]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* lib/ui/stdmenues.inc: rename "Table Of Contents" to "Outline"
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 msgid "None"
416 msgstr "Sans"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "Parbox"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Minipage"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 #, fuzzy
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
439 #, fuzzy
440 msgid "&Decoration:"
441 msgstr "Dédicace :"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
444 msgid "Height value"
445 msgstr "Hauteur"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
449 msgid "Width value"
450 msgstr "Largeur"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
454 msgid "&Height:"
455 msgstr "&Hauteur :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Largeur :"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
465 msgid "Alignment"
466 msgstr "Alignement"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
475 msgid "Left"
476 msgstr "À gauche"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
482 msgid "Center"
483 msgstr "Centré"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
487 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
488 msgid "Right"
489 msgstr "À droite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
492 msgid "Stretch"
493 msgstr "Élongation"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
496 #, fuzzy
497 msgid "Horizontal"
498 msgstr "&Horizontal :"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
507 msgid "Top"
508 msgstr "Haut"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
513 msgid "Middle"
514 msgstr "Milieu"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
519 msgid "Bottom"
520 msgstr "Bas"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #, fuzzy
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "Boîte"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #, fuzzy
529 msgid "Co&ntent:"
530 msgstr "&Contenu :"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #, fuzzy
538 msgid "Vertical"
539 msgstr "&Vertical :"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
546 msgid "&Restore"
547 msgstr "&Restaurer"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
557 msgid "&Apply"
558 msgstr "&Appliquer"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
577 msgid "&New:"
578 msgstr "&Nouvelle :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
587 msgid "&Remove"
588 msgstr "&Enlever"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "&Police :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "&Taille :"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
627 msgid "Default"
628 msgstr "Défaut"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "Minuscule"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Tout petit"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Très petit"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
651 msgid "Small"
652 msgstr "Petit"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normal"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
663 msgid "Large"
664 msgstr "Grand"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
669 msgid "Larger"
670 msgstr "Très grand"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
674 msgid "Largest"
675 msgstr "Très très grand"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
679 msgid "Huge"
680 msgstr "Énorme"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
684 msgid "Huger"
685 msgstr "Très énorme"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 #, fuzzy
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "Client"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #, fuzzy
694 msgid "&Level:"
695 msgstr "É&tiquette :"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 msgid "Change:"
699 msgstr "Modification :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Aller à la modification suivante"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Next change"
707 msgstr "Modification &Suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Accepter cette modification"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
714 msgid "&Accept"
715 msgstr "&Accepter"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Rejeter cette modification"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Reject"
723 msgstr "&Rejeter"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
727 msgid "Font family"
728 msgstr "Famille de police"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 msgid "&Family:"
732 msgstr "&Famille :"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 msgid "Font shape"
737 msgstr "Forme de police"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
740 msgid "S&hape:"
741 msgstr "F&orme :"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
745 msgid "Font series"
746 msgstr "Série de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
751 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
753 msgid "Language"
754 msgstr "Langue"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Couleur de police"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "&Langue :"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "&Série :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "&Couleurs :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Jamais basculés"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Taille de police"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Autres réglages de police"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Toujours basculés"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "&Divers :"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "&Basculer tout"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
810 msgid "Apply changes immediately"
811 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
819 msgid "Close"
820 msgstr "Fermer"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
823 msgid "Move the selected citation up"
824 msgstr "Remonter la citation"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
827 #, fuzzy
828 msgid "&Up"
829 msgstr "Mise à &jour"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
832 msgid "Move the selected citation down"
833 msgstr "Descendre la citation"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
836 #, fuzzy
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Ville"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
841 msgid "D&elete"
842 msgstr "&Effacer"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
845 #, fuzzy
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "&Sélection :"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
850 #, fuzzy
851 msgid "A&vailable Citations:"
852 msgstr "Branches &disponibles :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
855 #, fuzzy
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Formats"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Style de citation Natbib"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
864 #, fuzzy
865 msgid "Citation st&yle:"
866 msgstr "&Style de citation :"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
873 #, fuzzy
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Liste complète des auteurs"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
882 #, fuzzy
883 msgid "&Force upper case"
884 msgstr "Forcer les &majuscules"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
887 msgid "&Text after:"
888 msgstr "Texte a&près :"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Texte a&vant :"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
