]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Fix bug in input of characters >127 ; update fr.po ; portability fix to lyxstring.
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 # ------------------------------------------------------------------------
42 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
43 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
44 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
45 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
46 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
47 #  - unification typographique
48 #      espace avant :, ?, !
49 #      pas de majuscules dans le corps des messages
50 #  - modifications
51 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
52 #     Mise en garde -> Avertissement
53 #     Noun -> nom propre (pourquoi pas ? Majuscules paraît inapproprié)
54 #     Sans sérif -> sans empattement (raccourcissements nécessaires, modification malheureuse ?)
55 #     Machine à écrire -> à chasse fixe (un peu technique ? approprié ? mais un peu plus court)
56 #     Roman(e) -> Romain(e)
57 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
58 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
59 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
60 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clcés (La)TeX
61 #     input
62 #     include
63 #     marginpar
64 #     .....
65 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
66 #
67 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
68 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
69 #     check-in   figer comme actuellement
70 #     check-out  rendre éditable
71 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
72 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
73 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
74 #  pour un fichier
75 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
76 # pour un répertoire 
77 #
78 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
79 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
80 # par le formatteur msgfmt
81 # j'ai marqué par
82 #. à revoir
83 # les messages qui demandent un réexamen
84 # et par
85 #. contrainte de longueur
86 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
87
88 msgid ""
89 msgstr ""
90 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
91 "POT-Creation-Date: 1999-12-01 00:57+0100\n"
92 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:21+01:00\n"
93 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
94 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
95 "MIME-Version: 1.0\n"
96 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
97 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
98
99 #. sgml2lyx failed
100 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
101 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
102 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
103 msgid "Error!"
104 msgstr "Erreur !"
105
106 #: src/buffer.C:224
107 msgid "Specified file is unreadable: "
108 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
109
110 #: src/buffer.C:234
111 msgid "Cannot open specified file: "
112 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
113
114 #. if the textclass wasn't loaded properly
115 #. we need to either substitute another
116 #. or stop loading the file.
117 #. I can substitute but I don't see how I can
118 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
119 #: src/buffer.C:408
120 msgid "Textclass Loading Error!"
121 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
122
123 #: src/buffer.C:409
124 msgid "Can't load textclass "
125 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
126
127 #: src/buffer.C:411
128 msgid "-- substituting default"
129 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
130
131 #: src/buffer.C:1031
132 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
133 msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
134
135 #: src/buffer.C:1112
136 #, c-format
137 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
138 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
139
140 #: src/buffer.C:1116
141 #, c-format
142 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
143 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
144
145 #: src/buffer.C:1134
146 msgid "Warning!"
147 msgstr "Attention !"
148
149 #: src/buffer.C:1135
150 msgid "Reading of document is not complete"
151 msgstr "Lecture du document incomplète"
152
153 #: src/buffer.C:1136
154 msgid "Maybe the document is truncated"
155 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
156
157 #. "\\lyxformat" not found
158 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
159 msgid "ERROR!"
160 msgstr "ERREUR !"
161
162 #: src/buffer.C:1143
163 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
164 msgstr "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.x pour relire ceci !"
165
166 #: src/buffer.C:1149
167 msgid "Not a LyX file!"
168 msgstr "Pas un fichier LyX !"
169
170 #: src/buffer.C:1152
171 msgid "Unable to read file!"
172 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
173
174 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
175 msgid "Error! Document is read-only: "
176 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
177
178 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
179 msgid "Error! Cannot write file: "
180 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
181
182 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
183 msgid "Error! Could not close file properly: "
184 msgstr "Erreur ! Impossible de fermer le fichier correctement : "
185
186 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
187 msgid "Error: Cannot write file:"
188 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
189
190 #: src/buffer.C:1359
191 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
192 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
193
194 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
195 msgid "Error! Could not close file properly:"
196 msgstr "Erreur ! Impossible de fermer le fichier correctement : "
197
198 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
199 #: src/paragraph.C:3575
200 msgid "LYX_ERROR:"
201 msgstr ""
202
203 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
204 msgid "Cannot write file"
205 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
206
207 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
208 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
209 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
210
211 #. path to LaTeX file
212 #: src/buffer.C:3174
213 msgid "Running LaTeX..."
214 msgstr "Exécution de LaTeX..."
215
216 #: src/buffer.C:3191
217 msgid "LaTeX did not work!"
218 msgstr "LaTeX a échoué !"
219
220 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
221 msgid "Missing log file:"
222 msgstr "Fichier journal manquant :"
223
224 #. no errors or any other things to think about so:
225 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
226 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
227 msgid "Done"
228 msgstr "Terminé"
229
230 #. path to Literate file
231 #: src/buffer.C:3239
232 msgid "Running Literate..."
233 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
234
235 #: src/buffer.C:3259
236 msgid "Literate command did not work!"
237 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
238
239 #. path to Literate file
240 #: src/buffer.C:3307
241 msgid "Building Program..."
242 msgstr "Compilation en cours..."
243
244 #: src/buffer.C:3327
245 msgid "Build did not work!"
246 msgstr "La compilation a échoué !"
247
248 #. path to LaTeX file
249 #: src/buffer.C:3374
250 msgid "Running chktex..."
251 msgstr "Exécution de chktex..."
252
253 #: src/buffer.C:3390
254 msgid "chktex did not work!"
255 msgstr "chktex a échoué !"
256
257 #: src/buffer.C:3391
258 msgid "Could not run with file:"
259 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
260
261 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
262 msgid "Cannot open temporary file:"
263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
264
265 #: src/buffer.C:3568
266 msgid "Error! Can't open temporary file:"
267 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
268
269 #: src/buffer.C:3576
270 msgid "Error executing *roff command on table"
271 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
272
273 #. à revoir
274 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Opération interdite !"
277
278 #. à revoir
279 #: src/buffer.C:3773
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
282
283 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
284 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
285 #: src/text2.C:2112
286 msgid "Sorry."
287 msgstr "Désolé."
288
289 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
290 #: src/lyxvc.C:143
291 msgid "Changes in document:"
292 msgstr "Modifications dans le document : "
293
294 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
295 msgid "Save document?"
296 msgstr "Enregistrer le document ?"
297
298 #: src/bufferlist.C:117
299 msgid "Some documents were not saved:"
300 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
301
302 #: src/bufferlist.C:118
303 msgid "Exit anyway?"
304 msgstr "Vraiment quitter ?"
305
306 #: src/bufferlist.C:129
307 msgid "Saving document"
308 msgstr "Enregistrement du document"
309
310 #: src/bufferlist.C:202
311 msgid "Document saved as"
312 msgstr "Document enregistré sous le nom"
313
314 #: src/bufferlist.C:213
315 msgid "Could not delete auto-save file!"
316 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
317
318 #: src/bufferlist.C:223
319 msgid "Save failed!"
320 msgstr "L'enregistrement a échoué !"
321
322 #: src/bufferlist.C:291
323 msgid "No Documents Open!%t"
324 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
325
326 #: src/bufferlist.C:361
327 msgid "lyx: Attempting to save document "
328 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
329
330 #: src/bufferlist.C:364
331 msgid " as..."
332 msgstr " sous...."
333
334 #: src/bufferlist.C:388
335 msgid "  Save seems successful. Phew."
336 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
337
338 #: src/bufferlist.C:392
339 msgid "  Save failed! Trying..."
340 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
341
342 #: src/bufferlist.C:395
343 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
344 msgstr " La sauvegarde a échoué a échoué ! Las, le document est perdu."
345
346 #: src/bufferlist.C:422
347 msgid "An emergency save of this document exists!"
348 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
349
350 #: src/bufferlist.C:424
351 msgid "Try to load that instead?"
352 msgstr "Charger à la place ?"
353
354 #: src/bufferlist.C:446
355 msgid "Autosave file is newer."
356 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
357
358 #: src/bufferlist.C:448
359 msgid "Load that one instead?"
360 msgstr "Charger à la place ?"
361
362 #: src/bufferlist.C:513
363 msgid "Unable to open template"
364 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
365
366 #: src/bufferlist.C:544
367 msgid "Could not convert file"
368 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
369
370 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
371 #: src/lyxfunc.C:2777
372 msgid "Document is already open:"
373 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
374
375 #: src/bufferlist.C:559
376 msgid "Do you want to reload that document?"
377 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
378
379 #: src/bufferlist.C:575
380 msgid "File `"
381 msgstr "Le fichier `"
382
383 #: src/bufferlist.C:576
384 msgid "' is read-only."
385 msgstr "' est en lecture seule."
386
387 #: src/bufferlist.C:592
388 msgid "Cannot open specified file:"
389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
390
391 #: src/bufferlist.C:594
392 msgid "Create new document with this name?"
393 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
394
395 #: src/BufferView.C:274
396 msgid "Formatting document..."
397 msgstr "Formatage du document..."
398
399 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
400 msgid "No more errors"
401 msgstr "Plus aucune erreur"
402
403 #: src/bullet_forms.C:46
404 msgid "Size|#z"
405 msgstr "Taille|#z"
406
407 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
408 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
409 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
410 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
411 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
412 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
413 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
414 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
415 msgid "OK"
416 msgstr ""
417
418 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
419 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
420 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
421 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
422 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
423 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
424 #: src/sp_form.C:62
425 msgid "Apply|#A"
426 msgstr "Appliquer"
427
428 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
429 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
430 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
431 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
432 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
433 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
434 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
435 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
436 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
437 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
438 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
439 msgid "Cancel|^["
440 msgstr "Annuler|^["
441
442 #: src/bullet_forms.C:60
443 msgid "LaTeX|#L"
444 msgstr ""
445
446 #: src/bullet_forms.C:68
447 msgid "1|#1"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bullet_forms.C:72
451 msgid "2|#2"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bullet_forms.C:75
455 msgid "3|#3"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bullet_forms.C:78
459 msgid "4|#4"
460 msgstr ""
461
462 #: src/bullet_forms.C:83
463 msgid "Bullet Depth"
464 msgstr "Indentation des puces"
465
466 #: src/bullet_forms.C:88
467 msgid "Standard|#S"
468 msgstr ""
469
470 #: src/bullet_forms.C:93
471 msgid "Maths|#M"
472 msgstr ""
473
474 #: src/bullet_forms.C:97
475 msgid "Ding 2|#i"
476 msgstr ""
477
478 #: src/bullet_forms.C:101
479 msgid "Ding 3|#n"
480 msgstr ""
481
482 #: src/bullet_forms.C:105
483 msgid "Ding 4|#g"
484 msgstr ""
485
486 #: src/bullet_forms.C:109
487 msgid "Ding 1|#D"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:29
491 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
492 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:30
495 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
496 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure."
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:31
499 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
500 msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx  -Mono)."
501
502 #: src/bullet_forms_cb.C:36
503 msgid ""
504 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
505 "| huge | Huge"
506 msgstr ""
507 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
508 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
509
510 #: src/bullet_forms_cb.C:51
511 msgid "Itemize Bullet Selection"
512 msgstr "Sélection des puces"
513
514 #: src/Chktex.C:79
515 msgid "ChkTeX warning id #"
516 msgstr "Mise en garde ChkTeX n° "
517
518 #: src/credits.C:55
519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
520 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
521
522 #: src/credits.C:59
523 msgid "Please install correctly to estimate the great"
524 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
525
526 #: src/credits.C:62
527 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
528 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
529
530 #: src/credits.C:72
531 msgid "Credits"
532 msgstr "Remerciements"
533
534 #: src/credits.C:99
535 msgid "Copyright and Warranty"
536 msgstr "License et Garantie"
537
538 #: src/credits_form.C:24
539 msgid "Matthias"
540 msgstr ""
541
542 #: src/credits_form.C:29
543 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
544 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
545
546 #: src/credits_form.C:50
547 msgid ""
548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
549 "1995-1999 LyX Team"
550 msgstr ""
551
552 #: src/credits_form.C:55
553 msgid ""
554 "This program is free software; you can redistribute it\n"
555 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
556 "Public License as published by the Free Software\n"
557 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
558 "(at your option) any later version."
559 msgstr ""
560
561 #: src/credits_form.C:64
562 msgid ""
563 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
564 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
565 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
566 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
568 "You should have received a copy of\n"
569 "the GNU General Public License\n"
570 "along with this program; if not, write to\n"
571 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
572 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
573 msgstr ""
574
575 #: src/filedlg.C:182
576 msgid "Warning! Couldn't open directory."
577 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
578
579 #: src/FontLoader.C:217
580 msgid "Loading font into X-Server..."
581 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
582
583 #: src/form1.C:21
584 msgid "Set Charset|#C"
585 msgstr "Pages de caractères|#C"
586
587 #: src/form1.C:23
588 msgid "Charset not found!"
589 msgstr "Page de caractères introuvable !"
590
591 #: src/form1.C:28
592 msgid ""
593 "Error:\n"
594 "\n"
595 "Keymap\n"
596 "not found"
597 msgstr ""
598 "Erreur:\n"
599 "\n"
600 "Carte de réaffectation clavier\n"
601 "non trouvée"
602
603 #: src/form1.C:33
604 msgid "Character set:|#H"
605 msgstr "Table de caractères :|#H"
606
607 #: src/form1.C:45
608 msgid "Other...|#O"
609 msgstr "Autre...|#O"
610
611 #: src/form1.C:48
612 msgid "Other...|#T"
613 msgstr "Autre...|#T"
614
615 #: src/form1.C:51
616 msgid "Language"
617 msgstr "Langue"
618
619 #. contrainte de longueur
620 #: src/form1.C:56
621 msgid "Mapping"
622 msgstr "Carte clav."
623
624 #. contrainte de longueur
625 #: src/form1.C:62
626 msgid "Primary key map|#r"
627 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
628
629 #. contrainte de longueur
630 #: src/form1.C:64
631 msgid "No key mapping|#N"
632 msgstr "Pas de réaff. clavier"
633
634 #. contrainte de longueur
635 #: src/form1.C:66
636 msgid "Secondary key map|#e"
637 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
638
639 #: src/form1.C:70
640 msgid "Secondary"
641 msgstr "Secondaire"
642
643 #: src/form1.C:73
644 msgid "Primary"
645 msgstr "Primaire"
646
647 #: src/form1.C:99
648 msgid "EPS file|#E"
649 msgstr "Fichier EPS|#E"
650
651 #. contrainte de longueur
652 #: src/form1.C:102
653 msgid "Full Screen Preview|#v"
654 msgstr "Visu. plein écran|#v"
655
656 #: src/form1.C:105
657 msgid "Browse...|#B"
658 msgstr "Parcourir..."
