]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Fix typo
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
234 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
246 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
247 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
248 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
249 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
250 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
251 msgid "&Cancel"
252 msgstr "&Annuler"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
255 msgid "The bibliography key"
256 msgstr "La clé de bibliographie"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
259 msgid "The label as it appears in the document"
260 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
263 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
264 msgid "&Label:"
265 msgstr "É&tiquette :"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
268 msgid "&Key:"
269 msgstr "&Clé :"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
272 msgid "Citation Style"
273 msgstr "Style de Citation"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
276 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
277 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
280 msgid "&Jurabib"
281 msgstr "&Jurabib"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
284 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
285 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
288 msgid "&Natbib"
289 msgstr "&Natbib"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
292 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
293 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
296 msgid "&Default (numerical)"
297 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
300 msgid "Natbib &style:"
301 msgstr "&Style Natbib :"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
304 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
305 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
308 msgid "S&ectioned bibliography"
309 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
312 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
313 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
316 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
318 msgid "&Add"
319 msgstr "A&jouter"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
322 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
325 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
331 msgid "Enter BibTeX database name"
332 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
338 msgid "&Browse..."
339 msgstr "&Parcourir..."
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
342 msgid "Add bibliography to the table of contents"
343 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
346 msgid "Add bibliography to &TOC"
347 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
350 msgid "This bibliography section contains..."
351 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
354 msgid "&Content:"
355 msgstr "&Contenu :"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
358 msgid "all cited references"
359 msgstr "toutes les références citées"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
362 msgid "all uncited references"
363 msgstr "toutes les références non citées"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
366 msgid "all references"
367 msgstr "toutes les références"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Choisir un fichier de style"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
374 msgid "Remove the selected database"
375 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
378 msgid "&Delete"
379 msgstr "&Effacer"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
382 msgid "Add a BibTeX database file"
383 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
386 msgid "&Add..."
387 msgstr "&Ajouter..."
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
390 msgid "BibTeX database to use"
391 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgid "Databa&ses"
395 msgstr "&Bases de Données"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
398 msgid "The BibTeX style"
399 msgstr "Le style BibTeX"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
402 msgid "St&yle"
403 msgstr "&Style"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
407 msgid "Alignment"
408 msgstr "Alignement"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
412 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
417 msgid "Left"
418 msgstr "À gauche"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
423 msgid "Center"
424 msgstr "Centré"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
428 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
429 msgid "Right"
430 msgstr "À droite"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
433 msgid "Stretch"
434 msgstr "Élongation"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
443 msgid "Top"
444 msgstr "Haut"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
449 msgid "Middle"
450 msgstr "Milieu"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
455 msgid "Bottom"
456 msgstr "Bas"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
459 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
460 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
463 #, fuzzy
464 msgid "&Box:"
465 msgstr "Boîte"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
468 #, fuzzy
469 msgid "Co&ntent:"
470 msgstr "&Contenu :"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
473 #, fuzzy
474 msgid "Vertical"
475 msgstr "&Vertical :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
478 #, fuzzy
479 msgid "Horizontal"
480 msgstr "&Horizontal :"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Types de boîtes supportées"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
487 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
488 msgstr ""
489 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
490 "la ligne"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
497 msgid "None"
498 msgstr "Sans"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
503 msgid "Parbox"
504 msgstr "Parbox"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
508 msgid "Minipage"
509 msgstr "Minipage"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
512 msgid "Width value"
513 msgstr "Largeur"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
516 msgid "Height value"
517 msgstr "Hauteur"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
522 msgid "&Width:"
523 msgstr "&Largeur :"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
526 #, fuzzy
527 msgid "&Decoration:"
528 msgstr "Dédicace :"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
531 #, fuzzy
532 msgid "Inner Bo&x:"
533 msgstr "Boîte Intérieure :"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
540 msgid "&Restore"
541 msgstr "&Restaurer"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
551 msgid "&Apply"
552 msgstr "&Appliquer"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
556 msgid "&Height:"
557 msgstr "&Hauteur :"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
560 msgid "&Available branches:"
561 msgstr "Branches &disponibles :"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
564 msgid "Select your branch"
565 msgstr "Sélectionner la branche"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
568 msgid "Add a new branch to the list"
569 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
572 msgid "A&vailable Branches:"
573 msgstr "Branches &Disponibles :"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
576 msgid "&New:"
577 msgstr "&Nouvelle :"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
580 msgid "Remove the selected branch"
581 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
585 msgid "&Remove"
586 msgstr "&Enlever"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
589 msgid "Toggle the selected branch"
590 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
593 msgid "(&De)activate"
594 msgstr "(&Dés)activer"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
597 msgid "Define or change background color"
598 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
601 msgid "Alter Co&lor..."
602 msgstr "Changer la &Couleur..."
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgid "&Font:"
606 msgstr "&Police :"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 msgid "Si&ze:"
611 msgstr "&Taille :"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
619 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
627 msgid "Default"
628 msgstr "Défaut"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
632 msgid "Tiny"
633 msgstr "Minuscule"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
637 msgid "Smallest"
638 msgstr "Tout petit"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
642 msgid "Smaller"
643 msgstr "Très petit"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
647 msgid "Small"
648 msgstr "Petit"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
652 msgid "Normal"
653 msgstr "Normal"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
657 msgid "Large"
658 msgstr "Grand"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
663 msgid "Larger"
664 msgstr "Très grand"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
668 msgid "Largest"
669 msgstr "Très très grand"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
673 msgid "Huge"
674 msgstr "Énorme"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
678 msgid "Huger"
679 msgstr "Très énorme"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 #, fuzzy
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "Client"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
688 #, fuzzy
689 msgid "&Level:"
690 msgstr "É&tiquette :"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 msgid "Change:"
694 msgstr "Modification :"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Aller à la modification suivante"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "Modification &Suivante"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Accepter cette modification"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Accepter"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Rejeter cette modification"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Rejeter"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Famille de police"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "&Famille :"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Forme de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "F&orme :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Série de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
746 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
748 msgid "Language"
749 msgstr "Langue"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
753 msgid "Font color"
754 msgstr "Couleur de police"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
757 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
758 msgid "&Language:"
759 msgstr "&Langue :"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
762 msgid "&Series:"
763 msgstr "&Série :"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
766 msgid "&Color:"
767 msgstr "&Couleurs :"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
770 msgid "Never Toggled"
771 msgstr "Jamais basculés"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
775 msgid "Font size"
776 msgstr "Taille de police"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
780 msgid "Other font settings"
781 msgstr "Autres réglages de police"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
784 msgid "Always Toggled"
785 msgstr "Toujours basculés"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "&Misc:"
789 msgstr "&Divers :"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
792 msgid "toggle font on all of the above"
793 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
796 msgid "&Toggle all"
797 msgstr "&Basculer tout"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
800 msgid "Apply each change automatically"
801 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
804 msgid "Apply changes immediately"
805 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
813 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
814 msgid "Close"
815 msgstr "Fermer"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
818 msgid "Move the selected citation up"
819 msgstr "Remonter la citation"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
822 #, fuzzy
823 msgid "&Up"
824 msgstr "Mise à &jour"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
827 msgid "Move the selected citation down"
828 msgstr "Descendre la citation"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "&Down"
833 msgstr "Ville"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Effacer"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
840 #, fuzzy
841 msgid "&Selected Citations:"
842 msgstr "&Sélection :"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
845 #, fuzzy
846 msgid "A&vailable Citations:"
847 msgstr "Branches &disponibles :"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
850 #, fuzzy
851 msgid "Search Citation"
852 msgstr "Citation"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
855 #, fuzzy
856 msgid "F&ind:"
857 msgstr "Rec&hercher :"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 #, fuzzy
861 msgid "<- C&lear"
862 msgstr "&Enlever"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
865 #, fuzzy
866 msgid "Search Field:"
867 msgstr "Erreur de recherche"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
871 #, fuzzy
872 msgid "All Fields"
873 msgstr "Tous les fichiers (*)"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
876 msgid "Regular E&xpression"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
880 #, fuzzy
881 msgid "Entry Types:"
882 msgstr "Entrée"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
886 msgid "All Entry Types"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
890 #, fuzzy
891 msgid "Case Se&nsitive"
892 msgstr "Selon la &casse"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
895 #, fuzzy
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "Formats"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
900 msgid "Natbib citation style to use"
901 msgstr "Style de citation Natbib"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
904 #, fuzzy
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "&Style de citation :"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
909 msgid "List all authors"
910 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
913 #, fuzzy
914 msgid "Full aut&hor list"
915 msgstr "&Liste complète des auteurs"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
922 #, fuzzy
923 msgid "&Force upper case"
924 msgstr "Forcer les &majuscules"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
927 msgid "&Text after:"
928 msgstr "Texte a&près :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Texte a&vant :"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
943 msgid "A&pply"
944 msgstr "&Appliquer"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
947 msgid "Insert the delimiters"
948 msgstr "Insérer les délimiteurs"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
951 msgid "&Insert"
952 msgstr "&Insérer"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
955 msgid "&Size:"
956 msgstr "&Taille :"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
960 #, fuzzy
961 msgid "TeX Code: "
962 msgstr "Code TeX|X"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
965 msgid "Match delimiter types"
966 msgstr "Apparier les délimiteurs"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
969 msgid "&Keep matched"
970 msgstr "&Apparier"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Affichage"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT button only"
994 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
997 msgid "&Collapsed"
998 msgstr "&Fermé"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT contents"
1002 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1005 msgid "O&pen"
1006 msgstr "&Ouvert"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1009 msgid "File"
1010 msgstr "Fichier"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1013 msgid "&Draft"
1014 msgstr "&Brouillon"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1017 msgid "Edit the file externally"
1018 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1021 msgid "&Edit File..."
1022 msgstr "Édit&er Fichier..."
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Choisir un fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1031 msgid "Filename"
1032 msgstr "Nom du fichier"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1037 msgid "&File:"
1038 msgstr "&Fichier :"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1041 msgid "Template"
1042 msgstr "Modèle"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Modèles disponibles"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1049 msgid "LyX View"
1050 msgstr "Vue LyX"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1056 msgid "Screen display"
1057 msgstr "Affichage"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1062 msgid "Monochrome"
1063 msgstr "Noir et Blanc"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1068 msgid "Grayscale"
1069 msgstr "Niveaux de gris"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1075 msgid "Color"
1076 msgstr "Couleurs"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1079 msgid "Preview"
1080 msgstr "Aperçu"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1090 msgid "%"
1091 msgstr "%"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1095 msgid "&Display:"
1096 msgstr "&Affichage :"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1099 msgid "Sca&le:"
1100 msgstr "Éch&elle :"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "Afficher dans &LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1111 msgid "Rotate"
1112 msgstr "Rotation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "L'origine de la rotation"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1129 msgid "&Origin:"
1130 msgstr "&Origine :"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "A&ngle :"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Échelle"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1146 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1147 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1151 msgid "&Maintain aspect ratio"
1152 msgstr "&Conserver les proportions"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1156 msgid "Width of image in output"
1157 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1160 msgid "Crop"
1161 msgstr "Rogner"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1165 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1166 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1170 msgid "&Get from File"
1171 msgstr "&Valeurs du fichier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1175 msgid "Clip to bounding box values"
1176 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1180 msgid "Clip to &bounding box"
1181 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1185 msgid "&Left bottom:"
1186 msgstr "&Bas Gauche :"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1190 msgid "Right &top:"
1191 msgstr "&Haut Droite :"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1194 msgid "x"
1195 msgstr "x"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1198 msgid "y"
1199 msgstr "y"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1202 msgid "Options"
1203 msgstr "Options"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "O&ption :"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "Forma&t :"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Form"
1217 msgstr "Formats"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1220 msgid "Use &default placement"
1221 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1224 msgid "Advanced Placement Options"
1225 msgstr "Options Avancées de Placement"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1228 msgid "&Top of page"
1229 msgstr "&Haut de la page"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1232 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1233 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Here de&finitely"
1238 msgstr "Ici, à &tout prix"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1241 msgid "&Here if possible"
1242 msgstr "&Ici, si possible"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1245 msgid "&Page of floats"
1246 msgstr "&Page de flottants"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1249 msgid "&Bottom of page"
1250 msgstr "&Bas de la page"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1253 msgid "&Span columns"
1254 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1257 msgid "&Rotate sideways"
1258 msgstr "&Rotation 90°"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1261 #, fuzzy
1262 msgid "FontUi"
1263 msgstr "&Police :"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Sc&ale (%):"
1268 msgstr "Échelle%"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Typewriter:"
1273 msgstr "&Chasse fixe :"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1277 msgid "&Roman:"
1278 msgstr "&Roman :"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1281 #, fuzzy
1282 msgid "S&cale (%):"
1283 msgstr "Échelle%"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Sans Serif:"
1288 msgstr "&Sans empattement :"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1291 msgid "Use &Old Style Figures"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Use true S&mall Caps"
1297 msgstr "Petites Capitales"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1300 #, fuzzy
1301 msgid "&Default Family:"
1302 msgstr "&Marges par défaut"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Base Size:"
1307 msgstr "&Taille :"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1310 msgid "&Graphics"
1311 msgstr "&Graphique"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1314 #, fuzzy
1315 msgid "E&mbed"
1316 msgstr "Numéroté"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1319 msgid "&Edit"
1320 msgstr "É&diter"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1323 msgid "Select an image file"
1324 msgstr "Choisir un fichier image"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Output Size"
1329 msgstr "Sorties"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1332 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Set &height:"
1338 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Scale Graphics (%):"
1343 msgstr "&Graphique"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1346 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Set &width:"
1352 msgstr "&Largeur :"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1355 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Rotate Graphics"
1361 msgstr "Graphique"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1364 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Ro&tate after scaling"
1370 msgstr "Tourner le tableau"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1373 msgid "Or&igin:"
1374 msgstr "Or&igine :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1377 msgid "A&ngle (Degrees):"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1382 msgid "File name of image"
1383 msgstr "Nom du fichier image"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1386 msgid "&Clipping"
1387 msgstr "&Rogner"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1391 #, fuzzy
1392 msgid "y:"
1393 msgstr "y"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1397 #, fuzzy
1398 msgid "x:"
1399 msgstr "x"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1402 #, fuzzy
1403 msgid "LaTe&X and LyX options"
1404 msgstr "Options LaTe&X :"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1417 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1418 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1421 msgid "Don't un&zip on export"
1422 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Autres options LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1430 msgid "LaTeX &options:"
1431 msgstr "Options LaTe&X :"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1434 msgid "Draft mode"
1435 msgstr "Mode brouillon"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1438 msgid "&Draft mode"
1439 msgstr "Mode &brouillon"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1442 #, fuzzy
1443 msgid "S&ubfigure"
1444 msgstr "&Sous-figure"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1448 msgid "The caption for the sub-figure"
1449 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1452 msgid "Ca&ption:"
1453 msgstr "&Légende :"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1458 msgid "URL"
1459 msgstr "URL"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 msgid "&URL:"
1463 msgstr "&URL :"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1467 msgid "Name associated with the URL"
1468 msgstr "Nom associé à l'URL"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1472 msgid "&Name:"
1473 msgstr "&Nom :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Listing Parameters"
1478 msgstr "Paramètre manquant"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1482 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1487 msgid "&Bypass validation"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1491 #, fuzzy
1492 msgid "C&aption:"
1493 msgstr "&Légende :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1496 #, fuzzy
1497 msgid "La&bel:"
1498 msgstr "É&tiquette :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1501 msgid "Mo&re parameters"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1505 msgid "Underline spaces in generated output"
1506 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1509 msgid "&Mark spaces in output"
1510 msgstr "&Marquer les espaces"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1513 msgid "Show LaTeX preview"
1514 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1517 msgid "&Show preview"
1518 msgstr "Afficher un &aperçu"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1521 msgid "File name to include"
1522 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1525 msgid "&Include Type:"
1526 msgstr "Type de &sous-document :"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1529 msgid "Include"
1530 msgstr "Inclus (include)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1533 msgid "Input"
1534 msgstr "Incorporé (input)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1537 msgid "Verbatim"
1538 msgstr "Verbatim"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1541 msgid "Program Listing"
1542 msgstr "Listing de code source"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Edit the file"
1547 msgstr "Charge le fichier"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Modules"
1552 msgstr "Milieu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1555 #, fuzzy
1556 msgid "S&elected:"
1557 msgstr "&Effacer"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1560 #, fuzzy
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Branches &Disponibles :"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Postscript driver:"
1567 msgstr "&Pilote PostScript :"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1570 msgid "Document &class:"
1571 msgstr "&Classe de Document :"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1574 msgid "&Options:"
1575 msgstr "&Options :"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Encoding"
1580 msgstr "&Encodage :"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Other:"
1585 msgstr "E&xtérieure :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "En-tête Gauche :"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1593 msgid "&Quote Style:"
1594 msgstr "Style des &Guillemets :"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Listing"
1600 msgstr "Liste"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Main Settings"
1605 msgstr "Paramètres de Branche"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1608 msgid "Style"
1609 msgstr "Style"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1612 msgid "The content's base font size"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1616 #, fuzzy
1617 msgid "F&ont size:"
1618 msgstr "Taille de police"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1621 msgid "The content's base font style"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Famille de police"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Use extended character table"
1632 msgstr "Style de caractère non défini"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Extended character table"
1637 msgstr "Style de caractère non défini"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1640 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1644 msgid "Space i&n string as symbol"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1648 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1652 #, fuzzy
1653 msgid "S&pace as symbol"
1654 msgstr "Choisir une page de symboles"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1657 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Break long lines"
1663 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Placement"
1668 msgstr "&Emplacement :"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Autres réglages de police"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Float"
1682 msgstr "Flottant|o"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1685 msgid "Check for inline listings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Inline listing"
1691 msgstr "En &Ligne"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgid "&Placement:"
1695 msgstr "&Emplacement :"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numérotation"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Choisir un fichier de style"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Taille de police"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "Étape"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Side:"
1728 msgstr "Diapo"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "&Fichier :"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Lan&guage:"
1742 msgstr "&Langue :"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1745 msgid "Select the programming language"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Range"
1751 msgstr "Simple"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Last line:"
1756 msgstr "ligne mathématique"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1759 msgid "The last line to be printed"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1763 msgid "The first line to be printed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fi&rst line:"
1769 msgstr "Prénom"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Ad&vanced"
1774 msgstr "&Annuler"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1777 #, fuzzy
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "Paramètre manquant"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgid "&Update"
1800 msgstr "Mise à &jour"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&Marges par défaut"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1811 msgid "&Top:"
1812 msgstr "&Haut :"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1815 msgid "&Bottom:"
1816 msgstr "&Bas :"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1819 msgid "&Inner:"
1820 msgstr "&Intérieure :"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1823 msgid "O&uter:"
1824 msgstr "E&xtérieure :"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgid "Head &sep:"
1828 msgstr "&Séparation En-tête :"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgid "&Foot skip:"
1836 msgstr "&Espacement Pied :"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1842 msgid "Number of rows"
1843 msgstr "Nombre de lignes"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1847 msgid "&Rows:"
1848 msgstr "&Lignes :"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1854 msgid "Number of columns"
1855 msgstr "Nombre de colonnes"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1859 msgid "&Columns:"
1860 msgstr "&Colonnes :"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1863 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1864 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1867 msgid "Vertical alignment"
1868 msgstr "Alignement vertical"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1871 msgid "&Vertical:"
1872 msgstr "&Vertical :"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1875 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1876 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1879 msgid "&Horizontal:"
1880 msgstr "&Horizontal :"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1883 msgid "&Use AMS math package automatically"
1884 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1887 msgid "Use AMS &math package"
1888 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Use esint package &automatically"
1893 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Sort &as:"
1903 msgstr "Strasse:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Description:"
1908 msgstr "Description"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Symbol:"
1913 msgstr "Symbole"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "Type"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "Interne à LyX seulement"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1924 msgid "LyX &Note"
1925 msgstr "&Note LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1932 msgid "&Comment"
1933 msgstr "&Commentaire"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "Imprime en texte grisé"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1940 msgid "&Greyed out"
1941 msgstr "&Grisé"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1944 msgid "Framed in box"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Framed"
1950 msgstr "Prénom"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Box with shaded background"
1955 msgstr "fond de note"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Shaded"
1960 msgstr "&Enregistrer"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1963 msgid "&List in Table of Contents"
1964 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 msgid "&Numbering"
1968 msgstr "&Numérotation"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1972 msgid "Page Layout"
1973 msgstr "Format de la Page"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Paper Format"
1978 msgstr "Format de la date"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1981 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1982 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Style de page :"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "Pa&ysage"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portrait"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format :"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientation"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &Recto-Verso"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Indent Paragraph"
2023 msgstr "Paragraphe in&denté"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2026 msgid "Label Width"
2027 msgstr "Taille du marqueur"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2031 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2032 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Lo&ngest label"
2037 msgstr "Le plus &long"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2040 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Paragraph's &Default"
2046 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Justified"
2051 msgstr "Justifié"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Left"
2056 msgstr "À gauche"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Center"
2061 msgstr "Centré"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Ri&ght"
2066 msgstr "À droite"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "&Interligne :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simple"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "Un et demi"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Double"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
2091 msgid "Custom"
2092 msgstr "Personnalisé"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2099 msgid "&Use hyperref support"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2108 msgid "Automatically fill header"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2112 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2116 msgid "Load in &fullscreen mode"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Generate Bookmarks"
2122 msgstr "Signets|S"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Open bookmarks"
2127 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Number of levels"
2132 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Numbered bookmarks"
2137 msgstr "Formule numérotée|n"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Header Information"
2142 msgstr "Informations TeX"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Title:"
2147 msgstr "Titre :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Author:"
2152 msgstr "Auteur :"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Subject:"
2157 msgstr "Sujet :"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Keywords:"
2162 msgstr "Mot-&Clé :"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Additional o&ptions"
2167 msgstr "Autres options LaTeX"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2170 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Links"
2176 msgstr "Liste"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2179 msgid "Allows link text to break across lines."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Break links over lines"
2185 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2188 #, fuzzy
2189 msgid "No frames around links"
2190 msgstr "Aucun cadre tracé"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Color links"
2195 msgstr "Couleurs"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2199 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2203 msgid "&Bibliographical backreferences"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Backreference by pa&ge number"
2209 msgstr "<référence> page <page>"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2212 msgid "&Alter..."
2213 msgstr "&Modifier..."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2216 msgid "C&onverter:"
2217 msgstr "&Convertisseur :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2220 msgid "E&xtra flag:"
2221 msgstr "&Autres Options :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&From format:"
2226 msgstr "&Format :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&To format:"
2231 msgstr "Format de la &date :"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2235 msgid "A&dd"
2236 msgstr "A&jouter"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2239 msgid "&Modify"
2240 msgstr "&Modifier"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Remo&ve"
2245 msgstr "&Enlever"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Converter Defi&nitions"
2250 msgstr "Définition"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Converter File Cache"
2255 msgstr "Insérer Fichier|I"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Enabled"
2260 msgstr "Tableau Lon&g"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Maximum Age (in days):"
2265 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2268 msgid "&Date format:"
2269 msgstr "Format de la &date :"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2272 msgid "Date format for strftime output"
2273 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2276 msgid "Off"
2277 msgstr "Désactivé"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2280 msgid "No math"
2281 msgstr "Pas les maths"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2284 msgid "On"
2285 msgstr "Activé"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2288 msgid "Do not display"
2289 msgstr "Ne pas afficher"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2292 msgid "Display &Graphics:"
2293 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2296 msgid "Instant &Preview:"
2297 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&New..."
2302 msgstr "&Nouvelle :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2305 #, fuzzy
2306 msgid "S&hort Name:"
2307 msgstr "Strasse:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Vector graphi&cs format"
2312 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2315 #, fuzzy
2316 msgid "&Document format"
2317 msgstr "Problème de format de document"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2320 msgid "&Viewer:"
2321 msgstr "&Visionneuse :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2324 msgid "Ed&itor:"
2325 msgstr "É&diteur :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2328 msgid "S&hortcut:"
2329 msgstr "&Raccourci :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2332 msgid "E&xtension:"
2333 msgstr "E&xtension :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Co&pier:"
2338 msgstr "&Copieur :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2341 msgid "&E-mail:"
2342 msgstr "&Email :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2345 msgid "Your name"
2346 msgstr "Votre nom"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2349 msgid "Your E-mail address"
2350 msgstr "Votre adresse électronique"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2354 msgid "Bro&wse..."
2355 msgstr "&Parcourir..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2358 msgid "S&econd:"
2359 msgstr "&Deuxième :"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2362 msgid "&First:"
2363 msgstr "&Première :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2367 msgid "Br&owse..."
2368 msgstr "&Parcourir..."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2371 msgid "Use &keyboard map"
2372 msgstr "&Réaffectation clavier"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Use b&abel"
2376 msgstr "Utiliser &babel"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2383 msgid "Auto &end"
2384 msgstr "A&uto fin"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2387 msgid "&Right-to-left language support"
2388 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2391 msgid "&Global"
2392 msgstr "&Global"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2395 msgid "Auto &begin"
2396 msgstr "&Auto début"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2399 msgid "Language pac&kage:"
2400 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2403 msgid "Command e&nd:"
2404 msgstr "Commande de &fin :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2407 msgid "&Default language:"
2408 msgstr "&Langue par défaut :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2411 msgid "Command s&tart:"
2412 msgstr "Commande de &début :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2415 msgid "Set class options to default on class change"
2416 msgstr ""
2417 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2420 msgid "&Reset class options when document class changes"
2421 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2424 msgid ""
2425 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2426 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2427 "rather than the Cygwin teTeX."
2428 msgstr ""
2429 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2430 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2431 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2434 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2435 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2438 msgid "Default paper si&ze:"
2439 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2442 msgid "Te&X encoding:"
2443 msgstr "Encodage Te&X :"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2446 msgid "CheckTeX start options and flags"
2447 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Index command:"
2452 msgstr "Commande d'&index :"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2455 msgid "&BibTeX command:"
2456 msgstr "Commande &BibTeX :"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2461 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2464 msgid "Chec&kTeX command:"
2465 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2468 msgid "BibTeX command and options"
2469 msgstr "Commande et options BibTeX"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2472 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2473 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2476 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2477 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2481 msgid "US letter"
2482 msgstr "Lettre US"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2486 msgid "US legal"
2487 msgstr "Légal US"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2491 msgid "US executive"
2492 msgstr "Executive US"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2496 msgid "A3"
2497 msgstr "A3"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2501 msgid "A4"
2502 msgstr "A4"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2506 msgid "A5"
2507 msgstr "A5"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2511 msgid "B5"
2512 msgstr "B5"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2515 msgid "Ly&XServer pipe:"
2516 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2523 msgid "Browse..."
2524 msgstr "Parcourir..."
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2527 msgid "&PATH prefix:"
2528 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2531 msgid "&Temporary directory:"
2532 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2535 msgid "&Backup directory:"
2536 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2539 msgid "&Working directory:"
2540 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2543 msgid "&Document templates:"
2544 msgstr "&Modèles de document :"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2547 msgid ""
2548 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2549 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2550 "paragraphs are separated by a blank line."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2554 msgid "Output &line length:"
2555 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2558 msgid "&roff command:"
2559 msgstr "Commande &roff :"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2562 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2563 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Printer Command Options"
2568 msgstr "Options de Commande"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2571 msgid "Extension to be used when printing to file."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2575 msgid "File ex&tension:"
2576 msgstr "&Extension de fichier :"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Option used to print to a file."
2581 msgstr ""
2582 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2583 "fichier donné."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Print to &file:"
2588 msgstr "Imprimer vers"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Option used to print to non-default printer."
2593 msgstr ""
2594 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2595 "imprimante donnée."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Set p&rinter:"
2600 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2603 msgid "Option used with spool command to set printer."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Spool pr&inter:"
2609 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2612 msgid ""
2613 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2614 "to print."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2618 msgid "Spool &command:"
2619 msgstr "Commande de &spoule :"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Option used to reverse page order."
2624 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Re&verse pages:"
2629 msgstr "&Ordre inverse :"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2632 msgid "Lan&dscape:"
2633 msgstr "Pa&ysage :"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Number of Co&pies:"
2638 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Option used to set number of copies."
2643 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Option used to print a range of pages."
2648 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2651 msgid "Co&llated:"
2652 msgstr "A&ccolées :"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2655 msgid "Pa&ge range:"
2656 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2659 msgid "Option used to collate multiple copies."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2663 msgid "&Odd pages:"
2664 msgstr "Pages i&mpaires :"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2667 msgid "&Even pages:"
2668 msgstr "Pages &paires :"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2671 msgid "Paper t&ype:"
2672 msgstr "T&ype de papier :"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2675 msgid "Paper si&ze:"
2676 msgstr "&Taille de papier :"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2679 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2683 msgid "E&xtra options:"
2684 msgstr "A&utres Options :"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2689 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2692 msgid ""
2693 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2694 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2695 "printers."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Adapt output to printer"
2701 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2704 msgid "Name of the default printer"
2705 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Default &printer:"
2710 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2713 msgid "Printer co&mmand:"
2714 msgstr "Commande d'im&pression :"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2717 msgid "Sa&ns Serif:"
2718 msgstr "&Sans empattement :"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2721 msgid "T&ypewriter:"
2722 msgstr "&Chasse fixe :"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2725 msgid "Screen &DPI:"
2726 msgstr "Résolution &DPI :"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2729 msgid "&Zoom %:"
2730 msgstr "&Zoom % :"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2733 msgid "Font Sizes"
2734 msgstr "Tailles de police"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2737 msgid "Larger:"
2738 msgstr "Très grand :"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2741 msgid "Largest:"
2742 msgstr "Très très grand :"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2745 msgid "Huge:"
2746 msgstr "Énorme :"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2749 msgid "Hugest:"
2750 msgstr "Très très énorme :"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2753 msgid "Smallest:"
2754 msgstr "Tout petit :"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2757 msgid "Smaller:"
2758 msgstr "Très petit :"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2761 msgid "Small:"
2762 msgstr "Petit :"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2765 msgid "Normal:"
2766 msgstr "Normal :"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2769 msgid "Tiny:"
2770 msgstr "Minuscule :"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2773 msgid "Large:"
2774 msgstr "Grand :"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Remove"
2779 msgstr "&Enlever"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2782 #, fuzzy
2783 msgid "New"
2784 msgstr "&Nouvelle :"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2787 msgid "B&rowse..."