903 msgid "A&pply"
904 msgstr "&Appliquer"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
907 #, fuzzy
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Citation"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 #, fuzzy
913 msgid "Case Se&nsitive"
914 msgstr "Selon la &casse"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 msgid "Regular E&xpression"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
921 #, fuzzy
922 msgid "<- C&lear"
923 msgstr "&Enlever"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
926 #, fuzzy
927 msgid "F&ind:"
928 msgstr "Rec&hercher :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
931 msgid "Insert the delimiters"
932 msgstr "Insérer les délimiteurs"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
935 msgid "&Insert"
936 msgstr "&Insérer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
939 msgid "&Size:"
940 msgstr "&Taille :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
944 #, fuzzy
945 msgid "TeX Code: "
946 msgstr "Code TeX|X"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Apparier les délimiteurs"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Apparier"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
958 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
961 msgid "Use Class Defaults"
962 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
966 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
969 msgid "Save as Document Defaults"
970 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
973 msgid "Display"
974 msgstr "Affichage"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
977 msgid "Show ERT inline"
978 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
981 msgid "&Inline"
982 msgstr "En &Ligne"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
985 msgid "Show ERT button only"
986 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
989 msgid "&Collapsed"
990 msgstr "&Fermé"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
993 msgid "Show ERT contents"
994 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
997 msgid "O&pen"
998 msgstr "&Ouvert"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1001 msgid "File"
1002 msgstr "Fichier"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1005 msgid "&Draft"
1006 msgstr "&Brouillon"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1009 msgid "Edit the file externally"
1010 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1013 msgid "&Edit File..."
1014 msgstr "Édit&er Fichier..."
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "Choisir un fichier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1022 msgid "Filename"
1023 msgstr "Nom du fichier"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1028 msgid "&File:"
1029 msgstr "&Fichier :"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1032 msgid "Template"
1033 msgstr "Modèle"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1036 msgid "Available templates"
1037 msgstr "Modèles disponibles"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1040 msgid "LyX View"
1041 msgstr "Vue LyX"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1047 msgid "Screen display"
1048 msgstr "Affichage"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1053 msgid "Monochrome"
1054 msgstr "Noir et Blanc"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1059 msgid "Grayscale"
1060 msgstr "Niveaux de gris"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1065 msgid "Color"
1066 msgstr "Couleurs"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1069 msgid "Preview"
1070 msgstr "Aperçu"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1080 msgid "%"
1081 msgstr "%"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1085 msgid "&Display:"
1086 msgstr "&Affichage :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1089 msgid "Sca&le:"
1090 msgstr "Éch&elle :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 msgid "Display image in LyX"
1094 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "Afficher dans &LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1101 msgid "Rotate"
1102 msgstr "Rotation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1108 msgid "Angle to rotate image by"
1109 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1115 msgid "The origin of the rotation"
1116 msgstr "L'origine de la rotation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1119 msgid "&Origin:"
1120 msgstr "&Origine :"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1123 msgid "A&ngle:"
1124 msgstr "A&ngle :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1127 msgid "Scale"
1128 msgstr "Échelle"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "&Conserver les proportions"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1150 msgid "Crop"
1151 msgstr "Rogner"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1155 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1156 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1160 msgid "&Get from File"
1161 msgstr "&Valeurs du fichier"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "&Bas Gauche :"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1180 msgid "Right &top:"
1181 msgstr "&Haut Droite :"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1184 msgid "x"
1185 msgstr "x"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1188 msgid "y"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1192 msgid "Options"
1193 msgstr "Options"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&ption :"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t :"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Form"
1206 msgstr "Formats"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Options Avancées de Placement"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Haut de la page"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Ici, à &tout prix"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Ici, si possible"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Page de flottants"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Bas de la page"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Rotation 90°"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1250 #, fuzzy
1251 msgid "FontUi"
1252 msgstr "&Police :"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sc&ale (%):"
1257 msgstr "Échelle%"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Typewriter:"
1262 msgstr "&Chasse fixe :"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1266 msgid "&Roman:"
1267 msgstr "&Roman :"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1270 #, fuzzy
1271 msgid "S&cale (%):"
1272 msgstr "Échelle%"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Sans Serif:"
1277 msgstr "&Sans empattement :"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1280 msgid "Use &Old Style Figures"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Petites Capitales"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Default Family:"
1291 msgstr "&Marges par défaut"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Base Size:"
1296 msgstr "&Taille :"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1299 msgid "&Graphics"
1300 msgstr "&Graphique"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "É&diter"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Choisir un fichier image"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1312 msgid "File name of image"
1313 msgstr "Nom du fichier image"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Rotate Graphics"
