1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
626 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
627 msgid "LyX: Enter text"
628 msgstr "LyX : Entrez du texte"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
634 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
638 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
639 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
640 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
641 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
642 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
643 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
645 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
647 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
649 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
654 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
655 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
656 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
657 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
658 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
659 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
664 msgid "The bibliography key"
665 msgstr "La clé de bibliographie"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
668 msgid "The label as it appears in the document"
669 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
672 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
674 msgstr "É&tiquette :"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
681 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
682 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
686 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
687 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
688 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
693 msgid "Enter BibTeX database name"
694 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
698 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
699 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
700 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
702 msgstr "&Parcourir..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
705 msgid "Add bibliography to the table of contents"
706 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
709 msgid "Add bibliography to &TOC"
710 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
713 msgid "This bibliography section contains..."
714 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
721 msgid "all cited references"
722 msgstr "toutes les références citées"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
725 msgid "all uncited references"
726 msgstr "toutes les références non citées"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
729 msgid "all references"
730 msgstr "toutes les références"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
733 msgid "Choose a style file"
734 msgstr "Choisir un fichier de style"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
737 msgid "Remove the selected database"
738 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
745 msgid "Add a BibTeX database file"
746 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
753 msgid "BibTeX database to use"
754 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
758 msgstr "&Bases de Données"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
761 msgid "The BibTeX style"
762 msgstr "Le style BibTeX"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
769 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
771 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
778 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
784 #: src/insets/insetbox.C:156
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
789 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
794 msgid "Supported box types"
795 msgstr "Types de boîtes supportées"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 msgstr "Boîte Intérieure :"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
821 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
822 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
823 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
827 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
835 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
839 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
841 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
849 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 msgstr "&Horizontal :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
855 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
856 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
864 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
865 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
888 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
896 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
897 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
898 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
903 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
904 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
905 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
906 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
907 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
909 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
915 msgid "&Available branches:"
916 msgstr "Branches &disponibles :"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
919 msgid "Select your branch"
920 msgstr "Sélectionner la branche"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
924 msgstr "Modification :"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
927 msgid "Go to next change"
928 msgstr "Aller à la modification suivante"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
932 msgstr "Modification &Suivante"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
935 msgid "Accept this change"
936 msgstr "Accepter cette modification"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
943 msgid "Reject this change"
944 msgstr "Rejeter cette modification"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
953 msgstr "Famille de police"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
962 msgstr "Forme de police"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
971 msgstr "Série de police"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
983 msgstr "Couleur de police"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
994 msgid "Never Toggled"
995 msgstr "Jamais basculés"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1000 msgstr "Taille de police"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1004 msgid "Other font settings"
1005 msgstr "Autres réglages de police"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1008 msgid "Always Toggled"
1009 msgstr "Toujours basculés"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1016 msgid "toggle font on all of the above"
1017 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1021 msgstr "&Basculer tout"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1024 msgid "Apply each change automatically"
1025 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1028 msgid "Apply changes immediately"
1029 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1041 msgid "Move the selected citation up"
1042 msgstr "Remonter la citation"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1047 msgstr "Mise à &jour"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1050 msgid "Move the selected citation down"
1051 msgstr "Descendre la citation"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1064 msgid "&Selected Citations:"
1065 msgstr "&Sélection :"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Branches &disponibles :"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1078 msgid "Natbib citation style to use"
1079 msgstr "Style de citation Natbib"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1083 msgid "Citation st&yle:"
1084 msgstr "&Style de citation :"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1087 msgid "List all authors"
1088 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1092 msgid "Full aut&hor list"
1093 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1096 msgid "Force upper case in citation"
1097 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1101 msgid "&Force upper case"
1102 msgstr "Forcer les &majuscules"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1105 msgid "&Text after:"
1106 msgstr "Texte a&près :"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1109 msgid "Text to place after citation"
1110 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1113 msgid "Text &before:"
1114 msgstr "Texte a&vant :"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1117 msgid "Text to place before citation"
1118 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1126 msgid "Search Citation"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1131 msgid "Case Se&nsitive"
1132 msgstr "Selon la &casse"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1135 msgid "Regular E&xpression"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1146 msgstr "Rec&hercher :"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1153 msgid "&Keep matched"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1189 msgid "Show ERT inline"
1190 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1197 msgid "Show ERT button only"
1198 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1205 msgid "Show ERT contents"
1206 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1221 msgid "Edit the file externally"
1222 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1225 msgid "&Edit File..."
1226 msgstr "Édit&er Fichier..."
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1230 msgid "Select a file"
1231 msgstr "Choisir un fichier"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1236 msgstr "Nom du fichier"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1249 msgid "Available templates"
1250 msgstr "Modèles disponibles"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1260 msgid "Screen display"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1267 msgstr "Noir et Blanc"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1273 msgstr "Niveaux de gris"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1289 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1290 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1299 msgstr "&Affichage :"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1306 msgid "Display image in LyX"
1307 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1310 msgid "&Show in LyX"
1311 msgstr "Afficher dans &LyX"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1321 msgid "Angle to rotate image by"
1322 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1328 msgid "The origin of the rotation"
1329 msgstr "L'origine de la rotation"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1345 msgid "Height of image in output"
1346 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1350 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1351 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1355 msgid "&Maintain aspect ratio"
1356 msgstr "&Conserver les proportions"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1360 msgid "Width of image in output"
1361 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1369 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1370 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1374 msgid "&Get from File"
1375 msgstr "&Valeurs du fichier"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to bounding box values"
1380 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1384 msgid "Clip to &bounding box"
1385 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1389 msgid "&Left bottom:"
1390 msgstr "&Bas Gauche :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1395 msgstr "&Haut Droite :"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1423 msgid "File name of image"
1424 msgstr "Nom du fichier image"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1427 msgid "Select an image file"
1428 msgstr "Choisir un fichier image"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1441 msgid "&Scale Graphics (%):"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1446 msgid "Rotate Graphics"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1450 msgid "A&ngle (Degrees):"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1474 msgid "E&xtra options"
1475 msgstr "A&utres Options"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1479 msgid "Additional LaTeX options"
1480 msgstr "Autres options LaTeX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1483 msgid "LaTeX &options:"
1484 msgstr "Options LaTe&X :"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1487 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1488 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1491 msgid "Don't un&zip on export"
1492 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1496 msgstr "Mode brouillon"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1500 msgstr "Mode &brouillon"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1505 msgstr "&Sous-figure"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1509 msgid "The caption for the sub-figure"
1510 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1518 msgid "Sho&w in LyX"
1519 msgstr "Afficher dans &LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1523 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1524 msgstr "&Sans empattement :"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1527 msgid "Show LaTeX preview"
1528 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1531 msgid "&Show preview"
1532 msgstr "Afficher un &aperçu"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1535 msgid "Underline spaces in generated output"
1536 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1539 msgid "&Mark spaces in output"
1540 msgstr "&Marquer les espaces"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1543 msgid "File name to include"
1544 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1547 msgid "Load the file"
1548 msgstr "Charge le fichier"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1556 msgstr "Inclus (include)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1560 msgstr "Incorporé (input)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1567 msgid "&Include Type:"
1568 msgstr "Type de &sous-document :"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1571 msgid "Update the display"
1572 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1577 msgstr "Mise à &jour"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1583 msgid "Number of rows"
1584 msgstr "Nombre de lignes"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1595 msgid "Number of columns"
1596 msgstr "Nombre de colonnes"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1601 msgstr "&Colonnes :"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1604 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1605 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1609 msgid "Vertical alignment"
1610 msgstr "Alignement vertical"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1614 msgstr "&Vertical :"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1617 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1618 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1621 msgid "&Horizontal:"
1622 msgstr "&Horizontal :"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1625 msgid "Open this panel as a separate window"
1626 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1629 msgid "&Detach panel"
1630 msgstr "&Détacher le panneau"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1633 msgid "Select a page of symbols"
1634 msgstr "Choisir une page de symboles"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1641 msgid "Big operators"
1642 msgstr "Grands Opérateurs"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1646 msgstr "Relations Binaires"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1661 msgid "Frame decorations"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1665 msgid "Miscellaneous"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1669 msgid "AMS operators"
1670 msgstr "Opérateurs AMS"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1673 msgid "AMS relations"
1674 msgstr "Relations AMS"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1677 msgid "AMS negated relations"
1678 msgstr "Négations de Relations AMS"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1682 msgstr "Flèches AMS"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1685 msgid "AMS Miscellaneous"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1694 msgstr "Insérer une racine"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1697 msgid "Insert spacing"
1698 msgstr "Insérer une espace"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1701 msgid "Set limits style"
1702 msgstr "Règle le style des limites"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1705 msgid "Set math font"
1706 msgstr "Règle la police mathématique"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1709 msgid "Insert fraction"
1710 msgstr "Insérer une fraction"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1713 msgid "Toggle between display and inline mode"
1714 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1725 msgid "Insert matrix"
1726 msgstr "Insérer une matrice"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1729 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1730 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1739 msgid "&Description:"
1740 msgstr "Description"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1752 msgid "LyX internal only"
1753 msgstr "Interne à LyX seulement"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1760 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1761 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1765 msgstr "&Commentaire"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1768 msgid "Print as grey text"
1769 msgstr "Imprime en texte grisé"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1776 msgid "Framed in box"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1786 msgid "Box with shaded background"
1787 msgstr "fond de note"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1792 msgstr "&Enregistrer"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1816 msgstr "Personnalisé"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1819 msgid "L&ine spacing:"
1820 msgstr "&Interligne :"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1828 msgstr "Ali&gnement :"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1831 msgid "In&dent paragraph"
1832 msgstr "Paragraphe in&denté"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1836 msgstr "Taille du marqueur"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1840 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1841 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1844 msgid "&Longest label"
1845 msgstr "Le plus &long"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1853 msgstr "&Modifier..."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1871 msgid "E&xtra flag:"
1872 msgstr "&Autres Options :"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1876 msgstr "&Convertisseur :"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1880 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1881 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1885 msgstr "&Convertisseurs"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1902 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1903 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1904 "rather than the Cygwin teTeX."
1906 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1907 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1908 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1911 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1912 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1915 msgid "&Date format:"
1916 msgstr "Format de la &date :"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1919 msgid "Date format for strftime output"
1920 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1923 msgid "Display &Graphics:"
1924 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1932 msgstr "Pas les maths"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1939 msgid "Do not display"
1940 msgstr "Ne pas afficher"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1943 msgid "Instant &Preview:"
1944 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1952 msgstr "Nom d'&interface :"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1956 msgstr "E&xtension :"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1960 msgstr "&Raccourci :"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1968 msgstr "&Visionneuse :"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1971 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1976 msgid "Vector graphi&cs format"
1977 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1981 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1982 "to or viewed in a non-document format."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1987 msgid "&Document format"
1988 msgstr "Problème de format de document"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1991 msgid "&File formats"
1992 msgstr "&Formats de fichier"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Votre adresse électronique"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2014 msgstr "&Parcourir..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2018 msgstr "&Deuxième :"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2022 msgstr "&Première :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2027 msgstr "&Parcourir..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "&Réaffectation clavier"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr "Commande de &début :"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2038 msgid "&Default language:"
2039 msgstr "&Langue par défaut :"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2042 msgid "Command e&nd:"
2043 msgstr "Commande de &fin :"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2051 msgstr "&Auto début"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2055 msgstr "Utiliser &babel"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2076 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2079 msgid "&Reset class options when document class changes"
2080 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2083 msgid "Default paper si&ze:"
2084 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2087 msgid "Te&X encoding:"
2088 msgstr "Encodage Te&X :"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "Executive US"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Applications externes"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Commande et options BibTeX"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Commande &BibTeX :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Commande d'&index :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2171 msgstr "Parcourir..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Modèles de document :"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Commande &roff :"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2213 msgid "Name of the default printer"
2214 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2217 msgid "Use printer name explicitely"
2218 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2221 msgid "Adapt outp&ut"
2222 msgstr "&Adapter la sortie"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2225 msgid "Command Options"
2226 msgstr "Options de Commande"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2230 msgstr "&Ordre inverse :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2233 msgid "To p&rinter:"
2234 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2237 msgid "Paper si&ze:"
2238 msgstr "&Taille de papier :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2242 msgstr "Vers le &fichier :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2245 msgid "Spool &command:"
2246 msgstr "Commande de &spoule :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2250 msgstr "Pages i&mpaires :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2253 msgid "Paper t&ype:"
2254 msgstr "T&ype de papier :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2257 msgid "E&xtra options:"
2258 msgstr "A&utres Options :"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2261 msgid "Spool pref&ix:"
2262 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2266 msgstr "A&ccolées :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2269 msgid "&Even pages:"
2270 msgstr "Pages &paires :"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2273 msgid "File ex&tension:"
2274 msgstr "&Extension de fichier :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2282 msgstr "E&xemplaires :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2285 msgid "Pa&ge range:"
2286 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2289 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2290 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2293 msgid "Printer co&mmand:"
2294 msgstr "Commande d'im&pression :"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2297 msgid "Printer &name:"
2298 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2301 msgid "Sa&ns Serif:"
2302 msgstr "&Sans empattement :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2305 msgid "T&ypewriter:"
2306 msgstr "&Chasse fixe :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2309 msgid "Screen &DPI:"
2310 msgstr "Résolution &DPI :"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2318 msgstr "Tailles de police"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2322 msgstr "Très grand :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2326 msgstr "Très très grand :"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2334 msgstr "Très très énorme :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2338 msgstr "Tout petit :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2342 msgstr "Très petit :"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2354 msgstr "Minuscule :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2361 msgid "Spellchec&ker executable:"
2362 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2365 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2366 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2369 msgid "Al&ternative language:"
2370 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2373 msgid "Escape cha&racters:"
2374 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2377 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2379 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2382 msgid "Personal &dictionary:"
2383 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2386 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2387 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2390 msgid "Accept compound &words"
2391 msgstr "Accepter les mots &composés"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2394 msgid "Use input encod&ing"
2395 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2402 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2403 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2407 msgstr "P&arcourir..."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2410 msgid "&User interface file:"
2411 msgstr "Fichier d'&interface :"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2415 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2424 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2425 msgstr "Position actuelle en lignes"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2428 msgid "Load opened files from last session"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2433 msgid "Restore cursor positions"
2434 msgstr "Position actuelle en lignes"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2437 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2442 msgid "Save/restore window position"
2443 msgstr "Position actuelle en lignes"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2446 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2447 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2453 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2462 msgid "B&ackup documents "
2463 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2474 msgid "&Maximum last files:"
2475 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2478 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2480 msgstr "&Enregistrer"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2487 msgid "Page number to print from"
2488 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2491 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2492 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2495 msgid "Page number to print to"
2496 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2499 msgid "Print all pages"
2500 msgstr "Imprime toutes les pages"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2511 msgid "Print &odd-numbered pages"
2512 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2515 msgid "Print &even-numbered pages"
2516 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2519 msgid "Print in reverse order"
2520 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2523 msgid "Re&verse order"
2524 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2528 msgstr "Exemplaires"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2531 msgid "Number of copies"
2532 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2535 msgid "Collate copies"
2536 msgstr "Accole les exemplaires"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2547 msgid "Print Destination"
2548 msgstr "Destination"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2551 msgid "Send output to the printer"
2552 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2556 msgstr "I&mprimante :"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2559 msgid "Send output to the given printer"
2560 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2563 msgid "Send output to a file"
2564 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2568 msgstr "Éti&quettes dans :"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2571 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2572 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2576 msgstr "<référence>"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2579 msgid "(<reference>)"
2580 msgstr "(<référence>)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2587 msgid "on page <page>"
2588 msgstr "page <page>"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2591 msgid "<reference> on page <page>"
2592 msgstr "<référence> page <page>"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2595 msgid "Formatted reference"
2596 msgstr "référence mise en forme"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2599 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2600 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2607 msgid "Update the label list"
2608 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2611 msgid "Jump to the label"
2612 msgstr "Va à l'étiquette"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2615 msgid "&Go to Label"
2616 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2620 msgstr "Rec&hercher :"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2623 msgid "Replace &with:"
2624 msgstr "Remplacer &par :"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2627 msgid "Case &sensitive"
2628 msgstr "Selon la &casse"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2631 msgid "Match whole words onl&y"
2632 msgstr "&Mots complets seulement"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2645 msgid "Replace &All"
2646 msgstr "Remplacer &Tout"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2649 msgid "Search &backwards"
2650 msgstr "Rechercher en &arrière"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2653 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2655 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2659 msgid "&Export formats:"
2660 msgstr "&Formats d'exportation :"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2664 msgstr "&Commande :"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2667 msgid "Suggestions:"
2668 msgstr "Suggestions :"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2671 msgid "Replace word with current choice"
2672 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2675 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2676 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2679 msgid "Ignore this word"
2680 msgstr "Ignore le mot"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2687 msgid "Ignore this word throughout this session"
2688 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2692 msgstr "Ignorer &Tout"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2695 msgid "Replacement:"
2696 msgstr "Remplacement :"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2699 msgid "Current word"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2703 msgid "Unknown word:"
2704 msgstr "Mot inconnu :"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2707 msgid "Replace with selected word"
2708 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2711 msgid "&Table Settings"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2715 msgid "Column Width"
2716 msgstr "Largeur de Colonne"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2719 msgid "Fixed width of the column"
2720 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2723 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2724 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2727 msgid "&Vertical alignment:"
2728 msgstr "Alignement &Vertical :"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2731 msgid "&Horizontal alignment:"
2732 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2735 msgid "Horizontal alignment in column"
2736 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2739 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2744 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2745 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2749 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2752 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2753 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2756 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2757 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2761 msgstr "Fusionne les cases"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2764 msgid "&Multicolumn"
2765 msgstr "&Multi-Colonnes"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2768 msgid "LaTe&X argument:"
2769 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2772 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2773 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2781 msgstr "Toutes les Bordures"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2784 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2792 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2793 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2804 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2813 msgid "Use default (grid-like) border style"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2823 msgstr "Régler les Bordures"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2826 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2827 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2831 msgid "Additional Space"
2832 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2835 msgid "T&op of row:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2840 msgid "Botto&m of row:"
2841 msgstr "&Bas de la page"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2844 msgid "Bet&ween rows:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2849 msgstr "Tableau Lon&g"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2852 msgid "Set a page break on the current row"
2853 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2856 msgid "Page &break on current row"
2857 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2876 msgid "First header:"
2877 msgstr "Premier En-tête :"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2880 msgid "Last footer:"
2881 msgstr "Dernier Pied :"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2888 msgid "Border above"
2889 msgstr "Bordure Haut"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2892 msgid "Border below"
2893 msgstr "Bordure Bas"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2896 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2897 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2907 msgid "This row is the header of the first page"
2908 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2911 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2912 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2915 msgid "This row is the footer of the last page"
2916 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2930 msgid "Don't output the last footer"
2931 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2939 msgid "Don't output the first header"
2940 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2943 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2944 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2947 msgid "&Use long table"
2948 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2951 msgid "Current cell:"
2952 msgstr "Case actuelle :"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2955 msgid "Current row position"
2956 msgstr "Position actuelle en lignes"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2959 msgid "Current column position"
2960 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2963 msgid "Close this dialog"
2964 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2967 msgid "Rebuild the file lists"
2968 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2972 msgstr "&Rafraîchir"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2976 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2978 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2979 "chemin est affiché."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2983 msgstr "&Visualiser"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2986 msgid "Selected classes or styles"
2987 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2990 msgid "LaTeX classes"
2991 msgstr "Classes LaTeX"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2994 msgid "LaTeX styles"
2995 msgstr "Styles LaTeX"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2998 msgid "BibTeX styles"
2999 msgstr "Styles BibTeX"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3002 msgid "Toggles view of the file list"
3003 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3007 msgstr "&Afficher le chemin"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3011 msgstr "Entrée d'index"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3023 msgid "The selected entry"
3024 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3028 msgstr "&Sélection :"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3031 msgid "Replace the entry with the selection"
3032 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3051 msgstr "Mise à &jour"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3059 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3068 msgid "Name associated with the URL"
3069 msgstr "Nom associé à l'URL"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3072 msgid "Output as a hyperlink ?"
