]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
c89b466e6ac3a07bf1ebed5a583b2d2a8e470e48
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
623 msgid "&Close"
624 msgstr "&Fermer"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
627 msgid "LyX: Enter text"
628 msgstr "LyX : Entrez du texte"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
631 msgid "&Dummy"
632 msgstr "&Bidon"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
638 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
639 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
640 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
641 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
642 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
643 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
645 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
647 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
649 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
651 msgid "&OK"
652 msgstr "&OK"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
655 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
656 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
657 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
658 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
659 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
660 msgid "&Cancel"
661 msgstr "&Annuler"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
664 msgid "The bibliography key"
665 msgstr "La clé de bibliographie"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
668 msgid "The label as it appears in the document"
669 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
672 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
673 msgid "&Label:"
674 msgstr "É&tiquette :"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
677 msgid "&Key:"
678 msgstr "&Clé :"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
681 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
682 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
686 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
687 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
688 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
689 msgid "Cancel"
690 msgstr "Annuler"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
693 msgid "Enter BibTeX database name"
694 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
698 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
699 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
700 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
701 msgid "&Browse..."
702 msgstr "&Parcourir..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
705 msgid "Add bibliography to the table of contents"
706 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
709 msgid "Add bibliography to &TOC"
710 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
713 msgid "This bibliography section contains..."
714 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
717 msgid "&Content:"
718 msgstr "&Contenu :"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
721 msgid "all cited references"
722 msgstr "toutes les références citées"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
725 msgid "all uncited references"
726 msgstr "toutes les références non citées"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
729 msgid "all references"
730 msgstr "toutes les références"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
733 msgid "Choose a style file"
734 msgstr "Choisir un fichier de style"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
737 msgid "Remove the selected database"
738 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
741 msgid "&Delete"
742 msgstr "&Effacer"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
745 msgid "Add a BibTeX database file"
746 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
749 msgid "&Add..."
750 msgstr "&Ajouter..."
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
753 msgid "BibTeX database to use"
754 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
757 msgid "Databa&ses"
758 msgstr "&Bases de Données"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
761 msgid "The BibTeX style"
762 msgstr "Le style BibTeX"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
765 msgid "St&yle"
766 msgstr "&Style"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
769 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
770 msgstr ""
771 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
772 "la ligne"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
778 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
779 msgid "None"
780 msgstr "Sans"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
784 #: src/insets/insetbox.C:156
785 msgid "Parbox"
786 msgstr "Parbox"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
789 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
790 msgid "Minipage"
791 msgstr "Minipage"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
794 msgid "Supported box types"
795 msgstr "Types de boîtes supportées"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
798 #, fuzzy
799 msgid "Inner Bo&x:"
800 msgstr "Boîte Intérieure :"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
803 #, fuzzy
804 msgid "&Decoration:"
805 msgstr "Dédicace :"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
808 msgid "Height value"
809 msgstr "Hauteur"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
813 msgid "Width value"
814 msgstr "Largeur"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
818 msgid "Alignment"
819 msgstr "Alignement"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
822 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
823 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
828 msgid "Left"
829 msgstr "À gauche"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
835 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
836 msgid "Center"
837 msgstr "Centré"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
841 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
842 msgid "Right"
843 msgstr "À droite"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
846 msgid "Stretch"
847 msgstr "Élongation"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
850 #, fuzzy
851 msgid "Horizontal"
852 msgstr "&Horizontal :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
855 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
856 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
861 msgid "Top"
862 msgstr "Haut"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
865 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
867 msgid "Middle"
868 msgstr "Milieu"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
873 msgid "Bottom"
874 msgstr "Bas"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
877 #, fuzzy
878 msgid "&Box:"
879 msgstr "Boîte"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
882 #, fuzzy
883 msgid "Co&ntent:"
884 msgstr "&Contenu :"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
888 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
891 #, fuzzy
892 msgid "Vertical"
893 msgstr "&Vertical :"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
896 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
897 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
898 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
900 msgid "&Restore"
901 msgstr "&Restaurer"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
904 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
905 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
906 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
907 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
909 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
911 msgid "&Apply"
912 msgstr "&Appliquer"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
915 msgid "&Available branches:"
916 msgstr "Branches &disponibles :"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
919 msgid "Select your branch"
920 msgstr "Sélectionner la branche"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
923 msgid "Change:"
924 msgstr "Modification :"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
927 msgid "Go to next change"
928 msgstr "Aller à la modification suivante"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
931 msgid "&Next change"
932 msgstr "Modification &Suivante"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
935 msgid "Accept this change"
936 msgstr "Accepter cette modification"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
939 msgid "&Accept"
940 msgstr "&Accepter"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
943 msgid "Reject this change"
944 msgstr "Rejeter cette modification"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
947 msgid "&Reject"
948 msgstr "&Rejeter"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
952 msgid "Font family"
953 msgstr "Famille de police"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
956 msgid "&Family:"
957 msgstr "&Famille :"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
961 msgid "Font shape"
962 msgstr "Forme de police"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
965 msgid "S&hape:"
966 msgstr "F&orme :"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
970 msgid "Font series"
971 msgstr "Série de police"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
977 msgid "Language"
978 msgstr "Langue"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
982 msgid "Font color"
983 msgstr "Couleur de police"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
986 msgid "&Series:"
987 msgstr "&Série :"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
990 msgid "&Color:"
991 msgstr "&Couleurs :"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
994 msgid "Never Toggled"
995 msgstr "Jamais basculés"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
999 msgid "Font size"
1000 msgstr "Taille de police"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1004 msgid "Other font settings"
1005 msgstr "Autres réglages de police"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1008 msgid "Always Toggled"
1009 msgstr "Toujours basculés"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1012 msgid "&Misc:"
1013 msgstr "&Divers :"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1016 msgid "toggle font on all of the above"
1017 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1020 msgid "&Toggle all"
1021 msgstr "&Basculer tout"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1024 msgid "Apply each change automatically"
1025 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1028 msgid "Apply changes immediately"
1029 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1037 msgid "Close"
1038 msgstr "Fermer"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1041 msgid "Move the selected citation up"
1042 msgstr "Remonter la citation"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Up"
1047 msgstr "Mise à &jour"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1050 msgid "Move the selected citation down"
1051 msgstr "Descendre la citation"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Down"
1056 msgstr "Ville"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1059 msgid "D&elete"
1060 msgstr "&Effacer"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Selected Citations:"
1065 msgstr "&Sélection :"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1068 #, fuzzy
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Branches &disponibles :"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Formats"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1078 msgid "Natbib citation style to use"
1079 msgstr "Style de citation Natbib"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Citation st&yle:"
1084 msgstr "&Style de citation :"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1087 msgid "List all authors"
1088 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Full aut&hor list"
1093 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1096 msgid "Force upper case in citation"
1097 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Force upper case"
1102 msgstr "Forcer les &majuscules"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1105 msgid "&Text after:"
1106 msgstr "Texte a&près :"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1109 msgid "Text to place after citation"
1110 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1113 msgid "Text &before:"
1114 msgstr "Texte a&vant :"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1117 msgid "Text to place before citation"
1118 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1121 msgid "A&pply"
1122 msgstr "&Appliquer"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Search Citation"
1127 msgstr "Citation"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Case Se&nsitive"
1132 msgstr "Selon la &casse"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1135 msgid "Regular E&xpression"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1139 #, fuzzy
1140 msgid "<- C&lear"
1141 msgstr "&Enlever"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1144 #, fuzzy
1145 msgid "F&ind:"
1146 msgstr "Rec&hercher :"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Apparier"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1157 msgid "&Size:"
1158 msgstr "&Taille :"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1165 msgid "&Insert"
1166 msgstr "&Insérer"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1185 msgid "Display"
1186 msgstr "Affichage"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1189 msgid "Show ERT inline"
1190 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1193 msgid "&Inline"
1194 msgstr "En &Ligne"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1197 msgid "Show ERT button only"
1198 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1201 msgid "&Collapsed"
1202 msgstr "&Fermé"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1205 msgid "Show ERT contents"
1206 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1209 msgid "O&pen"
1210 msgstr "&Ouvert"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1213 msgid "File"
1214 msgstr "Fichier"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&Brouillon"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1221 msgid "Edit the file externally"
1222 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1225 msgid "&Edit File..."
1226 msgstr "Édit&er Fichier..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1230 msgid "Select a file"
1231 msgstr "Choisir un fichier"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1235 msgid "Filename"
1236 msgstr "Nom du fichier"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1241 msgid "&File:"
1242 msgstr "&Fichier :"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1245 msgid "Template"
1246 msgstr "Modèle"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1249 msgid "Available templates"
1250 msgstr "Modèles disponibles"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1253 msgid "LyX View"
1254 msgstr "Vue LyX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1260 msgid "Screen display"
1261 msgstr "Affichage"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1266 msgid "Monochrome"
1267 msgstr "Noir et Blanc"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1272 msgid "Grayscale"
1273 msgstr "Niveaux de gris"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1278 msgid "Color"
1279 msgstr "Couleurs"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1282 msgid "Preview"
1283 msgstr "Aperçu"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1289 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1290 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1293 msgid "%"
1294 msgstr "%"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1298 msgid "&Display:"
1299 msgstr "&Affichage :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1302 msgid "Sca&le:"
1303 msgstr "Éch&elle :"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1306 msgid "Display image in LyX"
1307 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1310 msgid "&Show in LyX"
1311 msgstr "Afficher dans &LyX"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1314 msgid "Rotate"
1315 msgstr "Rotation"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1321 msgid "Angle to rotate image by"
1322 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1328 msgid "The origin of the rotation"
1329 msgstr "L'origine de la rotation"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1332 msgid "&Origin:"
1333 msgstr "&Origine :"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1336 msgid "A&ngle:"
1337 msgstr "A&ngle :"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1340 msgid "Scale"
1341 msgstr "Échelle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1345 msgid "Height of image in output"
1346 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1350 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1351 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1355 msgid "&Maintain aspect ratio"
1356 msgstr "&Conserver les proportions"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1360 msgid "Width of image in output"
1361 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1364 msgid "Crop"
1365 msgstr "Rogner"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1369 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1370 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1374 msgid "&Get from File"
1375 msgstr "&Valeurs du fichier"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to bounding box values"
1380 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1384 msgid "Clip to &bounding box"
1385 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1389 msgid "&Left bottom:"
1390 msgstr "&Bas Gauche :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1394 msgid "Right &top:"
1395 msgstr "&Haut Droite :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1398 msgid "x"
1399 msgstr "x"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1402 msgid "y"
1403 msgstr "y"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1406 msgid "Options"
1407 msgstr "Options"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1410 msgid "O&ption:"
1411 msgstr "O&ption :"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1414 msgid "Forma&t:"
1415 msgstr "Forma&t :"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1418 msgid "&Graphics"
1419 msgstr "&Graphique"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1423 msgid "File name of image"
1424 msgstr "Nom du fichier image"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1427 msgid "Select an image file"
1428 msgstr "Choisir un fichier image"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1431 msgid "&Edit"
1432 msgstr "É&diter"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Output Size"
1437 msgstr "Sorties"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Scale Graphics (%):"
1442 msgstr "&Graphique"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Rotate Graphics"
1447 msgstr "Graphique"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1450 msgid "A&ngle (Degrees):"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1454 msgid "Or&igin:"
1455 msgstr "Or&igine :"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1458 msgid "&Clipping"
1459 msgstr "&Rogner"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1463 #, fuzzy
1464 msgid "y:"
1465 msgstr "y"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1469 #, fuzzy
1470 msgid "x:"
1471 msgstr "x"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1474 msgid "E&xtra options"
1475 msgstr "A&utres Options"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1479 msgid "Additional LaTeX options"
1480 msgstr "Autres options LaTeX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1483 msgid "LaTeX &options:"
1484 msgstr "Options LaTe&X :"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1487 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1488 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1491 msgid "Don't un&zip on export"
1492 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1495 msgid "Draft mode"
1496 msgstr "Mode brouillon"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1499 msgid "&Draft mode"
1500 msgstr "Mode &brouillon"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&ubfigure"
1505 msgstr "&Sous-figure"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1509 msgid "The caption for the sub-figure"
1510 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1513 msgid "Ca&ption:"
1514 msgstr "&Légende :"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Sho&w in LyX"
1519 msgstr "Afficher dans &LyX"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1524 msgstr "&Sans empattement :"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1527 msgid "Show LaTeX preview"
1528 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1531 msgid "&Show preview"
1532 msgstr "Afficher un &aperçu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1535 msgid "Underline spaces in generated output"
1536 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1539 msgid "&Mark spaces in output"
1540 msgstr "&Marquer les espaces"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1543 msgid "File name to include"
1544 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1547 msgid "Load the file"
1548 msgstr "Charge le fichier"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1551 msgid "&Load"
1552 msgstr "&Charger"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Inclus (include)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Incorporé (input)"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Verbatim"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1567 msgid "&Include Type:"
1568 msgstr "Type de &sous-document :"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1571 msgid "Update the display"
1572 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1576 msgid "&Update"
1577 msgstr "Mise à &jour"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1583 msgid "Number of rows"
1584 msgstr "Nombre de lignes"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1588 msgid "&Rows:"
1589 msgstr "&Lignes :"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1595 msgid "Number of columns"
1596 msgstr "Nombre de colonnes"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1600 msgid "&Columns:"
1601 msgstr "&Colonnes :"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1604 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1605 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1609 msgid "Vertical alignment"
1610 msgstr "Alignement vertical"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1613 msgid "&Vertical:"
1614 msgstr "&Vertical :"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1617 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1618 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1621 msgid "&Horizontal:"
1622 msgstr "&Horizontal :"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1625 msgid "Open this panel as a separate window"
1626 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1629 msgid "&Detach panel"
1630 msgstr "&Détacher le panneau"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1633 msgid "Select a page of symbols"
1634 msgstr "Choisir une page de symboles"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1637 msgid "Operators"
1638 msgstr "Opérateurs"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1641 msgid "Big operators"
1642 msgstr "Grands Opérateurs"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1645 msgid "Relations"
1646 msgstr "Relations Binaires"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1649 msgid "Greek"
1650 msgstr "Grec"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1653 msgid "Arrows"
1654 msgstr "Flèches"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1657 msgid "Dots"
1658 msgstr "Points"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1661 msgid "Frame decorations"
1662 msgstr "Ornements"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1665 msgid "Miscellaneous"
1666 msgstr "Divers"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1669 msgid "AMS operators"
1670 msgstr "Opérateurs AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1673 msgid "AMS relations"
1674 msgstr "Relations AMS"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1677 msgid "AMS negated relations"
1678 msgstr "Négations de Relations AMS"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1681 msgid "AMS arrows"
1682 msgstr "Flèches AMS"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1685 msgid "AMS Miscellaneous"
1686 msgstr "Divers AMS"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1689 msgid "&Functions"
1690 msgstr "&Fonctions"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1693 msgid "Insert root"
1694 msgstr "Insérer une racine"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1697 msgid "Insert spacing"
1698 msgstr "Insérer une espace"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1701 msgid "Set limits style"
1702 msgstr "Règle le style des limites"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1705 msgid "Set math font"
1706 msgstr "Règle la police mathématique"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1709 msgid "Insert fraction"
1710 msgstr "Insérer une fraction"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1713 msgid "Toggle between display and inline mode"
1714 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1717 msgid "Subscript"
1718 msgstr "Indice"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1721 msgid "Superscript"
1722 msgstr "Exposant"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1725 msgid "Insert matrix"
1726 msgstr "Insérer une matrice"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1729 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1730 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Sort &as:"
1735 msgstr "Strasse:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Description:"
1740 msgstr "Description"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Symbol:"
1745 msgstr "Symbole"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1748 msgid "Type"
1749 msgstr "Type"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1752 msgid "LyX internal only"
1753 msgstr "Interne à LyX seulement"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1756 msgid "LyX &Note"
1757 msgstr "&Note LyX"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1760 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1761 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1764 msgid "&Comment"
1765 msgstr "&Commentaire"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1768 msgid "Print as grey text"
1769 msgstr "Imprime en texte grisé"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1772 msgid "&Greyed out"
1773 msgstr "&Grisé"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1776 msgid "Framed in box"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Framed"
1782 msgstr "Prénom"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Box with shaded background"
1787 msgstr "fond de note"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Shaded"
1792 msgstr "&Enregistrer"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1796 msgid "Single"
1797 msgstr "Simple"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1800 msgid "1.5"
1801 msgstr "Un et demi"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1805 msgid "Double"
1806 msgstr "Double"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1815 msgid "Custom"
1816 msgstr "Personnalisé"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1819 msgid "L&ine spacing:"
1820 msgstr "&Interligne :"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1823 msgid "Justified"
1824 msgstr "Justifié"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1827 msgid "Alig&nment:"
1828 msgstr "Ali&gnement :"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1831 msgid "In&dent paragraph"
1832 msgstr "Paragraphe in&denté"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1835 msgid "Label Width"
1836 msgstr "Taille du marqueur"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1840 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1841 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1844 msgid "&Longest label"
1845 msgstr "Le plus &long"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1848 msgid "&Colors"
1849 msgstr "&Couleurs"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1852 msgid "&Alter..."
1853 msgstr "&Modifier..."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1857 msgid "A&dd"
1858 msgstr "A&jouter"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1863 msgid "&Modify"
1864 msgstr "&Modifier"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1867 msgid "&From:"
1868 msgstr "&De :"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1871 msgid "E&xtra flag:"
1872 msgstr "&Autres Options :"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1875 msgid "C&onverter:"
1876 msgstr "&Convertisseur :"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1881 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1884 msgid "&Converters"
1885 msgstr "&Convertisseurs"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1888 msgid "C&opiers"
1889 msgstr "C&opieurs"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1893 msgid "&Format:"
1894 msgstr "&Format :"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1897 msgid "&Copier:"
1898 msgstr "&Copieur :"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1901 msgid ""
1902 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1903 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1904 "rather than the Cygwin teTeX."
1905 msgstr ""
1906 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1907 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1908 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1911 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1912 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1915 msgid "&Date format:"
1916 msgstr "Format de la &date :"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1919 msgid "Date format for strftime output"
1920 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1923 msgid "Display &Graphics:"
1924 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1927 msgid "Off"
1928 msgstr "Désactivé"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1931 msgid "No math"
1932 msgstr "Pas les maths"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1935 msgid "On"
1936 msgstr "Activé"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1939 msgid "Do not display"
1940 msgstr "Ne pas afficher"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1943 msgid "Instant &Preview:"
1944 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1947 msgid "Ed&itor:"
1948 msgstr "É&diteur :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1951 msgid "&GUI name:"
1952 msgstr "Nom d'&interface :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1955 msgid "E&xtension:"
1956 msgstr "E&xtension :"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1959 msgid "S&hortcut:"
1960 msgstr "&Raccourci :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1963 msgid "F&ormat:"
1964 msgstr "Forma&t :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1967 msgid "&Viewer:"
1968 msgstr "&Visionneuse :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1971 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1980 msgid ""
1981 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1982 "to or viewed in a non-document format."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Document format"
1988 msgstr "Problème de format de document"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1991 msgid "&File formats"
1992 msgstr "&Formats de fichier"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1995 msgid "&E-mail:"
1996 msgstr "&Email :"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1999 msgid "Your name"
2000 msgstr "Votre nom"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2004 msgid "&Name:"
2005 msgstr "&Nom :"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Votre adresse électronique"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2013 msgid "Bro&wse..."
2014 msgstr "&Parcourir..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2017 msgid "S&econd:"
2018 msgstr "&Deuxième :"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2021 msgid "&First:"
2022 msgstr "&Première :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2026 msgid "Br&owse..."
2027 msgstr "&Parcourir..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "&Réaffectation clavier"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr "Commande de &début :"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2038 msgid "&Default language:"
2039 msgstr "&Langue par défaut :"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2042 msgid "Command e&nd:"
2043 msgstr "Commande de &fin :"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2050 msgid "Auto &begin"
2051 msgstr "&Auto début"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2054 msgid "Use b&abel"
2055 msgstr "Utiliser &babel"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2058 msgid "&Global"
2059 msgstr "&Global"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2066 msgid "Auto &end"
2067 msgstr "A&uto fin"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr ""
2076 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2079 msgid "&Reset class options when document class changes"
2080 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2083 msgid "Default paper si&ze:"
2084 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2087 msgid "Te&X encoding:"
2088 msgstr "Encodage Te&X :"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2092 msgid "US letter"
2093 msgstr "Lettre US"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2097 msgid "US legal"
2098 msgstr "Légal US"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "Executive US"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2107 msgid "A3"
2108 msgstr "A3"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2112 msgid "A4"
2113 msgstr "A4"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2117 msgid "A5"
2118 msgstr "A5"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Applications externes"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Commande et options BibTeX"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Commande &BibTeX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Commande d'&index :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2170 msgid "Browse..."
2171 msgstr "Parcourir..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Modèles de document :"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Commande &roff :"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2198 msgid ""
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2213 msgid "Name of the default printer"
2214 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2217 msgid "Use printer name explicitely"
2218 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2221 msgid "Adapt outp&ut"
2222 msgstr "&Adapter la sortie"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2225 msgid "Command Options"
2226 msgstr "Options de Commande"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2229 msgid "Re&verse:"
2230 msgstr "&Ordre inverse :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2233 msgid "To p&rinter:"
2234 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2237 msgid "Paper si&ze:"
2238 msgstr "&Taille de papier :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2241 msgid "To &file:"
2242 msgstr "Vers le &fichier :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2245 msgid "Spool &command:"
2246 msgstr "Commande de &spoule :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2249 msgid "&Odd pages:"
2250 msgstr "Pages i&mpaires :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2253 msgid "Paper t&ype:"
2254 msgstr "T&ype de papier :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2257 msgid "E&xtra options:"
2258 msgstr "A&utres Options :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2261 msgid "Spool pref&ix:"
2262 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2265 msgid "Co&llated:"
2266 msgstr "A&ccolées :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2269 msgid "&Even pages:"
2270 msgstr "Pages &paires :"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2273 msgid "File ex&tension:"
2274 msgstr "&Extension de fichier :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2277 msgid "Lan&dscape:"
2278 msgstr "Pa&ysage :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2281 msgid "Co&pies:"
2282 msgstr "E&xemplaires :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2285 msgid "Pa&ge range:"
2286 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2289 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2290 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2293 msgid "Printer co&mmand:"
2294 msgstr "Commande d'im&pression :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2297 msgid "Printer &name:"
2298 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2301 msgid "Sa&ns Serif:"
2302 msgstr "&Sans empattement :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2305 msgid "T&ypewriter:"
2306 msgstr "&Chasse fixe :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2309 msgid "Screen &DPI:"
2310 msgstr "Résolution &DPI :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2313 msgid "&Zoom %:"
2314 msgstr "&Zoom % :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2317 msgid "Font Sizes"
2318 msgstr "Tailles de police"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2321 msgid "Larger:"
2322 msgstr "Très grand :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2325 msgid "Largest:"
2326 msgstr "Très très grand :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2329 msgid "Huge:"
2330 msgstr "Énorme :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2333 msgid "Hugest:"
2334 msgstr "Très très énorme :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2337 msgid "Smallest:"
2338 msgstr "Tout petit :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2341 msgid "Smaller:"
2342 msgstr "Très petit :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2345 msgid "Small:"
2346 msgstr "Petit :"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2349 msgid "Normal:"
2350 msgstr "Normal :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2353 msgid "Tiny:"
2354 msgstr "Minuscule :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2357 msgid "Large:"
2358 msgstr "Grand :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2361 msgid "Spellchec&ker executable:"
2362 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2365 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2366 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2369 msgid "Al&ternative language:"
2370 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2373 msgid "Escape cha&racters:"
2374 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2377 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2378 msgstr ""
2379 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2382 msgid "Personal &dictionary:"
2383 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2386 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2387 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2390 msgid "Accept compound &words"
2391 msgstr "Accepter les mots &composés"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2394 msgid "Use input encod&ing"
2395 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2398 msgid "Scrolling"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2402 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2403 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2406 msgid "B&rowse..."
2407 msgstr "P&arcourir..."