1318 msgstr "Graphique"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1321 msgid "A&ngle (Degrees):"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1325 msgid "Or&igin:"
1326 msgstr "Or&igine :"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Output Size"
1331 msgstr "Sorties"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set &height:"
1340 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1345 msgstr "&Graphique"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Set &width:"
1354 msgstr "&Largeur :"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1361 msgid "&Clipping"
1362 msgstr "&Rogner"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1366 #, fuzzy
1367 msgid "y:"
1368 msgstr "y"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1372 #, fuzzy
1373 msgid "x:"
1374 msgstr "x"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1377 #, fuzzy
1378 msgid "LaTe&X and LyX options"
1379 msgstr "Options LaTe&X :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Autres options LaTeX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "Options LaTe&X :"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1391 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1392 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1395 msgid "Don't un&zip on export"
1396 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1399 msgid "Draft mode"
1400 msgstr "Mode brouillon"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1403 msgid "&Draft mode"
1404 msgstr "Mode &brouillon"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1407 #, fuzzy
1408 msgid "S&ubfigure"
1409 msgstr "&Sous-figure"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1413 msgid "The caption for the sub-figure"
1414 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1417 msgid "Ca&ption:"
1418 msgstr "&Légende :"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sho&w in LyX"
1423 msgstr "Afficher dans &LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "&Sans empattement :"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Paramètre manquant"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1436 #, fuzzy
1437 msgid "C&aption:"
1438 msgstr "&Légende :"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1441 #, fuzzy
1442 msgid "La&bel:"
1443 msgstr "É&tiquette :"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgid "Mo&re parameters"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1450 msgid "Underline spaces in generated output"
1451 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1454 msgid "&Mark spaces in output"
1455 msgstr "&Marquer les espaces"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "Afficher un &aperçu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1466 msgid "File name to include"
1467 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1470 msgid "&Include Type:"
1471 msgstr "Type de &sous-document :"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1474 msgid "Include"
1475 msgstr "Inclus (include)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1478 msgid "Input"
1479 msgstr "Incorporé (input)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1482 msgid "Verbatim"
1483 msgstr "Verbatim"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Listings"
1488 msgstr "Liste"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1491 msgid "Load the file"
1492 msgstr "Charge le fichier"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1495 msgid "&Load"
1496 msgstr "&Charger"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "&Classe de Document :"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1503 msgid "&Options:"
1504 msgstr "&Options :"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1507 msgid "Postscript &driver:"
1508 msgstr "&Pilote PostScript :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1511 msgid "&Use language's default encoding"
1512 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1515 msgid "&Encoding:"
1516 msgstr "&Encodage :"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1519 msgid "&Quote Style:"
1520 msgstr "Style des &Guillemets :"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Listing"
1525 msgstr "Liste"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Main Settings"
1530 msgstr "Paramètres de Branche"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1533 msgid "Style"
1534 msgstr "Style"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1537 msgid "The content's base font size"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1541 #, fuzzy
1542 msgid "F&ont size:"
1543 msgstr "Taille de police"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1546 msgid "The content's base font style"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Font st&yle:"
1552 msgstr "Taille de police"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Use extended character table"
1557 msgstr "Style de caractère non défini"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Extended Chars"
1562 msgstr "Options Avancées|O"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1565 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1569 msgid "S&pace in string as Symbol"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1573 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1577 msgid "S&pace as Symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1581 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Break long lines"
1587 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Range"
1592 msgstr "Simple"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Last line:"
1597 msgstr "ligne mathématique"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1600 msgid "The last line to be printed"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1604 msgid "The first line to be printed"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Fi&rst line:"
1610 msgstr "Prénom"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1613 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Dialect:"
1619 msgstr "&Fichier :"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1622 msgid "Select the programming language"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Line numbering"
1628 msgstr "&Numérotation"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1631 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1637 msgstr "Choisir un fichier de style"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Font si&ze:"
1642 msgstr "Taille de police"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1645 #, fuzzy
1646 msgid "S&tep:"
1647 msgstr "Étape"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Side: "
1656 msgstr "Diapo"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Placement"
1661 msgstr "&Emplacement :"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Check for floating listings"
1670 msgstr "Autres réglages de police"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Flottant|o"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Inline listing"
1684 msgstr "En &Ligne"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Placement:"
1689 msgstr "&Emplacement :"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Ad&vanced"
1694 msgstr "&Annuler"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1697 msgid "More &Parameters"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1701 msgid "Feedback window"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1705 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1709 msgid "Update the display"
1710 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1714 msgid "&Update"