659
660 #: src/form1.C:123
661 msgid "Display Frame|#F"
662 msgstr "Afficher Cadre|#F"
663
664 #: src/form1.C:126
665 msgid "Do Translations|#r"
666 msgstr "Traduire"
667
668 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
669 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
670 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
671 msgid "Options"
672 msgstr "Options"
673
674 #: src/form1.C:133
675 msgid "Angle:|#L"
676 msgstr "Angle :|#L"
677
678 #: src/form1.C:139
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#g"
681 msgstr "% de la page|#"
682
683 #. contrainte de longueur
684 #: src/form1.C:142
685 msgid "Default|#t"
686 msgstr "Défaut|#t"
687
688 #: src/form1.C:145
689 msgid "cm|#m"
690 msgstr ""
691
692 #: src/form1.C:148
693 msgid "inches|#h"
694 msgstr "pouces|#h"
695
696 #. contrainte de longueur
697 #: src/form1.C:153
698 msgid "Display"
699 msgstr "Affich."
700
701 #: src/form1.C:157
702 msgid "Height"
703 msgstr "Hauteur"
704
705 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
706 msgid "Width"
707 msgstr "Largeur"
708
709 #: src/form1.C:165
710 msgid "Rotation"
711 msgstr ""
712
713 #: src/form1.C:171
714 msgid "Display in Color|#D"
715 msgstr "Afficher en couleur|#D"
716
717 #. contrainte de longueur
718 #: src/form1.C:174
719 msgid "Do not display this figure|#y"
720 msgstr "Ne pas afficher|#y"
721
722 #. contrainte de longueur
723 #: src/form1.C:177
724 msgid "Display as Grayscale|#i"
725 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
726
727 #. contrainte de longueur
728 #: src/form1.C:180
729 msgid "Display as Monochrome|#s"
730 msgstr "Aff. en N&B|#s"
731
732 #. contrainte de longueur
733 #: src/form1.C:187
734 msgid "Default|#U"
735 msgstr "Défaut|#U"
736
737 #: src/form1.C:190
738 msgid "cm|#c"
739 msgstr ""
740
741 #: src/form1.C:193
742 msgid "inches|#n"
743 msgstr "pouces|#n"
744
745 #. contrainte de longueur
746 #: src/form1.C:197
747 #, no-c-format
748 msgid "% of Page|#P"
749 msgstr "% page|#"
750
751 #. contrainte de longueur
752 #: src/form1.C:201
753 #, no-c-format
754 msgid "% of Column|#o"
755 msgstr "% colonne|#"
756
757 #: src/form1.C:207
758 msgid "Caption|#k"
759 msgstr "Légende|#k"
760
761 #. contrainte de longueur
762 #: src/form1.C:210
763 msgid "Subfigure|#q"
764 msgstr "Ss-fig.|#k"
765
766 #: src/form1.C:233
767 msgid "Directory:|#D"
768 msgstr "Répertoire :|#D"
769
770 #: src/form1.C:237
771 msgid "Pattern:|#P"
772 msgstr "Filtre :|#P"
773
774 #. contrainte de longueur
775 #: src/form1.C:245
776 msgid "Filename:|#F"
777 msgstr "Nom fichier :|#F"
778
779 #: src/form1.C:249
780 msgid "Rescan|#R#r"
781 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
782
783 #: src/form1.C:252
784 msgid "Home|#H#h"
785 msgstr "Base|#H#h"
786
787 #: src/form1.C:255
788 msgid "User1|#1"
789 msgstr "Utilisateur1|#1"
790
791 #: src/form1.C:258
792 msgid "User2|#2"
793 msgstr "Utilisateur2|#2"
794
795 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
796 msgid "Columns"
797 msgstr "Colonnes"
798
799 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
800 msgid "Rows"
801 msgstr "Lignes"
802
803 #: src/form1.C:318
804 msgid "Find|#n"
805 msgstr "Rechercher|#n"
806
807 #: src/form1.C:322
808 msgid "Replace with|#W"
809 msgstr "Remplacer|#W"
810
811 #: src/form1.C:326
812 msgid "@>|#F"
813 msgstr "@>|#F"
814
815 #: src/form1.C:330
816 msgid "@<|#B"
817 msgstr "@<|#B"
818
819 #: src/form1.C:334
820 msgid "Replace|#R#r"
821 msgstr "Remplacer|#R#r"
822
823 #: src/form1.C:338
824 msgid "Close|^["
825 msgstr "Fermer|^["
826
827 #: src/form1.C:342
828 msgid "Case sensitive|#s#S"
829 msgstr "Selon la casse|#s#S"
830
831 #: src/form1.C:344
832 msgid "Match word|#M#m"
833 msgstr "Mot exact|#M#m"
834
835 #: src/form1.C:346
836 msgid "Replace All|#A#a"
837 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
838
839 #: src/insets/figinset.C:1097
840 msgid "[render error]"
841 msgstr "[erreur d'interprétation]"
842
843 #: src/insets/figinset.C:1098
844 msgid "[rendering ... ]"
845 msgstr "[interprétation....]"
846
847 #: src/insets/figinset.C:1100
848 msgid "[no file]"
849 msgstr "[pas de fichier]"
850
851 #: src/insets/figinset.C:1101
852 msgid "[not displayed]"
853 msgstr "[pas affiché]"
854
855 #: src/insets/figinset.C:1102
856 msgid "[no ghostscript]"
857 msgstr "[ghostscript absent]"
858
859 #: src/insets/figinset.C:1104
860 msgid "[unknown error]"
861 msgstr "[erreur inconnue]"
862
863 #: src/insets/figinset.C:1301
864 msgid "Figure"
865 msgstr ""
866
867 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
868 msgid "empty figure path"
869 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
870
871 #: src/insets/figinset.C:2160
872 msgid "Clipart"
873 msgstr ""
874
875 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
876 #: src/lyxfunc.C:2877
877 msgid "Document"
878 msgstr ""
879
880 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
881 msgid "EPS Figure"
882 msgstr "Figure EPS"
883
884 #: src/insets/figinset.C:2184
885 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
886 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
887
888 #: src/insets/figinset.C:2185
889 #, no-c-format
890 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
891 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
892
893 #. / what appears in the minibuffer when opening
894 #: src/insets/figinset.h:50
895 #. à revoir
896 msgid "Opened figure"
897 msgstr "Insert ouvert"
898
899 #: src/insets/form_url.C:19
900 msgid "Url"
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/form_url.C:20
904 msgid "Url|#U"
905 msgstr ""
906
907 #: src/insets/form_url.C:23
908 msgid "Name"
909 msgstr "Destinataire"
910
911 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
912 msgid "Name|#N"
913 msgstr "Destinataire|#N"
914
915 #: src/insets/form_url.C:27
916 msgid "HTML type"
917 msgstr "type HTML"
918
919 #: src/insets/form_url.C:28
920 msgid "HTML type|#H"
921 msgstr "type HTML"
922
923 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
924 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
925 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
926 #: src/mathed/math_forms.C:179
927 msgid "Close"
928 msgstr "Fermer"
929
930 #: src/insets/insetbib.C:82
931 msgid "Key:"
932 msgstr "Clef :"
933
934 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
935 msgid "Remark:|#R"
936 msgstr "Remarque :|#R"
937
938 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
939 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
940 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
941 msgid "Key:|#K"
942 msgstr "Clef :|#K"
943
944 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
945 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
946 msgid "Label:|#L"
947 msgstr "Étiquette :|#L"
948
949 #: src/insets/insetbib.C:171
950 msgid "Citation"
951 msgstr ""
952
953 #: src/insets/insetbib.C:277
954 msgid "Bibliography item"
955 msgstr "Entrée bibliographique"
956
957 #: src/insets/insetbib.C:292
958 msgid "BibTeX Generated References"
959 msgstr "Références engendrées par bibtex"
960
961 #: src/insets/insetbib.C:407
962 msgid "Database:"
963 msgstr "Base de données :"
964
965 #: src/insets/insetbib.C:408
966 msgid "Style:  "
967 msgstr "Style :"
968
969 #: src/insets/insetbib.C:416
970 msgid "BibTeX"
971 msgstr ""
972
973 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
974 msgid "Error"
975 msgstr "Erreur"
976
977 #: src/insets/inseterror.C:178
978 msgid "LaTeX Error"
979 msgstr "Erreur LaTeX"
980
981 #. / what appears in the minibuffer when opening
982 #: src/insets/inseterror.h:59
983 msgid "Opened error"
984 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
985
986 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
987 msgid "Browse|#B"
988 msgstr "Parcourir|#B"
989
990 #. contrainte de longueur
991 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
992 msgid "Don't typeset|#D"
993 msgstr "Format. désactivé|#D"
994
995 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
996 msgid "Load|#L"
997 msgstr "Charger|#L"
998
999 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
1000 msgid "File name:|#F"
1001 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1002
1003 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
1004 msgid "Visible space|#s"
1005 msgstr "Espace visible|#s"
1006
1007 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
1008 msgid "Verbatim|#V"
1009 msgstr "Mot à mot"
1010
1011 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
1012 msgid "Use input|#i"
1013 msgstr "Utiliser input|#i"
1014
1015 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1016 msgid "Use include|#U"
1017 msgstr "Utiliser include|#i"
1018
1019 #. launches dialog
1020 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
1021 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
1022 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1023 msgid "Documents"
1024 msgstr "Documents"
1025
1026 #. Use by default the master's path
1027 #: src/insets/insetinclude.C:114
1028 msgid "Select Child Document"
1029 msgstr "Sélectionner le document fils"
1030
1031 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
1032 msgid "Include"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/insets/insetinclude.C:287
1036 msgid "Input"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/insets/insetinclude.C:289
1040 msgid "Verbatim Input"
1041 msgstr "Input mot à mot"
1042
1043 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1044 msgid "Keyword:|#K"
1045 msgstr "Mots clés :|#K"
1046
1047 #: src/insets/insetindex.C:104
1048 msgid "Index"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/insets/insetindex.C:111
1052 msgid "Idx"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/insets/insetindex.C:139
1056 msgid "PrintIndex"
1057 msgstr "Imclure l'index"
1058
1059 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1060 #: src/insets/insetinfo.C:208
1061 msgid "Note"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
1065 msgid "Close|#C^["
1066 msgstr "Fermer|#C^["
1067
1068 #. / what appears in the minibuffer when opening
1069 #: src/insets/insetinfo.h:60
1070 #. à revoir
1071 msgid "Opened note"
1072 msgstr "Insert ouvert"
1073
1074 #. /
1075 #: src/insets/insetloa.h:37
1076 msgid "List of Algorithms"
1077 msgstr "Liste des algorithmes"
1078
1079 #. /
1080 #: src/insets/insetlof.h:35
1081 msgid "List of Figures"
1082 msgstr "Liste des figures"
1083
1084 #. /
1085 #: src/insets/insetlot.h:35
1086 msgid "List of Tables"
1087 msgstr "Liste des tableaux"
1088
1089 #: src/insets/insetparent.h:41
1090 msgid "Parent:"
1091 msgstr "Parent :"
1092
1093 #: src/insets/insetref.C:62
1094 msgid "Page: "
1095 msgstr "Page : "
1096
1097 #: src/insets/insetref.C:64
1098 msgid "Ref: "
1099 msgstr "Ref : "
1100
1101 #. /
1102 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1103 msgid "Table of Contents"
1104 msgstr "Table des matières"
1105
1106 #: src/insets/inseturl.C:138
1107 msgid "Insert Url"
1108 msgstr "Insérer URL"
1109
1110 #: src/insets/inseturl.C:152
1111 msgid "HtmlUrl: "
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/insets/inseturl.C:154
1115 msgid "Url: "
1116 msgstr ""
1117
1118 #. /
1119 #: src/insets/inseturl.h:61
1120 #. à revoir
1121 msgid "Opened Url"
1122 msgstr "URL ouvert"
1123
1124 #. / what appears in the minibuffer when opening
1125 #: src/insets/lyxinset.h:94
1126 msgid "Opened inset"
1127 msgstr "Insert ouvert"
1128
1129 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1130 msgid "other..."
1131 msgstr "autre..."
1132
1133 #: src/intl.C:367
1134 msgid "Key Mappings"
1135 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1136
1137 #: src/kbmap.C:303
1138 msgid "   options: "
1139 msgstr "   options : "
1140
1141 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1142 msgid "LaTeX run number "
1143 msgstr "Exécution LaTeX n° "
1144
1145 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1146 msgid "Running MakeIndex."
1147 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1148
1149 #: src/LaTeX.C:202
1150 msgid "Running BibTeX."
1151 msgstr "Exécution de BibTeX"
1152
1153 #: src/LaTeXLog.C:43
1154 msgid "Unable to show log file!"
1155 msgstr "Fichier journal illisible !"