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2410 msgid "&User interface file:"
2411 msgstr "Fichier d'&interface :"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2414 msgid "&Bind file:"
2415 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Session"
2420 msgstr "Version"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2425 msgstr "Position actuelle en lignes"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2428 msgid "Load opened files from last session"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Restore cursor positions"
2434 msgstr "Position actuelle en lignes"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2437 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Save/restore window position"
2443 msgstr "Position actuelle en lignes"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2448 msgid "Width"
2449 msgstr "Largeur"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2453 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2454 msgid "Height"
2455 msgstr "Hauteur"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2458 msgid "Documents"
2459 msgstr "Documents"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2462 msgid "B&ackup documents "
2463 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2466 msgid " every"
2467 msgstr "toutes les"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2470 msgid "minutes"
2471 msgstr "minutes"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2474 msgid "&Maximum last files:"
2475 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2478 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2479 msgid "&Save"
2480 msgstr "&Enregistrer"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2483 msgid "Pages"
2484 msgstr "Pages"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2487 msgid "Page number to print from"
2488 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2491 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2492 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2495 msgid "Page number to print to"
2496 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2499 msgid "Print all pages"
2500 msgstr "Imprime toutes les pages"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2503 msgid "Fro&m"
2504 msgstr "&De"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2507 msgid "&All"
2508 msgstr "&Toutes"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2511 msgid "Print &odd-numbered pages"
2512 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2515 msgid "Print &even-numbered pages"
2516 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2519 msgid "Print in reverse order"
2520 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2523 msgid "Re&verse order"
2524 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2527 msgid "Copies"
2528 msgstr "Exemplaires"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2531 msgid "Number of copies"
2532 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2535 msgid "Collate copies"
2536 msgstr "Accole les exemplaires"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2539 msgid "&Collate"
2540 msgstr "A&ccoler"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2543 msgid "&Print"
2544 msgstr "&Imprimer"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2547 msgid "Print Destination"
2548 msgstr "Destination"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2551 msgid "Send output to the printer"
2552 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2555 msgid "P&rinter:"
2556 msgstr "I&mprimante :"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2559 msgid "Send output to the given printer"
2560 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2563 msgid "Send output to a file"
2564 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2567 msgid "La&bels in:"
2568 msgstr "Éti&quettes dans :"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2571 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2572 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2575 msgid "<reference>"
2576 msgstr "<référence>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2579 msgid "(<reference>)"
2580 msgstr "(<référence>)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2583 msgid "<page>"
2584 msgstr "<page>"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2587 msgid "on page <page>"
2588 msgstr "page <page>"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2591 msgid "<reference> on page <page>"
2592 msgstr "<référence> page <page>"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2595 msgid "Formatted reference"
2596 msgstr "référence mise en forme"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2599 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2600 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2603 msgid "&Sort"
2604 msgstr "&Trier"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2607 msgid "Update the label list"
2608 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2611 msgid "Jump to the label"
2612 msgstr "Va à l'étiquette"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2615 msgid "&Go to Label"
2616 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2619 msgid "&Find:"
2620 msgstr "Rec&hercher :"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2623 msgid "Replace &with:"
2624 msgstr "Remplacer &par :"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2627 msgid "Case &sensitive"
2628 msgstr "Selon la &casse"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2631 msgid "Match whole words onl&y"
2632 msgstr "&Mots complets seulement"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2635 msgid "Find &Next"
2636 msgstr "&Suivant"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2641 msgid "&Replace"
2642 msgstr "&Remplacer"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2645 msgid "Replace &All"
2646 msgstr "Remplacer &Tout"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2649 msgid "Search &backwards"
2650 msgstr "Rechercher en &arrière"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2653 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2654 msgstr ""
2655 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2656 "fichier)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2659 msgid "&Export formats:"
2660 msgstr "&Formats d'exportation :"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2663 msgid "&Command:"
2664 msgstr "&Commande :"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2667 msgid "Suggestions:"
2668 msgstr "Suggestions :"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2671 msgid "Replace word with current choice"
2672 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2675 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2676 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2679 msgid "Ignore this word"
2680 msgstr "Ignore le mot"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2683 msgid "&Ignore"
2684 msgstr "&Ignorer"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2687 msgid "Ignore this word throughout this session"
2688 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2691 msgid "I&gnore All"
2692 msgstr "Ignorer &Tout"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2695 msgid "Replacement:"
2696 msgstr "Remplacement :"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2699 msgid "Current word"
2700 msgstr "Mot actuel"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2703 msgid "Unknown word:"
2704 msgstr "Mot inconnu :"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2707 msgid "Replace with selected word"
2708 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2711 msgid "&Table Settings"
2712 msgstr "&Tableau"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2715 msgid "Column Width"
2716 msgstr "Largeur de Colonne"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2719 msgid "Fixed width of the column"
2720 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2723 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2724 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2727 msgid "&Vertical alignment:"
2728 msgstr "Alignement &Vertical :"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2731 msgid "&Horizontal alignment:"
2732 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2735 msgid "Horizontal alignment in column"
2736 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2740 msgid "Block"
2741 msgstr "Justifié"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2744 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2745 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2749 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2752 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2753 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2756 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2757 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2760 msgid "Merge cells"
2761 msgstr "Fusionne les cases"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2764 msgid "&Multicolumn"
2765 msgstr "&Multi-Colonnes"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2768 msgid "LaTe&X argument:"
2769 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2772 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2773 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2776 msgid "&Borders"
2777 msgstr "&Bordures"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2780 msgid "All Borders"
2781 msgstr "Toutes les Bordures"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2784 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2788 msgid "&Set"
2789 msgstr "&Mettre"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2792 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2793 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2796 msgid "C&lear"
2797 msgstr "&Enlever"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2800 msgid "Style"
2801 msgstr "Style"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2804 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Fo&rmal"
2810 msgstr "Normal"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2813 msgid "Use default (grid-like) border style"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2817 #, fuzzy
2818 msgid "De&fault"
2819 msgstr "Défaut"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2822 msgid "Set Borders"
2823 msgstr "Régler les Bordures"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2826 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2827 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Additional Space"
2832 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2835 msgid "T&op of row:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Botto&m of row:"
2841 msgstr "&Bas de la page"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2844 msgid "Bet&ween rows:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2848 msgid "&Longtable"
2849 msgstr "Tableau Lon&g"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2852 msgid "Set a page break on the current row"
2853 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2856 msgid "Page &break on current row"
2857 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2860 msgid "Settings"
2861 msgstr "Paramètres"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2864 msgid "Status"
2865 msgstr "Statut"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2868 msgid "Header:"
2869 msgstr "En-tête :"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2872 msgid "Footer:"
2873 msgstr "Pied :"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2876 msgid "First header:"
2877 msgstr "Premier En-tête :"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2880 msgid "Last footer:"
2881 msgstr "Dernier Pied :"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2884 msgid "Contents"
2885 msgstr "Contenu"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2888 msgid "Border above"
2889 msgstr "Bordure Haut"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2892 msgid "Border below"
2893 msgstr "Bordure Bas"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2896 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2897 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2903 msgid "on"
2904 msgstr "activé"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2907 msgid "This row is the header of the first page"
2908 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2911 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2912 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2915 msgid "This row is the footer of the last page"
2916 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2926 msgid "double"
2927 msgstr "double"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2930 msgid "Don't output the last footer"
2931 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2935 msgid "is empty"
2936 msgstr "est vide"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2939 msgid "Don't output the first header"
2940 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2943 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2944 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2947 msgid "&Use long table"
2948 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2951 msgid "Current cell:"
2952 msgstr "Case actuelle :"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2955 msgid "Current row position"
2956 msgstr "Position actuelle en lignes"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2959 msgid "Current column position"
2960 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2963 msgid "Close this dialog"
2964 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2967 msgid "Rebuild the file lists"
2968 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2971 msgid "&Rescan"
2972 msgstr "&Rafraîchir"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2975 msgid ""
2976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2977 msgstr ""
2978 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2979 "chemin est affiché."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2982 msgid "&View"
2983 msgstr "&Visualiser"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2986 msgid "Selected classes or styles"
2987 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2990 msgid "LaTeX classes"
2991 msgstr "Classes LaTeX"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2994 msgid "LaTeX styles"
2995 msgstr "Styles LaTeX"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2998 msgid "BibTeX styles"
2999 msgstr "Styles BibTeX"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3002 msgid "Toggles view of the file list"
3003 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3006 msgid "Show &path"
3007 msgstr "&Afficher le chemin"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3010 msgid "Index entry"
3011 msgstr "Entrée d'index"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3014 msgid "&Keyword:"
3015 msgstr "Mot-&Clé :"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3018 msgid "Entry"
3019 msgstr "Entrée"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3023 msgid "The selected entry"
3024 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3027 msgid "&Selection:"
3028 msgstr "&Sélection :"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3031 msgid "Replace the entry with the selection"
3032 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3035 #, fuzzy
3036 msgid "<- P&romote"
3037 msgstr "&Protégé :"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3040 #, fuzzy
3041 msgid "D&own"
3042 msgstr "Ville"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3045 msgid "De&mote ->"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Upd&ate"
3051 msgstr "Mise à &jour"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3054 msgid "&Type:"
3055 msgstr "&Type :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3060 msgid "URL"
3061 msgstr "URL"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3064 msgid "&URL:"
3065 msgstr "&URL :"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3068 msgid "Name associated with the URL"
3069 msgstr "Nom associé à l'URL"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"
3073 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3076 msgid "&Generate hyperlink"
3077 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3080 msgid "&Spacing:"
3081 msgstr "&Interligne :"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3084 msgid "&Value:"
3085 msgstr "&Valeur :"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3088 msgid "&Protect:"
3089 msgstr "&Protégé :"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3093 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3097 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3100 msgid "Supported spacing types"
3101 msgstr "Types d'espacement supportés"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3104 msgid "DefSkip"
3105 msgstr "par Défaut"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3109 msgid "SmallSkip"
3110 msgstr "Petit"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3114 msgid "MedSkip"
3115 msgstr "Moyen"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3119 msgid "BigSkip"
3120 msgstr "Grand"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3123 msgid "VFill"
3124 msgstr "Ressort Vertical"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3127 msgid "Complete source"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3131 msgid "Automatic update"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3135 msgid "Default (outer)"
3136 msgstr "Défaut (extérieur)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3139 msgid "Outer"
3140 msgstr "Extérieur"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3143 msgid "&Placement:"
3144 msgstr "&Emplacement :"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3147 msgid "Units of width value"
3148 msgstr "Unité de largeur"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3151 msgid "&Units:"
3152 msgstr "&Unité :"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3155 msgid "&Line spacing:"
3156 msgstr "&Interligne :"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3159 msgid "Separate Paragraphs With"
3160 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3163 msgid "&Vertical space"
3164 msgstr "&Espacement Vertical"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3167 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3168 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3171 msgid "&Indentation"
3172 msgstr "&Indentation"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3175 msgid "Format text into two columns"
3176 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3179 msgid "Two-&column document"
3180 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3183 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3185 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3186 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3188 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3190 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3191 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3192 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3193 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3194 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3196 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3197 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3198 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3201 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3202 msgid "Standard"
3203 msgstr "Standard"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3206 msgid "TheoremTemplate"
3207 msgstr "ModèleThéorème"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3215 msgid "Proof"
3216 msgstr "Preuve"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3219 msgid "Proof:"
3220 msgstr "Preuve :"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3225 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3230 msgid "Theorem"
3231 msgstr "Théorème"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3234 msgid "Theorem #:"
3235 msgstr "Théorème #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3239 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3244 msgid "Lemma"
3245 msgstr "Lemme"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3248 msgid "Lemma #:"
3249 msgstr "Lemme #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3259 msgid "Corollary"
3260 msgstr "Corollaire"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3263 msgid "Corollary #:"
3264 msgstr "Corollaire #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3268 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3273 msgid "Proposition"
3274 msgstr "Proposition"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3277 msgid "Proposition #:"
3278 msgstr "Proposition #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3285 msgid "Conjecture"
3286 msgstr "Conjecture"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3289 msgid "Conjecture #:"
3290 msgstr "Conjecture #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3296 msgid "Criterion"
3297 msgstr "Critère"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3300 msgid "Criterion #:"
3301 msgstr "Critère #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3307 msgid "Fact"
3308 msgstr "Fait"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3311 msgid "Fact #:"
3312 msgstr "Fait #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3317 msgid "Axiom"
3318 msgstr "Axiome"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3321 msgid "Axiom #:"
3322 msgstr "Axiome #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3327 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3332 msgid "Definition"
3333 msgstr "Définition"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3336 msgid "Definition #:"
3337 msgstr "Définition #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3341 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3346 msgid "Example"
3347 msgstr "Exemple"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3350 msgid "Example #:"
3351 msgstr "Exemple #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3356 msgid "Condition"
3357 msgstr "Condition"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3360 msgid "Condition #:"
3361 msgstr "Condition #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3368 msgid "Problem"
3369 msgstr "Problème"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3372 msgid "Problem #:"
3373 msgstr "Problème #:"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3379 msgid "Exercise"
3380 msgstr "Exercice"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3383 msgid "Exercise #:"
3384 msgstr "Exercice #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3392 msgid "Remark"
3393 msgstr "Remarque"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3396 msgid "Remark #:"
3397 msgstr "Remarque #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3401 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3405 msgid "Claim"
3406 msgstr "Affirmation"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3409 msgid "Claim #:"
3410 msgstr "Affirmation #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3415 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3418 msgid "Note"
3419 msgstr "Note"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3422 msgid "Note #:"
3423 msgstr "Note #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3429 msgid "Notation"
3430 msgstr "Notation"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3433 msgid "Notation #:"
3434 msgstr "Notation #:"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3440 msgid "Case"
3441 msgstr "Cas"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3444 msgid "Case #:"
3445 msgstr "Cas #:"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3448 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3453 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3457 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3458 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3460 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3461 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3464 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3465 msgid "Section"
3466 msgstr "Section"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3469 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3472 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3473 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3476 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3478 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3481 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3483 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3484 msgid "Subsection"
3485 msgstr "SousSection"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3488 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3491 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3495 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3498 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3501 msgid "Subsubsection"
3502 msgstr "SousSousSection"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3505 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3508 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3510 msgid "Section*"
3511 msgstr "Section*"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3514 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3516 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3517 msgid "Subsection*"
3518 msgstr "SousSection*"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3523 msgid "Subsubsection*"
3524 msgstr "SousSousSection*"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3527 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3530 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3535 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3536 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3538 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3540 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3541 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3545 #: src/output_plaintext.C:145
3546 msgid "Abstract"
3547 msgstr "Abstract"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3550 msgid "Abstract---"
3551 msgstr "Abstract---"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3557 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3561 msgid "Keywords"
3562 msgstr "Mots-Clés"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3565 msgid "Index Terms---"
3566 msgstr "Termes d'index---"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3569 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3571 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3573 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3575 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3576 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3577 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3578 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3579 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3580 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3581 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3586 msgid "Bibliography"
3587 msgstr "Bibliographie"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3593 #: src/rowpainter.C:528
3594 msgid "Appendix"
3595 msgstr "Appendice"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3598 msgid "Appendices"
3599 msgstr "Appendices"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3602 msgid "Biography"
3603 msgstr "Biographie"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3606 msgid "BiographyNoPhoto"
3607 msgstr "BiographieSansPhoto"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3610 msgid "Footernote"
3611 msgstr "NoteBasPage"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3614 msgid "MarkBoth"
3615 msgstr "DoubleMarque"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3620 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3622 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3623 msgid "Itemize"
3624 msgstr "ListePuces"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3628 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3629 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3630 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3631 msgid "Enumerate"
3632 msgstr "Énumération"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3636 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3637 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3639 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3642 msgid "Description"
3643 msgstr "Description"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3650 msgid "List"
3651 msgstr "Liste"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3656 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3657 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3658 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3659 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3660 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3661 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3662 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3666 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3669 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3673 msgid "Title"
3674 msgstr "Titre"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3681 msgid "Subtitle"
3682 msgstr "SousTitre"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3687 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3688 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3689 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3690 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3691 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3700 msgid "Author"
3701 msgstr "Auteur"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3705 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3712 msgid "Address"
3713 msgstr "Adresse"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3717 msgid "Offprint"
3718 msgstr "Offprint"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3722 msgid "Mail"
3723 msgstr "Courrier"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3728 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3729 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3731 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3737 msgid "Date"
3738 msgstr "Date"
3739
3740 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3746 msgid "Acknowledgement"
3747 msgstr "Remerciement"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3750 msgid "Offprint Requests to:"
3751 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:176
3754 msgid "Correspondence to:"
3755 msgstr "Correspondance pour :"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3759 msgid "Acknowledgements."
3760 msgstr "Remerciements."
3761
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3764 msgid "LaTeX"
3765 msgstr "LaTeX"
3766
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3771 msgid "Email"
3772 msgstr "Email"
3773
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3776 msgid "Thesaurus"
3777 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3780 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3786 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3787 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3789 msgid "Paragraph"
3790 msgstr "Paragraphe"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3793 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3796 msgid "Affiliation"
3797 msgstr "Affiliation"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3800 msgid "And"
3801 msgstr "Et"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3804 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3805 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3808 msgid "Acknowledgements"
3809 msgstr "Remerciements"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3818 msgid "References"
3819 msgstr "Références"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3822 msgid "PlaceFigure"
3823 msgstr "PlacementFigure"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3826 msgid "PlaceTable"
3827 msgstr "PlacementTableau"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3830 msgid "TableComments"
3831 msgstr "RemarquesTableau"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3834 msgid "TableRefs"
3835 msgstr "RéfsTableau"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3838 msgid "MathLetters"
3839 msgstr "LettresMathématiques"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3842 msgid "NoteToEditor"
3843 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3846 msgid "Facility"
3847 msgstr "Facilité"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3850 msgid "Objectname"
3851 msgstr "NomObjet"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3854 msgid "Dataset"
3855 msgstr "EnsembleDonnées"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3858 msgid "Subject headings:"
3859 msgstr "En-têtes de sujet :"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3862 msgid "[Acknowledgements]"
3863 msgstr "[Remerciements]"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3866 msgid "and"
3867 msgstr "et"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3870 msgid "Place Figure here:"
3871 msgstr "Placez une Figure ici :"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3874 msgid "Place Table here:"
3875 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3878 msgid "[Appendix]"
3879 msgstr "[Appendice]"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3882 msgid "Note to Editor:"
3883 msgstr "Note à l'éditeur :"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3886 msgid "References. ---"
3887 msgstr " Références. ---"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3890 msgid "Note. ---"
3891 msgstr "Note. ---"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3894 msgid "FigCaption"
3895 msgstr "LégendeFig"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3898 msgid "Fig. ---"
3899 msgstr "Fig. ---"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3902 msgid "Facility:"
3903 msgstr "Facilité :"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3906 msgid "Obj:"
3907 msgstr "Obj :"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3910 msgid "Dataset:"
3911 msgstr "Ensemble de Données :"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3916 msgid "Theorem."
3917 msgstr "Théorème."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3922 msgid "Corollary."
3923 msgstr "Corollaire."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3928 msgid "Lemma."
3929 msgstr "Lemme."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3934 msgid "Proposition."
3935 msgstr "Proposition."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3939 msgid "Conjecture."
3940 msgstr "Conjecture."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3943 msgid "Criterion."
3944 msgstr "Critère."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3950 msgid "Algorithm"
3951 msgstr "Algorithme"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3954 msgid "Algorithm."
3955 msgstr "Algorithme."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3959 msgid "Fact."
3960 msgstr "Fait."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3963 msgid "Axiom."
3964 msgstr "Axiome."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3969 msgid "Definition."
3970 msgstr "Définition."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3974 msgid "Example."
3975 msgstr "Exemple."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3979 msgid "Condition."
3980 msgstr "Condition."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3984 msgid "Problem."
3985 msgstr "Problème."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3989 msgid "Exercise."
3990 msgstr "Exercice."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3994 msgid "Remark."
3995 msgstr "Remarque."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4000 msgid "Claim."
4001 msgstr "Affirmation."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4005 msgid "Note."
4006 msgstr "Note."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4010 msgid "Notation."
4011 msgstr "Notation."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4016 msgid "Summary"
4017 msgstr "Résumé"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4020 msgid "Summary."
4021 msgstr "Résumé."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4026 msgid "Acknowledgement."
4027 msgstr "Remerciement."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4030 msgid "Case."
4031 msgstr "Cas."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4036 msgid "Conclusion"
4037 msgstr "Conclusion"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4041 msgid "Conclusion."
4042 msgstr "Conclusion."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4045 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4046 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4049 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4050 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4053 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4054 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4057 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4058 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4061 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4062 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4065 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4066 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4069 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4070 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4073 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4074 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4077 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4078 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4081 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4082 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4085 msgid "Example \\arabic{example}."
4086 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4089 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4090 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4093 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4094 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4097 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4098 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4101 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4102 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4105 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4106 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4109 msgid "Note \\arabic{note}."
4110 msgstr "Note \\arabic{note}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4113 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4114 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4117 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4118 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4121 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4122 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4125 msgid "Case \\arabic{case}."
4126 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4129 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4130 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4133 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4134 msgid "\\arabic{section}"
4135 msgstr "\\arabic{section}"
4136
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4138 msgid "Chapter Exercises"
4139 msgstr "Exercices_Chapitre"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:50
4142 msgid "RightHeader"
4143 msgstr "En-têteDroite"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:59
4146 msgid "Right header:"
4147 msgstr "En-tête_Droite :"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:83
4150 msgid "Abstract:"
4151 msgstr "Abstract :"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:92
4154 msgid "ShortTitle"
4155 msgstr "TitreCourt"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:100
4158 msgid "Short title:"
4159 msgstr "Titre Court :"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:129
4162 msgid "TwoAuthors"
4163 msgstr "DeuxAuteurs"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:136
4166 msgid "ThreeAuthors"
4167 msgstr "TroisAuteurs"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:143
4170 msgid "FourAuthors"
4171 msgstr "QuatreAuteurs"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4175 msgid "Affiliation:"
4176 msgstr "Affiliation :"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:171
4179 msgid "TwoAffiliations"
4180 msgstr "DeuxAffiliations"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:178
4183 msgid "ThreeAffiliations"
4184 msgstr "TroisAffiliations"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:185
4187 msgid "FourAffiliations"
4188 msgstr "QuatreAffiliations"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4191 msgid "Journal"
4192 msgstr "Journal"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:206
4195 msgid "CopNum"
4196 msgstr "NumCopie"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:234
4199 msgid "Acknowledgements:"
4200 msgstr "Remerciements :"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4203 #: lib/layouts/spie.layout:88
4204 msgid "Acknowledgments"
4205 msgstr "Remerciements"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:248
4208 msgid "ThickLine"
4209 msgstr "LigneÉpaisse"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:258
4212 msgid "CenteredCaption"
4213 msgstr "LégendeCentrée"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4217 msgid "Senseless!"
4218 msgstr "Absurde !"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:280
4221 msgid "FitFigure"
4222 msgstr "AjusteFigure"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:286
4225 msgid "FitBitmap"
4226 msgstr "AjusteBitmap"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4229 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4231 msgid "*"
4232 msgstr "*"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:344
4235 msgid "Seriate"
4236 msgstr "Sérié"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4239 #: src/buffer_funcs.C:525
4240 msgid "(\\alph{enumii})"
4241 msgstr "(\\alph{enumii})"
4242
4243 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4244 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4245 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4247 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4249 msgid "Part"
4250 msgstr "Partie"
4251
4252 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4253 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4255 msgid "Part*"
4256 msgstr "Partie*"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4260 msgid "MM"
4261 msgstr "MM"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4264 msgid "BeginFrame"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4268 msgid "Frame   "
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4272 msgid "BeginPlainFrame"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4276 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4280 #, fuzzy
4281 msgid "EndFrame"
4282 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4285 msgid "________________________________ "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Pause"
4291 msgstr "Coller"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4294 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Section \\arabic{section}"
4300 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4303 msgid "\\Alph{section}"
4304 msgstr "\\Alph{section}"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4309 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4312 #, fuzzy
4313 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4314 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4317 #, fuzzy
4318 msgid "AgainFrame"
4319 msgstr "cadre de légende"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4322 msgid "Again frame with label   "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4326 #, fuzzy
4327 msgid "AlertBlock"
4328 msgstr "Justifié"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4331 msgid "block with alerted text "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4335 #, fuzzy
4336 msgid "block "
4337 msgstr "Justifié"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Corollary.  "
4342 msgstr "Corollaire."
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Column"
4347 msgstr "Colonnes"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4350 msgid "start column of width:  "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4354 msgid "Columns"
4355 msgstr "Colonnes"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4358 #, fuzzy
4359 msgid "columns "
4360 msgstr "Colonnes"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4363 msgid "ColumnsCenterAligned"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4367 msgid "columns (center aligned) "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4371 msgid "ColumnsTopAligned"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4375 msgid "columns (top aligned) "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Definition.  "
4381 msgstr "Définition."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Definitions"
4386 msgstr "Définition"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Definitions.  "
4391 msgstr "Définition."
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Example.  "
4396 msgstr "Exemple."
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Examples"
4401 msgstr "Exemple"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Examples.  "
4406 msgstr "Exemple."
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4409 #, fuzzy
4410 msgid "ExampleBlock"
4411 msgstr "Exemple"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4414 msgid "block showing an example "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Fact.  "
4420 msgstr "Fait."
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4423 #, fuzzy
4424 msgid "FrameSubtitle"
4425 msgstr "SousTitre"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4429 msgid "Institute"
4430 msgstr "Institut"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4434 msgid "LyX-Code"
4435 msgstr "LyX-Code"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4438 #, fuzzy
4439 msgid "NoteItem"
4440 msgstr "Nouvel Élément"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4443 #, fuzzy
4444 msgid "note:  "
4445 msgstr "note"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Only"
4450 msgstr "Activé"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4453 msgid "only on slides  "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Overprint"
4459 msgstr "Offprint"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4462 #, fuzzy
4463 msgid "overprint "
4464 msgstr "Preprint"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4467 #, fuzzy
4468 msgid "OverlayArea"
4469 msgstr "SurCouche"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4472 #, fuzzy
4473 msgid "overlayarea "
4474 msgstr "SurCouche"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Part "
4479 msgstr "Partie"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Proof.  "
4484 msgstr "Preuve."
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Separator"
4489 msgstr "Séparation"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4492 msgid "___"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4496 #, fuzzy
4497 msgid "TitleGraphic"
4498 msgstr "Graphique"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Theorem.  "
4503 msgstr "Théorème."