3073 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3076 msgid "&Generate hyperlink"
3077 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3081 msgstr "&Interligne :"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3092 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3093 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3096 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3097 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3100 msgid "Supported spacing types"
3101 msgstr "Types d'espacement supportés"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3124 msgstr "Ressort Vertical"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3127 msgid "Complete source"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3131 msgid "Automatic update"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3135 msgid "Default (outer)"
3136 msgstr "Défaut (extérieur)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3144 msgstr "&Emplacement :"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3147 msgid "Units of width value"
3148 msgstr "Unité de largeur"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3155 msgid "&Line spacing:"
3156 msgstr "&Interligne :"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3159 msgid "Separate Paragraphs With"
3160 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3163 msgid "&Vertical space"
3164 msgstr "&Espacement Vertical"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3167 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3168 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3171 msgid "&Indentation"
3172 msgstr "&Indentation"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3175 msgid "Format text into two columns"
3176 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3179 msgid "Two-&column document"
3180 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3183 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3185 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3186 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3188 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3190 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3191 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3192 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3193 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3194 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3196 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3197 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3198 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3201 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3206 msgid "TheoremTemplate"
3207 msgstr "ModèleThéorème"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3225 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3235 msgstr "Théorème #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3239 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3263 msgid "Corollary #:"
3264 msgstr "Corollaire #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3268 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3274 msgstr "Proposition"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3277 msgid "Proposition #:"
3278 msgstr "Proposition #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3289 msgid "Conjecture #:"
3290 msgstr "Conjecture #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3300 msgid "Criterion #:"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3326 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3327 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3336 msgid "Definition #:"
3337 msgstr "Définition #:"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3341 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3360 msgid "Condition #:"
3361 msgstr "Condition #:"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3365 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3367 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3373 msgstr "Problème #:"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3384 msgstr "Exercice #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3397 msgstr "Remarque #:"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3401 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3406 msgstr "Affirmation"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3410 msgstr "Affirmation #:"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3415 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3434 msgstr "Notation #:"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3448 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3451 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3453 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3457 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3458 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3460 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3461 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3464 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3469 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3472 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3473 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3476 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3478 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3481 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3483 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3485 msgstr "SousSection"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3488 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3491 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3495 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3498 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3501 msgid "Subsubsection"
3502 msgstr "SousSousSection"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3505 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3508 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3514 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3516 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3518 msgstr "SousSection*"
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3523 msgid "Subsubsection*"
3524 msgstr "SousSousSection*"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3527 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3530 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3532 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3535 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3536 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3538 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3539 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3540 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3541 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3545 #: src/output_plaintext.C:145
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3551 msgstr "Abstract---"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3556 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3557 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3565 msgid "Index Terms---"
3566 msgstr "Termes d'index---"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3569 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3571 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3573 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3575 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3576 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3577 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3578 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3579 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3580 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3581 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3586 msgid "Bibliography"
3587 msgstr "Bibliographie"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3593 #: src/rowpainter.C:528
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3606 msgid "BiographyNoPhoto"
3607 msgstr "BiographieSansPhoto"
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3611 msgstr "NoteBasPage"
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3615 msgstr "DoubleMarque"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3620 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3622 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3626 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3628 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3629 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3630 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3632 msgstr "Énumération"
3634 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3636 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3637 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3639 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3643 msgstr "Description"
3645 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3653 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3656 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3657 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3658 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3659 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3660 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3661 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3662 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3666 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3669 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3676 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3684 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3687 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3688 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3689 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3690 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3691 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3699 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3703 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3705 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3715 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3716 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3720 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3725 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3728 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3729 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3731 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3740 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3746 msgid "Acknowledgement"
3747 msgstr "Remerciement"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3750 msgid "Offprint Requests to:"
3751 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:176
3754 msgid "Correspondence to:"
3755 msgstr "Correspondance pour :"
3757 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3759 msgid "Acknowledgements."
3760 msgstr "Remerciements."
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3777 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3780 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3786 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3787 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3793 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3797 msgstr "Affiliation"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3804 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3805 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3808 msgid "Acknowledgements"
3809 msgstr "Remerciements"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3823 msgstr "PlacementFigure"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3827 msgstr "PlacementTableau"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3830 msgid "TableComments"
3831 msgstr "RemarquesTableau"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3835 msgstr "RéfsTableau"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3839 msgstr "LettresMathématiques"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3842 msgid "NoteToEditor"
3843 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3855 msgstr "EnsembleDonnées"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3858 msgid "Subject headings:"
3859 msgstr "En-têtes de sujet :"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3862 msgid "[Acknowledgements]"
3863 msgstr "[Remerciements]"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3870 msgid "Place Figure here:"
3871 msgstr "Placez une Figure ici :"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3874 msgid "Place Table here:"
3875 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3879 msgstr "[Appendice]"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3882 msgid "Note to Editor:"
3883 msgstr "Note à l'éditeur :"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3886 msgid "References. ---"
3887 msgstr " Références. ---"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3911 msgstr "Ensemble de Données :"
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3923 msgstr "Corollaire."
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3934 msgid "Proposition."
3935 msgstr "Proposition."
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3940 msgstr "Conjecture."
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3949 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3955 msgstr "Algorithme."
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3970 msgstr "Définition."
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4001 msgstr "Affirmation."
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4026 msgid "Acknowledgement."
4027 msgstr "Remerciement."
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4042 msgstr "Conclusion."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4045 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4046 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4049 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4050 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4053 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4054 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4057 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4058 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4061 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4062 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4065 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4066 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4069 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4070 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4073 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4074 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4077 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4078 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4081 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4082 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4085 msgid "Example \\arabic{example}."
4086 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4089 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4090 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4093 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4094 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4097 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4098 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4101 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4102 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4105 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4106 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4109 msgid "Note \\arabic{note}."
4110 msgstr "Note \\arabic{note}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4113 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4114 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4117 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4118 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4121 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4122 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4125 msgid "Case \\arabic{case}."
4126 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4129 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4130 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4133 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4134 msgid "\\arabic{section}"
4135 msgstr "\\arabic{section}"
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4138 msgid "Chapter Exercises"
4139 msgstr "Exercices_Chapitre"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:50
4143 msgstr "En-têteDroite"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:59
4146 msgid "Right header:"
4147 msgstr "En-tête_Droite :"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:83
4153 #: lib/layouts/apa.layout:92
4157 #: lib/layouts/apa.layout:100
4158 msgid "Short title:"
4159 msgstr "Titre Court :"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:129
4163 msgstr "DeuxAuteurs"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:136
4166 msgid "ThreeAuthors"
4167 msgstr "TroisAuteurs"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:143
4171 msgstr "QuatreAuteurs"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4175 msgid "Affiliation:"
4176 msgstr "Affiliation :"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:171
4179 msgid "TwoAffiliations"
4180 msgstr "DeuxAffiliations"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:178
4183 msgid "ThreeAffiliations"
4184 msgstr "TroisAffiliations"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:185
4187 msgid "FourAffiliations"
4188 msgstr "QuatreAffiliations"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4194 #: lib/layouts/apa.layout:206
4198 #: lib/layouts/apa.layout:234
4199 msgid "Acknowledgements:"
4200 msgstr "Remerciements :"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4203 #: lib/layouts/spie.layout:88
4204 msgid "Acknowledgments"
4205 msgstr "Remerciements"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:248
4209 msgstr "LigneÉpaisse"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:258
4212 msgid "CenteredCaption"
4213 msgstr "LégendeCentrée"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4220 #: lib/layouts/apa.layout:280
4222 msgstr "AjusteFigure"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:286
4226 msgstr "AjusteBitmap"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4229 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4234 #: lib/layouts/apa.layout:344
4238 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4239 #: src/buffer_funcs.C:525
4240 msgid "(\\alph{enumii})"
4241 msgstr "(\\alph{enumii})"
4243 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4244 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4245 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4247 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4252 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4253 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4272 msgid "BeginPlainFrame"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4276 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4282 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4285 msgid "________________________________ "
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4294 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4299 msgid "Section \\arabic{section}"
4300 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4303 msgid "\\Alph{section}"
4304 msgstr "\\Alph{section}"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4308 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4309 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4313 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4314 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4319 msgstr "cadre de légende"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4322 msgid "Again frame with label "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4331 msgid "block with alerted text "
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4342 msgstr "Corollaire."
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4350 msgid "start column of width: "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4363 msgid "ColumnsCenterAligned"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4367 msgid "columns (center aligned) "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4371 msgid "ColumnsTopAligned"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4375 msgid "columns (top aligned) "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4380 msgid "Definition. "
4381 msgstr "Définition."
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4390 msgid "Definitions. "
4391 msgstr "Définition."
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4410 msgid "ExampleBlock"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4414 msgid "block showing an example "
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4424 msgid "FrameSubtitle"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4433 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4440 msgstr "Nouvel Élément"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4453 msgid "only on slides "
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4473 msgid "overlayarea "
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4497 msgid "TitleGraphic"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4511 msgid "uncovered on slides "
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4520 msgid "List of Tables"
4521 msgstr "Liste des tableaux"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4528 msgid "List of Figures"
4529 msgstr "Liste des figures"
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4544 msgid "ACT \\arabic{act}"
4545 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4552 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4553 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4561 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4563 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4569 msgid "Parenthetical"
4570 msgstr "Parenthèses"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4586 msgid "Right Address"
4587 msgstr "Adresse_À_Droite"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:33
4591 msgstr "Ligne_Principale"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:40
4595 msgstr "Ligne Principale :"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4605 #: lib/layouts/chess.layout:68
4606 msgid "SubVariation"
4607 msgstr "SousVariante"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:71
4610 msgid "Subvariation:"
4611 msgstr "Sous-Variante :"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:77
4614 msgid "SubVariation2"
4615 msgstr "SousVariante2"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:80
4618 msgid "Subvariation(2):"
4619 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:86
4622 msgid "SubVariation3"
4623 msgstr "SousVariante3"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:89
4626 msgid "Subvariation(3):"
4627 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:95
4630 msgid "SubVariation4"
4631 msgstr "SousVariante4"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:98
4634 msgid "Subvariation(4):"
4635 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:104
4638 msgid "SubVariation5"
4639 msgstr "SousVariante5"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:107
4642 msgid "Subvariation(5):"
4643 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:114
4647 msgstr "Cache_Mouvements"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:119
4651 msgstr "Cache_Mouvements :"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:124
4657 #: lib/layouts/chess.layout:128
4658 msgid "[chessboard]"
4659 msgstr "[échiquier]"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:137
4662 msgid "BoardCentered"
4663 msgstr "ÉchiquierCentré"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:142
4666 msgid "[centered board]"
4667 msgstr "[échiquier centré]"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:152
4671 msgstr "Mise_en_Valeur"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:157
4675 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:172
4681 #: lib/layouts/chess.layout:177
4685 #: lib/layouts/chess.layout:183
4687 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:188
4691 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4693 #: lib/layouts/cv.layout:58
4697 #: lib/layouts/cv.layout:72
4701 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4704 msgstr "En-tête_Gauche"
4706 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4708 msgid "Right Header"
4709 msgstr "En-tête_Droite"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4712 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4714 msgstr "Mon_Adresse"
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4721 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4722 msgid "Send To Address"
4723 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4746 msgid "Unterschrift:"
4747 msgstr "Unterschrift:"
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4777 #: src/lengthcommon.C:38
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4809 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4811 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4813 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4815 msgid "Subparagraph"
4816 msgstr "SousParagraphe"
4818 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4823 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4828 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4832 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4836 #: lib/layouts/egs.layout:269
4838 msgstr "Titre_LaTeX"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:304
4844 #: lib/layouts/egs.layout:313
4848 #: lib/layouts/egs.layout:327
4850 msgstr "Affiliation :"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:350
4856 #: lib/layouts/egs.layout:359
4860 #: lib/layouts/egs.layout:374
4862 msgstr "Numéro_MS :"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:384
4866 msgstr "PremierAuteur"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:398
4869 msgid "1st_author_surname:"
4870 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4877 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4878 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4882 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4883 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4887 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4888 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4892 #: lib/layouts/egs.layout:453
4896 #: lib/layouts/egs.layout:467
4897 msgid "reprint_reqs_to:"
4898 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4900 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4902 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4908 msgid "Author Address"
4909 msgstr "Adresse Auteur"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4913 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4919 msgid "Author Email"
4920 msgstr "EMail Auteur"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4938 msgstr "Remerciements"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4941 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4949 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4953 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4957 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4961 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4965 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4969 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4973 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4977 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4981 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4985 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4989 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4993 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4997 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4998 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5001 msgid "Case \\arabic{case}"
5002 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5005 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5010 msgstr "SujetPrincipal"
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5016 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5018 msgstr "Mots-Clés :"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:42
5022 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:61
5025 msgid "ShortFoilhead"
5026 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5028 #: lib/layouts/foils.layout:67
5029 msgid "Rotatefoilhead"
5030 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:73
5033 msgid "ShortRotatefoilhead"
5034 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:82
5038 msgstr "ListeMarques"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:97
5044 #: lib/layouts/foils.layout:103
5048 #: lib/layouts/foils.layout:118
5052 #: lib/layouts/foils.layout:164
5056 #: lib/layouts/foils.layout:173
5060 #: lib/layouts/foils.layout:182
5062 msgstr "Restriction"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:186
5065 msgid "Restriction:"
5066 msgstr "Restriction :"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5069 msgid "Left Header:"
5070 msgstr "En-tête Gauche :"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5073 msgid "Right Header:"
5074 msgstr "En-tête Droite :"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:206
5077 msgid "Right Footer"
5078 msgstr "Pied Droite"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:210
5081 msgid "Right Footer:"
5082 msgstr "Pied Droite :"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5088 msgstr "Théorème #."
5090 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5096 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5098 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5099 msgid "Corollary #."
5100 msgstr "Corollaire #."
5102 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5103 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5104 msgid "Proposition #."
5105 msgstr "Proposition #."
5107 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5110 msgid "Definition #."
5111 msgstr "Définition #."