1156
1157 #: src/LaTeXLog.C:46
1158 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1159 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1160
1161 #: src/LaTeXLog.C:53
1162 msgid "Build Program Log"
1163 msgstr "Compilation du fichier journal"
1164
1165 #: src/LaTeXLog.C:53
1166 msgid "LaTeX Log"
1167 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1168
1169 #: src/latexoptions.C:19
1170 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1171 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1172
1173 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1174 msgid "Update|#Uu"
1175 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1176
1177 #: src/layout.C:1088
1178 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1179 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1180
1181 #: src/layout.C:1089
1182 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1183 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1184
1185 #: src/layout.C:1090
1186 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1187 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1188
1189 #: src/layout.C:1143
1190 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1191 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1192
1193 #: src/layout.C:1144
1194 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1195 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1196
1197 #: src/layout.C:1145
1198 msgid "Sorry, has to exit :-("
1199 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1200
1201 #: src/layout_forms.C:25
1202 msgid "Separation"
1203 msgstr "Séparation"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:33
1206 msgid "Indent|#I"
1207 msgstr "Indentation|#I"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:37
1210 msgid "Skip|#K"
1211 msgstr "Interligne|#K"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:43
1214 msgid "Class:|#C"
1215 msgstr "Classe :|#C"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:49
1218 msgid "Pagestyle:|#P"
1219 msgstr "Mise en page :|#P"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:54
1222 msgid "Fonts:|#F"
1223 msgstr "Polices :|#F"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:59
1226 msgid "Font Size:|#O"
1227 msgstr "Taille police :|#O"
1228
1229 #. contrainte de longueur
1230 #: src/layout_forms.C:76
1231 msgid "Float Placement:|#L"
1232 msgstr "Plac. des flottants :"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:80
1235 msgid "PS Driver:|#S"
1236 msgstr "Pilote PS :|#S"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:85
1239 msgid "Encoding:|#D"
1240 msgstr "Encodage :|#D"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:103
1243 msgid "One|#n"
1244 msgstr "Un|#n"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:107
1247 msgid "Two|#T"
1248 msgstr "Deux|#T"
1249
1250 #. contrainte de longueur
1251 #: src/layout_forms.C:113
1252 msgid "Sides"
1253 msgstr "Pagin."
1254
1255 #: src/layout_forms.C:127
1256 msgid "One|#e"
1257 msgstr "Recto seul"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:131
1260 msgid "Two|#w"
1261 msgstr "Recto/verso"
1262
1263 #. contrainte de longueur
1264 #: src/layout_forms.C:137
1265 msgid "Extra Options:|#X"
1266 msgstr "Options suppl. :"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:141
1269 msgid "Language:"
1270 msgstr "Langue :"
1271
1272 #. contrainte de longueur
1273 #: src/layout_forms.C:151
1274 msgid "Default Skip:|#u"
1275 msgstr "Interligne :|#u"
1276
1277 #. contrainte de longueur
1278 #: src/layout_forms.C:157
1279 msgid "Section number depth"
1280 msgstr "Prof. de la numérotation"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:162
1283 msgid "Table of contents depth"
1284 msgstr "Profondeur de la TDM"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:167
1287 msgid "Spacing|#g"
1288 msgstr "Espacement|#g"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:173
1291 msgid "Bullet Shapes|#B"
1292 msgstr "Forme des puces|#B"
1293
1294 #. contrainte de longueur
1295 #: src/layout_forms.C:178
1296 msgid "Use AMS Math|#M"
1297 msgstr "AMS Maths|#M"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:211
1300 msgid "Family:|#F"
1301 msgstr "Famille :|#F"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:216
1304 msgid "Series:|#S"
1305 msgstr "Série :|#S"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:221
1308 msgid "Shape:|#H"
1309 msgstr "Forme :|#H"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:226
1312 msgid "Size:|#Z"
1313 msgstr "Taille :|#Z"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:231
1316 msgid "Misc:|#M"
1317 msgstr "Divers :|#M"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:244
1320 msgid "Color:|#C"
1321 msgstr "Couleur :|#C"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:249
1324 msgid "Toggle on all these|#T"
1325 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:252
1328 msgid "These are never toggled"
1329 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:257
1332 msgid "These are always toggled"
1333 msgstr "Paramètres (des)activables"
1334
1335 #. contrainte de longueur
1336 #: src/layout_forms.C:300
1337 msgid "Label Width:|#d"
1338 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1339
1340 #. contrainte de longueur
1341 #: src/layout_forms.C:304
1342 msgid "Indent"
1343 msgstr "Indent."
1344
1345 #: src/layout_forms.C:308
1346 msgid "Above|#b"
1347 msgstr "Avant|#b"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:310
1350 msgid "Below|#E"
1351 msgstr "Après|#E"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:312
1354 msgid "Above|#o"
1355 msgstr "Avant|#o"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:314
1358 msgid "Below|#l"
1359 msgstr "Après|#l"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:316
1362 msgid "No Indent|#I"
1363 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1364
1365 #. contrainte de longueur
1366 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1367 msgid "Right|#R"
1368 msgstr "Dr.|#R"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:322
1371 msgid "Left|#f"
1372 msgstr "Gauche|#f"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:324
1375 msgid "Block|#c"
1376 msgstr "Bloc|#c"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:326
1379 msgid "Center|#n"
1380 msgstr "Centré|#n"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:336
1383 msgid "Above:|#v"
1384 msgstr "Avant :|#v"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:340
1387 msgid "Below:|#w"
1388 msgstr "Après :|#w"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:344
1391 msgid "Pagebreaks"
1392 msgstr "Saut de Page"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:348
1395 msgid "Lines"
1396 msgstr "Lignes"
1397
1398 #. contrainte de longueur
1399 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1400 msgid "Align."
1401 msgstr "Alignement"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:356
1404 msgid "Vertical Spaces"
1405 msgstr "Espaces verticaux"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:360
1408 msgid "ExtraOpt|#X"
1409 msgstr "Autres...|#X"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:364
1412 msgid "Keep|#K"
1413 msgstr "Garder|#K"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:366
1416 msgid "Keep|#p"
1417 msgstr "Garder|#p"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1420 msgid "OK|#O"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/layout_forms.C:422
1424 msgid "Type:|#T"
1425 msgstr "Type :|#T"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:427
1428 msgid "Single|#S"
1429 msgstr "Simple|#S"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:429
1432 msgid "Double|#D"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/layout_forms.C:433
1436 msgid "Text"
1437 msgstr "Texte"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:453
1440 msgid "Special:|#S"
1441 msgstr "Spécial :|#S"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:463
1444 msgid "Margins"
1445 msgstr "Marges"
1446
1447 #. contrainte de longueur
1448 #: src/layout_forms.C:467
1449 msgid "Foot/Head Margins"
1450 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:487
1453 msgid "Orientation"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/layout_forms.C:493
1457 msgid "Portrait|#o"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/layout_forms.C:495
1461 msgid "Landscape|#L"
1462 msgstr "Paysage"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:499
1465 msgid "Papersize:|#P"
1466 msgstr "Taille :|#P"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:503
1469 msgid "Custom Papersize"
1470 msgstr "Taille personnalisée"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:507
1473 msgid "Use Geometry Package|#U"
1474 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:509
1477 msgid "Width:|#W"
1478 msgstr "Largeur :|#W"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:512
1481 msgid "Height:|#H"
1482 msgstr "Hauteur :|#H"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:515
1485 msgid "Top:|#T"
1486 msgstr "Haute :|#T"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:518
1489 msgid "Bottom:|#B"
1490 msgstr "Basse :|#B"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:521
1493 msgid "Left:|#e"
1494 msgstr "Gauche :|#e"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:524
1497 msgid "Right:|#R"
1498 msgstr "Droite :|#R"
1499
1500 #. contrainte de longueur
1501 #: src/layout_forms.C:527
1502 msgid "Headheight:|#i"
1503 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:530
1506 msgid "Headsep:|#d"
1507 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1508
1509 #. contrainte de longueur
1510 #: src/layout_forms.C:533
1511 msgid "Footskip:|#F"
1512 msgstr "Esp. bas :|#F"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:568
1515 msgid "Borders"
1516 msgstr "Bordures"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1519 msgid "Top|#T"
1520 msgstr "Haut|#T"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1523 msgid "Bottom|#B"
1524 msgstr "Bas|#B"
1525
1526 #. contrainte de longueur
1527 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1528 msgid "Left|#L"
1529 msgstr "Gau.|#L"
1530
1531 #. contrainte de longueur
1532 #: src/layout_forms.C:594
1533 msgid "Special Cell"
1534 msgstr "Cellule spéc."
1535
1536 #. contrainte de longueur
1537 #: src/layout_forms.C:598
1538 msgid "Multicolumn|#M"
1539 msgstr "Multicol.|#M"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:600
1542 msgid "Append Column|#A"
1543 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1544
1545 #. contrainte de longueur
1546 #: src/layout_forms.C:603
1547 msgid "Delete Column|#O"
1548 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:606
1551 msgid "Append Row|#p"
1552 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:609
1555 msgid "Delete Row|#w"
1556 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:612
1559 msgid "Delete Table|#D"
1560 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:615
1563 msgid "Column"
1564 msgstr "Colonne"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:618
1567 msgid "Row"
1568 msgstr "Ligne"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:621
1571 msgid "Set Borders|#S"
1572 msgstr "Activer bordures|#S"
1573
1574 #. contrainte de longueur
1575 #: src/layout_forms.C:624
1576 msgid "Unset Borders|#U"
1577 msgstr "Désact. bordures|#U"
1578
1579 #. contrainte de longueur
1580 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1581 msgid "Longtable"
1582 msgstr "Grand tab."
1583
1584 #. contrainte de longueur
1585 #: src/layout_forms.C:632
1586 msgid "Rotate 90°|#9"
1587 msgstr "Rotation 90°|#9"
1588
1589 #. contrainte de longueur
1590 #: src/layout_forms.C:634
1591 msgid "Linebreaks|#N"
1592 msgstr "Coup. ligne|#N"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:636
1595 msgid "Spec. Table"
1596 msgstr "Spec. tableau"
1597
1598 #. contrainte de longueur
1599 #: src/layout_forms.C:645
1600 msgid "First Head"
1601 msgstr "Pr. en-tête"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:647
1604 msgid "Head"
1605 msgstr "En-tête"
1606
1607 #. contrainte de longueur
1608 #: src/layout_forms.C:649
1609 msgid "Foot"
1610 msgstr "Pied"
1611
1612 #. contrainte de longueur
1613 #: src/layout_forms.C:651
1614 msgid "Last Foot"
1615 msgstr "Dern. pied"
1616
1617 #. contrainte de longueur
1618 #: src/layout_forms.C:653
1619 msgid "New Page"
1620 msgstr "Nouv. page"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:655
1623 msgid "Rotate 90°"
1624 msgstr "Rotation 90°"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:657
1627 msgid "Extra|#X"
1628 msgstr "Autres options|#X"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:660
1631 msgid "Left|#e"
1632 msgstr "Gauche|#e"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:663
1635 msgid "Right|#i"
1636 msgstr "Droite|#i"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:666
1639 msgid "Center|#C"
1640 msgstr "Centré|||#C"
1641
1642 #. contrainte de longueur
1643 #: src/layout_forms.C:690
1644 msgid "Extra Options"
1645 msgstr "Options Suppl."
1646
1647 #: src/layout_forms.C:694
1648 msgid "Length|#L"
1649 msgstr "Valeur|#L"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:709
1652 msgid "or %|#o"
1653 msgstr "ou %|#o"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:725
1656 msgid "Middle|#d"
1657 msgstr "Milieu|#d"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:737
1660 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1661 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:739
1664 msgid "Start new Minipage|#S"
1665 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1666
1667 #. contrainte de longueur
1668 #: src/layout_forms.C:743
1669 msgid "Indented Paragraph|#I"
1670 msgstr "Par. à retrait|#I"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:746
1673 msgid "Minipage|#M"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/layout_forms.C:749
1677 #. à revoir
1678 msgid "Floatflt|#F"
1679 msgstr "Extension floatflt|#F"
1680
1681 #. contrainte de longueur
1682 #: src/layout_forms.C:774
1683 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1684 msgstr "Align. spécial des multicol."
1685
1686 #. contrainte de longueur
1687 #: src/layout_forms.C:794
1688 msgid "Special Column Alignment"
1689 msgstr "Align. spécial des col."