2788 msgstr "P&arcourir..."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2791 msgid "&Bind file:"
2792 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Shortcuts:"
2797 msgstr "&Raccourci :"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Search"
2802 msgstr "Erreur de recherche"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2805 msgid "Al&ternative language:"
2806 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2809 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2810 msgstr ""
2811 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2814 msgid "Personal &dictionary:"
2815 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2818 msgid "Escape cha&racters:"
2819 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2822 msgid "Spellchec&ker executable:"
2823 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2826 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2827 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2830 msgid "Use input encod&ing"
2831 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2834 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2835 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2838 msgid "Accept compound &words"
2839 msgstr "Accepter les mots &composés"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2842 msgid "Scrolling"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2846 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2847 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2850 msgid "Documents"
2851 msgstr "Documents"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2854 #, fuzzy
2855 msgid "B&ackup documents, every"
2856 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2859 msgid "minutes"
2860 msgstr "minutes"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2867 msgid "&User interface file:"
2868 msgstr "Fichier d'&interface :"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Session"
2873 msgstr "Version"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2878 msgstr "Position actuelle en lignes"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2881 msgid "Load opened files from last session"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Restore cursor positions"
2887 msgstr "Position actuelle en lignes"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2890 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Save/restore window position"
2896 msgstr "Position actuelle en lignes"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2900 msgid "Width"
2901 msgstr "Largeur"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2905 msgid "Height"
2906 msgstr "Hauteur"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2909 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2910 msgid "&Save"
2911 msgstr "&Enregistrer"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2914 msgid "Pages"
2915 msgstr "Pages"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2918 msgid "Page number to print from"
2919 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2922 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2923 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2926 msgid "Page number to print to"
2927 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2930 msgid "Print all pages"
2931 msgstr "Imprime toutes les pages"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2934 msgid "Fro&m"
2935 msgstr "&De"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2938 msgid "&All"
2939 msgstr "&Toutes"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2942 msgid "Print &odd-numbered pages"
2943 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2946 msgid "Print &even-numbered pages"
2947 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2950 msgid "Print in reverse order"
2951 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2954 msgid "Re&verse order"
2955 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2958 msgid "Copies"
2959 msgstr "Exemplaires"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2962 msgid "Number of copies"
2963 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2966 msgid "Collate copies"
2967 msgstr "Accole les exemplaires"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2970 msgid "&Collate"
2971 msgstr "A&ccoler"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2974 msgid "&Print"
2975 msgstr "&Imprimer"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2978 msgid "Print Destination"
2979 msgstr "Destination"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2982 msgid "Send output to the printer"
2983 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2986 msgid "P&rinter:"
2987 msgstr "I&mprimante :"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2990 msgid "Send output to the given printer"
2991 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2994 msgid "Send output to a file"
2995 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2998 msgid "La&bels in:"
2999 msgstr "Éti&quettes dans :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3002 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3003 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3006 msgid "<reference>"
3007 msgstr "<référence>"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3010 msgid "(<reference>)"
3011 msgstr "(<référence>)"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3014 msgid "<page>"
3015 msgstr "<page>"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3018 msgid "on page <page>"
3019 msgstr "page <page>"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3022 msgid "<reference> on page <page>"
3023 msgstr "<référence> page <page>"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3026 msgid "Formatted reference"
3027 msgstr "référence mise en forme"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3030 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3031 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3034 msgid "&Sort"
3035 msgstr "&Trier"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3038 msgid "Update the label list"
3039 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3042 msgid "Jump to the label"
3043 msgstr "Va à l'étiquette"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3046 msgid "&Go to Label"
3047 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3050 msgid "&Find:"
3051 msgstr "Rec&hercher :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3054 msgid "Replace &with:"
3055 msgstr "Remplacer &par :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3058 msgid "Case &sensitive"
3059 msgstr "Selon la &casse"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3062 msgid "Match whole words onl&y"
3063 msgstr "&Mots complets seulement"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3066 msgid "Find &Next"
3067 msgstr "&Suivant"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3072 msgid "&Replace"
3073 msgstr "&Remplacer"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3076 msgid "Replace &All"
3077 msgstr "Remplacer &Tout"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3080 msgid "Search &backwards"
3081 msgstr "Rechercher en &arrière"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3084 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3085 msgstr ""
3086 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3087 "fichier)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3090 msgid "&Export formats:"
3091 msgstr "&Formats d'exportation :"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3094 msgid "&Command:"
3095 msgstr "&Commande :"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Edit shortcut"
3100 msgstr "&Raccourci :"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Clear"
3105 msgstr "&Enlever"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Shortcut"
3110 msgstr "&Raccourci :"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Function:"
3115 msgstr "&Fonctions"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3118 msgid "Suggestions:"
3119 msgstr "Suggestions :"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3122 msgid "Replace word with current choice"
3123 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3126 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3127 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3130 msgid "Ignore this word"
3131 msgstr "Ignore le mot"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3134 msgid "&Ignore"
3135 msgstr "&Ignorer"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3138 msgid "Ignore this word throughout this session"
3139 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3142 msgid "I&gnore All"
3143 msgstr "Ignorer &Tout"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3146 msgid "Replacement:"
3147 msgstr "Remplacement :"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3150 msgid "Current word"
3151 msgstr "Mot actuel"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3154 msgid "Unknown word:"
3155 msgstr "Mot inconnu :"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3158 msgid "Replace with selected word"
3159 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3162 msgid "&Table Settings"
3163 msgstr "&Tableau"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3166 msgid "Column Width"
3167 msgstr "Largeur de Colonne"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3170 msgid "Fixed width of the column"
3171 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3174 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3175 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3178 msgid "&Vertical alignment:"
3179 msgstr "Alignement &Vertical :"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3182 msgid "&Horizontal alignment:"
3183 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3186 msgid "Horizontal alignment in column"
3187 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
3190 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3191 msgid "Justified"
3192 msgstr "Justifié"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3195 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3196 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3199 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3200 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3203 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3204 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3207 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3208 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3211 msgid "Merge cells"
3212 msgstr "Fusionne les cases"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3215 msgid "&Multicolumn"
3216 msgstr "&Multi-Colonnes"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3219 msgid "LaTe&X argument:"
3220 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3223 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3224 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3227 msgid "&Borders"
3228 msgstr "&Bordures"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3231 msgid "All Borders"
3232 msgstr "Toutes les Bordures"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3235 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3236 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3239 msgid "&Set"
3240 msgstr "&Mettre"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3243 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3244 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3247 msgid "C&lear"
3248 msgstr "&Enlever"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3251 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Fo&rmal"
3257 msgstr "Normal"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3260 msgid "Use default (grid-like) border style"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3264 #, fuzzy
3265 msgid "De&fault"
3266 msgstr "Défaut"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3269 msgid "Set Borders"
3270 msgstr "Régler les Bordures"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3273 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3274 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Additional Space"
3279 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3282 msgid "T&op of row:"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Botto&m of row:"
3288 msgstr "&Bas de la page"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3291 msgid "Bet&ween rows:"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3295 msgid "&Longtable"
3296 msgstr "Tableau Lon&g"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3299 msgid "Set a page break on the current row"
3300 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3303 msgid "Page &break on current row"
3304 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3307 msgid "Settings"
3308 msgstr "Paramètres"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3311 msgid "Status"
3312 msgstr "Statut"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3315 msgid "Header:"
3316 msgstr "En-tête :"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3319 msgid "Footer:"
3320 msgstr "Pied :"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3323 msgid "First header:"
3324 msgstr "Premier En-tête :"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3327 msgid "Last footer:"
3328 msgstr "Dernier Pied :"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3331 msgid "Contents"
3332 msgstr "Contenu"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3335 msgid "Border above"
3336 msgstr "Bordure Haut"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3339 msgid "Border below"
3340 msgstr "Bordure Bas"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3343 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3344 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3348 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3349 msgid "on"
3350 msgstr "activé"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3353 msgid "This row is the header of the first page"
3354 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3357 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3358 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3361 msgid "This row is the footer of the last page"
3362 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3368 msgid "double"
3369 msgstr "double"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3372 msgid "Don't output the last footer"
3373 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3377 msgid "is empty"
3378 msgstr "est vide"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3381 msgid "Don't output the first header"
3382 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3385 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3386 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3389 msgid "&Use long table"
3390 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3393 msgid "Current cell:"
3394 msgstr "Case actuelle :"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3397 msgid "Current row position"
3398 msgstr "Position actuelle en lignes"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3401 msgid "Current column position"
3402 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3405 msgid "Close this dialog"
3406 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3409 msgid "Rebuild the file lists"
3410 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3413 msgid "&Rescan"
3414 msgstr "&Rafraîchir"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3417 msgid ""
3418 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3419 msgstr ""
3420 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3421 "chemin est affiché."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3424 msgid "&View"
3425 msgstr "&Visualiser"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3428 msgid "Selected classes or styles"
3429 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3432 msgid "LaTeX classes"
3433 msgstr "Classes LaTeX"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3436 msgid "LaTeX styles"
3437 msgstr "Styles LaTeX"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3440 msgid "BibTeX styles"
3441 msgstr "Styles BibTeX"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3444 msgid "Toggles view of the file list"
3445 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3448 msgid "Show &path"
3449 msgstr "&Afficher le chemin"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Spacing"
3454 msgstr "&Interligne :"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Separate paragraphs with"
3459 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Listing settings"
3464 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3467 msgid "Format text into two columns"
3468 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3471 msgid "Two-&column document"
3472 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3475 msgid "&Vertical space"
3476 msgstr "&Espacement Vertical"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3479 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3480 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3483 msgid "&Indentation"
3484 msgstr "&Indentation"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3487 msgid "&Line spacing:"
3488 msgstr "&Interligne :"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3491 msgid "Index entry"
3492 msgstr "Entrée d'index"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3495 msgid "&Keyword:"
3496 msgstr "Mot-&Clé :"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3499 msgid "Entry"
3500 msgstr "Entrée"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3504 msgid "The selected entry"
3505 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3508 msgid "&Selection:"
3509 msgstr "&Sélection :"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3512 msgid "Replace the entry with the selection"
3513 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3516 msgid "Update navigation tree"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3522 msgid "..."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3526 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3530 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Move selected item down by one"
3536 msgstr "Descendre la citation"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Move selected item up by one"
3541 msgstr "Remonter la citation"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3544 msgid ""
3545 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3546 "available"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3550 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3554 msgid "&Spacing:"
3555 msgstr "&Interligne :"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3558 msgid "&Value:"
3559 msgstr "&Valeur :"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3562 msgid "&Protect:"
3563 msgstr "&Protégé :"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3566 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3567 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3570 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3571 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3574 msgid "Supported spacing types"
3575 msgstr "Types d'espacement supportés"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3578 msgid "DefSkip"
3579 msgstr "par Défaut"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3582 msgid "SmallSkip"
3583 msgstr "Petit"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3586 msgid "MedSkip"
3587 msgstr "Moyen"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3590 msgid "BigSkip"
3591 msgstr "Grand"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3594 msgid "VFill"
3595 msgstr "Ressort Vertical"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3598 msgid "Complete source"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3602 msgid "Automatic update"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3606 #, fuzzy
3607 msgid "number of needed lines"
3608 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3611 #, fuzzy
3612 msgid "use number of lines"
3613 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Line span:"
3618 msgstr "&Interligne :"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Unit of width value"
3623 msgstr "Unité de largeur"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Outer (default)"
3628 msgstr "Échec de LaTeX"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Inner"
3633 msgstr "&Intérieure :"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3636 msgid "use overhang"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3640 msgid "Over&hang:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Overhang value"
3646 msgstr "Hauteur"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Unit of overhang value"
3651 msgstr "Unité de largeur"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3655 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3656 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3657 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3659 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3660 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3662 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3665 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3672 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3674 msgid "Standard"
3675 msgstr "Standard"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3678 msgid "TheoremTemplate"
3679 msgstr "ModèleThéorème"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3683 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3687 msgid "Proof"
3688 msgstr "Preuve"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3691 msgid "Proof:"
3692 msgstr "Preuve :"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3699 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3702 msgid "Theorem"
3703 msgstr "Théorème"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3706 msgid "Theorem #:"
3707 msgstr "Théorème #:"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3710 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3713 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3715 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3716 msgid "Lemma"
3717 msgstr "Lemme"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3720 msgid "Lemma #:"
3721 msgstr "Lemme #:"
3722
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3725 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3731 msgid "Corollary"
3732 msgstr "Corollaire"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3735 msgid "Corollary #:"
3736 msgstr "Corollaire #:"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3739 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3742 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3743 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3745 msgid "Proposition"
3746 msgstr "Proposition"
3747
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3749 msgid "Proposition #:"
3750 msgstr "Proposition #:"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3758 msgid "Conjecture"
3759 msgstr "Conjecture"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3762 msgid "Conjecture #:"
3763 msgstr "Conjecture #:"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3768 msgid "Criterion"
3769 msgstr "Critère"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3772 msgid "Criterion #:"
3773 msgstr "Critère #:"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3779 msgid "Fact"
3780 msgstr "Fait"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3783 msgid "Fact #:"
3784 msgstr "Fait #:"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3789 msgid "Axiom"
3790 msgstr "Axiome"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3793 msgid "Axiom #:"
3794 msgstr "Axiome #:"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3798 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3804 msgid "Definition"
3805 msgstr "Définition"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3808 msgid "Definition #:"
3809 msgstr "Définition #:"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3816 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3818 msgid "Example"
3819 msgstr "Exemple"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3822 msgid "Example #:"
3823 msgstr "Exemple #:"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3826 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3828 msgid "Condition"
3829 msgstr "Condition"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3832 msgid "Condition #:"
3833 msgstr "Condition #:"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3839 msgid "Problem"
3840 msgstr "Problème"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3843 msgid "Problem #:"
3844 msgstr "Problème #:"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3849 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3850 msgid "Exercise"
3851 msgstr "Exercice"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3854 msgid "Exercise #:"
3855 msgstr "Exercice #:"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3860 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3863 msgid "Remark"
3864 msgstr "Remarque"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3867 msgid "Remark #:"
3868 msgstr "Remarque #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3875 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3876 msgid "Claim"
3877 msgstr "Affirmation"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3880 msgid "Claim #:"
3881 msgstr "Affirmation #:"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3886 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3887 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3889 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3890 msgid "Note"
3891 msgstr "Note"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3894 msgid "Note #:"
3895 msgstr "Note #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3899 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3901 msgid "Notation"
3902 msgstr "Notation"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3905 msgid "Notation #:"
3906 msgstr "Notation #:"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3910 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3911 msgid "Case"
3912 msgstr "Cas"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3915 msgid "Case #:"
3916 msgstr "Cas #:"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3919 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3923 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3924 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3926 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3927 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3928 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3930 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3931 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3934 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3937 msgid "Section"
3938 msgstr "Section"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3941 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3944 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3945 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3947 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3949 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3950 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3952 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3953 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3955 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3956 msgid "Subsection"
3957 msgstr "SousSection"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3960 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3963 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3965 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3966 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3967 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3968 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3971 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3972 msgid "Subsubsection"
3973 msgstr "SousSousSection"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3976 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3979 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3981 msgid "Section*"
3982 msgstr "Section*"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3985 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3988 msgid "Subsection*"
3989 msgstr "SousSection*"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3994 msgid "Subsubsection*"
3995 msgstr "SousSousSection*"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3998 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4001 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4002 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4004 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
4005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4006 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
4007 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4008 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
4010 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4011 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4012 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4013 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4016 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4017 #: src/output_plaintext.cpp:146
4018 msgid "Abstract"
4019 msgstr "Abstract"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
4022 msgid "Abstract---"
4023 msgstr "Abstract---"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4028 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
4029 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4030 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4031 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
4033 msgid "Keywords"
4034 msgstr "Mots-Clés"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
4037 msgid "Index Terms---"
4038 msgstr "Termes d'index---"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
4041 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4042 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
4043 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
4045 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
4049 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
4050 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
4051 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
4052 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4053 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4054 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4055 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
4057 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
4059 msgid "Bibliography"
4060 msgstr "Bibliographie"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4065 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4066 #: src/rowpainter.cpp:474
4067 msgid "Appendix"
4068 msgstr "Appendice"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
4071 msgid "Appendices"
4072 msgstr "Appendices"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
4075 msgid "Biography"
4076 msgstr "Biographie"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
4079 msgid "BiographyNoPhoto"
4080 msgstr "BiographieSansPhoto"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
4083 msgid "Footernote"
4084 msgstr "NoteBasPage"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
4087 msgid "MarkBoth"
4088 msgstr "DoubleMarque"
4089
4090 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
4094 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4095 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4096 msgid "Itemize"
4097 msgstr "ListePuces"
4098
4099 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
4103 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4104 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4105 msgid "Enumerate"
4106 msgstr "Énumération"
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
4110 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
4112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4113 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4116 msgid "Description"
4117 msgstr "Description"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4124 msgid "List"
4125 msgstr "Liste"
4126
4127 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4130 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
4131 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4132 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4133 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4135 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4137 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4140 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
4141 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4144 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4148 msgid "Title"
4149 msgstr "Titre"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4154 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4155 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4156 msgid "Subtitle"
4157 msgstr "SousTitre"
4158
4159 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4162 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4163 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4164 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4165 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4166 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4170 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
4174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4175 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4176 msgid "Author"
4177 msgstr "Auteur"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4181 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4185 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4187 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4189 msgid "Address"
4190 msgstr "Adresse"
4191
4192 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4194 msgid "Offprint"
4195 msgstr "Offprint"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4199 msgid "Mail"
4200 msgstr "Courrier"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4206 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4208 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4213 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4214 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4215 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4216 msgid "Date"
4217 msgstr "Date"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4225 msgid "Acknowledgement"
4226 msgstr "Remerciement"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4229 msgid "Offprint Requests to:"
4230 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:175
4233 msgid "Correspondence to:"
4234 msgstr "Correspondance pour :"
4235
4236 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4238 msgid "Acknowledgements."
4239 msgstr "Remerciements."
4240
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4243 msgid "LaTeX"
4244 msgstr "LaTeX"
4245
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4249 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4251 msgid "Email"
4252 msgstr "Email"
4253
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4256 msgid "Thesaurus"
4257 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4258
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4260 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4262 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4263 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4264 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4268 msgid "Paragraph"
4269 msgstr "Paragraphe"
4270
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4272 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4273 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4275 msgid "Affiliation"
4276 msgstr "Affiliation"
4277
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4279 msgid "And"
4280 msgstr "Et"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4283 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4286 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4287 msgid "Acknowledgements"
4288 msgstr "Remerciements"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4298 #: src/output_plaintext.cpp:158
4299 msgid "References"
4300 msgstr "Références"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4303 msgid "PlaceFigure"
4304 msgstr "PlacementFigure"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4307 msgid "PlaceTable"
4308 msgstr "PlacementTableau"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4311 msgid "TableComments"
4312 msgstr "RemarquesTableau"
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4315 msgid "TableRefs"
4316 msgstr "RéfsTableau"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4319 msgid "MathLetters"
4320 msgstr "LettresMathématiques"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4323 msgid "NoteToEditor"
4324 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4327 msgid "Facility"
4328 msgstr "Facilité"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4331 msgid "Objectname"
4332 msgstr "NomObjet"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4335 msgid "Dataset"
4336 msgstr "EnsembleDonnées"
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4339 msgid "Subject headings:"
4340 msgstr "En-têtes de sujet :"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4343 msgid "[Acknowledgements]"
4344 msgstr "[Remerciements]"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4347 msgid "and"
4348 msgstr "et"
4349
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4351 msgid "Place Figure here:"
4352 msgstr "Placez une Figure ici :"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4355 msgid "Place Table here:"
4356 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4359 msgid "[Appendix]"
4360 msgstr "[Appendice]"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4363 msgid "Note to Editor:"
4364 msgstr "Note à l'éditeur :"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4367 msgid "References. ---"
4368 msgstr " Références. ---"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4371 msgid "Note. ---"
4372 msgstr "Note. ---"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4375 msgid "FigCaption"
4376 msgstr "LégendeFig"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4379 msgid "Fig. ---"
4380 msgstr "Fig. ---"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4383 msgid "Facility:"
4384 msgstr "Facilité :"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4387 msgid "Obj:"
4388 msgstr "Obj :"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4391 msgid "Dataset:"
4392 msgstr "Ensemble de Données :"
4393
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4395 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4396 msgid "\\arabic{section}"
4397 msgstr "\\arabic{section}"
4398
4399 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4400 msgid "Chapter Exercises"
4401 msgstr "Exercices_Chapitre"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:50
4404 msgid "RightHeader"
4405 msgstr "En-têteDroite"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:59
4408 msgid "Right header:"
4409 msgstr "En-tête_Droite :"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:82
4412 msgid "Abstract:"
4413 msgstr "Abstract :"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:91
4416 msgid "ShortTitle"
4417 msgstr "TitreCourt"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:99
4420 msgid "Short title:"
4421 msgstr "Titre Court :"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:128
4424 msgid "TwoAuthors"
4425 msgstr "DeuxAuteurs"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:135
4428 msgid "ThreeAuthors"
4429 msgstr "TroisAuteurs"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:142
4432 msgid "FourAuthors"
4433 msgstr "QuatreAuteurs"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4437 msgid "Affiliation:"
4438 msgstr "Affiliation :"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:170
4441 msgid "TwoAffiliations"
4442 msgstr "DeuxAffiliations"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:177
4445 msgid "ThreeAffiliations"
4446 msgstr "TroisAffiliations"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:184
4449 msgid "FourAffiliations"
4450 msgstr "QuatreAffiliations"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4453 msgid "Journal"
4454 msgstr "Journal"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:205
4457 msgid "CopNum"
4458 msgstr "NumCopie"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:233
4461 msgid "Acknowledgements:"
4462 msgstr "Remerciements :"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4466 #: lib/layouts/spie.layout:88
4467 msgid "Acknowledgments"
4468 msgstr "Remerciements"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:247
4471 msgid "ThickLine"
4472 msgstr "LigneÉpaisse"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:257
4475 msgid "CenteredCaption"
4476 msgstr "LégendeCentrée"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4479 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4480 msgid "Senseless!"
4481 msgstr "Absurde !"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:277
4484 msgid "FitFigure"
4485 msgstr "AjusteFigure"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:283
4488 msgid "FitBitmap"
4489 msgstr "AjusteBitmap"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4492 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4493 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4494 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4495 msgid "*"
4496 msgstr "*"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:342
4499 msgid "Seriate"
4500 msgstr "Sérié"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4503 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4504 msgid "(\\alph{enumii})"
4505 msgstr "(\\alph{enumii})"
4506
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4508 #, fuzzy
4509 msgid "LatinOn"
4510 msgstr "Letton"
4511
4512 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Latin on"
4515 msgstr "Adresse"
4516
4517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4518 #, fuzzy
4519 msgid "LatinOff"
4520 msgstr "Letton"
4521
4522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Latin off"
4525 msgstr "Letton"
4526
4527 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4529 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4530 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4533 msgid "Part"
4534 msgstr "Partie"
4535
4536 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4537 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4539 msgid "Part*"
4540 msgstr "Partie*"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4543 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4544 msgid "MM"
4545 msgstr "MM"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Section \\arabic{section}"
4550 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4553 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4554 msgid "\\Alph{section}"
4555 msgstr "\\Alph{section}"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4560 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4563 #, fuzzy
4564 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4565 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4568 msgid "BeginFrame"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Frame"
4574 msgstr "SansCadre"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4577 msgid "BeginPlainFrame"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4581 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4585 #, fuzzy
4586 msgid "AgainFrame"
4587 msgstr "cadre de légende"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4590 msgid "Again frame with label"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4594 #, fuzzy
4595 msgid "EndFrame"
4596 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4599 msgid "________________________________"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4603 #, fuzzy
4604 msgid "FrameSubtitle"
4605 msgstr "SousTitre"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Column"
4610 msgstr "Colonnes"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4617 msgid "Columns"
4618 msgstr "Colonnes"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4621 msgid "ColumnsCenterAligned"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4625 msgid "Columns (center aligned)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4629 msgid "ColumnsTopAligned"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4633 msgid "Columns (top aligned)"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Pause"
4639 msgstr "Coller"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4642 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Overprint"
4648 msgstr "Offprint"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4651 #, fuzzy
4652 msgid "OverlayArea"
4653 msgstr "SurCouche"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Overlayarea"
4658 msgstr "SurCouche"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Uncover"
4663 msgstr "&Récupérer"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Uncovered on slides"
4668 msgstr "Une seule colonne"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Only"
4673 msgstr "Activé"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Only on slides"
4678 msgstr "Une seule colonne"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4681 msgid "Block"
4682 msgstr "Justifié"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4685 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4689 #, fuzzy
4690 msgid "ExampleBlock"
4691 msgstr "Exemple"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4694 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4698 #, fuzzy
4699 msgid "AlertBlock"
4700 msgstr "Justifié"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4703 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4707 msgid "Title (Plain Frame)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4712 msgid "Institute"
4713 msgstr "Institut"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4716 #, fuzzy
4717 msgid "TitleGraphic"
4718 msgstr "Graphique"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4721 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4723 msgid "Corollary."
4724 msgstr "Corollaire."
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4729 msgid "Definition."
4730 msgstr "Définition."
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Definitions"
4735 msgstr "Définition"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Definitions."
4740 msgstr "Définition."
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4744 msgid "Example."
4745 msgstr "Exemple."
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Examples"
4750 msgstr "Exemple"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Examples."
4755 msgstr "Exemple."
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4759 msgid "Fact."
4760 msgstr "Fait."
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4767 msgid "Proof."
4768 msgstr "Preuve."
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4771 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4773 msgid "Theorem."
4774 msgstr "Théorème."
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Separator"
4779 msgstr "Séparation"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4782 msgid "___"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4786 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4787 msgid "LyX-Code"
4788 msgstr "LyX-Code"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4791 #, fuzzy
4792 msgid "NoteItem"
4793 msgstr "Nouvel Élément"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Note:"
4798 msgstr "Note"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Alert"
4803 msgstr "Justifié"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4806 msgid "Structure"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4811 msgid "Table"
4812 msgstr "Tableau"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4816 msgid "List of Tables"
4817 msgstr "Liste des tableaux"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4820 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4821 msgid "Figure"
4822 msgstr "Figure"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4826 msgid "List of Figures"
4827 msgstr "Liste des figures"
4828
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4830 msgid "Dialogue"
4831 msgstr "Dialogue"
4832
4833 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4834 msgid "Narrative"
4835 msgstr "Narratif"
4836
4837 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4838 msgid "ACT"
4839 msgstr "ACTE"
4840
4841 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4842 msgid "ACT \\arabic{act}"
4843 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4844
4845 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4846 msgid "SCENE"
4847 msgstr "SCÈNE"
4848
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4850 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4851 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4852
4853 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4854 msgid "SCENE*"
4855 msgstr "SCÈNE*"
4856
4857 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4858 msgid "AT RISE:"
4859 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4860
4861 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4862 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4863 msgid "Speaker"
4864 msgstr "Personnage"
4865
4866 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4867 msgid "Parenthetical"
4868 msgstr "Parenthèses"
4869
4870 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4871 msgid "("
4872 msgstr "("
4873
4874 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4875 msgid ")"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4879 msgid "CURTAIN"
4880 msgstr "RIDEAU"
4881
4882 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4884 msgid "Right Address"
4885 msgstr "Adresse_À_Droite"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:33
4888 msgid "Mainline"
4889 msgstr "Ligne_Principale"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:40
4892 msgid "Mainline:"
4893 msgstr "Ligne Principale :"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:58
4896 msgid "Variation"
4897 msgstr "Variante"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:62
4900 msgid "Variation:"
4901 msgstr "Variante :"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:68
4904 msgid "SubVariation"
4905 msgstr "SousVariante"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:71
4908 msgid "Subvariation:"
4909 msgstr "Sous-Variante :"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:77
4912 msgid "SubVariation2"
4913 msgstr "SousVariante2"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:80
4916 msgid "Subvariation(2):"
4917 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:86
4920 msgid "SubVariation3"
4921 msgstr "SousVariante3"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:89
4924 msgid "Subvariation(3):"
4925 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:95
4928 msgid "SubVariation4"
4929 msgstr "SousVariante4"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:98
4932 msgid "Subvariation(4):"
4933 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:104
4936 msgid "SubVariation5"
4937 msgstr "SousVariante5"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:107
4940 msgid "Subvariation(5):"
4941 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:114
4944 msgid "HideMoves"
4945 msgstr "Cache_Mouvements"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:119
4948 msgid "HideMoves:"
4949 msgstr "Cache_Mouvements :"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:124
4952 msgid "ChessBoard"
4953 msgstr "Échiquier"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:128
4956 msgid "[chessboard]"
4957 msgstr "[échiquier]"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:137
4960 msgid "BoardCentered"
4961 msgstr "ÉchiquierCentré"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:142
4964 msgid "[centered board]"
4965 msgstr "[échiquier centré]"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:152
4968 msgid "HighLight"
4969 msgstr "Mise_en_Valeur"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:157
4972 msgid "Highlights:"
4973 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:172
4976 msgid "Arrow"
4977 msgstr "Flèche"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:177
4980 msgid "Arrow:"
4981 msgstr "Flèche :"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:183
4984 msgid "KnightMove"
4985 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:188
4988 msgid "KnightMove:"
4989 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4992 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4993 msgid "My Address"
4994 msgstr "Mon_Adresse"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4997 msgid "Briefkopf:"
4998 msgstr "Briefkopf:"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5001 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5002 msgid "Send To Address"
5003 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5006 msgid "Adresse:"
5007 msgstr "Adresse :"
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
5012 msgid "Opening"
5013 msgstr "Ouverture"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5016 msgid "Anrede:"
5017 msgstr "Anrede:"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
5022 msgid "Signature"
5023 msgstr "Signature"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5026 msgid "Unterschrift:"
5027 msgstr "Unterschrift:"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
5032 msgid "Closing"
5033 msgstr "Fermeture"
5034
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5036 msgid "Gruss:"
5037 msgstr "Gruss:"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5040 msgid "encl"
5041 msgstr "PJ"
5042
5043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5044 msgid "Anlagen:"
5045 msgstr "Anlagen:"
5046
5047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5048 msgid "ps"
5049 msgstr "ps"
5050
5051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5052 msgid "PS:"
5053 msgstr "PS:"
5054
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
5057 #: src/lengthcommon.cpp:38
5058 msgid "cc"
5059 msgstr "cc"
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5062 msgid "Verteiler:"
5063 msgstr "Verteiler:"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5066 msgid "Betreff"
5067 msgstr "Betreff"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5070 msgid "Betreff:"
5071 msgstr "Betreff:"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5074 msgid "Stadt"
5075 msgstr "Stadt"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5078 msgid "Stadt:"
5079 msgstr "Stadt:"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5082 msgid "Datum"
5083 msgstr "Datum"
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5086 msgid "Datum:"
5087 msgstr "Datum:"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5090 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
5091 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5092 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5093 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5094 msgid "Subparagraph"
5095 msgstr "SousParagraphe"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
5098 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5099 msgid "Quotation"
5100 msgstr "Citation"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
5103 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5104 msgid "Quote"
5105 msgstr "Cite"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5108 msgid "00.00.0000"
5109 msgstr "00.00.0000"
5110
5111 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
5112 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5113 msgid "Verse"
5114 msgstr "Vers"
5115
5116 #: lib/layouts/egs.layout:268
5117 msgid "LaTeX Title"
5118 msgstr "Titre_LaTeX"
5119
5120 #: lib/layouts/egs.layout:301
5121 msgid "Author:"
5122 msgstr "Auteur :"
5123
5124 #: lib/layouts/egs.layout:310
5125 msgid "Affil"
5126 msgstr "Affil."
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:323
5129 msgid "Affilation:"
5130 msgstr "Affiliation :"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:345
5133 msgid "Journal:"
5134 msgstr "Journal :"
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:354
5137 msgid "msnumber"
5138 msgstr "numéro_ms"
5139
5140 #: lib/layouts/egs.layout:368
5141 msgid "MS_number:"
5142 msgstr "Numéro_MS :"
5143
5144 #: lib/layouts/egs.layout:378
5145 msgid "FirstAuthor"
5146 msgstr "PremierAuteur"
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:391
5149 msgid "1st_author_surname:"
5150 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5154 msgid "Received"
5155 msgstr "Reçu"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5158 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5159 msgid "Received:"
5160 msgstr "Reçu :"
5161
5162 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5164 msgid "Accepted"
5165 msgstr "Accepté"
5166
5167 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5168 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5169 msgid "Accepted:"
5170 msgstr "Accepté :"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:444
5173 msgid "Offsets"
5174 msgstr "Offsets"
5175
5176 #: lib/layouts/egs.layout:457
5177 msgid "reprint_reqs_to:"
5178 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5182 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
5184 msgid "Abstract."
5185 msgstr "Abstract."
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5190 msgid "Acknowledgement."
5191 msgstr "Remerciement."
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5194 msgid "Author Address"
5195 msgstr "Adresse Auteur"
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5199 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5201 msgid "Address:"
5202 msgstr "Adresse :"
5203
5204 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5205 msgid "Author Email"
5206 msgstr "EMail Auteur"
5207
5208 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5209 msgid "Email:"
5210 msgstr "Email :"
5211
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5213 msgid "Author URL"
5214 msgstr "URL Auteur"
5215
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5218 msgid "URL:"
5219 msgstr "URL :"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5223 msgid "Thanks"
5224 msgstr "Remerciements"
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5227 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5228 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5231 msgid "PROOF."
5232 msgstr "PREUVE."
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5235 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5239 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5240 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5243 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5244 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5247 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5248 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5249
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5254 msgid "Algorithm"
5255 msgstr "Algorithme"
5256
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5258 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5259 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5260
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5262 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5263 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5264
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5266 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5267 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5268
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5270 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5271 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5272
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5274 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5275 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5276
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5278 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5279 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5282 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5286 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5287 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5292 msgid "Summary"
5293 msgstr "Résumé"
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5296 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5297 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5300 msgid "Case \\arabic{case}"
5301 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5302
5303 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5304 msgid "FrontMatter"
5305 msgstr "SujetPrincipal"
5306
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5308 msgid "Keyword"
5309 msgstr "Mot-Clé"
5310
5311 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5312 msgid "Key words:"
5313 msgstr "Mots-Clés :"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Item"
5318 msgstr "ListePuces"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Item:"
5323 msgstr "ListePuces"
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5326 #, fuzzy
5327 msgid "BulletedItem"
5328 msgstr "Puces"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Bulleted Item:"
5333 msgstr "texte effacé"
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5336 msgid "Begin"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5340 msgid "Begin of CV"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5344 msgid "PersonalInfo"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5348 msgid "Personal Info"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5352 msgid "MotherTongue"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5356 msgid "Mother Tongue:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5360 #, fuzzy
5361 msgid "LangHeader"
5362 msgstr "En-tête"
5363
5364 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Language Header:"
5367 msgstr "En-tête Gauche :"
5368
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Language:"
5372 msgstr "&Langue :"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5375 #, fuzzy
5376 msgid "LastLanguage"
5377 msgstr "Langue"
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Last Language:"
5382 msgstr "&Langue :"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5385 #, fuzzy
5386 msgid "LangFooter"
5387 msgstr "Pied :"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Language Footer:"
5392 msgstr "&Langue :"
5393
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5395 #, fuzzy
5396 msgid "End"
5397 msgstr "\tEnd)"
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5400 msgid "End of CV"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:42
5404 msgid "Foilhead"
5405 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:61
5408 msgid "ShortFoilhead"
5409 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:67
5412 msgid "Rotatefoilhead"
5413 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:73
5416 msgid "ShortRotatefoilhead"
5417 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:82
5420 msgid "TickList"
5421 msgstr "ListeMarques"
5422
5423 #: lib/layouts/foils.layout:97
5424 msgid "_/"
5425 msgstr "_/"
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:103
5428 msgid "CrossList"
5429 msgstr "ListeCroix"
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:118
5432 msgid "><"
5433 msgstr "><"
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:164
5436 msgid "My Logo"
5437 msgstr "Mon_Logo"
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:172
5440 msgid "My Logo:"
5441 msgstr "Mon_Logo :"
5442
5443 #: lib/layouts/foils.layout:181
5444 msgid "Restriction"
5445 msgstr "Restriction"
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:185
5448 msgid "Restriction:"
5449 msgstr "Restriction :"
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5452 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5453 msgid "Left Header"
5454 msgstr "En-tête_Gauche"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5457 msgid "Left Header:"
5458 msgstr "En-tête Gauche :"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5462 msgid "Right Header"
5463 msgstr "En-tête_Droite"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5466 msgid "Right Header:"
5467 msgstr "En-tête Droite :"
5468
5469 #: lib/layouts/foils.layout:205
5470 msgid "Right Footer"
5471 msgstr "Pied Droite"
5472
5473 #: lib/layouts/foils.layout:209
5474 msgid "Right Footer:"
5475 msgstr "Pied Droite :"
5476
5477 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5480 msgid "Theorem #."
5481 msgstr "Théorème #."
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5486 msgid "Lemma #."
5487 msgstr "Lemme #."
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5492 msgid "Corollary #."
5493 msgstr "Corollaire #."
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5496 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5497 msgid "Proposition #."
5498 msgstr "Proposition #."
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5503 msgid "Definition #."
5504 msgstr "Définition #."
5505
5506 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5508 msgid "Theorem*"
5509 msgstr "Théorème*"
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5513 msgid "Lemma*"
5514 msgstr "Lemme*"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5517 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5519 msgid "Lemma."
5520 msgstr "Lemme."
5521
5522 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5524 msgid "Corollary*"
5525 msgstr "Corollaire*"
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5529 msgid "Proposition*"
5530 msgstr "Proposition*"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5535 msgid "Proposition."
5536 msgstr "Proposition."