1715 msgstr "Mise à &jour"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1718 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1719 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1722 msgid "&Default Margins"
1723 msgstr "&Marges par défaut"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1726 msgid "&Top:"
1727 msgstr "&Haut :"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1730 msgid "&Bottom:"
1731 msgstr "&Bas :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1734 msgid "&Inner:"
1735 msgstr "&Intérieure :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1738 msgid "O&uter:"
1739 msgstr "E&xtérieure :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1742 msgid "Head &sep:"
1743 msgstr "&Séparation En-tête :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1746 msgid "Head &height:"
1747 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1750 msgid "&Foot skip:"
1751 msgstr "&Espacement Pied :"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1757 msgid "Number of rows"
1758 msgstr "Nombre de lignes"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1762 msgid "&Rows:"
1763 msgstr "&Lignes :"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1769 msgid "Number of columns"
1770 msgstr "Nombre de colonnes"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1774 msgid "&Columns:"
1775 msgstr "&Colonnes :"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1778 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1779 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1782 msgid "Vertical alignment"
1783 msgstr "Alignement vertical"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1786 msgid "&Vertical:"
1787 msgstr "&Vertical :"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1790 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1791 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1794 msgid "&Horizontal:"
1795 msgstr "&Horizontal :"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1798 msgid "&Use AMS math package automatically"
1799 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1802 msgid "Use AMS &math package"
1803 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Use esint package &automatically"
1808 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Use &esint package"
1813 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Sort &as:"
1818 msgstr "Strasse:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Description:"
1823 msgstr "Description"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Symbol:"
1828 msgstr "Symbole"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1831 msgid "Type"
1832 msgstr "Type"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Interne à LyX seulement"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1839 msgid "LyX &Note"
1840 msgstr "&Note LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1847 msgid "&Comment"
1848 msgstr "&Commentaire"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprime en texte grisé"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1855 msgid "&Greyed out"
1856 msgstr "&Grisé"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1859 msgid "Framed in box"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Framed"
1865 msgstr "Prénom"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Box with shaded background"
1870 msgstr "fond de note"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Shaded"
1875 msgstr "&Enregistrer"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1882 msgid "&Numbering"
1883 msgstr "&Numérotation"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1886 msgid "Paper Size"
1887 msgstr "Taille du Papier"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1891 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1894 msgid "Orientation"
1895 msgstr "Orientation"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1898 msgid "&Portrait"
1899 msgstr "&Portrait"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1902 msgid "&Landscape"
1903 msgstr "Pa&ysage"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1906 msgid "Page &style:"
1907 msgstr "&Style de page :"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1910 msgid "Style used for the page header and footer"
1911 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1914 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1915 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1918 msgid "&Two-sided document"
1919 msgstr "Document &Recto-Verso"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1922 msgid "Label Width"
1923 msgstr "Taille du marqueur"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1927 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1928 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1931 msgid "&Longest label"
1932 msgstr "Le plus &long"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Indent &Paragraph"
1937 msgstr "Paragraphe in&denté"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1940 msgid "L&ine spacing:"
1941 msgstr "&Interligne :"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1945 msgid "Single"
1946 msgstr "Simple"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1949 msgid "1.5"
1950 msgstr "Un et demi"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1954 msgid "Double"
1955 msgstr "Double"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1961 msgid "Custom"
1962 msgstr "Personnalisé"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Default"
1967 msgstr "Défaut"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Justified"
1972 msgstr "Justifié"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Left"
1977 msgstr "À gauche"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Right"
1982 msgstr "À droite"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Center"
1987 msgstr "Centré"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1990 msgid "&Colors"
1991 msgstr "&Couleurs"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1994 msgid "&Alter..."
1995 msgstr "&Modifier..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Converter File Cache"
2000 msgstr "Insérer Fichier|I"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Enabled"
2005 msgstr "Tableau Lon&g"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Maximum Age (in days):"
2010 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Converter Defi&nitions"
2015 msgstr "Définition"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
2018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2019 msgid "A&dd"
2020 msgstr "A&jouter"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2025 msgid "&Modify"
2026 msgstr "&Modifier"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Remo&ve"
2031 msgstr "&Enlever"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&From format:"
2036 msgstr "&Format :"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&To format:"
2041 msgstr "Format de la &date :"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
2044 msgid "E&xtra flag:"
2045 msgstr "&Autres Options :"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
2048 msgid "C&onverter:"
2049 msgstr "&Convertisseur :"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
2052 msgid "C&opiers"
2053 msgstr "C&opieurs"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Format :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
2060 msgid "&Copier:"
2061 msgstr "&Copieur :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2064 msgid ""
2065 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2066 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2067 "rather than the Cygwin teTeX."