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Uncover"
4508 msgstr "&Récupérer"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4511 msgid "uncovered on slides  "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4516 msgid "Table"
4517 msgstr "Tableau"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4520 msgid "List of Tables"
4521 msgstr "Liste des tableaux"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4524 msgid "Figure"
4525 msgstr "Figure"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4528 msgid "List of Figures"
4529 msgstr "Liste des figures"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4532 msgid "Dialogue"
4533 msgstr "Dialogue"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4536 msgid "Narrative"
4537 msgstr "Narratif"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4540 msgid "ACT"
4541 msgstr "ACTE"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4544 msgid "ACT \\arabic{act}"
4545 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4548 msgid "SCENE"
4549 msgstr "SCÈNE"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4552 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4553 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4556 msgid "SCENE*"
4557 msgstr "SCÈNE*"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4560 msgid "AT RISE:"
4561 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4562
4563 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4565 msgid "Speaker"
4566 msgstr "Personnage"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4569 msgid "Parenthetical"
4570 msgstr "Parenthèses"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4573 msgid "("
4574 msgstr "("
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4577 msgid ")"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4581 msgid "CURTAIN"
4582 msgstr "RIDEAU"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4586 msgid "Right Address"
4587 msgstr "Adresse_À_Droite"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:33
4590 msgid "Mainline"
4591 msgstr "Ligne_Principale"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:40
4594 msgid "Mainline:"
4595 msgstr "Ligne Principale :"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4598 msgid "Variation"
4599 msgstr "Variante"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4602 msgid "Variation:"
4603 msgstr "Variante :"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:68
4606 msgid "SubVariation"
4607 msgstr "SousVariante"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:71
4610 msgid "Subvariation:"
4611 msgstr "Sous-Variante :"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:77
4614 msgid "SubVariation2"
4615 msgstr "SousVariante2"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:80
4618 msgid "Subvariation(2):"
4619 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:86
4622 msgid "SubVariation3"
4623 msgstr "SousVariante3"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:89
4626 msgid "Subvariation(3):"
4627 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:95
4630 msgid "SubVariation4"
4631 msgstr "SousVariante4"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:98
4634 msgid "Subvariation(4):"
4635 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:104
4638 msgid "SubVariation5"
4639 msgstr "SousVariante5"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:107
4642 msgid "Subvariation(5):"
4643 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:114
4646 msgid "HideMoves"
4647 msgstr "Cache_Mouvements"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:119
4650 msgid "HideMoves:"
4651 msgstr "Cache_Mouvements :"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:124
4654 msgid "ChessBoard"
4655 msgstr "Échiquier"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:128
4658 msgid "[chessboard]"
4659 msgstr "[échiquier]"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:137
4662 msgid "BoardCentered"
4663 msgstr "ÉchiquierCentré"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:142
4666 msgid "[centered board]"
4667 msgstr "[échiquier centré]"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:152
4670 msgid "HighLight"
4671 msgstr "Mise_en_Valeur"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:157
4674 msgid "Highlights:"
4675 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:172
4678 msgid "Arrow"
4679 msgstr "Flèche"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:177
4682 msgid "Arrow:"
4683 msgstr "Flèche :"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:183
4686 msgid "KnightMove"
4687 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:188
4690 msgid "KnightMove:"
4691 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4692
4693 #: lib/layouts/cv.layout:58
4694 msgid "Topic"
4695 msgstr "Sujet"
4696
4697 #: lib/layouts/cv.layout:72
4698 msgid "MMMMM"
4699 msgstr "MMMMM"
4700
4701 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4703 msgid "Left Header"
4704 msgstr "En-tête_Gauche"
4705
4706 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4708 msgid "Right Header"
4709 msgstr "En-tête_Droite"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4712 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4713 msgid "My Address"
4714 msgstr "Mon_Adresse"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4717 msgid "Briefkopf:"
4718 msgstr "Briefkopf:"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4721 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4722 msgid "Send To Address"
4723 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4726 msgid "Adresse:"
4727 msgstr "Adresse :"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4732 msgid "Opening"
4733 msgstr "Ouverture"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4736 msgid "Anrede:"
4737 msgstr "Anrede:"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4742 msgid "Signature"
4743 msgstr "Signature"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4746 msgid "Unterschrift:"
4747 msgstr "Unterschrift:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4752 msgid "Closing"
4753 msgstr "Fermeture"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4756 msgid "Gruss:"
4757 msgstr "Gruss:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4760 msgid "encl"
4761 msgstr "PJ"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4764 msgid "Anlagen:"
4765 msgstr "Anlagen:"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4768 msgid "ps"
4769 msgstr "ps"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4772 msgid "PS:"
4773 msgstr "PS:"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4777 #: src/lengthcommon.C:38
4778 msgid "cc"
4779 msgstr "cc"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4782 msgid "Verteiler:"
4783 msgstr "Verteiler:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4786 msgid "Betreff"
4787 msgstr "Betreff"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4790 msgid "Betreff:"
4791 msgstr "Betreff:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4794 msgid "Stadt"
4795 msgstr "Stadt"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4798 msgid "Stadt:"
4799 msgstr "Stadt:"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4802 msgid "Datum"
4803 msgstr "Datum"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4806 msgid "Datum:"
4807 msgstr "Datum:"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4811 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4815 msgid "Subparagraph"
4816 msgstr "SousParagraphe"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4820 msgid "Quotation"
4821 msgstr "Citation"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4825 msgid "Quote"
4826 msgstr "Cite"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4829 msgid "00.00.0000"
4830 msgstr "00.00.0000"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4833 msgid "Verse"
4834 msgstr "Vers"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:269
4837 msgid "LaTeX Title"
4838 msgstr "Titre_LaTeX"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:304
4841 msgid "Author:"
4842 msgstr "Auteur :"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:313
4845 msgid "Affil"
4846 msgstr "Affil."
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:327
4849 msgid "Affilation:"
4850 msgstr "Affiliation :"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:350
4853 msgid "Journal:"
4854 msgstr "Journal :"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:359
4857 msgid "msnumber"
4858 msgstr "numéro_ms"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:374
4861 msgid "MS_number:"
4862 msgstr "Numéro_MS :"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:384
4865 msgid "FirstAuthor"
4866 msgstr "PremierAuteur"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:398
4869 msgid "1st_author_surname:"
4870 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4874 msgid "Received"
4875 msgstr "Reçu"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4878 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4879 msgid "Received:"
4880 msgstr "Reçu :"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4883 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4884 msgid "Accepted"
4885 msgstr "Accepté"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4888 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4889 msgid "Accepted:"
4890 msgstr "Accepté :"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:453
4893 msgid "Offsets"
4894 msgstr "Offsets"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:467
4897 msgid "reprint_reqs_to:"
4898 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4902 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4904 msgid "Abstract."
4905 msgstr "Abstract."
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4908 msgid "Author Address"
4909 msgstr "Adresse Auteur"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4913 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4915 msgid "Address:"
4916 msgstr "Adresse :"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4919 msgid "Author Email"
4920 msgstr "EMail Auteur"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4923 msgid "Email:"
4924 msgstr "Email :"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4927 msgid "Author URL"
4928 msgstr "URL Auteur"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4932 msgid "URL:"
4933 msgstr "URL :"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4937 msgid "Thanks"
4938 msgstr "Remerciements"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4941 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4945 msgid "PROOF."
4946 msgstr "PREUVE."
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4949 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4953 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4957 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4961 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4965 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4969 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4973 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4977 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4981 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4985 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4989 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4993 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4997 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4998 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5001 msgid "Case \\arabic{case}"
5002 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5005 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5009 msgid "FrontMatter"
5010 msgstr "SujetPrincipal"
5011
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5013 msgid "Keyword"
5014 msgstr "Mot-Clé"
5015
5016 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5017 msgid "Key words:"
5018 msgstr "Mots-Clés :"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:42
5021 msgid "Foilhead"
5022 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:61
5025 msgid "ShortFoilhead"
5026 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:67
5029 msgid "Rotatefoilhead"
5030 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:73
5033 msgid "ShortRotatefoilhead"
5034 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:82
5037 msgid "TickList"
5038 msgstr "ListeMarques"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:97
5041 msgid "_/"
5042 msgstr "_/"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:103
5045 msgid "CrossList"
5046 msgstr "ListeCroix"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:118
5049 msgid "><"
5050 msgstr "><"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:164
5053 msgid "My Logo"
5054 msgstr "Mon_Logo"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:173
5057 msgid "My Logo:"
5058 msgstr "Mon_Logo :"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:182
5061 msgid "Restriction"
5062 msgstr "Restriction"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:186
5065 msgid "Restriction:"
5066 msgstr "Restriction :"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5069 msgid "Left Header:"
5070 msgstr "En-tête Gauche :"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5073 msgid "Right Header:"
5074 msgstr "En-tête Droite :"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:206
5077 msgid "Right Footer"
5078 msgstr "Pied Droite"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:210
5081 msgid "Right Footer:"
5082 msgstr "Pied Droite :"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5087 msgid "Theorem #."
5088 msgstr "Théorème #."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5093 msgid "Lemma #."
5094 msgstr "Lemme #."
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5099 msgid "Corollary #."
5100 msgstr "Corollaire #."
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5104 msgid "Proposition #."
5105 msgstr "Proposition #."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5110 msgid "Definition #."
5111 msgstr "Définition #."
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5117 msgid "Proof."
5118 msgstr "Preuve."
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5122 msgid "Theorem*"
5123 msgstr "Théorème*"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5127 msgid "Lemma*"
5128 msgstr "Lemme*"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5132 msgid "Corollary*"
5133 msgstr "Corollaire*"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5137 msgid "Proposition*"
5138 msgstr "Proposition*"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5142 msgid "Definition*"
5143 msgstr "Définition*"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5146 msgid "Brieftext"
5147 msgstr "Brieftext"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5150 msgid "Text:"
5151 msgstr "Text:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5156 msgid "Name"
5157 msgstr "Nom"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5162 msgid "Name:"
5163 msgstr "Nom :"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5166 msgid "Unterschrift"
5167 msgstr "Unterschrift"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5170 msgid "Strasse"
5171 msgstr "Strasse"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5174 msgid "Strasse:"
5175 msgstr "Strasse:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5178 msgid "Zusatz"
5179 msgstr "Zusatz"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5182 msgid "Zusatz:"
5183 msgstr "Zusatz:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5186 msgid "Ort"
5187 msgstr "Ort"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5190 msgid "Ort:"
5191 msgstr "Ort:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5194 msgid "Land"
5195 msgstr "Pays"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5198 msgid "Land:"
5199 msgstr "Land:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5202 msgid "RetourAdresse"
5203 msgstr "RetourAdresse"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5206 msgid "RetourAdresse:"
5207 msgstr "RetourAdresse:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5210 msgid "MeinZeichen"
5211 msgstr "MeinZeichen"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5214 msgid "MeinZeichen:"
5215 msgstr "MeinZeichen:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5218 msgid "IhrZeichen"
5219 msgstr "IhrZeichen"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5222 msgid "IhrZeichen:"
5223 msgstr "IhrZeichen:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5226 msgid "IhrSchreiben"
5227 msgstr "IhrSchreiben"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5230 msgid "IhrSchreiben:"
5231 msgstr "IhrSchreiben:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5234 msgid "Telefon"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5238 msgid "Telefon:"
5239 msgstr "Telefon:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5242 msgid "Telefax"
5243 msgstr "Telefax"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5246 msgid "Telefax:"
5247 msgstr "Telefax:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5250 msgid "Telex"
5251 msgstr "Telex"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5254 msgid "Telex:"
5255 msgstr "Telex:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5258 msgid "EMail"
5259 msgstr "EMail"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5262 msgid "EMail:"
5263 msgstr "EMail:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5266 msgid "HTTP"
5267 msgstr "HTTP"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5270 msgid "HTTP:"
5271 msgstr "HTTP:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5275 msgid "Bank"
5276 msgstr "Bank"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5280 msgid "Bank:"
5281 msgstr "Bank:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5284 msgid "BLZ"
5285 msgstr "BLZ"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5288 msgid "BLZ:"
5289 msgstr "BLZ:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5292 msgid "Konto"
5293 msgstr "Konto"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5296 msgid "Konto:"
5297 msgstr "Konto:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5300 msgid "Postvermerk"
5301 msgstr "Postvermerk"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5304 msgid "Postvermerk:"
5305 msgstr "Postvermerk:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5308 msgid "Adresse"
5309 msgstr "Adresse"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5312 msgid "Anrede"
5313 msgstr "Anrede"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5316 msgid "Anlagen"
5317 msgstr "Anlagen"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5320 msgid "Verteiler"
5321 msgstr "Verteiler"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5324 msgid "Gruss"
5325 msgstr "Gruss"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5329 msgid "Letter"
5330 msgstr "Lettre"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5333 msgid "Letter:"
5334 msgstr "Lettre :"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5338 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5339 msgid "Signature:"
5340 msgstr "Signature :"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5343 msgid "Street"
5344 msgstr "Rue"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5347 msgid "Street:"
5348 msgstr "Rue :"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5351 msgid "Addition"
5352 msgstr "Addition"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5355 msgid "Addition:"
5356 msgstr "Addition :"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5359 msgid "Town"
5360 msgstr "Ville"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5363 msgid "Town:"
5364 msgstr "Ville :"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5367 msgid "State"
5368 msgstr "État"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5371 msgid "State:"
5372 msgstr "État :"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5375 msgid "ReturnAddress"
5376 msgstr "AdresseRetour"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5379 msgid "ReturnAddress:"
5380 msgstr "AdresseRetour :"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5383 msgid "MyRef"
5384 msgstr "MesRéfs"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5387 msgid "MyRef:"
5388 msgstr "MesRéfs :"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5391 msgid "YourRef"
5392 msgstr "VosRéfs"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5395 msgid "YourRef:"
5396 msgstr "VosRéfs :"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5399 msgid "YourMail"
5400 msgstr "VotreMail"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5403 msgid "YourMail:"
5404 msgstr "VotreMail :"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5407 msgid "Phone"
5408 msgstr "Téléphone"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5411 msgid "Phone:"
5412 msgstr "Téléphone :"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5415 msgid "BankCode"
5416 msgstr "CodeBanque"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5419 msgid "BankCode:"
5420 msgstr "CodeBanque :"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5423 msgid "BankAccount"
5424 msgstr "CompteBancaire"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5427 msgid "BankAccount:"
5428 msgstr "CompteBancaire :"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5431 msgid "PostalComment"
5432 msgstr "CommentairePostal"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5435 msgid "PostalComment:"
5436 msgstr "CommentairePostal :"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5439 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5442 msgid "Date:"
5443 msgstr "Date :"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5446 msgid "Reference"
5447 msgstr "Référence"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5450 msgid "Reference:"
5451 msgstr "Référence :"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5455 msgid "Opening:"
5456 msgstr "Ouverture :"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5459 msgid "Encl."
5460 msgstr "P.J."
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5463 msgid "Encl.:"
5464 msgstr "P.J. :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5469 msgid "cc:"
5470 msgstr "cc :"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5474 msgid "Closing:"
5475 msgstr "Fermeture :"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5478 msgid "NameRowA"
5479 msgstr "NomLigneA"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5482 msgid "NameRowA:"
5483 msgstr "NomLigneA :"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5486 msgid "NameRowB"
5487 msgstr "NomLigneB"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5490 msgid "NameRowB:"
5491 msgstr "NomLigneB :"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5494 msgid "NameRowC"
5495 msgstr "NomLigneC"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5498 msgid "NameRowC:"
5499 msgstr "NomLigneC :"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5502 msgid "NameRowD"
5503 msgstr "NomLigneD"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5506 msgid "NameRowD:"
5507 msgstr "NomLigneD :"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5510 msgid "NameRowE"
5511 msgstr "NomLigneE"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5514 msgid "NameRowE:"
5515 msgstr "NomLigneE :"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5518 msgid "NameRowF"
5519 msgstr "NomLigneF"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5522 msgid "NameRowF:"
5523 msgstr "NomLigneF :"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5526 msgid "NameRowG"
5527 msgstr "NomLigneG"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5530 msgid "NameRowG:"
5531 msgstr "NomLigneG :"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5534 msgid "AddressRowA"
5535 msgstr "AdresseLigneA"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5538 msgid "AddressRowA:"
5539 msgstr "AdresseLigneA :"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5542 msgid "AddressRowB"
5543 msgstr "AdresseLigneB"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5546 msgid "AddressRowB:"
5547 msgstr "AdresseLigneB :"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5550 msgid "AddressRowC"
5551 msgstr "AdresseLigneC"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5554 msgid "AddressRowC:"
5555 msgstr "AdresseLigneC :"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5558 msgid "AddressRowD"
5559 msgstr "AdresseLigneD"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5562 msgid "AddressRowD:"
5563 msgstr "AdresseLigneD :"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5566 msgid "AddressRowE"
5567 msgstr "AdresseLigneE"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5570 msgid "AddressRowE:"
5571 msgstr "AdresseLigneE :"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5574 msgid "AddressRowF"
5575 msgstr "AdresseLigneF"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5578 msgid "AddressRowF:"
5579 msgstr "AdresseLigneF :"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5582 msgid "TelephoneRowA"
5583 msgstr "TéléphoneLigneA"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5586 msgid "TelephoneRowA:"
5587 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5590 msgid "TelephoneRowB"
5591 msgstr "TéléphoneLigneB"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5594 msgid "TelephoneRowB:"
5595 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5598 msgid "TelephoneRowC"
5599 msgstr "TéléphoneLigneC"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5602 msgid "TelephoneRowC:"
5603 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5606 msgid "TelephoneRowD"
5607 msgstr "TéléphoneLigneD"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5610 msgid "TelephoneRowD:"
5611 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5614 msgid "TelephoneRowE"
5615 msgstr "TéléphoneLigneE"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5618 msgid "TelephoneRowE:"
5619 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5622 msgid "TelephoneRowF"
5623 msgstr "TéléphoneLigneF"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5626 msgid "TelephoneRowF:"
5627 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5630 msgid "InternetRowA"
5631 msgstr "InternetLigneA"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5634 msgid "InternetRowA:"
5635 msgstr "InternetLigneA :"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5638 msgid "InternetRowB"
5639 msgstr "InternetLigneB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5642 msgid "InternetRowB:"
5643 msgstr "InternetLigneB :"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5646 msgid "InternetRowC"
5647 msgstr "InternetLigneC"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5650 msgid "InternetRowC:"
5651 msgstr "InternetLigneC :"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5654 msgid "InternetRowD"
5655 msgstr "InternetLigneD"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5658 msgid "InternetRowD:"
5659 msgstr "InternetLigneD :"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5662 msgid "InternetRowE"
5663 msgstr "InternetLigneE"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5666 msgid "InternetRowE:"
5667 msgstr "InternetLigneE :"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5670 msgid "InternetRowF"
5671 msgstr "InternetLigneF"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5674 msgid "InternetRowF:"
5675 msgstr "InternetLigneF :"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5678 msgid "BankRowA"
5679 msgstr "BanqueLigneA"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5682 msgid "BankRowA:"
5683 msgstr "BanqueLigneA :"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5686 msgid "BankRowB"
5687 msgstr "BanqueLigneB"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5690 msgid "BankRowB:"
5691 msgstr "BanqueLigneB :"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5694 msgid "BankRowC"
5695 msgstr "BanqueLigneC"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5698 msgid "BankRowC:"
5699 msgstr "BanqueLigneC :"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5702 msgid "BankRowD"
5703 msgstr "BanqueLigneD"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5706 msgid "BankRowD:"
5707 msgstr "BanqueLigneD :"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5710 msgid "BankRowE"
5711 msgstr "BanqueLigneE"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5714 msgid "BankRowE:"
5715 msgstr "BanqueLigneE :"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5718 msgid "BankRowF"
5719 msgstr "BanqueLigneF"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5722 msgid "BankRowF:"
5723 msgstr "BanqueLigneF :"
5724
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5726 msgid "Claim #."
5727 msgstr "Affirmation #."
5728
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5730 msgid "Remarks"
5731 msgstr "Remarques"
5732
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5734 msgid "Remarks #."
5735 msgstr "Remarques #."
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5738 msgid "More"
5739 msgstr "Poursuivre"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5742 msgid "(MORE)"
5743 msgstr "(POURSUIVRE)"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5746 msgid "FADE IN:"
5747 msgstr "FADE IN :"
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5750 msgid "INT."
5751 msgstr "INT."
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5754 msgid "EXT."
5755 msgstr "EXT."
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5758 msgid "Continuing"
5759 msgstr "Suite"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5762 msgid "(continuing)"
5763 msgstr "(suite)"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5766 msgid "Transition"
5767 msgstr "Transition"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5770 msgid "TITLE OVER:"
5771 msgstr "TITRE DESSUS :"
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5774 msgid "INTERCUT"
5775 msgstr "COUPE"
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5778 msgid "INTERCUT WITH:"
5779 msgstr "COUPE AVEC :"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5782 msgid "FADE OUT"
5783 msgstr "FADE OUT"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5786 msgid "General"
5787 msgstr "Général"
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5790 msgid "Scene"
5791 msgstr "Scène"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5797 msgid "Keywords:"
5798 msgstr "Mots-Clés :"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5801 msgid "Classification Codes"
5802 msgstr "Codes de classification"
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5805 msgid "Step"
5806 msgstr "Étape"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5809 msgid "Step \\arabic{step}."
5810 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5813 msgid "Prop"
5814 msgstr "Prop"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5817 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5822 msgid "Question"
5823 msgstr "Question"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5826 msgid "Question \\arabic{question}."
5827 msgstr "Question \\arabic{question}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5830 msgid "Conjecture "
5831 msgstr "Conjecture "
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5834 msgid "Appendices Section"
5835 msgstr "Section d'appendices"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5838 msgid "--- Appendices ---"
5839 msgstr "--- Appendices ---"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5842 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5843 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5846 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5847 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5850 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5851 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5854 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5855 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5858 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5859 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5862 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5863 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5866 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5867 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5870 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5871 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5874 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5875 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5878 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5879 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5882 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5883 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5886 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5887 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5890 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5891 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5892
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5894 #, fuzzy
5895 msgid "ABSTRACT:"
5896 msgstr "ABSTRACT"
5897
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5899 msgid "KEY WORDS:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Commission"
5905 msgstr "Condition"
5906
5907 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5908 #, fuzzy
5909 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5910 msgstr "REMERCIEMENTS"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5913 msgid "AddressForOffprints"
5914 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5917 msgid "Address for Offprints:"
5918 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5919
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5921 msgid "RunningTitle"
5922 msgstr "TitreCourant"
5923
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5926 msgid "Running title:"
5927 msgstr "Titre courant :"
5928
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5930 msgid "RunningAuthor"
5931 msgstr "AuteurCourant"
5932
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5934 msgid "Running author:"
5935 msgstr "Auteur courant :"
5936
5937 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5938 msgid "E-mail:"
5939 msgstr "Email :"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5942 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5945 msgid "Chapter"
5946 msgstr "Chapitre"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5949 msgid "Running LaTeX Title"
5950 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5953 msgid "TOC Title"
5954 msgstr "Titre TdM"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5957 msgid "TOC title:"
5958 msgstr "Titre TdM :"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5961 msgid "Author Running"
5962 msgstr "Auteur Courant"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5965 msgid "Author Running:"
5966 msgstr "Auteur Courant :"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5969 msgid "TOC Author"
5970 msgstr "Auteur TdM"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5973 msgid "TOC Author:"
5974 msgstr "Auteur TdM :"
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5977 msgid "Case #."
5978 msgstr "Cas #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5981 msgid "Conjecture #."
5982 msgstr "Conjecture #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5985 msgid "Example #."
5986 msgstr "Exemple #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5989 msgid "Exercise #."
5990 msgstr "Exercice #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5993 msgid "Note #."
5994 msgstr "Note #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5997 msgid "Problem #."
5998 msgstr "Problème #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6001 msgid "Property"
6002 msgstr "Propriété"
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6005 msgid "Property #."
6006 msgstr "Propriété #."
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6009 msgid "Question #."
6010 msgstr "Question #."
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6013 msgid "Remark #."
6014 msgstr "Remarque #."
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6017 msgid "Solution"
6018 msgstr "Solution"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6021 msgid "Solution #."
6022 msgstr "Solution #."
6023
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6025 msgid "Code"
6026 msgstr "Code"
6027
6028 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6029 msgid "SGML"
6030 msgstr "SGML"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6033 msgid "Chapterprecis"
6034 msgstr "ChapitrePrécis"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6037 msgid "Epigraph"
6038 msgstr "Épigraphe"
6039
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6041 msgid "Poemtitle"
6042 msgstr "TitrePoème"
6043
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6045 msgid "Poemtitle*"
6046 msgstr "TitrePoème*"
6047
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6049 msgid "Legend"
6050 msgstr "Légende"
6051
6052 #: lib/layouts/paper.layout:152
6053 msgid "SubTitle"
6054 msgstr "SousTitre"
6055
6056 #: lib/layouts/paper.layout:163
6057 msgid "Institution"
6058 msgstr "Institution"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6061 msgid "Preprint"
6062 msgstr "Preprint"
6063
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6065 #, fuzzy
6066 msgid "AltAffiliation"
6067 msgstr "Affiliation"
6068
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6070 msgid "Thanks:"
6071 msgstr "Remerciements :"
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6074 msgid "Electronic Address:"
6075 msgstr "Adresse électronique :"
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6078 msgid "acknowledgments"
6079 msgstr "remerciements"
6080
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6082 msgid "PACS"
6083 msgstr "PACS"
6084
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6086 msgid "PACS number:"
6087 msgstr "Numéro PACS :"
6088
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6090 msgid "\\arabic{chapter}"
6091 msgstr "\\arabic{chapter}"
6092
6093 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6094 msgid "\\Alph{chapter}"
6095 msgstr "\\Alph{chapter}"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6099 msgid "Labeling"
6100 msgstr "Étiquetage"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6103 msgid "L"
6104 msgstr "L"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6107 msgid "O"
6108 msgstr "O"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6111 msgid "PS"
6112 msgstr "PS"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6115 msgid "CC"
6116 msgstr "CC"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6119 msgid "Encl"
6120 msgstr "P.J."
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6124 msgid "encl:"
6125 msgstr "PJ :"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6129 msgid "Telephone"
6130 msgstr "Téléphone"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6133 msgid "Telephone:"
6134 msgstr "Téléphone :"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6137 msgid "Place"
6138 msgstr "Lieu"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6141 msgid "Place:"
6142 msgstr "Lieu :"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6145 msgid "Backaddress"
6146 msgstr "Adresse_Retour"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6149 msgid "Backaddress:"
6150 msgstr "Adresse_Retour :"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6153 msgid "Specialmail"
6154 msgstr "CourrierSpécial"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6157 msgid "Specialmail:"
6158 msgstr "CourrierSpécial :"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6162 msgid "Location"
6163 msgstr "Adresse"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6167 msgid "Location:"
6168 msgstr "Adresse :"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6171 msgid "Title:"
6172 msgstr "Titre :"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6176 msgid "Subject"
6177 msgstr "Sujet"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6180 msgid "Subject:"
6181 msgstr "Sujet :"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6184 msgid "Yourref"
6185 msgstr "Votre_Réf"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6188 msgid "Your ref.:"
6189 msgstr "Vos réf. :"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6192 msgid "Yourmail"
6193 msgstr "Votremail"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6196 msgid "Your letter of:"
6197 msgstr "Votre lettre du :"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6200 msgid "Myref"
6201 msgstr "Ma_Réf"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6204 msgid "Our ref.:"
6205 msgstr "Nos réf. :"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6208 msgid "Customer"
6209 msgstr "Client"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6212 msgid "Customer no.:"
6213 msgstr "Numéro de client :"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6216 msgid "Invoice"
6217 msgstr "Facture"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6220 msgid "Invoice no.:"
6221 msgstr "Numéro de facture :"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6224 msgid "NextAddress"
6225 msgstr "ProchaineAdresse"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6228 msgid "Next Address:"
6229 msgstr "Prochaine Adresse :"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6232 msgid "Post Scriptum:"
6233 msgstr "Post Scriptum :"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6236 msgid "Sender Name:"
6237 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6240 msgid "SenderAddress"
6241 msgstr "AdresseExpéditeur"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6244 msgid "Sender Address:"
6245 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6248 msgid "Sender Phone:"
6249 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6252 msgid "Fax"
6253 msgstr "Fax"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6256 msgid "Sender Fax:"
6257 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6260 msgid "E-Mail"
6261 msgstr "EMail"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6264 msgid "Sender E-Mail:"
6265 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6268 msgid "Sender URL:"
6269 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6272 msgid "Logo"
6273 msgstr "Logo"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6276 msgid "Logo:"
6277 msgstr "Logo :"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6280 msgid "LandscapeSlide"
6281 msgstr "DiapoPaysage"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6284 msgid "Landscape Slide"
6285 msgstr "Diapo Paysage"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6288 msgid "PortraitSlide"
6289 msgstr "DiapoPortrait"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6292 msgid "Portrait Slide"
6293 msgstr "Diapo Portrait"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6296 msgid "Slide"
6297 msgstr "Diapo"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6300 msgid "Slide*"
6301 msgstr "Diapo*"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6304 msgid "SlideHeading"
6305 msgstr "TitreDiapo"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6308 msgid "SlideSubHeading"
6309 msgstr "SousTitreDiapo"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6312 msgid "ListOfSlides"
6313 msgstr "ListeDiapos"
6314
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6316 msgid "List Of Slides"
6317 msgstr "Liste de Diapos"
6318
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6320 msgid "SlideContents"
6321 msgstr "ContenuDiapo"
6322
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6324 msgid "Slidecontents"
6325 msgstr "Contenu Diapo"
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6328 msgid "ProgressContents"
6329 msgstr "SommaireProgrès"
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6332 msgid "Progress Contents"
6333 msgstr "Sommaire Progrès"
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6336 msgid "."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6341 msgid "Paragraph*"
6342 msgstr "Paragraphe*"
6343
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6345 msgid "Key words."