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5540 msgid "Definition*"
5541 msgstr "Définition*"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5544 msgid "Brieftext"
5545 msgstr "Brieftext"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5548 msgid "Text:"
5549 msgstr "Text:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5554 msgid "Name"
5555 msgstr "Nom"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5560 msgid "Name:"
5561 msgstr "Nom :"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5564 msgid "Unterschrift"
5565 msgstr "Unterschrift"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5568 msgid "Strasse"
5569 msgstr "Strasse"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5572 msgid "Strasse:"
5573 msgstr "Strasse:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5576 msgid "Zusatz"
5577 msgstr "Zusatz"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5580 msgid "Zusatz:"
5581 msgstr "Zusatz:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5584 msgid "Ort"
5585 msgstr "Ort"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5588 msgid "Ort:"
5589 msgstr "Ort:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5592 msgid "Land"
5593 msgstr "Pays"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5596 msgid "Land:"
5597 msgstr "Land:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5600 msgid "RetourAdresse"
5601 msgstr "RetourAdresse"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5604 msgid "RetourAdresse:"
5605 msgstr "RetourAdresse:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5608 msgid "MeinZeichen"
5609 msgstr "MeinZeichen"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5612 msgid "MeinZeichen:"
5613 msgstr "MeinZeichen:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5616 msgid "IhrZeichen"
5617 msgstr "IhrZeichen"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5620 msgid "IhrZeichen:"
5621 msgstr "IhrZeichen:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5624 msgid "IhrSchreiben"
5625 msgstr "IhrSchreiben"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5628 msgid "IhrSchreiben:"
5629 msgstr "IhrSchreiben:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5632 msgid "Telefon"
5633 msgstr "Telefon"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5636 msgid "Telefon:"
5637 msgstr "Telefon:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5640 msgid "Telefax"
5641 msgstr "Telefax"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5644 msgid "Telefax:"
5645 msgstr "Telefax:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5648 msgid "Telex"
5649 msgstr "Telex"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5652 msgid "Telex:"
5653 msgstr "Telex:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5656 msgid "EMail"
5657 msgstr "EMail"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5660 msgid "EMail:"
5661 msgstr "EMail:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5664 msgid "HTTP"
5665 msgstr "HTTP"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5668 msgid "HTTP:"
5669 msgstr "HTTP:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5673 msgid "Bank"
5674 msgstr "Bank"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5678 msgid "Bank:"
5679 msgstr "Bank:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5682 msgid "BLZ"
5683 msgstr "BLZ"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5686 msgid "BLZ:"
5687 msgstr "BLZ:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5690 msgid "Konto"
5691 msgstr "Konto"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5694 msgid "Konto:"
5695 msgstr "Konto:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5698 msgid "Postvermerk"
5699 msgstr "Postvermerk"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5702 msgid "Postvermerk:"
5703 msgstr "Postvermerk:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5706 msgid "Adresse"
5707 msgstr "Adresse"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5710 msgid "Anrede"
5711 msgstr "Anrede"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5714 msgid "Anlagen"
5715 msgstr "Anlagen"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5718 msgid "Verteiler"
5719 msgstr "Verteiler"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5722 msgid "Gruss"
5723 msgstr "Gruss"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5727 msgid "Letter"
5728 msgstr "Lettre"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5731 msgid "Letter:"
5732 msgstr "Lettre :"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5737 msgid "Signature:"
5738 msgstr "Signature :"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5741 msgid "Street"
5742 msgstr "Rue"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5745 msgid "Street:"
5746 msgstr "Rue :"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5749 msgid "Addition"
5750 msgstr "Addition"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5753 msgid "Addition:"
5754 msgstr "Addition :"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5757 msgid "Town"
5758 msgstr "Ville"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5761 msgid "Town:"
5762 msgstr "Ville :"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5765 msgid "State"
5766 msgstr "État"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5769 msgid "State:"
5770 msgstr "État :"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5773 msgid "ReturnAddress"
5774 msgstr "AdresseRetour"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5777 msgid "ReturnAddress:"
5778 msgstr "AdresseRetour :"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5781 msgid "MyRef"
5782 msgstr "MesRéfs"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5785 msgid "MyRef:"
5786 msgstr "MesRéfs :"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5789 msgid "YourRef"
5790 msgstr "VosRéfs"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5793 msgid "YourRef:"
5794 msgstr "VosRéfs :"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5797 msgid "YourMail"
5798 msgstr "VotreMail"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5801 msgid "YourMail:"
5802 msgstr "VotreMail :"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5805 msgid "Phone"
5806 msgstr "Téléphone"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5809 msgid "Phone:"
5810 msgstr "Téléphone :"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5813 msgid "BankCode"
5814 msgstr "CodeBanque"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5817 msgid "BankCode:"
5818 msgstr "CodeBanque :"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5821 msgid "BankAccount"
5822 msgstr "CompteBancaire"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5825 msgid "BankAccount:"
5826 msgstr "CompteBancaire :"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5829 msgid "PostalComment"
5830 msgstr "CommentairePostal"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5833 msgid "PostalComment:"
5834 msgstr "CommentairePostal :"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5837 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5840 msgid "Date:"
5841 msgstr "Date :"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5844 msgid "Reference"
5845 msgstr "Référence"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5848 msgid "Reference:"
5849 msgstr "Référence :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5853 msgid "Opening:"
5854 msgstr "Ouverture :"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5857 msgid "Encl."
5858 msgstr "P.J."
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5861 msgid "Encl.:"
5862 msgstr "P.J. :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5866 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5867 msgid "cc:"
5868 msgstr "cc :"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5872 msgid "Closing:"
5873 msgstr "Fermeture :"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5876 msgid "NameRowA"
5877 msgstr "NomLigneA"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5880 msgid "NameRowA:"
5881 msgstr "NomLigneA :"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5884 msgid "NameRowB"
5885 msgstr "NomLigneB"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5888 msgid "NameRowB:"
5889 msgstr "NomLigneB :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5892 msgid "NameRowC"
5893 msgstr "NomLigneC"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5896 msgid "NameRowC:"
5897 msgstr "NomLigneC :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5900 msgid "NameRowD"
5901 msgstr "NomLigneD"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5904 msgid "NameRowD:"
5905 msgstr "NomLigneD :"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5908 msgid "NameRowE"
5909 msgstr "NomLigneE"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5912 msgid "NameRowE:"
5913 msgstr "NomLigneE :"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5916 msgid "NameRowF"
5917 msgstr "NomLigneF"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5920 msgid "NameRowF:"
5921 msgstr "NomLigneF :"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5924 msgid "NameRowG"
5925 msgstr "NomLigneG"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5928 msgid "NameRowG:"
5929 msgstr "NomLigneG :"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5932 #, fuzzy
5933 msgid "AddressRowA"
5934 msgstr "AdresseLigneA"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5937 #, fuzzy
5938 msgid "AddressRowA:"
5939 msgstr "AdresseLigneA :"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5942 #, fuzzy
5943 msgid "AddressRowB"
5944 msgstr "AdresseLigneB"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5947 #, fuzzy
5948 msgid "AddressRowB:"
5949 msgstr "AdresseLigneB :"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5952 #, fuzzy
5953 msgid "AddressRowC"
5954 msgstr "AdresseLigneC"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5957 #, fuzzy
5958 msgid "AddressRowC:"
5959 msgstr "AdresseLigneC :"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5962 #, fuzzy
5963 msgid "AddressRowD"
5964 msgstr "AdresseLigneD"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5967 #, fuzzy
5968 msgid "AddressRowD:"
5969 msgstr "AdresseLigneD :"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5972 #, fuzzy
5973 msgid "AddressRowE"
5974 msgstr "AdresseLigneE"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5977 #, fuzzy
5978 msgid "AddressRowE:"
5979 msgstr "AdresseLigneE :"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5982 #, fuzzy
5983 msgid "AddressRowF"
5984 msgstr "AdresseLigneF"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5987 #, fuzzy
5988 msgid "AddressRowF:"
5989 msgstr "AdresseLigneF :"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5992 msgid "TelephoneRowA"
5993 msgstr "TéléphoneLigneA"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5996 msgid "TelephoneRowA:"
5997 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6000 msgid "TelephoneRowB"
6001 msgstr "TéléphoneLigneB"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6004 msgid "TelephoneRowB:"
6005 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6008 msgid "TelephoneRowC"
6009 msgstr "TéléphoneLigneC"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6012 msgid "TelephoneRowC:"
6013 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6016 msgid "TelephoneRowD"
6017 msgstr "TéléphoneLigneD"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6020 msgid "TelephoneRowD:"
6021 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6024 msgid "TelephoneRowE"
6025 msgstr "TéléphoneLigneE"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6028 msgid "TelephoneRowE:"
6029 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6032 msgid "TelephoneRowF"
6033 msgstr "TéléphoneLigneF"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6036 msgid "TelephoneRowF:"
6037 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6040 msgid "InternetRowA"
6041 msgstr "InternetLigneA"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6044 msgid "InternetRowA:"
6045 msgstr "InternetLigneA :"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6048 msgid "InternetRowB"
6049 msgstr "InternetLigneB"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6052 msgid "InternetRowB:"
6053 msgstr "InternetLigneB :"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6056 msgid "InternetRowC"
6057 msgstr "InternetLigneC"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6060 msgid "InternetRowC:"
6061 msgstr "InternetLigneC :"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6064 msgid "InternetRowD"
6065 msgstr "InternetLigneD"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6068 msgid "InternetRowD:"
6069 msgstr "InternetLigneD :"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6072 msgid "InternetRowE"
6073 msgstr "InternetLigneE"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6076 msgid "InternetRowE:"
6077 msgstr "InternetLigneE :"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6080 msgid "InternetRowF"
6081 msgstr "InternetLigneF"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6084 msgid "InternetRowF:"
6085 msgstr "InternetLigneF :"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6088 msgid "BankRowA"
6089 msgstr "BanqueLigneA"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6092 msgid "BankRowA:"
6093 msgstr "BanqueLigneA :"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6096 msgid "BankRowB"
6097 msgstr "BanqueLigneB"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6100 msgid "BankRowB:"
6101 msgstr "BanqueLigneB :"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6104 msgid "BankRowC"
6105 msgstr "BanqueLigneC"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6108 msgid "BankRowC:"
6109 msgstr "BanqueLigneC :"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6112 msgid "BankRowD"
6113 msgstr "BanqueLigneD"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6116 msgid "BankRowD:"
6117 msgstr "BanqueLigneD :"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6120 msgid "BankRowE"
6121 msgstr "BanqueLigneE"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6124 msgid "BankRowE:"
6125 msgstr "BanqueLigneE :"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6128 msgid "BankRowF"
6129 msgstr "BanqueLigneF"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6132 msgid "BankRowF:"
6133 msgstr "BanqueLigneF :"
6134
6135 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6136 msgid "Claim #."
6137 msgstr "Affirmation #."
6138
6139 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6140 msgid "Remarks"
6141 msgstr "Remarques"
6142
6143 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6144 msgid "Remarks #."
6145 msgstr "Remarques #."
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6148 msgid "More"
6149 msgstr "Poursuivre"
6150
6151 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6152 msgid "(MORE)"
6153 msgstr "(POURSUIVRE)"
6154
6155 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6156 msgid "FADE IN:"
6157 msgstr "FADE IN :"
6158
6159 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6160 msgid "INT."
6161 msgstr "INT."
6162
6163 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6164 msgid "EXT."
6165 msgstr "EXT."
6166
6167 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6168 msgid "Continuing"
6169 msgstr "Suite"
6170
6171 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6172 msgid "(continuing)"
6173 msgstr "(suite)"
6174
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6176 msgid "Transition"
6177 msgstr "Transition"
6178
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6180 msgid "TITLE OVER:"
6181 msgstr "TITRE DESSUS :"
6182
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6184 msgid "INTERCUT"
6185 msgstr "COUPE"
6186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6188 msgid "INTERCUT WITH:"
6189 msgstr "COUPE AVEC :"
6190
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6192 msgid "FADE OUT"
6193 msgstr "FADE OUT"
6194
6195 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6196 msgid "General"
6197 msgstr "Général"
6198
6199 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6200 msgid "Scene"
6201 msgstr "Scène"
6202
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6205 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6206 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6207 msgid "Keywords:"
6208 msgstr "Mots-Clés :"
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6211 msgid "Classification Codes"
6212 msgstr "Codes de classification"
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Definition \\thedefinition."
6217 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6220 msgid "Step"
6221 msgstr "Étape"
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Step \\thestep."
6226 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6227
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Example \\theexample."
6231 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6232
6233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Remark \\theremark."
6236 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6237
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Notation \\thenotation."
6241 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Theorem \\thetheorem."
6247 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Corollary \\thecorollary."
6252 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6253
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Lemma \\thelemma."
6257 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6258
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Proposition \\theproposition."
6262 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6263
6264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6265 msgid "Prop"
6266 msgstr "Prop"
6267
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Prop \\theprop."
6271 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6272
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6275 msgid "Question"
6276 msgstr "Question"
6277
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Question \\thequestion."
6281 msgstr "Question \\arabic{question}."
6282
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Claim \\theclaim."
6286 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6287
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6291 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6294 msgid "Appendices Section"
6295 msgstr "Section d'appendices"
6296
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6298 msgid "--- Appendices ---"
6299 msgstr "--- Appendices ---"
6300
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6302 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6303 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6304
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Review"
6308 msgstr "Aperçu"
6309
6310 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Topical"
6313 msgstr "Sujet"
6314
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6316 msgid "Comment"
6317 msgstr "Commentaire"
6318
6319 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Paper"
6322 msgstr "IdPapier"
6323
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Prelim"
6327 msgstr "Affirmation"
6328
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6330 msgid "Rapid"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6334 msgid "PACS"
6335 msgstr "PACS"
6336
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6338 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6342 #, fuzzy
6343 msgid "MSC"
6344 msgstr "AMS"
6345
6346 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6349 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6350
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6352 msgid "submitto"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6356 msgid "submit to paper:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Bibliography (plain)"
6362 msgstr "Bibliographie"
6363
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Bibliography heading"
6367 msgstr "Bibliographie"
6368
6369 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6370 #, fuzzy
6371 msgid "ABSTRACT:"
6372 msgstr "ABSTRACT"
6373
6374 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6375 msgid "KEY WORDS:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Commission"
6381 msgstr "Condition"
6382
6383 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6384 #, fuzzy
6385 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6386 msgstr "REMERCIEMENTS"
6387
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6389 msgid "AddressForOffprints"
6390 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6391
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6393 msgid "Address for Offprints:"
6394 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6395
6396 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6397 msgid "RunningTitle"
6398 msgstr "TitreCourant"
6399
6400 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6402 msgid "Running title:"
6403 msgstr "Titre courant :"
6404
6405 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6406 msgid "RunningAuthor"
6407 msgstr "AuteurCourant"
6408
6409 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6410 msgid "Running author:"
6411 msgstr "Auteur courant :"
6412
6413 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6414 msgid "E-mail:"
6415 msgstr "Email :"
6416
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6418 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6419 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6420 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6421 msgid "Chapter"
6422 msgstr "Chapitre"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6425 msgid "Running LaTeX Title"
6426 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6429 msgid "TOC Title"
6430 msgstr "Titre TdM"
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6433 msgid "TOC title:"
6434 msgstr "Titre TdM :"
6435
6436 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6437 msgid "Author Running"
6438 msgstr "Auteur Courant"
6439
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6441 msgid "Author Running:"
6442 msgstr "Auteur Courant :"
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6445 msgid "TOC Author"
6446 msgstr "Auteur TdM"
6447
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6449 msgid "TOC Author:"
6450 msgstr "Auteur TdM :"
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6453 msgid "Case #."
6454 msgstr "Cas #."
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6459 msgid "Claim."
6460 msgstr "Affirmation."
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6463 msgid "Conjecture #."
6464 msgstr "Conjecture #."
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6467 msgid "Example #."
6468 msgstr "Exemple #."
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6471 msgid "Exercise #."
6472 msgstr "Exercice #."
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6475 msgid "Note #."
6476 msgstr "Note #."
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6479 msgid "Problem #."
6480 msgstr "Problème #."
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6483 msgid "Property"
6484 msgstr "Propriété"
6485
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6487 msgid "Property #."
6488 msgstr "Propriété #."
6489
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6491 msgid "Question #."
6492 msgstr "Question #."
6493
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6495 msgid "Remark #."
6496 msgstr "Remarque #."
6497
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6499 msgid "Solution"
6500 msgstr "Solution"
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6503 msgid "Solution #."
6504 msgstr "Solution #."
6505
6506 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6507 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6508 msgid "Code"
6509 msgstr "Code"
6510
6511 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6512 msgid "SGML"
6513 msgstr "SGML"
6514
6515 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6516 msgid "Chapterprecis"
6517 msgstr "ChapitrePrécis"
6518
6519 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6520 msgid "Epigraph"
6521 msgstr "Épigraphe"
6522
6523 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6524 msgid "Poemtitle"
6525 msgstr "TitrePoème"
6526
6527 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6528 msgid "Poemtitle*"
6529 msgstr "TitrePoème*"
6530
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6532 msgid "Legend"
6533 msgstr "Légende"
6534
6535 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Entry:"
6538 msgstr "Entrée"
6539
6540 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6541 #, fuzzy
6542 msgid "ListItem"
6543 msgstr "Liste"
6544
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6546 #, fuzzy
6547 msgid "List Item:"
6548 msgstr "Dernier Pied :"
6549
6550 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6551 #, fuzzy
6552 msgid "DoubleItem"
6553 msgstr "Double"
6554
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Double Item:"
6558 msgstr "Double"
6559
6560 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Space"
6563 msgstr "espace"
6564
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Space:"
6568 msgstr "espace"
6569
6570 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Computer"
6573 msgstr "Copieurs"
6574
6575 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Computer:"
6578 msgstr "&Copieur :"
6579
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6581 #, fuzzy
6582 msgid "EmptySection"
6583 msgstr "Section"
6584
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Empty Section"
6588 msgstr "Section"
6589
6590 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6591 #, fuzzy
6592 msgid "CloseSection"
6593 msgstr "sélection"
6594
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Close Section"
6598 msgstr "sélection"
6599
6600 #: lib/layouts/paper.layout:149
6601 msgid "SubTitle"
6602 msgstr "SousTitre"
6603
6604 #: lib/layouts/paper.layout:160
6605 msgid "Institution"
6606 msgstr "Institution"
6607
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6609 #: lib/layouts/slides.layout:89
6610 msgid "Slide"
6611 msgstr "Diapo"
6612
6613 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6614 msgid "    "
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6618 #, fuzzy
6619 msgid "EndSlide"
6620 msgstr "Diapo"
6621
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6623 msgid "~=~"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6627 #, fuzzy
6628 msgid "WideSlide"
6629 msgstr "Diapo"
6630
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6632 #, fuzzy
6633 msgid "EmptySlide"
6634 msgstr "Diapo"
6635
6636 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Empty slide:"
6639 msgstr "vide"
6640
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6642 #, fuzzy
6643 msgid "ItemizeType1"
6644 msgstr "ListePuces"
6645
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6647 #, fuzzy
6648 msgid "EnumerateType1"
6649 msgstr "Énumération"
6650
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6652 msgid "List of Algorithms"
6653 msgstr "Liste des algorithmes"
6654
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6656 msgid "Preprint"
6657 msgstr "Preprint"
6658
6659 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6660 #, fuzzy
6661 msgid "AltAffiliation"
6662 msgstr "Affiliation"
6663
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6665 msgid "Thanks:"
6666 msgstr "Remerciements :"
6667
6668 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6669 msgid "Electronic Address:"
6670 msgstr "Adresse électronique :"
6671
6672 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6673 msgid "acknowledgments"
6674 msgstr "remerciements"
6675
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6677 msgid "PACS number:"
6678 msgstr "Numéro PACS :"
6679
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6681 #, fuzzy
6682 msgid "\\thechapter"
6683 msgstr "\\Alph{chapter}"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6687 msgid "Labeling"
6688 msgstr "Étiquetage"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6691 msgid "L"
6692 msgstr "L"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6695 msgid "O"
6696 msgstr "O"
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6699 msgid "PS"
6700 msgstr "PS"
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6703 msgid "CC"
6704 msgstr "CC"
6705
6706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6707 msgid "Encl"
6708 msgstr "P.J."
6709
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6711 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6712 msgid "encl:"
6713 msgstr "PJ :"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6716 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6717 msgid "Telephone"
6718 msgstr "Téléphone"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6721 msgid "Telephone:"
6722 msgstr "Téléphone :"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6725 msgid "Place"
6726 msgstr "Lieu"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6729 msgid "Place:"
6730 msgstr "Lieu :"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6733 msgid "Backaddress"
6734 msgstr "Adresse_Retour"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6737 msgid "Backaddress:"
6738 msgstr "Adresse_Retour :"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6741 msgid "Specialmail"
6742 msgstr "CourrierSpécial"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6745 msgid "Specialmail:"
6746 msgstr "CourrierSpécial :"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6749 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6750 msgid "Location"
6751 msgstr "Adresse"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6754 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6755 msgid "Location:"
6756 msgstr "Adresse :"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6759 msgid "Title:"
6760 msgstr "Titre :"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6764 msgid "Subject"
6765 msgstr "Sujet"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6768 msgid "Subject:"
6769 msgstr "Sujet :"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6772 msgid "Yourref"
6773 msgstr "Votre_Réf"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6776 msgid "Your ref.:"
6777 msgstr "Vos réf. :"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6780 msgid "Yourmail"
6781 msgstr "Votremail"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6784 msgid "Your letter of:"
6785 msgstr "Votre lettre du :"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6788 msgid "Myref"
6789 msgstr "Ma_Réf"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6792 msgid "Our ref.:"
6793 msgstr "Nos réf. :"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6796 msgid "Customer"
6797 msgstr "Client"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6800 msgid "Customer no.:"
6801 msgstr "Numéro de client :"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6804 msgid "Invoice"
6805 msgstr "Facture"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6808 msgid "Invoice no.:"
6809 msgstr "Numéro de facture :"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6812 msgid "NextAddress"
6813 msgstr "ProchaineAdresse"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6816 msgid "Next Address:"
6817 msgstr "Prochaine Adresse :"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6820 msgid "Post Scriptum:"
6821 msgstr "Post Scriptum :"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6824 msgid "Sender Name:"
6825 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6828 msgid "SenderAddress"
6829 msgstr "AdresseExpéditeur"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6832 msgid "Sender Address:"
6833 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6836 msgid "Sender Phone:"
6837 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6840 msgid "Fax"
6841 msgstr "Fax"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6844 msgid "Sender Fax:"
6845 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6848 msgid "E-Mail"
6849 msgstr "EMail"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6852 msgid "Sender E-Mail:"
6853 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6856 msgid "Sender URL:"
6857 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6860 msgid "Logo"
6861 msgstr "Logo"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6864 msgid "Logo:"
6865 msgstr "Logo :"
6866
6867 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6868 msgid "LandscapeSlide"
6869 msgstr "DiapoPaysage"
6870
6871 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6872 msgid "Landscape Slide"
6873 msgstr "Diapo Paysage"
6874
6875 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6876 msgid "PortraitSlide"
6877 msgstr "DiapoPortrait"
6878
6879 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6880 msgid "Portrait Slide"
6881 msgstr "Diapo Portrait"
6882
6883 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6884 msgid "Slide*"
6885 msgstr "Diapo*"
6886
6887 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6888 msgid "SlideHeading"
6889 msgstr "TitreDiapo"
6890
6891 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6892 msgid "SlideSubHeading"
6893 msgstr "SousTitreDiapo"
6894
6895 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6896 msgid "ListOfSlides"
6897 msgstr "ListeDiapos"
6898
6899 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6900 msgid "List Of Slides"
6901 msgstr "Liste de Diapos"
6902
6903 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6904 msgid "SlideContents"
6905 msgstr "ContenuDiapo"
6906
6907 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6908 msgid "Slidecontents"
6909 msgstr "Contenu Diapo"
6910
6911 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6912 msgid "ProgressContents"
6913 msgstr "SommaireProgrès"
6914
6915 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6916 msgid "Progress Contents"
6917 msgstr "Sommaire Progrès"
6918
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6920 msgid "."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6925 msgid "Paragraph*"
6926 msgstr "Paragraphe*"
6927
6928 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6929 msgid "Key words."
6930 msgstr "Mots-Clés."
6931
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6933 msgid "AMS"
6934 msgstr "AMS"
6935
6936 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6937 msgid "AMS subject classifications."
6938 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6939
6940 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6941 msgid "Topic"
6942 msgstr "Sujet"
6943
6944 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6945 msgid "MMMMM"
6946 msgstr "MMMMM"
6947
6948 #: lib/layouts/slides.layout:105
6949 msgid "New Slide:"
6950 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6951
6952 #: lib/layouts/slides.layout:127
6953 msgid "Overlay"
6954 msgstr "SurCouche"
6955
6956 #: lib/layouts/slides.layout:142
6957 msgid "New Overlay:"
6958 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6959
6960 #: lib/layouts/slides.layout:182
6961 msgid "New Note:"
6962 msgstr "Nouvelle Note :"
6963
6964 #: lib/layouts/slides.layout:207
6965 msgid "InvisibleText"
6966 msgstr "TexteInvisible"
6967
6968 #: lib/layouts/slides.layout:214
6969 msgid "<Invisible Text Follows>"
6970 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6971
6972 #: lib/layouts/slides.layout:231
6973 msgid "VisibleText"
6974 msgstr "TexteVisible"
6975
6976 #: lib/layouts/slides.layout:238
6977 msgid "<Visible Text Follows>"
6978 msgstr "<Texte Visible Après>"
6979
6980 #: lib/layouts/spie.layout:53
6981 msgid "Authorinfo"
6982 msgstr "InfoAuteur"
6983
6984 #: lib/layouts/spie.layout:65
6985 msgid "Authorinfo:"
6986 msgstr "InfoAuteur :"
6987
6988 #: lib/layouts/spie.layout:78
6989 msgid "ABSTRACT"
6990 msgstr "ABSTRACT"
6991
6992 #: lib/layouts/spie.layout:93
6993 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6994 msgstr "REMERCIEMENTS"
6995
6996 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6997 msgid "email:"
6998 msgstr "Email :"
6999
7000 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7001 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7002 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Firstname"
7007 msgstr "Prénom"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Fname"
7012 msgstr "SansCadre"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7016 msgid "Surname"
7017 msgstr "Surnom"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7020 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7021 msgid "Literal"
7022 msgstr "Littéral"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
7025 msgid "Emph"
7026 msgstr "En Évidence"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Abbrev"
7031 msgstr "Aperçu"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7034 msgid "Citation-number"
7035 msgstr "Numéro-Citation"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Volume"
7040 msgstr "Colonnes"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Day"
7045 msgstr "Affichage"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Month"
7050 msgstr "Maths"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Year"
7055 msgstr "&Enlever"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Issue-number"
7060 msgstr "numéro_ms"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7063 msgid "Issue-day"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7067 msgid "Issue-months"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7071 msgid "Subsubparagraph"
7072 msgstr "SousSousParagraphe"
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7075 msgid "Header"
7076 msgstr "En-tête"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7079 msgid "-- Header --"
7080 msgstr "-- En-tête --"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7083 msgid "Special-section"
7084 msgstr "Section-spéciale"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7087 msgid "Special-section:"
7088 msgstr "Section-spéciale :"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7091 msgid "AGU-journal"
7092 msgstr "Journal-AGU"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7095 msgid "AGU-journal:"
7096 msgstr "Journal-AGU :"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7099 msgid "Citation-number:"
7100 msgstr "Numéro-Citation :"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7103 msgid "AGU-volume"
7104 msgstr "Volume-AGU"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7107 msgid "AGU-volume:"
7108 msgstr "Volume-AGU :"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7111 msgid "AGU-issue"
7112 msgstr "Numéro-AGU"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7115 msgid "AGU-issue:"
7116 msgstr "Numéro-AGU :"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7119 msgid "Copyright:"
7120 msgstr "Copyright :"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7123 msgid "Index-terms"
7124 msgstr "Termes-d'index"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7127 msgid "Index-terms..."
7128 msgstr "Termes-d'index..."
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7131 msgid "Index-term"
7132 msgstr "Terme-d'index"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7135 msgid "Index-term:"
7136 msgstr "Terme-d'index :"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7139 msgid "Cross-term"
7140 msgstr "Terme-Croisé"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7143 msgid "Cross-term:"
7144 msgstr "Terme-Croisé :"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7147 msgid "Supplementary"
7148 msgstr "Supplémentaire"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7151 msgid "Supplementary..."
7152 msgstr "Supplémentaire..."
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7155 msgid "Supp-note"
7156 msgstr "Note-Supp"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7159 msgid "Sup-mat-note:"
7160 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7163 msgid "Cite-other"
7164 msgstr "Cite-autre"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7167 msgid "Cite-other:"
7168 msgstr "Cite-autre :"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7171 msgid "Revised"
7172 msgstr "Révisé"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7175 msgid "Revised:"
7176 msgstr "Révisé :"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7179 msgid "Ident-line"
7180 msgstr "Ligne-Ident"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7183 msgid "Ident-line:"
7184 msgstr "Ligne-Ident :"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7187 msgid "Runhead"
7188 msgstr "En-Tête-Courant"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7191 msgid "Runhead:"
7192 msgstr "En-Tête-Courant :"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7195 msgid "Published-online:"
7196 msgstr "Publié-en-ligne :"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7199 msgid "Citation"
7200 msgstr "Citation"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7203 msgid "Citation:"
7204 msgstr "Citation :"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7207 msgid "Posting-order"
7208 msgstr "Ordre-envoi"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7211 msgid "Posting-order:"
7212 msgstr "Ordre-envoi :"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7215 msgid "AGU-pages"
7216 msgstr "Pages-AGU"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7219 msgid "AGU-pages:"
7220 msgstr "Pages-AGU :"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7223 msgid "Words"
7224 msgstr "Mots"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7227 msgid "Words:"
7228 msgstr "Mots :"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7231 msgid "Figures"
7232 msgstr "Figures"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7235 msgid "Figures:"
7236 msgstr "Figures :"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7239 msgid "Tables"
7240 msgstr "Tableaux"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7243 msgid "Tables:"
7244 msgstr "Tableaux :"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7247 msgid "Datasets"
7248 msgstr "Ensembles-Données"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7251 msgid "Datasets:"
7252 msgstr "Ensembles-Données :"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7255 msgid "ISSN"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7259 #, fuzzy
7260 msgid "CODEN"
7261 msgstr "SCÈNE"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7264 #, fuzzy
7265 msgid "SS-Code"
7266 msgstr "Code"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7269 #, fuzzy
7270 msgid "SS-Title"
7271 msgstr "Titre"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7274 #, fuzzy
7275 msgid "CCC-Code"
7276 msgstr "Code CCC :"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Dscr"
7281 msgstr "&Abandonner"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7284 msgid "Orgdiv"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Orgname"
7290 msgstr "Surnom"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7293 #, fuzzy
7294 msgid "City"
7295 msgstr "Minuscule"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Postcode"
7300 msgstr "Ordre-envoi"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Country"
7305 msgstr "Entrée"
7306
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7308 msgid "CCC"
7309 msgstr "CCC"
7310
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7312 msgid "CCC code:"
7313 msgstr "Code CCC :"
7314
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7316 msgid "PaperId"
7317 msgstr "IdPapier"
7318
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7320 msgid "Paper Id:"
7321 msgstr "Id Papier :"
7322
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7324 msgid "AuthorAddr"
7325 msgstr "AdresseAuteur"
7326
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7328 msgid "Author Address:"
7329 msgstr "Adresse Auteur :"
7330
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7332 msgid "SlugComment"
7333 msgstr "CommentaireSlug"
7334
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7336 msgid "Slug Comment:"
7337 msgstr "Commentaire Slug :"
7338
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7340 msgid "Plate"
7341 msgstr "Planche"
7342
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7344 msgid "Planotable"
7345 msgstr "PlancheTableau"
7346
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7348 msgid "Table Caption"
7349 msgstr "Légende Tableau"
7350
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7352 msgid "TableCaption"
7353 msgstr "LégendeTableau"
7354
7355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7356 msgid "Current Address"
7357 msgstr "Adresse Actuelle"
7358
7359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7360 msgid "Current address:"
7361 msgstr "Adresse actuelle :"
7362
7363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7364 msgid "E-mail address:"
7365 msgstr "Adresse E-mail :"
7366
7367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7368 msgid "Key words and phrases:"
7369 msgstr "Mots et phrases clés :"
7370
7371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7372 msgid "Dedicatory"
7373 msgstr "Dédicace"
7374
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7376 msgid "Dedication:"
7377 msgstr "Dédicace :"
7378
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7380 msgid "Translator"
7381 msgstr "Traducteur"
7382
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7384 msgid "Translator:"
7385 msgstr "Traducteur :"
7386
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7388 msgid "Subjectclass"
7389 msgstr "ClassificationSujet"
7390
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7392 #, fuzzy
7393 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7394 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7398 msgid "Conjecture."
7399 msgstr "Conjecture."
7400
7401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7402 msgid "Criterion."
7403 msgstr "Critère."
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7406 msgid "Algorithm."
7407 msgstr "Algorithme."
7408
7409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7410 msgid "Axiom."
7411 msgstr "Axiome."
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7415 msgid "Condition."
7416 msgstr "Condition."
7417
7418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7420 msgid "Problem."
7421 msgstr "Problème."
7422
7423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7425 msgid "Exercise."
7426 msgstr "Exercice."
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7430 msgid "Remark."
7431 msgstr "Remarque."
7432
7433 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7435 msgid "Note."
7436 msgstr "Note."
7437
7438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7440 msgid "Notation."
7441 msgstr "Notation."
7442
7443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7444 msgid "Summary."
7445 msgstr "Résumé."
7446
7447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7450 msgid "Conclusion"
7451 msgstr "Conclusion"
7452
7453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7455 msgid "Conclusion."
7456 msgstr "Conclusion."
7457
7458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7460 msgid "Assumption"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Assumption."
7466 msgstr "Légende"
7467
7468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7471 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
7472
7473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7474 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7475 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7478 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7479 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7482 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7483 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7484
7485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7486 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7487 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7490 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7491 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
7492
7493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7494 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7495 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
7496
7497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7498 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7499 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
7500
7501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7502 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7503 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7506 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7507 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
7508
7509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7510 msgid "Example \\arabic{example}."
7511 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
7512
7513 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7514 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7515 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7516
7517 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7518 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7519 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
7520
7521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7522 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7523 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
7524
7525 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7526 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7527 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
7528
7529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7530 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7531 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
7532
7533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7534 msgid "Note \\arabic{note}."
7535 msgstr "Note \\arabic{note}."
7536
7537 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7538 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7539 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7540
7541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7542 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7543 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
7544
7545 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7546 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7547 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
7548
7549 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7550 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7551 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7552
7553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7556 msgstr "Question \\arabic{question}."
7557
7558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Corollary \\thetheorem."
7562 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7563
7564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Lemma \\thetheorem."
7568 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7569
7570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Proposition \\thetheorem."
7574 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7575
7576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7580 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7581
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7583 msgid "Conjecture*"
7584 msgstr "Conjecture*"
7585
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Criterion \\thetheorem."
7589 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
7590
7591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Criterion*"
7594 msgstr "Critère"
7595
7596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7599 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
7600
7601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Algorithm*"
7604 msgstr "Algorithme"
7605
7606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7608 msgid "Fact \\thetheorem."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7612 msgid "Fact*"
7613 msgstr "Fait*"
7614
7615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7616 msgid "Axiom \\thetheorem."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Axiom*"
7622 msgstr "Axiome"
7623
7624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Definition \\thetheorem."
7628 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Example \\thetheorem."
7634 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7635
7636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7637 msgid "Example*"
7638 msgstr "Exemple*"
7639
7640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Condition \\thetheorem."
7643 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7644
7645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7646 msgid "Condition*"
7647 msgstr "Condition*"
7648
7649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Problem \\thetheorem."
7652 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7653
7654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7655 msgid "Problem*"
7656 msgstr "Problème*"
7657
7658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Exercise \\thetheorem."
7662 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7663
7664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7665 msgid "Exercise*"
7666 msgstr "Exercice*"
7667
7668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Remark \\thetheorem."
7672 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7673
7674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7675 msgid "Remark*"
7676 msgstr "Remarque*"
7677
7678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Claim \\thetheorem."
7682 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7683
7684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7685 msgid "Claim*"
7686 msgstr "Affirmation*"
7687
7688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Note \\thetheorem."
7691 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7692
7693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7694 msgid "Note*"
7695 msgstr "Note*"
7696
7697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Notation \\thetheorem."
7700 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7701
7702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7703 msgid "Notation*"
7704 msgstr "Notation*"
7705
7706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Summary \\thetheorem."
7709 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7710
7711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Summary*"
7714 msgstr "Résumé"
7715
7716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7719 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
7720
7721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7722 msgid "Acknowledgement*"
7723 msgstr "Remerciement*"
7724
7725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7729 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7730
7731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7732 msgid "Conclusion*"
7733 msgstr "Conclusion*"
7734
7735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Assumption \\thetheorem."