5113 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5120 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5125 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5130 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5133 msgstr "Corollaire*"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5137 msgid "Proposition*"
5138 msgstr "Proposition*"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5143 msgstr "Définition*"
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5166 msgid "Unterschrift"
5167 msgstr "Unterschrift"
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5202 msgid "RetourAdresse"
5203 msgstr "RetourAdresse"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5206 msgid "RetourAdresse:"
5207 msgstr "RetourAdresse:"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5211 msgstr "MeinZeichen"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5214 msgid "MeinZeichen:"
5215 msgstr "MeinZeichen:"
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5223 msgstr "IhrZeichen:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5226 msgid "IhrSchreiben"
5227 msgstr "IhrSchreiben"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5230 msgid "IhrSchreiben:"
5231 msgstr "IhrSchreiben:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5301 msgstr "Postvermerk"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5304 msgid "Postvermerk:"
5305 msgstr "Postvermerk:"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5338 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5340 msgstr "Signature :"
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5375 msgid "ReturnAddress"
5376 msgstr "AdresseRetour"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5379 msgid "ReturnAddress:"
5380 msgstr "AdresseRetour :"
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5404 msgstr "VotreMail :"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5412 msgstr "Téléphone :"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5420 msgstr "CodeBanque :"
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5424 msgstr "CompteBancaire"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5427 msgid "BankAccount:"
5428 msgstr "CompteBancaire :"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5431 msgid "PostalComment"
5432 msgstr "CommentairePostal"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5435 msgid "PostalComment:"
5436 msgstr "CommentairePostal :"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5439 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5451 msgstr "Référence :"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5456 msgstr "Ouverture :"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5468 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5475 msgstr "Fermeture :"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5483 msgstr "NomLigneA :"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5491 msgstr "NomLigneB :"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5499 msgstr "NomLigneC :"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5507 msgstr "NomLigneD :"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5515 msgstr "NomLigneE :"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5523 msgstr "NomLigneF :"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5531 msgstr "NomLigneG :"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5535 msgstr "AdresseLigneA"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5538 msgid "AddressRowA:"
5539 msgstr "AdresseLigneA :"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5543 msgstr "AdresseLigneB"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5546 msgid "AddressRowB:"
5547 msgstr "AdresseLigneB :"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5551 msgstr "AdresseLigneC"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5554 msgid "AddressRowC:"
5555 msgstr "AdresseLigneC :"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5559 msgstr "AdresseLigneD"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5562 msgid "AddressRowD:"
5563 msgstr "AdresseLigneD :"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5567 msgstr "AdresseLigneE"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5570 msgid "AddressRowE:"
5571 msgstr "AdresseLigneE :"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5575 msgstr "AdresseLigneF"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5578 msgid "AddressRowF:"
5579 msgstr "AdresseLigneF :"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5582 msgid "TelephoneRowA"
5583 msgstr "TéléphoneLigneA"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5586 msgid "TelephoneRowA:"
5587 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5590 msgid "TelephoneRowB"
5591 msgstr "TéléphoneLigneB"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5594 msgid "TelephoneRowB:"
5595 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5598 msgid "TelephoneRowC"
5599 msgstr "TéléphoneLigneC"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5602 msgid "TelephoneRowC:"
5603 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5606 msgid "TelephoneRowD"
5607 msgstr "TéléphoneLigneD"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5610 msgid "TelephoneRowD:"
5611 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5614 msgid "TelephoneRowE"
5615 msgstr "TéléphoneLigneE"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5618 msgid "TelephoneRowE:"
5619 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5622 msgid "TelephoneRowF"
5623 msgstr "TéléphoneLigneF"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5626 msgid "TelephoneRowF:"
5627 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5630 msgid "InternetRowA"
5631 msgstr "InternetLigneA"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5634 msgid "InternetRowA:"
5635 msgstr "InternetLigneA :"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5638 msgid "InternetRowB"
5639 msgstr "InternetLigneB"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5642 msgid "InternetRowB:"
5643 msgstr "InternetLigneB :"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5646 msgid "InternetRowC"
5647 msgstr "InternetLigneC"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5650 msgid "InternetRowC:"
5651 msgstr "InternetLigneC :"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5654 msgid "InternetRowD"
5655 msgstr "InternetLigneD"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5658 msgid "InternetRowD:"
5659 msgstr "InternetLigneD :"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5662 msgid "InternetRowE"
5663 msgstr "InternetLigneE"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5666 msgid "InternetRowE:"
5667 msgstr "InternetLigneE :"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5670 msgid "InternetRowF"
5671 msgstr "InternetLigneF"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5674 msgid "InternetRowF:"
5675 msgstr "InternetLigneF :"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5679 msgstr "BanqueLigneA"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5683 msgstr "BanqueLigneA :"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5687 msgstr "BanqueLigneB"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5691 msgstr "BanqueLigneB :"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5695 msgstr "BanqueLigneC"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5699 msgstr "BanqueLigneC :"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5703 msgstr "BanqueLigneD"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5707 msgstr "BanqueLigneD :"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5711 msgstr "BanqueLigneE"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5715 msgstr "BanqueLigneE :"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5719 msgstr "BanqueLigneF"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5723 msgstr "BanqueLigneF :"
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5727 msgstr "Affirmation #."
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5733 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5735 msgstr "Remarques #."
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5743 msgstr "(POURSUIVRE)"
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5762 msgid "(continuing)"
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5771 msgstr "TITRE DESSUS :"
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5778 msgid "INTERCUT WITH:"
5779 msgstr "COUPE AVEC :"
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5798 msgstr "Mots-Clés :"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5801 msgid "Classification Codes"
5802 msgstr "Codes de classification"
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5809 msgid "Step \\arabic{step}."
5810 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5817 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5826 msgid "Question \\arabic{question}."
5827 msgstr "Question \\arabic{question}."
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5831 msgstr "Conjecture "
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5834 msgid "Appendices Section"
5835 msgstr "Section d'appendices"
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5838 msgid "--- Appendices ---"
5839 msgstr "--- Appendices ---"
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5842 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5843 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5846 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5847 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5850 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5851 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5854 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5855 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5858 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5859 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5862 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5863 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5866 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5867 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5870 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5871 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5874 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5875 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5878 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5879 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5882 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5883 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5886 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5887 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5890 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5891 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5902 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5907 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5909 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5910 msgstr "REMERCIEMENTS"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5913 msgid "AddressForOffprints"
5914 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5917 msgid "Address for Offprints:"
5918 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5921 msgid "RunningTitle"
5922 msgstr "TitreCourant"
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5926 msgid "Running title:"
5927 msgstr "Titre courant :"
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5930 msgid "RunningAuthor"
5931 msgstr "AuteurCourant"
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5934 msgid "Running author:"
5935 msgstr "Auteur courant :"
5937 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5942 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5949 msgid "Running LaTeX Title"
5950 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5958 msgstr "Titre TdM :"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5961 msgid "Author Running"
5962 msgstr "Auteur Courant"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5965 msgid "Author Running:"
5966 msgstr "Auteur Courant :"
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5974 msgstr "Auteur TdM :"
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5981 msgid "Conjecture #."
5982 msgstr "Conjecture #."
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5990 msgstr "Exercice #."
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5998 msgstr "Problème #."
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6006 msgstr "Propriété #."
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6010 msgstr "Question #."
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6014 msgstr "Remarque #."
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6022 msgstr "Solution #."
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6028 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6033 msgid "Chapterprecis"
6034 msgstr "ChapitrePrécis"
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6046 msgstr "TitrePoème*"
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6052 #: lib/layouts/paper.layout:152
6056 #: lib/layouts/paper.layout:163
6058 msgstr "Institution"
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6066 msgid "AltAffiliation"
6067 msgstr "Affiliation"
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6071 msgstr "Remerciements :"
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6074 msgid "Electronic Address:"
6075 msgstr "Adresse électronique :"
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6078 msgid "acknowledgments"
6079 msgstr "remerciements"
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6086 msgid "PACS number:"
6087 msgstr "Numéro PACS :"
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6090 msgid "\\arabic{chapter}"
6091 msgstr "\\arabic{chapter}"
6093 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6094 msgid "\\Alph{chapter}"
6095 msgstr "\\Alph{chapter}"
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6134 msgstr "Téléphone :"
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6146 msgstr "Adresse_Retour"
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6149 msgid "Backaddress:"
6150 msgstr "Adresse_Retour :"
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6154 msgstr "CourrierSpécial"
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6157 msgid "Specialmail:"
6158 msgstr "CourrierSpécial :"
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6161 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6196 msgid "Your letter of:"
6197 msgstr "Votre lettre du :"
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6212 msgid "Customer no.:"
6213 msgstr "Numéro de client :"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6220 msgid "Invoice no.:"
6221 msgstr "Numéro de facture :"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6225 msgstr "ProchaineAdresse"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6228 msgid "Next Address:"
6229 msgstr "Prochaine Adresse :"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6232 msgid "Post Scriptum:"
6233 msgstr "Post Scriptum :"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6236 msgid "Sender Name:"
6237 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6240 msgid "SenderAddress"
6241 msgstr "AdresseExpéditeur"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6244 msgid "Sender Address:"
6245 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6248 msgid "Sender Phone:"
6249 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6257 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6264 msgid "Sender E-Mail:"
6265 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6269 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6280 msgid "LandscapeSlide"
6281 msgstr "DiapoPaysage"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6284 msgid "Landscape Slide"
6285 msgstr "Diapo Paysage"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6288 msgid "PortraitSlide"
6289 msgstr "DiapoPortrait"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6292 msgid "Portrait Slide"
6293 msgstr "Diapo Portrait"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6304 msgid "SlideHeading"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6308 msgid "SlideSubHeading"
6309 msgstr "SousTitreDiapo"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6312 msgid "ListOfSlides"
6313 msgstr "ListeDiapos"
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6316 msgid "List Of Slides"
6317 msgstr "Liste de Diapos"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6320 msgid "SlideContents"
6321 msgstr "ContenuDiapo"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6324 msgid "Slidecontents"
6325 msgstr "Contenu Diapo"
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6328 msgid "ProgressContents"
6329 msgstr "SommaireProgrès"
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6332 msgid "Progress Contents"
6333 msgstr "Sommaire Progrès"
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6342 msgstr "Paragraphe*"
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6353 msgid "AMS subject classifications."
6354 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6356 #: lib/layouts/slides.layout:104
6358 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:126
6364 #: lib/layouts/slides.layout:142
6365 msgid "New Overlay:"
6366 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6368 #: lib/layouts/slides.layout:183
6370 msgstr "Nouvelle Note :"
6372 #: lib/layouts/slides.layout:208
6373 msgid "InvisibleText"
6374 msgstr "TexteInvisible"
6376 #: lib/layouts/slides.layout:216
6377 msgid "<Invisible Text Follows>"
6378 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6380 #: lib/layouts/slides.layout:233
6382 msgstr "TexteVisible"
6384 #: lib/layouts/slides.layout:241
6385 msgid "<Visible Text Follows>"
6386 msgstr "<Texte Visible Après>"
6388 #: lib/layouts/spie.layout:53
6392 #: lib/layouts/spie.layout:65
6394 msgstr "InfoAuteur :"
6396 #: lib/layouts/spie.layout:78
6400 #: lib/layouts/spie.layout:93
6401 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6402 msgstr "REMERCIEMENTS"
6404 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6408 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6409 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6410 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6413 msgid "Subsubparagraph"
6414 msgstr "SousSousParagraphe"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6421 msgid "-- Header --"
6422 msgstr "-- En-tête --"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6425 msgid "Special-section"
6426 msgstr "Section-spéciale"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6429 msgid "Special-section:"
6430 msgstr "Section-spéciale :"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6434 msgstr "Journal-AGU"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6437 msgid "AGU-journal:"
6438 msgstr "Journal-AGU :"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6441 msgid "Citation-number"
6442 msgstr "Numéro-Citation"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6445 msgid "Citation-number:"
6446 msgstr "Numéro-Citation :"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6454 msgstr "Volume-AGU :"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6462 msgstr "Numéro-AGU :"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6466 msgstr "Copyright :"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6470 msgstr "Termes-d'index"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6473 msgid "Index-terms..."
6474 msgstr "Termes-d'index..."
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6478 msgstr "Terme-d'index"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6482 msgstr "Terme-d'index :"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6486 msgstr "Terme-Croisé"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6490 msgstr "Terme-Croisé :"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6493 msgid "Supplementary"
6494 msgstr "Supplémentaire"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6497 msgid "Supplementary..."
6498 msgstr "Supplémentaire..."
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6505 msgid "Sup-mat-note:"
6506 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6514 msgstr "Cite-autre :"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6526 msgstr "Ligne-Ident"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6530 msgstr "Ligne-Ident :"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6534 msgstr "En-Tête-Courant"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6538 msgstr "En-Tête-Courant :"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6541 msgid "Published-online:"
6542 msgstr "Publié-en-ligne :"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6553 msgid "Posting-order"
6554 msgstr "Ordre-envoi"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6557 msgid "Posting-order:"
6558 msgstr "Ordre-envoi :"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6566 msgstr "Pages-AGU :"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6594 msgstr "Ensembles-Données"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6598 msgstr "Ensembles-Données :"
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6614 msgstr "Id Papier :"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6618 msgstr "AdresseAuteur"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6621 msgid "Author Address:"
6622 msgstr "Adresse Auteur :"
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6626 msgstr "CommentaireSlug"
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6629 msgid "Slug Comment:"
6630 msgstr "Commentaire Slug :"
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6638 msgstr "PlancheTableau"
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6641 msgid "Table Caption"
6642 msgstr "Légende Tableau"
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6645 msgid "TableCaption"
6646 msgstr "LégendeTableau"
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6649 msgid "Current Address"
6650 msgstr "Adresse Actuelle"
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6653 msgid "Current address:"
6654 msgstr "Adresse actuelle :"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6657 msgid "E-mail address:"
6658 msgstr "Adresse E-mail :"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6661 msgid "Key words and phrases:"
6662 msgstr "Mots et phrases clés :"
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6678 msgstr "Traducteur :"
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6681 msgid "Subjectclass"
6682 msgstr "ClassificationSujet"
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6685 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6686 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6688 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6689 msgid "Algorithm #."
6690 msgstr "Algorithme #."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6705 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6710 msgstr "Conjecture*"
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6713 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6717 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6721 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6729 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6733 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6737 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6745 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6753 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6761 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6769 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6777 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6782 msgstr "Affirmation*"
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6785 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6793 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6801 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6805 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6809 msgid "Acknowledgement*"
6810 msgstr "Remerciement*"
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6813 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6817 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6822 msgstr "Conclusion*"
6824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6833 msgid "Subparagraph*"
6834 msgstr "SousParagraphe*"
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6838 msgstr "GroupeAuteur"
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6841 msgid "RevisionHistory"
6842 msgstr "HistoriqueRévisions"
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6845 msgid "Revision History"
6846 msgstr "Historique Révisions"
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6853 msgid "RevisionRemark"
6854 msgstr "RemarqueRévision"
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6864 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6869 msgid "Part \\Roman{part}"
6870 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6873 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6874 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6877 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6878 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6881 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6882 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6884 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6885 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6886 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6889 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6890 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6893 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6894 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6897 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6898 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6900 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6901 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6902 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6905 msgid "\\Roman{section}."
6906 msgstr "\\Roman{section}."
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6909 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6910 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6913 msgid "\\Alph{subsection}."
6914 msgstr "\\Alph{subsection}."
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6917 msgid "\\arabic{subsection}."
6918 msgstr "\\arabic{subsection}."
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6921 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6922 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6925 msgid "\\alph{subsubsection}."
6926 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6929 msgid "\\alph{paragraph}."
6930 msgstr "\\alph{paragraph}."
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6934 msgstr "AjoutPartie"
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6966 msgstr "En-têteTitre"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6969 msgid "Uppertitleback"
6970 msgstr "VersoTitreHaut"
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6973 msgid "Lowertitleback"
6974 msgstr "VersoTitreBas"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6978 msgstr "TitreSupplémentaire"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6981 msgid "Captionabove"
6982 msgstr "LégendeDessus"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6985 msgid "Captionbelow"
6986 msgstr "LégendeDessous"
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6993 msgid "List of Algorithms"
6994 msgstr "Liste des algorithmes"
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6998 msgstr "Note d'en-tête"
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7001 msgid "Headnote (optional):"
7002 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7005 msgid "Corr Author:"
7006 msgstr "Auteur Corr :"
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7014 msgstr "Offprints :"
7033 msgid "Austrian (new spelling)"
7034 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7049 msgid "Portuguese (Brazil)"
7050 msgstr "Portugais (Brésil)"
7058 msgstr "Anglais Britannique"
7069 msgid "French Canadian"
7070 msgstr "Français Canadien"
7090 msgstr "Néerlandais"
7121 msgid "German (new spelling)"
7122 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7190 msgid "Serbo-Croatian"
7191 msgstr "Serbo-Croate"
7225 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7229 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7233 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7237 #: lib/ui/classic.ui:35
7241 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7243 msgstr "Visualiser|V"
7245 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7249 #: lib/ui/classic.ui:38
7251 msgstr "Documents|D"
7253 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7257 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7261 #: lib/ui/classic.ui:48
7262 msgid "New from Template...|T"
7263 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7265 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7267 msgstr "Ouvrir...|O"
7269 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7273 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7275 msgstr "Enregistrer|E"
7277 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7278 msgid "Save As...|A"
7279 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7281 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7283 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7285 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7286 msgid "Version Control|V"
7287 msgstr "Contrôle de Version|V"
7289 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7293 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7297 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7299 msgstr "Imprimer...|p"
7301 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7305 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7309 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7310 msgid "Register...|R"
7311 msgstr "S'inscrire...|i"
7313 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7314 msgid "Check In Changes...|I"
7315 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7317 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7318 msgid "Check Out for Edit|O"
7319 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7321 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7322 msgid "Revert to Last Version|L"
7323 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7325 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7326 msgid "Undo Last Check In|U"
7327 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7329 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7330 msgid "Show History|H"
7331 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7333 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7335 msgstr "Personnalisé...|e"
7337 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7341 #: lib/ui/classic.ui:91
7345 #: lib/ui/classic.ui:93
7349 #: lib/ui/classic.ui:94
7353 #: lib/ui/classic.ui:95
7357 #: lib/ui/classic.ui:96
7358 msgid "Paste External Selection|x"
7359 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7361 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7362 msgid "Find & Replace...|F"
7363 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7365 #: lib/ui/classic.ui:100
7369 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7373 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7374 msgid "Spellchecker...|S"
7375 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7377 #: lib/ui/classic.ui:105
7378 msgid "Thesaurus..."