1690
1691 #: src/Literate.C:57
1692 #. à revoir
1693 msgid "Weaving document"
1694 msgstr "Sauvegarde du document"
1695
1696 #: src/Literate.C:87
1697 msgid "Building program"
1698 msgstr "Compiler programme"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:97
1701 msgid "Insert appendix"
1702 msgstr "Insérer annexe"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:99
1705 msgid "Describe command"
1706 msgstr "Décrire commande"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:101
1709 msgid "Select previous char"
1710 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:107
1713 msgid "Insert bibtex"
1714 msgstr "Insertion BibTeX"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:118
1717 msgid "Build program"
1718 msgstr "Compiler programme"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:120
1721 msgid "Autosave"
1722 msgstr "Sauvegarde automatique"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:122
1725 msgid "Go to beginning of document"
1726 msgstr "Aller au début du document"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:124
1729 msgid "Select to beginning of document"
1730 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:130
1733 msgid "Check TeX"
1734 msgstr "Vérification TeX"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:134
1737 msgid "Go to end of document"
1738 msgstr "Aller à la fin du document"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:136
1741 msgid "Select to end of document"
1742 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:138
1745 msgid "Export to"
1746 msgstr "Exporter vers"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:140
1749 msgid "Fax"
1750 msgstr "Télécopie"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:145
1753 msgid "Import document"
1754 msgstr "Importer document"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:149
1757 msgid "New document"
1758 msgstr "Nouveau document"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:151
1761 msgid "New document from template"
1762 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:153
1765 msgid "Open"
1766 msgstr "Ouvrir"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:155
1769 msgid "Switch to previous document"
1770 msgstr "Recharger la version sur disque"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1773 msgid "Print"
1774 msgstr "Imprimer"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:161
1777 msgid "Revert to saved"
1778 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:163
1781 #. à revoir
1782 msgid "Toggle read-only"
1783 msgstr "(Non) éditable"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:165
1786 msgid "Update DVI"
1787 msgstr "Mise à jour DVI"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:167
1790 msgid "Update PostScript"
1791 msgstr "Mise à jour PostScript"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:169
1794 msgid "View DVI"
1795 msgstr "Visualiser DVI"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:171
1798 msgid "View PostScript"
1799 msgstr "Visualiser PostScript"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1802 msgid "Save"
1803 msgstr "Enregistrer"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:175
1806 msgid "Save As"
1807 msgstr "Enregistrer sous"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1810 msgid "Cancel"
1811 msgstr "Annuler"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:179
1814 msgid "Go one char back"
1815 msgstr "Caractère précédent"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:181
1818 msgid "Go one char forward"
1819 msgstr "Caractère suivant"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:183
1822 msgid "Insert citation"
1823 msgstr "Insérer citation"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:187
1826 msgid "Execute command"
1827 msgstr "Exécuter commande"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1830 msgid "Copy"
1831 msgstr "Copier"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1834 msgid "Cut"
1835 msgstr "Couper"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:202
1838 msgid "Decrement environment depth"
1839 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:204
1842 msgid "Increment environment depth"
1843 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:206
1846 msgid "Change environment depth"
1847 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:208
1850 msgid "Insert ... dots"
1851 msgstr "Insérer points de suspension"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:210
1854 msgid "Go down"
1855 msgstr "Vers le bas"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:212
1858 msgid "Select next line"
1859 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:214
1862 msgid "Choose Paragraph Environment"
1863 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:216
1866 msgid "Insert end of sentence period"
1867 msgstr "Insérer un point final"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:218
1870 msgid "Go to next error"
1871 msgstr "Erreur suivante"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:220
1874 msgid "Remove all error boxes"
1875 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1878 msgid "Insert Figure"
1879 msgstr "Insérer figure"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1882 msgid "Find & Replace"
1883 msgstr "Rechercher et Remplacer"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:234
1886 msgid "Toggle bold"
1887 msgstr "Gras/Maigre"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:236
1890 msgid "Toggle code style"
1891 msgstr "Code/Texte"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:238
1894 msgid "Default font style"
1895 msgstr "Style de police par défaut"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:240
1898 msgid "Toggle emphasize"
1899 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:242
1902 msgid "Toggle user defined style"
1903 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
1904
1905 #. à revoir
1906 #: src/LyXAction.C:244
1907 msgid "Toggle noun style"
1908 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:246
1911 msgid "Toggle roman font style"
1912 msgstr "(Dés)activer le style romain"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:248
1915 msgid "Toggle sans font style"
1916 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:250
1919 msgid "Set font size"
1920 msgstr "Taille de la police"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:252
1923 msgid "Show font state"
1924 msgstr "Paramètres de la police"
1925
1926 #: src/LyXAction.C:254
1927 msgid "Toggle font underline"
1928 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
1929
1930 #: src/LyXAction.C:256
1931 msgid "Insert Footnote"
1932 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:258
1935 msgid "Select next char"
1936 msgstr "Sélectionner"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:260
1939 msgid "Insert horizontal fill"
1940 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:264
1943 msgid "Insert hyphenation point"
1944 msgstr "Insérer un point de césure"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:266
1947 msgid "Insert index item"
1948 msgstr "Insérer une marque d'index"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:268
1951 msgid "Insert last index item"
1952 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:270
1955 msgid "Insert index list"
1956 msgstr "Inserer la liste d'index"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:272
1959 msgid "Turn off keymap"
1960 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:274
1963 msgid "Use primary keymap"
1964 msgstr "Réaffectation principale"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:276
1967 msgid "Use secondary keymap"
1968 msgstr "Réaffectation secondaire"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:278
1971 msgid "Toggle keymap"
1972 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:280
1975 msgid "Insert Label"
1976 msgstr "Insérer étiquette"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:282
1979 msgid "View LaTeX log"
1980 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:288
1983 msgid "Copy paragraph environment type"
1984 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:297
1987 msgid "Paste paragraph environment type"
1988 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:306
1991 msgid "Go to beginning of line"
1992 msgstr "Aller au début de la ligne"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:308
1995 msgid "Select to beginning of line"
1996 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:312
1999 msgid "Go to end of line"
2000 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:314
2003 msgid "Select to end of line"
2004 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:316
2007 msgid "Insert list of algorithms"
2008 msgstr "Liste des algorithmes"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:318
2011 msgid "Insert list of figures"
2012 msgstr "Liste des figures"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:320
2015 msgid "Insert list of tables"
2016 msgstr "Liste des tableaux"
2017
2018 #: src/LyXAction.C:322
2019 msgid "Exit"
2020 msgstr "Quitter"
2021
2022 #: src/LyXAction.C:324
2023 msgid "Insert Margin note"
2024 msgstr "Insérer note en marge"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:336
2027 msgid "Math Greek"
2028 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:340
2031 msgid "Insert math symbol"
2032 msgstr "Insérer un symbole math."
2033
2034 #: src/LyXAction.C:350
2035 msgid "Math mode"
2036 msgstr "Mode Mathématique"
2037
2038 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
2039 msgid "Melt"
2040 msgstr "Inclure"
2041
2042 #: src/LyXAction.C:373
2043 msgid "Go one paragraph down"
2044 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2045
2046 #: src/LyXAction.C:375
2047 msgid "Select next paragraph"
2048 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2049
2050 #: src/LyXAction.C:377
2051 msgid "Go one paragraph up"
2052 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2053
2054 #: src/LyXAction.C:379
2055 msgid "Select previous paragraph"
2056 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2057
2058 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
2059 msgid "Paste"
2060 msgstr "Coller"
2061
2062 #: src/LyXAction.C:387
2063 msgid "Insert protected space"
2064 msgstr "Insérer un espace protégé"
2065
2066 #: src/LyXAction.C:389
2067 msgid "Insert quote"
2068 msgstr "Insérer un guillemet"
2069
2070 #: src/LyXAction.C:391
2071 msgid "Reconfigure"
2072 msgstr "Reconfigurer"
2073
2074 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
2075 msgid "Redo"
2076 msgstr "Recommencer"
2077
2078 #: src/LyXAction.C:399
2079 msgid "Insert cross reference"
2080 msgstr "Insérer une référence croisée"
2081
2082 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
2083 msgid "Insert Table"
2084 msgstr "Insérer un tableau"
2085
2086 #: src/LyXAction.C:444
2087 msgid "Toggle TeX style"
2088 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2089
2090 #: src/LyXAction.C:446
2091 msgid "Insert table of contents"
2092 msgstr "Table des matières"
2093
2094 #: src/LyXAction.C:448
2095 msgid "View table of contents"
2096 msgstr "Afficher la table des matières"
2097
2098 #: src/LyXAction.C:450
2099 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2100 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2101
2102 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2103 msgid "Undo"
2104 msgstr "Annuler"
2105
2106 #: src/LyXAction.C:471
2107 msgid "Register document under version control"
2108 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2109
2110 #: src/LyXAction.C:692
2111 msgid "No description available!"
2112 msgstr "Pas de description disponible !"
2113
2114 #: src/lyx.C:41
2115 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2116 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2117
2118 #: src/lyx.C:43
2119 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2120 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2121
2122 #: src/lyx.C:56
2123 msgid "Type"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/lyx.C:75
2127 msgid "Roman Font|#R"
2128 msgstr "Police romaine|#R"
2129
2130 #. contrainte de longueur
2131 #: src/lyx.C:79
2132 msgid "Sans Serif Font|#S"
2133 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2134
2135 #: src/lyx.C:83
2136 msgid "Typewriter Font|#T"
2137 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2138
2139 #: src/lyx.C:87
2140 msgid "Font Norm|#N"
2141 msgstr "Police normale|#N"
2142
2143 #: src/lyx.C:91
2144 msgid "Font Zoom|#Z"
2145 msgstr "Zoom police|#Z"
2146
2147 #: src/lyx.C:129
2148 msgid "Update|Uu#u"
2149 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2150
2151 #: src/lyx.C:151
2152 msgid "Update|#U"
2153 msgstr "Mise à jour|#U"
2154
2155 #: src/lyx.C:159
2156 msgid "Insert Reference|#I^M"
2157 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2158
2159 #: src/lyx.C:163
2160 msgid "Insert Page Number|#P"
2161 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2162
2163 #: src/lyx.C:167
2164 msgid "Go to Reference|#G"
2165 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:345
2168 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2169 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:347
2172 msgid "(If not, document is not saved.)"
2173 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2176 msgid "Templates"
2177 msgstr "Modèles"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:372
2180 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2181 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2182
2183 #. Cancel: Do nothing
2184 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2185 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2186 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2187 msgid "Canceled."
2188 msgstr "Annulé."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:390
2191 msgid "Same name as document already has:"
2192 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:392
2195 msgid "Save anyway?"
2196 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:398
2199 msgid "Another document with same name open!"
2200 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:400
2203 msgid "Replace with current document?"
2204 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:408
2207 msgid "Document renamed to '"
2208 msgstr "Document renommé en '"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:410
2211 msgid "', but not saved..."
2212 msgstr "', mais non sauvé..."
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:416
2215 msgid "Document already exists:"
2216 msgstr "Le document existe déjà"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:418
2219 msgid "Replace file?"
2220 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2223 msgid "One error detected"
2224 msgstr "Une erreur détectée"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2227 msgid "You should try to fix it."
2228 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2231 msgid " errors detected."
2232 msgstr " erreurs détectées"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2235 msgid "You should try to fix them."
2236 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:456
2239 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2240 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:469
2243 msgid "Wrong type of document"
2244 msgstr "Type de document incorrect"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:470
2247 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2248 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2251 msgid "There were errors during the Build process."
2252 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:497
2255 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2256 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:506
2259 msgid "No warnings found."
2260 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:508
2263 msgid "One warning found."
2264 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:509
2267 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2268 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:512
2271 msgid " warnings found."
2272 msgstr " avertissements détectés."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:513
2275 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2276 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:515
2279 msgid "Chktex run successfully"
2280 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:517
2283 msgid "It seems chktex does not work."
2284 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2287 msgid "Executing command:"
2288 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2291 #: src/lyxfunc.C:2582
2292 msgid "File already exists:"
2293 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2296 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2297 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2300 msgid "Canceled"
2301 msgstr "Annulé"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:832
2304 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2305 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:838
2308 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2309 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:850
2312 msgid "Document class must be linuxdoc."
2313 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:867
2316 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2317 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:872
2320 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2321 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:883
2324 msgid "Document class must be docbook."
2325 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:900
2328 msgid "Building DocBook SGML file `"
2329 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:905
2332 msgid "DocBook SGML file save as"
2333 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:929
2336 msgid "Ascii file saved as"
2337 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:995
2340 msgid "Autosaving current document..."
2341 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:1035
2344 msgid "Autosave Failed!"
2345 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:1091
2348 msgid "File to Insert"
2349 msgstr "Fichier à insérer"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:1101
2352 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2353 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:1108
2356 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2357 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:1144
2360 msgid "Table Of Contents"
2361 msgstr "Table des matières"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2364 msgid "Enter new label to insert:"
2365 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:1180
2368 msgid "Insert Reference"
2369 msgstr "Insérer référence"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:1214
2372 msgid "Inserting Footnote..."
2373 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2374
2375 #. Import file
2376 #: src/lyx_cb.C:1277
2377 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2378 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2379
2380 #. TeX output asked
2381 #: src/lyx_cb.C:1285
2382 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2383 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2384
2385 #. dvi output asked
2386 #: src/lyx_cb.C:1292
2387 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2388 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:1345
2391 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2392 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:1461
2395 msgid "Character Style"
2396 msgstr "Style caractère"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:1667
2399 msgid "Paragraph Environment"
2400 msgstr "Environnement paragraphe"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:1922
2403 msgid "Document Layout"
2404 msgstr "Apparence du document"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:1961
2407 msgid "Quotes"
2408 msgstr "Guillemets"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2008
2411 msgid "LaTeX Preamble"
2412 msgstr "Préambule LaTeX"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2025
2415 msgid "Do you want to save the current settings"
2416 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2026
2419 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2420 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2027
2423 msgid "as default for new documents?"
2424 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2427 msgid "Open/Close..."
2428 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2079
2431 msgid "No further undo information"
2432 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2089
2435 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2436 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2099
2439 msgid "No further redo information"
2440 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2288
2443 msgid "Font: "
2444 msgstr "Polices"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2292
2447 msgid ", Depth: "
2448 msgstr ", profondeur : "
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2320
2451 msgid "Inserting margin note..."
2452 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:2361
2455 msgid "Paragraph environment type copied"
2456 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:2370
2459 msgid "Paragraph environment type set"
2460 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:2461
2463 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2464 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:2698
2467 #. à revoir
2468 msgid "Paragraph layout set"
2469 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:2768
2472 msgid "Should I set some parameters to"
2473 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:2770
2476 msgid "the defaults of this document class?"
2477 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
2478
2479 #. unable to load new style
2480 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2481 msgid "Conversion Errors!"
2482 msgstr "Erreurs de conversion !"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2485 msgid "Unable to switch to new document class."
2486 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2489 msgid "Reverting to original document class."
2490 msgstr "Retour à la classe originelle."
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:2881
2493 msgid "Converting document to new document class..."
2494 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:2893
2497 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2498 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:2896
2501 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2502 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:2899
2505 msgid "into chosen document class"
2506 msgstr "dans la classe choisie"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:2985
2509 msgid "Document layout set"
2510 msgstr "Mise en page document paramétrée"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2513 msgid "No more notes"
2514 msgstr "Pas d'autres notes"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3070
2517 msgid "Quotes type set"
2518 msgstr "Guillemets paramétrés"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3134
2521 msgid "LaTeX preamble set"
2522 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2523
2524 #. à revoir
2525 #: src/lyx_cb.C:3155
2526 msgid "Cannot insert table in table."
2527 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3160
2530 msgid "Inserting table..."
2531 msgstr "Insertion tableau..."
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3222
2534 msgid "Table inserted"
2535 msgstr "Tableau inséré"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2538 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2539 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3279
2542 msgid "Check 'range of pages'!"
2543 msgstr "Vérifiez les pages !"
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:3297
2546 msgid "Check 'number of copies'!"
2547 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:3407
2550 msgid "Error:"
2551 msgstr "Erreur :"
2552
2553 #: src/lyx_cb.C:3408
2554 msgid "Unable to print"
2555 msgstr "Impossible d'imprimer"
2556
2557 #: src/lyx_cb.C:3409
2558 msgid "Check that your parameters are correct"
2559 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2560
2561 #: src/lyx_cb.C:3431
2562 msgid "Inserting figure..."
2563 msgstr "Insertion figure..."
2564
2565 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2566 msgid "Figure inserted"
2567 msgstr "Figure insérée"
2568
2569 #: src/lyx_cb.C:3517
2570 msgid "Screen options set"
2571 msgstr "Options écran paramétrées"
2572
2573 #: src/lyx_cb.C:3547
2574 msgid "LaTeX Options"
2575 msgstr "Options LaTeX"
2576
2577 #: src/lyx_cb.C:3556
2578 msgid "Running configure..."