6346 msgstr "Mots-Clés."
6347
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6349 msgid "AMS"
6350 msgstr "AMS"
6351
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6353 msgid "AMS subject classifications."
6354 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:104
6357 msgid "New Slide:"
6358 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:126
6361 msgid "Overlay"
6362 msgstr "SurCouche"
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:142
6365 msgid "New Overlay:"
6366 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6367
6368 #: lib/layouts/slides.layout:183
6369 msgid "New Note:"
6370 msgstr "Nouvelle Note :"
6371
6372 #: lib/layouts/slides.layout:208
6373 msgid "InvisibleText"
6374 msgstr "TexteInvisible"
6375
6376 #: lib/layouts/slides.layout:216
6377 msgid "<Invisible Text Follows>"
6378 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6379
6380 #: lib/layouts/slides.layout:233
6381 msgid "VisibleText"
6382 msgstr "TexteVisible"
6383
6384 #: lib/layouts/slides.layout:241
6385 msgid "<Visible Text Follows>"
6386 msgstr "<Texte Visible Après>"
6387
6388 #: lib/layouts/spie.layout:53
6389 msgid "Authorinfo"
6390 msgstr "InfoAuteur"
6391
6392 #: lib/layouts/spie.layout:65
6393 msgid "Authorinfo:"
6394 msgstr "InfoAuteur :"
6395
6396 #: lib/layouts/spie.layout:78
6397 msgid "ABSTRACT"
6398 msgstr "ABSTRACT"
6399
6400 #: lib/layouts/spie.layout:93
6401 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6402 msgstr "REMERCIEMENTS"
6403
6404 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6405 msgid "email:"
6406 msgstr "Email :"
6407
6408 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6409 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6410 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6413 msgid "Subsubparagraph"
6414 msgstr "SousSousParagraphe"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6417 msgid "Header"
6418 msgstr "En-tête"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6421 msgid "-- Header --"
6422 msgstr "-- En-tête --"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6425 msgid "Special-section"
6426 msgstr "Section-spéciale"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6429 msgid "Special-section:"
6430 msgstr "Section-spéciale :"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6433 msgid "AGU-journal"
6434 msgstr "Journal-AGU"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6437 msgid "AGU-journal:"
6438 msgstr "Journal-AGU :"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6441 msgid "Citation-number"
6442 msgstr "Numéro-Citation"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6445 msgid "Citation-number:"
6446 msgstr "Numéro-Citation :"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6449 msgid "AGU-volume"
6450 msgstr "Volume-AGU"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6453 msgid "AGU-volume:"
6454 msgstr "Volume-AGU :"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6457 msgid "AGU-issue"
6458 msgstr "Numéro-AGU"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6461 msgid "AGU-issue:"
6462 msgstr "Numéro-AGU :"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6465 msgid "Copyright:"
6466 msgstr "Copyright :"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6469 msgid "Index-terms"
6470 msgstr "Termes-d'index"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6473 msgid "Index-terms..."
6474 msgstr "Termes-d'index..."
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6477 msgid "Index-term"
6478 msgstr "Terme-d'index"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6481 msgid "Index-term:"
6482 msgstr "Terme-d'index :"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6485 msgid "Cross-term"
6486 msgstr "Terme-Croisé"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6489 msgid "Cross-term:"
6490 msgstr "Terme-Croisé :"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6493 msgid "Supplementary"
6494 msgstr "Supplémentaire"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6497 msgid "Supplementary..."
6498 msgstr "Supplémentaire..."
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6501 msgid "Supp-note"
6502 msgstr "Note-Supp"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6505 msgid "Sup-mat-note:"
6506 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6509 msgid "Cite-other"
6510 msgstr "Cite-autre"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6513 msgid "Cite-other:"
6514 msgstr "Cite-autre :"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6517 msgid "Revised"
6518 msgstr "Révisé"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6521 msgid "Revised:"
6522 msgstr "Révisé :"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6525 msgid "Ident-line"
6526 msgstr "Ligne-Ident"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6529 msgid "Ident-line:"
6530 msgstr "Ligne-Ident :"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6533 msgid "Runhead"
6534 msgstr "En-Tête-Courant"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6537 msgid "Runhead:"
6538 msgstr "En-Tête-Courant :"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6541 msgid "Published-online:"
6542 msgstr "Publié-en-ligne :"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6545 msgid "Citation"
6546 msgstr "Citation"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6549 msgid "Citation:"
6550 msgstr "Citation :"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6553 msgid "Posting-order"
6554 msgstr "Ordre-envoi"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6557 msgid "Posting-order:"
6558 msgstr "Ordre-envoi :"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6561 msgid "AGU-pages"
6562 msgstr "Pages-AGU"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6565 msgid "AGU-pages:"
6566 msgstr "Pages-AGU :"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6569 msgid "Words"
6570 msgstr "Mots"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6573 msgid "Words:"
6574 msgstr "Mots :"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6577 msgid "Figures"
6578 msgstr "Figures"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6581 msgid "Figures:"
6582 msgstr "Figures :"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6585 msgid "Tables"
6586 msgstr "Tableaux"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6589 msgid "Tables:"
6590 msgstr "Tableaux :"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6593 msgid "Datasets"
6594 msgstr "Ensembles-Données"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6597 msgid "Datasets:"
6598 msgstr "Ensembles-Données :"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6601 msgid "CCC"
6602 msgstr "CCC"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6605 msgid "CCC code:"
6606 msgstr "Code CCC :"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6609 msgid "PaperId"
6610 msgstr "IdPapier"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6613 msgid "Paper Id:"
6614 msgstr "Id Papier :"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6617 msgid "AuthorAddr"
6618 msgstr "AdresseAuteur"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6621 msgid "Author Address:"
6622 msgstr "Adresse Auteur :"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6625 msgid "SlugComment"
6626 msgstr "CommentaireSlug"
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6629 msgid "Slug Comment:"
6630 msgstr "Commentaire Slug :"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6633 msgid "Plate"
6634 msgstr "Planche"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6637 msgid "Planotable"
6638 msgstr "PlancheTableau"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6641 msgid "Table Caption"
6642 msgstr "Légende Tableau"
6643
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6645 msgid "TableCaption"
6646 msgstr "LégendeTableau"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6649 msgid "Current Address"
6650 msgstr "Adresse Actuelle"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6653 msgid "Current address:"
6654 msgstr "Adresse actuelle :"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6657 msgid "E-mail address:"
6658 msgstr "Adresse E-mail :"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6661 msgid "Key words and phrases:"
6662 msgstr "Mots et phrases clés :"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6665 msgid "Dedicatory"
6666 msgstr "Dédicace"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6669 msgid "Dedication:"
6670 msgstr "Dédicace :"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6673 msgid "Translator"
6674 msgstr "Traducteur"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6677 msgid "Translator:"
6678 msgstr "Traducteur :"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6681 msgid "Subjectclass"
6682 msgstr "ClassificationSujet"
6683
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6685 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6686 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6689 msgid "Algorithm #."
6690 msgstr "Algorithme #."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6705 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6709 msgid "Conjecture*"
6710 msgstr "Conjecture*"
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6713 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6717 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6721 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6725 msgid "Fact*"
6726 msgstr "Fait*"
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6729 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6733 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6737 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6741 msgid "Example*"
6742 msgstr "Exemple*"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6745 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6749 msgid "Condition*"
6750 msgstr "Condition*"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6753 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6757 msgid "Problem*"
6758 msgstr "Problème*"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6761 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6765 msgid "Exercise*"
6766 msgstr "Exercice*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6769 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6773 msgid "Remark*"
6774 msgstr "Remarque*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6777 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6781 msgid "Claim*"
6782 msgstr "Affirmation*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6785 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6789 msgid "Note*"
6790 msgstr "Note*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6793 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6797 msgid "Notation*"
6798 msgstr "Notation*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6801 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6805 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6809 msgid "Acknowledgement*"
6810 msgstr "Remerciement*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6813 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6817 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6821 msgid "Conclusion*"
6822 msgstr "Conclusion*"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6825 msgid "Literal"
6826 msgstr "Littéral"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6829 msgid "Chapter*"
6830 msgstr "Chapitre*"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6833 msgid "Subparagraph*"
6834 msgstr "SousParagraphe*"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6837 msgid "Authorgroup"
6838 msgstr "GroupeAuteur"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6841 msgid "RevisionHistory"
6842 msgstr "HistoriqueRévisions"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6845 msgid "Revision History"
6846 msgstr "Historique Révisions"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6849 msgid "Revision"
6850 msgstr "Révision"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6853 msgid "RevisionRemark"
6854 msgstr "RemarqueRévision"
6855
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6857 msgid "FirstName"
6858 msgstr "Prénom"
6859
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6861 msgid "Surname"
6862 msgstr "Surnom"
6863
6864 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6865 msgid "Scrap"
6866 msgstr "Scrap"
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6869 msgid "Part \\Roman{part}"
6870 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6873 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6874 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6877 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6878 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6879
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6881 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6882 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6883
6884 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6885 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6886 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6889 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6890 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6891
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6893 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6894 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6895
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6897 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6898 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6899
6900 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6901 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6902 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6905 msgid "\\Roman{section}."
6906 msgstr "\\Roman{section}."
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6909 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6910 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6911
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6913 msgid "\\Alph{subsection}."
6914 msgstr "\\Alph{subsection}."
6915
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6917 msgid "\\arabic{subsection}."
6918 msgstr "\\arabic{subsection}."
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6921 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6922 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6923
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6925 msgid "\\alph{subsubsection}."
6926 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6927
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6929 msgid "\\alph{paragraph}."
6930 msgstr "\\alph{paragraph}."
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6933 msgid "Addpart"
6934 msgstr "AjoutPartie"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6937 msgid "Addchap"
6938 msgstr "AjoutChap"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6941 msgid "Addsec"
6942 msgstr "AjoutSec"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6945 msgid "Addchap*"
6946 msgstr "AjoutChap*"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6949 msgid "Addsec*"
6950 msgstr "AjoutSec*"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6953 msgid "Minisec"
6954 msgstr "Minisec"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6957 msgid "Publishers"
6958 msgstr "Éditeurs"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6961 msgid "Dedication"
6962 msgstr "Dédicace"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6965 msgid "Titlehead"
6966 msgstr "En-têteTitre"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6969 msgid "Uppertitleback"
6970 msgstr "VersoTitreHaut"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6973 msgid "Lowertitleback"
6974 msgstr "VersoTitreBas"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6977 msgid "Extratitle"
6978 msgstr "TitreSupplémentaire"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6981 msgid "Captionabove"
6982 msgstr "LégendeDessus"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6985 msgid "Captionbelow"
6986 msgstr "LégendeDessous"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6989 msgid "Dictum"
6990 msgstr "Dicton"
6991
6992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6993 msgid "List of Algorithms"
6994 msgstr "Liste des algorithmes"
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6997 msgid "Headnote"
6998 msgstr "Note d'en-tête"
6999
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7001 msgid "Headnote (optional):"
7002 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7003
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7005 msgid "Corr Author:"
7006 msgstr "Auteur Corr :"
7007
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7009 msgid "Offprints"
7010 msgstr "Offprints"
7011
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7013 msgid "Offprints:"
7014 msgstr "Offprints :"
7015
7016 #: lib/languages:2
7017 msgid "Afrikaans"
7018 msgstr "Afrikaans"
7019
7020 #: lib/languages:3
7021 msgid "American"
7022 msgstr "Américain"
7023
7024 #: lib/languages:4
7025 msgid "Arabic"
7026 msgstr "Arabe"
7027
7028 #: lib/languages:5
7029 msgid "Austrian"
7030 msgstr "Autrichien"
7031
7032 #: lib/languages:6
7033 msgid "Austrian (new spelling)"
7034 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7035
7036 #: lib/languages:7
7037 msgid "Bahasa"
7038 msgstr "Bahasa"
7039
7040 #: lib/languages:8
7041 msgid "Belarusian"
7042 msgstr "Biélorusse"
7043
7044 #: lib/languages:9
7045 msgid "Basque"
7046 msgstr "Basque"
7047
7048 #: lib/languages:10
7049 msgid "Portuguese (Brazil)"
7050 msgstr "Portugais (Brésil)"
7051
7052 #: lib/languages:11
7053 msgid "Breton"
7054 msgstr "Breton"
7055
7056 #: lib/languages:12
7057 msgid "British"
7058 msgstr "Anglais Britannique"
7059
7060 #: lib/languages:13
7061 msgid "Bulgarian"
7062 msgstr "Bulgare"
7063
7064 #: lib/languages:14
7065 msgid "Canadian"
7066 msgstr "Canadien"
7067
7068 #: lib/languages:15
7069 msgid "French Canadian"
7070 msgstr "Français Canadien"
7071
7072 #: lib/languages:16
7073 msgid "Catalan"
7074 msgstr "Catalan"
7075
7076 #: lib/languages:17
7077 msgid "Croatian"
7078 msgstr "Croate"
7079
7080 #: lib/languages:18
7081 msgid "Czech"
7082 msgstr "Tchèque"
7083
7084 #: lib/languages:19
7085 msgid "Danish"
7086 msgstr "Danois"
7087
7088 #: lib/languages:20
7089 msgid "Dutch"
7090 msgstr "Néerlandais"
7091
7092 #: lib/languages:21
7093 msgid "English"
7094 msgstr "Anglais"
7095
7096 #: lib/languages:22
7097 msgid "Esperanto"
7098 msgstr "Espéranto"
7099
7100 #: lib/languages:24
7101 msgid "Estonian"
7102 msgstr "Estonien"
7103
7104 #: lib/languages:25
7105 msgid "Finnish"
7106 msgstr "Finnois"
7107
7108 #: lib/languages:27
7109 msgid "French"
7110 msgstr "Français"
7111
7112 #: lib/languages:28
7113 msgid "Galician"
7114 msgstr "Galicien"
7115
7116 #: lib/languages:31
7117 msgid "German"
7118 msgstr "Allemand"
7119
7120 #: lib/languages:32
7121 msgid "German (new spelling)"
7122 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7123
7124 #: lib/languages:34
7125 msgid "Hebrew"
7126 msgstr "Hébreu"
7127
7128 #: lib/languages:36
7129 msgid "Irish"
7130 msgstr "Irlandais"
7131
7132 #: lib/languages:37
7133 msgid "Italian"
7134 msgstr "Italien"
7135
7136 #: lib/languages:38
7137 msgid "Kazakh"
7138 msgstr "Kazakh"
7139
7140 #: lib/languages:41
7141 msgid "Lithuanian"
7142 msgstr "Lituanien"
7143
7144 #: lib/languages:42
7145 msgid "Latvian"
7146 msgstr "Letton"
7147
7148 #: lib/languages:43
7149 msgid "Icelandic"
7150 msgstr "Islandais"
7151
7152 #: lib/languages:44
7153 msgid "Magyar"
7154 msgstr "Magyar"
7155
7156 #: lib/languages:45
7157 msgid "Norsk"
7158 msgstr "Norvégien"
7159
7160 #: lib/languages:46
7161 msgid "Nynorsk"
7162 msgstr "Nynorsk"
7163
7164 #: lib/languages:47
7165 msgid "Polish"
7166 msgstr "Polonais"
7167
7168 #: lib/languages:48
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Portuguese"
7171 msgstr "Portugais"
7172
7173 #: lib/languages:49
7174 msgid "Romanian"
7175 msgstr "Roumain"
7176
7177 #: lib/languages:50
7178 msgid "Russian"
7179 msgstr "Russe"
7180
7181 #: lib/languages:51
7182 msgid "Scottish"
7183 msgstr "Écossais"
7184
7185 #: lib/languages:52
7186 msgid "Serbian"
7187 msgstr "Serbe"
7188
7189 #: lib/languages:53
7190 msgid "Serbo-Croatian"
7191 msgstr "Serbo-Croate"
7192
7193 #: lib/languages:54
7194 msgid "Spanish"
7195 msgstr "Espagnol"
7196
7197 #: lib/languages:55
7198 msgid "Slovak"
7199 msgstr "Slovaque"
7200
7201 #: lib/languages:56
7202 msgid "Slovene"
7203 msgstr "Slovène"
7204
7205 #: lib/languages:57
7206 msgid "Swedish"
7207 msgstr "Suédois"
7208
7209 #: lib/languages:58
7210 msgid "Thai"
7211 msgstr "Thaï"
7212
7213 #: lib/languages:59
7214 msgid "Turkish"
7215 msgstr "Turc"
7216
7217 #: lib/languages:60
7218 msgid "Ukrainian"
7219 msgstr "Ukrainien"
7220
7221 #: lib/languages:63
7222 msgid "Welsh"
7223 msgstr "Gallois"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7226 msgid "File|F"
7227 msgstr "Fichier|F"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7230 msgid "Edit|E"
7231 msgstr "Éditer|e"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7234 msgid "Insert|I"
7235 msgstr "Insérer|I"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:35
7238 msgid "Layout|L"
7239 msgstr "Format|t"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7242 msgid "View|V"
7243 msgstr "Visualiser|V"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7246 msgid "Navigate|N"
7247 msgstr "Naviguer|N"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:38
7250 msgid "Documents|D"
7251 msgstr "Documents|D"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7254 msgid "Help|H"
7255 msgstr "Aide|A"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7258 msgid "New|N"
7259 msgstr "Nouveau|N"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:48
7262 msgid "New from Template...|T"
7263 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7266 msgid "Open...|O"
7267 msgstr "Ouvrir...|O"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7270 msgid "Close|C"
7271 msgstr "Fermer|F"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7274 msgid "Save|S"
7275 msgstr "Enregistrer|E"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7278 msgid "Save As...|A"
7279 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7282 msgid "Revert|R"
7283 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7286 msgid "Version Control|V"
7287 msgstr "Contrôle de Version|V"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7290 msgid "Import|I"
7291 msgstr "Importer|I"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7294 msgid "Export|E"
7295 msgstr "Exporter|x"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7298 msgid "Print...|P"
7299 msgstr "Imprimer...|p"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7302 msgid "Fax...|F"
7303 msgstr "Fax...|a"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7306 msgid "Exit|x"
7307 msgstr "Quitter|Q"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7310 msgid "Register...|R"
7311 msgstr "S'inscrire...|i"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7314 msgid "Check In Changes...|I"
7315 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7318 msgid "Check Out for Edit|O"
7319 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7322 msgid "Revert to Last Version|L"
7323 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7326 msgid "Undo Last Check In|U"
7327 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7330 msgid "Show History|H"
7331 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7334 msgid "Custom...|C"
7335 msgstr "Personnalisé...|e"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7338 msgid "Undo|U"
7339 msgstr "Annuler|A"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:91
7342 msgid "Redo|d"
7343 msgstr "Refaire|R"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:93
7346 msgid "Cut|C"
7347 msgstr "Couper|o"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:94
7350 msgid "Copy|o"
7351 msgstr "Copier|C"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:95
7354 msgid "Paste|a"
7355 msgstr "Coller|l"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:96
7358 msgid "Paste External Selection|x"
7359 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7362 msgid "Find & Replace...|F"
7363 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:100
7366 msgid "Tabular|T"
7367 msgstr "Tableau|T"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7370 msgid "Math|M"
7371 msgstr "Math|M"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7374 msgid "Spellchecker...|S"
7375 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:105
7378 msgid "Thesaurus..."
7379 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7382 msgid "Count Words|W"
7383 msgstr "Compteur de Mots|C"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7386 msgid "Check TeX|h"
7387 msgstr "Correcteur TeX|T"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:108
7390 msgid "Change Tracking|g"
7391 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7394 msgid "Preferences...|P"
7395 msgstr "Préférences...|P"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7398 msgid "Reconfigure|R"
7399 msgstr "Reconfigurer|R"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:115
7402 msgid "Selection as Lines|L"
7403 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:116
7406 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7407 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7410 msgid "Multicolumn|M"
7411 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:122
7414 msgid "Line Top|T"
7415 msgstr "Bord en Haut|H"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:123
7418 msgid "Line Bottom|B"
7419 msgstr "Bord en Bas|B"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:124
7422 msgid "Line Left|L"
7423 msgstr "Bord à Gauche|G"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:125
7426 msgid "Line Right|R"
7427 msgstr "Bord à Droite|D"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:127
7430 msgid "Alignment|i"
7431 msgstr "Alignement|i"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7434 msgid "Add Row|A"
7435 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:130
7438 msgid "Delete Row|w"
7439 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7442 msgid "Copy Row"
7443 msgstr "Copier Ligne"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7446 msgid "Swap Rows"
7447 msgstr "Échanger Lignes"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7450 msgid "Add Column|u"
7451 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:135
7454 msgid "Delete Column|D"
7455 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7458 msgid "Copy Column"
7459 msgstr "Copier Colonne"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7462 msgid "Swap Columns"
7463 msgstr "Échanger Colonnes"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7466 msgid "Left|L"
7467 msgstr "Gauche|G"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7470 msgid "Center|C"
7471 msgstr "Centré|C"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7474 msgid "Right|R"
7475 msgstr "Droite|D"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7478 msgid "Top|T"
7479 msgstr "Haut|H"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7482 msgid "Middle|M"
7483 msgstr "Milieu|M"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7486 msgid "Bottom|B"
7487 msgstr "Bas|B"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7490 msgid "Toggle Numbering|N"
7491 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7494 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7495 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7498 msgid "Change Limits Type|L"
7499 msgstr "Changer le Type de Limite"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7502 msgid "Change Formula Type|F"
7503 msgstr "Changer le Type de Formule"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7507 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:168
7510 msgid "Alignment|A"
7511 msgstr "Alignement|A"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:170
7514 msgid "Add Row|R"
7515 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7518 msgid "Delete Row|D"
7519 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:175
7522 msgid "Add Column|C"
7523 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7526 msgid "Delete Column|e"
7527 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7530 msgid "Default|t"
7531 msgstr "Défaut|D"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7534 msgid "Display|D"
7535 msgstr "Hors Ligne|H"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7538 msgid "Inline|I"
7539 msgstr "En Ligne|L"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:188
7542 msgid "Octave"
7543 msgstr "Octave"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:189
7546 msgid "Maxima"
7547 msgstr "Maxima"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:190
7550 msgid "Mathematica"
7551 msgstr "Mathematica"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:192
7554 msgid "Maple, simplify"
7555 msgstr "Maple, simplify"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:193
7558 msgid "Maple, factor"
7559 msgstr "Maple, factor"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:194
7562 msgid "Maple, evalm"
7563 msgstr "Maple, evalm"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:195
7566 msgid "Maple, evalf"
7567 msgstr "Maple, evalf"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7570 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7571 msgid "Inline Formula|I"
7572 msgstr "Formule En Ligne|L"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7575 msgid "Displayed Formula|D"
7576 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:201
7579 msgid "Eqnarray Environment|q"
7580 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:202
7583 msgid "Align Environment|A"
7584 msgstr "Environnement Align|A"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:203
7587 msgid "AlignAt Environment"
7588 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:204
7591 msgid "Flalign Environment|F"
7592 msgstr "Environnement Flalign|F"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:207
7595 msgid "Gather Environment"
7596 msgstr "Environnement Gather"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:208
7599 msgid "Multline Environment"
7600 msgstr "Environnement Multline"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7603 msgid "Math|h"
7604 msgstr "Math|h"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:216
7607 msgid "Special Character|S"
7608 msgstr "Caractère Spécial|S"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7611 msgid "Citation...|C"
7612 msgstr "Citation...|C"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:218
7615 msgid "Cross-reference...|r"
7616 msgstr "Référence Croisée...|R"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7619 msgid "Label...|L"
7620 msgstr "Étiquette...|q"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7623 msgid "Footnote|F"
7624 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7627 msgid "Marginal Note|M"
7628 msgstr "Note en Marge|M"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:222
7631 msgid "Short Title"
7632 msgstr "Titre Court"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:223
7635 msgid "Index Entry|I"
7636 msgstr "Entrée d'Index|I"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7639 msgid "Glossary Entry"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7643 msgid "URL...|U"
7644 msgstr "URL...|U"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7647 msgid "Note|N"
7648 msgstr "Note|N"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:227
7651 msgid "Lists & TOC|O"
7652 msgstr "Listes & TdM|L"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:229
7655 msgid "TeX Code|T"
7656 msgstr "Code TeX|T"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:230
7659 msgid "Minipage|p"
7660 msgstr "Minipage|p"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7663 msgid "Graphics...|G"
7664 msgstr "Graphique...|G"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:232
7667 msgid "Tabular Material...|b"
7668 msgstr "Tableau...|b"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:233
7671 msgid "Floats|a"
7672 msgstr "Flottants|o"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:235
7675 msgid "Include File...|d"
7676 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:236
7679 msgid "Insert File|e"
7680 msgstr "Insérer Fichier|I"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:237
7683 msgid "External Material...|x"
7684 msgstr "Objet Externe...|E"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7687 msgid "Superscript|S"
7688 msgstr "Exposant|x"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7691 msgid "Subscript|u"
7692 msgstr "Indice|I"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:243
7695 msgid "Horizontal Fill|H"
7696 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:244
7699 msgid "Hyphenation Point|P"
7700 msgstr "Point de Césure|C"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7703 msgid "Ligature Break|k"
7704 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:246
7707 msgid "Protected Space|r"
7708 msgstr "Espace Insécable|E"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7711 msgid "Inter-word Space|w"
7712 msgstr "Espace entre Mots|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7715 msgid "Thin Space|T"
7716 msgstr "Espace Fine|F"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:249
7719 msgid "Vertical Space..."