7379 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7381 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7382 msgid "Count Words|W"
7383 msgstr "Compteur de Mots|C"
7385 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7387 msgstr "Correcteur TeX|T"
7389 #: lib/ui/classic.ui:108
7390 msgid "Change Tracking|g"
7391 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7393 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7394 msgid "Preferences...|P"
7395 msgstr "Préférences...|P"
7397 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7398 msgid "Reconfigure|R"
7399 msgstr "Reconfigurer|R"
7401 #: lib/ui/classic.ui:115
7402 msgid "Selection as Lines|L"
7403 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7405 #: lib/ui/classic.ui:116
7406 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7407 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7409 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7410 msgid "Multicolumn|M"
7411 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7413 #: lib/ui/classic.ui:122
7415 msgstr "Bord en Haut|H"
7417 #: lib/ui/classic.ui:123
7418 msgid "Line Bottom|B"
7419 msgstr "Bord en Bas|B"
7421 #: lib/ui/classic.ui:124
7423 msgstr "Bord à Gauche|G"
7425 #: lib/ui/classic.ui:125
7426 msgid "Line Right|R"
7427 msgstr "Bord à Droite|D"
7429 #: lib/ui/classic.ui:127
7431 msgstr "Alignement|i"
7433 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7435 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7437 #: lib/ui/classic.ui:130
7438 msgid "Delete Row|w"
7439 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7441 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7443 msgstr "Copier Ligne"
7445 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7447 msgstr "Échanger Lignes"
7449 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7450 msgid "Add Column|u"
7451 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7453 #: lib/ui/classic.ui:135
7454 msgid "Delete Column|D"
7455 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7457 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7459 msgstr "Copier Colonne"
7461 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7462 msgid "Swap Columns"
7463 msgstr "Échanger Colonnes"
7465 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7469 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7473 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7477 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7481 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7485 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7489 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7490 msgid "Toggle Numbering|N"
7491 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7493 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7494 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7495 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7497 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7498 msgid "Change Limits Type|L"
7499 msgstr "Changer le Type de Limite"
7501 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7502 msgid "Change Formula Type|F"
7503 msgstr "Changer le Type de Formule"
7505 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7507 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7509 #: lib/ui/classic.ui:168
7511 msgstr "Alignement|A"
7513 #: lib/ui/classic.ui:170
7515 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7517 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7518 msgid "Delete Row|D"
7519 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7521 #: lib/ui/classic.ui:175
7522 msgid "Add Column|C"
7523 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7525 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7526 msgid "Delete Column|e"
7527 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7529 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7533 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7535 msgstr "Hors Ligne|H"
7537 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7541 #: lib/ui/classic.ui:188
7545 #: lib/ui/classic.ui:189
7549 #: lib/ui/classic.ui:190
7551 msgstr "Mathematica"
7553 #: lib/ui/classic.ui:192
7554 msgid "Maple, simplify"
7555 msgstr "Maple, simplify"
7557 #: lib/ui/classic.ui:193
7558 msgid "Maple, factor"
7559 msgstr "Maple, factor"
7561 #: lib/ui/classic.ui:194
7562 msgid "Maple, evalm"
7563 msgstr "Maple, evalm"
7565 #: lib/ui/classic.ui:195
7566 msgid "Maple, evalf"
7567 msgstr "Maple, evalf"
7569 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7570 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7571 msgid "Inline Formula|I"
7572 msgstr "Formule En Ligne|L"
7574 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7575 msgid "Displayed Formula|D"
7576 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7578 #: lib/ui/classic.ui:201
7579 msgid "Eqnarray Environment|q"
7580 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7582 #: lib/ui/classic.ui:202
7583 msgid "Align Environment|A"
7584 msgstr "Environnement Align|A"
7586 #: lib/ui/classic.ui:203
7587 msgid "AlignAt Environment"
7588 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7590 #: lib/ui/classic.ui:204
7591 msgid "Flalign Environment|F"
7592 msgstr "Environnement Flalign|F"
7594 #: lib/ui/classic.ui:207
7595 msgid "Gather Environment"
7596 msgstr "Environnement Gather"
7598 #: lib/ui/classic.ui:208
7599 msgid "Multline Environment"
7600 msgstr "Environnement Multline"
7602 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7606 #: lib/ui/classic.ui:216
7607 msgid "Special Character|S"
7608 msgstr "Caractère Spécial|S"
7610 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7611 msgid "Citation...|C"
7612 msgstr "Citation...|C"
7614 #: lib/ui/classic.ui:218
7615 msgid "Cross-reference...|r"
7616 msgstr "Référence Croisée...|R"
7618 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7620 msgstr "Étiquette...|q"
7622 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7624 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7626 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7627 msgid "Marginal Note|M"
7628 msgstr "Note en Marge|M"
7630 #: lib/ui/classic.ui:222
7632 msgstr "Titre Court"
7634 #: lib/ui/classic.ui:223
7635 msgid "Index Entry|I"
7636 msgstr "Entrée d'Index|I"
7638 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7639 msgid "Glossary Entry"
7642 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7646 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7650 #: lib/ui/classic.ui:227
7651 msgid "Lists & TOC|O"
7652 msgstr "Listes & TdM|L"
7654 #: lib/ui/classic.ui:229
7658 #: lib/ui/classic.ui:230
7662 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7663 msgid "Graphics...|G"
7664 msgstr "Graphique...|G"
7666 #: lib/ui/classic.ui:232
7667 msgid "Tabular Material...|b"
7668 msgstr "Tableau...|b"
7670 #: lib/ui/classic.ui:233
7672 msgstr "Flottants|o"
7674 #: lib/ui/classic.ui:235
7675 msgid "Include File...|d"
7676 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7678 #: lib/ui/classic.ui:236
7679 msgid "Insert File|e"
7680 msgstr "Insérer Fichier|I"
7682 #: lib/ui/classic.ui:237
7683 msgid "External Material...|x"
7684 msgstr "Objet Externe...|E"
7686 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7687 msgid "Superscript|S"
7690 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7694 #: lib/ui/classic.ui:243
7695 msgid "Horizontal Fill|H"
7696 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7698 #: lib/ui/classic.ui:244
7699 msgid "Hyphenation Point|P"
7700 msgstr "Point de Césure|C"
7702 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7703 msgid "Ligature Break|k"
7704 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7706 #: lib/ui/classic.ui:246
7707 msgid "Protected Space|r"
7708 msgstr "Espace Insécable|E"
7710 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7711 msgid "Inter-word Space|w"
7712 msgstr "Espace entre Mots|M"
7714 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7715 msgid "Thin Space|T"
7716 msgstr "Espace Fine|F"
7718 #: lib/ui/classic.ui:249
7719 msgid "Vertical Space..."
7720 msgstr "Espacement Vertical..."
7722 #: lib/ui/classic.ui:250
7723 msgid "Line Break|L"
7724 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7726 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7728 msgstr "Points de Suspension|S"
7730 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7731 msgid "End of Sentence|E"
7732 msgstr "Point Final|F"
7734 #: lib/ui/classic.ui:253
7735 msgid "Single Quote|Q"
7736 msgstr "Guillemet Simple|u"
7738 #: lib/ui/classic.ui:254
7739 msgid "Ordinary Quote|O"
7740 msgstr "Guillemet Droit|G"
7742 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7743 msgid "Menu Separator|M"
7744 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7746 #: lib/ui/classic.ui:256
7747 msgid "Horizontal Line"
7748 msgstr "Ligne Horizontale"
7750 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7752 msgstr "Saut de Page"
7754 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7755 msgid "Display Formula|D"
7756 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7758 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7759 msgid "Eqnarray Environment|E"
7760 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7762 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7763 msgid "AMS align Environment|a"
7764 msgstr "Environnement AMS align|a"
7766 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7767 msgid "AMS alignat Environment|t"
7768 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7770 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7771 msgid "AMS flalign Environment|f"
7772 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7774 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7775 msgid "AMS gather Environment|g"
7776 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7778 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7779 msgid "AMS multline Environment|m"
7780 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7782 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7783 msgid "Array Environment|y"
7784 msgstr "Environnement Tableau|b"
7786 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7787 msgid "Cases Environment|C"
7788 msgstr "Environnement Cas|C"
7790 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7791 msgid "Split Environment|S"
7792 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7794 #: lib/ui/classic.ui:276
7795 msgid "Font Change|o"
7796 msgstr "Changement de police|o"
7798 #: lib/ui/classic.ui:277
7799 msgid "Math Panel|l"
7800 msgstr "Palette Mathématique|P"
7802 #: lib/ui/classic.ui:281
7803 msgid "Math Normal Font"
7804 msgstr "Math Police Normale"
7806 #: lib/ui/classic.ui:283
7807 msgid "Math Calligraphic Family"
7808 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7810 #: lib/ui/classic.ui:284
7811 msgid "Math Fraktur Family"
7812 msgstr "Math Famille Fraktur"
7814 #: lib/ui/classic.ui:285
7815 msgid "Math Roman Family"
7816 msgstr "Math Famille Roman"
7818 #: lib/ui/classic.ui:286
7819 msgid "Math Sans Serif Family"
7820 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7822 #: lib/ui/classic.ui:288
7823 msgid "Math Bold Series"
7824 msgstr "Math Série Grasse"
7826 #: lib/ui/classic.ui:290
7827 msgid "Text Normal Font"
7828 msgstr "Texte Police Normale"
7830 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7831 msgid "Text Roman Family"
7832 msgstr "Texte Famille Roman"
7834 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7835 msgid "Text Sans Serif Family"
7836 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7838 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7839 msgid "Text Typewriter Family"
7840 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7842 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7843 msgid "Text Bold Series"
7844 msgstr "Texte Série Grasse"
7846 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7847 msgid "Text Medium Series"
7848 msgstr "Texte Série Moyenne"
7850 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7851 msgid "Text Italic Shape"
7852 msgstr "Texte Forme Italique"
7854 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7855 msgid "Text Small Caps Shape"
7856 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7858 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7859 msgid "Text Slanted Shape"
7860 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7862 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7863 msgid "Text Upright Shape"
7864 msgstr "Texte Forme Droite"
7866 #: lib/ui/classic.ui:307
7867 msgid "Floatflt Figure"
7868 msgstr "Figure Floatflt"
7870 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7871 msgid "Table of Contents|C"
7872 msgstr "Table des Matières|M"
7874 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7875 msgid "Index List|I"
7878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7882 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7883 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7884 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7886 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7887 msgid "LyX Document...|X"
7888 msgstr "Document LyX...|X"
7890 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7892 msgid "Plain Text...|T"
7895 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7897 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7898 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7900 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7901 msgid "Track Changes|T"
7902 msgstr "Suivre les modifications|S"
7904 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7905 msgid "Merge Changes...|M"
7906 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7908 #: lib/ui/classic.ui:327
7909 msgid "Accept All Changes|A"
7910 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7912 #: lib/ui/classic.ui:328
7913 msgid "Reject All Changes|R"
7914 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7916 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7917 msgid "Show Changes in Output|S"
7918 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7920 #: lib/ui/classic.ui:336
7921 msgid "Character...|C"
7922 msgstr "Caractère...|C"
7924 #: lib/ui/classic.ui:337
7925 msgid "Paragraph...|P"
7926 msgstr "Paragraphe...|P"
7928 #: lib/ui/classic.ui:338
7929 msgid "Document...|D"
7930 msgstr "Document...|D"
7932 #: lib/ui/classic.ui:339
7933 msgid "Tabular...|T"
7934 msgstr "Tableau...|T"
7936 #: lib/ui/classic.ui:341
7937 msgid "Emphasize Style|E"
7938 msgstr "En Évidence|E"
7940 #: lib/ui/classic.ui:342
7941 msgid "Noun Style|N"
7942 msgstr "Nom Propre|N"
7944 #: lib/ui/classic.ui:343
7945 msgid "Bold Style|B"
7948 #: lib/ui/classic.ui:346
7949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7950 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7952 #: lib/ui/classic.ui:347
7953 msgid "Increase Environment Depth|i"
7954 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7956 #: lib/ui/classic.ui:348
7957 msgid "Start Appendix Here|S"
7958 msgstr "Appendice|A"
7960 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7961 msgid "Build Program|B"
7964 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7966 msgstr "Mise à Jour|J"
7968 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7970 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7972 #: lib/ui/classic.ui:362
7973 msgid "TeX Information|X"
7974 msgstr "Informations TeX|X"
7976 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7978 msgstr "Note Suivante|N"
7980 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7981 msgid "Go to Label|L"
7982 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7984 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7988 #: lib/ui/classic.ui:381
7989 msgid "Save Bookmark 1|S"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7992 #: lib/ui/classic.ui:382
7993 msgid "Save Bookmark 2"
7994 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7996 #: lib/ui/classic.ui:383
7997 msgid "Save Bookmark 3"
7998 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8000 #: lib/ui/classic.ui:384
8001 msgid "Save Bookmark 4"
8002 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8004 #: lib/ui/classic.ui:385
8005 msgid "Save Bookmark 5"
8006 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8008 #: lib/ui/classic.ui:387
8009 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8010 msgstr "Aller au signet 1|1"
8012 #: lib/ui/classic.ui:388
8013 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8014 msgstr "Aller au signet 2|2"
8016 #: lib/ui/classic.ui:389
8017 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8018 msgstr "Aller au signet 3|3"
8020 #: lib/ui/classic.ui:390
8021 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8022 msgstr "Aller au signet 4|4"
8024 #: lib/ui/classic.ui:391
8025 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8026 msgstr "Aller au signet 5|5"
8028 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8029 msgid "Introduction|I"
8030 msgstr "Introduction|I"
8032 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8034 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8036 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8037 msgid "User's Guide|U"
8038 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8040 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8041 msgid "Extended Features|E"
8042 msgstr "Options Avancées|O"
8044 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8045 msgid "Embedded Objects|m"
8048 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8049 msgid "Customization|C"
8050 msgstr "Personnalisation|P"
8052 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8056 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8057 msgid "Table of Contents|a"
8058 msgstr "Table des Matières|M"
8060 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8061 msgid "LaTeX Configuration|L"
8062 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8064 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8066 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8068 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8070 msgstr "À Propos de LyX"
8072 #: lib/ui/classic.ui:426
8073 msgid "Preferences..."
8074 msgstr "Préférences..."
8076 #: lib/ui/classic.ui:427
8079 msgstr "À Propos de LyX"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8090 msgid "New from Template...|m"
8091 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8095 msgid "Open Recent|t"
8096 msgstr "Documents récents|D"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8099 msgid "New Window|W"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8103 msgid "Close Window|d"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8111 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8116 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8121 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8128 msgid "Paste Recent|e"
8129 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8133 msgid "Paste Special"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8139 msgstr "Choisir un fichier"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8143 msgid "Move Paragraph Up|o"
8144 msgstr ", Paragraphe : "
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8148 msgid "Move Paragraph Down|v"
8149 msgstr ", Paragraphe : "
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8153 msgid "Text Style|S"
8154 msgstr "Style de Texte"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8157 msgid "Paragraph Settings...|P"
8158 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8165 msgid "Rows & Columns|C"
8166 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8169 msgid "Increase List Depth|I"
8170 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8173 msgid "Decrease List Depth|D"
8174 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8177 msgid "Dissolve Inset|l"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8181 msgid "TeX Code Settings...|C"
8182 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8185 msgid "Float Settings...|a"
8186 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8190 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8193 msgid "Note Settings...|N"
8194 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8197 msgid "Branch Settings...|B"
8198 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8201 msgid "Box Settings...|x"
8202 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8205 msgid "Table Settings...|a"
8206 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8210 msgid "Plain Text|T"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8215 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8216 msgstr "Texte brut par Lignes"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8221 msgstr "&Sélection :"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8225 msgid "Selection, Join Lines|i"
8226 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8230 msgid "Customized...|C"
8231 msgstr "Personnalisé...|e"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8235 msgid "Capitalize|a"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8241 msgstr "Mise à Jour|J"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8249 msgstr "Ligne du Haut|H"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8252 msgid "Bottom Line|B"
8253 msgstr "Ligne du Bas|B"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8257 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8260 msgid "Right Line|R"
8261 msgstr "Ligne de Droite|D"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8266 msgstr "Copier Ligne"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8271 msgstr "Échanger Lignes"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8275 msgid "Copy Column|p"
8276 msgstr "Copier Colonne"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8280 msgid "Swap Columns|w"
8281 msgstr "Échanger Colonnes"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8285 msgid "Text Style|T"
8286 msgstr "Style de Texte"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8290 msgid "Split Cell|C"
8291 msgstr "Case spéciale"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8295 msgid "Add Line Above|A"
8296 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8300 msgid "Add Line Below|B"
8301 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8305 msgid "Delete Line Above|D"
8306 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8310 msgid "Delete Line Below|e"
8311 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8314 msgid "Add Line to Left"
8315 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8318 msgid "Add Line to Right"
8319 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8322 msgid "Delete Line to Left"
8323 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8326 msgid "Delete Line to Right"
8327 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8331 msgid "Math Normal Font|N"
8332 msgstr "Math Police Normale"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8336 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8337 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8341 msgid "Math Fraktur Family|F"
8342 msgstr "Math Famille Fraktur"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8346 msgid "Math Roman Family|R"
8347 msgstr "Math Famille Roman"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8352 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8356 msgid "Math Bold Series|B"
8357 msgstr "Math Série Grasse"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8361 msgid "Text Normal Font|T"
8362 msgstr "Texte Police Normale"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8376 msgid "Mathematica|a"
8377 msgstr "Mathematica"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8381 msgid "Maple, simplify|s"
8382 msgstr "Maple, simplify"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8386 msgid "Maple, factor|f"
8387 msgstr "Maple, factor"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8391 msgid "Maple, evalm|e"
8392 msgstr "Maple, evalm"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8396 msgid "Maple, evalf|v"
8397 msgstr "Maple, evalf"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8401 msgid "Open All Insets|O"
8402 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8405 msgid "Close All Insets|C"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8410 msgid "View Source|S"
8411 msgstr "Espace visible|#E"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8416 msgstr "Barres d'outils"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8420 msgid "Special Character|p"
8421 msgstr "Caractère Spécial|S"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8425 msgid "Formatting|o"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8429 msgid "List / TOC|i"
8430 msgstr "Listes & TdM|L"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8450 msgid "Cross-Reference...|R"
8451 msgstr "Référence Croisée...|R"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8458 msgid "Index Entry|d"
8459 msgstr "Entrée d'Index|I"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8462 msgid "Glossary Entry|y"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8467 msgstr "Tableau...|T"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8471 msgid "Short Title|S"
8472 msgstr "Titre Court"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8479 msgid "Ordinary Quote|Q"
8480 msgstr "Guillemet Droit|G"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8483 msgid "Single Quote|S"
8484 msgstr "Guillemet Simple|u"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8487 msgid "Phonetic Symbols|y"
8488 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8492 msgid "Protected Space|P"
8493 msgstr "Espace Insécable|E"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8497 msgid "Horizontal Fill|F"
8498 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8502 msgid "Horizontal Line|L"
8503 msgstr "Ligne Horizontale"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8507 msgid "Vertical Space...|V"
8508 msgstr "Espacement Vertical..."