2579 msgstr "Lancement de configure..."
2580
2581 #: src/lyx_cb.C:3563
2582 msgid "Reloading configuration..."
2583 msgstr "Rechargement de la configuration"
2584
2585 #: src/lyx_cb.C:3565
2586 msgid "The system has been reconfigured."
2587 msgstr "Le système a été reconfiguré."
2588
2589 #: src/lyx_cb.C:3566
2590 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2591 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2592
2593 #: src/lyx_cb.C:3567
2594 msgid "updated document class specifications."
2595 msgstr "les classes modifiées"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:3685
2598 msgid "Couldn't find this label"
2599 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2600
2601 #: src/lyx_cb.C:3686
2602 msgid "in current document."
2603 msgstr "dans le document courant."
2604
2605 #: src/lyx_cb.C:3718
2606 msgid "*** No Document ***"
2607 msgstr "*** Pas de Document ***"
2608
2609 #: src/lyx_cb.C:3885
2610 msgid "*** No labels found in document ***"
2611 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:39
2614 msgid "Roman"
2615 msgstr "Romain"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:39
2618 msgid "Sans serif"
2619 msgstr "Sans empattement"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:39
2622 msgid "Typewriter"
2623 msgstr "Chasse fixe"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:39
2626 msgid "Symbol"
2627 msgstr "Symbol"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2630 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2631 msgid "Inherit"
2632 msgstr "Hériter"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2635 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2636 msgid "Ignore"
2637 msgstr "Ignorer"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:43
2640 msgid "Medium"
2641 msgstr "Maigre"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:43
2644 msgid "Bold"
2645 msgstr "Gras"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:46
2648 msgid "Upright"
2649 msgstr "Droite"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:46
2652 msgid "Italic"
2653 msgstr "Italique"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:46
2656 msgid "Slanted"
2657 msgstr "Inclinée"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:46
2660 msgid "Smallcaps"
2661 msgstr "Petite capitales"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:50
2664 msgid "Tiny"
2665 msgstr " Petite (4)"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:50
2668 msgid "Smallest"
2669 msgstr "  Petite (3)"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:50
2672 msgid "Smaller"
2673 msgstr "   Petite (2)"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:50
2676 msgid "Small"
2677 msgstr "    Petite (1)"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:50
2680 msgid "Normal"
2681 msgstr "     Normale"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:50
2684 msgid "Large"
2685 msgstr "    Grande (1)"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:51
2688 msgid "Larger"
2689 msgstr "   Grande (2)"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:51
2692 msgid "Largest"
2693 msgstr "  Grande (3)"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:51
2696 msgid "Huge"
2697 msgstr " Grande (4)"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:51
2700 msgid "Huger"
2701 msgstr "Grande (5)"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:51
2704 msgid "Increase"
2705 msgstr "<- Augmenter ->"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:51
2708 msgid "Decrease"
2709 msgstr "-> Diminuer <-"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:55
2712 msgid "tiny"
2713 msgstr " petite (4)"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:55
2716 msgid "smallest"
2717 msgstr "  petite (3)"
2718
2719 #: src/lyxfont.C:55
2720 msgid "smaller"
2721 msgstr "   petite (2)"
2722
2723 #: src/lyxfont.C:55
2724 msgid "small"
2725 msgstr "    petite (1)"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:55
2728 msgid "normal"
2729 msgstr "     normale"
2730
2731 #: src/lyxfont.C:55
2732 msgid "large"
2733 msgstr "    grande(1)"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:56
2736 msgid "larger"
2737 msgstr "   grande(2)"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:56
2740 msgid "largest"
2741 msgstr "  grande(3)"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:56
2744 msgid "huge"
2745 msgstr " grande(4)"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:56
2748 msgid "huger"
2749 msgstr "grande(5)"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:56
2752 msgid "increase"
2753 msgstr "<- augmenter ->"
2754
2755 #: src/lyxfont.C:56
2756 msgid "decrease"
2757 msgstr "-> diminuer <-"
2758
2759 #: src/lyxfont.C:57
2760 msgid "inherit"
2761 msgstr "hériter"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:57
2764 msgid "ignore"
2765 msgstr "ognorer"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:60
2768 msgid "Off"
2769 msgstr "Arrêt"
2770
2771 #: src/lyxfont.C:60
2772 msgid "On"
2773 msgstr "Marche"
2774
2775 #: src/lyxfont.C:60
2776 msgid "Toggle"
2777 msgstr "(Dés)Activer"
2778
2779 #: src/lyxfont.C:63
2780 msgid "None"
2781 msgstr "Aucune"
2782
2783 #: src/lyxfont.C:63
2784 msgid "Black"
2785 msgstr "Noir"
2786
2787 #: src/lyxfont.C:63
2788 msgid "White"
2789 msgstr "Blanc"
2790
2791 #: src/lyxfont.C:63
2792 msgid "Red"
2793 msgstr "Rouge"
2794
2795 #: src/lyxfont.C:63
2796 msgid "Green"
2797 msgstr "Vert"
2798
2799 #: src/lyxfont.C:63
2800 msgid "Blue"
2801 msgstr "Bleu"
2802
2803 #: src/lyxfont.C:64
2804 msgid "Cyan"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/lyxfont.C:64
2808 msgid "Magenta"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/lyxfont.C:65
2812 msgid "Yellow"
2813 msgstr "Jaune"
2814
2815 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2816 #: src/menus.C:283
2817 msgid "Math"
2818 msgstr "Maths"
2819
2820 #: src/lyxfont.C:65
2821 msgid "Inset"
2822 msgstr "Insert"
2823
2824 #: src/lyxfont.C:358
2825 msgid "Emphasis "
2826 msgstr "En évidence"
2827
2828 #: src/lyxfont.C:360
2829 msgid "Underline "
2830 msgstr "Souligné"
2831
2832 #: src/lyxfont.C:362
2833 #. à revoir
2834 msgid "Noun "
2835 msgstr "Nom propre "
2836
2837 #: src/lyxfont.C:364
2838 msgid "Latex "
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/lyxfont.C:366
2842 msgid "Default"
2843 msgstr "Défaut"
2844
2845 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2846 msgid "Sorry!"
2847 msgstr "Désolé !"
2848
2849 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2850 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2851 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
2852
2853 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2854 #. à revoir
2855 msgid "String not found!"
2856 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
2857
2858 #: src/lyxfr1.C:228
2859 msgid "1 string has been replaced."
2860 msgstr "une chaîne remplacée."
2861
2862 #: src/lyxfr1.C:231
2863 msgid " strings have been replaced."
2864 msgstr " chaînes remplacées."
2865
2866 #: src/lyxfr1.C:270
2867 msgid "Found."
2868 msgstr "Trouvé."
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:280
2871 msgid "Unknown sequence:"
2872 msgstr "Séquence Inconnue:"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2875 msgid "Unknown action"
2876 msgstr "Action Inconnue"
2877
2878 #. no
2879 #: src/lyxfunc.C:337
2880 msgid "Document is read-only"
2881 msgstr "Document en lecture seule"
2882
2883 #. no
2884 #: src/lyxfunc.C:342
2885 msgid "Command not allowed without any document open"
2886 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:560
2889 msgid "Text mode"
2890 msgstr "Mode texte"
2891
2892 #: src/lyxfunc.C:811
2893 msgid "Document exported as HTML to file `"
2894 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:814
2897 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2898 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:820
2901 msgid "Unknown export type: "
2902 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:844
2905 msgid "Unknown import type: "
2906 msgstr "Format en entrée inconnu : "
2907
2908 #. à revoir
2909 #: src/lyxfunc.C:1173
2910 msgid "Layout "
2911 msgstr "Styles"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:1174
2914 msgid " not known"
2915 msgstr " inconnue"
2916
2917 #: src/lyxfunc.C:1316
2918 msgid "No cross-reference to toggle"
2919 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
2920
2921 #: src/lyxfunc.C:1668
2922 msgid "Mark removed"
2923 msgstr "Marque enlevée"
2924
2925 #: src/lyxfunc.C:1673
2926 msgid "Mark set"
2927 msgstr "Marque posée"
2928
2929 #: src/lyxfunc.C:1776
2930 msgid "Mark off"
2931 msgstr "Marque désactivée"
2932
2933 #: src/lyxfunc.C:1786
2934 msgid "Mark on"
2935 msgstr "Marque Activée"
2936
2937 #: src/lyxfunc.C:2087
2938 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2939 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
2940
2941 #: src/lyxfunc.C:2105
2942 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2943 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
2944
2945 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2946 msgid "Math greek mode on"
2947 msgstr "Mode mathématique grec"
2948
2949 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2950 msgid "Math greek keyboard on"
2951 msgstr "Mode clavier grec"
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2954 msgid "Math greek keyboard off"
2955 msgstr "Mode clavier normal"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:2177
2958 msgid "Missing argument"
2959 msgstr "Argument manquant"
2960
2961 #. / what appears in the minibuffer when opening
2962 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2963 msgid "Math editor mode"
2964 msgstr "Mode éditeur mathématique"
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2200
2967 msgid "This is only allowed in math mode!"
2968 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2354
2971 msgid "Opening child document "
2972 msgstr "Ouverture du document fils"
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2386
2975 msgid "Unknown kind of footnote"
2976 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2448
2979 msgid "Document is read only"
2980 msgstr "Le document est en lecture seule"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2541
2983 msgid "Enter Filename for new document"
2984 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2542
2987 msgid "newfile"
2988 msgstr "NouveauFichier"
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2991 msgid ""
2992 "Do you want to close that document now?\n"
2993 "('No' will just switch to the open version)"
2994 msgstr ""
2995 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
2996 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:2584
2999 msgid "Do you want to open the document?"
3000 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3001
3002 #. loads document
3003 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
3004 msgid "Opening document"
3005 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
3008 msgid "opened."
3009 msgstr "ouvert."
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2602
3012 msgid "Choose template"
3013 msgstr "Choisissez le modèle"
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
3016 msgid "Examples"
3017 msgstr "Exemples"
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:2632
3020 msgid "Select Document to Open"
3021 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3022
3023 #: src/lyxfunc.C:2658
3024 msgid "Could not open document"
3025 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3026
3027 #: src/lyxfunc.C:2681
3028 msgid "Select ASCII file to Import"
3029 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3030
3031 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
3032 msgid "A document by the name"
3033 msgstr "Un document possède le même nom"
3034
3035 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
3036 msgid "already exists. Overwrite?"
3037 msgstr "Écraser ?"
3038
3039 #: src/lyxfunc.C:2727
3040 msgid "Importing ASCII file"
3041 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3042
3043 #: src/lyxfunc.C:2731
3044 msgid "ASCII file "
3045 msgstr "fichier ASCII "
3046
3047 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
3048 msgid "imported."
3049 msgstr "importé."
3050
3051 #: src/lyxfunc.C:2756
3052 msgid "Select Noweb file to Import"
3053 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3054
3055 #: src/lyxfunc.C:2759
3056 msgid "Select LaTeX file to Import"
3057 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3058
3059 #: src/lyxfunc.C:2809
3060 msgid "Importing LaTeX file"
3061 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3062
3063 #: src/lyxfunc.C:2814
3064 msgid "Importing Noweb file"
3065 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3066
3067 #: src/lyxfunc.C:2822
3068 msgid "Noweb file "
3069 msgstr "fichier Noweb "
3070
3071 #: src/lyxfunc.C:2822
3072 msgid "LateX file "
3073 msgstr "fichier LaTeX "
3074
3075 #: src/lyxfunc.C:2827
3076 msgid "Could not import Noweb file"
3077 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3078
3079 #: src/lyxfunc.C:2828
3080 msgid "Could not import LaTeX file"
3081 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3082
3083 #: src/lyxfunc.C:2855
3084 msgid "Select Document to Insert"
3085 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3086
3087 #. Inserts document
3088 #: src/lyxfunc.C:2873
3089 msgid "Inserting document"
3090 msgstr "Insertion du document en cours..."
3091
3092 #: src/lyxfunc.C:2879
3093 msgid "inserted."
3094 msgstr "inséré."
3095
3096 #: src/lyxfunc.C:2881
3097 msgid "Could not insert document"
3098 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3099
3100 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3101 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3102 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3103
3104 #: src/lyx_gui.C:410
3105 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3106 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3107
3108 #: src/lyx_gui.C:412
3109 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3110 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3111
3112 #: src/lyx_gui.C:414
3113 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3114 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3115
3116 #: src/lyx_gui.C:417
3117 msgid ""
3118 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3119 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3120 msgstr "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> Diminuer <- | RAZ "
3121
3122 #: src/lyx_gui.C:421
3123 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3124 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3125
3126 #: src/lyx_gui.C:423
3127 msgid ""
3128 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3129 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3130 msgstr "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | Jaune %l | RAZ "
3131
3132 #: src/lyx_gui.C:434
3133 #. à revoir
3134 #. OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3135 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3136 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3137
3138 #: src/lyx_gui.C:473
3139 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3140 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3141
3142 #: src/lyx_gui.C:485
3143 msgid ""
3144 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3145 "B4 | B5 "
3146 msgstr "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
3147
3148 #: src/lyx_gui.C:488
3149 msgid ""
3150 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3151 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3152 msgstr "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges (portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3153
3154 #: src/lyx_gui.C:534
3155 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3156 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3157
3158 #: src/lyx_gui.C:614
3159 msgid "LyX Banner"
3160 msgstr "Étendard de LyX"
3161
3162 #. contrainte de longueur
3163 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3164 msgid "Dismiss"
3165 msgstr "Abandon"
3166
3167 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3168 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3169 msgid "Yes|Yy#y"
3170 msgstr "Oui|Oo#o"
3171
3172 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3173 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3174 msgid "No|Nn#n"
3175 msgstr "Non|Nn#n"
3176
3177 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3178 msgid "Clear|#e"
3179 msgstr "Effacer"
3180
3181 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3182 msgid "Any changes will be ignored"
3183 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3184
3185 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3186 msgid "The document is read-only:"
3187 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3188
3189 #: src/lyx_main.C:167
3190 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3191 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3192
3193 #: src/lyx_main.C:169
3194 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3195 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3196
3197 #: src/lyx_main.C:260
3198 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3199 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3200
3201 #: src/lyx_main.C:262
3202 msgid "System directory set to: "
3203 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3204
3205 #: src/lyx_main.C:270
3206 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3207 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3208
3209 #: src/lyx_main.C:271
3210 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3211 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3212
3213 #: src/lyx_main.C:272
3214 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3215 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3216
3217 #: src/lyx_main.C:274
3218 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3219 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3220
3221 #: src/lyx_main.C:276
3222 msgid "Using built-in default "
3223 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3224
3225 #: src/lyx_main.C:277
3226 msgid " but expect problems."