7720 msgstr "Espacement Vertical..."
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:250
7723 msgid "Line Break|L"
7724 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7727 msgid "Ellipsis|i"
7728 msgstr "Points de Suspension|S"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7731 msgid "End of Sentence|E"
7732 msgstr "Point Final|F"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:253
7735 msgid "Single Quote|Q"
7736 msgstr "Guillemet Simple|u"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:254
7739 msgid "Ordinary Quote|O"
7740 msgstr "Guillemet Droit|G"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7743 msgid "Menu Separator|M"
7744 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:256
7747 msgid "Horizontal Line"
7748 msgstr "Ligne Horizontale"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7751 msgid "Page Break"
7752 msgstr "Saut de Page"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7755 msgid "Display Formula|D"
7756 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7759 msgid "Eqnarray Environment|E"
7760 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7763 msgid "AMS align Environment|a"
7764 msgstr "Environnement AMS align|a"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7767 msgid "AMS alignat Environment|t"
7768 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7771 msgid "AMS flalign Environment|f"
7772 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7775 msgid "AMS gather Environment|g"
7776 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7779 msgid "AMS multline Environment|m"
7780 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7783 msgid "Array Environment|y"
7784 msgstr "Environnement Tableau|b"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7787 msgid "Cases Environment|C"
7788 msgstr "Environnement Cas|C"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7791 msgid "Split Environment|S"
7792 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:276
7795 msgid "Font Change|o"
7796 msgstr "Changement de police|o"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:277
7799 msgid "Math Panel|l"
7800 msgstr "Palette Mathématique|P"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:281
7803 msgid "Math Normal Font"
7804 msgstr "Math Police Normale"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:283
7807 msgid "Math Calligraphic Family"
7808 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:284
7811 msgid "Math Fraktur Family"
7812 msgstr "Math Famille Fraktur"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:285
7815 msgid "Math Roman Family"
7816 msgstr "Math Famille Roman"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:286
7819 msgid "Math Sans Serif Family"
7820 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:288
7823 msgid "Math Bold Series"
7824 msgstr "Math Série Grasse"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:290
7827 msgid "Text Normal Font"
7828 msgstr "Texte Police Normale"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7831 msgid "Text Roman Family"
7832 msgstr "Texte Famille Roman"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7835 msgid "Text Sans Serif Family"
7836 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7839 msgid "Text Typewriter Family"
7840 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7843 msgid "Text Bold Series"
7844 msgstr "Texte Série Grasse"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7847 msgid "Text Medium Series"
7848 msgstr "Texte Série Moyenne"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7851 msgid "Text Italic Shape"
7852 msgstr "Texte Forme Italique"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7855 msgid "Text Small Caps Shape"
7856 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7859 msgid "Text Slanted Shape"
7860 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7863 msgid "Text Upright Shape"
7864 msgstr "Texte Forme Droite"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:307
7867 msgid "Floatflt Figure"
7868 msgstr "Figure Floatflt"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7871 msgid "Table of Contents|C"
7872 msgstr "Table des Matières|M"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7875 msgid "Index List|I"
7876 msgstr "Index|I"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7879 msgid "Glossary|G"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7883 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7884 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7887 msgid "LyX Document...|X"
7888 msgstr "Document LyX...|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Plain Text...|T"
7893 msgstr "Texte brut"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7898 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7901 msgid "Track Changes|T"
7902 msgstr "Suivre les modifications|S"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7905 msgid "Merge Changes...|M"
7906 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:327
7909 msgid "Accept All Changes|A"
7910 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:328
7913 msgid "Reject All Changes|R"
7914 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7917 msgid "Show Changes in Output|S"
7918 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:336
7921 msgid "Character...|C"
7922 msgstr "Caractère...|C"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:337
7925 msgid "Paragraph...|P"
7926 msgstr "Paragraphe...|P"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:338
7929 msgid "Document...|D"
7930 msgstr "Document...|D"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:339
7933 msgid "Tabular...|T"
7934 msgstr "Tableau...|T"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:341
7937 msgid "Emphasize Style|E"
7938 msgstr "En Évidence|E"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:342
7941 msgid "Noun Style|N"
7942 msgstr "Nom Propre|N"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:343
7945 msgid "Bold Style|B"
7946 msgstr "Gras|G"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:346
7949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7950 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:347
7953 msgid "Increase Environment Depth|i"
7954 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:348
7957 msgid "Start Appendix Here|S"
7958 msgstr "Appendice|A"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7961 msgid "Build Program|B"
7962 msgstr "Compiler|C"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7965 msgid "Update|U"
7966 msgstr "Mise à Jour|J"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7969 msgid "LaTeX Log|L"
7970 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:362
7973 msgid "TeX Information|X"
7974 msgstr "Informations TeX|X"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7977 msgid "Next Note|N"
7978 msgstr "Note Suivante|N"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7981 msgid "Go to Label|L"
7982 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7985 msgid "Bookmarks|B"
7986 msgstr "Signets|S"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:381
7989 msgid "Save Bookmark 1|S"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:382
7993 msgid "Save Bookmark 2"
7994 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:383
7997 msgid "Save Bookmark 3"
7998 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:384
8001 msgid "Save Bookmark 4"
8002 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:385
8005 msgid "Save Bookmark 5"
8006 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:387
8009 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8010 msgstr "Aller au signet 1|1"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:388
8013 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8014 msgstr "Aller au signet 2|2"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:389
8017 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8018 msgstr "Aller au signet 3|3"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:390
8021 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8022 msgstr "Aller au signet 4|4"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:391
8025 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8026 msgstr "Aller au signet 5|5"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8029 msgid "Introduction|I"
8030 msgstr "Introduction|I"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8033 msgid "Tutorial|T"
8034 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8037 msgid "User's Guide|U"
8038 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8041 msgid "Extended Features|E"
8042 msgstr "Options Avancées|O"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8045 msgid "Embedded Objects|m"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8049 msgid "Customization|C"
8050 msgstr "Personnalisation|P"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8053 msgid "FAQ|F"
8054 msgstr "FAQ|F"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8057 msgid "Table of Contents|a"
8058 msgstr "Table des Matières|M"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8061 msgid "LaTeX Configuration|L"
8062 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8065 msgid "About LyX|X"
8066 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8069 msgid "About LyX"
8070 msgstr "À Propos de LyX"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:426
8073 msgid "Preferences..."
8074 msgstr "Préférences..."
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:427
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Quit LyX"
8079 msgstr "À Propos de LyX"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8082 msgid "Document|D"
8083 msgstr "Document|D"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8086 msgid "Tools|T"
8087 msgstr "Outils|O"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8090 msgid "New from Template...|m"
8091 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Open Recent|t"
8096 msgstr "Documents récents|D"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8099 msgid "New Window|W"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8103 msgid "Close Window|d"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8107 msgid "Redo|R"
8108 msgstr "Refaire|R"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8111 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8112 msgid "Cut"
8113 msgstr "Couper"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8116 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8117 msgid "Copy"
8118 msgstr "Copier"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8121 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8122 #: src/text3.C:805
8123 msgid "Paste"
8124 msgstr "Coller"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Paste Recent|e"
8129 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Paste Special"
8134 msgstr "Coller|l"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Select All"
8139 msgstr "Choisir un fichier"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Move Paragraph Up|o"
8144 msgstr ", Paragraphe : "
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Move Paragraph Down|v"
8149 msgstr ", Paragraphe : "
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Text Style|S"
8154 msgstr "Style de Texte"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8157 msgid "Paragraph Settings...|P"
8158 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8161 msgid "Table|T"
8162 msgstr "Tableau|T"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8165 msgid "Rows & Columns|C"
8166 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8169 msgid "Increase List Depth|I"
8170 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8173 msgid "Decrease List Depth|D"
8174 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8177 msgid "Dissolve Inset|l"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8181 msgid "TeX Code Settings...|C"
8182 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8185 msgid "Float Settings...|a"
8186 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8190 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8193 msgid "Note Settings...|N"
8194 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8197 msgid "Branch Settings...|B"
8198 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8201 msgid "Box Settings...|x"
8202 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8205 msgid "Table Settings...|a"
8206 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Plain Text|T"
8211 msgstr "Texte brut"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8216 msgstr "Texte brut par Lignes"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Selection|S"
8221 msgstr "&Sélection :"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Selection, Join Lines|i"
8226 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Customized...|C"
8231 msgstr "Personnalisé...|e"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Capitalize|a"
8236 msgstr "Catalan"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Uppercase|U"
8241 msgstr "Mise à Jour|J"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8244 msgid "Lowercase|L"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8248 msgid "Top Line|T"
8249 msgstr "Ligne du Haut|H"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8252 msgid "Bottom Line|B"
8253 msgstr "Ligne du Bas|B"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8256 msgid "Left Line|L"
8257 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8260 msgid "Right Line|R"
8261 msgstr "Ligne de Droite|D"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Copy Row|o"
8266 msgstr "Copier Ligne"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Swap Rows|S"
8271 msgstr "Échanger Lignes"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Copy Column|p"
8276 msgstr "Copier Colonne"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Swap Columns|w"
8281 msgstr "Échanger Colonnes"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Text Style|T"
8286 msgstr "Style de Texte"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Split Cell|C"
8291 msgstr "Case spéciale"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Add Line Above|A"
8296 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Add Line Below|B"
8301 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Delete Line Above|D"
8306 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Delete Line Below|e"
8311 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8314 msgid "Add Line to Left"
8315 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8318 msgid "Add Line to Right"
8319 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8322 msgid "Delete Line to Left"
8323 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8326 msgid "Delete Line to Right"
8327 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Math Normal Font|N"
8332 msgstr "Math Police Normale"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8337 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Math Fraktur Family|F"
8342 msgstr "Math Famille Fraktur"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Math Roman Family|R"
8347 msgstr "Math Famille Roman"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8352 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Math Bold Series|B"
8357 msgstr "Math Série Grasse"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Text Normal Font|T"
8362 msgstr "Texte Police Normale"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Octave|O"
8367 msgstr "Octave"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Maxima|M"
8372 msgstr "Maxima"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Mathematica|a"
8377 msgstr "Mathematica"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Maple, simplify|s"
8382 msgstr "Maple, simplify"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Maple, factor|f"
8387 msgstr "Maple, factor"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Maple, evalm|e"
8392 msgstr "Maple, evalm"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Maple, evalf|v"
8397 msgstr "Maple, evalf"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Open All Insets|O"
8402 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8405 msgid "Close All Insets|C"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8409 #, fuzzy
8410 msgid "View Source|S"
8411 msgstr "Espace visible|#E"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Toolbars|b"
8416 msgstr "Barres d'outils"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Special Character|p"
8421 msgstr "Caractère Spécial|S"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Formatting|o"
8426 msgstr "Formats"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8429 msgid "List / TOC|i"
8430 msgstr "Listes & TdM|L"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8433 msgid "Float|a"
8434 msgstr "Flottant|o"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8437 msgid "Branch|B"
8438 msgstr "Branche|B"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8441 msgid "File|e"
8442 msgstr "Fichier|F"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8445 msgid "Box"
8446 msgstr "Boîte"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Cross-Reference...|R"
8451 msgstr "Référence Croisée...|R"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8454 msgid "Caption"
8455 msgstr "Légende"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8458 msgid "Index Entry|d"
8459 msgstr "Entrée d'Index|I"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8462 msgid "Glossary Entry|y"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8466 msgid "Table...|T"
8467 msgstr "Tableau...|T"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Short Title|S"
8472 msgstr "Titre Court"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8475 msgid "TeX Code|X"
8476 msgstr "Code TeX|X"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8479 msgid "Ordinary Quote|Q"
8480 msgstr "Guillemet Droit|G"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8483 msgid "Single Quote|S"
8484 msgstr "Guillemet Simple|u"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8487 msgid "Phonetic Symbols|y"
8488 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Protected Space|P"
8493 msgstr "Espace Insécable|E"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Horizontal Fill|F"
8498 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Horizontal Line|L"
8503 msgstr "Ligne Horizontale"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Vertical Space...|V"
8508 msgstr "Espacement Vertical..."
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Hyphenation Point|H"
8513 msgstr "Point de Césure|C"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Line Break|B"
8518 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Page Break|a"
8523 msgstr "Saut de Page"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Clear Page|C"
8528 msgstr "Signets|S"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8531 msgid "Clear Double Page|D"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Numbered Formula|N"
8537 msgstr "Liste numérotée"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Aligned Environment|l"
8542 msgstr "Environnement Aligné"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8545 #, fuzzy
8546 msgid "AlignedAt Environment|v"
8547 msgstr "Environnement AlignéSur"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Gathered Environment|h"
8552 msgstr "Environnement Rassemblé"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8555 msgid "Math Panel|P"
8556 msgstr "Palette Mathématique|P"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8559 msgid "Text Wrap Float|W"
8560 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8563 msgid "External Material...|M"
8564 msgstr "Objet Externe...|E"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8567 msgid "Child Document...|d"
8568 msgstr "Sous-Document...|D"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8571 msgid "LyX Note|N"
8572 msgstr "Note LyX|N"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8575 msgid "Comment|C"
8576 msgstr "Commentaire|C"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8579 msgid "Greyed Out|G"
8580 msgstr "Grisé|G"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8583 msgid "Change Tracking|C"
8584 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8587 msgid "Table of Contents|T"
8588 msgstr "Table des Matières|M"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8591 msgid "Start Appendix Here|A"
8592 msgstr "Appendice|A"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8595 msgid "Compressed|o"
8596 msgstr "Comprimé|o"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8599 msgid "Settings...|S"
8600 msgstr "Paramètres...|P"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8603 msgid "Accept Change|A"
8604 msgstr "Accepter modification|A"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8607 msgid "Reject Change|R"
8608 msgstr "Rejeter modification|R"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8611 msgid "Accept All Changes|c"
8612 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8615 msgid "Reject All Changes|e"
8616 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Next Change|C"
8621 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Next Cross-Reference|R"
8626 msgstr "Référence"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Save Bookmark|S"
8631 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Clear Bookmarks|C"
8636 msgstr "Signets|S"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8639 msgid "Thesaurus...|T"
8640 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8643 msgid "TeX Information|I"
8644 msgstr "Informations TeX|X"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8647 msgid "New document"
8648 msgstr "Nouveau document"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8651 msgid "Open document"
8652 msgstr "Ouvrir un document"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8655 msgid "Save document"
8656 msgstr "Enregistrer le document"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8659 msgid "Print document"
8660 msgstr "Imprimer le document"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8663 msgid "Undo"
8664 msgstr "Annuler"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8667 msgid "Redo"
8668 msgstr "Refaire"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8671 msgid "Find and replace"
8672 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8675 msgid "Toggle emphasis"
8676 msgstr "Mise en évidence"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8679 msgid "Toggle noun"
8680 msgstr "Style nom propre"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8683 msgid "Apply last"
8684 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8687 msgid "Insert math"
8688 msgstr "Insérer des maths"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8691 msgid "Insert graphics"
8692 msgstr "Insérer un graphique"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8695 msgid "Insert table"
8696 msgstr "Insérer un tableau"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Extra"
8701 msgstr "Autres"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8704 msgid "Numbered list"
8705 msgstr "Liste numérotée"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8708 msgid "Itemized list"
8709 msgstr "Liste à puces"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8712 msgid "Increase depth"
8713 msgstr "Augmenter la profondeur"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8716 msgid "Decrease depth"
8717 msgstr "Réduire la profondeur"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8720 msgid "Insert figure float"
8721 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8724 msgid "Insert table float"
8725 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8728 msgid "Insert label"
8729 msgstr "Insérer une étiquette"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8732 msgid "Insert cross-reference"
8733 msgstr "Insérer une référence croisée"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8736 msgid "Insert citation"
8737 msgstr "Insérer une citation"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8740 msgid "Insert index entry"
8741 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Insert glossary entry"
8746 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8749 msgid "Insert footnote"
8750 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8753 msgid "Insert margin note"
8754 msgstr "Insérer une note en marge"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8757 msgid "Insert note"
8758 msgstr "Insérer une note"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8761 msgid "Insert URL"
8762 msgstr "Insérer une URL"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Insert TeX code"
8767 msgstr "Insérer du code TeX"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8770 msgid "Include file"
8771 msgstr "Fichier sous-document"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8774 msgid "Text style"
8775 msgstr "Style de texte"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8778 msgid "Paragraph settings"
8779 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8782 msgid "Table of contents"
8783 msgstr "Table des Matières"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8786 msgid "Check spelling"
8787 msgstr "Correction orthographique"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8790 msgid "Add row"
8791 msgstr "Ajouter une ligne"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8794 msgid "Add column"
8795 msgstr "Ajouter une colonne"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8798 msgid "Delete row"
8799 msgstr "Supprimer la ligne"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8802 msgid "Delete column"
8803 msgstr "Supprimer la colonne"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8806 msgid "Set top line"
8807 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8810 msgid "Set bottom line"
8811 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8814 msgid "Set left line"
8815 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8818 msgid "Set right line"
8819 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8822 msgid "Set all lines"
8823 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8826 msgid "Unset all lines"
8827 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8830 msgid "Align left"
8831 msgstr "Aligner à gauche"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8834 msgid "Align center"
8835 msgstr "Centrer horizontalement"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8838 msgid "Align right"
8839 msgstr "Aligner à droite"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8842 msgid "Align top"
8843 msgstr "Aligner en haut"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8846 msgid "Align middle"
8847 msgstr "Centrer verticalement"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8850 msgid "Align bottom"
8851 msgstr "Aligner en bas"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8854 msgid "Rotate cell"
8855 msgstr "Tourner la case"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8858 msgid "Rotate table"
8859 msgstr "Tourner le tableau"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8862 msgid "Set multi-column"
8863 msgstr "Multicolonnes"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Math"
8868 msgstr "Maths"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8871 msgid "Show math panel"
8872 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8875 msgid "Set display mode"
8876 msgstr "Mode hors ligne"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8879 msgid "Insert square root"
8880 msgstr "Insérer une racine carrée"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8883 msgid "Insert sum"
8884 msgstr "Insérer une somme"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8887 msgid "Insert integral"
8888 msgstr "Insérer une intégrale"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8891 msgid "Insert product"
8892 msgstr "Insérer un produit"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Insert standard fraction"
8897 msgstr "Insérer une fraction"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8900 msgid "Insert ( )"
8901 msgstr "Insérer des parenthèses"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8904 msgid "Insert [ ]"
8905 msgstr "Insérer des crochets"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8908 msgid "Insert { }"
8909 msgstr "Insérer des accolades"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8912 msgid "Insert cases environment"
8913 msgstr "Insérer un environnement cas"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Command Buffer"
8918 msgstr "Commande de &fin :"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Review"
8923 msgstr "Aperçu"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Track changes"
8928 msgstr "Suivre les modifications|S"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Show changes in output"
8933 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Next change"
8938 msgstr "Modification &Suivante"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Accept change"
8943 msgstr "Accepter modif.|#A"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Reject change"
8948 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Merge changes"
8953 msgstr "Fusionner les Modifications"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Accept all changes"
8958 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Reject all changes"
8963 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Next note"
8968 msgstr "Note Suivante|N"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8971 #, fuzzy
8972 msgid "View/Update"
8973 msgstr "Enregistrer le document"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8976 #, fuzzy
8977 msgid "View DVI"
8978 msgstr "Visualiser|V"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Update DVI"
8983 msgstr "Mise à &jour"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8986 msgid "View PDF (pdflatex)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8990 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8994 #, fuzzy
8995 msgid "View PostScript"
8996 msgstr "Post Scriptum :"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Update PostScript"
9001 msgstr "Post Scriptum :"
9002
9003 #: src/BufferView.C:229
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "The document %1$s is already loaded.\n"
9007 "\n"
9008 "Do you want to revert to the saved version?"
9009 msgstr ""
9010 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9011 "\n"
9012 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9013
9014 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9015 msgid "Revert to saved document?"
9016 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9017
9018 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9019 msgid "&Revert"
9020 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9021
9022 #: src/BufferView.C:233
9023 msgid "&Switch to document"
9024 msgstr "&Passer au document"
9025
9026 #: src/BufferView.C:255
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9030 "\n"
9031 "Do you want to create a new document?"
9032 msgstr ""
9033 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9034 "\n"
9035 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9036
9037 #: src/BufferView.C:258
9038 msgid "Create new document?"
9039 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9040
9041 #: src/BufferView.C:259
9042 msgid "&Create"
9043 msgstr "&Créer"
9044
9045 #: src/BufferView.C:564
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Save bookmark"
9048 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9049
9050 #: src/BufferView.C:740
9051 msgid "No further undo information"
9052 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9053
9054 #: src/BufferView.C:750
9055 msgid "No further redo information"
9056 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9057
9058 #: src/BufferView.C:908
9059 msgid "Mark off"
9060 msgstr "Marque désactivée"
9061
9062 #: src/BufferView.C:915
9063 msgid "Mark on"
9064 msgstr "Marque activée"
9065
9066 #: src/BufferView.C:922
9067 msgid "Mark removed"
9068 msgstr "Marque enlevée"
9069
9070 #: src/BufferView.C:925
9071 msgid "Mark set"
9072 msgstr "Marque posée"
9073
9074 #: src/BufferView.C:971
9075 #, c-format
9076 msgid "%1$d words in selection."
9077 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9078
9079 #: src/BufferView.C:974
9080 #, c-format
9081 msgid "%1$d words in document."
9082 msgstr "%1$d mots dans le document."
9083
9084 #: src/BufferView.C:979
9085 msgid "One word in selection."
9086 msgstr "Un mot dans la sélection."
9087
9088 #: src/BufferView.C:981
9089 msgid "One word in document."
9090 msgstr "Un mot dans le document."
9091
9092 #: src/BufferView.C:984
9093 msgid "Count words"
9094 msgstr "Compteur de mots"
9095
9096 #: src/BufferView.C:1509
9097 msgid "Select LyX document to insert"
9098 msgstr "Choisir le document à insérer"
9099
9100 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9105 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9106 msgid "Documents|#o#O"
9107 msgstr "Documents|#D"
9108
9109 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9110 msgid "Examples|#E#e"
9111 msgstr "Exemples|#E#e"
9112
9113 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9114 #: src/lyxfunc.C:1915
9115 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9116 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9117
9118 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9119 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9120 msgid "Canceled."
9121 msgstr "Annulé."
9122
9123 #: src/BufferView.C:1539
9124 #, c-format
9125 msgid "Inserting document %1$s..."
9126 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9127
9128 #: src/BufferView.C:1550
9129 #, c-format
9130 msgid "Document %1$s inserted."
9131 msgstr "Document %1$s inséré."