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8512 msgid "Hyphenation Point|H"
8513 msgstr "Point de Césure|C"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8517 msgid "Line Break|B"
8518 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8522 msgid "Page Break|a"
8523 msgstr "Saut de Page"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8527 msgid "Clear Page|C"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8531 msgid "Clear Double Page|D"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8536 msgid "Numbered Formula|N"
8537 msgstr "Liste numérotée"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8541 msgid "Aligned Environment|l"
8542 msgstr "Environnement Aligné"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8546 msgid "AlignedAt Environment|v"
8547 msgstr "Environnement AlignéSur"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8551 msgid "Gathered Environment|h"
8552 msgstr "Environnement Rassemblé"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8555 msgid "Math Panel|P"
8556 msgstr "Palette Mathématique|P"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8559 msgid "Text Wrap Float|W"
8560 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8563 msgid "External Material...|M"
8564 msgstr "Objet Externe...|E"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8567 msgid "Child Document...|d"
8568 msgstr "Sous-Document...|D"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8576 msgstr "Commentaire|C"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8579 msgid "Greyed Out|G"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8583 msgid "Change Tracking|C"
8584 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8587 msgid "Table of Contents|T"
8588 msgstr "Table des Matières|M"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8591 msgid "Start Appendix Here|A"
8592 msgstr "Appendice|A"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8595 msgid "Compressed|o"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8599 msgid "Settings...|S"
8600 msgstr "Paramètres...|P"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8603 msgid "Accept Change|A"
8604 msgstr "Accepter modification|A"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8607 msgid "Reject Change|R"
8608 msgstr "Rejeter modification|R"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8611 msgid "Accept All Changes|c"
8612 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8615 msgid "Reject All Changes|e"
8616 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8620 msgid "Next Change|C"
8621 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8625 msgid "Next Cross-Reference|R"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8630 msgid "Save Bookmark|S"
8631 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8635 msgid "Clear Bookmarks|C"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8639 msgid "Thesaurus...|T"
8640 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8643 msgid "TeX Information|I"
8644 msgstr "Informations TeX|X"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8647 msgid "New document"
8648 msgstr "Nouveau document"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8651 msgid "Open document"
8652 msgstr "Ouvrir un document"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8655 msgid "Save document"
8656 msgstr "Enregistrer le document"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8659 msgid "Print document"
8660 msgstr "Imprimer le document"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8671 msgid "Find and replace"
8672 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8675 msgid "Toggle emphasis"
8676 msgstr "Mise en évidence"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8680 msgstr "Style nom propre"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8684 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8688 msgstr "Insérer des maths"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8691 msgid "Insert graphics"
8692 msgstr "Insérer un graphique"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8695 msgid "Insert table"
8696 msgstr "Insérer un tableau"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8704 msgid "Numbered list"
8705 msgstr "Liste numérotée"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8708 msgid "Itemized list"
8709 msgstr "Liste à puces"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8712 msgid "Increase depth"
8713 msgstr "Augmenter la profondeur"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8716 msgid "Decrease depth"
8717 msgstr "Réduire la profondeur"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8720 msgid "Insert figure float"
8721 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8724 msgid "Insert table float"
8725 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8728 msgid "Insert label"
8729 msgstr "Insérer une étiquette"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8732 msgid "Insert cross-reference"
8733 msgstr "Insérer une référence croisée"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8736 msgid "Insert citation"
8737 msgstr "Insérer une citation"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8740 msgid "Insert index entry"
8741 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8745 msgid "Insert glossary entry"
8746 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8749 msgid "Insert footnote"
8750 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8753 msgid "Insert margin note"
8754 msgstr "Insérer une note en marge"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8758 msgstr "Insérer une note"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8762 msgstr "Insérer une URL"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8766 msgid "Insert TeX code"
8767 msgstr "Insérer du code TeX"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8770 msgid "Include file"
8771 msgstr "Fichier sous-document"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8775 msgstr "Style de texte"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8778 msgid "Paragraph settings"
8779 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8782 msgid "Table of contents"
8783 msgstr "Table des Matières"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8786 msgid "Check spelling"
8787 msgstr "Correction orthographique"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8791 msgstr "Ajouter une ligne"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8795 msgstr "Ajouter une colonne"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8799 msgstr "Supprimer la ligne"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8802 msgid "Delete column"
8803 msgstr "Supprimer la colonne"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8806 msgid "Set top line"
8807 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8810 msgid "Set bottom line"
8811 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8814 msgid "Set left line"
8815 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8818 msgid "Set right line"
8819 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8822 msgid "Set all lines"
8823 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8826 msgid "Unset all lines"
8827 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8831 msgstr "Aligner à gauche"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8834 msgid "Align center"
8835 msgstr "Centrer horizontalement"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8839 msgstr "Aligner à droite"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8843 msgstr "Aligner en haut"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8846 msgid "Align middle"
8847 msgstr "Centrer verticalement"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8850 msgid "Align bottom"
8851 msgstr "Aligner en bas"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8855 msgstr "Tourner la case"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8858 msgid "Rotate table"
8859 msgstr "Tourner le tableau"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8862 msgid "Set multi-column"
8863 msgstr "Multicolonnes"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8871 msgid "Show math panel"
8872 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8875 msgid "Set display mode"
8876 msgstr "Mode hors ligne"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8879 msgid "Insert square root"
8880 msgstr "Insérer une racine carrée"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8884 msgstr "Insérer une somme"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8887 msgid "Insert integral"
8888 msgstr "Insérer une intégrale"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8891 msgid "Insert product"
8892 msgstr "Insérer un produit"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8896 msgid "Insert standard fraction"
8897 msgstr "Insérer une fraction"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8901 msgstr "Insérer des parenthèses"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8905 msgstr "Insérer des crochets"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8909 msgstr "Insérer des accolades"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8912 msgid "Insert cases environment"
8913 msgstr "Insérer un environnement cas"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8917 msgid "Command Buffer"
8918 msgstr "Commande de &fin :"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8927 msgid "Track changes"
8928 msgstr "Suivre les modifications|S"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8932 msgid "Show changes in output"
8933 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8938 msgstr "Modification &Suivante"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8942 msgid "Accept change"
8943 msgstr "Accepter modif.|#A"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8947 msgid "Reject change"
8948 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8952 msgid "Merge changes"
8953 msgstr "Fusionner les Modifications"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8957 msgid "Accept all changes"
8958 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8962 msgid "Reject all changes"
8963 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8968 msgstr "Note Suivante|N"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8973 msgstr "Enregistrer le document"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8978 msgstr "Visualiser|V"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8983 msgstr "Mise à &jour"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8986 msgid "View PDF (pdflatex)"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8990 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8995 msgid "View PostScript"
8996 msgstr "Post Scriptum :"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9000 msgid "Update PostScript"
9001 msgstr "Post Scriptum :"
9003 #: src/BufferView.C:229
9006 "The document %1$s is already loaded.\n"
9008 "Do you want to revert to the saved version?"
9010 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9012 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9014 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9015 msgid "Revert to saved document?"
9016 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9018 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9020 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9022 #: src/BufferView.C:233
9023 msgid "&Switch to document"
9024 msgstr "&Passer au document"
9026 #: src/BufferView.C:255
9029 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9031 "Do you want to create a new document?"
9033 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9035 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9037 #: src/BufferView.C:258
9038 msgid "Create new document?"
9039 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9041 #: src/BufferView.C:259
9045 #: src/BufferView.C:564
9047 msgid "Save bookmark"
9048 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9050 #: src/BufferView.C:740
9051 msgid "No further undo information"
9052 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9054 #: src/BufferView.C:750
9055 msgid "No further redo information"
9056 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9058 #: src/BufferView.C:908
9060 msgstr "Marque désactivée"
9062 #: src/BufferView.C:915
9064 msgstr "Marque activée"
9066 #: src/BufferView.C:922
9067 msgid "Mark removed"
9068 msgstr "Marque enlevée"
9070 #: src/BufferView.C:925
9072 msgstr "Marque posée"
9074 #: src/BufferView.C:971
9076 msgid "%1$d words in selection."
9077 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9079 #: src/BufferView.C:974
9081 msgid "%1$d words in document."
9082 msgstr "%1$d mots dans le document."
9084 #: src/BufferView.C:979
9085 msgid "One word in selection."
9086 msgstr "Un mot dans la sélection."
9088 #: src/BufferView.C:981
9089 msgid "One word in document."
9090 msgstr "Un mot dans le document."
9092 #: src/BufferView.C:984
9094 msgstr "Compteur de mots"
9096 #: src/BufferView.C:1509
9097 msgid "Select LyX document to insert"
9098 msgstr "Choisir le document à insérer"
9100 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9101 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9105 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9106 msgid "Documents|#o#O"
9107 msgstr "Documents|#D"
9109 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9110 msgid "Examples|#E#e"
9111 msgstr "Exemples|#E#e"
9113 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9114 #: src/lyxfunc.C:1915
9115 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9116 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9118 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9119 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9123 #: src/BufferView.C:1539
9125 msgid "Inserting document %1$s..."
9126 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9128 #: src/BufferView.C:1550
9130 msgid "Document %1$s inserted."
9131 msgstr "Document %1$s inséré."
9133 #: src/BufferView.C:1552
9135 msgid "Could not insert document %1$s"
9136 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9140 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9141 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9144 msgid "ChkTeX warning id # "
9145 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9147 #: src/CutAndPaste.C:433
9150 "Layout had to be changed from\n"
9152 "because of class conversion from\n"
9155 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9157 "à cause du changement de classe de\n"
9160 #: src/CutAndPaste.C:438
9161 msgid "Changed Layout"
9162 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9164 #: src/CutAndPaste.C:457
9167 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9170 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9174 #: src/CutAndPaste.C:464
9175 msgid "Undefined character style"
9176 msgstr "Style de caractère non défini"
9178 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9233 msgstr "texte LaTeX"
9236 msgid "previewed snippet"
9239 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9244 msgid "note background"
9245 msgstr "fond de note"
9249 msgstr "commentaire"
9252 msgid "comment background"
9253 msgstr "fond de commentaire"
9256 msgid "greyedout inset"
9257 msgstr "insert grisé"
9260 msgid "greyedout inset background"
9261 msgstr "fond d'insert grisé"
9266 msgstr "Boîté ombrée"
9270 msgstr "barre de profondeur"
9277 msgid "command inset"
9278 msgstr "insert de commande"
9281 msgid "command inset background"
9282 msgstr "fond d'insert de commande"
9285 msgid "command inset frame"
9286 msgstr "cadre d'insert de commande"
9289 msgid "special character"
9290 msgstr "caractère spécial"
9294 msgstr "Mathématiques"
9297 msgid "math background"
9298 msgstr "fond mathématique"
9301 msgid "graphics background"
9302 msgstr "fond graphique"
9305 msgid "Math macro background"
9306 msgstr "fond macro mathématique"
9310 msgstr "cadre mathématique"
9314 msgstr "ligne mathématique"
9317 msgid "caption frame"
9318 msgstr "cadre de légende"
9321 msgid "collapsable inset text"
9322 msgstr "texte d'insert repliable"
9325 msgid "collapsable inset frame"
9326 msgstr "cadre d'insert repliable"
9329 msgid "inset background"
9330 msgstr "fond d'insert"
9334 msgstr "cadre d'insert"
9338 msgstr "erreur LaTeX"
9341 msgid "end-of-line marker"
9342 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9345 msgid "appendix marker"
9346 msgstr "marque d'appendice"
9350 msgstr "barre de changement"
9353 msgid "Deleted text"
9354 msgstr "texte effacé"
9358 msgstr "texte ajouté"
9361 msgid "added space markers"
9362 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9365 msgid "top/bottom line"
9366 msgstr "ligne haut/bas"
9370 msgstr "ligne de tableau"
9373 msgid "table on/off line"
9374 msgstr "ligne on/off de tableau"
9378 msgstr "zone du bas"
9382 msgstr "saut de page"
9386 msgid "frame of button"
9387 msgstr "gauche du bouton"
9390 msgid "button background"
9391 msgstr "fond du bouton"
9395 msgid "button background under focus"
9396 msgstr "fond du bouton"
9408 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9409 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9411 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9412 msgid "Running MakeIndex."
9413 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9415 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9417 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9418 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9421 msgid "Running BibTeX."
9422 msgstr "Exécution de BibTeX."
9424 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9425 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9426 msgid "No Documents Open!"
9427 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9429 #: src/MenuBackend.C:540
9434 #: src/MenuBackend.C:542
9436 msgid "Plain Text, Join Lines"
9437 msgstr "Texte brut par Lignes"
9439 #: src/MenuBackend.C:714
9441 msgid "Master Document"
9442 msgstr "Enregistrer le document"
9444 #: src/MenuBackend.C:746
9445 msgid "No Table of contents"
9446 msgstr "Pas de Table des Matières"
9448 #: src/MenuBackend.C:791
9452 #: src/SpellBase.C:51
9453 msgid "Native OS API not yet supported."
9454 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9457 msgid "Could not remove temporary directory"
9458 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9462 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9463 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9466 msgid "Unknown document class"
9467 msgstr "Classe de document inconnue"
9471 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9473 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9476 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9478 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9479 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9481 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9482 msgid "Document header error"
9483 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9486 msgid "\\begin_header is missing"
9487 msgstr "il manque \\begin_header"
9490 msgid "\\begin_document is missing"
9491 msgstr "il manque \\begin_document"
9494 msgid "Can't load document class"
9495 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9500 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9502 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9505 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9506 msgid "Document could not be read"
9507 msgstr "Lecture du document impossible"
9509 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9511 msgid "%1$s could not be read."
9512 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9514 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9515 msgid "Document format failure"
9516 msgstr "Problème de format de document"
9520 msgid "%1$s is not a LyX document."
9521 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9524 msgid "Conversion failed"
9525 msgstr "Conversion échouée"
9530 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9531 "it could not be created."
9533 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9534 "temporaire de conversion a échoué."
9537 msgid "Conversion script not found"
9538 msgstr "Script de conversion introuvable"
9543 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9544 "could not be found."
9546 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9550 msgid "Conversion script failed"
9551 msgstr "Échec du script de conversion"
9556 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9559 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9564 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9566 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9570 msgid "Backup failure"
9571 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9576 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9577 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9579 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9580 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9584 msgid "Encoding error"
9585 msgstr "&Encodage :"
9589 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9591 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9596 msgid "Error closing file"
9597 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9601 "The output file could not be closed properly.\n"
9602 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9603 "chosen encoding.\n"
9604 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9607 #: src/buffer.C:1158
9608 msgid "Running chktex..."
9609 msgstr "Exécution de chktex..."
9611 #: src/buffer.C:1171
9612 msgid "chktex failure"
9613 msgstr "échec de chktex"
9615 #: src/buffer.C:1172
9616 msgid "Could not run chktex successfully."
9617 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9619 #: src/buffer_funcs.C:81
9622 "The specified document\n"
9624 "could not be read."
9628 "n'a pas pu être ouvert."
9630 #: src/buffer_funcs.C:83
9631 msgid "Could not read document"
9632 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9634 #: src/buffer_funcs.C:96
9637 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9639 "Recover emergency save?"
9641 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9643 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9645 #: src/buffer_funcs.C:99
9646 msgid "Load emergency save?"