2068 msgstr ""
2069 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2070 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2071 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2074 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2075 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2078 msgid "&Date format:"
2079 msgstr "Format de la &date :"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2082 msgid "Date format for strftime output"
2083 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2086 msgid "Display &Graphics:"
2087 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2090 msgid "Off"
2091 msgstr "Désactivé"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2094 msgid "No math"
2095 msgstr "Pas les maths"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2098 msgid "On"
2099 msgstr "Activé"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2102 msgid "Do not display"
2103 msgstr "Ne pas afficher"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2106 msgid "Instant &Preview:"
2107 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2110 msgid "&File formats"
2111 msgstr "&Formats de fichier"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Document format"
2116 msgstr "Problème de format de document"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Vector graphi&cs format"
2121 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2124 msgid "F&ormat:"
2125 msgstr "Forma&t :"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2128 msgid "S&hortcut:"
2129 msgstr "&Raccourci :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2132 msgid "&Viewer:"
2133 msgstr "&Visionneuse :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2136 msgid "&GUI name:"
2137 msgstr "Nom d'&interface :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2140 msgid "E&xtension:"
2141 msgstr "E&xtension :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2144 msgid "Ed&itor:"
2145 msgstr "É&diteur :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2148 msgid "&E-mail:"
2149 msgstr "&Email :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2152 msgid "Your name"
2153 msgstr "Votre nom"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2157 msgid "&Name:"
2158 msgstr "&Nom :"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2161 msgid "Your E-mail address"
2162 msgstr "Votre adresse électronique"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2166 msgid "Bro&wse..."
2167 msgstr "&Parcourir..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2170 msgid "S&econd:"
2171 msgstr "&Deuxième :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2174 msgid "&First:"
2175 msgstr "&Première :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2179 msgid "Br&owse..."
2180 msgstr "&Parcourir..."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "&Réaffectation clavier"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2187 msgid "Command s&tart:"
2188 msgstr "Commande de &début :"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2191 msgid "&Default language:"
2192 msgstr "&Langue par défaut :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2195 msgid "Command e&nd:"
2196 msgstr "Commande de &fin :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2199 msgid "Language pac&kage:"
2200 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2203 msgid "Auto &begin"
2204 msgstr "&Auto début"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2207 msgid "Use b&abel"
2208 msgstr "Utiliser &babel"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2211 msgid "&Global"
2212 msgstr "&Global"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2215 msgid "&Right-to-left language support"
2216 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2219 msgid "Auto &end"
2220 msgstr "A&uto fin"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2223 msgid "Mark &foreign languages"
2224 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2227 msgid "Set class options to default on class change"
2228 msgstr ""
2229 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2232 msgid "&Reset class options when document class changes"
2233 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2236 msgid "Default paper si&ze:"
2237 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2240 msgid "Te&X encoding:"
2241 msgstr "Encodage Te&X :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2244 msgid "US letter"
2245 msgstr "Lettre US"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2248 msgid "US legal"
2249 msgstr "Légal US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2252 msgid "US executive"
2253 msgstr "Executive US"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2256 msgid "A3"
2257 msgstr "A3"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2260 msgid "A4"
2261 msgstr "A4"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2264 msgid "A5"
2265 msgstr "A5"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2268 msgid "B5"
2269 msgstr "B5"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2272 msgid "External Applications"
2273 msgstr "Applications externes"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2276 msgid "CheckTeX start options and flags"
2277 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2280 msgid "Chec&kTeX command:"
2281 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2284 msgid "BibTeX command and options"
2285 msgstr "Commande et options BibTeX"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2288 msgid "&BibTeX command:"
2289 msgstr "Commande &BibTeX :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2292 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2293 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2296 msgid "Index command:"
2297 msgstr "Commande d'&index :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2300 msgid "DVI viewer paper size options:"
2301 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2304 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2305 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2308 msgid "Ly&XServer pipe:"
2309 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2316 msgid "Browse..."
2317 msgstr "Parcourir..."