7738 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7739
7740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7741 msgid "Assumption*"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Directory"
7747 msgstr "Répertoires"
7748
7749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7750 #, fuzzy
7751 msgid "KeyCombo"
7752 msgstr "Clavier"
7753
7754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7755 #, fuzzy
7756 msgid "KeyCap"
7757 msgstr "Légende"
7758
7759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7760 msgid "GuiMenu"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7764 msgid "GuiMenuItem"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7768 msgid "GuiButton"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7772 msgid "MenuChoice"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7776 msgid "Chapter*"
7777 msgstr "Chapitre*"
7778
7779 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7780 msgid "Subparagraph*"
7781 msgstr "SousParagraphe*"
7782
7783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7784 msgid "Authorgroup"
7785 msgstr "GroupeAuteur"
7786
7787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7788 msgid "RevisionHistory"
7789 msgstr "HistoriqueRévisions"
7790
7791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7792 msgid "Revision History"
7793 msgstr "Historique Révisions"
7794
7795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7796 msgid "Revision"
7797 msgstr "Révision"
7798
7799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7800 msgid "RevisionRemark"
7801 msgstr "RemarqueRévision"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7804 msgid "FirstName"
7805 msgstr "Prénom"
7806
7807 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7808 msgid "Scrap"
7809 msgstr "Scrap"
7810
7811 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7812 msgid "\\arabic{chapter}"
7813 msgstr "\\arabic{chapter}"
7814
7815 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7816 msgid "\\Alph{chapter}"
7817 msgstr "\\Alph{chapter}"
7818
7819 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7820 #, fuzzy
7821 msgid "\\arabic{footnote}"
7822 msgstr "Note \\arabic{note}."
7823
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7825 msgid "\\Roman{section}."
7826 msgstr "\\Roman{section}."
7827
7828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7829 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7830 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7831
7832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7833 msgid "\\Alph{subsection}."
7834 msgstr "\\Alph{subsection}."
7835
7836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7837 msgid "\\arabic{subsection}."
7838 msgstr "\\arabic{subsection}."
7839
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7841 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7842 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7843
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7845 msgid "\\alph{subsubsection}."
7846 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7847
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7849 msgid "\\alph{paragraph}."
7850 msgstr "\\alph{paragraph}."
7851
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7853 msgid "Addpart"
7854 msgstr "AjoutPartie"
7855
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7857 msgid "Addchap"
7858 msgstr "AjoutChap"
7859
7860 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7861 msgid "Addsec"
7862 msgstr "AjoutSec"
7863
7864 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7865 msgid "Addchap*"
7866 msgstr "AjoutChap*"
7867
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7869 msgid "Addsec*"
7870 msgstr "AjoutSec*"
7871
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7873 msgid "Minisec"
7874 msgstr "Minisec"
7875
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7877 msgid "Publishers"
7878 msgstr "Éditeurs"
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7881 msgid "Dedication"
7882 msgstr "Dédicace"
7883
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7885 msgid "Titlehead"
7886 msgstr "En-têteTitre"
7887
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7889 msgid "Uppertitleback"
7890 msgstr "VersoTitreHaut"
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7893 msgid "Lowertitleback"
7894 msgstr "VersoTitreBas"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7897 msgid "Extratitle"
7898 msgstr "TitreSupplémentaire"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7901 msgid "Captionabove"
7902 msgstr "LégendeDessus"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7905 msgid "Captionbelow"
7906 msgstr "LégendeDessous"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7909 msgid "Dictum"
7910 msgstr "Dicton"
7911
7912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7913 #, fuzzy
7914 msgid "\\Roman{part}"
7915 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7916
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7918 msgid "margin"
7919 msgstr "marge"
7920
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7922 msgid "foot"
7923 msgstr "bas"
7924
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7926 msgid "comment"
7927 msgstr "commentaire"
7928
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7930 msgid "note"
7931 msgstr "note"
7932
7933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7934 #, fuzzy
7935 msgid "greyedout"
7936 msgstr "Grisé"
7937
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7939 #, fuzzy
7940 msgid "framed"
7941 msgstr "SansCadre"
7942
7943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7944 #, fuzzy
7945 msgid "shaded"
7946 msgstr "F&orme :"
7947
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7949 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7950 msgid "ERT"
7951 msgstr "TeX"
7952
7953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7954 msgid "Idx"
7955 msgstr "Idx"
7956
7957 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7958 #, fuzzy
7959 msgid "--Separator--"
7960 msgstr "Séparation"
7961
7962 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7963 #, fuzzy
7964 msgid "--- Separate Environment ---"
7965 msgstr "Environnement Gather"
7966
7967 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Part \\thepart"
7970 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7971
7972 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Chapter \\thechapter"
7975 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7976
7977 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Appendix \\thechapter"
7980 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7981
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7983 msgid "Headnote"
7984 msgstr "Note d'en-tête"
7985
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7987 msgid "Headnote (optional):"
7988 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7989
7990 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7991 msgid "Corr Author:"
7992 msgstr "Auteur Corr :"
7993
7994 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7995 msgid "Offprints"
7996 msgstr "Offprints"
7997
7998 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7999 msgid "Offprints:"
8000 msgstr "Offprints :"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:36
8003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
8004 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
8005
8006 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
8007 msgid "Case \\thetheorem."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:13
8011 #, fuzzy
8012 msgid "endnote"
8013 msgstr "Note d'en-tête"
8014
8015 #: lib/layouts/hanging.module:11
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Hanging"
8018 msgstr "marge"
8019
8020 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
8022 #, fuzzy
8023 msgid "noun"
8024 msgstr "aucune"
8025
8026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
8027 #, fuzzy
8028 msgid "emph"
8029 msgstr "En Évidence"
8030
8031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
8032 #, fuzzy
8033 msgid "strong"
8034 msgstr "Liste"
8035
8036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
8037 #, fuzzy
8038 msgid "code"
8039 msgstr "Code"
8040
8041 #: lib/languages:2
8042 msgid "Afrikaans"
8043 msgstr "Afrikaans"
8044
8045 #: lib/languages:3
8046 msgid "American"
8047 msgstr "Américain"
8048
8049 #: lib/languages:5
8050 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/languages:6
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Arabic (Arabi)"
8056 msgstr "Arabe"
8057
8058 #: lib/languages:7
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Armenian"
8061 msgstr "Américain"
8062
8063 #: lib/languages:8
8064 msgid "Austrian"
8065 msgstr "Autrichien"
8066
8067 #: lib/languages:9
8068 msgid "Austrian (new spelling)"
8069 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8070
8071 #: lib/languages:10
8072 msgid "Bahasa"
8073 msgstr "Bahasa"
8074
8075 #: lib/languages:11
8076 msgid "Belarusian"
8077 msgstr "Biélorusse"
8078
8079 #: lib/languages:12
8080 msgid "Basque"
8081 msgstr "Basque"
8082
8083 #: lib/languages:13
8084 msgid "Portuguese (Brazil)"
8085 msgstr "Portugais (Brésil)"
8086
8087 #: lib/languages:14
8088 msgid "Breton"
8089 msgstr "Breton"
8090
8091 #: lib/languages:15
8092 msgid "British"
8093 msgstr "Anglais Britannique"
8094
8095 #: lib/languages:16
8096 msgid "Bulgarian"
8097 msgstr "Bulgare"
8098
8099 #: lib/languages:17
8100 msgid "Canadian"
8101 msgstr "Canadien"
8102
8103 #: lib/languages:18
8104 msgid "French Canadian"
8105 msgstr "Français Canadien"
8106
8107 #: lib/languages:19
8108 msgid "Catalan"
8109 msgstr "Catalan"
8110
8111 #: lib/languages:20
8112 msgid "Chinese (simplified)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/languages:21
8116 msgid "Chinese (traditional)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/languages:22
8120 msgid "Croatian"
8121 msgstr "Croate"
8122
8123 #: lib/languages:23
8124 msgid "Czech"
8125 msgstr "Tchèque"
8126
8127 #: lib/languages:24
8128 msgid "Danish"
8129 msgstr "Danois"
8130
8131 #: lib/languages:25
8132 msgid "Dutch"
8133 msgstr "Néerlandais"
8134
8135 #: lib/languages:26
8136 msgid "English"
8137 msgstr "Anglais"
8138
8139 #: lib/languages:28
8140 msgid "Esperanto"
8141 msgstr "Espéranto"
8142
8143 #: lib/languages:29
8144 msgid "Estonian"
8145 msgstr "Estonien"
8146
8147 #: lib/languages:31
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Farsi"
8150 msgstr "marge"
8151
8152 #: lib/languages:32
8153 msgid "Finnish"
8154 msgstr "Finnois"
8155
8156 #: lib/languages:34
8157 msgid "French"
8158 msgstr "Français"
8159
8160 #: lib/languages:35
8161 msgid "Galician"
8162 msgstr "Galicien"
8163
8164 #: lib/languages:36
8165 msgid "German"
8166 msgstr "Allemand"
8167
8168 #: lib/languages:37
8169 msgid "German (new spelling)"
8170 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8171
8172 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
8173 msgid "Greek"
8174 msgstr "Grec"
8175
8176 #: lib/languages:39
8177 msgid "Hebrew"
8178 msgstr "Hébreu"
8179
8180 #: lib/languages:43
8181 msgid "Irish"
8182 msgstr "Irlandais"
8183
8184 #: lib/languages:44
8185 msgid "Italian"
8186 msgstr "Italien"
8187
8188 #: lib/languages:45
8189 msgid "Japanese"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/languages:46
8193 msgid "Japanese (non-CJK)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/languages:47
8197 msgid "Kazakh"
8198 msgstr "Kazakh"
8199
8200 #: lib/languages:49
8201 msgid "Korean"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/languages:52
8205 msgid "Lithuanian"
8206 msgstr "Lituanien"
8207
8208 #: lib/languages:53
8209 msgid "Latvian"
8210 msgstr "Letton"
8211
8212 #: lib/languages:54
8213 msgid "Icelandic"
8214 msgstr "Islandais"
8215
8216 #: lib/languages:55
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Hungarian"
8219 msgstr "Bulgare"
8220
8221 #: lib/languages:56
8222 msgid "Norsk"
8223 msgstr "Norvégien"
8224
8225 #: lib/languages:57
8226 msgid "Nynorsk"
8227 msgstr "Nynorsk"
8228
8229 #: lib/languages:58
8230 msgid "Polish"
8231 msgstr "Polonais"
8232
8233 #: lib/languages:59
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Portuguese"
8236 msgstr "Portugais"
8237
8238 #: lib/languages:60
8239 msgid "Romanian"
8240 msgstr "Roumain"
8241
8242 #: lib/languages:61
8243 msgid "Russian"
8244 msgstr "Russe"
8245
8246 #: lib/languages:62
8247 msgid "Scottish"
8248 msgstr "Écossais"
8249
8250 #: lib/languages:63
8251 msgid "Serbian"
8252 msgstr "Serbe"
8253
8254 #: lib/languages:64
8255 msgid "Serbo-Croatian"
8256 msgstr "Serbo-Croate"
8257
8258 #: lib/languages:65
8259 msgid "Spanish"
8260 msgstr "Espagnol"
8261
8262 #: lib/languages:66
8263 msgid "Slovak"
8264 msgstr "Slovaque"
8265
8266 #: lib/languages:67
8267 msgid "Slovene"
8268 msgstr "Slovène"
8269
8270 #: lib/languages:68
8271 msgid "Swedish"
8272 msgstr "Suédois"
8273
8274 #: lib/languages:69
8275 msgid "Thai"
8276 msgstr "Thaï"
8277
8278 #: lib/languages:70
8279 msgid "Turkish"
8280 msgstr "Turc"
8281
8282 #: lib/languages:71
8283 msgid "Ukrainian"
8284 msgstr "Ukrainien"
8285
8286 #: lib/languages:74
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Vietnamese"
8289 msgstr "Nom du fichier"
8290
8291 #: lib/languages:75
8292 msgid "Welsh"
8293 msgstr "Gallois"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8296 msgid "File|F"
8297 msgstr "Fichier|F"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8300 msgid "Edit|E"
8301 msgstr "Éditer|e"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8304 msgid "Insert|I"
8305 msgstr "Insérer|I"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:35
8308 msgid "Layout|L"
8309 msgstr "Format|t"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8312 msgid "View|V"
8313 msgstr "Visualiser|V"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8316 msgid "Navigate|N"
8317 msgstr "Naviguer|N"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:38
8320 msgid "Documents|D"
8321 msgstr "Documents|D"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8324 msgid "Help|H"
8325 msgstr "Aide|A"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8328 msgid "New|N"
8329 msgstr "Nouveau|N"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:48
8332 msgid "New from Template...|T"
8333 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8336 msgid "Open...|O"
8337 msgstr "Ouvrir...|O"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8340 msgid "Close|C"
8341 msgstr "Fermer|F"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8344 msgid "Save|S"
8345 msgstr "Enregistrer|E"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8348 msgid "Save As...|A"
8349 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:54
8352 msgid "Revert|R"
8353 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8356 msgid "Version Control|V"
8357 msgstr "Contrôle de Version|V"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8360 msgid "Import|I"
8361 msgstr "Importer|I"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8364 msgid "Export|E"
8365 msgstr "Exporter|x"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8368 msgid "Print...|P"
8369 msgstr "Imprimer...|p"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8372 msgid "Fax...|F"
8373 msgstr "Fax...|a"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8376 msgid "Exit|x"
8377 msgstr "Quitter|Q"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8380 msgid "Register...|R"
8381 msgstr "S'inscrire...|i"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8384 msgid "Check In Changes...|I"
8385 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8388 msgid "Check Out for Edit|O"
8389 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8392 msgid "Revert to Last Version|L"
8393 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8396 msgid "Undo Last Check In|U"
8397 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8400 msgid "Show History|H"
8401 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8404 msgid "Custom...|C"
8405 msgstr "Personnalisé...|e"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8408 msgid "Undo|U"
8409 msgstr "Annuler|A"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:91
8412 msgid "Redo|d"
8413 msgstr "Refaire|R"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:93
8416 msgid "Cut|C"
8417 msgstr "Couper|o"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:94
8420 msgid "Copy|o"
8421 msgstr "Copier|C"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:95
8424 msgid "Paste|a"
8425 msgstr "Coller|l"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:96
8428 msgid "Paste External Selection|x"
8429 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8432 msgid "Find & Replace...|F"
8433 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:100
8436 msgid "Tabular|T"
8437 msgstr "Tableau|T"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8440 msgid "Math|M"
8441 msgstr "Math|M"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8444 msgid "Spellchecker...|S"
8445 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:105
8448 msgid "Thesaurus..."
8449 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8452 msgid "Count Words|W"
8453 msgstr "Compteur de Mots|C"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8456 msgid "Check TeX|h"
8457 msgstr "Correcteur TeX|T"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:108
8460 msgid "Change Tracking|g"
8461 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8464 msgid "Preferences...|P"
8465 msgstr "Préférences...|P"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8468 msgid "Reconfigure|R"
8469 msgstr "Reconfigurer|R"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:115
8472 msgid "Selection as Lines|L"
8473 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:116
8476 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8477 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8480 msgid "Multicolumn|M"
8481 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:122
8484 msgid "Line Top|T"
8485 msgstr "Bord en Haut|H"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:123
8488 msgid "Line Bottom|B"
8489 msgstr "Bord en Bas|B"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:124
8492 msgid "Line Left|L"
8493 msgstr "Bord à Gauche|G"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:125
8496 msgid "Line Right|R"
8497 msgstr "Bord à Droite|D"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:127
8500 msgid "Alignment|i"
8501 msgstr "Alignement|i"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8504 msgid "Add Row|A"
8505 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:130
8508 msgid "Delete Row|w"
8509 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8512 msgid "Copy Row"
8513 msgstr "Copier Ligne"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8516 msgid "Swap Rows"
8517 msgstr "Échanger Lignes"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8520 msgid "Add Column|u"
8521 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:135
8524 msgid "Delete Column|D"
8525 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8528 msgid "Copy Column"
8529 msgstr "Copier Colonne"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8532 msgid "Swap Columns"
8533 msgstr "Échanger Colonnes"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8536 msgid "Left|L"
8537 msgstr "Gauche|G"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8540 msgid "Center|C"
8541 msgstr "Centré|C"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8544 msgid "Right|R"
8545 msgstr "Droite|D"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8548 msgid "Top|T"
8549 msgstr "Haut|H"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8552 msgid "Middle|M"
8553 msgstr "Milieu|M"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8556 msgid "Bottom|B"
8557 msgstr "Bas|B"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8560 msgid "Toggle Numbering|N"
8561 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8564 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8565 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8568 msgid "Change Limits Type|L"
8569 msgstr "Changer le Type de Limite"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8572 msgid "Change Formula Type|F"
8573 msgstr "Changer le Type de Formule"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8576 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8577 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:168
8580 msgid "Alignment|A"
8581 msgstr "Alignement|A"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:170
8584 msgid "Add Row|R"
8585 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8588 msgid "Delete Row|D"
8589 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:175
8592 msgid "Add Column|C"
8593 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8596 msgid "Delete Column|e"
8597 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8600 msgid "Default|t"
8601 msgstr "Défaut|D"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8604 msgid "Display|D"
8605 msgstr "Hors Ligne|H"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8608 msgid "Inline|I"
8609 msgstr "En Ligne|L"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:188
8612 msgid "Octave"
8613 msgstr "Octave"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:189
8616 msgid "Maxima"
8617 msgstr "Maxima"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:190
8620 msgid "Mathematica"
8621 msgstr "Mathematica"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:192
8624 msgid "Maple, simplify"
8625 msgstr "Maple, simplify"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:193
8628 msgid "Maple, factor"
8629 msgstr "Maple, factor"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:194
8632 msgid "Maple, evalm"
8633 msgstr "Maple, evalm"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:195
8636 msgid "Maple, evalf"
8637 msgstr "Maple, evalf"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8641 msgid "Inline Formula|I"
8642 msgstr "Formule En Ligne|L"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8645 msgid "Displayed Formula|D"
8646 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:201
8649 msgid "Eqnarray Environment|q"
8650 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:202
8653 msgid "Align Environment|A"
8654 msgstr "Environnement Align|A"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:203
8657 msgid "AlignAt Environment"
8658 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:204
8661 msgid "Flalign Environment|F"
8662 msgstr "Environnement Flalign|F"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:207
8665 msgid "Gather Environment"
8666 msgstr "Environnement Gather"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:208
8669 msgid "Multline Environment"
8670 msgstr "Environnement Multline"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8673 msgid "Math|h"
8674 msgstr "Math|h"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:216
8677 msgid "Special Character|S"
8678 msgstr "Caractère Spécial|S"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8681 msgid "Citation...|C"
8682 msgstr "Citation...|C"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:218
8685 msgid "Cross-reference...|r"
8686 msgstr "Référence Croisée...|R"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8689 msgid "Label...|L"
8690 msgstr "Étiquette...|q"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8693 msgid "Footnote|F"
8694 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8697 msgid "Marginal Note|M"
8698 msgstr "Note en Marge|M"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:222
8701 msgid "Short Title"
8702 msgstr "Titre Court"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:223
8705 msgid "Index Entry|I"
8706 msgstr "Entrée d'Index|I"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:224
8709 msgid "Nomenclature Entry"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:225
8713 msgid "URL...|U"
8714 msgstr "URL...|U"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8717 msgid "Note|N"
8718 msgstr "Note|N"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:227
8721 msgid "Lists & TOC|O"
8722 msgstr "Listes & TdM|L"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:229
8725 msgid "TeX Code|T"
8726 msgstr "Code TeX|T"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:230
8729 msgid "Minipage|p"
8730 msgstr "Minipage|p"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8733 msgid "Graphics...|G"
8734 msgstr "Graphique...|G"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:232
8737 msgid "Tabular Material...|b"
8738 msgstr "Tableau...|b"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:233
8741 msgid "Floats|a"
8742 msgstr "Flottants|o"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:235
8745 msgid "Include File...|d"
8746 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:236
8749 msgid "Insert File|e"
8750 msgstr "Insérer Fichier|I"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:237
8753 msgid "External Material...|x"
8754 msgstr "Objet Externe...|E"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8757 msgid "Superscript|S"
8758 msgstr "Exposant|x"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8761 msgid "Subscript|u"
8762 msgstr "Indice|I"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:243
8765 msgid "Horizontal Fill|H"
8766 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:244
8769 msgid "Hyphenation Point|P"
8770 msgstr "Point de Césure|C"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8773 msgid "Ligature Break|k"
8774 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:246
8777 msgid "Protected Space|r"
8778 msgstr "Espace Insécable|E"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8781 msgid "Inter-word Space|w"
8782 msgstr "Espace entre Mots|M"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8785 msgid "Thin Space|T"
8786 msgstr "Espace Fine|F"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:249
8789 msgid "Vertical Space..."
8790 msgstr "Espacement Vertical..."
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:250
8793 msgid "Line Break|L"
8794 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8797 msgid "Ellipsis|i"
8798 msgstr "Points de Suspension|S"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8801 msgid "End of Sentence|E"
8802 msgstr "Point Final|F"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:253
8805 msgid "Single Quote|Q"
8806 msgstr "Guillemet Simple|u"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:254
8809 msgid "Ordinary Quote|O"
8810 msgstr "Guillemet Droit|G"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8813 msgid "Menu Separator|M"
8814 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:256
8817 msgid "Horizontal Line"
8818 msgstr "Ligne Horizontale"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8821 msgid "Page Break"
8822 msgstr "Saut de Page"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8825 msgid "Display Formula|D"
8826 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8829 msgid "Eqnarray Environment|E"
8830 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8833 msgid "AMS align Environment|a"
8834 msgstr "Environnement AMS align|a"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8837 msgid "AMS alignat Environment|t"
8838 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8841 msgid "AMS flalign Environment|f"
8842 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8845 msgid "AMS gather Environment|g"
8846 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8849 msgid "AMS multline Environment|m"
8850 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8853 msgid "Array Environment|y"
8854 msgstr "Environnement Tableau|b"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8857 msgid "Cases Environment|C"
8858 msgstr "Environnement Cas|C"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8861 msgid "Split Environment|S"
8862 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:276
8865 msgid "Font Change|o"
8866 msgstr "Changement de police|o"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:280
8869 msgid "Math Normal Font"
8870 msgstr "Math Police Normale"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:282
8873 msgid "Math Calligraphic Family"
8874 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:283
8877 msgid "Math Fraktur Family"
8878 msgstr "Math Famille Fraktur"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:284
8881 msgid "Math Roman Family"
8882 msgstr "Math Famille Roman"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:285
8885 msgid "Math Sans Serif Family"
8886 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:287
8889 msgid "Math Bold Series"
8890 msgstr "Math Série Grasse"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:289
8893 msgid "Text Normal Font"
8894 msgstr "Texte Police Normale"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8897 msgid "Text Roman Family"
8898 msgstr "Texte Famille Roman"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8901 msgid "Text Sans Serif Family"
8902 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8905 msgid "Text Typewriter Family"
8906 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8909 msgid "Text Bold Series"
8910 msgstr "Texte Série Grasse"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8913 msgid "Text Medium Series"
8914 msgstr "Texte Série Moyenne"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8917 msgid "Text Italic Shape"
8918 msgstr "Texte Forme Italique"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8921 msgid "Text Small Caps Shape"
8922 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8925 msgid "Text Slanted Shape"
8926 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8929 msgid "Text Upright Shape"
8930 msgstr "Texte Forme Droite"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:306
8933 msgid "Floatflt Figure"
8934 msgstr "Figure Floatflt"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8937 msgid "Table of Contents|C"
8938 msgstr "Table des Matières|e"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8941 msgid "Index List|I"
8942 msgstr "Index|I"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Nomenclature|N"
8947 msgstr "Note|N"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8951 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8954 msgid "LyX Document...|X"
8955 msgstr "Document LyX...|X"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Plain Text...|T"
8960 msgstr "Texte brut"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8965 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8968 msgid "Track Changes|T"
8969 msgstr "Suivre les modifications|S"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8972 msgid "Merge Changes...|M"
8973 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:326
8976 msgid "Accept All Changes|A"
8977 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:327
8980 msgid "Reject All Changes|R"
8981 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8984 msgid "Show Changes in Output|S"
8985 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:335
8988 msgid "Character...|C"
8989 msgstr "Caractère...|C"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:336
8992 msgid "Paragraph...|P"
8993 msgstr "Paragraphe...|P"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:337
8996 msgid "Document...|D"
8997 msgstr "Document...|D"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:338
9000 msgid "Tabular...|T"
9001 msgstr "Tableau...|T"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:340
9004 msgid "Emphasize Style|E"
9005 msgstr "En Évidence|E"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:341
9008 msgid "Noun Style|N"
9009 msgstr "Nom Propre|N"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:342
9012 msgid "Bold Style|B"
9013 msgstr "Gras|G"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:345
9016 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9017 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:346
9020 msgid "Increase Environment Depth|i"
9021 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:347
9024 msgid "Start Appendix Here|S"
9025 msgstr "Appendice|A"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
9028 msgid "Build Program|B"
9029 msgstr "Compiler|C"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
9032 msgid "Update|U"
9033 msgstr "Mise à Jour|J"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
9036 msgid "LaTeX Log|L"
9037 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
9040 msgid "Outline|O"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:361
9044 msgid "TeX Information|X"
9045 msgstr "Informations TeX|X"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
9048 msgid "Next Note|N"
9049 msgstr "Note Suivante|N"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
9052 msgid "Go to Label|L"
9053 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
9056 msgid "Bookmarks|B"
9057 msgstr "Signets|S"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
9060 msgid "Save Bookmark 1|S"
9061 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
9064 msgid "Save Bookmark 2"
9065 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
9068 msgid "Save Bookmark 3"
9069 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
9072 msgid "Save Bookmark 4"
9073 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
9076 msgid "Save Bookmark 5"
9077 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:386
9080 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9081 msgstr "Aller au signet 1|1"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:387
9084 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9085 msgstr "Aller au signet 2|2"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:388
9088 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9089 msgstr "Aller au signet 3|3"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:389
9092 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9093 msgstr "Aller au signet 4|4"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:390
9096 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9097 msgstr "Aller au signet 5|5"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
9100 msgid "Introduction|I"
9101 msgstr "Introduction|I"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
9104 msgid "Tutorial|T"
9105 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
9108 msgid "User's Guide|U"
9109 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
9112 msgid "Extended Features|E"
9113 msgstr "Options Avancées|O"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
9116 msgid "Embedded Objects|m"
9117 msgstr "Objets Insérés|b"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
9120 msgid "Customization|C"
9121 msgstr "Personnalisation|P"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
9124 msgid "FAQ|F"
9125 msgstr "FAQ|F"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
9128 msgid "Table of Contents|a"
9129 msgstr "Table des Matières|M"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
9132 msgid "LaTeX Configuration|L"
9133 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
9136 msgid "About LyX|X"
9137 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9140 msgid "About LyX"
9141 msgstr "À Propos de LyX"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:425
9144 msgid "Preferences..."
9145 msgstr "Préférences..."