3227 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3228
3229 #: src/lyx_main.C:280
3230 msgid "Expect problems."
3231 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3232
3233 #. Nope
3234 #: src/lyx_main.C:379
3235 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3236 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel."
3237
3238 #: src/lyx_main.C:380
3239 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3240 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3241
3242 #: src/lyx_main.C:381
3243 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3244 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3245
3246 #: src/lyx_main.C:382
3247 msgid "Running without personal LyX directory."
3248 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3249
3250 #. Tell the user what is going on
3251 #: src/lyx_main.C:389
3252 msgid "LyX: Creating directory "
3253 msgstr "LyX : création du répertoire "
3254
3255 #: src/lyx_main.C:390
3256 msgid " and running configure..."
3257 msgstr " et lancement de configure..."
3258
3259 #: src/lyx_main.C:396
3260 msgid "Failed. Will use "
3261 msgstr "Échec. Utilisation de "
3262
3263 #: src/lyx_main.C:397
3264 msgid " instead."
3265 msgstr " à la place."
3266
3267 #: src/lyx_main.C:404
3268 msgid "Done!"
3269 msgstr "Terminé!"
3270
3271 #: src/lyx_main.C:418
3272 msgid "LyX Warning!"
3273 msgstr "Avertissment LyX !"
3274
3275 #: src/lyx_main.C:419
3276 msgid "Error while reading "
3277 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3278
3279 #: src/lyx_main.C:420
3280 msgid "Using built-in defaults."
3281 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3282
3283 #: src/lyx_main.C:430
3284 msgid "Setting debug level to "
3285 msgstr "Niveau de débogage "
3286
3287 #: src/lyx_main.C:453
3288 msgid ""
3289 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3290 "Command line switches (case sensitive):\n"
3291 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3292 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3293 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3294 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3295 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3296 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3297 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3298 "-help\n"
3299 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3300 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3301 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3302 "\n"
3303 "Check the LyX man page for more options."
3304 msgstr ""
3305 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3306 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3307 "\t-help           utilisation résumée\n"
3308 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3309 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtrex\n"
3310 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3311 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3312 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3313 "\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. Essayez -dbg 65535 "
3314 "-help\n"
3315 "\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3316 "\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
3317 "\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3318 "\n"
3319 "Voir la page manuel LyX pour les détails."
3320
3321 #: src/lyx_main.C:486
3322 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3323 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3324
3325 #: src/lyx_main.C:501
3326 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3327 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3328
3329 #: src/lyx_sendfax.C:21
3330 msgid "Fax no.:|#F"
3331 msgstr "N° télécopie :|#F"
3332
3333 #: src/lyx_sendfax.C:23
3334 msgid "Dest. Name:|#N"
3335 msgstr "Destinataire :|#N"
3336
3337 #: src/lyx_sendfax.C:25
3338 msgid "Enterprise:|#E"
3339 msgstr "Entreprise :|#E"
3340
3341 #: src/lyx_sendfax.C:45
3342 msgid "Phone Book"
3343 msgstr "Répertoire téléphonique"
3344
3345 #: src/lyx_sendfax.C:49
3346 msgid "Select from|#S"
3347 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3348
3349 #: src/lyx_sendfax.C:53
3350 msgid "Add to|#t"
3351 msgstr "Ajouter à|#t"
3352
3353 #: src/lyx_sendfax.C:57
3354 msgid "Delete from|#D"
3355 msgstr "Retirer de|#D"
3356
3357 #: src/lyx_sendfax.C:61
3358 msgid "Save|#V"
3359 msgstr "Enregistrer"
3360
3361 #: src/lyx_sendfax.C:65
3362 msgid "Destination:"
3363 msgstr "Destination :"
3364
3365 #: src/lyx_sendfax.C:71
3366 msgid "Comment:"
3367 msgstr "Commentaire :"
3368
3369 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3370 msgid "Fax File: "
3371 msgstr "Fichier télécopie : "
3372
3373 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3374 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3375 msgid "Empty Phonebook"
3376 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3377
3378 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3379 msgid "Save (needed)"
3380 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3381
3382 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3383 msgid "Cannot open phone book: "
3384 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3385
3386 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3387 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3388 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3389
3390 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3391 msgid "Message-Window"
3392 msgstr "Messages"
3393
3394 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3395 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3396 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3397
3398 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3399 msgid "Phonebook"
3400 msgstr "Répertoire téléphonique"
3401
3402 #: src/LyXSendto.C:38
3403 msgid "Send Document to Command"
3404 msgstr "Envoyer document à la commande"
3405
3406 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3407 msgid "Save document and proceed?"
3408 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3409
3410 #: src/lyxvc.C:101
3411 msgid "LyX VC: Initial description"
3412 msgstr "LyX VC : description initiale"
3413
3414 #: src/lyxvc.C:102
3415 msgid "(no initial description)"
3416 msgstr "(pas de description initiale)"
3417
3418 #: src/lyxvc.C:105
3419 msgid "Info"
3420 msgstr "Information"
3421
3422 #: src/lyxvc.C:105
3423 #. à revoir
3424 msgid "This document has NOT been registered."
3425 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3426
3427 #: src/lyxvc.C:131
3428 msgid "LyX VC: Log Message"
3429 msgstr "LyX CV : message de routine"
3430
3431 #: src/lyxvc.C:145
3432 #. à revoir
3433 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3434 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3435
3436 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3437 #. we should warn the user that reverting will discard all
3438 #. changes made since the last check in.
3439 #: src/lyxvc.C:160
3440 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3441 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3442
3443 #: src/lyxvc.C:161
3444 msgid "to the document since the last check in."
3445 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3446
3447 #: src/lyxvc.C:162
3448 msgid "Do you still want to do it?"
3449 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3450
3451 #: src/lyxvc.C:265
3452 #. à revoir
3453 msgid "No VC History!"
3454 msgstr "Pas d'historique CV !"
3455
3456 #: src/lyxvc.C:272
3457 #. à revoir
3458 msgid "VC History"
3459 msgstr "Historique CV"
3460
3461 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3462 msgid " (Changed)"
3463 msgstr " (Modifié)"
3464
3465 #: src/LyXView.C:373
3466 msgid " (read only)"
3467 msgstr "(en lecture seule)"
3468
3469 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3470 msgid "TeX mode"
3471 msgstr "mode TeX"
3472
3473 #: src/mathed/formula.C:916
3474 msgid "No number"
3475 msgstr "Pas de chiffre"
3476
3477 #: src/mathed/formula.C:919
3478 msgid "Number"
3479 msgstr "Chiffre"
3480
3481 #: src/mathed/formula.C:1077
3482 msgid "math text mode"
3483 msgstr "Mode texte mathématique"
3484
3485 #: src/mathed/formula.C:1086
3486 msgid "Invalid action in math mode!"
3487 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
3488
3489 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3490 msgid "Macro: "
3491 msgstr "Macro :"
3492
3493 #. / what appears in the minibuffer when opening
3494 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3495 msgid "Math macro editor mode"
3496 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3497
3498 #: src/mathed/math_forms.C:19
3499 msgid "Close "
3500 msgstr "Fermer "
3501
3502 #: src/mathed/math_forms.C:22
3503 msgid "Functions"
3504 msgstr "Fonctions"
3505
3506 #: src/mathed/math_forms.C:28
3507 msgid "Greek"
3508 msgstr "Grec"
3509
3510 #: src/mathed/math_forms.C:32
3511 msgid "­ Û"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/mathed/math_forms.C:36
3515 msgid "± ´"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/mathed/math_forms.C:40
3519 msgid "£ @"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/mathed/math_forms.C:44
3523 msgid "S  ò"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/mathed/math_forms.C:48
3527 msgid "Misc"
3528 msgstr "Divers"
3529
3530 #: src/mathed/math_forms.C:129
3531 msgid "OK  "
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/mathed/math_forms.C:142
3535 msgid "Columns "
3536 msgstr "Colonnes"
3537
3538 #: src/mathed/math_forms.C:149
3539 msgid "Vertical align|#V"
3540 msgstr "Alignement vertical|#V"
3541
3542 #: src/mathed/math_forms.C:154
3543 msgid "Horizontal align|#H"
3544 msgstr "Alignement horizontal|#H"
3545
3546 #: src/mathed/math_forms.C:197
3547 msgid "OK "
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/mathed/math_forms.C:208
3551 msgid "Thin|#T"
3552 msgstr "Fin|#T"
3553
3554 #: src/mathed/math_forms.C:212
3555 msgid "Medium|#M"
3556 msgstr "Moyen|#M"
3557
3558 #: src/mathed/math_forms.C:216
3559 msgid "Thick|#H"
3560 msgstr "Gros|#H"
3561
3562 #: src/mathed/math_forms.C:220
3563 msgid "Negative|#N"
3564 msgstr "Négatif"
3565
3566 #: src/mathed/math_forms.C:224
3567 msgid "Quadratin|#Q"
3568 msgstr "Cadratin||#C"
3569
3570 #: src/mathed/math_forms.C:228
3571 msgid "2Quadratin|#2"
3572 msgstr "2 cadratins||#2"
3573
3574 #: src/mathed/math_panel.C:110
3575 msgid "Delimiter"
3576 msgstr "Délimiteur"
3577
3578 #: src/mathed/math_panel.C:114
3579 msgid "Decoration"
3580 msgstr "Décoration"
3581
3582 #: src/mathed/math_panel.C:118
3583 msgid "Spacing"
3584 msgstr "Espacement"
3585
3586 #: src/mathed/math_panel.C:122
3587 msgid "Matrix"
3588 msgstr "Matrice"
3589
3590 #: src/mathed/math_panel.C:313
3591 msgid "Top | Center | Bottom"
3592 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3593
3594 #: src/mathed/math_panel.C:365
3595 msgid "Math Panel"
3596 msgstr "Palette mathématique"
3597
3598 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3599 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3600 msgid "File"
3601 msgstr "Fichier"
3602
3603 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3604 msgid "Edit"
3605 msgstr "Éditer"
3606
3607 #. à revoir
3608 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3609 msgid "Layout"
3610 msgstr "Styles"
3611
3612 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3613 msgid "Insert"
3614 msgstr "Insérer"
3615
3616 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3617 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3618 msgid "Help"
3619 msgstr "Aide"
3620
3621 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3622 msgid "MB|#F"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/menus.C:243
3626 msgid "MB|#E"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/menus.C:257
3630 msgid "MB|#L"
3631 msgstr "MB|#r"
3632
3633 #: src/menus.C:271
3634 msgid "MB|#I"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/menus.C:285
3638 msgid "MB|#M"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3642 msgid "MB|#O"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/menus.C:313
3646 msgid "MB|#D"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3650 msgid "MB|#H"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/menus.C:430
3654 msgid "Screen Options"
3655 msgstr "Options d'affichage"
3656
3657 #: src/menus.C:471
3658 msgid ""
3659 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3660 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3661 msgstr "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en paragraphes%x32|Noweb%x33"
3662
3663 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3664 msgid "FIM|Ll#l#L"
3665 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3666
3667 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3668 msgid "FIM|Aa#a#A"
3669 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3670
3671 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3672 msgid "FIM|Pp#p#P"
3673 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3674
3675 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3676 msgid "FIM|Nn#n#N"
3677 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3678
3679 #: src/menus.C:489
3680 msgid ""
3681 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3682 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3683 msgstr "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii ...%x43|Personnalisé...%x44"
3684
3685 #: src/menus.C:498
3686 msgid ""
3687 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3688 "Text...%x43"
3689 msgstr "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii...%x43"
3690
3691 #: src/menus.C:505
3692 msgid ""
3693 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3694 "Text...%x43"
3695 msgstr "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii...%x43"
3696
3697 #: src/menus.C:511
3698 msgid "FEX|Ll#l#L"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/menus.C:512
3702 msgid "FEX|Dd#d#D"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/menus.C:513
3706 msgid "FEX|Pp#p#P"
3707 msgstr ""
3708
3709 # A comme Ascii
3710 #: src/menus.C:514
3711 msgid "FEX|Tt#t#T"
3712 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3713
3714 #: src/menus.C:516
3715 msgid "FEX|Hh#h#H"
3716 msgstr "EM|Xx#x#X"
3717
3718 #: src/menus.C:517
3719 msgid "FEX|mM#m#M"
3720 msgstr "FEX|sS#s#S"
3721
3722 #: src/menus.C:521
3723 msgid ""
3724 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3725 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3726 "program%l|Print...|Fax..."