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2320 msgid "&PATH prefix:"
2321 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2324 msgid "&Temporary directory:"
2325 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2328 msgid "&Backup directory:"
2329 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2332 msgid "&Working directory:"
2333 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2336 msgid "&Document templates:"
2337 msgstr "&Modèles de document :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2340 msgid "&roff command:"
2341 msgstr "Commande &roff :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2344 msgid ""
2345 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2346 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2347 "paragraphs are separated by a blank line."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2351 msgid "Output &line length:"
2352 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2355 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2356 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2359 msgid "Name of the default printer"
2360 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2363 msgid "Use printer name explicitely"
2364 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2367 msgid "Adapt outp&ut"
2368 msgstr "&Adapter la sortie"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2371 msgid "Command Options"
2372 msgstr "Options de Commande"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2375 msgid "Re&verse:"
2376 msgstr "&Ordre inverse :"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2379 msgid "To p&rinter:"
2380 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2383 msgid "Paper si&ze:"
2384 msgstr "&Taille de papier :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2387 msgid "To &file:"
2388 msgstr "Vers le &fichier :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2391 msgid "Spool &command:"
2392 msgstr "Commande de &spoule :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2395 msgid "&Odd pages:"
2396 msgstr "Pages i&mpaires :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2399 msgid "Paper t&ype:"
2400 msgstr "T&ype de papier :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2403 msgid "E&xtra options:"
2404 msgstr "A&utres Options :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2407 msgid "Spool pref&ix:"
2408 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2411 msgid "Co&llated:"
2412 msgstr "A&ccolées :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2415 msgid "&Even pages:"
2416 msgstr "Pages &paires :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2419 msgid "File ex&tension:"
2420 msgstr "&Extension de fichier :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2423 msgid "Lan&dscape:"
2424 msgstr "Pa&ysage :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2427 msgid "Co&pies:"
2428 msgstr "E&xemplaires :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2431 msgid "Pa&ge range:"
2432 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2435 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2436 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2439 msgid "Printer co&mmand:"
2440 msgstr "Commande d'im&pression :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2443 msgid "Printer &name:"
2444 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2447 msgid "Sa&ns Serif:"
2448 msgstr "&Sans empattement :"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2451 msgid "T&ypewriter:"
2452 msgstr "&Chasse fixe :"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2455 msgid "Screen &DPI:"
2456 msgstr "Résolution &DPI :"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2459 msgid "&Zoom %:"
2460 msgstr "&Zoom % :"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2463 msgid "Font Sizes"
2464 msgstr "Tailles de police"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2467 msgid "Larger:"
2468 msgstr "Très grand :"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2471 msgid "Largest:"
2472 msgstr "Très très grand :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2475 msgid "Huge:"
2476 msgstr "Énorme :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2479 msgid "Hugest:"
2480 msgstr "Très très énorme :"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2483 msgid "Smallest:"
2484 msgstr "Tout petit :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2487 msgid "Smaller:"
2488 msgstr "Très petit :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2491 msgid "Small:"
2492 msgstr "Petit :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2495 msgid "Normal:"
2496 msgstr "Normal :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2499 msgid "Tiny:"
2500 msgstr "Minuscule :"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2503 msgid "Large:"
2504 msgstr "Grand :"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2507 msgid "Spellchec&ker executable:"
2508 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2511 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2512 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2515 msgid "Al&ternative language:"
2516 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2519 msgid "Escape cha&racters:"
2520 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2523 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2524 msgstr ""
2525 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2528 msgid "Personal &dictionary:"
2529 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2532 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2533 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2536 msgid "Accept compound &words"
2537 msgstr "Accepter les mots &composés"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2540 msgid "Use input encod&ing"
2541 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2544 msgid "Scrolling"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2548 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2549 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2552 msgid "B&rowse..."