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:426
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Quit LyX"
9150 msgstr "À Propos de LyX"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9153 msgid "Document|D"
9154 msgstr "Document|D"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9157 msgid "Tools|T"
9158 msgstr "Outils|O"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9161 msgid "New from Template...|m"
9162 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Open Recent|t"
9167 msgstr "Documents récents|D"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Save All|l"
9172 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Revert to Saved|R"
9177 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9180 msgid "New Window|W"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9184 msgid "Close Window|d"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9188 msgid "Redo|R"
9189 msgstr "Refaire|R"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
9192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9193 msgid "Cut"
9194 msgstr "Couper"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
9197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9198 msgid "Copy"
9199 msgstr "Copier"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9203 msgid "Paste"
9204 msgstr "Coller"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Paste Recent|e"
9209 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Paste Special"
9214 msgstr "Coller|l"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Select All"
9219 msgstr "Choisir un fichier"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Move Paragraph Up|o"
9224 msgstr ", Paragraphe : "
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Move Paragraph Down|v"
9229 msgstr ", Paragraphe : "
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Text Style|S"
9234 msgstr "Style de Texte"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9237 msgid "Paragraph Settings...|P"
9238 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9241 msgid "Table|T"
9242 msgstr "Tableau|T"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9245 msgid "Rows & Columns|C"
9246 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9249 msgid "Increase List Depth|I"
9250 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9253 msgid "Decrease List Depth|D"
9254 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9257 msgid "Dissolve Inset|l"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9261 msgid "TeX Code Settings...|C"
9262 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9265 msgid "Float Settings...|a"
9266 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9269 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9270 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9273 msgid "Note Settings...|N"
9274 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9277 msgid "Branch Settings...|B"
9278 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9281 msgid "Box Settings...|x"
9282 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9285 msgid "Table Settings...|a"
9286 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Plain Text|T"
9291 msgstr "Texte brut"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9296 msgstr "Texte brut par Lignes"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Selection|S"
9301 msgstr "&Sélection :"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Selection, Join Lines|i"
9306 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9309 msgid "Dissolve CharStyle"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Customized...|C"
9315 msgstr "Personnalisé...|e"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Capitalize|a"
9320 msgstr "Catalan"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Uppercase|U"
9325 msgstr "Mise à Jour|J"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9328 msgid "Lowercase|L"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9332 msgid "Top Line|T"
9333 msgstr "Ligne du Haut|H"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9336 msgid "Bottom Line|B"
9337 msgstr "Ligne du Bas|B"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9340 msgid "Left Line|L"
9341 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9344 msgid "Right Line|R"
9345 msgstr "Ligne de Droite|D"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9348 msgid "Copy Row|o"
9349 msgstr "Copier Ligne|n"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Swap Rows|S"
9354 msgstr "Échanger Lignes"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9357 msgid "Copy Column|p"
9358 msgstr "Copier Colonne|e"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Swap Columns|w"
9363 msgstr "Échanger Colonnes"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Text Style|T"
9368 msgstr "Style de Texte"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Split Cell|C"
9373 msgstr "Case spéciale"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Add Line Above|A"
9378 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Add Line Below|B"
9383 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Delete Line Above|D"
9388 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Delete Line Below|e"
9393 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9396 msgid "Add Line to Left"
9397 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9400 msgid "Add Line to Right"
9401 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9404 msgid "Delete Line to Left"
9405 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9408 msgid "Delete Line to Right"
9409 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Math Normal Font|N"
9414 msgstr "Math Police Normale"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9419 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Math Fraktur Family|F"
9424 msgstr "Math Famille Fraktur"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Math Roman Family|R"
9429 msgstr "Math Famille Roman"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9434 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Math Bold Series|B"
9439 msgstr "Math Série Grasse"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Text Normal Font|T"
9444 msgstr "Texte Police Normale"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Octave|O"
9449 msgstr "Octave"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Maxima|M"
9454 msgstr "Maxima"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Mathematica|a"
9459 msgstr "Mathematica"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Maple, simplify|s"
9464 msgstr "Maple, simplify"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Maple, factor|f"
9469 msgstr "Maple, factor"
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Maple, evalm|e"
9474 msgstr "Maple, evalm"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Maple, evalf|v"
9479 msgstr "Maple, evalf"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Open All Insets|O"
9484 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9487 msgid "Close All Insets|C"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9491 msgid "View Source|S"
9492 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9495 msgid "Toolbars|b"
9496 msgstr "Barres d'outils|B"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9499 msgid "Special Character|p"
9500 msgstr "Caractère Spécial|p"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9503 msgid "Formatting|o"
9504 msgstr "Formats"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9507 msgid "List / TOC|i"
9508 msgstr "Listes & TdM|L"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9511 msgid "Float|a"
9512 msgstr "Flottant|o"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9515 msgid "Branch|B"
9516 msgstr "Branche"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Custom insets"
9521 msgstr "Client"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9524 msgid "File|e"
9525 msgstr "Fichier|F"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9528 msgid "Box[[Menu]]"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9532 msgid "Cross-Reference...|R"
9533 msgstr "Référence Croisée...|R"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9536 msgid "Caption"
9537 msgstr "Légende"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9540 msgid "Index Entry|d"
9541 msgstr "Entrée d'Index|I"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9544 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9545 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9548 msgid "Table...|T"
9549 msgstr "Tableau...|T"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9552 msgid "Hyperlink|k"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9556 msgid "Short Title|S"
9557 msgstr "Titre Court"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9560 msgid "TeX Code|X"
9561 msgstr "Code TeX|X"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9566 msgstr "Listing de code source"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9569 msgid "Ordinary Quote|Q"
9570 msgstr "Guillemet Droit|G"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9573 msgid "Single Quote|S"
9574 msgstr "Guillemet Simple|u"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9577 msgid "Phonetic Symbols|y"
9578 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9581 msgid "Protected Space|P"
9582 msgstr "Espace Insécable|E"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9585 msgid "Horizontal Fill|F"
9586 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9589 msgid "Horizontal Line|L"
9590 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9593 msgid "Vertical Space...|V"
9594 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9597 msgid "Hyphenation Point|H"
9598 msgstr "Point de Césure|C"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9601 msgid "Line Break|B"
9602 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9605 msgid "Page Break|a"
9606 msgstr "Saut de Page|S"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9609 msgid "Clear Page|C"
9610 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9613 msgid "Clear Double Page|D"
9614 msgstr "Saut page impaire|u"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9617 msgid "Numbered Formula|N"
9618 msgstr "Formule numérotée|n"
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9621 msgid "Aligned Environment|l"
9622 msgstr "Environnement Aligné"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9625 msgid "AlignedAt Environment|v"
9626 msgstr "Environnement AlignéSur"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9629 msgid "Gathered Environment|h"
9630 msgstr "Environnement Rassemblé"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9633 msgid "Delimiters|r"
9634 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Matrix|x"
9639 msgstr "Matrice Mathématique"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle Math Panels"
9644 msgstr "Palette Mathématique"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Figure Wrap Float|F"
9649 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Table Wrap Float|T"
9654 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9657 msgid "External Material...|M"
9658 msgstr "Objet Externe...|E"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9661 msgid "Child Document...|d"
9662 msgstr "Sous-Document...|D"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9665 msgid "LyX Note|N"
9666 msgstr "Note LyX|N"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9669 msgid "Comment|C"
9670 msgstr "Commentaire|C"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Framed|F"
9675 msgstr "SansCadre"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9678 msgid "Greyed Out|G"
9679 msgstr "Grisé|G"
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Shaded|S"
9684 msgstr "F&orme :"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9687 msgid "Change Tracking|C"
9688 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9691 msgid "Start Appendix Here|A"
9692 msgstr "Appendice|A"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9695 msgid "Save in Bundled Format|F"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Compressed|m"
9701 msgstr "Comprimé|o"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9704 msgid "Settings...|S"
9705 msgstr "Paramètres...|P"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9708 msgid "Accept Change|A"
9709 msgstr "Accepter modification|A"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9712 msgid "Reject Change|R"
9713 msgstr "Rejeter modification|R"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9716 msgid "Accept All Changes|c"
9717 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9720 msgid "Reject All Changes|e"
9721 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Next Change|C"
9726 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Next Cross-Reference|R"
9731 msgstr "Référence"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Clear Bookmarks|C"
9736 msgstr "Signets|S"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9739 msgid "Thesaurus...|T"
9740 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9743 msgid "TeX Information|I"
9744 msgstr "Informations TeX|X"
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Shortcuts|S"
9749 msgstr "&Raccourci :"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9752 msgid "New document"
9753 msgstr "Nouveau document"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9756 msgid "Open document"
9757 msgstr "Ouvrir un document"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9760 msgid "Save document"
9761 msgstr "Enregistrer le document"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9764 msgid "Print document"
9765 msgstr "Imprimer le document"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9768 msgid "Check spelling"
9769 msgstr "Correction orthographique"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9772 msgid "Undo"
9773 msgstr "Annuler"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9776 msgid "Redo"
9777 msgstr "Refaire"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9780 msgid "Find and replace"
9781 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9784 msgid "Toggle emphasis"
9785 msgstr "Mise en évidence"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9788 msgid "Toggle noun"
9789 msgstr "Style nom propre"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9792 msgid "Apply last"
9793 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9796 msgid "Insert math"
9797 msgstr "Insérer des maths"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9800 msgid "Insert graphics"
9801 msgstr "Insérer un graphique"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9804 msgid "Insert table"
9805 msgstr "Insérer un tableau"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Toggle Outline"
9810 msgstr "Style nom propre"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Toggle Math Toolbar"
9815 msgstr "&Basculer tout"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Toggle Table Toolbar"
9820 msgstr "&Basculer tout"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Extra"
9825 msgstr "Autres"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9828 msgid "Numbered list"
9829 msgstr "Liste numérotée"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9832 msgid "Itemized list"
9833 msgstr "Liste à puces"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9836 msgid "Increase depth"
9837 msgstr "Augmenter la profondeur"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9840 msgid "Decrease depth"
9841 msgstr "Réduire la profondeur"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9844 msgid "Insert figure float"
9845 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9848 msgid "Insert table float"
9849 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9852 msgid "Insert label"
9853 msgstr "Insérer une étiquette"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9856 msgid "Insert cross-reference"
9857 msgstr "Insérer une référence croisée"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9860 msgid "Insert citation"
9861 msgstr "Insérer une citation"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9864 msgid "Insert index entry"
9865 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Insert nomenclature entry"
9870 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9873 msgid "Insert footnote"
9874 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9877 msgid "Insert margin note"
9878 msgstr "Insérer une note en marge"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9881 msgid "Insert note"
9882 msgstr "Insérer une note"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Insert Hyperlink"
9887 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Insert TeX code"
9892 msgstr "Insérer du code TeX"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9895 msgid "Include file"
9896 msgstr "Fichier sous-document"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9899 msgid "Text style"
9900 msgstr "Style de texte"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9903 msgid "Paragraph settings"
9904 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9907 msgid "Add row"
9908 msgstr "Ajouter une ligne"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9911 msgid "Add column"
9912 msgstr "Ajouter une colonne"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9915 msgid "Delete row"
9916 msgstr "Supprimer la ligne"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9919 msgid "Delete column"
9920 msgstr "Supprimer la colonne"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9923 msgid "Set top line"
9924 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9927 msgid "Set bottom line"
9928 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9931 msgid "Set left line"
9932 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9935 msgid "Set right line"
9936 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9939 msgid "Set all lines"
9940 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9943 msgid "Unset all lines"
9944 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9947 msgid "Align left"
9948 msgstr "Aligner à gauche"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9951 msgid "Align center"
9952 msgstr "Centrer horizontalement"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9955 msgid "Align right"
9956 msgstr "Aligner à droite"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9959 msgid "Align top"
9960 msgstr "Aligner en haut"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9963 msgid "Align middle"
9964 msgstr "Centrer verticalement"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9967 msgid "Align bottom"
9968 msgstr "Aligner en bas"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9971 msgid "Rotate cell"
9972 msgstr "Tourner la case"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9975 msgid "Rotate table"
9976 msgstr "Tourner le tableau"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9979 msgid "Set multi-column"
9980 msgstr "Multicolonnes"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Math"
9985 msgstr "Maths"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9988 msgid "Set display mode"
9989 msgstr "Mode hors ligne"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9992 msgid "Subscript"
9993 msgstr "Indice"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9996 msgid "Superscript"
9997 msgstr "Exposant"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10000 msgid "Insert square root"
10001 msgstr "Insérer une racine carrée"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10004 msgid "Insert root"
10005 msgstr "Insérer une racine"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Insert standard fraction"
10010 msgstr "Insérer une fraction"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10013 msgid "Insert sum"
10014 msgstr "Insérer une somme"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10017 msgid "Insert integral"
10018 msgstr "Insérer une intégrale"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10021 msgid "Insert product"
10022 msgstr "Insérer un produit"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10025 msgid "Insert ( )"
10026 msgstr "Insérer des parenthèses"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10029 msgid "Insert [ ]"
10030 msgstr "Insérer des crochets"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10033 msgid "Insert { }"
10034 msgstr "Insérer des accolades"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Insert delimiters"
10039 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10042 msgid "Insert matrix"
10043 msgstr "Insérer une matrice"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10046 msgid "Insert cases environment"
10047 msgstr "Insérer un environnement cas"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Command Buffer"
10052 msgstr "Commande de &fin :"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Track changes"
10057 msgstr "Suivre les modifications|S"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Show changes in output"
10062 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Next change"
10067 msgstr "Modification &Suivante"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Accept change"
10072 msgstr "Accepter modif.|#A"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Reject change"
10077 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Merge changes"
10082 msgstr "Fusionner les Modifications"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Accept all changes"
10087 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Reject all changes"
10092 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Next note"
10097 msgstr "Note Suivante|N"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
10100 #, fuzzy
10101 msgid "View/Update"
10102 msgstr "Enregistrer le document"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10105 #, fuzzy
10106 msgid "View DVI"
10107 msgstr "Visualiser|V"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Update DVI"
10112 msgstr "Mise à &jour"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10115 msgid "View PDF (pdflatex)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10119 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10123 #, fuzzy
10124 msgid "View PostScript"
10125 msgstr "Post Scriptum :"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Update PostScript"
10130 msgstr "Post Scriptum :"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Math Panels"
10135 msgstr "Palette Mathématique"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Math Spacings"
10140 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Styles"
10145 msgstr "Style"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Fractions"
10150 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Fonts"
10156 msgstr "&Police :"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Functions"
10161 msgstr "&Fonctions"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10164 msgid "arccos"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10168 #, fuzzy
10169 msgid "arcsin"
10170 msgstr "marge"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10173 #, fuzzy
10174 msgid "arctan"
10175 msgstr "Catalan"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10178 #, fuzzy
10179 msgid "arg"
10180 msgstr "Grand"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10183 msgid "bmod"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10187 msgid "cos"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10191 #, fuzzy
10192 msgid "cosh"
10193 msgstr "Écossais"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10196 #, fuzzy
10197 msgid "cot"
10198 msgstr "opt"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10201 #, fuzzy
10202 msgid "coth"
10203 msgstr "Écossais"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10206 #, fuzzy
10207 msgid "csc"
10208 msgstr "cc"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10211 msgid "deg"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10215 #, fuzzy
10216 msgid "det"
10217 msgstr "défaut"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10220 #, fuzzy
10221 msgid "dim"
10222 msgstr "Maigre"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10225 #, fuzzy
10226 msgid "exp"
10227 msgstr "ex"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10230 msgid "gcd"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10234 #, fuzzy
10235 msgid "hom"
10236 msgstr "théorème"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10239 #, fuzzy
10240 msgid "inf"
10241 msgstr "in"
10242
10243 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10245 #, fuzzy
10246 msgid "ker"
10247 msgstr "Personnage"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10250 msgid "lg"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10254 #, fuzzy
10255 msgid "lim"
10256 msgstr "Affirmation"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10259 msgid "liminf"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10263 msgid "limsup"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10267 msgid "ln"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10271 #, fuzzy
10272 msgid "log"
10273 msgstr "&Global"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10276 #, fuzzy
10277 msgid "max"
10278 msgstr "Fax"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10281 #, fuzzy
10282 msgid "min"
10283 msgstr "in"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10286 #, fuzzy
10287 msgid "sec"
10288 msgstr "AjoutSec"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10291 #, fuzzy
10292 msgid "sin"
10293 msgstr "in"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10296 #, fuzzy
10297 msgid "sinh"
10298 msgstr "in"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10301 #, fuzzy
10302 msgid "sup"
10303 msgstr "sp"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10306 #, fuzzy
10307 msgid "tan"
10308 msgstr "et"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10311 #, fuzzy
10312 msgid "tanh"
10313 msgstr "Branche :"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Pr"
10318 msgstr "Prop"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Spacings"
10323 msgstr "&Interligne :"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Thin space\t\\,"
10328 msgstr "Espace fine\t\\,"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Medium space\t\\:"
10333 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Thick space\t\\;"
10338 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10343 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10348 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Negative space\t\\!"
10353 msgstr "Espace négative\t\\!"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Roots"
10358 msgstr "bas"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Square root\t\\sqrt"
10363 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Other root\t\\root"
10368 msgstr "Autre racine\t\\root"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10373 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10378 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10383 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10388 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Standard\t\\frac"
10393 msgstr "Standard"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10396 #, fuzzy
10397 msgid "No hor. line\t\\atop"
10398 msgstr "Pas d'autre insert"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10401 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10405 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10409 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10413 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10417 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10421 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10425 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10429 msgid "Binomial\t\\choose"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Roman\t\\mathrm"
10435 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Bold\t\\mathbf"
10440 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10445 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10450 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Italic\t\\mathit"
10455 msgstr "Italique\t\\mathit"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10460 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10465 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10470 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10475 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10480 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10483 msgid "Dots"
10484 msgstr "Points"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10487 #, fuzzy
10488 msgid "ldots"
10489 msgstr "Points"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10492 #, fuzzy
10493 msgid "cdots"
10494 msgstr "Points"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10497 #, fuzzy
10498 msgid "vdots"
10499 msgstr "Points"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10502 #, fuzzy
10503 msgid "ddots"
10504 msgstr "Points"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Frame Decorations"
10509 msgstr "Ornements"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10512 #, fuzzy
10513 msgid "hat"
10514 msgstr "Chapitre"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10517 #, fuzzy
10518 msgid "tilde"
10519 msgstr "Fichier"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10522 msgid "bar"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10526 #, fuzzy
10527 msgid "grave"
10528 msgstr "vert"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10531 #, fuzzy
10532 msgid "dot"
10533 msgstr "opt"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10536 msgid "check"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10540 msgid "widehat"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10544 msgid "widetilde"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10548 msgid "vec"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10552 #, fuzzy
10553 msgid "acute"
10554 msgstr "Date"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10557 #, fuzzy
10558 msgid "ddot"
10559 msgstr "dd"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10562 #, fuzzy
10563 msgid "breve"
10564 msgstr "Aperçu"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10567 #, fuzzy
10568 msgid "overline"
10569 msgstr "Slovène"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10572 msgid "overbrace"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10576 #, fuzzy
10577 msgid "overleftarrow"
10578 msgstr "Supprimer la ligne"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10581 msgid "overrightarrow"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10585 msgid "overleftrightarrow"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10589 #, fuzzy
10590 msgid "overset"
10591 msgstr "RàZ"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10594 #, fuzzy
10595 msgid "underline"
10596 msgstr "Souligné %1$s, "
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10599 #, fuzzy
10600 msgid "underbrace"
10601 msgstr "Souligné"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10604 msgid "underleftarrow"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10608 msgid "underrightarrow"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10612 msgid "underleftrightarrow"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10616 #, fuzzy
10617 msgid "underset"
10618 msgstr "Vers"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10621 msgid "Arrows"
10622 msgstr "Flèches"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10625 #, fuzzy
10626 msgid "leftarrow"
10627 msgstr "Supprimer la ligne"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10630 msgid "rightarrow"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10634 msgid "downarrow"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10638 #, fuzzy
10639 msgid "uparrow"
10640 msgstr "Flèche"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10643 msgid "updownarrow"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10647 msgid "leftrightarrow"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Leftarrow"
10653 msgstr "À gauche"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Rightarrow"
10658 msgstr "En-têteDroite"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10661 msgid "Downarrow"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Uparrow"
10667 msgstr "Flèche"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10670 msgid "Updownarrow"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10674 msgid "Leftrightarrow"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10678 msgid "Longleftrightarrow"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10682 msgid "Longleftarrow"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10686 msgid "Longrightarrow"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10690 msgid "longleftrightarrow"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10694 msgid "longleftarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10698 msgid "longrightarrow"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10702 msgid "leftharpoondown"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10706 msgid "rightharpoondown"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10710 #, fuzzy
10711 msgid "mapsto"
10712 msgstr "Légende"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10715 msgid "longmapsto"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10719 #, fuzzy
10720 msgid "nwarrow"
10721 msgstr "Flèche"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10724 #, fuzzy
10725 msgid "nearrow"
10726 msgstr "Flèche"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10729 msgid "leftharpoonup"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10733 msgid "rightharpoonup"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10737 msgid "hookleftarrow"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10741 msgid "hookrightarrow"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10745 #, fuzzy
10746 msgid "swarrow"
10747 msgstr "Flèche"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10750 #, fuzzy
10751 msgid "searrow"
10752 msgstr "Flèche"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10755 msgid "rightleftharpoons"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10759 msgid "Operators"
10760 msgstr "Opérateurs"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10763 msgid "pm"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10767 #, fuzzy
10768 msgid "cap"
10769 msgstr "Scrap"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10772 #, fuzzy
10773 msgid "diamond"
10774 msgstr "et"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10777 #, fuzzy
10778 msgid "oplus"
10779 msgstr "Colonnes"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10782 #, fuzzy
10783 msgid "mp"
10784 msgstr "En Évidence"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10787 msgid "cup"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10791 msgid "bigtriangleup"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10795 #, fuzzy
10796 msgid "ominus"
10797 msgstr "minutes"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10800 msgid "times"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10804 #, fuzzy
10805 msgid "uplus"
10806 msgstr "Sorties"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10809 msgid "bigtriangledown"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10813 #, fuzzy
10814 msgid "otimes"
10815 msgstr "Exemplaires"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10818 msgid "div"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10822 #, fuzzy
10823 msgid "sqcap"
10824 msgstr "Scrap"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10827 #, fuzzy
10828 msgid "triangleright"
10829 msgstr "Hauteur Totale"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10832 #, fuzzy
10833 msgid "oslash"
10834 msgstr "Polonais"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10837 msgid "cdot"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10841 msgid "sqcup"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10845 msgid "triangleleft"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10849 #, fuzzy
10850 msgid "odot"
10851 msgstr "bas"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10854 msgid "star"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10858 #, fuzzy
10859 msgid "vee"
10860 msgstr "Slovène"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10863 #, fuzzy
10864 msgid "amalg"
10865 msgstr "Email"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10868 msgid "bigcirc"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10872 #, fuzzy
10873 msgid "setminus"
10874 msgstr "minutes"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10877 msgid "wedge"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10881 #, fuzzy
10882 msgid "dagger"
10883 msgstr "Très grand"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10886 #, fuzzy
10887 msgid "circ"
10888 msgstr "cc"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10891 #, fuzzy
10892 msgid "bullet"
10893 msgstr "Puces"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10896 #, fuzzy
10897 msgid "wr"
10898 msgstr "enrobe : "
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10901 #, fuzzy
10902 msgid "ddagger"
10903 msgstr "Très grand"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10906 msgid "Relations"
10907 msgstr "Relations Binaires"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10910 msgid "leq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10914 msgid "geq"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10918 msgid "equiv"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10922 #, fuzzy
10923 msgid "models"
10924 msgstr "Code"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10927 #, fuzzy
10928 msgid "prec"
10929 msgstr "pc"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10932 #, fuzzy
10933 msgid "succ"
10934 msgstr "cc"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10937 msgid "sim"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10941 msgid "perp"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10945 #, fuzzy
10946 msgid "preceq"
10947 msgstr "protégé"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10950 msgid "succeq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10954 msgid "simeq"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10958 msgid "mid"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10962 #, fuzzy
10963 msgid "ll"
10964 msgstr "&Toutes"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10967 msgid "gg"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10971 msgid "asymp"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10975 #, fuzzy
10976 msgid "parallel"
10977 msgstr "ligne de tableau"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10980 #, fuzzy
10981 msgid "subset"
10982 msgstr "SousSousSection"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10985 msgid "supset"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10989 #, fuzzy
10990 msgid "approx"
10991 msgstr "Parbox"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10994 #, fuzzy
10995 msgid "smile"
10996 msgstr "Fichier"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10999 msgid "subseteq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11003 msgid "supseteq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11007 #, fuzzy
11008 msgid "cong"
11009 msgstr "activé"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11012 #, fuzzy
11013 msgid "frown"
11014 msgstr "Ville"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11017 msgid "sqsubseteq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11021 msgid "sqsupseteq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11025 #, fuzzy
11026 msgid "doteq"
11027 msgstr "note"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11030 msgid "neq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
11034 msgid "in"
11035 msgstr "in"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11038 msgid "ni"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11042 #, fuzzy
11043 msgid "propto"
11044 msgstr "opt"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11047 #, fuzzy
11048 msgid "notin"
11049 msgstr "note"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11052 msgid "vdash"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11056 msgid "dashv"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11060 #, fuzzy
11061 msgid "bowtie"
11062 msgstr "note"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11065 msgid "alpha"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11069 msgid "beta"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11073 #, fuzzy
11074 msgid "gamma"
11075 msgstr "Lemme"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11078 #, fuzzy
11079 msgid "delta"
11080 msgstr "défaut"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11083 #, fuzzy
11084 msgid "epsilon"
11085 msgstr "Version"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11088 msgid "varepsilon"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11092 msgid "zeta"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11096 #, fuzzy
11097 msgid "eta"
11098 msgstr "Magenta"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11101 #, fuzzy
11102 msgid "theta"
11103 msgstr "texte"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11106 #, fuzzy
11107 msgid "vartheta"
11108 msgstr "Parenthèses"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11111 #, fuzzy
11112 msgid "iota"
11113 msgstr "Rotation"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11116 msgid "kappa"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11120 msgid "lambda"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11124 msgid "mu"
11125 msgstr "mu"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11128 msgid "nu"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11132 #, fuzzy
11133 msgid "xi"
11134 msgstr "x"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11137 msgid "pi"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11141 msgid "varpi"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11145 msgid "rho"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11149 #, fuzzy
11150 msgid "varrho"
11151 msgstr "Flèche"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11154 msgid "sigma"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11158 msgid "varsigma"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11162 #, fuzzy
11163 msgid "tau"
11164 msgstr "Statut"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11167 #, fuzzy
11168 msgid "upsilon"
11169 msgstr "Question"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11172 msgid "phi"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11176 msgid "varphi"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11180 msgid "chi"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11184 #, fuzzy
11185 msgid "psi"
11186 msgstr "ps"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11189 #, fuzzy
11190 msgid "omega"
11191 msgstr "Roman"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Gamma"
11196 msgstr "Lemme"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Delta"
11201 msgstr "&Effacer"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Theta"
11206 msgstr "Thaï"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Lambda"
11211 msgstr "Pays"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11214 msgid "Xi"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11218 msgid "Pi"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Sigma"
11224 msgstr "Petit"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11227 msgid "Upsilon"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11231 msgid "Phi"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11235 msgid "Psi"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11239 msgid "Omega"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11243 msgid "Miscellaneous"
11244 msgstr "Divers"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11247 #, fuzzy
11248 msgid "nabla"
11249 msgstr "Tableau Lon&g"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11252 #, fuzzy
11253 msgid "partial"
11254 msgstr "ligne de tableau"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11257 #, fuzzy
11258 msgid "infty"
11259 msgstr "Minuscule"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11262 msgid "prime"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11266 #, fuzzy
11267 msgid "ell"
11268 msgstr "hspell"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11271 #, fuzzy
11272 msgid "emptyset"
11273 msgstr "vide"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11276 #, fuzzy
11277 msgid "exists"
11278 msgstr "Crédits"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11281 #, fuzzy
11282 msgid "forall"
11283 msgstr "Normal"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11286 #, fuzzy
11287 msgid "imath"
11288 msgstr "Mathématiques"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11291 #, fuzzy
11292 msgid "jmath"
11293 msgstr "Mathématiques"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Re"
11298 msgstr "Rouge"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Im"
11303 msgstr "ListePuces"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11306 #, fuzzy
11307 msgid "aleph"
11308 msgstr "Profondeur"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11311 #, fuzzy
11312 msgid "wp"
11313 msgstr "enrobe : "
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11316 #, fuzzy
11317 msgid "hbar"
11318 msgstr "barre de profondeur"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11321 #, fuzzy
11322 msgid "angle"
11323 msgstr "Simple"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11326 #, fuzzy
11327 msgid "top"
11328 msgstr "opt"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11331 #, fuzzy
11332 msgid "bot"
11333 msgstr "opt"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Vert"
11338 msgstr "Vers"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11341 msgid "neg"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11345 #, fuzzy
11346 msgid "flat"
11347 msgstr "flottant : "
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11350 #, fuzzy
11351 msgid "natural"
11352 msgstr "Signature"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11355 msgid "sharp"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11359 msgid "surd"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11363 #, fuzzy
11364 msgid "triangle"
11365 msgstr "Simple"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11368 msgid "diamondsuit"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11372 #, fuzzy
11373 msgid "heartsuit"
11374 msgstr "hériter"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11377 msgid "clubsuit"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11381 msgid "spadesuit"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11385 msgid "textrm \\AA"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11389 #, fuzzy
11390 msgid "textrm \\O"
11391 msgstr "texte"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11394 msgid "mathcircumflex"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11398 #, fuzzy
11399 msgid "_"
11400 msgstr "_/"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11403 #, fuzzy
11404 msgid "mathrm T"
11405 msgstr "cadre mathématique"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11408 #, fuzzy
11409 msgid "mathbb N"
11410 msgstr "Mathématiques"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11413 #, fuzzy
11414 msgid "mathbb Z"
11415 msgstr "Mathématiques"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11418 #, fuzzy
11419 msgid "mathbb Q"
11420 msgstr "Mathématiques"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11423 #, fuzzy
11424 msgid "mathbb R"
11425 msgstr "Mathématiques"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11428 #, fuzzy
11429 msgid "mathbb C"
11430 msgstr "Mathématiques"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11433 #, fuzzy
11434 msgid "mathbb H"
11435 msgstr "Mathématiques"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11438 #, fuzzy
11439 msgid "mathcal F"
11440 msgstr "Mathématiques"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11443 #, fuzzy
11444 msgid "mathcal L"
11445 msgstr "Mathématiques"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11448 #, fuzzy
11449 msgid "mathcal H"
11450 msgstr "Mathématiques"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11453 #, fuzzy
11454 msgid "mathcal O"
11455 msgstr "Mathématiques"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11458 #, fuzzy
11459 msgid "phantom"
11460 msgstr "Espéranto"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11463 msgid "vphantom"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11467 msgid "hphantom"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Big Operators"
11473 msgstr "Grands Opérateurs"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11476 #, fuzzy
11477 msgid "intop"
11478 msgstr "Aligner en haut"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11481 #, fuzzy
11482 msgid "int"
11483 msgstr "in"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11486 #, fuzzy
11487 msgid "iintop"
11488 msgstr "Aligner en haut"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11491 #, fuzzy
11492 msgid "iint"
11493 msgstr "in"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11496 #, fuzzy
11497 msgid "iiintop"
11498 msgstr "Aligner en haut"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11501 msgid "iiint"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11505 msgid "iiiintop"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11509 msgid "iiiint"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11513 msgid "dotsintop"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11517 msgid "dotsint"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11521 #, fuzzy
11522 msgid "ointop"
11523 msgstr "Konto"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11526 #, fuzzy
11527 msgid "oint"
11528 msgstr "in"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11531 #, fuzzy
11532 msgid "oiintop"
11533 msgstr "Konto"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11536 #, fuzzy
11537 msgid "oiint"
11538 msgstr "&Police :"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11541 msgid "ointctrclockwiseop"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11545 msgid "ointctrclockwise"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11549 msgid "ointclockwiseop"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11553 msgid "ointclockwise"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11557 #, fuzzy
11558 msgid "sqintop"
11559 msgstr "Aligner en haut"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11562 msgid "sqint"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11566 msgid "sqiintop"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11570 msgid "sqiint"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11574 msgid "sum"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11578 #, fuzzy
11579 msgid "prod"
11580 msgstr "protégé"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11583 msgid "coprod"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11587 msgid "bigsqcup"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11591 msgid "bigotimes"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11595 msgid "bigodot"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11599 msgid "bigoplus"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11603 msgid "bigcap"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11607 msgid "bigcup"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11611 msgid "biguplus"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11615 msgid "bigvee"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11619 msgid "bigwedge"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11623 msgid "AMS Miscellaneous"
11624 msgstr "Divers AMS"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11627 msgid "digamma"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11631 msgid "varkappa"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11635 #, fuzzy
11636 msgid "beth"
11637 msgstr "Profondeur"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11640 #, fuzzy
11641 msgid "daleth"
11642 msgstr "défaut"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11645 msgid "gimel"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11649 msgid "ulcorner"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11653 msgid "urcorner"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11657 #, fuzzy
11658 msgid "llcorner"
11659 msgstr "Toutes les Bordures"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11662 msgid "lrcorner"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11666 msgid "hslash"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11670 #, fuzzy
11671 msgid "vartriangle"
11672 msgstr "ligne de tableau"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11675 msgid "triangledown"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11679 #, fuzzy
11680 msgid "square"
11681 msgstr "Basque"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11684 #, fuzzy
11685 msgid "lozenge"
11686 msgstr "Slovène"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11689 msgid "circledS"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11693 msgid "measuredangle"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11697 #, fuzzy
11698 msgid "nexists"
11699 msgstr "Index|I"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11702 msgid "mho"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Finv"
11708 msgstr "in"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Game"
11713 msgstr "Nom"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11716 msgid "Bbbk"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11720 msgid "backprime"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11724 msgid "varnothing"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11728 msgid "blacktriangle"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11732 msgid "blacktriangledown"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11736 #, fuzzy
11737 msgid "blacksquare"
11738 msgstr "noir"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11741 msgid "blacklozenge"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11745 msgid "bigstar"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11749 msgid "sphericalangle"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11753 #, fuzzy
11754 msgid "complement"
11755 msgstr "commentaire"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11758 #, fuzzy
11759 msgid "eth"
11760 msgstr "Profondeur"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11763 msgid "diagup"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11767 msgid "diagdown"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11771 #, fuzzy
11772 msgid "AMS Arrows"
11773 msgstr "Flèches AMS"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11776 msgid "dashleftarrow"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11780 msgid "dashrightarrow"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11784 msgid "leftleftarrows"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11788 msgid "leftrightarrows"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11792 msgid "rightrightarrows"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11796 msgid "rightleftarrows"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Lleftarrow"
11802 msgstr "Supprimer la ligne"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Rrightarrow"
11807 msgstr "En-têteDroite"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11810 msgid "twoheadleftarrow"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11814 msgid "twoheadrightarrow"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11818 msgid "leftarrowtail"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11822 msgid "rightarrowtail"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11826 msgid "looparrowleft"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11830 #, fuzzy
11831 msgid "looparrowright"
11832 msgstr "Copyright"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11835 msgid "curvearrowleft"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11839 msgid "curvearrowright"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11843 msgid "circlearrowleft"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11847 msgid "circlearrowright"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11851 msgid "Lsh"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11855 msgid "Rsh"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11859 #, fuzzy
11860 msgid "upuparrows"
11861 msgstr "Flèches"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11864 msgid "downdownarrows"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11868 msgid "upharpoonleft"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11872 msgid "upharpoonright"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11876 msgid "downharpoonleft"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11880 msgid "downharpoonright"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11884 msgid "leftrightharpoons"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11888 msgid "rightsquigarrow"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11892 msgid "leftrightsquigarrow"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11896 #, fuzzy
11897 msgid "nleftarrow"
11898 msgstr "Supprimer la ligne"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11901 msgid "nrightarrow"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11905 msgid "nleftrightarrow"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11909 msgid "nLeftarrow"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11913 #, fuzzy
11914 msgid "nRightarrow"
11915 msgstr "En-têteDroite"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11918 msgid "nLeftrightarrow"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11922 msgid "multimap"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11926 #, fuzzy
11927 msgid "AMS Relations"
11928 msgstr "Relations AMS"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11931 msgid "leqq"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11935 msgid "geqq"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11939 msgid "leqslant"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11943 msgid "geqslant"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11947 msgid "eqslantless"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11951 msgid "eqslantgtr"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11955 msgid "lesssim"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11959 msgid "gtrsim"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11963 msgid "lessapprox"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11967 msgid "gtrapprox"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11971 msgid "approxeq"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11975 #, fuzzy
11976 msgid "triangleq"
11977 msgstr "Simple"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11980 msgid "lessdot"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11984 msgid "gtrdot"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11988 msgid "lll"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11992 msgid "ggg"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11996 msgid "lessgtr"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12000 #, fuzzy
12001 msgid "gtrless"
12002 msgstr "SansCadre"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12005 msgid "lesseqgtr"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12009 #, fuzzy
12010 msgid "gtreqless"
12011 msgstr "SansCadre"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12014 msgid "lesseqqgtr"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12018 #, fuzzy
12019 msgid "gtreqqless"
12020 msgstr "SansCadre"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12023 msgid "eqcirc"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12027 msgid "circeq"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12031 msgid "thicksim"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12035 msgid "thickapprox"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12039 #, fuzzy
12040 msgid "backsim"
12041 msgstr "noir"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12044 msgid "backsimeq"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12048 msgid "subseteqq"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12052 msgid "supseteqq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Subset"
12058 msgstr "Sujet"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Supset"
12063 msgstr "SousSection"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12066 msgid "sqsubset"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12070 msgid "sqsupset"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12074 msgid "preccurlyeq"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12078 msgid "succcurlyeq"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12082 msgid "curlyeqprec"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12086 msgid "curlyeqsucc"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12090 msgid "precsim"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12094 msgid "succsim"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12098 msgid "precapprox"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12102 msgid "succapprox"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12106 msgid "vartriangleleft"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12110 #, fuzzy
12111 msgid "vartriangleright"
12112 msgstr "Ligne de Base Droite"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12115 msgid "trianglelefteq"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12119 msgid "trianglerighteq"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12123 #, fuzzy
12124 msgid "bumpeq"
12125 msgstr "bleu"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Bumpeq"
12130 msgstr "Bleu"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12133 msgid "doteqdot"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12137 msgid "risingdotseq"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12141 msgid "fallingdotseq"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12145 #, fuzzy
12146 msgid "vDash"
12147 msgstr "Danois"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12150 msgid "Vvdash"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12154 msgid "Vdash"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12158 msgid "shortmid"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12162 msgid "shortparallel"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12166 #, fuzzy
12167 msgid "smallsmile"
12168 msgstr "Petit"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12171 msgid "smallfrown"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12175 msgid "blacktriangleleft"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12179 msgid "blacktriangleright"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12183 #, fuzzy
12184 msgid "because"
12185 msgstr "Diminuer"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12188 #, fuzzy
12189 msgid "therefore"
12190 msgstr "théorème"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12193 msgid "backepsilon"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12197 msgid "varpropto"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12201 msgid "between"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12205 msgid "pitchfork"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12209 #, fuzzy
12210 msgid "AMS Negative Relations"
12211 msgstr "Négations de Relations AMS"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12214 #, fuzzy
12215 msgid "nless"
12216 msgstr "Absurde !"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12219 #, fuzzy
12220 msgid "ngtr"
12221 msgstr "Entrée"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12224 #, fuzzy
12225 msgid "nleq"
12226 msgstr "Simple"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12229 #, fuzzy
12230 msgid "ngeq"
12231 msgstr "Simple"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12234 msgid "nleqslant"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12238 msgid "ngeqslant"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12242 msgid "nleqq"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12246 msgid "ngeqq"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12250 msgid "lneq"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12254 #, fuzzy
12255 msgid "gneq"
12256 msgstr "Ignorer"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12259 msgid "lneqq"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12263 msgid "gneqq"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12267 #, fuzzy
12268 msgid "lvertneqq"
12269 msgstr "Slovène"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12272 msgid "gvertneqq"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12276 #, fuzzy
12277 msgid "lnsim"
12278 msgstr "Affirmation"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12281 msgid "gnsim"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12285 msgid "lnapprox"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12289 msgid "gnapprox"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12293 msgid "nprec"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12297 msgid "nsucc"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12301 #, fuzzy
12302 msgid "npreceq"
12303 msgstr "protégé"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12306 msgid "nsucceq"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12310 msgid "precnsim"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12314 msgid "succnsim"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12318 msgid "precnapprox"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12322 msgid "succnapprox"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12326 #, fuzzy
12327 msgid "subsetneq"
12328 msgstr "SousSousSection"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12331 msgid "supsetneq"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12335 #, fuzzy
12336 msgid "subsetneqq"
12337 msgstr "SousSousSection"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12340 msgid "supsetneqq"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12344 msgid "nsubseteq"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12348 msgid "nsupseteq"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12352 msgid "nsupseteqq"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12356 msgid "nvdash"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12360 #, fuzzy
12361 msgid "nvDash"
12362 msgstr "Danois"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12365 #, fuzzy
12366 msgid "nVDash"
12367 msgstr "Danois"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12370 msgid "varsubsetneq"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12374 msgid "varsupsetneq"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12378 msgid "varsubsetneqq"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12382 msgid "varsupsetneqq"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12386 msgid "ntriangleleft"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12390 #, fuzzy
12391 msgid "ntriangleright"
12392 msgstr "Hauteur Totale"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12395 msgid "ntrianglelefteq"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12399 msgid "ntrianglerighteq"
12400 msgstr ""
12401
12402 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12404 #, fuzzy
12405 msgid "ncong"
12406 msgstr "aucune"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12409 msgid "nsim"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12413 msgid "nmid"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12417 msgid "nshortmid"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12421 msgid "nparallel"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12425 msgid "nshortparallel"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12429 #, fuzzy
12430 msgid "AMS Operators"
12431 msgstr "Opérateurs AMS"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12434 msgid "dotplus"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12438 msgid "smallsetminus"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Cap"
12444 msgstr "Légende"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Cup"
12449 msgstr "Couper"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12452 #, fuzzy
12453 msgid "barwedge"
12454 msgstr "Grand"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12457 msgid "veebar"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12461 #, fuzzy
12462 msgid "doublebarwedge"
12463 msgstr "double"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12466 #, fuzzy
12467 msgid "boxminus"
12468 msgstr "minutes"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12471 msgid "boxtimes"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12475 #, fuzzy
12476 msgid "boxdot"
12477 msgstr "bas"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12480 msgid "boxplus"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12484 #, fuzzy
12485 msgid "divideontimes"
12486 msgstr "ContenuDiapo"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12489 msgid "ltimes"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12493 #, fuzzy
12494 msgid "rtimes"
12495 msgstr "Anglais Britannique"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12498 msgid "leftthreetimes"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12502 msgid "rightthreetimes"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12506 msgid "curlywedge"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12510 msgid "curlyvee"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12514 msgid "circleddash"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12518 msgid "circledast"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12522 msgid "circledcirc"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12526 #, fuzzy
12527 msgid "centerdot"
12528 msgstr "Centré"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12531 #, fuzzy
12532 msgid "intercal"
12533 msgstr "Littéral"
12534
12535 #: lib/external_templates:37
12536 msgid "RasterImage"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12540 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/external_templates:45
12544 msgid "A bitmap file.\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/external_templates:102
12548 #, fuzzy
12549 msgid "XFig"
12550 msgstr "Figure"
12551
12552 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12553 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/external_templates:105
12557 #, fuzzy
12558 msgid "An Xfig figure.\n"
12559 msgstr "Lancement de configure..."