9647 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9649 #: src/buffer_funcs.C:100
9653 #: src/buffer_funcs.C:100
9654 msgid "&Load Original"
9655 msgstr "&Charger l'original"
9657 #: src/buffer_funcs.C:123
9660 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9662 "Load the backup instead?"
9664 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9666 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9668 #: src/buffer_funcs.C:126
9669 msgid "Load backup?"
9670 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9672 #: src/buffer_funcs.C:127
9673 msgid "&Load backup"
9674 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9676 #: src/buffer_funcs.C:127
9677 msgid "Load &original"
9678 msgstr "Charger l'&original"
9680 #: src/buffer_funcs.C:166
9682 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9683 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9685 #: src/buffer_funcs.C:168
9686 msgid "Retrieve from version control?"
9687 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9689 #: src/buffer_funcs.C:169
9693 #: src/buffer_funcs.C:202
9696 "The specified document template\n"
9698 "could not be read."
9700 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9702 "n'a pas pu être ouvert."
9704 #: src/buffer_funcs.C:204
9705 msgid "Could not read template"
9706 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9708 #: src/buffer_funcs.C:522
9709 msgid "\\arabic{enumi}."
9710 msgstr "\\arabic{enumi}."
9712 #: src/buffer_funcs.C:528
9713 msgid "\\roman{enumiii}."
9714 msgstr "\\roman{enumiii}."
9716 #: src/buffer_funcs.C:531
9717 msgid "\\Alph{enumiv}."
9718 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9720 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9723 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9725 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9727 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9729 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9731 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9732 msgid "Save changed document?"
9733 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9735 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9737 msgstr "&Abandonner"
9739 #: src/bufferlist.C:348
9741 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9742 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9744 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9745 msgid " Save seems successful. Phew."
9746 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9748 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9749 msgid " Save failed! Trying..."
9750 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9752 #: src/bufferlist.C:389
9753 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9754 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9756 #: src/bufferparams.C:438
9758 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9759 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9761 #: src/bufferparams.C:440
9762 msgid "Document class not available"
9763 msgstr "Classe de document non disponible"
9765 #: src/bufferparams.C:441
9766 msgid "LyX will not be able to produce output."
9767 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9769 #: src/bufferview_funcs.C:308
9770 msgid "No more insets"
9771 msgstr "Pas d'autre insert"
9773 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9774 msgid "No debugging message"
9775 msgstr "Pas de message de débogage"
9777 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9778 msgid "General information"
9779 msgstr "Information générale"
9781 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9782 msgid "Developers' general debug messages"
9783 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9785 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9786 msgid "All debugging messages"
9787 msgstr "Tous les messages de débogage"
9789 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9791 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9792 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9794 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9795 #: src/converter.C:539
9796 msgid "Cannot convert file"
9797 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9799 #: src/converter.C:334
9802 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9803 "Define a converter in the preferences."
9805 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9806 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9807 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9809 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9810 msgid "Executing command: "
9811 msgstr "Exécution de la commande :"
9813 #: src/converter.C:466
9814 msgid "Build errors"
9815 msgstr "Erreurs de compilation"
9817 #: src/converter.C:467
9818 msgid "There were errors during the build process."
9819 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9821 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9823 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9824 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9826 #: src/converter.C:495
9828 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9829 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9831 #: src/converter.C:541
9833 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9834 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9836 #: src/converter.C:542
9838 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9839 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9841 #: src/converter.C:600
9842 msgid "Running LaTeX..."
9843 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9845 #: src/converter.C:618
9848 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9851 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9852 "fichier log LaTeX %1$s."
9854 #: src/converter.C:621
9855 msgid "LaTeX failed"
9856 msgstr "Échec de LaTeX"
9858 #: src/converter.C:623
9859 msgid "Output is empty"
9860 msgstr "La sortie est vide"
9862 #: src/converter.C:624
9863 msgid "An empty output file was generated."
9864 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9867 msgid "Program initialisation"
9868 msgstr "Initialisation du programme"
9871 msgid "Keyboard events handling"
9872 msgstr "Gestion des événements clavier"
9875 msgid "GUI handling"
9876 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9879 msgid "Lyxlex grammar parser"
9880 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9883 msgid "Configuration files reading"
9884 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9887 msgid "Custom keyboard definition"
9888 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9891 msgid "LaTeX generation/execution"
9892 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9896 msgstr "Éditeur mathématique"
9899 msgid "Font handling"
9900 msgstr "Gestion des polices"
9903 msgid "Textclass files reading"
9904 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9907 msgid "Version control"
9908 msgstr "Contrôle de version"
9911 msgid "External control interface"
9912 msgstr "Interface de contrôle externe"
9915 msgid "Keep *roff temporary files"
9916 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9919 msgid "User commands"
9920 msgstr "Commandes utilisateur"
9923 msgid "The LyX Lexxer"
9924 msgstr "Le lexeur LyX"
9927 msgid "Dependency information"
9928 msgstr "Information sur les dépendances"
9932 msgstr "Inserts LyX"
9935 msgid "Files used by LyX"
9936 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9939 msgid "Workarea events"
9940 msgstr "Événements de la surface de travail"
9943 msgid "Insettext/tabular messages"
9944 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9947 msgid "Graphics conversion and loading"
9948 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9951 msgid "Change tracking"
9952 msgstr "Suivi des modifications"
9955 msgid "External template/inset messages"
9956 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9959 msgid "RowPainter profiling"
9960 msgstr "Profilage de RowPainter"
9962 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9965 "The file %1$s already exists.\n"
9967 "Do you want to over-write that file?"
9969 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9971 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9973 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9974 msgid "Over-write file?"
9975 msgstr "Écraser le fichier ?"
9977 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9981 #: src/exporter.C:87
9982 msgid "Over-write &all"
9983 msgstr "Écraser &tout"
9985 #: src/exporter.C:88
9986 msgid "&Cancel export"
9987 msgstr "&Annuler l'exportation"
9989 #: src/exporter.C:137
9990 msgid "Couldn't copy file"
9991 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9993 #: src/exporter.C:138
9995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9996 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9998 #: src/exporter.C:170
9999 msgid "Couldn't export file"
10000 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10002 #: src/exporter.C:171
10004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10005 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10007 #: src/exporter.C:205
10008 msgid "File name error"
10009 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10011 #: src/exporter.C:206
10012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10013 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10015 #: src/exporter.C:245
10016 msgid "Document export cancelled."
10017 msgstr "Export du document annulé."
10019 #: src/exporter.C:251
10021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10022 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10024 #: src/exporter.C:257
10026 msgid "Document exported as %1$s"
10027 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10029 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10030 msgid "Cannot view file"
10031 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10033 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10035 msgid "File does not exist: %1$s"
10036 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10038 #: src/format.C:283
10040 msgid "No information for viewing %1$s"
10041 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10043 #: src/format.C:293
10045 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10046 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10048 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10049 msgid "Cannot edit file"
10050 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10052 #: src/format.C:353
10054 msgid "No information for editing %1$s"
10055 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10057 #: src/format.C:363
10059 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10060 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10062 #: src/frontends/LyXView.C:425
10064 msgstr " (modifié)"
10066 #: src/frontends/LyXView.C:429
10067 msgid " (read only)"
10068 msgstr " (en lecture seule)"
10070 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10071 msgid "Formatting document..."
10072 msgstr "Mise en forme du document..."
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10075 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10076 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10079 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10080 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10083 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10084 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10089 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10090 "1995-2006 LyX Team"
10092 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10093 "Équipe LyX 1995-2001"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10099 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10102 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10103 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10104 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10105 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10107 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10108 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10109 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10110 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10111 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10112 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10116 msgid "LyX Version "
10117 msgstr "LyX Version "
10119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10120 msgid "Library directory: "
10121 msgstr "Répertoire système : "
10123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10124 msgid "User directory: "
10125 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10128 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10129 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10132 msgid "Select a BibTeX database to add"
10133 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10136 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10137 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10140 msgid "Select a BibTeX style"
10141 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10144 msgid "No frame drawn"
10145 msgstr "Aucun cadre tracé"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10148 msgid "Rectangular box"
10149 msgstr "Boîte rectangulaire"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10152 msgid "Oval box, thin"
10153 msgstr "Boîte ovale, fine"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10156 msgid "Oval box, thick"
10157 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10161 msgstr "Boîté ombrée"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10165 msgstr "Boîte double"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10168 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10170 msgstr "Profondeur"
10172 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10173 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10174 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10175 msgid "Total Height"
10176 msgstr "Hauteur Totale"
10178 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10183 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10186 msgstr "Sans empattement"
10188 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10191 msgstr "Chasse fixe"
10193 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10195 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10196 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10199 msgid "Select external file"
10200 msgstr "Choisir le fichier externe"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10205 msgstr "Haut Gauche"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10209 msgid "Bottom left"
10210 msgstr "Bas Gauche"
10212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10214 msgid "Baseline left"
10215 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10220 msgstr "Haut Centre"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10223 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10224 msgid "Bottom center"
10225 msgstr "Bas Centre"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10229 msgid "Baseline center"
10230 msgstr "Ligne de Base Centre"
10232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10235 msgstr "Haut Droite"
10237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10239 msgid "Bottom right"
10240 msgstr "Bas Droite"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10244 msgid "Baseline right"
10245 msgstr "Ligne de Base Droite"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10248 msgid "Select graphics file"
10249 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10252 msgid "Clipart|#C#c"
10253 msgstr "Clipart|#C"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10256 msgid "Select document to include"
10257 msgstr "Choisir le sous-document"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10260 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10261 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10265 msgstr "Fichier log LaTeX"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10268 msgid "Literate Programming Build Log"
10269 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10272 msgid "lyx2lyx Error Log"
10273 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10276 msgid "Version Control Log"
10277 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10280 msgid "No LaTeX log file found."
10281 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10284 msgid "No literate programming build log file found."
10285 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10287 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10288 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10289 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10291 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10292 msgid "No version control log file found."
10293 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10296 msgid "Choose bind file"
10297 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10300 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10301 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10304 msgid "Choose UI file"
10305 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10308 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10309 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10312 msgid "Choose keyboard map"
10313 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10315 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10316 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10317 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10321 msgid "Choose personal dictionary"
10322 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10328 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10332 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10333 msgid "Print to file"
10334 msgstr "Imprimer vers"
10336 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10337 msgid "PostScript files (*.ps)"
10338 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10340 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10341 msgid "Spellchecker error"
10342 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10345 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10346 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10350 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10351 "Maybe it has been killed."
10353 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10354 "Il a peut-être été tué."
10356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10357 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10358 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10360 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10361 msgid "The spellchecker has failed"
10362 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10364 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10366 msgid "%1$d words checked."
10367 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10370 msgid "One word checked."
10371 msgstr "Un mot vérifié."
10373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10374 msgid "Spelling check completed"
10375 msgstr "Correction orthographique terminée"
10377 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10378 msgid "Table of Contents"
10379 msgstr "Table des Matières"
10381 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10383 msgid "%1$s and %2$s"
10384 msgstr "%1$s et %2$s"
10386 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10388 msgid "%1$s et al."
10389 msgstr "%1$s et al."
10391 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10393 msgstr "Pas d'année"
10395 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10405 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10415 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10441 msgstr "Petites Capitales"
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10453 msgstr "En Évidence"
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10461 msgstr "Nom Propre"
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10465 msgstr "Pas de couleur"
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10499 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10500 msgid "System files|#S#s"
10501 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10503 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10504 msgid "User files|#U#u"
10505 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10507 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10508 msgid "Could not update TeX information"
10509 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10511 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10513 msgid "The script `%s' failed."
10514 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10516 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10517 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10518 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10521 msgstr "LyX : %1$s"
10523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10548 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10549 msgid "Index Entry"
10550 msgstr "Entrée d'index"
10552 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10556 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10558 msgid "LateX Source"
10559 msgstr "Espace visible|#E"
10561 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10566 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10567 msgid "Directories"
10568 msgstr "Répertoires"
10570 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10571 msgid "Small-sized icons"
10574 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10575 msgid "Normal-sized icons"
10578 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10579 msgid "Big-sized icons"
10582 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10588 msgid "unknown version"
10589 msgstr "Action inconnue"
10591 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10592 msgid "Bibliography Entry Settings"
10593 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10595 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10596 msgid "BibTeX Bibliography"
10597 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10599 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10600 msgid "Box Settings"
10601 msgstr "Paramètres de Boîte"
10603 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10604 msgid "Branch Settings"
10605 msgstr "Paramètres de Branche"
10607 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10612 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10616 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10621 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10625 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10626 msgid "Merge Changes"
10627 msgstr "Fusionner les Modifications"
10629 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10635 "Modifié par %1$s\n"
10638 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10640 msgid "Change made at %1$s\n"
10641 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10643 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10645 msgstr "Style de Texte"
10647 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10648 msgid "Previous command"
10649 msgstr "Commande précédente"
10651 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10652 msgid "Next command"
10653 msgstr "Commande suivante"
10655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10656 msgid "big[[delimiter size]]"
10659 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10660 msgid "Big[[delimiter size]]"
10663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10664 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10667 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10668 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10671 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10672 msgid "LyX: Delimiters"
10673 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10675 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10681 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10684 msgstr "ligne de tableau"
10686 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10687 msgid "Document Settings"
10688 msgstr "Paramètres du Document"
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10696 msgstr "Un et Demi"
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10701 msgid " (not installed)"
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10736 msgstr "sophistiquée"
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10748 msgid "LaTeX default"
10749 msgstr "Échec de LaTeX"
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10780 msgid "Appears in TOC"
10781 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10784 msgid "Author-year"
10785 msgstr "Auteur-année"
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10793 msgid "Unavailable: %1$s"
10794 msgstr "Indisponible : %1$s"
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10798 msgid "Document Class"
10799 msgstr "Classe de Document"
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10807 msgid "Text Layout"
10808 msgstr "Format du Texte"
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10811 msgid "Page Layout"
10812 msgstr "Format de la Page"
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10815 msgid "Page Margins"
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10819 msgid "Numbering & TOC"
10820 msgstr "Numérotation & TdM"
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10823 msgid "Math Options"
10824 msgstr "Options des Maths"
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10827 msgid "Float Placement"
10828 msgstr "Placement des Flottants"
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10840 msgid "LaTeX Preamble"
10841 msgstr "Préambule LaTeX"
10843 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10844 msgid "TeX Code Settings"
10845 msgstr "Paramètres de code TeX"
10847 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10848 msgid "External Material"
10849 msgstr "Objet Externe"
10851 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10855 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10856 msgid "Float Settings"
10857 msgstr "Paramètres de Flottant"
10859 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10863 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10864 msgid "Child Document"
10865 msgstr "Sous-Document"
10867 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10869 msgstr "Palette Mathématique"
10871 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10872 msgid "Math Matrix"
10873 msgstr "Matrice Mathématique"
10875 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10876 msgid "Math Delimiter"
10877 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10880 msgid "LyX: Math Spacing"
10881 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10884 msgid "Thin space\t\\,"
10885 msgstr "Espace fine\t\\,"
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10888 msgid "Medium space\t\\:"
10889 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10892 msgid "Thick space\t\\;"
10893 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10896 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10897 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10900 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10901 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10904 msgid "Negative space\t\\!"
10905 msgstr "Espace négative\t\\!"
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10908 msgid "LyX: Math Roots"
10909 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10912 msgid "Square root\t\\sqrt"
10913 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10916 msgid "Cube root\t\\root"
10917 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10920 msgid "Other root\t\\root"
10921 msgstr "Autre racine\t\\root"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10924 msgid "LyX: Math Styles"
10925 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10928 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10929 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10932 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10933 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10936 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10937 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10940 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10941 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10945 msgid "LyX: Fractions"
10946 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10950 msgid "Standard\t\\frac"
10953 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10955 msgid "No hor. line\t\\atop"
10956 msgstr "Pas d'autre insert"
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10959 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10963 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10967 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10971 msgid "Binomial\t\\choose"
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10975 msgid "LyX: Math Fonts"
10976 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10979 msgid "Roman\t\\mathrm"
10980 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10983 msgid "Bold\t\\mathbf"
10984 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10987 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10988 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10991 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10992 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10995 msgid "Italic\t\\mathit"
10996 msgstr "Italique\t\\mathit"
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10999 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11000 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11003 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11004 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11007 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11008 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11011 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11012 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11015 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11016 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11018 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11019 msgid "LyX: Insert Matrix"
11020 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11022 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11023 msgid "Note Settings"
11024 msgstr "Paramètres de Note"
11026 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11027 msgid "Paragraph Settings"
11028 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11030 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11031 msgid "Senseless with this layout!"
11032 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11035 msgid "Preferences"
11036 msgstr "Préférences"
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11039 msgid "Look and feel"
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11044 msgid "Language settings"
11045 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11054 msgstr "Texte brut"
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11057 msgid "Date format"
11058 msgstr "Format de la date"
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11065 msgid "Screen fonts"
11066 msgstr "Polices d'Écran"
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11074 msgstr "Répertoires"
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11077 msgid "Select a document templates directory"
11078 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11081 msgid "Select a temporary directory"
11082 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11085 msgid "Select a backups directory"
11086 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11089 msgid "Select a document directory"
11090 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11093 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11094 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11097 msgid "Spellchecker"
11098 msgstr "Correcteur Orthographique"
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11113 msgid "pspell (library)"
11114 msgstr "pspell (librairie)"
11116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11117 msgid "aspell (library)"
11118 msgstr "aspell (librairie)"
11120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11122 msgstr "Convertisseurs"
11124 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11129 msgid "File formats"
11130 msgstr "Formats de fichier"
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11133 msgid "Format in use"
11134 msgstr "Format utilisé"
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11137 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11139 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11140 "le convertisseur."