9132
9133 #: src/BufferView.C:1552
9134 #, c-format
9135 msgid "Could not insert document %1$s"
9136 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9137
9138 #: src/Chktex.C:71
9139 #, c-format
9140 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9141 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9142
9143 #: src/Chktex.C:73
9144 msgid "ChkTeX warning id # "
9145 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9146
9147 #: src/CutAndPaste.C:433
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "Layout had to be changed from\n"
9151 "%1$s to %2$s\n"
9152 "because of class conversion from\n"
9153 "%3$s to %4$s"
9154 msgstr ""
9155 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9156 "%1$s à %2$s\n"
9157 "à cause du changement de classe de\n"
9158 "%3$s à %4$s"
9159
9160 #: src/CutAndPaste.C:438
9161 msgid "Changed Layout"
9162 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9163
9164 #: src/CutAndPaste.C:457
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9168 "%2$s to %3$s"
9169 msgstr ""
9170 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9171 "de\n"
9172 "%2$s à %3$s"
9173
9174 #: src/CutAndPaste.C:464
9175 msgid "Undefined character style"
9176 msgstr "Style de caractère non défini"
9177
9178 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9179 #: src/LColor.C:95
9180 msgid "none"
9181 msgstr "aucune"
9182
9183 #: src/LColor.C:96
9184 msgid "black"
9185 msgstr "noir"
9186
9187 #: src/LColor.C:97
9188 msgid "white"
9189 msgstr "blanc"
9190
9191 #: src/LColor.C:98
9192 msgid "red"
9193 msgstr "rouge"
9194
9195 #: src/LColor.C:99
9196 msgid "green"
9197 msgstr "vert"
9198
9199 #: src/LColor.C:100
9200 msgid "blue"
9201 msgstr "bleu"
9202
9203 #: src/LColor.C:101
9204 msgid "cyan"
9205 msgstr "cyan"
9206
9207 #: src/LColor.C:102
9208 msgid "magenta"
9209 msgstr "magenta"
9210
9211 #: src/LColor.C:103
9212 msgid "yellow"
9213 msgstr "jaune"
9214
9215 #: src/LColor.C:104
9216 msgid "cursor"
9217 msgstr "curseur"
9218
9219 #: src/LColor.C:105
9220 msgid "background"
9221 msgstr "fond"
9222
9223 #: src/LColor.C:106
9224 msgid "text"
9225 msgstr "texte"
9226
9227 #: src/LColor.C:107
9228 msgid "selection"
9229 msgstr "sélection"
9230
9231 #: src/LColor.C:108
9232 msgid "LaTeX text"
9233 msgstr "texte LaTeX"
9234
9235 #: src/LColor.C:109
9236 msgid "previewed snippet"
9237 msgstr "aperçu"
9238
9239 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9240 msgid "note"
9241 msgstr "note"
9242
9243 #: src/LColor.C:111
9244 msgid "note background"
9245 msgstr "fond de note"
9246
9247 #: src/LColor.C:112
9248 msgid "comment"
9249 msgstr "commentaire"
9250
9251 #: src/LColor.C:113
9252 msgid "comment background"
9253 msgstr "fond de commentaire"
9254
9255 #: src/LColor.C:114
9256 msgid "greyedout inset"
9257 msgstr "insert grisé"
9258
9259 #: src/LColor.C:115
9260 msgid "greyedout inset background"
9261 msgstr "fond d'insert grisé"
9262
9263 #: src/LColor.C:116
9264 #, fuzzy
9265 msgid "shaded box"
9266 msgstr "Boîté ombrée"
9267
9268 #: src/LColor.C:117
9269 msgid "depth bar"
9270 msgstr "barre de profondeur"
9271
9272 #: src/LColor.C:118
9273 msgid "language"
9274 msgstr "langue"
9275
9276 #: src/LColor.C:119
9277 msgid "command inset"
9278 msgstr "insert de commande"
9279
9280 #: src/LColor.C:120
9281 msgid "command inset background"
9282 msgstr "fond d'insert de commande"
9283
9284 #: src/LColor.C:121
9285 msgid "command inset frame"
9286 msgstr "cadre d'insert de commande"
9287
9288 #: src/LColor.C:122
9289 msgid "special character"
9290 msgstr "caractère spécial"
9291
9292 #: src/LColor.C:123
9293 msgid "math"
9294 msgstr "Mathématiques"
9295
9296 #: src/LColor.C:124
9297 msgid "math background"
9298 msgstr "fond mathématique"
9299
9300 #: src/LColor.C:125
9301 msgid "graphics background"
9302 msgstr "fond graphique"
9303
9304 #: src/LColor.C:126
9305 msgid "Math macro background"
9306 msgstr "fond macro mathématique"
9307
9308 #: src/LColor.C:127
9309 msgid "math frame"
9310 msgstr "cadre mathématique"
9311
9312 #: src/LColor.C:128
9313 msgid "math line"
9314 msgstr "ligne mathématique"
9315
9316 #: src/LColor.C:129
9317 msgid "caption frame"
9318 msgstr "cadre de légende"
9319
9320 #: src/LColor.C:130
9321 msgid "collapsable inset text"
9322 msgstr "texte d'insert repliable"
9323
9324 #: src/LColor.C:131
9325 msgid "collapsable inset frame"
9326 msgstr "cadre d'insert repliable"
9327
9328 #: src/LColor.C:132
9329 msgid "inset background"
9330 msgstr "fond d'insert"
9331
9332 #: src/LColor.C:133
9333 msgid "inset frame"
9334 msgstr "cadre d'insert"
9335
9336 #: src/LColor.C:134
9337 msgid "LaTeX error"
9338 msgstr "erreur LaTeX"
9339
9340 #: src/LColor.C:135
9341 msgid "end-of-line marker"
9342 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9343
9344 #: src/LColor.C:136
9345 msgid "appendix marker"
9346 msgstr "marque d'appendice"
9347
9348 #: src/LColor.C:137
9349 msgid "change bar"
9350 msgstr "barre de changement"
9351
9352 #: src/LColor.C:138
9353 msgid "Deleted text"
9354 msgstr "texte effacé"
9355
9356 #: src/LColor.C:139
9357 msgid "Added text"
9358 msgstr "texte ajouté"
9359
9360 #: src/LColor.C:140
9361 msgid "added space markers"
9362 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9363
9364 #: src/LColor.C:141
9365 msgid "top/bottom line"
9366 msgstr "ligne haut/bas"
9367
9368 #: src/LColor.C:142
9369 msgid "table line"
9370 msgstr "ligne de tableau"
9371
9372 #: src/LColor.C:144
9373 msgid "table on/off line"
9374 msgstr "ligne on/off de tableau"
9375
9376 #: src/LColor.C:146
9377 msgid "bottom area"
9378 msgstr "zone du bas"
9379
9380 #: src/LColor.C:147
9381 msgid "page break"
9382 msgstr "saut de page"
9383
9384 #: src/LColor.C:148
9385 #, fuzzy
9386 msgid "frame of button"
9387 msgstr "gauche du bouton"
9388
9389 #: src/LColor.C:149
9390 msgid "button background"
9391 msgstr "fond du bouton"
9392
9393 #: src/LColor.C:150
9394 #, fuzzy
9395 msgid "button background under focus"
9396 msgstr "fond du bouton"
9397
9398 #: src/LColor.C:151
9399 msgid "inherit"
9400 msgstr "hériter"
9401
9402 #: src/LColor.C:152
9403 msgid "ignore"
9404 msgstr "ignorer"
9405
9406 #: src/LaTeX.C:95
9407 #, c-format
9408 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9409 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9410
9411 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9412 msgid "Running MakeIndex."
9413 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9414
9415 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9418 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9419
9420 #: src/LaTeX.C:326
9421 msgid "Running BibTeX."
9422 msgstr "Exécution de BibTeX."
9423
9424 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9425 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9426 msgid "No Documents Open!"
9427 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9428
9429 #: src/MenuBackend.C:540
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Plain Text"
9432 msgstr "Texte brut"
9433
9434 #: src/MenuBackend.C:542
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Plain Text, Join Lines"
9437 msgstr "Texte brut par Lignes"
9438
9439 #: src/MenuBackend.C:714
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Master Document"
9442 msgstr "Enregistrer le document"
9443
9444 #: src/MenuBackend.C:746
9445 msgid "No Table of contents"
9446 msgstr "Pas de Table des Matières"
9447
9448 #: src/MenuBackend.C:791
9449 msgid " (auto)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/SpellBase.C:51
9453 msgid "Native OS API not yet supported."
9454 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9455
9456 #: src/buffer.C:231
9457 msgid "Could not remove temporary directory"
9458 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9459
9460 #: src/buffer.C:232
9461 #, c-format
9462 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9463 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9464
9465 #: src/buffer.C:403
9466 msgid "Unknown document class"
9467 msgstr "Classe de document inconnue"
9468
9469 #: src/buffer.C:404
9470 #, c-format
9471 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9472 msgstr ""
9473 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9474 "inconnue."
9475
9476 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9477 #, c-format
9478 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9479 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9480
9481 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9482 msgid "Document header error"
9483 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9484
9485 #: src/buffer.C:473
9486 msgid "\\begin_header is missing"
9487 msgstr "il manque \\begin_header"
9488
9489 #: src/buffer.C:493
9490 msgid "\\begin_document is missing"
9491 msgstr "il manque \\begin_document"
9492
9493 #: src/buffer.C:504
9494 msgid "Can't load document class"
9495 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9496
9497 #: src/buffer.C:505
9498 #, fuzzy, c-format
9499 msgid ""
9500 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9501 msgstr ""
9502 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9503 "inconnue."
9504
9505 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9506 msgid "Document could not be read"
9507 msgstr "Lecture du document impossible"
9508
9509 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9510 #, c-format
9511 msgid "%1$s could not be read."
9512 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9513
9514 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9515 msgid "Document format failure"
9516 msgstr "Problème de format de document"
9517
9518 #: src/buffer.C:667
9519 #, c-format
9520 msgid "%1$s is not a LyX document."
9521 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9522
9523 #: src/buffer.C:691
9524 msgid "Conversion failed"
9525 msgstr "Conversion échouée"
9526
9527 #: src/buffer.C:692
9528 #, fuzzy, c-format
9529 msgid ""
9530 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9531 "it could not be created."
9532 msgstr ""
9533 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9534 "temporaire de conversion a échoué."
9535
9536 #: src/buffer.C:701
9537 msgid "Conversion script not found"
9538 msgstr "Script de conversion introuvable"
9539
9540 #: src/buffer.C:702
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid ""
9543 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9544 "could not be found."
9545 msgstr ""
9546 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9547 "est introuvable."
9548
9549 #: src/buffer.C:723
9550 msgid "Conversion script failed"
9551 msgstr "Échec du script de conversion"
9552
9553 #: src/buffer.C:724
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid ""
9556 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9557 "convert it."
9558 msgstr ""
9559 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9560 "à le convertir."
9561
9562 #: src/buffer.C:739
9563 #, c-format
9564 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9565 msgstr ""
9566 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9567 "corrompu."
9568
9569 #: src/buffer.C:775
9570 msgid "Backup failure"
9571 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9572
9573 #: src/buffer.C:776
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid ""
9576 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9577 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9578 msgstr ""
9579 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9580 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9581
9582 #: src/buffer.C:888
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Encoding error"
9585 msgstr "&Encodage :"
9586
9587 #: src/buffer.C:889
9588 msgid ""
9589 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9590 "encoding.\n"
9591 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/buffer.C:898
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Error closing file"
9597 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9598
9599 #: src/buffer.C:899
9600 msgid ""
9601 "The output file could not be closed properly.\n"
9602 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9603 "chosen encoding.\n"
9604 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/buffer.C:1158
9608 msgid "Running chktex..."
9609 msgstr "Exécution de chktex..."
9610
9611 #: src/buffer.C:1171
9612 msgid "chktex failure"
9613 msgstr "échec de chktex"
9614
9615 #: src/buffer.C:1172
9616 msgid "Could not run chktex successfully."
9617 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:81
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "The specified document\n"
9623 "%1$s\n"
9624 "could not be read."
9625 msgstr ""
9626 "Le document\n"
9627 "%1$s\n"
9628 "n'a pas pu être ouvert."
9629
9630 #: src/buffer_funcs.C:83
9631 msgid "Could not read document"
9632 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9633
9634 #: src/buffer_funcs.C:96
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9638 "\n"
9639 "Recover emergency save?"
9640 msgstr ""
9641 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9642 "\n"
9643 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:99
9646 msgid "Load emergency save?"
9647 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9648
9649 #: src/buffer_funcs.C:100
9650 msgid "&Recover"
9651 msgstr "&Récupérer"
9652
9653 #: src/buffer_funcs.C:100
9654 msgid "&Load Original"
9655 msgstr "&Charger l'original"
9656
9657 #: src/buffer_funcs.C:123
9658 #, c-format
9659 msgid ""
9660 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9661 "\n"
9662 "Load the backup instead?"
9663 msgstr ""
9664 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9665 "\n"
9666 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9667
9668 #: src/buffer_funcs.C:126
9669 msgid "Load backup?"
9670 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9671
9672 #: src/buffer_funcs.C:127
9673 msgid "&Load backup"
9674 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9675
9676 #: src/buffer_funcs.C:127
9677 msgid "Load &original"
9678 msgstr "Charger l'&original"
9679
9680 #: src/buffer_funcs.C:166
9681 #, c-format
9682 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9683 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:168
9686 msgid "Retrieve from version control?"
9687 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9688
9689 #: src/buffer_funcs.C:169
9690 msgid "&Retrieve"
9691 msgstr "É&diter"
9692
9693 #: src/buffer_funcs.C:202
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "The specified document template\n"
9697 "%1$s\n"
9698 "could not be read."
9699 msgstr ""
9700 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9701 "%1$s\n"
9702 "n'a pas pu être ouvert."
9703
9704 #: src/buffer_funcs.C:204
9705 msgid "Could not read template"
9706 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9707
9708 #: src/buffer_funcs.C:522
9709 msgid "\\arabic{enumi}."
9710 msgstr "\\arabic{enumi}."
9711
9712 #: src/buffer_funcs.C:528
9713 msgid "\\roman{enumiii}."
9714 msgstr "\\roman{enumiii}."
9715
9716 #: src/buffer_funcs.C:531
9717 msgid "\\Alph{enumiv}."
9718 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9719
9720 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9724 "\n"
9725 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9726 msgstr ""
9727 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9728 "\n"
9729 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9730
9731 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9732 msgid "Save changed document?"
9733 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9734
9735 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9736 msgid "&Discard"
9737 msgstr "&Abandonner"
9738
9739 #: src/bufferlist.C:348
9740 #, c-format
9741 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9742 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9743
9744 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9745 msgid "  Save seems successful. Phew."
9746 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9747
9748 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9749 msgid "  Save failed! Trying..."
9750 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9751
9752 #: src/bufferlist.C:389
9753 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9754 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9755
9756 #: src/bufferparams.C:438
9757 #, c-format
9758 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9759 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9760
9761 #: src/bufferparams.C:440
9762 msgid "Document class not available"
9763 msgstr "Classe de document non disponible"
9764
9765 #: src/bufferparams.C:441
9766 msgid "LyX will not be able to produce output."
9767 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9768
9769 #: src/bufferview_funcs.C:308
9770 msgid "No more insets"
9771 msgstr "Pas d'autre insert"
9772
9773 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9774 msgid "No debugging message"
9775 msgstr "Pas de message de débogage"
9776
9777 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9778 msgid "General information"
9779 msgstr "Information générale"
9780
9781 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9782 msgid "Developers' general debug messages"
9783 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9784
9785 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9786 msgid "All debugging messages"
9787 msgstr "Tous les messages de débogage"
9788
9789 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9790 #, c-format
9791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9792 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9793
9794 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9795 #: src/converter.C:539
9796 msgid "Cannot convert file"
9797 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9798
9799 #: src/converter.C:334
9800 #, fuzzy, c-format
9801 msgid ""
9802 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9803 "Define a converter in the preferences."
9804 msgstr ""
9805 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9806 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9807 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9808
9809 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9810 msgid "Executing command: "
9811 msgstr "Exécution de la commande :"
9812
9813 #: src/converter.C:466
9814 msgid "Build errors"
9815 msgstr "Erreurs de compilation"
9816
9817 #: src/converter.C:467
9818 msgid "There were errors during the build process."
9819 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9820
9821 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9822 #, c-format
9823 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9824 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9825
9826 #: src/converter.C:495
9827 #, fuzzy, c-format
9828 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9829 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9830
9831 #: src/converter.C:541
9832 #, c-format
9833 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9834 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9835
9836 #: src/converter.C:542
9837 #, c-format
9838 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9839 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9840
9841 #: src/converter.C:600
9842 msgid "Running LaTeX..."
9843 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9844
9845 #: src/converter.C:618
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9849 "log %1$s."
9850 msgstr ""
9851 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9852 "fichier log LaTeX %1$s."
9853
9854 #: src/converter.C:621
9855 msgid "LaTeX failed"
9856 msgstr "Échec de LaTeX"
9857
9858 #: src/converter.C:623
9859 msgid "Output is empty"
9860 msgstr "La sortie est vide"
9861
9862 #: src/converter.C:624
9863 msgid "An empty output file was generated."
9864 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9865
9866 #: src/debug.C:46
9867 msgid "Program initialisation"
9868 msgstr "Initialisation du programme"
9869
9870 #: src/debug.C:47
9871 msgid "Keyboard events handling"
9872 msgstr "Gestion des événements clavier"
9873
9874 #: src/debug.C:48
9875 msgid "GUI handling"
9876 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9877
9878 #: src/debug.C:49
9879 msgid "Lyxlex grammar parser"
9880 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9881
9882 #: src/debug.C:50
9883 msgid "Configuration files reading"
9884 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9885
9886 #: src/debug.C:51
9887 msgid "Custom keyboard definition"
9888 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9889
9890 #: src/debug.C:52
9891 msgid "LaTeX generation/execution"
9892 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9893
9894 #: src/debug.C:53
9895 msgid "Math editor"
9896 msgstr "Éditeur mathématique"
9897
9898 #: src/debug.C:54
9899 msgid "Font handling"
9900 msgstr "Gestion des polices"
9901
9902 #: src/debug.C:55
9903 msgid "Textclass files reading"
9904 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9905
9906 #: src/debug.C:56
9907 msgid "Version control"
9908 msgstr "Contrôle de version"
9909
9910 #: src/debug.C:57
9911 msgid "External control interface"
9912 msgstr "Interface de contrôle externe"
9913
9914 #: src/debug.C:58
9915 msgid "Keep *roff temporary files"
9916 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9917
9918 #: src/debug.C:59
9919 msgid "User commands"
9920 msgstr "Commandes utilisateur"
9921
9922 #: src/debug.C:60
9923 msgid "The LyX Lexxer"
9924 msgstr "Le lexeur LyX"
9925
9926 #: src/debug.C:61
9927 msgid "Dependency information"
9928 msgstr "Information sur les dépendances"
9929
9930 #: src/debug.C:62
9931 msgid "LyX Insets"
9932 msgstr "Inserts LyX"
9933
9934 #: src/debug.C:63
9935 msgid "Files used by LyX"
9936 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9937
9938 #: src/debug.C:64
9939 msgid "Workarea events"
9940 msgstr "Événements de la surface de travail"
9941
9942 #: src/debug.C:65
9943 msgid "Insettext/tabular messages"
9944 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9945
9946 #: src/debug.C:66
9947 msgid "Graphics conversion and loading"
9948 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9949
9950 #: src/debug.C:67
9951 msgid "Change tracking"
9952 msgstr "Suivi des modifications"
9953
9954 #: src/debug.C:68
9955 msgid "External template/inset messages"
9956 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9957
9958 #: src/debug.C:69
9959 msgid "RowPainter profiling"
9960 msgstr "Profilage de RowPainter"
9961
9962 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "The file %1$s already exists.\n"
9966 "\n"
9967 "Do you want to over-write that file?"
9968 msgstr ""
9969 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9970 "\n"
9971 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9972
9973 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9974 msgid "Over-write file?"
9975 msgstr "Écraser le fichier ?"
9976
9977 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9978 msgid "&Over-write"
9979 msgstr "É&craser"
9980
9981 #: src/exporter.C:87
9982 msgid "Over-write &all"
9983 msgstr "Écraser &tout"
9984
9985 #: src/exporter.C:88
9986 msgid "&Cancel export"
9987 msgstr "&Annuler l'exportation"
9988
9989 #: src/exporter.C:137
9990 msgid "Couldn't copy file"
9991 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9992
9993 #: src/exporter.C:138
9994 #, c-format
9995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9996 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9997
9998 #: src/exporter.C:170
9999 msgid "Couldn't export file"
10000 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10001
10002 #: src/exporter.C:171
10003 #, c-format
10004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10005 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10006
10007 #: src/exporter.C:205
10008 msgid "File name error"
10009 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10010
10011 #: src/exporter.C:206
10012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10013 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10014
10015 #: src/exporter.C:245
10016 msgid "Document export cancelled."
10017 msgstr "Export du document annulé."
10018
10019 #: src/exporter.C:251
10020 #, c-format
10021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10022 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10023
10024 #: src/exporter.C:257
10025 #, c-format
10026 msgid "Document exported as %1$s"
10027 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10028
10029 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10030 msgid "Cannot view file"
10031 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10032
10033 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10034 #, c-format
10035 msgid "File does not exist: %1$s"
10036 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10037
10038 #: src/format.C:283
10039 #, c-format
10040 msgid "No information for viewing %1$s"
10041 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10042
10043 #: src/format.C:293
10044 #, c-format
10045 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10046 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10047
10048 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10049 msgid "Cannot edit file"
10050 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10051
10052 #: src/format.C:353
10053 #, c-format
10054 msgid "No information for editing %1$s"
10055 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10056
10057 #: src/format.C:363
10058 #, c-format
10059 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10060 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10061
10062 #: src/frontends/LyXView.C:425
10063 msgid " (changed)"
10064 msgstr " (modifié)"
10065
10066 #: src/frontends/LyXView.C:429
10067 msgid " (read only)"
10068 msgstr " (en lecture seule)"
10069
10070 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10071 msgid "Formatting document..."
10072 msgstr "Mise en forme du document..."
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10075 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10076 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10079 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10080 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10083 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10084 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10087 #, fuzzy
10088 msgid ""
10089 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10090 "1995-2006 LyX Team"
10091 msgstr ""
10092 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10093 "Équipe LyX 1995-2001"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10097 #, fuzzy
10098 msgid ""
10099 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10102 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10103 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10104 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10105 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10106 msgstr ""
10107 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10108 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10109 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10110 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10111 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10112 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10113 "MA 02139, USA."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10116 msgid "LyX Version "
10117 msgstr "LyX Version "
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10120 msgid "Library directory: "
10121 msgstr "Répertoire système : "
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10124 msgid "User directory: "
10125 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10128 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10129 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10132 msgid "Select a BibTeX database to add"
10133 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10136 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10137 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10140 msgid "Select a BibTeX style"
10141 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10144 msgid "No frame drawn"
10145 msgstr "Aucun cadre tracé"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10148 msgid "Rectangular box"
10149 msgstr "Boîte rectangulaire"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10152 msgid "Oval box, thin"
10153 msgstr "Boîte ovale, fine"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10156 msgid "Oval box, thick"
10157 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10160 msgid "Shadow box"
10161 msgstr "Boîté ombrée"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10164 msgid "Double box"
10165 msgstr "Boîte double"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10168 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10169 msgid "Depth"
10170 msgstr "Profondeur"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10173 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10174 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10175 msgid "Total Height"
10176 msgstr "Hauteur Totale"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10180 msgid "Roman"
10181 msgstr "Roman"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10185 msgid "Sans Serif"
10186 msgstr "Sans empattement"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10190 msgid "Typewriter"
10191 msgstr "Chasse fixe"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10194 #, c-format
10195 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10196 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10199 msgid "Select external file"
10200 msgstr "Choisir le fichier externe"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10204 msgid "Top left"
10205 msgstr "Haut Gauche"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10209 msgid "Bottom left"
10210 msgstr "Bas Gauche"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10214 msgid "Baseline left"
10215 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10219 msgid "Top center"
10220 msgstr "Haut Centre"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10224 msgid "Bottom center"
10225 msgstr "Bas Centre"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10229 msgid "Baseline center"
10230 msgstr "Ligne de Base Centre"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10234 msgid "Top right"
10235 msgstr "Haut Droite"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10239 msgid "Bottom right"
10240 msgstr "Bas Droite"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10244 msgid "Baseline right"
10245 msgstr "Ligne de Base Droite"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10248 msgid "Select graphics file"
10249 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10252 msgid "Clipart|#C#c"
10253 msgstr "Clipart|#C"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10256 msgid "Select document to include"
10257 msgstr "Choisir le sous-document"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10260 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10261 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10264 msgid "LaTeX Log"
10265 msgstr "Fichier log LaTeX"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10268 msgid "Literate Programming Build Log"
10269 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10272 msgid "lyx2lyx Error Log"
10273 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10276 msgid "Version Control Log"
10277 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10280 msgid "No LaTeX log file found."
10281 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10284 msgid "No literate programming build log file found."
10285 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10288 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10289 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10292 msgid "No version control log file found."
10293 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10296 msgid "Choose bind file"
10297 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10300 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10301 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10304 msgid "Choose UI file"
10305 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10308 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10309 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10312 msgid "Choose keyboard map"
10313 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10316 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10317 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10321 msgid "Choose personal dictionary"
10322 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10325 msgid "*.pws"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10329 msgid "*.ispell"
10330 msgstr "*.ispell"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10333 msgid "Print to file"
10334 msgstr "Imprimer vers"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10337 msgid "PostScript files (*.ps)"
10338 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10341 msgid "Spellchecker error"
10342 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10345 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10346 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10349 msgid ""
10350 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10351 "Maybe it has been killed."
10352 msgstr ""
10353 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10354 "Il a peut-être été tué."
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10357 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10358 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10361 msgid "The spellchecker has failed"
10362 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10365 #, c-format
10366 msgid "%1$d words checked."
10367 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10370 msgid "One word checked."
10371 msgstr "Un mot vérifié."
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10374 msgid "Spelling check completed"
10375 msgstr "Correction orthographique terminée"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10378 msgid "Table of Contents"
10379 msgstr "Table des Matières"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10382 #, c-format
10383 msgid "%1$s and %2$s"
10384 msgstr "%1$s et %2$s"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10387 #, c-format
10388 msgid "%1$s et al."
10389 msgstr "%1$s et al."
10390
10391 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10392 msgid "No year"
10393 msgstr "Pas d'année"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10396 msgid "before"
10397 msgstr "avant"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10405 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10406 msgid "No change"
10407 msgstr "Inchangé"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10415 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10416 msgid "Reset"
10417 msgstr "RàZ"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10420 msgid "Medium"
10421 msgstr "Maigre"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10424 msgid "Bold"
10425 msgstr "Grasse"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10428 msgid "Upright"
10429 msgstr "Droite"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10432 msgid "Italic"
10433 msgstr "Italique"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10436 msgid "Slanted"
10437 msgstr "Inclinée"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10440 msgid "Small Caps"
10441 msgstr "Petites Capitales"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10444 msgid "Increase"
10445 msgstr "Augmenter"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10448 msgid "Decrease"
10449 msgstr "Diminuer"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10452 msgid "Emph"
10453 msgstr "En Évidence"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10456 msgid "Underbar"
10457 msgstr "Souligné"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10460 msgid "Noun"
10461 msgstr "Nom Propre"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10464 msgid "No color"
10465 msgstr "Pas de couleur"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10468 msgid "Black"
10469 msgstr "Noir"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10472 msgid "White"
10473 msgstr "Blanc"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10476 msgid "Red"
10477 msgstr "Rouge"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10480 msgid "Green"
10481 msgstr "Vert"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10484 msgid "Blue"
10485 msgstr "Bleu"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10488 msgid "Cyan"
10489 msgstr "Cyan"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10492 msgid "Magenta"
10493 msgstr "Magenta"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10496 msgid "Yellow"
10497 msgstr "Jaune"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10500 msgid "System files|#S#s"
10501 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10504 msgid "User files|#U#u"
10505 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10508 msgid "Could not update TeX information"
10509 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10512 #, c-format
10513 msgid "The script `%s' failed."