12560
12561 #: lib/external_templates:154
12562 #, fuzzy
12563 msgid "ChessDiagram"
12564 msgstr "Échiquier"
12565
12566 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12567 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/external_templates:157
12571 msgid ""
12572 "A chess position diagram.\n"
12573 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12574 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12575 "the position that you want to display.\n"
12576 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12577 "and remember to type in a relative path\n"
12578 "to the LyX document location.\n"
12579 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12580 "to enable general editing of the board.\n"
12581 "You might also check out the\n"
12582 "'Options->Test legality' option, and\n"
12583 "remember to middle and right click to\n"
12584 "insert new material in the board.\n"
12585 "In order for this to work, you have to\n"
12586 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12587 "that TeX will find it, and you will need\n"
12588 "to install the skak package from CTAN.\n"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/external_templates:199
12592 msgid "LilyPond"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12596 msgid "Lilypond typeset music"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/external_templates:202
12600 msgid ""
12601 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12602 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12603 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12604 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/external_templates:251
12608 msgid ""
12609 "Today's date.\n"
12610 "Read 'info date' for more information.\n"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12614 #, c-format
12615 msgid "%1$s and %2$s"
12616 msgstr "%1$s et %2$s"
12617
12618 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12619 #, c-format
12620 msgid "%1$s et al."
12621 msgstr "%1$s et al."
12622
12623 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12624 msgid "No year"
12625 msgstr "Pas d'année"
12626
12627 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12628 msgid "before"
12629 msgstr "avant"
12630
12631 #: src/Buffer.cpp:268
12632 msgid "Could not remove temporary directory"
12633 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12634
12635 #: src/Buffer.cpp:269
12636 #, c-format
12637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12638 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12639
12640 #: src/Buffer.cpp:501
12641 msgid "Unknown document class"
12642 msgstr "Classe de document inconnue"
12643
12644 #: src/Buffer.cpp:502
12645 #, c-format
12646 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12647 msgstr ""
12648 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12649 "inconnue."
12650
12651 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12652 #, c-format
12653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12654 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12657 msgid "Document header error"
12658 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12659
12660 #: src/Buffer.cpp:516
12661 msgid "\\begin_header is missing"
12662 msgstr "il manque \\begin_header"
12663
12664 #: src/Buffer.cpp:536
12665 msgid "\\begin_document is missing"
12666 msgstr "il manque \\begin_document"
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:548
12669 msgid "Can't load document class"
12670 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12671
12672 #: src/Buffer.cpp:549
12673 #, fuzzy, c-format
12674 msgid ""
12675 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12676 msgstr ""
12677 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12678 "inconnue."
12679
12680 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12681 #: src/BufferView.cpp:1163
12682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12686 msgid ""
12687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12688 "xcolor/soul are installed.\n"
12689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12690 "LaTeX preamble."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12694 msgid ""
12695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12696 "xcolor and soul are not installed.\n"
12697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12698 "LaTeX preamble."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12702 msgid "Document could not be read"
12703 msgstr "Lecture du document impossible"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12706 #, c-format
12707 msgid "%1$s could not be read."
12708 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12709
12710 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12711 msgid "Document format failure"
12712 msgstr "Problème de format de document"
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:736
12715 #, c-format
12716 msgid "%1$s is not a LyX document."
12717 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12718
12719 #: src/Buffer.cpp:773
12720 msgid "Conversion failed"
12721 msgstr "Conversion échouée"
12722
12723 #: src/Buffer.cpp:774
12724 #, fuzzy, c-format
12725 msgid ""
12726 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12727 "it could not be created."
12728 msgstr ""
12729 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12730 "temporaire de conversion a échoué."
12731
12732 #: src/Buffer.cpp:783
12733 msgid "Conversion script not found"
12734 msgstr "Script de conversion introuvable"
12735
12736 #: src/Buffer.cpp:784
12737 #, fuzzy, c-format
12738 msgid ""
12739 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12740 "could not be found."
12741 msgstr ""
12742 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12743 "est introuvable."
12744
12745 #: src/Buffer.cpp:805
12746 msgid "Conversion script failed"
12747 msgstr "Échec du script de conversion"
12748
12749 #: src/Buffer.cpp:806
12750 #, fuzzy, c-format
12751 msgid ""
12752 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12753 "convert it."
12754 msgstr ""
12755 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12756 "à le convertir."
12757
12758 #: src/Buffer.cpp:821
12759 #, c-format
12760 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12761 msgstr ""
12762 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12763 "corrompu."
12764
12765 #: src/Buffer.cpp:860
12766 msgid "Backup failure"
12767 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12768
12769 #: src/Buffer.cpp:861
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid ""
12772 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12773 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12774 msgstr ""
12775 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12776 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12777
12778 #: src/Buffer.cpp:871
12779 #, fuzzy, c-format
12780 msgid ""
12781 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12782 "overwrite this file?"
12783 msgstr ""
12784 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12785 "\n"
12786 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12787
12788 #: src/Buffer.cpp:873
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Overwrite modified file?"
12791 msgstr "Écraser le fichier ?"
12792
12793 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12794 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12795 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12796 #, fuzzy
12797 msgid "&Overwrite"
12798 msgstr "É&craser"
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:1034
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Encoding error"
12803 msgstr "&Encodage :"
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:1035
12806 msgid ""
12807 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12808 "chosen encoding.\n"
12809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/Buffer.cpp:1316
12813 msgid "Running chktex..."
12814 msgstr "Exécution de chktex..."
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:1329
12817 msgid "chktex failure"
12818 msgstr "échec de chktex"
12819
12820 #: src/Buffer.cpp:1330
12821 msgid "Could not run chktex successfully."
12822 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12823
12824 #: src/Buffer.cpp:1851
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Preview source code"
12827 msgstr "Aperçu prêt"
12828
12829 #: src/Buffer.cpp:1864
12830 #, fuzzy, c-format
12831 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12832 msgstr "Aperçu prêt"
12833
12834 #: src/Buffer.cpp:1868
12835 #, c-format
12836 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:1973
12840 #, c-format
12841 msgid "Auto-saving %1$s"
12842 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12843
12844 #: src/Buffer.cpp:2025
12845 msgid "Autosave failed!"
12846 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:2048
12849 msgid "Autosaving current document..."
12850 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:2086
12853 msgid "Choose a filename to save document as"
12854 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12857 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12861 msgid "Documents|#o#O"
12862 msgstr "Documents|#D"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12865 msgid "Templates|#T#t"
12866 msgstr "Modèles|#M#m"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12869 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12870 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12871 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid ""
12876 "The document %1$s already exists.\n"
12877 "\n"
12878 "Do you want to overwrite that document?"
12879 msgstr ""
12880 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12881 "\n"
12882 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12883
12884 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Overwrite document?"
12887 msgstr "Écraser le document ?"
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:2162
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "The document %1$s could not be saved.\n"
12893 "\n"
12894 "Do you want to rename the document and try again?"
12895 msgstr ""
12896 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12897 "\n"
12898 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12899
12900 #: src/Buffer.cpp:2165
12901 msgid "Rename and save?"
12902 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:2166
12905 msgid "&Rename"
12906 msgstr "&Renommer"
12907
12908 #: src/Buffer.cpp:2228
12909 msgid "Couldn't export file"
12910 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:2229
12913 #, c-format
12914 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12915 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:2263
12918 msgid "File name error"
12919 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:2264
12922 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12923 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12924
12925 #: src/Buffer.cpp:2304
12926 msgid "Document export cancelled."
12927 msgstr "Export du document annulé."
12928
12929 #: src/Buffer.cpp:2310
12930 #, c-format
12931 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12932 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12933
12934 #: src/Buffer.cpp:2316
12935 #, c-format
12936 msgid "Document exported as %1$s"
12937 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12938
12939 #: src/Buffer.cpp:2387
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "The specified document\n"
12943 "%1$s\n"
12944 "could not be read."
12945 msgstr ""
12946 "Le document\n"
12947 "%1$s\n"
12948 "n'a pas pu être ouvert."
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:2389
12951 msgid "Could not read document"
12952 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12953
12954 #: src/Buffer.cpp:2399
12955 #, c-format
12956 msgid ""
12957 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12958 "\n"
12959 "Recover emergency save?"
12960 msgstr ""
12961 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12962 "\n"
12963 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12964
12965 #: src/Buffer.cpp:2402
12966 msgid "Load emergency save?"
12967 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12968
12969 #: src/Buffer.cpp:2403
12970 msgid "&Recover"
12971 msgstr "&Récupérer"
12972
12973 #: src/Buffer.cpp:2403
12974 msgid "&Load Original"
12975 msgstr "&Charger l'original"
12976
12977 #: src/Buffer.cpp:2423
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12981 "\n"
12982 "Load the backup instead?"
12983 msgstr ""
12984 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12985 "\n"
12986 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12987
12988 #: src/Buffer.cpp:2426
12989 msgid "Load backup?"
12990 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:2427
12993 msgid "&Load backup"
12994 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:2427
12997 msgid "Load &original"
12998 msgstr "Charger l'&original"
12999
13000 #: src/Buffer.cpp:2460
13001 #, c-format
13002 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13003 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:2462
13006 msgid "Retrieve from version control?"
13007 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13008
13009 #: src/Buffer.cpp:2463
13010 msgid "&Retrieve"
13011 msgstr "É&diter"
13012
13013 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
13014 #, c-format
13015 msgid ""
13016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13017 "\n"
13018 "Do you want to save the document or discard the changes?"
13019 msgstr ""
13020 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13021 "\n"
13022 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
13023
13024 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
13025 msgid "Save changed document?"
13026 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
13027
13028 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
13029 msgid "&Discard"
13030 msgstr "&Abandonner"
13031
13032 #: src/BufferList.cpp:344
13033 #, c-format
13034 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13035 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13036
13037 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
13038 msgid "  Save seems successful. Phew."
13039 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13040
13041 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
13042 msgid "  Save failed! Trying..."
13043 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13044
13045 #: src/BufferList.cpp:385
13046 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13047 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13048
13049 #: src/BufferParams.cpp:489
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "The layout file requested by this document,\n"
13053 "%1$s.layout,\n"
13054 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13055 "class or style file required by it is not\n"
13056 "available. See the Customization documentation\n"
13057 "for more information.\n"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/BufferParams.cpp:495
13061 msgid "Document class not available"
13062 msgstr "Classe de document non disponible"
13063
13064 #: src/BufferParams.cpp:496
13065 msgid "LyX will not be able to produce output."
13066 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13067
13068 #: src/BufferParams.cpp:1303
13069 #, fuzzy, c-format
13070 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13071 msgstr ""
13072 "Le document\n"
13073 "%1$s\n"
13074 "n'a pas pu être ouvert."
13075
13076 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Could not load class"
13079 msgstr "Impossible de changer la classe"
13080
13081 #: src/BufferParams.cpp:1337
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "The module %1$s has been requested by\n"
13085 "this document but has not been found in the list of\n"
13086 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13087 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/BufferParams.cpp:1341
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Module not available"
13093 msgstr "Classe de document non disponible"
13094
13095 #: src/BufferParams.cpp:1342
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Some layouts may not be available."
13098 msgstr "Classe de document non disponible"
13099
13100 #: src/BufferView.cpp:199
13101 msgid "No more insets"
13102 msgstr "Pas d'autre insert"
13103
13104 #: src/BufferView.cpp:734
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Save bookmark"
13107 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13108
13109 #: src/BufferView.cpp:1025
13110 msgid "No further undo information"
13111 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13112
13113 #: src/BufferView.cpp:1034
13114 msgid "No further redo information"
13115 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13116
13117 #: src/BufferView.cpp:1223
13118 msgid "Mark off"
13119 msgstr "Marque désactivée"
13120
13121 #: src/BufferView.cpp:1230
13122 msgid "Mark on"
13123 msgstr "Marque activée"
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:1237
13126 msgid "Mark removed"
13127 msgstr "Marque enlevée"
13128
13129 #: src/BufferView.cpp:1240
13130 msgid "Mark set"
13131 msgstr "Marque posée"
13132
13133 #: src/BufferView.cpp:1286
13134 #, c-format
13135 msgid "%1$d words in selection."
13136 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
13137
13138 #: src/BufferView.cpp:1289
13139 #, c-format
13140 msgid "%1$d words in document."
13141 msgstr "%1$d mots dans le document."
13142
13143 #: src/BufferView.cpp:1294
13144 msgid "One word in selection."
13145 msgstr "Un mot dans la sélection."
13146
13147 #: src/BufferView.cpp:1296
13148 msgid "One word in document."
13149 msgstr "Un mot dans le document."
13150
13151 #: src/BufferView.cpp:1299
13152 msgid "Count words"
13153 msgstr "Compteur de mots"
13154
13155 #: src/BufferView.cpp:1944
13156 msgid "Select LyX document to insert"
13157 msgstr "Choisir le document à insérer"
13158
13159 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
13160 msgid "Examples|#E#e"
13161 msgstr "Exemples|#E#e"
13162
13163 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
13164 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
13165 msgid "Canceled."
13166 msgstr "Annulé."
13167
13168 #: src/BufferView.cpp:1976
13169 #, c-format
13170 msgid "Inserting document %1$s..."
13171 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13172
13173 #: src/BufferView.cpp:1987
13174 #, c-format
13175 msgid "Document %1$s inserted."
13176 msgstr "Document %1$s inséré."
13177
13178 #: src/BufferView.cpp:1989
13179 #, c-format
13180 msgid "Could not insert document %1$s"
13181 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13182
13183 #: src/BufferView.cpp:2192
13184 msgid "Select file to insert"
13185 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13186
13187 #: src/BufferView.cpp:2214
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Could not read the specified document\n"
13191 "%1$s\n"
13192 "due to the error: %2$s"
13193 msgstr ""
13194 "N'a pas pu lire le document\n"
13195 "%1$s\n"
13196 "à cause de l'erreur : %2$s"
13197
13198 #: src/BufferView.cpp:2216
13199 msgid "Could not read file"
13200 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13201
13202 #: src/BufferView.cpp:2225
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "Could not open the specified document\n"
13206 "%1$s\n"
13207 "due to the error: %2$s"
13208 msgstr ""
13209 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13210 "%1$s\n"
13211 "à cause de l'erreur : %2$s"
13212
13213 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13214 msgid "Could not open file"
13215 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13216
13217 #: src/BufferView.cpp:2251
13218 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/BufferView.cpp:2252
13222 msgid ""
13223 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13224 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13225 "If this does not give the correct result\n"
13226 "then please change the encoding of the file\n"
13227 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/Chktex.cpp:71
13231 #, c-format
13232 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13233 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13234
13235 #: src/Chktex.cpp:73
13236 msgid "ChkTeX warning id # "
13237 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13238
13239 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13240 #: src/Color.cpp:157
13241 msgid "none"
13242 msgstr "aucune"
13243
13244 #: src/Color.cpp:158
13245 msgid "black"
13246 msgstr "noir"
13247
13248 #: src/Color.cpp:159
13249 msgid "white"
13250 msgstr "blanc"
13251
13252 #: src/Color.cpp:160
13253 msgid "red"
13254 msgstr "rouge"
13255
13256 #: src/Color.cpp:161
13257 msgid "green"
13258 msgstr "vert"
13259
13260 #: src/Color.cpp:162
13261 msgid "blue"
13262 msgstr "bleu"
13263
13264 #: src/Color.cpp:163
13265 msgid "cyan"
13266 msgstr "cyan"
13267
13268 #: src/Color.cpp:164
13269 msgid "magenta"
13270 msgstr "magenta"
13271
13272 #: src/Color.cpp:165
13273 msgid "yellow"
13274 msgstr "jaune"
13275
13276 #: src/Color.cpp:166
13277 msgid "cursor"
13278 msgstr "curseur"
13279
13280 #: src/Color.cpp:167
13281 msgid "background"
13282 msgstr "fond"
13283
13284 #: src/Color.cpp:168
13285 msgid "text"
13286 msgstr "texte"
13287
13288 #: src/Color.cpp:169
13289 msgid "selection"
13290 msgstr "sélection"
13291
13292 #: src/Color.cpp:170
13293 msgid "LaTeX text"
13294 msgstr "texte LaTeX"
13295
13296 #: src/Color.cpp:171
13297 msgid "previewed snippet"
13298 msgstr "aperçu"
13299
13300 #: src/Color.cpp:173
13301 msgid "note background"
13302 msgstr "fond de note"
13303
13304 #: src/Color.cpp:175
13305 msgid "comment background"
13306 msgstr "fond de commentaire"
13307
13308 #: src/Color.cpp:176
13309 msgid "greyedout inset"
13310 msgstr "insert grisé"
13311
13312 #: src/Color.cpp:177
13313 msgid "greyedout inset background"
13314 msgstr "fond d'insert grisé"
13315
13316 #: src/Color.cpp:178
13317 #, fuzzy
13318 msgid "shaded box"
13319 msgstr "Boîté ombrée"
13320
13321 #: src/Color.cpp:179
13322 msgid "depth bar"
13323 msgstr "barre de profondeur"
13324
13325 #: src/Color.cpp:180
13326 msgid "language"
13327 msgstr "langue"
13328
13329 #: src/Color.cpp:181
13330 msgid "command inset"
13331 msgstr "insert de commande"
13332
13333 #: src/Color.cpp:182
13334 msgid "command inset background"
13335 msgstr "fond d'insert de commande"
13336
13337 #: src/Color.cpp:183
13338 msgid "command inset frame"
13339 msgstr "cadre d'insert de commande"
13340
13341 #: src/Color.cpp:184
13342 msgid "special character"
13343 msgstr "caractère spécial"
13344
13345 #: src/Color.cpp:185
13346 msgid "math"
13347 msgstr "Mathématiques"
13348
13349 #: src/Color.cpp:186
13350 msgid "math background"
13351 msgstr "fond mathématique"
13352
13353 #: src/Color.cpp:187
13354 msgid "graphics background"
13355 msgstr "fond graphique"
13356
13357 #: src/Color.cpp:188
13358 msgid "Math macro background"
13359 msgstr "fond macro mathématique"
13360
13361 #: src/Color.cpp:189
13362 msgid "math frame"
13363 msgstr "cadre mathématique"
13364
13365 #: src/Color.cpp:190
13366 #, fuzzy
13367 msgid "math corners"
13368 msgstr "ligne mathématique"
13369
13370 #: src/Color.cpp:191
13371 msgid "math line"
13372 msgstr "ligne mathématique"
13373
13374 #: src/Color.cpp:192
13375 msgid "caption frame"
13376 msgstr "cadre de légende"
13377
13378 #: src/Color.cpp:193
13379 msgid "collapsable inset text"
13380 msgstr "texte d'insert repliable"
13381
13382 #: src/Color.cpp:194
13383 msgid "collapsable inset frame"
13384 msgstr "cadre d'insert repliable"
13385
13386 #: src/Color.cpp:195
13387 msgid "inset background"
13388 msgstr "fond d'insert"
13389
13390 #: src/Color.cpp:196
13391 msgid "inset frame"
13392 msgstr "cadre d'insert"
13393
13394 #: src/Color.cpp:197
13395 msgid "LaTeX error"
13396 msgstr "erreur LaTeX"
13397
13398 #: src/Color.cpp:198
13399 msgid "end-of-line marker"
13400 msgstr "marqueur de fin de ligne"
13401
13402 #: src/Color.cpp:199
13403 msgid "appendix marker"
13404 msgstr "marque d'appendice"
13405
13406 #: src/Color.cpp:200
13407 msgid "change bar"
13408 msgstr "barre de changement"
13409
13410 #: src/Color.cpp:201
13411 msgid "Deleted text"
13412 msgstr "texte effacé"
13413
13414 #: src/Color.cpp:202
13415 msgid "Added text"
13416 msgstr "texte ajouté"
13417
13418 #: src/Color.cpp:203
13419 msgid "added space markers"
13420 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
13421
13422 #: src/Color.cpp:204
13423 msgid "top/bottom line"
13424 msgstr "ligne haut/bas"
13425
13426 #: src/Color.cpp:205
13427 msgid "table line"
13428 msgstr "ligne de tableau"
13429
13430 #: src/Color.cpp:206
13431 msgid "table on/off line"
13432 msgstr "ligne on/off de tableau"
13433
13434 #: src/Color.cpp:208
13435 msgid "bottom area"
13436 msgstr "zone du bas"
13437
13438 #: src/Color.cpp:209
13439 msgid "page break"
13440 msgstr "saut de page"
13441
13442 #: src/Color.cpp:210
13443 #, fuzzy
13444 msgid "frame of button"
13445 msgstr "gauche du bouton"
13446
13447 #: src/Color.cpp:211
13448 msgid "button background"
13449 msgstr "fond du bouton"
13450
13451 #: src/Color.cpp:212
13452 #, fuzzy
13453 msgid "button background under focus"
13454 msgstr "fond du bouton"
13455
13456 #: src/Color.cpp:213
13457 msgid "inherit"
13458 msgstr "hériter"
13459
13460 #: src/Color.cpp:214
13461 msgid "ignore"
13462 msgstr "ignorer"
13463
13464 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13465 #: src/Converter.cpp:546
13466 msgid "Cannot convert file"
13467 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13468
13469 #: src/Converter.cpp:333
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid ""
13472 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13473 "Define a converter in the preferences."
13474 msgstr ""
13475 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13476 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13477 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13478
13479 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13480 msgid "Executing command: "
13481 msgstr "Exécution de la commande :"
13482
13483 #: src/Converter.cpp:473
13484 msgid "Build errors"
13485 msgstr "Erreurs de compilation"
13486
13487 #: src/Converter.cpp:474
13488 msgid "There were errors during the build process."
13489 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13490
13491 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13492 #, c-format
13493 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13494 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13495
13496 #: src/Converter.cpp:502
13497 #, fuzzy, c-format
13498 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13499 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13500
13501 #: src/Converter.cpp:548
13502 #, c-format
13503 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13504 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13505
13506 #: src/Converter.cpp:549
13507 #, c-format
13508 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13509 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13510
13511 #: src/Converter.cpp:605
13512 msgid "Running LaTeX..."
13513 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13514
13515 #: src/Converter.cpp:623
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13519 "log %1$s."
13520 msgstr ""
13521 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13522 "fichier log LaTeX %1$s."
13523
13524 #: src/Converter.cpp:626
13525 msgid "LaTeX failed"
13526 msgstr "Échec de LaTeX"
13527
13528 #: src/Converter.cpp:628
13529 msgid "Output is empty"
13530 msgstr "La sortie est vide"
13531
13532 #: src/Converter.cpp:629
13533 msgid "An empty output file was generated."
13534 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13535
13536 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "Layout had to be changed from\n"
13540 "%1$s to %2$s\n"
13541 "because of class conversion from\n"
13542 "%3$s to %4$s"
13543 msgstr ""
13544 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13545 "%1$s à %2$s\n"
13546 "à cause du changement de classe de\n"
13547 "%3$s à %4$s"
13548
13549 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13550 msgid "Changed Layout"
13551 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13552
13553 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid ""
13556 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13557 "%2$s to %3$s"
13558 msgstr ""
13559 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13560 "de\n"
13561 "%2$s à %3$s"
13562
13563 # à revoir
13564 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Undefined flex inset"
13567 msgstr "Insert de texte ouvert"
13568
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Overwrite external file?"
13572 msgstr "Écraser le fichier ?"
13573
13574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13575 #, fuzzy, c-format
13576 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13577 msgstr ""
13578 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13579 "\n"
13580 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13581
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Copy file failure"
13585 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13586
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid ""
13590 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13591 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13592 msgstr ""
13593 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13594 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13595
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Update embedded file?"
13599 msgstr "Liste des tableaux"
13600
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13604 msgstr ""
13605 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13606 "\n"
13607 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13608
13609 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Save failure"
13612 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13613
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid ""
13617 "Cannot create file %1$s.\n"
13618 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13619 msgstr ""
13620 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13621 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13622
13623 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13624 #, fuzzy, c-format
13625 msgid ""
13626 "The file %1$s already exists.\n"
13627 "\n"
13628 "Do you want to overwrite that file?"
13629 msgstr ""
13630 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13631 "\n"
13632 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13633
13634 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Overwrite file?"
13637 msgstr "Écraser le fichier ?"
13638
13639 #: src/Exporter.cpp:58
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Overwrite &all"
13642 msgstr "Écraser &tout"
13643
13644 #: src/Exporter.cpp:59
13645 msgid "&Cancel export"
13646 msgstr "&Annuler l'exportation"
13647
13648 #: src/Exporter.cpp:99
13649 msgid "Couldn't copy file"
13650 msgstr "Impossible de copier le fichier"
13651
13652 #: src/Exporter.cpp:100
13653 #, c-format
13654 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13655 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
13656
13657 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13660 msgid "Roman"
13661 msgstr "Roman"
13662
13663 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13666 msgid "Sans Serif"
13667 msgstr "Sans empattement"
13668
13669 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13672 msgid "Typewriter"
13673 msgstr "Chasse fixe"
13674
13675 #: src/Font.cpp:60
13676 msgid "Symbol"
13677 msgstr "Symbole"
13678
13679 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13680 #: src/Font.cpp:77
13681 msgid "Inherit"
13682 msgstr "Hériter"
13683
13684 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13685 #: src/Font.cpp:77
13686 msgid "Ignore"
13687 msgstr "Ignorer"
13688
13689 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13690 msgid "Medium"
13691 msgstr "Maigre"
13692
13693 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13694 msgid "Bold"
13695 msgstr "Grasse"
13696
13697 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13698 msgid "Upright"
13699 msgstr "Droite"
13700
13701 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13702 msgid "Italic"
13703 msgstr "Italique"
13704
13705 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13706 msgid "Slanted"
13707 msgstr "Inclinée"
13708
13709 #: src/Font.cpp:68
13710 msgid "Smallcaps"
13711 msgstr "Petites Capitales"
13712
13713 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13714 msgid "Increase"
13715 msgstr "Augmenter"
13716
13717 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13718 msgid "Decrease"
13719 msgstr "Diminuer"
13720
13721 #: src/Font.cpp:77
13722 msgid "Toggle"
13723 msgstr "(Dés)Activer"
13724
13725 #: src/Font.cpp:517
13726 #, c-format
13727 msgid "Emphasis %1$s, "
13728 msgstr "En Évidence %1$s, "
13729
13730 #: src/Font.cpp:520
13731 #, c-format
13732 msgid "Underline %1$s, "
13733 msgstr "Souligné %1$s, "
13734
13735 #: src/Font.cpp:523
13736 #, c-format
13737 msgid "Noun %1$s, "
13738 msgstr "Nom propre %1$s, "
13739
13740 #: src/Font.cpp:528
13741 #, c-format
13742 msgid "Language: %1$s, "
13743 msgstr "Langue : %1$s, "
13744
13745 #: src/Font.cpp:531
13746 #, c-format
13747 msgid "  Number %1$s"
13748 msgstr "  Nombre %1$s"
13749
13750 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13751 msgid "Cannot view file"
13752 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
13753
13754 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13755 #, c-format
13756 msgid "File does not exist: %1$s"
13757 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
13758
13759 #: src/Format.cpp:279
13760 #, c-format
13761 msgid "No information for viewing %1$s"
13762 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
13763
13764 #: src/Format.cpp:289
13765 #, c-format
13766 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13767 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
13768
13769 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13770 msgid "Cannot edit file"
13771 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
13772
13773 #: src/Format.cpp:349
13774 #, c-format
13775 msgid "No information for editing %1$s"
13776 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
13777
13778 #: src/Format.cpp:359
13779 #, c-format
13780 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13781 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
13782
13783 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13784 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13785 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13786
13787 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13788 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13789 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13790
13791 #: src/ISpell.cpp:277
13792 msgid ""
13793 "Could not create an ispell process.\n"
13794 "You may not have the right languages installed."
13795 msgstr ""
13796 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13797 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13798
13799 #: src/ISpell.cpp:300
13800 msgid ""
13801 "The ispell process returned an error.\n"
13802 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13803 msgstr ""
13804 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13805 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
13806
13807 #: src/ISpell.cpp:405
13808 #, c-format
13809 msgid ""
13810 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13811 "$s'."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/ISpell.cpp:416
13815 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13816 msgstr ""
13817 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13818
13819 #: src/ISpell.cpp:476
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13823 "2$s'."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/ISpell.cpp:491
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13830 "2$s'."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/Importer.cpp:47
13834 #, c-format
13835 msgid "Importing %1$s..."
13836 msgstr "Importe %1$s..."
13837
13838 #: src/Importer.cpp:68
13839 msgid "Couldn't import file"
13840 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13841
13842 #: src/Importer.cpp:69
13843 #, c-format
13844 msgid "No information for importing the format %1$s."
13845 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13846
13847 #: src/Importer.cpp:82
13848 #, fuzzy
13849 msgid "file not imported!"
13850 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13851
13852 #: src/Importer.cpp:103
13853 msgid "imported."
13854 msgstr "importé."
13855
13856 #: src/KeySequence.cpp:171
13857 msgid "   options: "
13858 msgstr "   options : "
13859
13860 #: src/LaTeX.cpp:94
13861 #, c-format
13862 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13863 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13864
13865 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13866 msgid "Running MakeIndex."
13867 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13868
13869 #: src/LaTeX.cpp:320
13870 msgid "Running BibTeX."
13871 msgstr "Exécution de BibTeX."
13872
13873 #: src/LaTeX.cpp:460
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13876 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13877
13878 #: src/LyX.cpp:131
13879 msgid "Could not read configuration file"
13880 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13881
13882 #: src/LyX.cpp:132
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "Error while reading the configuration file\n"
13886 "%1$s.\n"
13887 "Please check your installation."
13888 msgstr ""
13889 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13890 "%1$s.\n"
13891 "Veuillez vérifier votre installation."
13892
13893 #: src/LyX.cpp:141
13894 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13895 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13896
13897 #: src/LyX.cpp:145
13898 msgid "Done!"
13899 msgstr "Terminé !"
13900
13901 #: src/LyX.cpp:518
13902 #, c-format
13903 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13904 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13905
13906 #: src/LyX.cpp:520
13907 msgid "Unable to remove temporary directory"
13908 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13909
13910 #: src/LyX.cpp:556
13911 #, c-format
13912 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13913 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13914
13915 #: src/LyX.cpp:627
13916 msgid "No textclass is found"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/LyX.cpp:628
13920 msgid ""
13921 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13922 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/LyX.cpp:632
13926 #, fuzzy
13927 msgid "&Reconfigure"
13928 msgstr "Reconfigurer|R"
13929
13930 #: src/LyX.cpp:633
13931 #, fuzzy
13932 msgid "&Use Default"
13933 msgstr "Défaut"
13934
13935 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13936 msgid "&Exit LyX"
13937 msgstr "&Quitter LyX"
13938
13939 #: src/LyX.cpp:866
13940 msgid "LyX: "
13941 msgstr "LyX : "
13942
13943 #: src/LyX.cpp:1004
13944 msgid "Could not create temporary directory"
13945 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13946
13947 #: src/LyX.cpp:1005
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "Could not create a temporary directory in\n"
13951 "%1$s. Make sure that this\n"
13952 "path exists and is writable and try again."
13953 msgstr ""
13954 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13955 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13956 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13957
13958 #: src/LyX.cpp:1167
13959 msgid "Missing user LyX directory"
13960 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13961
13962 #: src/LyX.cpp:1168
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13966 "It is needed to keep your own configuration."
13967 msgstr ""
13968 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13969 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13970
13971 #: src/LyX.cpp:1173
13972 msgid "&Create directory"
13973 msgstr "&Créer un répertoire"
13974
13975 #: src/LyX.cpp:1175
13976 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13977 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13978
13979 #: src/LyX.cpp:1179
13980 #, c-format
13981 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13982 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13983
13984 #: src/LyX.cpp:1184
13985 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13986 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13987
13988 #: src/LyX.cpp:1357
13989 msgid "List of supported debug flags:"
13990 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13991
13992 #: src/LyX.cpp:1361
13993 #, c-format
13994 msgid "Setting debug level to %1$s"
13995 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13996
13997 #: src/LyX.cpp:1372
13998 msgid ""
13999 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14000 "Command line switches (case sensitive):\n"
14001 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14002 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14003 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14004 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14005 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14006 "                  select the features to debug.\n"
14007 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14008 "\t-x [--execute] command\n"
14009 "                  where command is a lyx command.\n"
14010 "\t-e [--export] fmt\n"
14011 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14012 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14013 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14014 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14015 "\t-version        summarize version and build info\n"
14016 "Check the LyX man page for more details."
14017 msgstr ""
14018 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14019 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14020 "\t-help              message d'aide\n"
14021 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14022 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
14023 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
14024 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14025 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14026 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14027 "\t-x [--execute] commande\n"
14028 "                     où commande est une commande LyX\n"
14029 "\t-e [--export] fmt\n"
14030 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14031 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14032 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
14033 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14034 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
14035 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14036
14037 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
14038 #, fuzzy
14039 msgid "No system directory"
14040 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14041
14042 #: src/LyX.cpp:1409
14043 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14044 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14045
14046 #: src/LyX.cpp:1419
14047 #, fuzzy
14048 msgid "No user directory"
14049 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14050
14051 #: src/LyX.cpp:1420
14052 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14053 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14054
14055 #: src/LyX.cpp:1430
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Incomplete command"
14058 msgstr "Commande d'&index :"
14059
14060 #: src/LyX.cpp:1431
14061 msgid "Missing command string after --execute switch"
14062 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14063
14064 #: src/LyX.cpp:1441
14065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14066 msgstr ""
14067 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14068
14069 #: src/LyX.cpp:1453
14070 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14071 msgstr ""
14072 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14073
14074 #: src/LyX.cpp:1458
14075 msgid "Missing filename for --import"
14076 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14077
14078 #: src/LyXFunc.cpp:150
14079 msgid "Running configure..."
14080 msgstr "Lancement de configure..."
14081
14082 #: src/LyXFunc.cpp:160
14083 msgid "Reloading configuration..."
14084 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14085
14086 #: src/LyXFunc.cpp:166
14087 #, fuzzy
14088 msgid "System reconfiguration failed"
14089 msgstr "Système reconfiguré"
14090
14091 #: src/LyXFunc.cpp:167
14092 msgid ""
14093 "The system reconfiguration has failed.\n"
14094 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14095 "Please reconfigure again if needed."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/LyXFunc.cpp:173
14099 msgid "System reconfigured"
14100 msgstr "Système reconfiguré"
14101
14102 #: src/LyXFunc.cpp:174
14103 msgid ""
14104 "The system has been reconfigured.\n"
14105 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14106 "updated document class specifications."