2553 msgstr "P&arcourir..."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2556 msgid "&User interface file:"
2557 msgstr "Fichier d'&interface :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2560 msgid "&Bind file:"
2561 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Session"
2566 msgstr "Version"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2571 msgstr "Position actuelle en lignes"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2574 msgid "Load opened files from last session"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Restore cursor positions"
2580 msgstr "Position actuelle en lignes"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2583 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Save/restore window position"
2589 msgstr "Position actuelle en lignes"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2594 msgid "Width"
2595 msgstr "Largeur"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2600 msgid "Height"
2601 msgstr "Hauteur"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2604 msgid "Documents"
2605 msgstr "Documents"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2608 msgid "B&ackup documents "
2609 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2612 msgid " every"
2613 msgstr "toutes les"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2616 msgid "minutes"
2617 msgstr "minutes"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2620 msgid "&Maximum last files:"
2621 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2624 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2625 msgid "&Save"
2626 msgstr "&Enregistrer"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2629 msgid "Pages"
2630 msgstr "Pages"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2633 msgid "Page number to print from"
2634 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2637 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2638 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2641 msgid "Page number to print to"
2642 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2645 msgid "Print all pages"
2646 msgstr "Imprime toutes les pages"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2649 msgid "Fro&m"
2650 msgstr "&De"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2653 msgid "&All"
2654 msgstr "&Toutes"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2657 msgid "Print &odd-numbered pages"
2658 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2661 msgid "Print &even-numbered pages"
2662 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2665 msgid "Print in reverse order"
2666 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2669 msgid "Re&verse order"
2670 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2673 msgid "Copies"
2674 msgstr "Exemplaires"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2677 msgid "Number of copies"
2678 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2681 msgid "Collate copies"
2682 msgstr "Accole les exemplaires"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2685 msgid "&Collate"
2686 msgstr "A&ccoler"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2689 msgid "&Print"
2690 msgstr "&Imprimer"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2693 msgid "Print Destination"
2694 msgstr "Destination"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2697 msgid "Send output to the printer"
2698 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2701 msgid "P&rinter:"
2702 msgstr "I&mprimante :"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2705 msgid "Send output to the given printer"
2706 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2709 msgid "Send output to a file"
2710 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2713 msgid "La&bels in:"
2714 msgstr "Éti&quettes dans :"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2717 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2718 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2721 msgid "<reference>"
2722 msgstr "<référence>"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2725 msgid "(<reference>)"
2726 msgstr "(<référence>)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2729 msgid "<page>"
2730 msgstr "<page>"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2733 msgid "on page <page>"
2734 msgstr "page <page>"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2737 msgid "<reference> on page <page>"
2738 msgstr "<référence> page <page>"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2741 msgid "Formatted reference"
2742 msgstr "référence mise en forme"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2745 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2746 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2749 msgid "&Sort"
2750 msgstr "&Trier"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2753 msgid "Update the label list"
2754 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2757 msgid "Jump to the label"
2758 msgstr "Va à l'étiquette"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2761 msgid "&Go to Label"
2762 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2765 msgid "&Find:"
2766 msgstr "Rec&hercher :"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2769 msgid "Replace &with:"
2770 msgstr "Remplacer &par :"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2773 msgid "Case &sensitive"
2774 msgstr "Selon la &casse"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2777 msgid "Match whole words onl&y"
2778 msgstr "&Mots complets seulement"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2781 msgid "Find &Next"
2782 msgstr "&Suivant"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2787 msgid "&Replace"
2788 msgstr "&Remplacer"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2791 msgid "Replace &All"
2792 msgstr "Remplacer &Tout"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2795 msgid "Search &backwards"
2796 msgstr "Rechercher en &arrière"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2799 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2800 msgstr ""
2801 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2802 "fichier)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2805 msgid "&Export formats:"
2806 msgstr "&Formats d'exportation :"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2809 msgid "&Command:"
2810 msgstr "&Commande :"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2813 msgid "Suggestions:"
2814 msgstr "Suggestions :"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2817 msgid "Replace word with current choice"
2818 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2821 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2822 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2825 msgid "Ignore this word"
2826 msgstr "Ignore le mot"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2829 msgid "&Ignore"
2830 msgstr "&Ignorer"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2833 msgid "Ignore this word throughout this session"
2834 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2837 msgid "I&gnore All"
2838 msgstr "Ignorer &Tout"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2841 msgid "Replacement:"
2842 msgstr "Remplacement :"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2845 msgid "Current word"
2846 msgstr "Mot actuel"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2849 msgid "Unknown word:"
2850 msgstr "Mot inconnu :"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2853 msgid "Replace with selected word"
2854 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2857 msgid "&Table Settings"
2858 msgstr "&Tableau"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2861 msgid "Column Width"
2862 msgstr "Largeur de Colonne"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2865 msgid "Fixed width of the column"
2866 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2869 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2870 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2873 msgid "&Vertical alignment:"
2874 msgstr "Alignement &Vertical :"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2877 msgid "&Horizontal alignment:"
2878 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2881 msgid "Horizontal alignment in column"
2882 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2885 msgid "Justified"