10514 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10515
10516 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10517 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10518 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10519 #, c-format
10520 msgid "LyX: %1$s"
10521 msgstr "LyX : %1$s"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Maths"
10526 msgstr "Maths"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Dings 1"
10531 msgstr "Dings &1"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Dings 2"
10536 msgstr "Dings &2"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Dings 3"
10541 msgstr "Dings &3"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Dings 4"
10546 msgstr "Dings &4"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10549 msgid "Index Entry"
10550 msgstr "Entrée d'index"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10553 msgid "Label"
10554 msgstr "Étiquette"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10557 #, fuzzy
10558 msgid "LateX Source"
10559 msgstr "Espace visible|#E"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Toc"
10564 msgstr "Sujet"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10567 msgid "Directories"
10568 msgstr "Répertoires"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10571 msgid "Small-sized icons"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10575 msgid "Normal-sized icons"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10579 msgid "Big-sized icons"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10583 msgid "LyX"
10584 msgstr "LyX"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10587 #, fuzzy
10588 msgid "unknown version"
10589 msgstr "Action inconnue"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10592 msgid "Bibliography Entry Settings"
10593 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10596 msgid "BibTeX Bibliography"
10597 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10600 msgid "Box Settings"
10601 msgstr "Paramètres de Boîte"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10604 msgid "Branch Settings"
10605 msgstr "Paramètres de Branche"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Branch"
10610 msgstr "Branche :"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10613 msgid "Activated"
10614 msgstr "Activées"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10618 msgid "Yes"
10619 msgstr "Oui"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10622 msgid "No"
10623 msgstr "Non"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10626 msgid "Merge Changes"
10627 msgstr "Fusionner les Modifications"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "Change by %1$s\n"
10633 "\n"
10634 msgstr ""
10635 "Modifié par %1$s\n"
10636 "\n"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10639 #, c-format
10640 msgid "Change made at %1$s\n"
10641 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10644 msgid "Text Style"
10645 msgstr "Style de Texte"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10648 msgid "Previous command"
10649 msgstr "Commande précédente"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10652 msgid "Next command"
10653 msgstr "Commande suivante"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10656 msgid "big[[delimiter size]]"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10660 msgid "Big[[delimiter size]]"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10664 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10668 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10672 msgid "LyX: Delimiters"
10673 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10677 #, fuzzy
10678 msgid "(None)"
10679 msgstr "Sans"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Variable"
10684 msgstr "ligne de tableau"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10687 msgid "Document Settings"
10688 msgstr "Paramètres du Document"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10691 msgid "Length"
10692 msgstr "Valeur"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10695 msgid "OneHalf"
10696 msgstr "Un et Demi"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10701 msgid " (not installed)"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10707 msgid "default"
10708 msgstr "défaut"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10711 msgid "10"
10712 msgstr "10"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10715 msgid "11"
10716 msgstr "11"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10719 msgid "12"
10720 msgstr "12"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10723 msgid "empty"
10724 msgstr "vide"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10727 msgid "plain"
10728 msgstr "ordinaire"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10731 msgid "headings"
10732 msgstr "en-têtes"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10735 msgid "fancy"
10736 msgstr "sophistiquée"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10739 msgid "B3"
10740 msgstr "B3"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10743 msgid "B4"
10744 msgstr "B4"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10747 #, fuzzy
10748 msgid "LaTeX default"
10749 msgstr "Échec de LaTeX"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10752 msgid "``text''"
10753 msgstr "``texte''"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10756 msgid "''text''"
10757 msgstr "''texte''"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10760 msgid ",,text``"
10761 msgstr ",,texte``"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10764 msgid ",,text''"
10765 msgstr ",,texte''"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10768 msgid "<<text>>"
10769 msgstr "<<texte>>"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10772 msgid ">>text<<"
10773 msgstr ">>texte<<"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10776 msgid "Numbered"
10777 msgstr "Numéroté"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10780 msgid "Appears in TOC"
10781 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10784 msgid "Author-year"
10785 msgstr "Auteur-année"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10788 msgid "Numerical"
10789 msgstr "Numéroté"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10792 #, c-format
10793 msgid "Unavailable: %1$s"
10794 msgstr "Indisponible : %1$s"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10798 msgid "Document Class"
10799 msgstr "Classe de Document"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Fonts"
10804 msgstr "&Police :"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10807 msgid "Text Layout"
10808 msgstr "Format du Texte"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10811 msgid "Page Layout"
10812 msgstr "Format de la Page"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10815 msgid "Page Margins"
10816 msgstr "Marges"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10819 msgid "Numbering & TOC"
10820 msgstr "Numérotation & TdM"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10823 msgid "Math Options"
10824 msgstr "Options des Maths"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10827 msgid "Float Placement"
10828 msgstr "Placement des Flottants"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10831 msgid "Bullets"
10832 msgstr "Puces"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10835 msgid "Branches"
10836 msgstr "Branches"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10840 msgid "LaTeX Preamble"
10841 msgstr "Préambule LaTeX"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10844 msgid "TeX Code Settings"
10845 msgstr "Paramètres de code TeX"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10848 msgid "External Material"
10849 msgstr "Objet Externe"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10852 msgid "Scale%"
10853 msgstr "Échelle%"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10856 msgid "Float Settings"
10857 msgstr "Paramètres de Flottant"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10860 msgid "Graphics"
10861 msgstr "Graphique"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10864 msgid "Child Document"
10865 msgstr "Sous-Document"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10868 msgid "Math Panel"
10869 msgstr "Palette Mathématique"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10872 msgid "Math Matrix"
10873 msgstr "Matrice Mathématique"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10876 msgid "Math Delimiter"
10877 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10880 msgid "LyX: Math Spacing"
10881 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10884 msgid "Thin space\t\\,"
10885 msgstr "Espace fine\t\\,"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10888 msgid "Medium space\t\\:"
10889 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10892 msgid "Thick space\t\\;"
10893 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10896 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10897 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10900 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10901 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10904 msgid "Negative space\t\\!"
10905 msgstr "Espace négative\t\\!"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10908 msgid "LyX: Math Roots"
10909 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10912 msgid "Square root\t\\sqrt"
10913 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10916 msgid "Cube root\t\\root"
10917 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10920 msgid "Other root\t\\root"
10921 msgstr "Autre racine\t\\root"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10924 msgid "LyX: Math Styles"
10925 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10928 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10929 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10932 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10933 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10936 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10937 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10940 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10941 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10944 #, fuzzy
10945 msgid "LyX: Fractions"
10946 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Standard\t\\frac"
10951 msgstr "Standard"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10954 #, fuzzy
10955 msgid "No hor. line\t\\atop"
10956 msgstr "Pas d'autre insert"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10959 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10963 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10967 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10971 msgid "Binomial\t\\choose"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10975 msgid "LyX: Math Fonts"
10976 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10980 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10984 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10988 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10991 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10992 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10995 msgid "Italic\t\\mathit"
10996 msgstr "Italique\t\\mathit"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10999 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11000 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11003 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11004 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11007 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11008 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11011 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11012 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11015 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11016 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11019 msgid "LyX: Insert Matrix"
11020 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11023 msgid "Note Settings"
11024 msgstr "Paramètres de Note"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11027 msgid "Paragraph Settings"
11028 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11031 msgid "Senseless with this layout!"
11032 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11035 msgid "Preferences"
11036 msgstr "Préférences"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11039 msgid "Look and feel"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Language settings"
11045 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Outputs"
11050 msgstr "Sorties"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11053 msgid "Plain text"
11054 msgstr "Texte brut"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11057 msgid "Date format"
11058 msgstr "Format de la date"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11061 msgid "Keyboard"
11062 msgstr "Clavier"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11065 msgid "Screen fonts"
11066 msgstr "Polices d'Écran"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11069 msgid "Colors"
11070 msgstr "Couleurs"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11073 msgid "Paths"
11074 msgstr "Répertoires"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11077 msgid "Select a document templates directory"
11078 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11081 msgid "Select a temporary directory"
11082 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11085 msgid "Select a backups directory"
11086 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11089 msgid "Select a document directory"
11090 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11093 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11094 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11097 msgid "Spellchecker"
11098 msgstr "Correcteur Orthographique"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11101 msgid "ispell"
11102 msgstr "ispell"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11105 msgid "aspell"
11106 msgstr "aspell"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11109 msgid "hspell"
11110 msgstr "hspell"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11113 msgid "pspell (library)"
11114 msgstr "pspell (librairie)"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11117 msgid "aspell (library)"
11118 msgstr "aspell (librairie)"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11121 msgid "Converters"
11122 msgstr "Convertisseurs"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11125 msgid "Copiers"
11126 msgstr "Copieurs"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11129 msgid "File formats"
11130 msgstr "Formats de fichier"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11133 msgid "Format in use"
11134 msgstr "Format utilisé"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11137 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11138 msgstr ""
11139 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11140 "le convertisseur."
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11143 msgid "Printer"
11144 msgstr "Imprimante"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11147 msgid "User interface"
11148 msgstr "Interface utilisateur"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11151 msgid "Identity"
11152 msgstr "Identité"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11155 msgid "Print Document"
11156 msgstr "Imprimer le Document"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11159 msgid "Cross-reference"
11160 msgstr "Référence Croisée"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11163 msgid "&Go Back"
11164 msgstr "&Revenir"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11167 msgid "Jump back"
11168 msgstr "Revient en arrière"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11171 msgid "Jump to label"
11172 msgstr "Va à la référence"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11175 msgid "Find and Replace"
11176 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11179 msgid "Send Document to Command"
11180 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11183 msgid "Show File"
11184 msgstr "Afficher le Fichier"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11187 msgid "Table Settings"
11188 msgstr "Paramètres du tableau"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11191 msgid "Insert Table"
11192 msgstr "Insérer un Tableau"
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11195 msgid "TeX Information"
11196 msgstr "Informations TeX"
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11199 msgid "Vertical Space Settings"
11200 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11203 msgid "Text Wrap Settings"
11204 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11207 msgid "space"
11208 msgstr "espace"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11211 msgid "Invalid filename"
11212 msgstr "Nom de fichier invalide"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11215 msgid ""
11216 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11217 "characters:\n"
11218 msgstr ""
11219 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11220 "de ces caractères :\n"
11221
11222 #: src/importer.C:47
11223 #, c-format
11224 msgid "Importing %1$s..."
11225 msgstr "Importe %1$s..."
11226
11227 #: src/importer.C:68
11228 msgid "Couldn't import file"
11229 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11230
11231 #: src/importer.C:69
11232 #, c-format
11233 msgid "No information for importing the format %1$s."
11234 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11235
11236 #: src/importer.C:95
11237 msgid "imported."
11238 msgstr "importé."
11239
11240 #: src/insets/insetbase.C:242
11241 msgid "Opened inset"
11242 msgstr "Insert ouvert"
11243
11244 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11245 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11246 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11247
11248 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11249 msgid "Export Warning!"
11250 msgstr "Alerte d'exportation !"
11251
11252 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11253 msgid ""
11254 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11255 "BibTeX will be unable to find them."
11256 msgstr ""
11257 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11258 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11259
11260 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11261 #, fuzzy
11262 msgid ""
11263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11264 "BibTeX will be unable to find it."
11265 msgstr ""
11266 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11267 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11268
11269 #: src/insets/insetbox.C:63
11270 msgid "Boxed"
11271 msgstr "Rectangulaire"
11272
11273 #: src/insets/insetbox.C:64
11274 msgid "Frameless"
11275 msgstr "SansCadre"
11276
11277 #: src/insets/insetbox.C:65
11278 msgid "ovalbox"
11279 msgstr "Ovale"
11280
11281 #: src/insets/insetbox.C:66
11282 msgid "Ovalbox"
11283 msgstr "OVALE"
11284
11285 #: src/insets/insetbox.C:67
11286 msgid "Shadowbox"
11287 msgstr "Ombrée"
11288
11289 #: src/insets/insetbox.C:68
11290 msgid "Doublebox"
11291 msgstr "Double"
11292
11293 #: src/insets/insetbox.C:124
11294 msgid "Opened Box Inset"
11295 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11296
11297 #: src/insets/insetbranch.C:76
11298 msgid "Opened Branch Inset"
11299 msgstr "Insert de branche ouvert"
11300
11301 #: src/insets/insetbranch.C:101
11302 msgid "Branch: "
11303 msgstr "Branche :"
11304
11305 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11306 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11307 msgid "Undef: "
11308 msgstr "Undef : "
11309
11310 #: src/insets/insetbranch.C:239
11311 #, fuzzy
11312 msgid "branch"
11313 msgstr "Branche :"
11314
11315 #: src/insets/insetcaption.C:87
11316 msgid "Opened Caption Inset"
11317 msgstr "Insert de légende ouvert"
11318
11319 #: src/insets/insetcaption.C:276
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Senseless!!! "
11322 msgstr "Absurde !"
11323
11324 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11325 msgid "Opened CharStyle Inset"
11326 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11327
11328 #: src/insets/insetcommand.C:98
11329 #, fuzzy
11330 msgid "LaTeX Command: "
11331 msgstr "Commande &BibTeX :"
11332
11333 #: src/insets/insetenv.C:66
11334 msgid "Opened Environment Inset: "
11335 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11336
11337 #: src/insets/insetert.C:143
11338 msgid "Opened ERT Inset"
11339 msgstr "Insert TeX ouvert"
11340
11341 #: src/insets/insetert.C:390
11342 msgid "ERT"
11343 msgstr "TeX"
11344
11345 #: src/insets/insetexternal.C:576
11346 #, c-format
11347 msgid "External template %1$s is not installed"
11348 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11349
11350 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11351 #: src/insets/insetfloat.C:383
11352 msgid "float: "
11353 msgstr "flottant : "
11354
11355 #: src/insets/insetfloat.C:278
11356 msgid "Opened Float Inset"
11357 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11358
11359 #: src/insets/insetfloat.C:334
11360 #, fuzzy
11361 msgid "float"
11362 msgstr "flottant : "
11363
11364 #: src/insets/insetfloat.C:385
11365 msgid " (sideways)"
11366 msgstr " (couché)"
11367
11368 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11369 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11370 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11371
11372 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11373 #, c-format
11374 msgid "List of %1$s"
11375 msgstr "Liste des %1$s"
11376
11377 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11378 msgid "foot"
11379 msgstr "bas"
11380
11381 # à revoir
11382 #: src/insets/insetfoot.C:58
11383 msgid "Opened Footnote Inset"
11384 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11385
11386 #: src/insets/insetfoot.C:87
11387 #, fuzzy
11388 msgid "footnote"
11389 msgstr "NoteBasPage"
11390
11391 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "Could not copy the file\n"
11395 "%1$s\n"
11396 "into the temporary directory."
11397 msgstr ""
11398 "Impossible de copier le fichier\n"
11399 "%1$s\n"
11400 "dans le répertoire temporaire."
11401
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11403 #, c-format
11404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11405 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11406
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11408 #, c-format
11409 msgid "Graphics file: %1$s"
11410 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11411
11412 #: src/insets/insethfill.C:48
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Horizontal Fill"
11415 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11416
11417 #: src/insets/insetinclude.C:306
11418 msgid "Verbatim Input"
11419 msgstr "Incorporation Verbatim"
11420
11421 #: src/insets/insetinclude.C:309
11422 msgid "Verbatim Input*"
11423 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11424
11425 #: src/insets/insetinclude.C:410
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "Included file `%1$s'\n"
11429 "has textclass `%2$s'\n"
11430 "while parent file has textclass `%3$s'."
11431 msgstr ""
11432 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11433 "est de la classe '%2$s'\n"
11434 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11435
11436 #: src/insets/insetinclude.C:416
11437 msgid "Different textclasses"
11438 msgstr "Classes de document différentes"
11439
11440 #: src/insets/insetindex.C:42
11441 msgid "Idx"
11442 msgstr "Idx"
11443
11444 #: src/insets/insetindex.C:75
11445 msgid "Index"
11446 msgstr "Index"
11447
11448 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11449 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11450 msgid "margin"
11451 msgstr "marge"
11452
11453 # à revoir
11454 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11455 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11456 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11457
11458 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Glo"
11461 msgstr "&Global"
11462
11463 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11464 msgid "Glossary"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/insets/insetnote.C:66
11468 msgid "Comment"
11469 msgstr "Commentaire"
11470
11471 #: src/insets/insetnote.C:67
11472 msgid "Greyed out"
11473 msgstr "Grisé"
11474
11475 #: src/insets/insetnote.C:68
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Framed"
11478 msgstr "SansCadre"
11479
11480 #: src/insets/insetnote.C:69
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Shaded"
11483 msgstr "F&orme :"
11484
11485 #: src/insets/insetnote.C:149
11486 msgid "Opened Note Inset"
11487 msgstr "Insert de note ouvert"
11488
11489 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11490 msgid "opt"
11491 msgstr "opt"
11492
11493 # à revoir
11494 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11495 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11496 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11497
11498 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Clear Page"
11501 msgstr "&Enlever"
11502
11503 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11504 msgid "Clear Double Page"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11508 msgid "Ref: "
11509 msgstr "Réf : "
11510
11511 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11512 msgid "Equation"
11513 msgstr "Équation"
11514
11515 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11516 msgid "EqRef: "
11517 msgstr "RéfÉq : "
11518
11519 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11520 msgid "Page Number"
11521 msgstr "Numéro de Page"
11522
11523 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11524 msgid "Page: "
11525 msgstr "Page : "
11526
11527 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11528 msgid "Textual Page Number"
11529 msgstr "N° de Page du Texte"
11530
11531 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11532 msgid "TextPage: "
11533 msgstr "Page du Texte : "
11534
11535 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11536 msgid "Standard+Textual Page"
11537 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11538
11539 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11540 msgid "Ref+Text: "
11541 msgstr "Réf+Texte : "
11542
11543 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11544 msgid "PrettyRef"
11545 msgstr "PrettyRef"
11546
11547 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11548 #, fuzzy
11549 msgid "FormatRef: "
11550 msgstr "Forma&t :"
11551
11552 #: src/insets/insettabular.C:450
11553 msgid "Opened table"
11554 msgstr "Tableau ouvert"
11555
11556 #: src/insets/insettabular.C:1605
11557 msgid "Error setting multicolumn"
11558 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11559
11560 #: src/insets/insettabular.C:1606
11561 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11562 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11563
11564 # à revoir
11565 #: src/insets/insettext.C:234
11566 msgid "Opened Text Inset"
11567 msgstr "Insert de texte ouvert"
11568
11569 #: src/insets/insettheorem.C:41
11570 msgid "theorem"
11571 msgstr "théorème"
11572
11573 # à revoir
11574 #: src/insets/insettheorem.C:91
11575 msgid "Opened Theorem Inset"
11576 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11577
11578 #: src/insets/insettoc.C:47
11579 msgid "Unknown toc list"
11580 msgstr "Liste TdM inconnue"
11581
11582 #: src/insets/inseturl.C:42
11583 msgid "Url: "
11584 msgstr "URL : "
11585
11586 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11587 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11588 #: src/insets/inseturl.C:42
11589 msgid "HtmlUrl: "
11590 msgstr "URL HTML : "
11591
11592 #: src/insets/insetvspace.C:110
11593 msgid "Vertical Space"
11594 msgstr "Espacement Vertical"
11595
11596 #: src/insets/insetwrap.C:49
11597 msgid "wrap: "
11598 msgstr "enrobe : "
11599
11600 # à revoir
11601 #: src/insets/insetwrap.C:178
11602 msgid "Opened Wrap Inset"
11603 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11604
11605 #: src/insets/insetwrap.C:198
11606 #, fuzzy
11607 msgid "wrap"
11608 msgstr "enrobe : "
11609
11610 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11611 msgid "Not shown."
11612 msgstr "Non affiché."
11613
11614 #: src/insets/render_graphic.C:97
11615 msgid "Loading..."
11616 msgstr "Chargement..."
11617
11618 #: src/insets/render_graphic.C:100
11619 msgid "Converting to loadable format..."
11620 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11621
11622 #: src/insets/render_graphic.C:103
11623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11624 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11625
11626 #: src/insets/render_graphic.C:106
11627 msgid "Scaling etc..."
11628 msgstr "Mise à l'échelle..."
11629
11630 #: src/insets/render_graphic.C:109
11631 msgid "Ready to display"
11632 msgstr "Prêt à afficher"
11633
11634 #: src/insets/render_graphic.C:112
11635 msgid "No file found!"
11636 msgstr "Fichier introuvable !"
11637
11638 #: src/insets/render_graphic.C:115
11639 msgid "Error converting to loadable format"
11640 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11641
11642 #: src/insets/render_graphic.C:118
11643 msgid "Error loading file into memory"
11644 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11645
11646 #: src/insets/render_graphic.C:121
11647 msgid "Error generating the pixmap"
11648 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11649
11650 #: src/insets/render_graphic.C:124
11651 msgid "No image"
11652 msgstr "Pas d'image"
11653
11654 #: src/insets/render_preview.C:92
11655 msgid "Preview loading"
11656 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11657
11658 #: src/insets/render_preview.C:95
11659 msgid "Preview ready"
11660 msgstr "Aperçu prêt"
11661
11662 #: src/insets/render_preview.C:98
11663 msgid "Preview failed"
11664 msgstr "Échec de l'aperçu"
11665
11666 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11667 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11668 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11669
11670 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11671 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11672 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11673
11674 #: src/ispell.C:278
11675 msgid ""
11676 "Could not create an ispell process.\n"
11677 "You may not have the right languages installed."
11678 msgstr ""
11679 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11680 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11681
11682 #: src/ispell.C:301
11683 msgid ""
11684 "The ispell process returned an error.\n"
11685 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11686 msgstr ""
11687 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11688 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11689
11690 #: src/ispell.C:406
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11694 "$s'."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/ispell.C:417
11698 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11699 msgstr ""
11700 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11701
11702 #: src/ispell.C:477
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11706 "2$s'."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/ispell.C:492
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11713 "2$s'."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/kbsequence.C:160
11717 msgid "   options: "
11718 msgstr "   options : "
11719
11720 #: src/lengthcommon.C:37
11721 msgid "sp"
11722 msgstr "sp"
11723
11724 #: src/lengthcommon.C:37
11725 msgid "pt"
11726 msgstr "pt"
11727
11728 #: src/lengthcommon.C:37
11729 msgid "bp"
11730 msgstr "bp"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:37
11733 msgid "dd"
11734 msgstr "dd"
11735
11736 #: src/lengthcommon.C:37
11737 msgid "mm"
11738 msgstr "mm"
11739
11740 #: src/lengthcommon.C:37
11741 msgid "pc"
11742 msgstr "pc"
11743
11744 #: src/lengthcommon.C:38
11745 msgid "cm"
11746 msgstr "cm"
11747
11748 #: src/lengthcommon.C:38
11749 msgid "in"
11750 msgstr "in"
11751
11752 #: src/lengthcommon.C:38
11753 msgid "ex"
11754 msgstr "ex"
11755
11756 #: src/lengthcommon.C:38
11757 msgid "em"
11758 msgstr "em"
11759
11760 #: src/lengthcommon.C:38
11761 msgid "mu"
11762 msgstr "mu"
11763
11764 #: src/lengthcommon.C:39
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Text Width %"
11767 msgstr "Largeur Fixe"
11768
11769 #: src/lengthcommon.C:39
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Column Width %"
11772 msgstr "Largeur de Colonne"
11773
11774 #: src/lengthcommon.C:39
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Page Width %"
11777 msgstr "Taille du marqueur"
11778
11779 #: src/lengthcommon.C:39
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Line Width %"
11782 msgstr "Taille du marqueur"
11783
11784 #: src/lengthcommon.C:40
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Text Height %"
11787 msgstr "Hauteur Totale"
11788
11789 #: src/lengthcommon.C:40
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Page Height %"
11792 msgstr "Hauteur Totale"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:114
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "The document %1$s could not be saved.\n"
11798 "\n"
11799 "Do you want to rename the document and try again?"
11800 msgstr ""
11801 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11802 "\n"
11803 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11804
11805 #: src/lyx_cb.C:116
11806 msgid "Rename and save?"
11807 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11808
11809 #: src/lyx_cb.C:117
11810 msgid "&Rename"
11811 msgstr "&Renommer"
11812
11813 #: src/lyx_cb.C:134
11814 msgid "Choose a filename to save document as"
11815 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11818 msgid "Templates|#T#t"
11819 msgstr "Modèles|#M#m"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "The document %1$s already exists.\n"
11825 "\n"
11826 "Do you want to over-write that document?"
11827 msgstr ""
11828 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11829 "\n"
11830 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11831
11832 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11833 msgid "Over-write document?"
11834 msgstr "Écraser le document ?"
11835
11836 #: src/lyx_cb.C:218
11837 #, c-format
11838 msgid "Auto-saving %1$s"
11839 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11840
11841 #: src/lyx_cb.C:258
11842 msgid "Autosave failed!"
11843 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11844
11845 #: src/lyx_cb.C:285
11846 msgid "Autosaving current document..."
11847 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11848
11849 #: src/lyx_cb.C:350
11850 msgid "Select file to insert"
11851 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11852
11853 #: src/lyx_cb.C:369
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Could not read the specified document\n"
11857 "%1$s\n"
11858 "due to the error: %2$s"
11859 msgstr ""
11860 "N'a pas pu lire le document\n"
11861 "%1$s\n"
11862 "à cause de l'erreur : %2$s"
11863
11864 #: src/lyx_cb.C:371
11865 msgid "Could not read file"
11866 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11867
11868 #: src/lyx_cb.C:379
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Could not open the specified document\n"
11872 "%1$s\n"
11873 "due to the error: %2$s"
11874 msgstr ""
11875 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11876 "%1$s\n"
11877 "à cause de l'erreur : %2$s"
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11880 msgid "Could not open file"
11881 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:411
11884 msgid "Running configure..."
11885 msgstr "Lancement de configure..."
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:420
11888 msgid "Reloading configuration..."
11889 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11890
11891 #: src/lyx_cb.C:425
11892 msgid "System reconfigured"
11893 msgstr "Système reconfiguré"
11894
11895 #: src/lyx_cb.C:426
11896 msgid ""
11897 "The system has been reconfigured.\n"
11898 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11899 "updated document class specifications."
11900 msgstr ""
11901 "Le système a été reconfiguré.\n"
11902 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11903 "les classes de document mises à jour."
11904
11905 #: src/lyx_main.C:129
11906 msgid "Could not read configuration file"
11907 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11908
11909 #: src/lyx_main.C:130
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "Error while reading the configuration file\n"
11913 "%1$s.\n"
11914 "Please check your installation."
11915 msgstr ""
11916 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11917 "%1$s.\n"
11918 "Veuillez vérifier votre installation."
11919
11920 #: src/lyx_main.C:139
11921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11922 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11923
11924 #: src/lyx_main.C:143
11925 msgid "Done!"
11926 msgstr "Terminé !"