14107 msgstr ""
14108 "Le système a été reconfiguré.\n"
14109 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14110 "les classes de document mises à jour."
14111
14112 #: src/LyXFunc.cpp:415
14113 msgid "Unknown function."
14114 msgstr "Fonction inconnue"
14115
14116 #: src/LyXFunc.cpp:455
14117 msgid "Nothing to do"
14118 msgstr "Rien à faire"
14119
14120 #: src/LyXFunc.cpp:474
14121 msgid "Unknown action"
14122 msgstr "Action inconnue"
14123
14124 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
14125 msgid "Command disabled"
14126 msgstr "Commande désactivée"
14127
14128 #: src/LyXFunc.cpp:487
14129 msgid "Command not allowed without any document open"
14130 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14131
14132 #: src/LyXFunc.cpp:762
14133 msgid "Document is read-only"
14134 msgstr "Document en lecture seule"
14135
14136 #: src/LyXFunc.cpp:771
14137 msgid "This portion of the document is deleted."
14138 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14139
14140 #: src/LyXFunc.cpp:790
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14144 "\n"
14145 "Do you want to save the document?"
14146 msgstr ""
14147 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14148 "\n"
14149 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14150
14151 #: src/LyXFunc.cpp:808
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Could not print the document %1$s.\n"
14155 "Check that your printer is set up correctly."
14156 msgstr ""
14157 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14158 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14159
14160 #: src/LyXFunc.cpp:811
14161 msgid "Print document failed"
14162 msgstr "Échec de l'impression du document"
14163
14164 #: src/LyXFunc.cpp:830
14165 #, fuzzy, c-format
14166 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14167 msgstr ""
14168 "Le document\n"
14169 "%1$s\n"
14170 "n'a pas pu être ouvert."
14171
14172 #: src/LyXFunc.cpp:947
14173 #, c-format
14174 msgid "Saving document %1$s..."
14175 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14176
14177 #: src/LyXFunc.cpp:951
14178 msgid " done."
14179 msgstr " terminé."
14180
14181 #: src/LyXFunc.cpp:968
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Saving all documents..."
14184 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14185
14186 #: src/LyXFunc.cpp:981
14187 #, fuzzy
14188 msgid "All documents saved."
14189 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14190
14191 #: src/LyXFunc.cpp:991
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14195 "version of the document %1$s?"
14196 msgstr ""
14197 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14198 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14199
14200 #: src/LyXFunc.cpp:993
14201 msgid "Revert to saved document?"
14202 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14203
14204 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14205 msgid "&Revert"
14206 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14207
14208 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Exiting."
14211 msgstr "Quitter|Q"
14212
14213 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14214 msgid "Missing argument"
14215 msgstr "Paramètre manquant"
14216
14217 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14218 #, c-format
14219 msgid "Opening help file %1$s..."
14220 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14223 #, fuzzy, c-format
14224 msgid "Opening child document %1$s..."
14225 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14226
14227 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14228 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14229 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14230
14231 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14232 #, c-format
14233 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14234 msgstr ""
14235 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14236 "être redéfinie"
14237
14238 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14241 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14242
14243 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14244 msgid "Unable to save document defaults"
14245 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14246
14247 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14250 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
14251
14252 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14253 #, fuzzy
14254 msgid "off"
14255 msgstr "Désactivé"
14256
14257 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14258 #, fuzzy
14259 msgid "auto"
14260 msgstr "Date"
14261
14262 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14263 #, c-format
14264 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14268 msgid "Select template file"
14269 msgstr "Choisir le modèle"
14270
14271 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14272 msgid "Select document to open"
14273 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14274
14275 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14276 #, c-format
14277 msgid "Opening document %1$s..."
14278 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14279
14280 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14281 #, c-format
14282 msgid "Document %1$s opened."
14283 msgstr "Document %1$s ouvert."
14284
14285 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14286 #, c-format
14287 msgid "Could not open document %1$s"
14288 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14289
14290 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14291 #, c-format
14292 msgid "Select %1$s file to import"
14293 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14294
14295 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14296 #, fuzzy, c-format
14297 msgid "Document %1$s reloaded."
14298 msgstr "Document %1$s ouvert."
14299
14300 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "Could not reload document %1$s"
14303 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14304
14305 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14306 msgid "Welcome to LyX!"
14307 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14308
14309 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14310 msgid "Converting document to new document class..."
14311 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14312
14313 # Trouver un meilleur exemple !
14314 #: src/LyXRC.cpp:2315
14315 msgid ""
14316 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14317 "legal words?"
14318 msgstr ""
14319 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14320 "drive »."
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2320
14323 msgid ""
14324 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14325 "document."
14326 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14327
14328 #: src/LyXRC.cpp:2324
14329 msgid ""
14330 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14331 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14332 "specified, an internal routine is used."
14333 msgstr ""
14334 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14335 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14336 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14337
14338 #: src/LyXRC.cpp:2332
14339 msgid ""
14340 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14341 "automatically by what you type."
14342 msgstr ""
14343 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14344 "automatiquement par ce que vous tapez."
14345
14346 #: src/LyXRC.cpp:2336
14347 msgid ""
14348 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14349 "class change."
14350 msgstr ""
14351 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14352 "remises à zéro après un changement de classe."
14353
14354 #: src/LyXRC.cpp:2340
14355 msgid ""
14356 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14357 msgstr ""
14358 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14359 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14360
14361 #: src/LyXRC.cpp:2347
14362 msgid ""
14363 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14364 "the backup file in the same directory as the original file."
14365 msgstr ""
14366 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14367 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14368
14369 #: src/LyXRC.cpp:2351
14370 msgid ""
14371 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14372 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14373 msgstr ""
14374 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14375 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14376
14377 #: src/LyXRC.cpp:2355
14378 msgid ""
14379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14380 "its global and local bind/ directories."
14381 msgstr ""
14382 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14383 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14384
14385 #: src/LyXRC.cpp:2359
14386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14387 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14388
14389 #: src/LyXRC.cpp:2363
14390 msgid ""
14391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14393 msgstr ""
14394 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14395 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14396
14397 #: src/LyXRC.cpp:2373
14398 msgid ""
14399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14401 msgstr ""
14402 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14403 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14404 "le curseur à l'écran."
14405
14406 #: src/LyXRC.cpp:2384
14407 #, no-c-format
14408 msgid ""
14409 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14410 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14411 msgstr ""
14412 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14413 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2388
14416 msgid "New documents will be assigned this language."
14417 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2392
14420 msgid "Specify the default paper size."
14421 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2396
14424 msgid ""
14425 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14426 "shown after the change has been made.)"
14427 msgstr ""
14428 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14429 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14430
14431 #: src/LyXRC.cpp:2400
14432 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14433 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14434
14435 #: src/LyXRC.cpp:2404
14436 msgid ""
14437 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14438 "LyX was started from."
14439 msgstr ""
14440 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14441 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14442
14443 #: src/LyXRC.cpp:2409
14444 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14445 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2413
14448 msgid ""
14449 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14450 "recommended for non-English languages."
14451 msgstr ""
14452 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14453 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2420
14456 msgid ""
14457 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14458 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14459 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14460 msgstr ""
14461 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14462 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14463 "makeindex.sh -m $$lang »."
14464
14465 #: src/LyXRC.cpp:2429
14466 msgid ""
14467 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14468 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14469 msgstr ""
14470 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14471 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2433
14474 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14475 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14476
14477 #: src/LyXRC.cpp:2437
14478 msgid ""
14479 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14480 "document."
14481 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14482
14483 #: src/LyXRC.cpp:2441
14484 msgid ""
14485 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14486 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14487
14488 #: src/LyXRC.cpp:2445
14489 msgid ""
14490 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14491 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14492 "name of the second language."
14493 msgstr ""
14494 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14495 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14496 "langue."
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2449
14499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14500 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14501
14502 #: src/LyXRC.cpp:2453
14503 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14504 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14505
14506 #: src/LyXRC.cpp:2457
14507 msgid ""
14508 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14509 "\\documentclass."
14510 msgstr ""
14511 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14512 "\\documentclass."
14513
14514 #: src/LyXRC.cpp:2461
14515 msgid ""
14516 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14517 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14518 msgstr ""
14519 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14520 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14521
14522 #: src/LyXRC.cpp:2465
14523 msgid ""
14524 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14525 "document is the default language."
14526 msgstr ""
14527 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14528 "document est la langue par défaut."
14529
14530 #: src/LyXRC.cpp:2469
14531 #, fuzzy
14532 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14533 msgstr ""
14534 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14535
14536 #: src/LyXRC.cpp:2473
14537 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/LyXRC.cpp:2477
14541 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14542 msgstr ""
14543 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2481
14546 msgid ""
14547 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14548 "of the document."
14549 msgstr ""
14550 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14551 "celle du document."
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2485
14554 #, c-format
14555 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14556 msgstr ""
14557 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14558 "menu Fichier."
14559
14560 #: src/LyXRC.cpp:2490
14561 msgid ""
14562 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14563 "variable. Use the OS native format."
14564 msgstr ""
14565 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14566 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14567
14568 #: src/LyXRC.cpp:2497
14569 msgid ""
14570 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14571 msgstr ""
14572 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14573 "»."
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2501
14576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14577 msgstr ""
14578 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2505
14581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14582 msgstr ""
14583 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14584 "numéros."
14585
14586 #: src/LyXRC.cpp:2509
14587 msgid "Scale the preview size to suit."
14588 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14589
14590 #: src/LyXRC.cpp:2513
14591 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14592 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2517
14595 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14596 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2521
14599 msgid ""
14600 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14601 "environment variable PRINTER."
14602 msgstr ""
14603 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14604 "variable d'environnement PRINTER."
14605
14606 #: src/LyXRC.cpp:2525
14607 msgid "The option to print only even pages."
14608 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2529
14611 msgid ""
14612 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14613 "the filename of the DVI file to be printed."
14614 msgstr ""
14615 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14616 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14617
14618 #: src/LyXRC.cpp:2533
14619 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14620 msgstr ""
14621 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14622 "« .ps »."
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2537
14625 msgid "The option to print out in landscape."
14626 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14627
14628 #: src/LyXRC.cpp:2541
14629 msgid "The option to print only odd pages."
14630 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2545
14633 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14634 msgstr ""
14635 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14636 "virgule"
14637
14638 #: src/LyXRC.cpp:2549
14639 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14640 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14641
14642 #: src/LyXRC.cpp:2553
14643 msgid "The option to specify paper type."
14644 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2557
14647 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14648 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14649
14650 #: src/LyXRC.cpp:2561
14651 msgid ""
14652 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14653 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14654 "arguments."
14655 msgstr ""
14656 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14657 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14658 "le nom et les paramètres indiqués."
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2565
14661 msgid ""
14662 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14663 "prepended along with the printer name after the spool command."
14664 msgstr ""
14665 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14666 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14667
14668 #: src/LyXRC.cpp:2569
14669 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14670 msgstr ""
14671 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14672 "fichier donné."
14673
14674 #: src/LyXRC.cpp:2573
14675 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14676 msgstr ""
14677 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14678 "imprimante donnée."
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2577
14681 msgid ""
14682 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14683 "command."
14684 msgstr ""
14685 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14686 "votre commande d'impression."
14687
14688 #: src/LyXRC.cpp:2581
14689 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14690 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2585
14693 msgid ""
14694 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14695 msgstr ""
14696 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14697 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2589
14700 msgid ""
14701 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14702 "wrong, override the setting here."
14703 msgstr ""
14704 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14705 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2595
14708 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14709 msgstr ""
14710 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14711
14712 #: src/LyXRC.cpp:2604
14713 msgid ""
14714 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14715 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14716 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14717 msgstr ""
14718 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14719 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14720 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14721 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14722
14723 #: src/LyXRC.cpp:2608
14724 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14725 msgstr ""
14726 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14727 "d'écran."
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2613
14730 #, no-c-format
14731 msgid ""
14732 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14733 "roughly the same size as on paper."
14734 msgstr ""
14735 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14736 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14737
14738 #: src/LyXRC.cpp:2618
14739 msgid ""
14740 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14741 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2622
14745 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2626
14749 msgid ""
14750 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14751 "\".out\". Only for advanced users."
14752 msgstr ""
14753 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14754 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2633
14757 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14758 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2637
14761 msgid "What command runs the spellchecker?"
14762 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2641
14765 msgid ""
14766 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14767 "when you quit LyX."
14768 msgstr ""
14769 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14770 "quitterez LyX."
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2645
14773 msgid ""
14774 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14775 "value selects the directory LyX was started from."
14776 msgstr ""
14777 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14778 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2655
14781 msgid ""
14782 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14783 "will look in its global and local ui/ directories."
14784 msgstr ""
14785 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14786 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2668
14789 msgid ""
14790 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14791 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14792 "may not work with all dictionaries."
14793 msgstr ""
14794 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14795 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
14796 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14797
14798 #: src/LyXRC.cpp:2675
14799 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14800 msgstr ""
14801 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14802 "« -paper »)"
14803
14804 #: src/LyXVC.cpp:99
14805 msgid "Document not saved"
14806 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14807
14808 #: src/LyXVC.cpp:100
14809 msgid "You must save the document before it can be registered."
14810 msgstr ""
14811 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
14812 "version."
14813
14814 #: src/LyXVC.cpp:129
14815 msgid "LyX VC: Initial description"
14816 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14817
14818 #: src/LyXVC.cpp:130
14819 msgid "(no initial description)"
14820 msgstr "(pas de description initiale)"
14821
14822 #: src/LyXVC.cpp:145
14823 msgid "LyX VC: Log Message"
14824 msgstr "LyX CV : Message de log"
14825
14826 #: src/LyXVC.cpp:148
14827 msgid "(no log message)"
14828 msgstr "(aucun message de log)"
14829
14830 #: src/LyXVC.cpp:170
14831 #, c-format
14832 msgid ""
14833 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14834 "changes.\n"
14835 "\n"
14836 "Do you want to revert to the saved version?"
14837 msgstr ""
14838 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
14839 "les modifications.\n"
14840 "\n"
14841 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14842
14843 #: src/LyXVC.cpp:173
14844 msgid "Revert to stored version of document?"
14845 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
14846
14847 #: src/MenuBackend.cpp:509
14848 #, fuzzy
14849 msgid "No Documents Open!"
14850 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14851
14852 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14853 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14854 #, fuzzy
14855 msgid "No Document Open!"
14856 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14857
14858 #: src/MenuBackend.cpp:576
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Plain Text"
14861 msgstr "Texte brut"
14862
14863 #: src/MenuBackend.cpp:578
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Plain Text, Join Lines"
14866 msgstr "Texte brut par Lignes"
14867
14868 #: src/MenuBackend.cpp:755
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Master Document"
14871 msgstr "Enregistrer le document"
14872
14873 #: src/MenuBackend.cpp:784
14874 #, fuzzy
14875 msgid "List of listings"
14876 msgstr "Liste des figures"
14877
14878 #: src/MenuBackend.cpp:788
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Other floats"
14881 msgstr "Autres réglages de police"
14882
14883 #: src/MenuBackend.cpp:798
14884 msgid "No Table of contents"
14885 msgstr "Pas de Table des Matières"
14886
14887 #: src/MenuBackend.cpp:844
14888 msgid " (auto)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/MenuBackend.cpp:863
14892 #, fuzzy
14893 msgid "No Branch in Document!"
14894 msgstr "Imprimer le Document"
14895
14896 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14897 msgid "Senseless with this layout!"
14898 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
14899
14900 #: src/Paragraph.cpp:1577
14901 msgid "Alignment not permitted"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/Paragraph.cpp:1578
14905 msgid ""
14906 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14907 "Setting to default."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/SpellBase.cpp:51
14911 msgid "Native OS API not yet supported."
14912 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14913
14914 #: src/Text.cpp:122
14915 msgid "Unknown layout"
14916 msgstr "Environnement inconnu"
14917
14918 #: src/Text.cpp:123
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14922 "Trying to use the default instead.\n"
14923 msgstr ""
14924 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14925 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14926
14927 #: src/Text.cpp:154
14928 msgid "Unknown Inset"
14929 msgstr "Insert inconnu"
14930
14931 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14932 msgid "Change tracking error"
14933 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14934
14935 #: src/Text.cpp:261
14936 #, c-format
14937 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14938 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14939
14940 #: src/Text.cpp:274
14941 #, c-format
14942 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14943 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14944
14945 #: src/Text.cpp:281
14946 msgid "Unknown token"
14947 msgstr "Élément inconnu"
14948
14949 #: src/Text.cpp:534
14950 msgid ""
14951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14952 "Tutorial."
14953 msgstr ""
14954 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14955 "d'Apprentissage."
14956
14957 #: src/Text.cpp:545
14958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14959 msgstr ""
14960 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14961 "d'Apprentissage."
14962
14963 #: src/Text.cpp:1198
14964 #, fuzzy
14965 msgid "[Change Tracking] "
14966 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14967
14968 #: src/Text.cpp:1204
14969 msgid "Change: "
14970 msgstr "Modification : "
14971
14972 #: src/Text.cpp:1208
14973 msgid " at "
14974 msgstr " le "
14975
14976 #: src/Text.cpp:1218
14977 #, c-format
14978 msgid "Font: %1$s"
14979 msgstr "Police : %1$s"
14980
14981 #: src/Text.cpp:1223
14982 #, c-format
14983 msgid ", Depth: %1$d"
14984 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14985
14986 #: src/Text.cpp:1229
14987 msgid ", Spacing: "
14988 msgstr ", Espacement : "
14989
14990 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14991 msgid "OneHalf"
14992 msgstr "Un et Demi"
14993
14994 #: src/Text.cpp:1241
14995 msgid "Other ("
14996 msgstr "Autre ("
14997
14998 #: src/Text.cpp:1250
14999 msgid ", Inset: "
15000 msgstr ", Insert : "
15001
15002 #: src/Text.cpp:1251
15003 msgid ", Paragraph: "
15004 msgstr ", Paragraphe : "
15005
15006 #: src/Text.cpp:1252
15007 msgid ", Id: "
15008 msgstr ", Identifiant : "
15009
15010 #: src/Text.cpp:1253
15011 msgid ", Position: "
15012 msgstr ", Position : "
15013
15014 #: src/Text.cpp:1259
15015 msgid ", Char: 0x"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/Text.cpp:1261
15019 msgid ", Boundary: "
15020 msgstr ", Frontière : "
15021
15022 #: src/Text2.cpp:401
15023 #, fuzzy
15024 msgid "No font change defined."
15025 msgstr "Aller à la modification suivante"
15026
15027 #: src/Text2.cpp:442
15028 msgid "Nothing to index!"
15029 msgstr "Rien à faire !"
15030
15031 #: src/Text2.cpp:444
15032 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15033 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15034
15035 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
15036 msgid "Math editor mode"
15037 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15038
15039 #: src/Text3.cpp:655
15040 msgid "Unknown spacing argument: "
15041 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15042
15043 #: src/Text3.cpp:831
15044 msgid "Layout "
15045 msgstr "Environnement "
15046
15047 #: src/Text3.cpp:832
15048 msgid " not known"
15049 msgstr " inconnu"
15050
15051 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
15052 msgid "Character set"
15053 msgstr "Encodage"
15054
15055 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
15056 msgid "Paragraph layout set"
15057 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15058
15059 #: src/Thesaurus.cpp:62
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Thesaurus failure"
15062 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15063
15064 #: src/Thesaurus.cpp:63
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15068 "\n"
15069 "%1$s."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/VSpace.cpp:470
15073 msgid "Default skip"
15074 msgstr "Par défaut"
15075
15076 #: src/VSpace.cpp:473
15077 msgid "Small skip"
15078 msgstr "Petit"
15079
15080 #: src/VSpace.cpp:476
15081 msgid "Medium skip"
15082 msgstr "Moyen"
15083
15084 #: src/VSpace.cpp:479
15085 msgid "Big skip"
15086 msgstr "Grand"
15087
15088 #: src/VSpace.cpp:482
15089 msgid "Vertical fill"
15090 msgstr "Ressort vertical"
15091
15092 #: src/VSpace.cpp:489
15093 msgid "protected"
15094 msgstr "protégé"
15095
15096 #: src/buffer_funcs.cpp:90
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid ""
15099 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15100 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15101 msgstr ""
15102 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15103 "\n"
15104 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15105
15106 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Reload saved document?"
15109 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15110
15111 #: src/buffer_funcs.cpp:93
15112 #, fuzzy
15113 msgid "&Reload"
15114 msgstr "&Charger"
15115
15116 #: src/buffer_funcs.cpp:93
15117 #, fuzzy
15118 msgid "&Keep Changes"
15119 msgstr "Fusionner les Modifications"
15120
15121 #: src/buffer_funcs.cpp:114
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15125 "\n"
15126 "Do you want to create a new document?"
15127 msgstr ""
15128 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15129 "\n"
15130 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15131
15132 #: src/buffer_funcs.cpp:117
15133 msgid "Create new document?"
15134 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15135
15136 #: src/buffer_funcs.cpp:118
15137 msgid "&Create"
15138 msgstr "&Créer"
15139
15140 #: src/buffer_funcs.cpp:144
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "The specified document template\n"
15144 "%1$s\n"
15145 "could not be read."
15146 msgstr ""
15147 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15148 "%1$s\n"
15149 "n'a pas pu être ouvert."
15150
15151 #: src/buffer_funcs.cpp:146
15152 msgid "Could not read template"
15153 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15154
15155 #: src/buffer_funcs.cpp:354
15156 msgid "\\arabic{enumi}."
15157 msgstr "\\arabic{enumi}."
15158
15159 #: src/buffer_funcs.cpp:360
15160 msgid "\\roman{enumiii}."
15161 msgstr "\\roman{enumiii}."
15162
15163 #: src/buffer_funcs.cpp:363
15164 msgid "\\Alph{enumiv}."
15165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15166
15167 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Senseless!!! "
15170 msgstr "Absurde !"
15171
15172 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
15173 msgid "No debugging message"
15174 msgstr "Pas de message de débogage"
15175
15176 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
15177 msgid "General information"
15178 msgstr "Information générale"
15179
15180 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
15181 msgid "Developers' general debug messages"
15182 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15183
15184 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
15185 msgid "All debugging messages"
15186 msgstr "Tous les messages de débogage"
15187
15188 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
15189 #, c-format
15190 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15191 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15192
15193 #: src/debug.cpp:46
15194 msgid "Program initialisation"
15195 msgstr "Initialisation du programme"
15196
15197 #: src/debug.cpp:47
15198 msgid "Keyboard events handling"
15199 msgstr "Gestion des événements clavier"
15200
15201 #: src/debug.cpp:48
15202 msgid "GUI handling"
15203 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
15204
15205 #: src/debug.cpp:49
15206 msgid "Lyxlex grammar parser"
15207 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
15208
15209 #: src/debug.cpp:50
15210 msgid "Configuration files reading"
15211 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
15212
15213 #: src/debug.cpp:51
15214 msgid "Custom keyboard definition"
15215 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
15216
15217 #: src/debug.cpp:52
15218 msgid "LaTeX generation/execution"
15219 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
15220
15221 #: src/debug.cpp:53
15222 msgid "Math editor"
15223 msgstr "Éditeur mathématique"
15224
15225 #: src/debug.cpp:54
15226 msgid "Font handling"
15227 msgstr "Gestion des polices"
15228
15229 #: src/debug.cpp:55
15230 msgid "Textclass files reading"
15231 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
15232
15233 #: src/debug.cpp:56
15234 msgid "Version control"
15235 msgstr "Contrôle de version"
15236
15237 #: src/debug.cpp:57
15238 msgid "External control interface"
15239 msgstr "Interface de contrôle externe"
15240
15241 #: src/debug.cpp:58
15242 msgid "Keep *roff temporary files"
15243 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
15244
15245 #: src/debug.cpp:59
15246 msgid "User commands"
15247 msgstr "Commandes utilisateur"
15248
15249 #: src/debug.cpp:60
15250 msgid "The LyX Lexxer"
15251 msgstr "Le lexeur LyX"
15252
15253 #: src/debug.cpp:61
15254 msgid "Dependency information"
15255 msgstr "Information sur les dépendances"
15256
15257 #: src/debug.cpp:62
15258 msgid "LyX Insets"
15259 msgstr "Inserts LyX"
15260
15261 #: src/debug.cpp:63
15262 msgid "Files used by LyX"
15263 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
15264
15265 #: src/debug.cpp:64
15266 msgid "Workarea events"
15267 msgstr "Événements de la surface de travail"
15268
15269 #: src/debug.cpp:65
15270 msgid "Insettext/tabular messages"
15271 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
15272
15273 #: src/debug.cpp:66
15274 msgid "Graphics conversion and loading"
15275 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
15276
15277 #: src/debug.cpp:67
15278 msgid "Change tracking"
15279 msgstr "Suivi des modifications"
15280
15281 #: src/debug.cpp:68
15282 msgid "External template/inset messages"
15283 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
15284
15285 #: src/debug.cpp:69
15286 msgid "RowPainter profiling"
15287 msgstr "Profilage de RowPainter"
15288
15289 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Document not loaded."
15292 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15293
15294 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15295 msgid " (changed)"
15296 msgstr " (modifié)"
15297
15298 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15299 msgid " (read only)"
15300 msgstr " (en lecture seule)"
15301
15302 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15308 msgid "No change"
15309 msgstr "Inchangé"
15310
15311 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15317 msgid "Reset"
15318 msgstr "RàZ"
15319
15320 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15321 msgid "System files|#S#s"
15322 msgstr "Fichiers système|#S#s"
15323
15324 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15325 msgid "User files|#U#u"
15326 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
15327
15328 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15329 msgid "Could not update TeX information"
15330 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
15331
15332 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15333 #, c-format
15334 msgid "The script `%s' failed."
15335 msgstr "Le script `%s' a échoué."
15336
15337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15338 msgid "Standard[[Bullets]]"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Maths"
15344 msgstr "Maths"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Dings 1"
15349 msgstr "Dings &1"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Dings 2"
15354 msgstr "Dings &2"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Dings 3"
15359 msgstr "Dings &3"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Dings 4"
15364 msgstr "Dings &4"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15367 msgid "Directories"
15368 msgstr "Répertoires"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15371 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15372 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15375 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15376 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15379 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15380 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15381
15382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15383 #, fuzzy
15384 msgid ""
15385 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15386 "1995-2006 LyX Team"
15387 msgstr ""
15388 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15389 "Équipe LyX 1995-2001"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15392 msgid ""
15393 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15394 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15395 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15396 "any later version."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15400 #, fuzzy
15401 msgid ""
15402 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15403 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15404 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15405 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15406 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15407 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15408 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15409 msgstr ""
15410 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15411 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15412 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15413 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15414 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15415 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15416 "MA 02139, USA."
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15419 msgid "LyX Version "
15420 msgstr "LyX Version "
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15423 msgid "Library directory: "
15424 msgstr "Répertoire système : "
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15427 msgid "User directory: "
15428 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15431 msgid "About %1"
15432 msgstr "À Propos de %1"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15436 msgid "Preferences"
15437 msgstr "Préférences"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Reconfigure"
15442 msgstr "Reconfigurer|R"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15445 msgid "Quit %1"
15446 msgstr "Quitter %1"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15449 msgid ""
15450 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15451 "documents and exit.\n"
15452 "\n"
15453 "Exception: "
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15458 msgid "Software exception Detected"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15462 msgid ""
15463 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15464 "unsaved documents and exit."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15468 msgid "Bibliography Entry Settings"
15469 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15472 msgid "BibTeX Bibliography"
15473 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15476 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15477 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15480 msgid "Select a BibTeX database to add"
15481 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15485 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15488 msgid "Select a BibTeX style"
15489 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15492 msgid "No frame drawn"
15493 msgstr "Aucun cadre tracé"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15496 msgid "Rectangular box"
15497 msgstr "Boîte rectangulaire"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15500 msgid "Oval box, thin"
15501 msgstr "Boîte ovale, fine"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15504 msgid "Oval box, thick"
15505 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15508 msgid "Shadow box"
15509 msgstr "Boîté ombrée"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15512 msgid "Double box"
15513 msgstr "Boîte double"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15517 msgid "Depth"
15518 msgstr "Profondeur"
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15523 msgid "Total Height"
15524 msgstr "Hauteur Totale"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15527 msgid "Box Settings"
15528 msgstr "Paramètres de Boîte"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15531 msgid "Branch Settings"
15532 msgstr "Paramètres de Branche"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Branch"
15537 msgstr "Branche :"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15540 msgid "Activated"
15541 msgstr "Activées"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15545 msgid "Yes"
15546 msgstr "Oui"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15549 msgid "No"
15550 msgstr "Non"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15553 msgid "Merge Changes"
15554 msgstr "Fusionner les Modifications"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "Change by %1$s\n"
15560 "\n"
15561 msgstr ""
15562 "Modifié par %1$s\n"
15563 "\n"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15566 #, c-format
15567 msgid "Change made at %1$s\n"
15568 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15571 msgid "Small Caps"
15572 msgstr "Petites Capitales"
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15575 msgid "Underbar"
15576 msgstr "Souligné"
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15579 msgid "Noun"
15580 msgstr "Nom Propre"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15583 msgid "No color"
15584 msgstr "Pas de couleur"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15587 msgid "Black"
15588 msgstr "Noir"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15591 msgid "White"
15592 msgstr "Blanc"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15595 msgid "Red"
15596 msgstr "Rouge"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15599 msgid "Green"
15600 msgstr "Vert"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15603 msgid "Blue"
15604 msgstr "Bleu"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15607 msgid "Cyan"
15608 msgstr "Cyan"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15611 msgid "Magenta"
15612 msgstr "Magenta"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15615 msgid "Yellow"
15616 msgstr "Jaune"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15619 msgid "Text Style"
15620 msgstr "Style de Texte"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Keys"
15625 msgstr "&Clé :"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15628 msgid "Next command"
15629 msgstr "Commande suivante"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15632 msgid "big[[delimiter size]]"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15636 msgid "Big[[delimiter size]]"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15640 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15644 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15648 msgid "Math Delimiter"
15649 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15653 #, fuzzy
15654 msgid "(None)"
15655 msgstr "Sans"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Variable"
15660 msgstr "ligne de tableau"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15663 msgid "Computer Modern Roman"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15667 msgid "Latin Modern Roman"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15671 msgid "AE (Almost European)"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Times Roman"
15677 msgstr "Roman"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Palatino"
15682 msgstr "Planche"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15685 msgid "Bitstream Charter"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15689 msgid "New Century Schoolbook"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Bookman"
15695 msgstr "Roman"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15698 msgid "Utopia"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Bera Serif"
15704 msgstr "Sans empattement"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15707 msgid "Concrete Roman"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15711 msgid "Zapf Chancery"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15715 msgid "Computer Modern Sans"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15719 msgid "Latin Modern Sans"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15723 msgid "Helvetica"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15727 msgid "Avant Garde"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15731 msgid "Bera Sans"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15735 #, fuzzy
15736 msgid "CM Bright"
15737 msgstr "Haut Droite"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15740 msgid "Computer Modern Typewriter"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Latin Modern Typewriter"
15746 msgstr "Chasse fixe"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Courier"
15751 msgstr "Copieurs"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15754 msgid "Bera Mono"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15758 msgid "LuxiMono"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15762 #, fuzzy
15763 msgid "CM Typewriter Light"
15764 msgstr "Chasse fixe"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15767 msgid "Document Settings"
15768 msgstr "Paramètres du Document"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15771 msgid ""
15772 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15776 msgid "Length"
15777 msgstr "Valeur"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15781 msgid " (not installed)"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15785 msgid "10"
15786 msgstr "10"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15789 msgid "11"
15790 msgstr "11"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15793 msgid "12"
15794 msgstr "12"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15797 msgid "empty"
15798 msgstr "vide"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15801 msgid "plain"
15802 msgstr "ordinaire"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15805 msgid "headings"
15806 msgstr "en-têtes"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15809 msgid "fancy"
15810 msgstr "sophistiquée"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15813 msgid "B3"
15814 msgstr "B3"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15817 msgid "B4"
15818 msgstr "B4"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15821 #, fuzzy
15822 msgid "LaTeX default"
15823 msgstr "Échec de LaTeX"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15826 msgid "``text''"
15827 msgstr "``texte''"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15830 msgid "''text''"
15831 msgstr "''texte''"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15834 msgid ",,text``"
15835 msgstr ",,texte``"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15838 msgid ",,text''"
15839 msgstr ",,texte''"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15842 msgid "<<text>>"
15843 msgstr "<<texte>>"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15846 msgid ">>text<<"
15847 msgstr ">>texte<<"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15850 msgid "Numbered"
15851 msgstr "Numéroté"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15854 msgid "Appears in TOC"
15855 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15858 msgid "Author-year"
15859 msgstr "Auteur-année"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15862 msgid "Numerical"
15863 msgstr "Numéroté"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15866 #, c-format
15867 msgid "Unavailable: %1$s"
15868 msgstr "Indisponible : %1$s"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15871 msgid "Document Class"
15872 msgstr "Classe de Document"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15875 msgid "Text Layout"
15876 msgstr "Format du Texte"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15879 msgid "Page Margins"
15880 msgstr "Marges"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15883 msgid "Numbering & TOC"
15884 msgstr "Numérotation & TdM"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15887 #, fuzzy
15888 msgid "PDF Properties"
15889 msgstr "Propriété"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15892 msgid "Math Options"
15893 msgstr "Options des Maths"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15896 msgid "Float Placement"
15897 msgstr "Placement des Flottants"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15900 msgid "Bullets"
15901 msgstr "Puces"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15904 msgid "Branches"
15905 msgstr "Branches"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15908 msgid "LaTeX Preamble"
15909 msgstr "Préambule LaTeX"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15912 msgid "TeX Code Settings"
15913 msgstr "Paramètres de code TeX"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15916 #, c-format
15917 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15918 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15921 msgid "Top left"
15922 msgstr "Haut Gauche"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15925 msgid "Bottom left"
15926 msgstr "Bas Gauche"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15929 msgid "Baseline left"
15930 msgstr "Ligne de Base Gauche"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15933 msgid "Top center"
15934 msgstr "Haut Centre"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15937 msgid "Bottom center"
15938 msgstr "Bas Centre"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15941 msgid "Baseline center"
15942 msgstr "Ligne de Base Centre"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15945 msgid "Top right"
15946 msgstr "Haut Droite"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15949 msgid "Bottom right"
15950 msgstr "Bas Droite"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15953 msgid "Baseline right"
15954 msgstr "Ligne de Base Droite"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15957 msgid "External Material"
15958 msgstr "Objet Externe"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15961 msgid "Scale%"
15962 msgstr "Échelle%"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15965 msgid "Select external file"
15966 msgstr "Choisir le fichier externe"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15969 msgid "Float Settings"
15970 msgstr "Paramètres de Flottant"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15973 msgid "Graphics"
15974 msgstr "Graphique"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15977 msgid "Select graphics file"
15978 msgstr "Choisir le fichier graphique"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15981 msgid "Clipart|#C#c"
15982 msgstr "Clipart|#C"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15985 msgid "Hyperlink"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15989 msgid "Child Document"
15990 msgstr "Sous-Document"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15995 msgid ""
15996 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
16000 msgid "Select document to include"
16001 msgstr "Choisir le sous-document"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
16004 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16005 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
16008 msgid ""
16009 "The format of the entry in the index.\n"
16010 "\n"
16011 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16012 "another with \"!\":\n"
16013 "\n"
16014 "cars!mileage\n"
16015 "\n"
16016 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16017 "\n"
16018 "cars!mileage|see{economy}\n"
16019 "\n"
16020 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16021 "documentation.\n"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
16025 msgid "Index Entry"
16026 msgstr "Entrée d'index"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
16029 msgid "Label"
16030 msgstr "Étiquette"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
16033 #, fuzzy
16034 msgid "No language"
16035 msgstr "langue"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Program Listing Settings"
16040 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
16043 #, fuzzy
16044 msgid "No dialect"
16045 msgstr "Pas d'image"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
16048 msgid "LaTeX Log"
16049 msgstr "Fichier log LaTeX"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
16052 msgid "Literate Programming Build Log"
16053 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
16056 msgid "lyx2lyx Error Log"
16057 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
16060 msgid "Version Control Log"
16061 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
16064 msgid "No LaTeX log file found."