3727 msgstr "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger %l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
3728
3729 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3730 msgid "FM|Nn#n#N"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3734 msgid "FM|tT#t#T"
3735 msgstr "FM|mM#m#M"
3736
3737 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3738 msgid "FM|Oo#o#O"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/menus.C:539
3742 msgid "FM|Cc#c#C"
3743 msgstr "FM|Ff#f#F"
3744
3745 #: src/menus.C:540
3746 msgid "FM|Ss#s#S"
3747 msgstr "FM|Ee#e#E"
3748
3749 #: src/menus.C:541
3750 msgid "FM|Aa#a#A"
3751 msgstr "FM|sS#s#S"
3752
3753 #: src/menus.C:542
3754 msgid "FM|Rr#r#R"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:543
3758 msgid "FM|dD#d#D"
3759 msgstr "FM|Dd#d#D"
3760
3761 #: src/menus.C:544
3762 msgid "FM|wW#w#W"
3763 msgstr "FM|Pp#p#P"
3764
3765 #: src/menus.C:545
3766 msgid "FM|vV#v#V"
3767 msgstr "FM|dD#d#D"
3768
3769 #: src/menus.C:546
3770 msgid "FM|Uu#u#U"
3771 msgstr "FM|pP#p#P"
3772
3773 #: src/menus.C:547
3774 msgid "FM|Bb#b#B"
3775 msgstr "FM|Cc#c#C"
3776
3777 #: src/menus.C:548
3778 msgid "FM|Pp#p#P"
3779 msgstr "FM|Ii#i#I"
3780
3781 #: src/menus.C:549
3782 msgid "FM|Ff#f#F"
3783 msgstr "FM|vV#v#V"
3784
3785 #: src/menus.C:595
3786 #, no-c-format
3787 msgid "|Import%m"
3788 msgstr "|Importer%m"
3789
3790 #: src/menus.C:597
3791 #, no-c-format
3792 msgid "|Export%m%l"
3793 msgstr "|Exporter%m%l"
3794
3795 #: src/menus.C:599
3796 #, no-c-format
3797 msgid "|Exit%l"
3798 msgstr "|Quitter%l"
3799
3800 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3801 msgid "FM|Ii#i#I"
3802 msgstr "FM|mM#m#M"
3803
3804 #: src/menus.C:601
3805 msgid "FM|Ee#e#E"
3806 msgstr "FM|xX#x#X"
3807
3808 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3809 msgid "FM|xX#x#X"
3810 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3811
3812 #: src/menus.C:710
3813 msgid ""
3814 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3815 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3816 msgstr "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3817
3818 #: src/menus.C:730
3819 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3820 msgstr ""
3821 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3822
3823 #: src/menus.C:818
3824 msgid ""
3825 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3826 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3827 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3828 msgstr "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les erreurs%x27"
3829
3830 #: src/menus.C:827
3831 msgid "EMF|Oo#o#O"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:828
3835 msgid "EMF|Mm#m#M"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/menus.C:829
3839 msgid "EMF|Aa#a#A"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/menus.C:830
3843 msgid "EMF|Cc#c#C"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/menus.C:831
3847 msgid "EMF|Ff#f#F"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/menus.C:832
3851 msgid "EMF|Tt#t#T"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/menus.C:833
3855 msgid "EMF|Rr#r#R"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3859 msgid "Table%t"
3860 msgstr "Tableau%t"
3861
3862 #: src/menus.C:849
3863 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3864 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3865
3866 #: src/menus.C:851
3867 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3868 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3869
3870 #: src/menus.C:852
3871 msgid "EMT|Mm#m#M"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/menus.C:860
3875 msgid "|Line Top%B%x36"
3876 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3877
3878 #: src/menus.C:862
3879 msgid "|Line Top%b%x36"
3880 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
3881
3882 #: src/menus.C:863
3883 msgid "EMT|Tt#t#T"
3884 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3885
3886 #: src/menus.C:871
3887 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3888 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
3889
3890 #: src/menus.C:873
3891 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3892 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
3893
3894 #: src/menus.C:874
3895 msgid "EMT|Bb#b#B"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/menus.C:882
3899 msgid "|Line Left%B%x38"
3900 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
3901
3902 #: src/menus.C:884
3903 msgid "|Line Left%b%x38"
3904 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
3905
3906 #: src/menus.C:885
3907 msgid "EMT|Ll#l#L"
3908 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3909
3910 #: src/menus.C:893
3911 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3912 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
3913
3914 #: src/menus.C:895
3915 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3916 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
3917
3918 #: src/menus.C:896
3919 msgid "EMT|Rr#r#R"
3920 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3921
3922 #: src/menus.C:905
3923 msgid "|Align Left%R%x40"
3924 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
3925
3926 #: src/menus.C:907
3927 msgid "|Align Left%r%x40"
3928 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
3929
3930 #: src/menus.C:908
3931 msgid "EMT|eE#e#E"
3932 msgstr "EMT|aA#a#A"
3933
3934 #: src/menus.C:911
3935 msgid "|Align Right%R%x41"
3936 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
3937
3938 #: src/menus.C:913
3939 msgid "|Align Right%r%x41"
3940 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
3941
3942 #: src/menus.C:914
3943 msgid "EMT|iI#i#I"
3944 msgstr "EMT|oO#o#O"
3945
3946 #: src/menus.C:917
3947 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3948 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3949
3950 #: src/menus.C:919
3951 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3952 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3953
3954 #: src/menus.C:920
3955 msgid "EMT|Cc#c#C"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/menus.C:923
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Append Row%x32"
3961 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3962
3963 #: src/menus.C:924
3964 msgid "EMT|oO#o#O"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/menus.C:926
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Append Column%x33%l"
3970 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
3971
3972 #: src/menus.C:927
3973 msgid "EMT|uU#u#U"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/menus.C:929
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Delete Row%x34"
3979 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
3980
3981 #: src/menus.C:930
3982 msgid "EMT|wW#w#W"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/menus.C:932
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Delete Column%x35%l"
3988 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
3989
3990 #: src/menus.C:933
3991 msgid "EMT|nN#n#N"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/menus.C:935
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Delete Table%x43"
3997 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
3998
3999 #: src/menus.C:936
4000 msgid "EMT|Dd#d#D"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/menus.C:941
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Insert table%x31"
4006 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4007
4008 #: src/menus.C:942
4009 msgid "EMT|Ii#i#I"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/menus.C:946
4013 msgid "Version Control%t"
4014 msgstr "Contrôle de version%t"
4015
4016 #: src/menus.C:949
4017 #, no-c-format
4018 msgid "|Register%d%x51"
4019 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4020
4021 #. signifies that the file is not checked out
4022 #: src/menus.C:953
4023 #, no-c-format
4024 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4025 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4026
4027 #: src/menus.C:955
4028 #, no-c-format
4029 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4030 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4031
4032 #. signifies that the file is checked out
4033 #: src/menus.C:959
4034 #, no-c-format
4035 msgid "|Check In Changes%x52"
4036 msgstr "|Figer cette version%x52"
4037
4038 #: src/menus.C:961
4039 #, no-c-format
4040 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4041 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4042
4043 #: src/menus.C:964
4044 #, no-c-format
4045 msgid "|Revert to last version%x54"
4046 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4047
4048 #: src/menus.C:966
4049 #, no-c-format
4050 msgid "|Undo last check in%x55"
4051 msgstr "|Annuler figer%x55"
4052
4053 #: src/menus.C:968
4054 #, no-c-format
4055 msgid "|Show History%x56"
4056 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4057
4058 #: src/menus.C:971
4059 #, no-c-format
4060 msgid "|Register%x51"
4061 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4062
4063 #. the shortcuts are not good.
4064 #: src/menus.C:974
4065 msgid "EMV|Rr#r#R"
4066 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4067
4068 #: src/menus.C:975
4069 msgid "EMV|Ii#i#I"
4070 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4071
4072 #: src/menus.C:976
4073 msgid "EMV|Oo#o#O"
4074 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4075
4076 #: src/menus.C:977
4077 msgid "EMV|lL#l#l"
4078 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4079
4080 #: src/menus.C:978
4081 msgid "EMV|Uu#u#U"
4082 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4083
4084 #: src/menus.C:979
4085 msgid "EMV|Hh#h#H"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:982
4089 msgid ""
4090 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4091 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4092 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4093 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4094 msgstr "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4095
4096 #: src/menus.C:1001
4097 msgid "EM|Uu#u#U"
4098 msgstr "EM|Aa#a#A"
4099
4100 #: src/menus.C:1002
4101 msgid "EM|Rr#r#R"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/menus.C:1003
4105 msgid "EM|Cc#c#C"
4106 msgstr "EM|uU#u#U"
4107
4108 #: src/menus.C:1004
4109 msgid "EM|oO#o#O"
4110 msgstr "EM|pP#p#P"
4111
4112 #: src/menus.C:1005
4113 msgid "EM|Pp#p#P"
4114 msgstr "EM|lL#l#L"
4115
4116 #: src/menus.C:1006
4117 msgid "EM|Ff#f#F"
4118 msgstr "EM|Rr#r#R"
4119
4120 #: src/menus.C:1007
4121 msgid "EM|Ee#e#E"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:1008
4125 msgid "EM|Nn#n#N"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/menus.C:1009
4129 msgid "EM|Ii#i#I"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:1010
4133 msgid "EM|Tt#t#T"
4134 msgstr "EM|"
4135
4136 #: src/menus.C:1011
4137 msgid "EM|Ss#s#S"
4138 msgstr "EM|Oo#o#O"
4139
4140 #: src/menus.C:1012
4141 msgid "EM|hH#h#H"
4142 msgstr "EM|Xx#x#X"
4143
4144 #: src/menus.C:1013
4145 msgid "EM|aA#a#A"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/menus.C:1014
4149 msgid "EM|Vv#v#V"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/menus.C:1015
4153 msgid "EM|wW#w#W"
4154 msgstr "EM|Jj#j#J"
4155
4156 #: src/menus.C:1016
4157 msgid "EM|Ll#l#L"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/menus.C:1017
4161 msgid "EM|gG#g#G"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/menus.C:1142
4165 msgid ""
4166 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4167 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4168 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4169 msgstr "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4170
4171 #: src/menus.C:1155
4172 msgid "LM|Cc#c#C"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1156
4176 msgid "LM|Pp#p#P"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/menus.C:1157
4180 msgid "LM|Dd#d#D"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/menus.C:1158
4184 msgid "LM|aA#a#A"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:1159
4188 msgid "LM|eE#e#E"
4189 msgstr "LM|Tt#t#T"
4190
4191 #: src/menus.C:1160
4192 msgid "LM|Qq#q#Q"
4193 msgstr "LM|uU#u#U"
4194
4195 #: src/menus.C:1161
4196 msgid "LM|mM#m#M"
4197 msgstr "LM|Ee#e#E"
4198
4199 #: src/menus.C:1162
4200 msgid "LM|Nn#n#N"
4201 msgstr "LM|Mm#m#M"
4202
4203 #: src/menus.C:1163
4204 msgid "LM|Bb#b#B"
4205 msgstr "LM|Gg#g#G"
4206
4207 #: src/menus.C:1164
4208 msgid "LM|Tt#t#T"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/menus.C:1165
4212 msgid "LM|vV#v#V"
4213 msgstr "LM|fF#f#F"
4214
4215 #: src/menus.C:1166
4216 msgid "LM|Ll#l#L"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/menus.C:1167
4220 msgid "LM|Ss#s#S"
4221 msgstr "LM|Dd#d#D"
4222
4223 #: src/menus.C:1232
4224 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4225 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4226
4227 #: src/menus.C:1236
4228 msgid "IMA|Ll#l#L"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:1237
4232 msgid "IMA|Pp#p#P"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:1240
4236 msgid ""
4237 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4238 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4239 msgstr "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4240
4241 #: src/menus.C:1248
4242 msgid "IMT|Cc#c#C"
4243 msgstr "IML|Mm#m#M"
4244
4245 #: src/menus.C:1249
4246 msgid "IMT|Ff#f#F"
4247 msgstr "IML|Ff#f#F"
4248
4249 #: src/menus.C:1250
4250 msgid "IMT|Tt#t#T"
4251 msgstr "IML|Tt#t#T"
4252
4253 #: src/menus.C:1251
4254 msgid "IMT|Aa#a#A"
4255 msgstr "IML|Aa#a#A"
4256
4257 #: src/menus.C:1252
4258 msgid "IMT|Ii#i#I"
4259 msgstr "IML|Ii#i#I"
4260
4261 #: src/menus.C:1253
4262 msgid "IMT|Bb#b#B"
4263 msgstr "IML|Bb#b#B"
4264
4265 #: src/menus.C:1256
4266 msgid ""
4267 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4268 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4269 msgstr "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4270
4271 #: src/menus.C:1263
4272 #. à revoir
4273 msgid "IMF|gG#g#G"
4274 msgstr "IM|Ff#f#F"
4275
4276 #: src/menus.C:1264
4277 msgid "IMF|Tt#t#T"
4278 msgstr "IMF|tT#t#T"
4279
4280 #: src/menus.C:1265
4281 msgid "IMF|Ww#w#W"
4282 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4283
4284 #: src/menus.C:1266
4285 msgid "IMF|iI#i#I"
4286 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4287
4288 #: src/menus.C:1267
4289 msgid "IMF|Aa#a#A"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:1270
4293 msgid ""
4294 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4295 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4296 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4297 msgstr "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4298
4299 #: src/menus.C:1280
4300 msgid "IMS|Hh#h#H"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/menus.C:1281
4304 msgid "IMS|Pp#p#P"
4305 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4306
4307 #: src/menus.C:1282
4308 msgid "IMS|Bb#b#B"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:1283
4312 msgid "IMS|Ll#l#L"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/menus.C:1284
4316 msgid "IMS|iI#i#I"
4317 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4318
4319 #: src/menus.C:1285
4320 msgid "IMS|Ee#e#E"
4321 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4322
4323 #: src/menus.C:1286
4324 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4325 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4326
4327 #: src/menus.C:1287
4328 msgid "IMS|Mm#m#M"
4329 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4330
4331 #: src/menus.C:1290
4332 msgid ""
4333 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4334 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4335 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4336 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4337 msgstr "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot précédent"
4338
4339 #: src/menus.C:1311
4340 msgid "IM|gG#g#G"
4341 msgstr "IM|Ff#f#F"
4342
4343 #: src/menus.C:1312
4344 msgid "IM|bB#b#B"
4345 msgstr "IM|Tt#t#T"
4346
4347 #: src/menus.C:1313
4348 msgid "IM|cC#c#C"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/menus.C:1314
4352 msgid "IM|Aa#a#A"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:1315
4356 msgid "IM|Xx#x#X"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:1316
4360 msgid "IM|Ff#f#F"
4361 msgstr "IM|bB#b#B"
4362
4363 #: src/menus.C:1317
4364 msgid "IM|Mm#m#M"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:1318
4368 msgid "IM|oO#o#O"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:1319
4372 msgid "IM|Tt#t#T"
4373 msgstr "IM|Ll#l#L"
4374
4375 #: src/menus.C:1320
4376 msgid "IM|Ss#s#S"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:1321
4380 msgid "IM|Nn#n#N"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1322
4384 msgid "IM|Ll#l#L"
4385 msgstr "IM|Éé#é#É"
4386
4387 #: src/menus.C:1323
4388 msgid "IM|rR#r#R"
4389 msgstr "IM|Rr#r#R"
4390
4391 #: src/menus.C:1324
4392 msgid "IM|iI#i#I"
4393 msgstr "IM|Cc#c#C"
4394
4395 #: src/menus.C:1325
4396 msgid "IM|dD#d#D"
4397 msgstr "IM|xX#x#X"
4398
4399 #: src/menus.C:1326
4400 msgid "IM|wW#w#W"
4401 msgstr "IM|dD#d#D"
4402
4403 #: src/menus.C:1328
4404 msgid "|URL..."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/menus.C:1329
4408 msgid "IM|Uu#u#U"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/menus.C:1435
4412 msgid ""
4413 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4414 "Panel..."