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11144 msgstr "Imprimante"
11146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11147 msgid "User interface"
11148 msgstr "Interface utilisateur"
11150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11154 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11155 msgid "Print Document"
11156 msgstr "Imprimer le Document"
11158 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11159 msgid "Cross-reference"
11160 msgstr "Référence Croisée"
11162 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11166 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11168 msgstr "Revient en arrière"
11170 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11171 msgid "Jump to label"
11172 msgstr "Va à la référence"
11174 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11175 msgid "Find and Replace"
11176 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11178 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11179 msgid "Send Document to Command"
11180 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11182 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11184 msgstr "Afficher le Fichier"
11186 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11187 msgid "Table Settings"
11188 msgstr "Paramètres du tableau"
11190 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11191 msgid "Insert Table"
11192 msgstr "Insérer un Tableau"
11194 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11195 msgid "TeX Information"
11196 msgstr "Informations TeX"
11198 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11199 msgid "Vertical Space Settings"
11200 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11202 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11203 msgid "Text Wrap Settings"
11204 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11206 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11210 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11211 msgid "Invalid filename"
11212 msgstr "Nom de fichier invalide"
11214 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11216 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11219 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11220 "de ces caractères :\n"
11222 #: src/importer.C:47
11224 msgid "Importing %1$s..."
11225 msgstr "Importe %1$s..."
11227 #: src/importer.C:68
11228 msgid "Couldn't import file"
11229 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11231 #: src/importer.C:69
11233 msgid "No information for importing the format %1$s."
11234 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11236 #: src/importer.C:95
11240 #: src/insets/insetbase.C:242
11241 msgid "Opened inset"
11242 msgstr "Insert ouvert"
11244 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11245 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11246 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11248 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11249 msgid "Export Warning!"
11250 msgstr "Alerte d'exportation !"
11252 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11254 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11255 "BibTeX will be unable to find them."
11257 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11258 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11260 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11264 "BibTeX will be unable to find it."
11266 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11267 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11269 #: src/insets/insetbox.C:63
11271 msgstr "Rectangulaire"
11273 #: src/insets/insetbox.C:64
11277 #: src/insets/insetbox.C:65
11281 #: src/insets/insetbox.C:66
11285 #: src/insets/insetbox.C:67
11289 #: src/insets/insetbox.C:68
11293 #: src/insets/insetbox.C:124
11294 msgid "Opened Box Inset"
11295 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11297 #: src/insets/insetbranch.C:76
11298 msgid "Opened Branch Inset"
11299 msgstr "Insert de branche ouvert"
11301 #: src/insets/insetbranch.C:101
11305 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11306 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11310 #: src/insets/insetbranch.C:239
11315 #: src/insets/insetcaption.C:87
11316 msgid "Opened Caption Inset"
11317 msgstr "Insert de légende ouvert"
11319 #: src/insets/insetcaption.C:276
11321 msgid "Senseless!!! "
11324 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11325 msgid "Opened CharStyle Inset"
11326 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11328 #: src/insets/insetcommand.C:98
11330 msgid "LaTeX Command: "
11331 msgstr "Commande &BibTeX :"
11333 #: src/insets/insetenv.C:66
11334 msgid "Opened Environment Inset: "
11335 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11337 #: src/insets/insetert.C:143
11338 msgid "Opened ERT Inset"
11339 msgstr "Insert TeX ouvert"
11341 #: src/insets/insetert.C:390
11345 #: src/insets/insetexternal.C:576
11347 msgid "External template %1$s is not installed"
11348 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11350 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11351 #: src/insets/insetfloat.C:383
11353 msgstr "flottant : "
11355 #: src/insets/insetfloat.C:278
11356 msgid "Opened Float Inset"
11357 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11359 #: src/insets/insetfloat.C:334
11362 msgstr "flottant : "
11364 #: src/insets/insetfloat.C:385
11365 msgid " (sideways)"
11368 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11369 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11370 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11372 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11374 msgid "List of %1$s"
11375 msgstr "Liste des %1$s"
11377 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11382 #: src/insets/insetfoot.C:58
11383 msgid "Opened Footnote Inset"
11384 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11386 #: src/insets/insetfoot.C:87
11389 msgstr "NoteBasPage"
11391 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11394 "Could not copy the file\n"
11396 "into the temporary directory."
11398 "Impossible de copier le fichier\n"
11400 "dans le répertoire temporaire."
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11405 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11409 msgid "Graphics file: %1$s"
11410 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11412 #: src/insets/insethfill.C:48
11414 msgid "Horizontal Fill"
11415 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11417 #: src/insets/insetinclude.C:306
11418 msgid "Verbatim Input"
11419 msgstr "Incorporation Verbatim"
11421 #: src/insets/insetinclude.C:309
11422 msgid "Verbatim Input*"
11423 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11425 #: src/insets/insetinclude.C:410
11428 "Included file `%1$s'\n"
11429 "has textclass `%2$s'\n"
11430 "while parent file has textclass `%3$s'."
11432 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11433 "est de la classe '%2$s'\n"
11434 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11436 #: src/insets/insetinclude.C:416
11437 msgid "Different textclasses"
11438 msgstr "Classes de document différentes"
11440 #: src/insets/insetindex.C:42
11444 #: src/insets/insetindex.C:75
11448 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11449 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11454 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11455 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11456 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11458 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11463 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11467 #: src/insets/insetnote.C:66
11469 msgstr "Commentaire"
11471 #: src/insets/insetnote.C:67
11475 #: src/insets/insetnote.C:68
11480 #: src/insets/insetnote.C:69
11485 #: src/insets/insetnote.C:149
11486 msgid "Opened Note Inset"
11487 msgstr "Insert de note ouvert"
11489 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11494 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11495 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11496 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11498 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11503 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11504 msgid "Clear Double Page"
11507 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11511 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11515 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11519 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11520 msgid "Page Number"
11521 msgstr "Numéro de Page"
11523 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11527 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11528 msgid "Textual Page Number"
11529 msgstr "N° de Page du Texte"
11531 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11533 msgstr "Page du Texte : "
11535 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11536 msgid "Standard+Textual Page"
11537 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11539 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11541 msgstr "Réf+Texte : "
11543 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11547 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11549 msgid "FormatRef: "
11552 #: src/insets/insettabular.C:450
11553 msgid "Opened table"
11554 msgstr "Tableau ouvert"
11556 #: src/insets/insettabular.C:1605
11557 msgid "Error setting multicolumn"
11558 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11560 #: src/insets/insettabular.C:1606
11561 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11562 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11565 #: src/insets/insettext.C:234
11566 msgid "Opened Text Inset"
11567 msgstr "Insert de texte ouvert"
11569 #: src/insets/insettheorem.C:41
11574 #: src/insets/insettheorem.C:91
11575 msgid "Opened Theorem Inset"
11576 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11578 #: src/insets/insettoc.C:47
11579 msgid "Unknown toc list"
11580 msgstr "Liste TdM inconnue"
11582 #: src/insets/inseturl.C:42
11586 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11587 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11588 #: src/insets/inseturl.C:42
11590 msgstr "URL HTML : "
11592 #: src/insets/insetvspace.C:110
11593 msgid "Vertical Space"
11594 msgstr "Espacement Vertical"
11596 #: src/insets/insetwrap.C:49
11601 #: src/insets/insetwrap.C:178
11602 msgid "Opened Wrap Inset"
11603 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11605 #: src/insets/insetwrap.C:198
11610 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11612 msgstr "Non affiché."
11614 #: src/insets/render_graphic.C:97
11616 msgstr "Chargement..."
11618 #: src/insets/render_graphic.C:100
11619 msgid "Converting to loadable format..."
11620 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11622 #: src/insets/render_graphic.C:103
11623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11624 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11626 #: src/insets/render_graphic.C:106
11627 msgid "Scaling etc..."
11628 msgstr "Mise à l'échelle..."
11630 #: src/insets/render_graphic.C:109
11631 msgid "Ready to display"
11632 msgstr "Prêt à afficher"
11634 #: src/insets/render_graphic.C:112
11635 msgid "No file found!"
11636 msgstr "Fichier introuvable !"
11638 #: src/insets/render_graphic.C:115
11639 msgid "Error converting to loadable format"
11640 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11642 #: src/insets/render_graphic.C:118
11643 msgid "Error loading file into memory"
11644 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11646 #: src/insets/render_graphic.C:121
11647 msgid "Error generating the pixmap"
11648 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11650 #: src/insets/render_graphic.C:124
11652 msgstr "Pas d'image"
11654 #: src/insets/render_preview.C:92
11655 msgid "Preview loading"
11656 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11658 #: src/insets/render_preview.C:95
11659 msgid "Preview ready"
11660 msgstr "Aperçu prêt"
11662 #: src/insets/render_preview.C:98
11663 msgid "Preview failed"
11664 msgstr "Échec de l'aperçu"
11666 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11667 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11668 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11670 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11671 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11672 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11674 #: src/ispell.C:278
11676 "Could not create an ispell process.\n"
11677 "You may not have the right languages installed."
11679 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11680 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11682 #: src/ispell.C:301
11684 "The ispell process returned an error.\n"
11685 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11687 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11688 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11690 #: src/ispell.C:406
11693 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11697 #: src/ispell.C:417
11698 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11700 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11702 #: src/ispell.C:477
11705 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11709 #: src/ispell.C:492
11712 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11716 #: src/kbsequence.C:160
11718 msgstr " options : "
11720 #: src/lengthcommon.C:37
11724 #: src/lengthcommon.C:37
11728 #: src/lengthcommon.C:37
11732 #: src/lengthcommon.C:37
11736 #: src/lengthcommon.C:37
11740 #: src/lengthcommon.C:37
11744 #: src/lengthcommon.C:38
11748 #: src/lengthcommon.C:38
11752 #: src/lengthcommon.C:38
11756 #: src/lengthcommon.C:38
11760 #: src/lengthcommon.C:38
11764 #: src/lengthcommon.C:39
11766 msgid "Text Width %"
11767 msgstr "Largeur Fixe"
11769 #: src/lengthcommon.C:39
11771 msgid "Column Width %"
11772 msgstr "Largeur de Colonne"
11774 #: src/lengthcommon.C:39
11776 msgid "Page Width %"
11777 msgstr "Taille du marqueur"
11779 #: src/lengthcommon.C:39
11781 msgid "Line Width %"
11782 msgstr "Taille du marqueur"
11784 #: src/lengthcommon.C:40
11786 msgid "Text Height %"
11787 msgstr "Hauteur Totale"
11789 #: src/lengthcommon.C:40
11791 msgid "Page Height %"
11792 msgstr "Hauteur Totale"
11794 #: src/lyx_cb.C:114
11797 "The document %1$s could not be saved.\n"
11799 "Do you want to rename the document and try again?"
11801 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11803 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11805 #: src/lyx_cb.C:116
11806 msgid "Rename and save?"
11807 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11809 #: src/lyx_cb.C:117
11813 #: src/lyx_cb.C:134
11814 msgid "Choose a filename to save document as"
11815 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11817 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11818 msgid "Templates|#T#t"
11819 msgstr "Modèles|#M#m"
11821 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11824 "The document %1$s already exists.\n"
11826 "Do you want to over-write that document?"
11828 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11830 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11832 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11833 msgid "Over-write document?"
11834 msgstr "Écraser le document ?"
11836 #: src/lyx_cb.C:218
11838 msgid "Auto-saving %1$s"
11839 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11841 #: src/lyx_cb.C:258
11842 msgid "Autosave failed!"
11843 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11845 #: src/lyx_cb.C:285
11846 msgid "Autosaving current document..."
11847 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11849 #: src/lyx_cb.C:350
11850 msgid "Select file to insert"
11851 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11853 #: src/lyx_cb.C:369
11856 "Could not read the specified document\n"
11858 "due to the error: %2$s"
11860 "N'a pas pu lire le document\n"
11862 "à cause de l'erreur : %2$s"
11864 #: src/lyx_cb.C:371
11865 msgid "Could not read file"
11866 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11868 #: src/lyx_cb.C:379
11871 "Could not open the specified document\n"
11873 "due to the error: %2$s"
11875 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11877 "à cause de l'erreur : %2$s"
11879 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11880 msgid "Could not open file"
11881 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11883 #: src/lyx_cb.C:411
11884 msgid "Running configure..."
11885 msgstr "Lancement de configure..."
11887 #: src/lyx_cb.C:420
11888 msgid "Reloading configuration..."
11889 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11891 #: src/lyx_cb.C:425
11892 msgid "System reconfigured"
11893 msgstr "Système reconfiguré"
11895 #: src/lyx_cb.C:426
11897 "The system has been reconfigured.\n"
11898 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11899 "updated document class specifications."
11901 "Le système a été reconfiguré.\n"
11902 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11903 "les classes de document mises à jour."
11905 #: src/lyx_main.C:129
11906 msgid "Could not read configuration file"
11907 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11909 #: src/lyx_main.C:130
11912 "Error while reading the configuration file\n"
11914 "Please check your installation."
11916 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11918 "Veuillez vérifier votre installation."
11920 #: src/lyx_main.C:139
11921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11922 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11924 #: src/lyx_main.C:143
11928 #: src/lyx_main.C:489
11930 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11931 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11933 #: src/lyx_main.C:491
11934 msgid "Unable to remove temporary directory"
11935 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11937 #: src/lyx_main.C:527
11939 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11940 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11942 #: src/lyx_main.C:784
11946 #: src/lyx_main.C:913
11947 msgid "Could not create temporary directory"
11948 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11950 #: src/lyx_main.C:914
11953 "Could not create a temporary directory in\n"
11954 "%1$s. Make sure that this\n"
11955 "path exists and is writable and try again."
11957 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11958 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11959 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11961 #: src/lyx_main.C:1081
11962 msgid "Missing user LyX directory"
11963 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11965 #: src/lyx_main.C:1082
11968 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11969 "It is needed to keep your own configuration."
11971 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11972 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11974 #: src/lyx_main.C:1087
11975 msgid "&Create directory"
11976 msgstr "&Créer un répertoire"
11978 #: src/lyx_main.C:1088
11980 msgstr "&Quitter LyX"
11982 #: src/lyx_main.C:1089
11983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11984 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11986 #: src/lyx_main.C:1093
11988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11989 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11991 #: src/lyx_main.C:1099
11992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11993 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11995 #: src/lyx_main.C:1272
11996 msgid "List of supported debug flags:"
11997 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11999 #: src/lyx_main.C:1276
12001 msgid "Setting debug level to %1$s"
12002 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12004 #: src/lyx_main.C:1287
12006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12007 "Command line switches (case sensitive):\n"
12008 "\t-help summarize LyX usage\n"
12009 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12010 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12011 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12013 " select the features to debug.\n"
12014 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12015 "\t-x [--execute] command\n"
12016 " where command is a lyx command.\n"
12017 "\t-e [--export] fmt\n"
12018 " where fmt is the export format of choice.\n"
12019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12020 " where fmt is the import format of choice\n"
12021 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12022 "\t-version summarize version and build info\n"
12023 "Check the LyX man page for more details."
12025 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12026 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12027 "\t-help message d'aide\n"
12028 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12029 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12030 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12031 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12032 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12033 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12034 "\t-x [--execute] commande\n"
12035 " où commande est une commande LyX\n"
12036 "\t-e [--export] fmt\n"
12037 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12038 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12039 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12040 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12041 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12042 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12044 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12046 msgid "No system directory"
12047 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12049 #: src/lyx_main.C:1324
12050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12051 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12053 #: src/lyx_main.C:1334
12055 msgid "No user directory"
12056 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12058 #: src/lyx_main.C:1335
12059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12060 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12062 #: src/lyx_main.C:1345
12064 msgid "Incomplete command"
12065 msgstr "Commande d'&index :"
12067 #: src/lyx_main.C:1346
12068 msgid "Missing command string after --execute switch"
12069 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12071 #: src/lyx_main.C:1356
12072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12074 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12076 #: src/lyx_main.C:1368
12077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12079 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12081 #: src/lyx_main.C:1373
12082 msgid "Missing filename for --import"
12083 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12085 #: src/lyxfind.C:136
12086 msgid "Search error"
12087 msgstr "Erreur de recherche"
12089 #: src/lyxfind.C:137
12090 msgid "Search string is empty"
12091 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12093 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12094 msgid "String not found!"
12095 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12097 #: src/lyxfind.C:323
12098 msgid "String has been replaced."
12099 msgstr "1 chaîne remplacée."
12101 #: src/lyxfind.C:326
12102 msgid " strings have been replaced."
12103 msgstr " chaînes remplacées."
12105 #: src/lyxfont.C:52
12109 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12110 #: src/lyxfont.C:69
12114 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12115 #: src/lyxfont.C:69
12119 #: src/lyxfont.C:60
12121 msgstr "Petites Capitales"
12123 #: src/lyxfont.C:69
12125 msgstr "(Dés)Activer"
12127 #: src/lyxfont.C:509
12129 msgid "Emphasis %1$s, "
12130 msgstr "En Évidence %1$s, "
12132 #: src/lyxfont.C:512
12134 msgid "Underline %1$s, "
12135 msgstr "Souligné %1$s, "
12137 #: src/lyxfont.C:515
12139 msgid "Noun %1$s, "
12140 msgstr "Nom propre %1$s, "
12142 #: src/lyxfont.C:520
12144 msgid "Language: %1$s, "
12145 msgstr "Langue : %1$s, "
12147 #: src/lyxfont.C:523
12149 msgid " Number %1$s"
12150 msgstr " Nombre %1$s"
12152 #: src/lyxfunc.C:367
12153 msgid "Unknown function."