16065 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
16068 msgid "No literate programming build log file found."
16069 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
16072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16073 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
16076 msgid "No version control log file found."
16077 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
16080 msgid "Math Matrix"
16081 msgstr "Matrice Mathématique"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
16084 msgid "Note Settings"
16085 msgstr "Paramètres de Note"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
16088 msgid "Paragraph Settings"
16089 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
16092 msgid ""
16093 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16094 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16095 "\n"
16096 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16097 "the items is used."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16101 msgid "Plain text"
16102 msgstr "Texte brut"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
16105 msgid "Date format"
16106 msgstr "Format de la date"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
16109 msgid "Keyboard"
16110 msgstr "Clavier"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
16113 msgid "Screen fonts"
16114 msgstr "Polices d'Écran"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
16117 msgid "Colors"
16118 msgstr "Couleurs"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
16121 msgid "Paths"
16122 msgstr "Répertoires"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16125 msgid "Select a document templates directory"
16126 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16129 msgid "Select a temporary directory"
16130 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16133 msgid "Select a backups directory"
16134 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16137 msgid "Select a document directory"
16138 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16141 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16142 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
16145 msgid "Spellchecker"
16146 msgstr "Correcteur Orthographique"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16149 msgid "ispell"
16150 msgstr "ispell"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
16153 msgid "aspell"
16154 msgstr "aspell"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16157 msgid "hspell"
16158 msgstr "hspell"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
16161 msgid "pspell (library)"
16162 msgstr "pspell (librairie)"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16165 msgid "aspell (library)"
16166 msgstr "aspell (librairie)"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
16169 msgid "Converters"
16170 msgstr "Convertisseurs"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
16173 msgid "File formats"
16174 msgstr "Formats de fichier"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16177 msgid "Format in use"
16178 msgstr "Format utilisé"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
16181 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16182 msgstr ""
16183 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16184 "le convertisseur."
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
16187 msgid "Printer"
16188 msgstr "Imprimante"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
16191 msgid "User interface"
16192 msgstr "Interface utilisateur"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Shortcuts"
16197 msgstr "&Raccourci :"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Function"
16202 msgstr "&Fonctions"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Failed to create shortcut"
16208 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16213 msgstr "Fonction inconnue"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Invalid key sequence"
16218 msgstr "Nom de fichier invalide"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16221 msgid "Shortcut is alreay defined"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16227 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16230 msgid "Identity"
16231 msgstr "Identité"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16234 msgid "Choose bind file"
16235 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16238 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16239 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16242 msgid "Choose UI file"
16243 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16246 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16247 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16250 msgid "Choose keyboard map"
16251 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16254 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16255 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16258 msgid "Choose personal dictionary"
16259 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16262 msgid "*.pws"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16266 msgid "*.ispell"
16267 msgstr "*.ispell"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16270 msgid "Print Document"
16271 msgstr "Imprimer le Document"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16274 msgid "Print to file"
16275 msgstr "Imprimer vers"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16278 msgid "PostScript files (*.ps)"
16279 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16282 msgid "Cross-reference"
16283 msgstr "Référence Croisée"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16286 msgid "&Go Back"
16287 msgstr "&Revenir"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16290 msgid "Jump back"
16291 msgstr "Revient en arrière"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16294 msgid "Jump to label"
16295 msgstr "Va à la référence"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16298 msgid "Find and Replace"
16299 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16302 msgid "Send Document to Command"
16303 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16306 msgid "Show File"
16307 msgstr "Afficher le Fichier"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16310 msgid "Spellchecker error"
16311 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16314 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16315 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16318 msgid ""
16319 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16320 "Maybe it has been killed."
16321 msgstr ""
16322 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
16323 "Il a peut-être été tué."
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16326 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16327 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16330 msgid "The spellchecker has failed"
16331 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16334 #, c-format
16335 msgid "%1$d words checked."
16336 msgstr "%1$d mots vérifiés."
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16339 msgid "One word checked."
16340 msgstr "Un mot vérifié."
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16343 msgid "Spelling check completed"
16344 msgstr "Correction orthographique terminée"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16347 msgid "Table Settings"
16348 msgstr "Paramètres du tableau"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16351 msgid "Insert Table"
16352 msgstr "Insérer un Tableau"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16355 msgid "TeX Information"
16356 msgstr "Informations TeX"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16359 msgid "Table of Contents"
16360 msgstr "Table des Matières"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16363 msgid "Vertical Space Settings"
16364 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16367 msgid "Small-sized icons"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16371 msgid "Normal-sized icons"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16375 msgid "Big-sized icons"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16379 #, fuzzy
16380 msgid "unknown version"
16381 msgstr "Action inconnue"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16384 msgid "LyX"
16385 msgstr "LyX"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16389 #, fuzzy
16390 msgid "LaTeX Source"
16391 msgstr "Espace visible|#E"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16394 msgid "DocBook Source"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Literate Source"
16400 msgstr "Espace visible|#E"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Wrap Float Settings"
16405 msgstr "Paramètres de Flottant"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16408 msgid "Click to detach"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Outline"
16414 msgstr "Extérieur"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16417 msgid "space"
16418 msgstr "espace"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16423 msgid "Invalid filename"
16424 msgstr "Nom de fichier invalide"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16427 #, fuzzy
16428 msgid ""
16429 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16430 "characters:\n"
16431 msgstr ""
16432 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
16433 "de ces caractères :\n"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16436 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16437 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16438 #, c-format
16439 msgid "LyX: %1$s"
16440 msgstr "LyX : %1$s"
16441
16442 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16444 msgid ""
16445 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16446 "file through LaTeX: "
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/insets/Inset.cpp:270
16450 msgid "Opened inset"
16451 msgstr "Insert ouvert"
16452
16453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16454 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16455 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16456
16457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16458 msgid "Export Warning!"
16459 msgstr "Alerte d'exportation !"
16460
16461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16462 msgid ""
16463 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16464 "BibTeX will be unable to find them."
16465 msgstr ""
16466 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16467 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16468
16469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16470 #, fuzzy
16471 msgid ""
16472 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16473 "BibTeX will be unable to find it."
16474 msgstr ""
16475 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16476 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16477
16478 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16479 msgid "Boxed"
16480 msgstr "Rectangulaire"
16481
16482 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16483 msgid "Frameless"
16484 msgstr "SansCadre"
16485
16486 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16487 msgid "ovalbox"
16488 msgstr "Ovale"
16489
16490 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16491 msgid "Ovalbox"
16492 msgstr "OVALE"
16493
16494 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16495 msgid "Shadowbox"
16496 msgstr "Ombrée"
16497
16498 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16499 msgid "Doublebox"
16500 msgstr "Double"
16501
16502 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16503 msgid "Opened Box Inset"
16504 msgstr "Insert de boîte ouvert"
16505
16506 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16507 msgid "Box"
16508 msgstr "Boîte"
16509
16510 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16511 msgid "Opened Branch Inset"
16512 msgstr "Insert de branche ouvert"
16513
16514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16515 msgid "Branch: "
16516 msgstr "Branche :"
16517
16518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16519 msgid "Undef: "
16520 msgstr "Undef : "
16521
16522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16523 #, fuzzy
16524 msgid "branch"
16525 msgstr "Branche :"
16526
16527 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16528 msgid "Opened Caption Inset"
16529 msgstr "Insert de légende ouvert"
16530
16531 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16532 #, fuzzy
16533 msgid "LaTeX Command: "
16534 msgstr "Commande &BibTeX :"
16535
16536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16537 #, fuzzy
16538 msgid "InsetCommand Error: "
16539 msgstr "Commande d'&index :"
16540
16541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16542 #, fuzzy
16543 msgid "InsetCommand error:"
16544 msgstr "Commande d'&index :"
16545
16546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Unknown inset name: "
16549 msgstr "Insert inconnu"
16550
16551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Inset Command: "
16554 msgstr "Commande d'&index :"
16555
16556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Unknown parameter name: "
16559 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16560
16561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16562 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16566 msgid "Opened ERT Inset"
16567 msgstr "Insert TeX ouvert"
16568
16569 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16570 msgid "Opened Environment Inset: "
16571 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
16572
16573 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16574 #, c-format
16575 msgid "External template %1$s is not installed"
16576 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
16577
16578 # à revoir
16579 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Opened Flex Inset"
16582 msgstr "Insert de texte ouvert"
16583
16584 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16586 msgid "float: "
16587 msgstr "flottant : "
16588
16589 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16590 msgid "Opened Float Inset"
16591 msgstr "Insert de flottant ouvert"
16592
16593 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16594 #, fuzzy
16595 msgid "float"
16596 msgstr "flottant : "
16597
16598 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16599 msgid " (sideways)"
16600 msgstr " (couché)"
16601
16602 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16603 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16604 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
16605
16606 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16607 #, c-format
16608 msgid "List of %1$s"
16609 msgstr "Liste des %1$s"
16610
16611 # à revoir
16612 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16613 msgid "Opened Footnote Inset"
16614 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
16615
16616 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16617 #, fuzzy
16618 msgid "footnote"
16619 msgstr "NoteBasPage"
16620
16621 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "Could not copy the file\n"
16625 "%1$s\n"
16626 "into the temporary directory."
16627 msgstr ""
16628 "Impossible de copier le fichier\n"
16629 "%1$s\n"
16630 "dans le répertoire temporaire."
16631
16632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16633 #, c-format
16634 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16635 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
16636
16637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16638 #, c-format
16639 msgid "Graphics file: %1$s"
16640 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
16641
16642 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Horizontal Fill"
16645 msgstr "Ressort Horizontal|H"
16646
16647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16648 msgid "Verbatim Input"
16649 msgstr "Incorporation Verbatim"
16650
16651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16652 msgid "Verbatim Input*"
16653 msgstr "Incorporation Verbatim*"
16654
16655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16656 msgid "Recursive input"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16660 #, c-format
16661 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "Included file `%1$s'\n"
16668 "has textclass `%2$s'\n"
16669 "while parent file has textclass `%3$s'."
16670 msgstr ""
16671 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16672 "est de la classe '%2$s'\n"
16673 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16674
16675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16676 msgid "Different textclasses"
16677 msgstr "Classes de document différentes"
16678
16679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid ""
16682 "Included file `%1$s'\n"
16683 "uses module `%2$s'\n"
16684 "which is not used in parent file."
16685 msgstr ""
16686 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16687 "est de la classe '%2$s'\n"
16688 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16689
16690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Module not found"
16693 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16694
16695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Program Listing "
16698 msgstr "Initialisation du programme"
16699
16700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16701 msgid "Index"
16702 msgstr "Index"
16703
16704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Information regarding "
16707 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
16708
16709 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16710 msgid " "
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Unknown Info: "
16716 msgstr "Mot inconnu :"
16717
16718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16719 #, fuzzy
16720 msgid "yes"
16721 msgstr "Style"
16722
16723 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
16724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16725 #, fuzzy
16726 msgid "no"
16727 msgstr "aucune"
16728
16729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16730 msgid "No menu entry for "
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Opened Listing Inset"
16736 msgstr "Insert de légende ouvert"
16737
16738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16739 msgid "A value is expected."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16748 msgid "Unbalanced braces!"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16752 msgid "Please specify true or false."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16756 msgid "Only true or false is allowed."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16760 msgid "Please specify an integer value."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16764 msgid "An integer is expected."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16768 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16772 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16776 #, c-format
16777 msgid "Please specify one of %1$s."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16781 #, c-format
16782 msgid "Try one of %1$s."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16786 #, c-format
16787 msgid "I guess you mean %1$s."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16791 #, c-format
16792 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16796 #, c-format
16797 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16801 msgid ""
16802 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16806 msgid ""
16807 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16808 "trblTRBL"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16812 msgid ""
16813 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16814 "right, bottom left and top left corner."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16818 msgid "Enter something like \\color{white}"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16822 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16826 msgid "auto, last or a number"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16830 msgid ""
16831 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16832 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16833 "defining a listing inset)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16837 msgid ""
16838 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16839 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16840 "a listing inset)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16844 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16850 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16851
16852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16855 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16856
16857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "Parameter %1$s: "
16860 msgstr " Macro : %1$s : "
16861
16862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16863 #, fuzzy, c-format
16864 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16865 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16866
16867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16868 #, c-format
16869 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16870 msgstr ""
16871
16872 # à revoir
16873 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16874 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16875 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16876
16877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Nom"
16880 msgstr "Non"
16881
16882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Nomenclature"
16885 msgstr "Conjecture"
16886
16887 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16888 msgid "Greyed out"
16889 msgstr "Grisé"
16890
16891 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Framed"
16894 msgstr "SansCadre"
16895
16896 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Shaded"
16899 msgstr "F&orme :"
16900
16901 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16902 msgid "Opened Note Inset"
16903 msgstr "Insert de note ouvert"
16904
16905 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16906 msgid "opt"
16907 msgstr "opt"
16908
16909 # à revoir
16910 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16911 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16912 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16913
16914 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Clear Page"
16917 msgstr "&Enlever"
16918
16919 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16920 msgid "Clear Double Page"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16924 msgid "Ref: "
16925 msgstr "Réf : "
16926
16927 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16928 msgid "Equation"
16929 msgstr "Équation"
16930
16931 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16932 msgid "EqRef: "
16933 msgstr "RéfÉq : "
16934
16935 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16936 msgid "Page Number"
16937 msgstr "Numéro de Page"
16938
16939 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16940 msgid "Page: "
16941 msgstr "Page : "
16942
16943 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16944 msgid "Textual Page Number"
16945 msgstr "N° de Page du Texte"
16946
16947 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16948 msgid "TextPage: "
16949 msgstr "Page du Texte : "
16950
16951 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16952 msgid "Standard+Textual Page"
16953 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16954
16955 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16956 msgid "Ref+Text: "
16957 msgstr "Réf+Texte : "
16958
16959 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16960 msgid "PrettyRef"
16961 msgstr "PrettyRef"
16962
16963 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16964 #, fuzzy
16965 msgid "FormatRef: "
16966 msgstr "Forma&t :"
16967
16968 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Unknown TOC type"
16971 msgstr "Élément inconnu"
16972
16973 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16974 msgid "Opened table"
16975 msgstr "Tableau ouvert"
16976
16977 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16978 msgid "Error setting multicolumn"
16979 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16980
16981 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16982 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16983 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16984
16985 # à revoir
16986 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16987 msgid "Opened Text Inset"
16988 msgstr "Insert de texte ouvert"
16989
16990 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16991 msgid "Vertical Space"
16992 msgstr "Espacement Vertical"
16993
16994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16995 msgid "wrap: "
16996 msgstr "enrobe : "
16997
16998 # à revoir
16999 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
17000 msgid "Opened Wrap Inset"
17001 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
17002
17003 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
17004 #, fuzzy
17005 msgid "wrap"
17006 msgstr "enrobe : "
17007
17008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
17009 msgid "Not shown."
17010 msgstr "Non affiché."
17011
17012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
17013 msgid "Loading..."
17014 msgstr "Chargement..."
17015
17016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
17017 msgid "Converting to loadable format..."
17018 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
17019
17020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
17021 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17022 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
17023
17024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
17025 msgid "Scaling etc..."
17026 msgstr "Mise à l'échelle..."
17027
17028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
17029 msgid "Ready to display"
17030 msgstr "Prêt à afficher"
17031
17032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
17033 msgid "No file found!"
17034 msgstr "Fichier introuvable !"
17035
17036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
17037 msgid "Error converting to loadable format"
17038 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
17039
17040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
17041 msgid "Error loading file into memory"
17042 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
17043
17044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
17045 msgid "Error generating the pixmap"
17046 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
17047
17048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
17049 msgid "No image"
17050 msgstr "Pas d'image"
17051
17052 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17053 msgid "Preview loading"
17054 msgstr "Chargement de l'aperçu"
17055
17056 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17057 msgid "Preview ready"
17058 msgstr "Aperçu prêt"
17059
17060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
17061 msgid "Preview failed"
17062 msgstr "Échec de l'aperçu"
17063
17064 #: src/lengthcommon.cpp:37
17065 msgid "sp"
17066 msgstr "sp"
17067
17068 #: src/lengthcommon.cpp:37
17069 msgid "pt"
17070 msgstr "pt"
17071
17072 #: src/lengthcommon.cpp:37
17073 msgid "bp"
17074 msgstr "bp"
17075
17076 #: src/lengthcommon.cpp:37
17077 msgid "dd"
17078 msgstr "dd"
17079
17080 #: src/lengthcommon.cpp:37
17081 msgid "mm"
17082 msgstr "mm"
17083
17084 #: src/lengthcommon.cpp:37
17085 msgid "pc"
17086 msgstr "pc"
17087
17088 #: src/lengthcommon.cpp:38
17089 msgid "cm"
17090 msgstr "cm"
17091
17092 #: src/lengthcommon.cpp:38
17093 msgid "ex"
17094 msgstr "ex"
17095
17096 #: src/lengthcommon.cpp:38
17097 msgid "em"
17098 msgstr "em"
17099
17100 #: src/lengthcommon.cpp:39
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Text Width %"
17103 msgstr "Largeur Fixe"
17104
17105 #: src/lengthcommon.cpp:39
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Column Width %"
17108 msgstr "Largeur de Colonne"
17109
17110 #: src/lengthcommon.cpp:39
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Page Width %"
17113 msgstr "Taille du marqueur"
17114
17115 #: src/lengthcommon.cpp:39
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Line Width %"
17118 msgstr "Taille du marqueur"
17119
17120 #: src/lengthcommon.cpp:40
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Text Height %"
17123 msgstr "Hauteur Totale"
17124
17125 #: src/lengthcommon.cpp:40
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Page Height %"
17128 msgstr "Hauteur Totale"
17129
17130 #: src/lyxfind.cpp:118
17131 msgid "Search error"
17132 msgstr "Erreur de recherche"
17133
17134 #: src/lyxfind.cpp:119
17135 msgid "Search string is empty"
17136 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
17137
17138 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
17139 msgid "String not found!"
17140 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17141
17142 #: src/lyxfind.cpp:307
17143 msgid "String has been replaced."
17144 msgstr "1 chaîne remplacée."
17145
17146 #: src/lyxfind.cpp:310
17147 msgid " strings have been replaced."
17148 msgstr " chaînes remplacées."
17149
17150 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
17151 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
17152 #, c-format
17153 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17154 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17155
17156 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17159 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
17160
17161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
17162 msgid "Only one row"
17163 msgstr "Une seule ligne"
17164
17165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
17166 msgid "Only one column"
17167 msgstr "Une seule colonne"
17168
17169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
17170 msgid "No hline to delete"
17171 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
17172
17173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
17174 msgid "No vline to delete"
17175 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
17176
17177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
17178 #, c-format
17179 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17180 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17181
17182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
17183 msgid "No number"
17184 msgstr "Pas de numéro"
17185
17186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
17187 msgid "Number"
17188 msgstr "Numéro"
17189
17190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
17191 #, c-format
17192 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17193 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
17194
17195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
17196 #, c-format
17197 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17198 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
17199
17200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
17201 #, c-format
17202 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17203 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
17204
17205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
17206 msgid "create new math text environment ($...$)"
17207 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
17208
17209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17210 msgid "entered math text mode (textrm)"
17211 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
17212
17213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17214 msgid "Standard[[mathref]]"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
17218 #, c-format
17219 msgid " Macro: %1$s: "
17220 msgstr " Macro : %1$s : "
17221
17222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
17223 #, fuzzy
17224 msgid "math macro"
17225 msgstr "fond mathématique"
17226
17227 #: src/output.cpp:39
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "Could not open the specified document\n"
17231 "%1$s."
17232 msgstr ""
17233 "Impossible d'ouvrir le document\n"
17234 "%1$s"
17235
17236 #: src/output_plaintext.cpp:149
17237 msgid "Abstract: "
17238 msgstr "Abstract : "
17239
17240 #: src/output_plaintext.cpp:161
17241 msgid "References: "
17242 msgstr " Références : "
17243
17244 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17245 msgid "All files (*)"
17246 msgstr "Tous les fichiers (*)"
17247
17248 #: src/support/Package.cpp:449
17249 #, fuzzy
17250 msgid "LyX binary not found"
17251 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17252
17253 #: src/support/Package.cpp:450
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17257 msgstr ""
17258 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17259 "commande %1$s"
17260
17261 #: src/support/Package.cpp:570
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17265 "\t%1$s\n"
17266 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17267 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17268 msgstr ""
17269 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17270 "\t%1$s\n"
17271 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17272 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17273 "fichier 'chkconfig.ltx'."
17274
17275 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17276 #, fuzzy
17277 msgid "File not found"
17278 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17279
17280 #: src/support/Package.cpp:656
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "Invalid %1$s switch.\n"
17284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17285 msgstr ""
17286 "Option %1$s non valable.\n"
17287 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17288
17289 #: src/support/Package.cpp:683
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17293 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17294 msgstr ""
17295 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17296 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17297
17298 #: src/support/Package.cpp:707
17299 #, c-format
17300 msgid ""
17301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17302 "%2$s is not a directory."
17303 msgstr ""
17304 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17305 "%2$s n'est pas un répertoire."
17306
17307 #: src/support/Package.cpp:709
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Directory not found"
17310 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17311
17312 #: src/support/filetools.cpp:284
17313 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17314 msgstr "fr"
17315
17316 #: src/support/os_win32.cpp:326
17317 #, fuzzy
17318 msgid "System file not found"
17319 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17320
17321 #: src/support/os_win32.cpp:327
17322 msgid ""
17323 "Unable to load shfolder.dll\n"
17324 "Please install."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/support/os_win32.cpp:332
17328 #, fuzzy
17329 msgid "System function not found"
17330 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17331
17332 #: src/support/os_win32.cpp:333
17333 msgid ""
17334 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17335 "Don't know how to proceed. Sorry."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/support/userinfo.cpp:44
17339 msgid "Unknown user"
17340 msgstr "Utilisateur inconnu"
17341
17342 #, fuzzy
17343 #~ msgid "Enable embedding"
17344 #~ msgstr "&Numérotation"
17345
17346 #, fuzzy
17347 #~ msgid "External FIle Name:"
17348 #~ msgstr "Objet Externe"
17349
17350 #, fuzzy
17351 #~ msgid "Automatic inclusion"
17352 #~ msgstr "Conclusion"
17353
17354 #, fuzzy
17355 #~ msgid "Automatic"
17356 #~ msgstr "EMail Auteur"
17357
17358 #, fuzzy
17359 #~ msgid "External"
17360 #~ msgstr "Autres"
17361
17362 #, fuzzy
17363 #~ msgid "Action!"
17364 #~ msgstr "Section"
17365
17366 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17367 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
17368
17369 #~ msgid "Paper Size"
17370 #~ msgstr "Taille du Papier"
17371
17372 #, fuzzy
17373 #~ msgid "&Right"
17374 #~ msgstr "À droite"
17375
17376 #~ msgid "&Colors"
17377 #~ msgstr "&Couleurs"
17378
17379 #~ msgid "C&opiers"
17380 #~ msgstr "C&opieurs"
17381
17382 #~ msgid "&File formats"
17383 #~ msgstr "&Formats de fichier"
17384
17385 #~ msgid "F&ormat:"
17386 #~ msgstr "Forma&t :"
17387
17388 #~ msgid "&GUI name:"
17389 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
17390
17391 #~ msgid "External Applications"
17392 #~ msgstr "Applications externes"
17393
17394 #~ msgid " every"
17395 #~ msgstr "toutes les"
17396
17397 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17398 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
17399
17400 #~ msgid "Default (outer)"
17401 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
17402
17403 #~ msgid "Outer"
17404 #~ msgstr "Extérieur"
17405
17406 #~ msgid "&Units:"
17407 #~ msgstr "&Unité :"
17408
17409 #~ msgid "Case."
17410 #~ msgstr "Cas."
17411
17412 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17413 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
17414
17415 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17416 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
17417
17418 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17419 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
17420
17421 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17422 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
17423
17424 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17425 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17426
17427 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17428 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
17429
17430 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17431 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
17432
17433 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17434 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
17435
17436 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17437 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17438
17439 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17440 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17441
17442 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17443 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
17444
17445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17446 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
17447
17448 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17449 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17450
17451 #~ msgid "Algorithm #."
17452 #~ msgstr "Algorithme #."
17453
17454 #~ msgid "Magyar"
17455 #~ msgstr "Magyar"
17456
17457 #, fuzzy
17458 #~ msgid "Upper Sorbian"
17459 #~ msgstr "Serbe"
17460
17461 #, fuzzy
17462 #~ msgid "Embedded Files|E"
17463 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
17464
17465 #~ msgid "Insert URL"
17466 #~ msgstr "Insérer une URL"
17467
17468 #~ msgid "Undefined character style"
17469 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
17470
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "Embedded Files"
17473 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
17474
17475 #~ msgid "Previous command"
17476 #~ msgstr "Commande précédente"
17477
17478 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17479 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
17480
17481 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17482 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
17483
17484 #~ msgid "Copiers"
17485 #~ msgstr "Copieurs"
17486
17487 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17488 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
17489
17490 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17491 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
17492
17493 #~ msgid "theorem"
17494 #~ msgstr "théorème"
17495
17496 # à revoir
17497 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17498 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
17499
17500 #~ msgid "Url: "
17501 #~ msgstr "URL : "
17502
17503 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
17504 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
17505 #~ msgid "HtmlUrl: "
17506 #~ msgstr "URL HTML : "
17507
17508 #~ msgid "Show ERT inline"
17509 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
17510
17511 #~ msgid "&Inline"
17512 #~ msgstr "En &Ligne"
17513
17514 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17515 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
17516
17517 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17518 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
17519
17520 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17521 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17522
17523 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17524 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17525
17526 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17527 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
17528
17529 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17530 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
17531
17532 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17533 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
17534
17535 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17536 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
17537
17538 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17539 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
17540
17541 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17542 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
17543
17544 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17545 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
17546
17547 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17548 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
17549
17550 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17551 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
17552
17553 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17554 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17555
17556 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17557 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
17558
17559 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17560 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
17561
17562 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17563 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17564
17565 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17566 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17567
17568 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17569 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17570
17571 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17572 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17573
17574 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17575 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17576
17577 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17578 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17579
17580 #~ msgid ""
17581 #~ "The document could not be converted\n"
17582 #~ "into the document class %1$s."
17583 #~ msgstr ""
17584 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
17585 #~ "dans la classe %1$s."
17586
17587 #~ msgid "Formatting document..."
17588 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
17589
17590 #, fuzzy
17591 #~ msgid "Language settings"
17592 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
17593
17594 #, fuzzy
17595 #~ msgid "Outputs"
17596 #~ msgstr "Sorties"
17597
17598 #~ msgid "&Load"
17599 #~ msgstr "&Charger"
17600
17601 #~ msgid "&Switch to document"
17602 #~ msgstr "&Passer au document"
17603
17604 #~ msgid "To &file:"
17605 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
17606
17607 #~ msgid "Co&pies:"
17608 #~ msgstr "E&xemplaires :"
17609
17610 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17611 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
17612
17613 #~ msgid "Printer &name:"
17614 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
17615
17616 #, fuzzy
17617 #~ msgid "Columns "
17618 #~ msgstr "Colonnes"
17619
17620 #, fuzzy
17621 #~ msgid "Overprint "
17622 #~ msgstr "Offprint"
17623
17624 #~ msgid "Conjecture "
17625 #~ msgstr "Conjecture "
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Font st&yle:"
17629 #~ msgstr "Taille de police"
17630
17631 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17632 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
17633
17634 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17635 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
17636
17637 #~ msgid "&Type:"
17638 #~ msgstr "&Type :"
17639
17640 #, fuzzy
17641 #~ msgid "Part "
17642 #~ msgstr "Partie"
17643
17644 #, fuzzy
17645 #~ msgid "columns "
17646 #~ msgstr "Colonnes"
17647
17648 #, fuzzy
17649 #~ msgid "overprint "
17650 #~ msgstr "Preprint"
17651
17652 #, fuzzy
17653 #~ msgid "overlayarea"
17654 #~ msgstr "SurCouche"
17655
17656 #, fuzzy
17657 #~ msgid "Corollary_"
17658 #~ msgstr "Corollaire"
17659
17660 #, fuzzy
17661 #~ msgid "Definition. "
17662 #~ msgstr "Définition."
17663
17664 #, fuzzy
17665 #~ msgid "Example. "
17666 #~ msgstr "Exemple."
17667
17668 #, fuzzy
17669 #~ msgid "Fact. "
17670 #~ msgstr "Fait."
17671
17672 #, fuzzy
17673 #~ msgid "Proof. "
17674 #~ msgstr "Preuve."
17675
17676 #, fuzzy
17677 #~ msgid "Theorem. "
17678 #~ msgstr "Théorème."
17679
17680 #, fuzzy
17681 #~ msgid "note: "
17682 #~ msgstr "note"
17683
17684 #, fuzzy
17685 #~ msgid "&Extended Chars"
17686 #~ msgstr "Options Avancées|O"
17687
17688 #, fuzzy
17689 #~ msgid "Placement:"
17690 #~ msgstr "&Emplacement :"
17691
17692 #~ msgid "default"
17693 #~ msgstr "défaut"
17694
17695 #, fuzzy
17696 #~ msgid "common"
17697 #~ msgstr "commentaire"
17698
17699 #, fuzzy
17700 #~ msgid "Listings"
17701 #~ msgstr "Liste"
17702
17703 #, fuzzy
17704 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17705 #~ msgstr "Table des Matières"
17706
17707 #, fuzzy
17708 #~ msgid "Toc"
17709 #~ msgstr "Sujet"
17710
17711 #~ msgid "Table of Contents|T"
17712 #~ msgstr "Table des Matières|M"
17713
17714 #, fuzzy
17715 #~ msgid "OK"
17716 #~ msgstr "&OK"
17717
17718 #, fuzzy
17719 #~ msgid "Chinese"
17720 #~ msgstr "Exemplaires"
17721
17722 #, fuzzy
17723 #~ msgid "Upper"
17724 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
17725
17726 #~ msgid "Table of contents"
17727 #~ msgstr "Table des Matières"
17728
17729 #, fuzzy
17730 #~ msgid "Number style"
17731 #~ msgstr "Liste numérotée"
17732
17733 #, fuzzy
17734 #~ msgid "Error closing file"
17735 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
17736
17737 #, fuzzy
17738 #~ msgid "block "
17739 #~ msgstr "Justifié"
17740
17741 #, fuzzy
17742 #~ msgid "Corollary.  "
17743 #~ msgstr "Corollaire."
17744
17745 #, fuzzy
17746 #~ msgid "Basic style"
17747 #~ msgstr "Styles BibTeX"
17748
17749 #, fuzzy
17750 #~ msgid "&Caption"
17751 #~ msgstr "Légende"
17752
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17755 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
17756
17757 #, fuzzy
17758 #~ msgid "&Label"
17759 #~ msgstr "É&tiquette :"
17760
17761 #, fuzzy
17762 #~ msgid "A Label for the caption"
17763 #~ msgstr "Légende Tableau"
17764
17765 #, fuzzy
17766 #~ msgid "<- P&romote"
17767 #~ msgstr "&Protégé :"
17768
17769 #, fuzzy
17770 #~ msgid "D&own"
17771 #~ msgstr "Ville"
17772
17773 #, fuzzy
17774 #~ msgid "Upd&ate"
17775 #~ msgstr "Mise à &jour"
17776
17777 #, fuzzy
17778 #~ msgid "SubSection"
17779 #~ msgstr "SousSection"
17780
17781 #~ msgid ""
17782 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17783 #~ "font change."
17784 #~ msgstr ""
17785 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
17786 #~ "définir."
17787
17788 #~ msgid "Unknown toc list"
17789 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "Insert glossary entry"
17793 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "Glo"
17797 #~ msgstr "&Global"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "TeX Code:"
17801 #~ msgstr "Code TeX|X"
17802
17803 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17804 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
17805
17806 #~ msgid "&Detach panel"
17807 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
17808
17809 #~ msgid "Insert spacing"
17810 #~ msgstr "Insérer une espace"
17811
17812 #~ msgid "Set limits style"
17813 #~ msgstr "Règle le style des limites"
17814
17815 #~ msgid "Set math font"
17816 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
17817
17818 #~ msgid "Insert fraction"
17819 #~ msgstr "Insérer une fraction"
17820
17821 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17822 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
17823
17824 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17825 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
17826
17827 #~ msgid "Math Panel|l"
17828 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17829
17830 #~ msgid "Math Panel|P"
17831 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17832
17833 #~ msgid "Show math panel"
17834 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
17835
17836 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17837 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
17838
17839 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17840 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
17841
17842 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17843 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
17844
17845 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17846 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
17847
17848 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17849 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
17850
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "Insert math delimiters"
17853 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
17854
17855 #~ msgid "E&xtra options"
17856 #~ msgstr "A&utres Options"
17857
17858 #~ msgid "Alig&nment:"
17859 #~ msgstr "Ali&gnement :"
17860
17861 #~ msgid "&From:"
17862 #~ msgstr "&De :"
17863
17864 #, fuzzy
17865 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17866 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
17867
17868 #~ msgid "&Converters"
17869 #~ msgstr "&Convertisseurs"
17870
17871 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17872 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
17873
17874 #~ msgid "Class Settings"
17875 #~ msgstr "Options de la Classe"
17876
17877 #, fuzzy
17878 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17879 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
17880
17881 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17882 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
17883
17884 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17885 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
17886
17887 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17888 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
17889
17890 #~ msgid "\tEnd."
17891 #~ msgstr "\tFin."
17892
17893 #~ msgid "#*"
17894 #~ msgstr "#*"
17895
17896 #~ msgid "PrettyRef: "
17897 #~ msgstr "PrettyRef : "
17898
17899 #~ msgid "Opening child document "
17900 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "Special Insets|S"
17904 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "Insets|n"
17908 #~ msgstr "Insérer|I"