4415 msgstr "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4416
4417 #: src/menus.C:1445
4418 msgid "MM|Ff#f#F"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:1446
4422 msgid "MM|Ss#s#S"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:1447
4426 msgid "MM|Ee#e#E"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:1448
4430 msgid "MM|xX#x#X"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/menus.C:1449
4434 msgid "MM|uU#u#U"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1450
4438 msgid "MM|Ii#i#I"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:1451
4442 msgid "MM|Mm#m#M"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:1452
4446 msgid "MM|Dd#d#D"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:1453
4450 msgid "MM|Pp#p#P"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:1519
4454 msgid ""
4455 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4456 msgstr "Polices d'écran...|Options correcteur orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4457
4458 #: src/menus.C:1525
4459 msgid "OM|Ff#f#F"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/menus.C:1526
4463 msgid "OM|Ss#s#S"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/menus.C:1527
4467 msgid "OM|Kk#k#K"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/menus.C:1528
4471 msgid "OM|Ll#l#L"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/menus.C:1529
4475 msgid "OM|Rr#r#R"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/menus.C:1598
4479 msgid ""
4480 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4481 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4482 "Warranty...|Credits...|Version..."
4483 msgstr "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et garantie...|Crédits...|Version..."
4484
4485 #: src/menus.C:1610
4486 msgid "HM|Ii#I#i"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1611
4490 msgid "HM|Tt#T#t"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1612
4494 msgid "HM|Uu#U#u"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1613
4498 msgid "HM|xX#x#X"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1614
4502 msgid "HM|Cc#C#c"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1615
4506 msgid "HM|Rr#R#r"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1616
4510 msgid "HM|Kk#K#k"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:1617
4514 msgid "HM|Ll#L#l"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/menus.C:1618
4518 msgid "HM|oO#o#O"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/menus.C:1619
4522 msgid "HM|eE#e#E"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/menus.C:1620
4526 msgid "HM|Vv#v#V"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/menus.C:1643
4530 msgid "LyX Version "
4531 msgstr "Version LyX"
4532
4533 #: src/menus.C:1644
4534 msgid " of "
4535 msgstr " de "
4536
4537 #: src/menus.C:1645
4538 #. à revoir
4539 msgid "Library directory: "
4540 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
4541
4542 #: src/menus.C:1647
4543 msgid "User directory: "
4544 msgstr "Répertoire utilisateur :"
4545
4546 #: src/menus.C:1659
4547 msgid "Opening help file"
4548 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4549
4550 #: src/minibuffer.C:55
4551 msgid "Executing:"
4552 msgstr "Exécution :"
4553
4554 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4555 msgid "Welcome to LyX!"
4556 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
4557
4558 #. this is a hack
4559 #: src/minibuffer.C:221
4560 msgid "* No document open *"
4561 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4562
4563 #: src/PaperLayout.C:153
4564 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4565 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
4566
4567 #: src/PaperLayout.C:175
4568 #. à revoir
4569 msgid "Paper Layout"
4570 msgstr "Format papier"
4571
4572 #: src/PaperLayout.C:207
4573 #. à revoir
4574 msgid "Paper layout set"
4575 msgstr "Format papier réglé"
4576
4577 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4578 #: src/TableLayout.C:473
4579 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4580 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
4581
4582 #: src/paragraph.C:1962
4583 msgid "Senseless with this layout!"
4584 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
4585
4586 #: src/ParagraphExtra.C:143
4587 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4588 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4589
4590 #: src/ParagraphExtra.C:162
4591 msgid "ParagraphExtra Layout"
4592 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4593
4594 #: src/ParagraphExtra.C:201
4595 msgid "ParagraphExtra layout set"
4596 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
4597
4598 #: src/ParagraphExtra.C:307
4599 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4600 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4601
4602 #: src/print_form.C:21
4603 msgid "Print to"
4604 msgstr "Imprimer vers"
4605
4606 #. contrainte de longueur
4607 #: src/print_form.C:31
4608 msgid "Printer|#P"
4609 msgstr "Impr.|#P"
4610
4611 #: src/print_form.C:33
4612 msgid "File|#F"
4613 msgstr "Fichier|#F"
4614
4615 #: src/print_form.C:52
4616 msgid "All Pages|#G"
4617 msgstr "Toutes les pages|#G"
4618
4619 #: src/print_form.C:54
4620 msgid "Only Odd Pages|#O"
4621 msgstr "Pages impaires|#O"
4622
4623 #: src/print_form.C:56
4624 msgid "Only Even Pages|#E"
4625 msgstr "Pages paires|#E"
4626
4627 #: src/print_form.C:62
4628 msgid "Normal Order|#N"
4629 msgstr "Ordre normal|#N"
4630
4631 #: src/print_form.C:64
4632 msgid "Reverse Order|#R"
4633 msgstr "Ordre inverse|#R"
4634
4635 #: src/print_form.C:68
4636 msgid "Order"
4637 msgstr "Ordre"
4638
4639 #: src/print_form.C:76
4640 msgid "Pages:"
4641 msgstr "Pages :"
4642
4643 #: src/print_form.C:81
4644 msgid "Copies"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/print_form.C:85
4648 msgid "Count:"
4649 msgstr "Nombre :"
4650
4651 #: src/print_form.C:88
4652 msgid "Unsorted|#U"
4653 msgstr "Non triées|#U"
4654
4655 #: src/print_form.C:107
4656 msgid "File Type"
4657 msgstr "Type de fichier"
4658
4659 #: src/print_form.C:111
4660 msgid "Command:|#C"
4661 msgstr "Commande :|#C"
4662
4663 #: src/print_form.C:125
4664 msgid "DVI|#D"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/print_form.C:127
4668 msgid "Postscript|#P"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/print_form.C:129
4672 msgid "LaTeX|#T"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/print_form.C:132
4676 msgid "LyX|#L"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/print_form.C:134
4680 msgid "Ascii|#s"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/spellchecker.C:217
4684 msgid "Spellchecker Options"
4685 msgstr "Options correcteur orthographique"
4686
4687 #: src/spellchecker.C:548
4688 msgid "Spellchecker"
4689 msgstr "Correcteur orthographique"
4690
4691 #: src/spellchecker.C:655
4692 msgid ""
4693 "\n"
4694 "\n"
4695 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4696 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4697 "for the language of this document installed.\n"
4698 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4699 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4700 msgstr ""
4701 "\n"
4702 "\n"
4703 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4704 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4705 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
4706 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4707 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4708
4709 #: src/spellchecker.C:771
4710 msgid " words checked."
4711 msgstr " mots vérifiés."
4712
4713 #: src/spellchecker.C:773
4714 msgid " word checked."
4715 msgstr " mot vérifié."
4716
4717 #: src/spellchecker.C:775
4718 msgid "Spellchecking completed!"
4719 msgstr "Correction orthographique terminée !"
4720
4721 #: src/spellchecker.C:779
4722 msgid ""
4723 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4724 "Maybe it has been killed."
4725 msgstr ""
4726 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
4727 "Il a peut-être été annulé."
4728
4729 #: src/sp_form.C:26
4730 msgid "Use language of document|#D"
4731 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4732
4733 #: src/sp_form.C:28
4734 msgid "Use alternate language:|#U"
4735 msgstr "Utiliser un autre langage :|#U"
4736
4737 #: src/sp_form.C:34
4738 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4739 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4740
4741 #: src/sp_form.C:36
4742 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4743 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
4744
4745 #: src/sp_form.C:46
4746 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4747 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
4748
4749 #. contrainte de longueur
4750 #: src/sp_form.C:48
4751 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4752 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
4753
4754 #: src/sp_form.C:54
4755 msgid "Dictionary"
4756 msgstr "Dictionnaire"
4757
4758 #: src/sp_form.C:86
4759 msgid "Replace"
4760 msgstr "Remplacer"
4761
4762 #. contrainte de longueur
4763 #: src/sp_form.C:88
4764 msgid ""
4765 "Near\n"
4766 "Misses"
4767 msgstr ""
4768 "Mots\n"
4769 "voisins"
4770
4771 #: src/sp_form.C:91
4772 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4773 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
4774
4775 #: src/sp_form.C:93
4776 msgid "Start spellchecking|#S"
4777 msgstr "Commencer la correction|#S"
4778
4779 #. contrainte de longueur
4780 #: src/sp_form.C:95
4781 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4782 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
4783
4784 #: src/sp_form.C:97
4785 msgid "Ignore word|#g"
4786 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4787
4788 #. contrainte de longueur
4789 #: src/sp_form.C:99
4790 msgid "Accept word in this session|#A"
4791 msgstr "Accepter le mot pour la session|#A"
4792
4793 #: src/sp_form.C:101
4794 msgid "Stop spellchecking|#T"
4795 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4796
4797 #: src/sp_form.C:103
4798 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4799 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4800
4801 #: src/sp_form.C:106
4802 #, no-c-format
4803 msgid "0 %"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/sp_form.C:110
4807 #, no-c-format
4808 msgid "100 %"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/sp_form.C:113
4812 msgid "Replace word|#R"
4813 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4816 #: src/support/filetools.C:181
4817 msgid "LyX Internal Error!"
4818 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
4819
4820 #: src/support/filetools.C:166
4821 msgid "Could not test if directory is writeable"
4822 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est modifiable."
4823
4824 #: src/support/filetools.C:175
4825 msgid "Cannot open directory test file"
4826 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire du fichier test"
4827
4828 #: src/support/filetools.C:182
4829 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4830 msgstr "Fichier test créé mais impossible de le détruire ?"
4831
4832 #: src/support/filetools.C:349
4833 msgid "Error! Cannot open directory:"
4834 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
4835
4836 #: src/support/filetools.C:361
4837 msgid "Error! Could not remove file:"
4838 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
4839
4840 #: src/support/filetools.C:375
4841 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4842 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
4843
4844 #: src/support/filetools.C:391
4845 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4846 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
4847
4848 #: src/support/filetools.C:446
4849 msgid "Internal error!"
4850 msgstr "Erreur interne !"
4851
4852 #: src/support/filetools.C:447
4853 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4854 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4855
4856 #: src/support/filetools.C:452
4857 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4858 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
4859
4860 #: src/support/lyxlib.h:46
4861 msgid "unknown"
4862 msgstr "inconnu"
4863
4864 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4865 msgid "Error: Could not change to directory: "
4866 msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
4867
4868 #: src/support/path.h:37
4869 #. à revoir
4870 msgid "Error: Dir already popped: "
4871 msgstr "Erreur : le répertoire est déjà affiché :"
4872
4873 #: src/TableLayout.C:232
4874 msgid "Table Extra Form"
4875 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
4876
4877 #: src/TableLayout.C:252
4878 msgid "Table Layout"
4879 msgstr "Style du tableau"
4880
4881 #: src/TableLayout.C:280
4882 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4883 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
4884
4885 #: src/TableLayout.C:335
4886 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4887 msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
4888
4889 #: src/text2.C:333
4890 msgid "Opened float"
4891 msgstr "Flottant ouvert"
4892
4893 #: src/text2.C:336
4894 msgid "Closed float"
4895 msgstr "Flottant fermé"
4896
4897 #: src/text2.C:374
4898 msgid "Nothing to do"
4899 msgstr "Rien à faire"
4900
4901 #. Could only happen with user style
4902 #: src/text2.C:1049
4903 msgid ""
4904 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4905 "change."
4906 msgstr "Pas de changement de police défini. Utiliser Style->Caractère pour le définir."
4907
4908 #. à revoir
4909 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4910 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4911 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4912 msgid "Impossible operation"
4913 msgstr "Opération interdite"
4914
4915 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4916 msgid "Don't know what to do with half floats."
4917 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4918
4919 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4920 msgid "sorry."
4921 msgstr "désolé."
4922
4923 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4924 msgid "Don't know what to do with half tables."
4925 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4926
4927 #: src/text2.C:2102
4928 msgid "Can't paste float into float!"
4929 msgstr "Interdiction de coller un flottant dans un flottant !"
4930
4931 #. à revoir
4932 #: src/text2.C:2111
4933 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4934 msgstr "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
4935
4936 #: src/text.C:1848
4937 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4938 msgstr "Les multicolonnes horizontales uniquement."
4939
4940 #. the user inserted a space before a space. So we
4941 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4942 #. * space should be set to current font. That is why
4943 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4944 #. * blank at the end of a row we have to force
4945 #. * a rebreak.
4946 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4947 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4948 msgstr "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
4949
4950 #: src/text.C:2266
4951 msgid ""
4952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4953 "Tutorial."
4954 msgstr "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel d'apprentissage."
4955
4956 #: src/text.C:3887
4957 msgid "You can't insert a float in a float!"
4958 msgstr "Interdiction d'insérer un flottant dans un flottant !"
4959
4960 #: src/text.C:3895
4961 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4962 msgstr "Interdiction d'insérer un [marginpar] dans une minipage !"
4963
4964 #: src/text.C:3911
4965 msgid "Cannot cut table."
4966 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4967
4968 #: src/text.C:3927
4969 msgid "Float would include float!"
4970 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"