11927
11928 #: src/lyx_main.C:489
11929 #, c-format
11930 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11931 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11932
11933 #: src/lyx_main.C:491
11934 msgid "Unable to remove temporary directory"
11935 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11936
11937 #: src/lyx_main.C:527
11938 #, c-format
11939 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11940 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11941
11942 #: src/lyx_main.C:784
11943 msgid "LyX: "
11944 msgstr "LyX : "
11945
11946 #: src/lyx_main.C:913
11947 msgid "Could not create temporary directory"
11948 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11949
11950 #: src/lyx_main.C:914
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "Could not create a temporary directory in\n"
11954 "%1$s. Make sure that this\n"
11955 "path exists and is writable and try again."
11956 msgstr ""
11957 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11958 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11959 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11960
11961 #: src/lyx_main.C:1081
11962 msgid "Missing user LyX directory"
11963 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11964
11965 #: src/lyx_main.C:1082
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11969 "It is needed to keep your own configuration."
11970 msgstr ""
11971 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11972 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11973
11974 #: src/lyx_main.C:1087
11975 msgid "&Create directory"
11976 msgstr "&Créer un répertoire"
11977
11978 #: src/lyx_main.C:1088
11979 msgid "&Exit LyX"
11980 msgstr "&Quitter LyX"
11981
11982 #: src/lyx_main.C:1089
11983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11984 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11985
11986 #: src/lyx_main.C:1093
11987 #, c-format
11988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11989 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:1099
11992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11993 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11994
11995 #: src/lyx_main.C:1272
11996 msgid "List of supported debug flags:"
11997 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11998
11999 #: src/lyx_main.C:1276
12000 #, c-format
12001 msgid "Setting debug level to %1$s"
12002 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:1287
12005 msgid ""
12006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12007 "Command line switches (case sensitive):\n"
12008 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12009 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12010 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12011 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12013 "                  select the features to debug.\n"
12014 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12015 "\t-x [--execute] command\n"
12016 "                  where command is a lyx command.\n"
12017 "\t-e [--export] fmt\n"
12018 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12020 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12021 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12022 "\t-version        summarize version and build info\n"
12023 "Check the LyX man page for more details."
12024 msgstr ""
12025 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12026 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12027 "\t-help              message d'aide\n"
12028 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12029 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12030 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12031 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12032 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12033 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12034 "\t-x [--execute] commande\n"
12035 "                     où commande est une commande LyX\n"
12036 "\t-e [--export] fmt\n"
12037 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12038 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12039 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12040 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12041 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12042 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12043
12044 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12045 #, fuzzy
12046 msgid "No system directory"
12047 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12048
12049 #: src/lyx_main.C:1324
12050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12051 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12052
12053 #: src/lyx_main.C:1334
12054 #, fuzzy
12055 msgid "No user directory"
12056 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12057
12058 #: src/lyx_main.C:1335
12059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12060 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12061
12062 #: src/lyx_main.C:1345
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Incomplete command"
12065 msgstr "Commande d'&index :"
12066
12067 #: src/lyx_main.C:1346
12068 msgid "Missing command string after --execute switch"
12069 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12070
12071 #: src/lyx_main.C:1356
12072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12073 msgstr ""
12074 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12075
12076 #: src/lyx_main.C:1368
12077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12078 msgstr ""
12079 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12080
12081 #: src/lyx_main.C:1373
12082 msgid "Missing filename for --import"
12083 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12084
12085 #: src/lyxfind.C:136
12086 msgid "Search error"
12087 msgstr "Erreur de recherche"
12088
12089 #: src/lyxfind.C:137
12090 msgid "Search string is empty"
12091 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12092
12093 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12094 msgid "String not found!"
12095 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12096
12097 #: src/lyxfind.C:323
12098 msgid "String has been replaced."
12099 msgstr "1 chaîne remplacée."
12100
12101 #: src/lyxfind.C:326
12102 msgid " strings have been replaced."
12103 msgstr " chaînes remplacées."
12104
12105 #: src/lyxfont.C:52
12106 msgid "Symbol"
12107 msgstr "Symbole"
12108
12109 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12110 #: src/lyxfont.C:69
12111 msgid "Inherit"
12112 msgstr "Hériter"
12113
12114 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12115 #: src/lyxfont.C:69
12116 msgid "Ignore"
12117 msgstr "Ignorer"
12118
12119 #: src/lyxfont.C:60
12120 msgid "Smallcaps"
12121 msgstr "Petites Capitales"
12122
12123 #: src/lyxfont.C:69
12124 msgid "Toggle"
12125 msgstr "(Dés)Activer"
12126
12127 #: src/lyxfont.C:509
12128 #, c-format
12129 msgid "Emphasis %1$s, "
12130 msgstr "En Évidence %1$s, "
12131
12132 #: src/lyxfont.C:512
12133 #, c-format
12134 msgid "Underline %1$s, "
12135 msgstr "Souligné %1$s, "
12136
12137 #: src/lyxfont.C:515
12138 #, c-format
12139 msgid "Noun %1$s, "
12140 msgstr "Nom propre %1$s, "
12141
12142 #: src/lyxfont.C:520
12143 #, c-format
12144 msgid "Language: %1$s, "
12145 msgstr "Langue : %1$s, "
12146
12147 #: src/lyxfont.C:523
12148 #, c-format
12149 msgid "  Number %1$s"
12150 msgstr "  Nombre %1$s"
12151
12152 #: src/lyxfunc.C:367
12153 msgid "Unknown function."
12154 msgstr "Fonction inconnue"
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:406
12157 msgid "Nothing to do"
12158 msgstr "Rien à faire"
12159
12160 #: src/lyxfunc.C:425
12161 msgid "Unknown action"
12162 msgstr "Action inconnue"
12163
12164 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12165 msgid "Command disabled"
12166 msgstr "Commande désactivée"
12167
12168 #: src/lyxfunc.C:438
12169 msgid "Command not allowed without any document open"
12170 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:701
12173 msgid "Document is read-only"
12174 msgstr "Document en lecture seule"
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:709
12177 msgid "This portion of the document is deleted."
12178 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:728
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12184 "\n"
12185 "Do you want to save the document?"
12186 msgstr ""
12187 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12188 "\n"
12189 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:746
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Could not print the document %1$s.\n"
12195 "Check that your printer is set up correctly."
12196 msgstr ""
12197 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12198 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:749
12201 msgid "Print document failed"
12202 msgstr "Échec de l'impression du document"
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:768
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "The document could not be converted\n"
12208 "into the document class %1$s."
12209 msgstr ""
12210 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12211 "dans la classe %1$s."
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:771
12214 msgid "Could not change class"
12215 msgstr "Impossible de changer la classe"
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:883
12218 #, c-format
12219 msgid "Saving document %1$s..."
12220 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:887
12223 msgid " done."
12224 msgstr " terminé."
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:903
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12230 "version of the document %1$s?"
12231 msgstr ""
12232 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12233 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:1093
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Exiting."
12238 msgstr "Quitter|Q"
12239
12240 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12241 msgid "Missing argument"
12242 msgstr "Paramètre manquant"
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:1128
12245 #, c-format
12246 msgid "Opening help file %1$s..."
12247 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1402
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "Opening child document %1$s..."
12252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:1490
12255 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12256 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12257
12258 #: src/lyxfunc.C:1501
12259 #, c-format
12260 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12261 msgstr ""
12262 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12263 "être redéfinie"
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1616
12266 #, fuzzy, c-format
12267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12268 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1619
12271 msgid "Unable to save document defaults"
12272 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:1675
12275 msgid "Converting document to new document class..."
12276 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:1869
12279 msgid "Select template file"
12280 msgstr "Choisir le modèle"
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:1908
12283 msgid "Select document to open"
12284 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12285
12286 #: src/lyxfunc.C:1947
12287 #, c-format
12288 msgid "Opening document %1$s..."
12289 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12290
12291 #: src/lyxfunc.C:1951
12292 #, c-format
12293 msgid "Document %1$s opened."
12294 msgstr "Document %1$s ouvert."
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:1953
12297 #, c-format
12298 msgid "Could not open document %1$s"
12299 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1978
12302 #, c-format
12303 msgid "Select %1$s file to import"
12304 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:2105
12307 msgid "Welcome to LyX!"
12308 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12309
12310 # Trouver un meilleur exemple !
12311 #: src/lyxrc.C:2168
12312 msgid ""
12313 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12314 "legal words?"
12315 msgstr ""
12316 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12317 "drive »."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2173
12320 msgid ""
12321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12322 "document."
12323 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2177
12326 msgid ""
12327 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12328 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12329 "specified, an internal routine is used."
12330 msgstr ""
12331 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12332 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12333 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2185
12336 msgid ""
12337 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12338 "automatically by what you type."
12339 msgstr ""
12340 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12341 "automatiquement par ce que vous tapez."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2189
12344 msgid ""
12345 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12346 "class change."
12347 msgstr ""
12348 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12349 "remises à zéro après un changement de classe."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2193
12352 msgid ""
12353 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12354 msgstr ""
12355 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12356 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2200
12359 msgid ""
12360 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12361 "the backup file in the same directory as the original file."
12362 msgstr ""
12363 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12364 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2204
12367 msgid ""
12368 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12369 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12370 msgstr ""
12371 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12372 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2208
12375 msgid ""
12376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12377 "its global and local bind/ directories."
12378 msgstr ""
12379 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12380 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2212
12383 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12384 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2216
12387 msgid ""
12388 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12389 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12390 msgstr ""
12391 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12392 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2226
12395 msgid ""
12396 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12397 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12398 msgstr ""
12399 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12400 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12401 "le curseur à l'écran."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2237
12404 #, no-c-format
12405 msgid ""
12406 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12407 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12408 msgstr ""
12409 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12410 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2241
12413 msgid "New documents will be assigned this language."
12414 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2245
12417 msgid "Specify the default paper size."
12418 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2249
12421 msgid ""
12422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12423 "shown after the change has been made.)"
12424 msgstr ""
12425 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12426 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2253
12429 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12430 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2257
12433 msgid ""
12434 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12435 "LyX was started from."
12436 msgstr ""
12437 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12438 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2262
12441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12442 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2266
12445 msgid ""
12446 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12447 "recommended for non-English languages."
12448 msgstr ""
12449 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12450 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2273
12453 msgid ""
12454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12457 msgstr ""
12458 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12459 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12460 "makeindex.sh -m $$lang »."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2282
12463 msgid ""
12464 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12465 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12466 msgstr ""
12467 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12468 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2286
12471 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12472 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2290
12475 msgid ""
12476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12477 "document."
12478 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2294
12481 msgid ""
12482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12483 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2298
12486 msgid ""
12487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12489 "name of the second language."
12490 msgstr ""
12491 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12492 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12493 "langue."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2302
12496 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12497 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2306
12500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12501 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2310
12504 msgid ""
12505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12506 "\\documentclass."
12507 msgstr ""
12508 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12509 "\\documentclass."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2314
12512 msgid ""
12513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12515 msgstr ""
12516 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12517 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2318
12520 msgid ""
12521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12522 "document is the default language."
12523 msgstr ""
12524 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12525 "document est la langue par défaut."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2322
12528 #, fuzzy
12529 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12530 msgstr ""
12531 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2326
12534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2330
12538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12539 msgstr ""
12540 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2334
12543 msgid ""
12544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12545 "of the document."
12546 msgstr ""
12547 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12548 "celle du document."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2338
12551 #, c-format
12552 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12553 msgstr ""
12554 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12555 "menu Fichier."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2343
12558 msgid ""
12559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12560 "variable. Use the OS native format."
12561 msgstr ""
12562 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12563 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2350
12566 msgid ""
12567 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12568 msgstr ""
12569 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12570 "»."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2354
12573 msgid "The bold font in the dialogs."
12574 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2358
12577 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12578 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2362
12581 msgid "The normal font in the dialogs."
12582 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2366
12585 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12586 msgstr ""
12587 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2370
12590 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12591 msgstr ""
12592 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12593 "numéros."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2374
12596 msgid "Scale the preview size to suit."
12597 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2378
12600 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12601 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2382
12604 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12605 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2386
12608 msgid ""
12609 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12610 "environment variable PRINTER."
12611 msgstr ""
12612 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12613 "variable d'environnement PRINTER."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2390
12616 msgid "The option to print only even pages."
12617 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2394
12620 msgid ""
12621 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12622 "the filename of the DVI file to be printed."
12623 msgstr ""
12624 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12625 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2398
12628 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12629 msgstr ""
12630 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12631 "« .ps »."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2402
12634 msgid "The option to print out in landscape."
12635 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2406
12638 msgid "The option to print only odd pages."
12639 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2410
12642 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12643 msgstr ""
12644 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12645 "virgule"
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2414
12648 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12649 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2418
12652 msgid "The option to specify paper type."
12653 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2422
12656 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12657 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2426
12660 msgid ""
12661 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12662 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12663 "arguments."
12664 msgstr ""
12665 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12666 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12667 "le nom et les paramètres indiqués."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2430
12670 msgid ""
12671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12672 "prepended along with the printer name after the spool command."
12673 msgstr ""
12674 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12675 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2434
12678 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12679 msgstr ""
12680 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12681 "fichier donné."
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2438
12684 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12685 msgstr ""
12686 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12687 "imprimante donnée."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2442
12690 msgid ""
12691 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12692 "command."
12693 msgstr ""
12694 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12695 "votre commande d'impression."
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2446
12698 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12699 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2450
12702 msgid ""
12703 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12704 msgstr ""
12705 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12706 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2454
12709 msgid ""
12710 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12711 "wrong, override the setting here."
12712 msgstr ""
12713 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12714 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2458
12717 msgid "The encoding for the screen fonts."
12718 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2464
12721 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12722 msgstr ""
12723 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2473
12726 msgid ""
12727 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12728 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12729 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12730 msgstr ""
12731 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12732 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12733 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12734 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2477
12737 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12738 msgstr ""
12739 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12740 "d'écran."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2482
12743 #, no-c-format
12744 msgid ""
12745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12746 "roughly the same size as on paper."
12747 msgstr ""
12748 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12749 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2487
12752 msgid ""
12753 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12754 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2491
12758 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2495
12762 msgid ""
12763 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12764 "\".out\". Only for advanced users."
12765 msgstr ""
12766 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12767 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2502
12770 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12771 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2506
12774 msgid "What command runs the spellchecker?"
12775 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2510
12778 msgid ""
12779 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12780 "when you quit LyX."
12781 msgstr ""
12782 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12783 "quitterez LyX."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2514
12786 msgid ""
12787 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12788 "value selects the directory LyX was started from."
12789 msgstr ""
12790 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12791 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2524
12794 msgid ""
12795 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12796 "will look in its global and local ui/ directories."
12797 msgstr ""
12798 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12799 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12800
12801 #: src/lyxrc.C:2537
12802 msgid ""
12803 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12804 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12805 "may not work with all dictionaries."
12806 msgstr ""
12807 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12808 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12809 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2544
12812 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12813 msgstr ""
12814 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12815 "« -paper »)"
12816
12817 #: src/lyxvc.C:100
12818 msgid "Document not saved"
12819 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12820
12821 #: src/lyxvc.C:101
12822 msgid "You must save the document before it can be registered."
12823 msgstr ""
12824 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12825 "version."
12826
12827 #: src/lyxvc.C:130
12828 msgid "LyX VC: Initial description"
12829 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12830
12831 #: src/lyxvc.C:131
12832 msgid "(no initial description)"
12833 msgstr "(pas de description initiale)"
12834
12835 #: src/lyxvc.C:146
12836 msgid "LyX VC: Log Message"
12837 msgstr "LyX CV : Message de log"
12838
12839 #: src/lyxvc.C:149
12840 msgid "(no log message)"
12841 msgstr "(aucun message de log)"
12842
12843 #: src/lyxvc.C:171
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12847 "changes.\n"
12848 "\n"
12849 "Do you want to revert to the saved version?"
12850 msgstr ""
12851 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12852 "les modifications.\n"
12853 "\n"
12854 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12855
12856 #: src/lyxvc.C:174
12857 msgid "Revert to stored version of document?"
12858 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12859
12860 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12861 #, c-format
12862 msgid " Macro: %1$s: "
12863 msgstr " Macro : %1$s : "
12864
12865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12866 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12867 #, c-format
12868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12869 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12870
12871 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12872 #, c-format
12873 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12874 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12875
12876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12877 msgid "Only one row"
12878 msgstr "Une seule ligne"
12879
12880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12881 msgid "Only one column"
12882 msgstr "Une seule colonne"
12883
12884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12885 msgid "No hline to delete"
12886 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12887
12888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12889 msgid "No vline to delete"
12890 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12891
12892 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12893 #, c-format
12894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12895 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12896
12897 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12898 msgid "No number"
12899 msgstr "Pas de numéro"
12900
12901 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12902 msgid "Number"
12903 msgstr "Numéro"
12904
12905 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12906 #, c-format
12907 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12908 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12909
12910 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12911 #, c-format
12912 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12913 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12914
12915 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12916 #, c-format
12917 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12918 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12919
12920 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12921 msgid "Math editor mode"
12922 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12923
12924 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12925 msgid "create new math text environment ($...$)"
12926 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12927
12928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12929 msgid "entered math text mode (textrm)"
12930 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12931
12932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12933 #, fuzzy
12934 msgid "math macro"
12935 msgstr "fond mathématique"
12936
12937 #: src/output.C:39
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Could not open the specified document\n"
12941 "%1$s."
12942 msgstr ""
12943 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12944 "%1$s"
12945
12946 #: src/output_plaintext.C:148
12947 msgid "Abstract: "
12948 msgstr "Abstract : "
12949
12950 #: src/output_plaintext.C:160
12951 msgid "References: "
12952 msgstr " Références : "
12953
12954 #: src/support/filefilterlist.C:109
12955 msgid "All files (*)"
12956 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12957
12958 #: src/support/os_win32.C:335
12959 #, fuzzy
12960 msgid "System file not found"
12961 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12962
12963 #: src/support/os_win32.C:336
12964 msgid ""
12965 "Unable to load shfolder.dll\n"
12966 "Please install."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/support/os_win32.C:341
12970 #, fuzzy
12971 msgid "System function not found"
12972 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12973
12974 #: src/support/os_win32.C:342
12975 msgid ""
12976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12977 "Don't know how to proceed. Sorry."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/support/package.C.in:436
12981 #, fuzzy
12982 msgid "LyX binary not found"
12983 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12984
12985 #: src/support/package.C.in:437
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12989 msgstr ""
12990 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12991 "commande %1$s"
12992
12993 #: src/support/package.C.in:557
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12997 "\t%1$s\n"
12998 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12999 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13000 msgstr ""
13001 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13002 "\t%1$s\n"
13003 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13004 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13005 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13006
13007 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13008 #, fuzzy
13009 msgid "File not found"
13010 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13011
13012 #: src/support/package.C.in:642
13013 #, c-format
13014 msgid ""
13015 "Invalid %1$s switch.\n"
13016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13017 msgstr ""
13018 "Option %1$s non valable.\n"
13019 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13020
13021 #: src/support/package.C.in:669
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13025 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13026 msgstr ""
13027 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13028 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13029
13030 #: src/support/package.C.in:694
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13034 "%2$s is not a directory."
13035 msgstr ""
13036 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13037 "%2$s n'est pas un répertoire."
13038
13039 #: src/support/package.C.in:696
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Directory not found"
13042 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13043
13044 #: src/support/userinfo.C:44
13045 msgid "Unknown user"
13046 msgstr "Utilisateur inconnu"
13047
13048 #: src/tex-strings.C:68
13049 msgid "Computer Modern Roman"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/tex-strings.C:68
13053 msgid "Latin Modern Roman"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/tex-strings.C:69
13057 msgid "AE (Almost European)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/tex-strings.C:69
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Times Roman"
13063 msgstr "Roman"
13064
13065 #: src/tex-strings.C:69
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Palatino"
13068 msgstr "Planche"
13069
13070 #: src/tex-strings.C:69
13071 msgid "Bitstream Charter"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/tex-strings.C:70
13075 msgid "New Century Schoolbook"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/tex-strings.C:70
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Bookman"
13081 msgstr "Roman"
13082
13083 #: src/tex-strings.C:70
13084 msgid "Utopia"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/tex-strings.C:70
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Bera Serif"
13090 msgstr "Sans empattement"
13091
13092 #: src/tex-strings.C:71
13093 msgid "Concrete Roman"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/tex-strings.C:71
13097 msgid "Zapf Chancery"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/tex-strings.C:79
13101 msgid "Computer Modern Sans"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/tex-strings.C:79
13105 msgid "Latin Modern Sans"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/tex-strings.C:80
13109 msgid "Helvetica"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/tex-strings.C:80
13113 msgid "Avant Garde"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/tex-strings.C:80
13117 msgid "Bera Sans"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/tex-strings.C:80
13121 #, fuzzy
13122 msgid "CM Bright"
13123 msgstr "Haut Droite"
13124
13125 #: src/tex-strings.C:89
13126 msgid "Computer Modern Typewriter"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/tex-strings.C:90
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Latin Modern Typewriter"
13132 msgstr "Chasse fixe"
13133
13134 #: src/tex-strings.C:90
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Courier"
13137 msgstr "Copieurs"
13138
13139 #: src/tex-strings.C:90
13140 msgid "Bera Mono"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/tex-strings.C:90
13144 msgid "LuxiMono"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/tex-strings.C:91
13148 #, fuzzy
13149 msgid "CM Typewriter Light"
13150 msgstr "Chasse fixe"
13151
13152 #: src/text.C:133
13153 msgid "Unknown layout"
13154 msgstr "Environnement inconnu"
13155
13156 #: src/text.C:134
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13160 "Trying to use the default instead.\n"
13161 msgstr ""
13162 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13163 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13164
13165 #: src/text.C:165
13166 msgid "Unknown Inset"
13167 msgstr "Insert inconnu"
13168
13169 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13170 msgid "Change tracking error"
13171 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13172
13173 #: src/text.C:272
13174 #, c-format
13175 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13176 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13177
13178 #: src/text.C:285
13179 #, c-format
13180 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13181 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13182
13183 #: src/text.C:292
13184 msgid "Unknown token"
13185 msgstr "Élément inconnu"
13186
13187 #: src/text.C:728
13188 msgid ""
13189 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13190 "Tutorial."
13191 msgstr ""
13192 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13193 "d'Apprentissage."
13194
13195 #: src/text.C:739
13196 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13197 msgstr ""
13198 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13199 "d'Apprentissage."
13200
13201 #: src/text.C:1709
13202 #, fuzzy
13203 msgid "[Change Tracking] "
13204 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13205
13206 #: src/text.C:1715
13207 msgid "Change: "
13208 msgstr "Modification : "
13209
13210 #: src/text.C:1719
13211 msgid " at "
13212 msgstr " le "
13213
13214 #: src/text.C:1729
13215 #, c-format
13216 msgid "Font: %1$s"
13217 msgstr "Police : %1$s"
13218
13219 #: src/text.C:1734
13220 #, c-format
13221 msgid ", Depth: %1$d"
13222 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13223
13224 #: src/text.C:1740
13225 msgid ", Spacing: "
13226 msgstr ", Espacement : "
13227
13228 #: src/text.C:1752
13229 msgid "Other ("
13230 msgstr "Autre ("
13231
13232 #: src/text.C:1761
13233 msgid ", Inset: "
13234 msgstr ", Insert : "
13235
13236 #: src/text.C:1762
13237 msgid ", Paragraph: "
13238 msgstr ", Paragraphe : "
13239
13240 #: src/text.C:1763
13241 msgid ", Id: "
13242 msgstr ", Identifiant : "
13243
13244 #: src/text.C:1764
13245 msgid ", Position: "
13246 msgstr ", Position : "
13247
13248 #: src/text.C:1770
13249 msgid ", Char: 0x"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/text.C:1772
13253 msgid ", Boundary: "
13254 msgstr ", Frontière : "
13255
13256 #: src/text2.C:540
13257 msgid ""
13258 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13259 "change."
13260 msgstr ""
13261 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13262 "définir."
13263
13264 #: src/text2.C:582
13265 msgid "Nothing to index!"
13266 msgstr "Rien à faire !"
13267
13268 #: src/text2.C:584
13269 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13270 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13271
13272 #: src/text3.C:710
13273 msgid "Unknown spacing argument: "
13274 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13275
13276 #: src/text3.C:883
13277 msgid "Layout "
13278 msgstr "Environnement "
13279
13280 #: src/text3.C:884
13281 msgid " not known"
13282 msgstr " inconnu"
13283
13284 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13285 msgid "Character set"
13286 msgstr "Encodage"
13287
13288 #: src/text3.C:1551
13289 msgid "Paragraph layout set"
13290 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13291
13292 #: src/vspace.C:490
13293 msgid "Default skip"
13294 msgstr "Par défaut"
13295
13296 #: src/vspace.C:493
13297 msgid "Small skip"
13298 msgstr "Petit"
13299
13300 #: src/vspace.C:496
13301 msgid "Medium skip"
13302 msgstr "Moyen"
13303
13304 #: src/vspace.C:499
13305 msgid "Big skip"
13306 msgstr "Grand"
13307
13308 #: src/vspace.C:502
13309 msgid "Vertical fill"
13310 msgstr "Ressort vertical"
13311
13312 #: src/vspace.C:509
13313 msgid "protected"
13314 msgstr "protégé"
13315
13316 #~ msgid "\tEnd)"
13317 #~ msgstr "\tEnd)"
13318
13319 #~ msgid "\tEnd."
13320 #~ msgstr "\tFin."
13321
13322 #~ msgid "#*"
13323 #~ msgstr "#*"
13324
13325 #~ msgid "About %1"
13326 #~ msgstr "À Propos de %1"
13327
13328 #~ msgid "Quit %1"
13329 #~ msgstr "Quitter %1"
13330
13331 #~ msgid "PrettyRef: "
13332 #~ msgstr "PrettyRef : "
13333
13334 #~ msgid "Opening child document "
13335 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13336
13337 #, fuzzy
13338 #~ msgid "Caption."
13339 #~ msgstr "Légende"
13340
13341 #, fuzzy
13342 #~ msgid "Special Insets|S"
13343 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13344
13345 #, fuzzy
13346 #~ msgid "Insets|n"
13347 #~ msgstr "Insérer|I"