12154 msgstr "Fonction inconnue"
12156 #: src/lyxfunc.C:406
12157 msgid "Nothing to do"
12158 msgstr "Rien à faire"
12160 #: src/lyxfunc.C:425
12161 msgid "Unknown action"
12162 msgstr "Action inconnue"
12164 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12165 msgid "Command disabled"
12166 msgstr "Commande désactivée"
12168 #: src/lyxfunc.C:438
12169 msgid "Command not allowed without any document open"
12170 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12172 #: src/lyxfunc.C:701
12173 msgid "Document is read-only"
12174 msgstr "Document en lecture seule"
12176 #: src/lyxfunc.C:709
12177 msgid "This portion of the document is deleted."
12178 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12180 #: src/lyxfunc.C:728
12183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12185 "Do you want to save the document?"
12187 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12189 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12191 #: src/lyxfunc.C:746
12194 "Could not print the document %1$s.\n"
12195 "Check that your printer is set up correctly."
12197 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12198 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12200 #: src/lyxfunc.C:749
12201 msgid "Print document failed"
12202 msgstr "Échec de l'impression du document"
12204 #: src/lyxfunc.C:768
12207 "The document could not be converted\n"
12208 "into the document class %1$s."
12210 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12211 "dans la classe %1$s."
12213 #: src/lyxfunc.C:771
12214 msgid "Could not change class"
12215 msgstr "Impossible de changer la classe"
12217 #: src/lyxfunc.C:883
12219 msgid "Saving document %1$s..."
12220 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12222 #: src/lyxfunc.C:887
12226 #: src/lyxfunc.C:903
12229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12230 "version of the document %1$s?"
12232 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12233 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12235 #: src/lyxfunc.C:1093
12240 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12241 msgid "Missing argument"
12242 msgstr "Paramètre manquant"
12244 #: src/lyxfunc.C:1128
12246 msgid "Opening help file %1$s..."
12247 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12249 #: src/lyxfunc.C:1402
12251 msgid "Opening child document %1$s..."
12252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12254 #: src/lyxfunc.C:1490
12255 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12256 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12258 #: src/lyxfunc.C:1501
12260 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12262 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12265 #: src/lyxfunc.C:1616
12267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12268 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12270 #: src/lyxfunc.C:1619
12271 msgid "Unable to save document defaults"
12272 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12274 #: src/lyxfunc.C:1675
12275 msgid "Converting document to new document class..."
12276 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12278 #: src/lyxfunc.C:1869
12279 msgid "Select template file"
12280 msgstr "Choisir le modèle"
12282 #: src/lyxfunc.C:1908
12283 msgid "Select document to open"
12284 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12286 #: src/lyxfunc.C:1947
12288 msgid "Opening document %1$s..."
12289 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12291 #: src/lyxfunc.C:1951
12293 msgid "Document %1$s opened."
12294 msgstr "Document %1$s ouvert."
12296 #: src/lyxfunc.C:1953
12298 msgid "Could not open document %1$s"
12299 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12301 #: src/lyxfunc.C:1978
12303 msgid "Select %1$s file to import"
12304 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12306 #: src/lyxfunc.C:2105
12307 msgid "Welcome to LyX!"
12308 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12310 # Trouver un meilleur exemple !
12311 #: src/lyxrc.C:2168
12313 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12316 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12319 #: src/lyxrc.C:2173
12321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12323 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12325 #: src/lyxrc.C:2177
12327 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12328 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12329 "specified, an internal routine is used."
12331 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12332 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12333 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12335 #: src/lyxrc.C:2185
12337 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12338 "automatically by what you type."
12340 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12341 "automatiquement par ce que vous tapez."
12343 #: src/lyxrc.C:2189
12345 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12348 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12349 "remises à zéro après un changement de classe."
12351 #: src/lyxrc.C:2193
12353 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12355 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12356 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12358 #: src/lyxrc.C:2200
12360 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12361 "the backup file in the same directory as the original file."
12363 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12364 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12366 #: src/lyxrc.C:2204
12368 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12369 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12371 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12372 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12374 #: src/lyxrc.C:2208
12376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12377 "its global and local bind/ directories."
12379 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12380 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12382 #: src/lyxrc.C:2212
12383 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12384 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12386 #: src/lyxrc.C:2216
12388 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12389 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12391 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12392 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12394 #: src/lyxrc.C:2226
12396 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12397 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12399 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12400 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12401 "le curseur à l'écran."
12403 #: src/lyxrc.C:2237
12406 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12407 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12409 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12410 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12412 #: src/lyxrc.C:2241
12413 msgid "New documents will be assigned this language."
12414 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12416 #: src/lyxrc.C:2245
12417 msgid "Specify the default paper size."
12418 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12420 #: src/lyxrc.C:2249
12422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12423 "shown after the change has been made.)"
12425 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12426 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12428 #: src/lyxrc.C:2253
12429 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12430 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12432 #: src/lyxrc.C:2257
12434 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12435 "LyX was started from."
12437 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12438 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12440 #: src/lyxrc.C:2262
12441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12442 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12444 #: src/lyxrc.C:2266
12446 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12447 "recommended for non-English languages."
12449 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12450 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12452 #: src/lyxrc.C:2273
12454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12458 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12459 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12460 "makeindex.sh -m $$lang »."
12462 #: src/lyxrc.C:2282
12464 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12465 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12467 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12468 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12470 #: src/lyxrc.C:2286
12471 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12472 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12474 #: src/lyxrc.C:2290
12476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12478 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12480 #: src/lyxrc.C:2294
12482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12483 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12485 #: src/lyxrc.C:2298
12487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12489 "name of the second language."
12491 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12492 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12495 #: src/lyxrc.C:2302
12496 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12497 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12499 #: src/lyxrc.C:2306
12500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12501 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12503 #: src/lyxrc.C:2310
12505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12508 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12511 #: src/lyxrc.C:2314
12513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12516 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12517 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12519 #: src/lyxrc.C:2318
12521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12522 "document is the default language."
12524 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12525 "document est la langue par défaut."
12527 #: src/lyxrc.C:2322
12529 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12531 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12533 #: src/lyxrc.C:2326
12534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12537 #: src/lyxrc.C:2330
12538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12540 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12542 #: src/lyxrc.C:2334
12544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12547 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12548 "celle du document."
12550 #: src/lyxrc.C:2338
12552 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12554 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12557 #: src/lyxrc.C:2343
12559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12560 "variable. Use the OS native format."
12562 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12563 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12565 #: src/lyxrc.C:2350
12567 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12569 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12572 #: src/lyxrc.C:2354
12573 msgid "The bold font in the dialogs."
12574 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12576 #: src/lyxrc.C:2358
12577 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12578 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12580 #: src/lyxrc.C:2362
12581 msgid "The normal font in the dialogs."
12582 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12584 #: src/lyxrc.C:2366
12585 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12587 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12589 #: src/lyxrc.C:2370
12590 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12592 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12595 #: src/lyxrc.C:2374
12596 msgid "Scale the preview size to suit."
12597 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12599 #: src/lyxrc.C:2378
12600 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12601 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12603 #: src/lyxrc.C:2382
12604 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12605 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12607 #: src/lyxrc.C:2386
12609 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12610 "environment variable PRINTER."
12612 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12613 "variable d'environnement PRINTER."
12615 #: src/lyxrc.C:2390
12616 msgid "The option to print only even pages."
12617 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12619 #: src/lyxrc.C:2394
12621 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12622 "the filename of the DVI file to be printed."
12624 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12625 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12627 #: src/lyxrc.C:2398
12628 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12630 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12633 #: src/lyxrc.C:2402
12634 msgid "The option to print out in landscape."
12635 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12637 #: src/lyxrc.C:2406
12638 msgid "The option to print only odd pages."
12639 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12641 #: src/lyxrc.C:2410
12642 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12644 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12647 #: src/lyxrc.C:2414
12648 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12649 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12651 #: src/lyxrc.C:2418
12652 msgid "The option to specify paper type."
12653 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12655 #: src/lyxrc.C:2422
12656 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12657 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12659 #: src/lyxrc.C:2426
12661 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12662 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12665 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12666 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12667 "le nom et les paramètres indiqués."
12669 #: src/lyxrc.C:2430
12671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12672 "prepended along with the printer name after the spool command."
12674 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12675 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12677 #: src/lyxrc.C:2434
12678 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12680 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12683 #: src/lyxrc.C:2438
12684 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12686 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12687 "imprimante donnée."
12689 #: src/lyxrc.C:2442
12691 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12694 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12695 "votre commande d'impression."
12697 #: src/lyxrc.C:2446
12698 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12699 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12701 #: src/lyxrc.C:2450
12703 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12705 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12706 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12708 #: src/lyxrc.C:2454
12710 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12711 "wrong, override the setting here."
12713 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12714 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12716 #: src/lyxrc.C:2458
12717 msgid "The encoding for the screen fonts."
12718 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12720 #: src/lyxrc.C:2464
12721 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12723 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12725 #: src/lyxrc.C:2473
12727 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12728 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12729 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12731 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12732 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12733 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12734 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12736 #: src/lyxrc.C:2477
12737 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12739 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12742 #: src/lyxrc.C:2482
12745 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12746 "roughly the same size as on paper."
12748 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12749 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12751 #: src/lyxrc.C:2487
12753 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12754 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12757 #: src/lyxrc.C:2491
12758 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12761 #: src/lyxrc.C:2495
12763 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12764 "\".out\". Only for advanced users."
12766 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12767 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12769 #: src/lyxrc.C:2502
12770 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12771 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12773 #: src/lyxrc.C:2506
12774 msgid "What command runs the spellchecker?"
12775 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12777 #: src/lyxrc.C:2510
12779 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12780 "when you quit LyX."
12782 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12785 #: src/lyxrc.C:2514
12787 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12788 "value selects the directory LyX was started from."
12790 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12791 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12793 #: src/lyxrc.C:2524
12795 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12796 "will look in its global and local ui/ directories."
12798 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12799 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12801 #: src/lyxrc.C:2537
12803 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12804 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12805 "may not work with all dictionaries."
12807 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12808 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12809 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12811 #: src/lyxrc.C:2544
12812 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12814 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12818 msgid "Document not saved"
12819 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12822 msgid "You must save the document before it can be registered."
12824 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12828 msgid "LyX VC: Initial description"
12829 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12832 msgid "(no initial description)"
12833 msgstr "(pas de description initiale)"
12836 msgid "LyX VC: Log Message"
12837 msgstr "LyX CV : Message de log"
12840 msgid "(no log message)"
12841 msgstr "(aucun message de log)"
12846 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12849 "Do you want to revert to the saved version?"
12851 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12852 "les modifications.\n"
12854 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12857 msgid "Revert to stored version of document?"
12858 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12860 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12862 msgid " Macro: %1$s: "
12863 msgstr " Macro : %1$s : "
12865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12866 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12869 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12871 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12873 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12874 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12877 msgid "Only one row"
12878 msgstr "Une seule ligne"
12880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12881 msgid "Only one column"
12882 msgstr "Une seule colonne"
12884 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12885 msgid "No hline to delete"
12886 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12889 msgid "No vline to delete"
12890 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12892 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12895 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12897 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12899 msgstr "Pas de numéro"
12901 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12905 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12907 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12908 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12910 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12912 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12913 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12915 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12917 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12918 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12920 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12921 msgid "Math editor mode"
12922 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12924 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12925 msgid "create new math text environment ($...$)"
12926 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12929 msgid "entered math text mode (textrm)"
12930 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12935 msgstr "fond mathématique"
12940 "Could not open the specified document\n"
12943 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12946 #: src/output_plaintext.C:148
12948 msgstr "Abstract : "
12950 #: src/output_plaintext.C:160
12951 msgid "References: "
12952 msgstr " Références : "
12954 #: src/support/filefilterlist.C:109
12955 msgid "All files (*)"
12956 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12958 #: src/support/os_win32.C:335
12960 msgid "System file not found"
12961 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12963 #: src/support/os_win32.C:336
12965 "Unable to load shfolder.dll\n"
12969 #: src/support/os_win32.C:341
12971 msgid "System function not found"
12972 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12974 #: src/support/os_win32.C:342
12976 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12977 "Don't know how to proceed. Sorry."
12980 #: src/support/package.C.in:436
12982 msgid "LyX binary not found"
12983 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12985 #: src/support/package.C.in:437
12988 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12990 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12993 #: src/support/package.C.in:557
12996 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12998 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12999 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13001 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13003 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13004 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13005 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13007 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13009 msgid "File not found"
13010 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13012 #: src/support/package.C.in:642
13015 "Invalid %1$s switch.\n"
13016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13018 "Option %1$s non valable.\n"
13019 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13021 #: src/support/package.C.in:669
13024 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13025 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13027 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13028 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13030 #: src/support/package.C.in:694
13033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13034 "%2$s is not a directory."
13036 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13037 "%2$s n'est pas un répertoire."
13039 #: src/support/package.C.in:696
13041 msgid "Directory not found"
13042 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13044 #: src/support/userinfo.C:44
13045 msgid "Unknown user"
13046 msgstr "Utilisateur inconnu"
13048 #: src/tex-strings.C:68
13049 msgid "Computer Modern Roman"
13052 #: src/tex-strings.C:68
13053 msgid "Latin Modern Roman"
13056 #: src/tex-strings.C:69
13057 msgid "AE (Almost European)"
13060 #: src/tex-strings.C:69
13062 msgid "Times Roman"
13065 #: src/tex-strings.C:69
13070 #: src/tex-strings.C:69
13071 msgid "Bitstream Charter"
13074 #: src/tex-strings.C:70
13075 msgid "New Century Schoolbook"
13078 #: src/tex-strings.C:70
13083 #: src/tex-strings.C:70
13087 #: src/tex-strings.C:70
13090 msgstr "Sans empattement"
13092 #: src/tex-strings.C:71
13093 msgid "Concrete Roman"
13096 #: src/tex-strings.C:71
13097 msgid "Zapf Chancery"
13100 #: src/tex-strings.C:79
13101 msgid "Computer Modern Sans"
13104 #: src/tex-strings.C:79
13105 msgid "Latin Modern Sans"
13108 #: src/tex-strings.C:80
13112 #: src/tex-strings.C:80
13113 msgid "Avant Garde"
13116 #: src/tex-strings.C:80
13120 #: src/tex-strings.C:80
13123 msgstr "Haut Droite"
13125 #: src/tex-strings.C:89
13126 msgid "Computer Modern Typewriter"
13129 #: src/tex-strings.C:90
13131 msgid "Latin Modern Typewriter"
13132 msgstr "Chasse fixe"
13134 #: src/tex-strings.C:90
13139 #: src/tex-strings.C:90
13143 #: src/tex-strings.C:90
13147 #: src/tex-strings.C:91
13149 msgid "CM Typewriter Light"
13150 msgstr "Chasse fixe"
13153 msgid "Unknown layout"
13154 msgstr "Environnement inconnu"
13159 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13160 "Trying to use the default instead.\n"
13162 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13163 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13166 msgid "Unknown Inset"
13167 msgstr "Insert inconnu"
13169 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13170 msgid "Change tracking error"
13171 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13175 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13176 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13180 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13181 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13184 msgid "Unknown token"
13185 msgstr "Élément inconnu"
13189 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13192 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13196 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13198 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13203 msgid "[Change Tracking] "
13204 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13208 msgstr "Modification : "
13217 msgstr "Police : %1$s"
13221 msgid ", Depth: %1$d"
13222 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13225 msgid ", Spacing: "
13226 msgstr ", Espacement : "
13234 msgstr ", Insert : "
13237 msgid ", Paragraph: "
13238 msgstr ", Paragraphe : "
13242 msgstr ", Identifiant : "
13245 msgid ", Position: "
13246 msgstr ", Position : "
13253 msgid ", Boundary: "
13254 msgstr ", Frontière : "
13258 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13261 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13265 msgid "Nothing to index!"
13266 msgstr "Rien à faire !"
13269 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13270 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13273 msgid "Unknown spacing argument: "
13274 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13278 msgstr "Environnement "
13284 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13285 msgid "Character set"
13288 #: src/text3.C:1551
13289 msgid "Paragraph layout set"
13290 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13292 #: src/vspace.C:490
13293 msgid "Default skip"
13294 msgstr "Par défaut"
13296 #: src/vspace.C:493
13300 #: src/vspace.C:496
13301 msgid "Medium skip"
13304 #: src/vspace.C:499
13308 #: src/vspace.C:502
13309 msgid "Vertical fill"
13310 msgstr "Ressort vertical"
13312 #: src/vspace.C:509
13325 #~ msgid "About %1"
13326 #~ msgstr "À Propos de %1"
13329 #~ msgstr "Quitter %1"
13331 #~ msgid "PrettyRef: "
13332 #~ msgstr "PrettyRef : "
13334 #~ msgid "Opening child document "
13335 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13338 #~ msgid "Caption."
13339 #~ msgstr "Légende"
13342 #~ msgid "Special Insets|S"
13343 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13346 #~ msgid "Insets|n"
13347 #~ msgstr "Insérer|I"