2886 msgstr "Justifié"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2889 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2890 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2893 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2894 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2897 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2898 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2902 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2905 msgid "Merge cells"
2906 msgstr "Fusionne les cases"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2909 msgid "&Multicolumn"
2910 msgstr "&Multi-Colonnes"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2913 msgid "LaTe&X argument:"
2914 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2917 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2918 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2921 msgid "&Borders"
2922 msgstr "&Bordures"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2925 msgid "All Borders"
2926 msgstr "Toutes les Bordures"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2929 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2930 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2933 msgid "&Set"
2934 msgstr "&Mettre"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2937 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2938 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2941 msgid "C&lear"
2942 msgstr "&Enlever"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2945 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Fo&rmal"
2951 msgstr "Normal"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2954 msgid "Use default (grid-like) border style"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2958 #, fuzzy
2959 msgid "De&fault"
2960 msgstr "Défaut"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2963 msgid "Set Borders"
2964 msgstr "Régler les Bordures"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2967 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2968 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Additional Space"
2973 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2976 msgid "T&op of row:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Botto&m of row:"
2982 msgstr "&Bas de la page"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2985 msgid "Bet&ween rows:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2989 msgid "&Longtable"
2990 msgstr "Tableau Lon&g"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2993 msgid "Set a page break on the current row"
2994 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2997 msgid "Page &break on current row"
2998 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3001 msgid "Settings"
3002 msgstr "Paramètres"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3005 msgid "Status"
3006 msgstr "Statut"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3009 msgid "Header:"
3010 msgstr "En-tête :"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3013 msgid "Footer:"
3014 msgstr "Pied :"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3017 msgid "First header:"
3018 msgstr "Premier En-tête :"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3021 msgid "Last footer:"
3022 msgstr "Dernier Pied :"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3025 msgid "Contents"
3026 msgstr "Contenu"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3029 msgid "Border above"
3030 msgstr "Bordure Haut"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3033 msgid "Border below"
3034 msgstr "Bordure Bas"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3037 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3038 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3042 msgid "on"
3043 msgstr "activé"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3046 msgid "This row is the header of the first page"
3047 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3050 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3051 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3054 msgid "This row is the footer of the last page"
3055 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3062 msgid "double"
3063 msgstr "double"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3066 msgid "Don't output the last footer"
3067 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3071 msgid "is empty"
3072 msgstr "est vide"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3075 msgid "Don't output the first header"
3076 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3079 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3080 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3083 msgid "&Use long table"
3084 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3087 msgid "Current cell:"
3088 msgstr "Case actuelle :"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3091 msgid "Current row position"
3092 msgstr "Position actuelle en lignes"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3095 msgid "Current column position"
3096 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3099 msgid "Close this dialog"
3100 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3103 msgid "Rebuild the file lists"
3104 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3107 msgid "&Rescan"
3108 msgstr "&Rafraîchir"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3111 msgid ""
3112 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3113 msgstr ""
3114 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3115 "chemin est affiché."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3118 msgid "&View"
3119 msgstr "&Visualiser"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3122 msgid "Selected classes or styles"
3123 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3126 msgid "LaTeX classes"
3127 msgstr "Classes LaTeX"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3130 msgid "LaTeX styles"
3131 msgstr "Styles LaTeX"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3134 msgid "BibTeX styles"
3135 msgstr "Styles BibTeX"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3138 msgid "Toggles view of the file list"
3139 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3142 msgid "Show &path"
3143 msgstr "&Afficher le chemin"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3146 msgid "Separate Paragraphs With"
3147 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3150 msgid "&Vertical space"
3151 msgstr "&Espacement Vertical"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3154 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3155 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3158 msgid "&Indentation"
3159 msgstr "&Indentation"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Spacing"
3164 msgstr "&Interligne :"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3167 msgid "&Line spacing:"
3168 msgstr "&Interligne :"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3171 msgid "Format text into two columns"
3172 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3175 msgid "Two-&column document"
3176 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Listings settings"
3181 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3184 msgid "Index entry"
3185 msgstr "Entrée d'index"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3188 msgid "&Keyword:"
3189 msgstr "Mot-&Clé :"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3192 msgid "Entry"
3193 msgstr "Entrée"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3197 msgid "The selected entry"
3198 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3201 msgid "&Selection:"
3202 msgstr "&Sélection :"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3205 msgid "Replace the entry with the selection"
3206 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3213 msgid ""
3214 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3215 "available"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3219 msgid "Update navigation tree"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3225 msgid "..."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3229 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3233 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Move selected item down by one"
3239 msgstr "Descendre la citation"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Move selected item up by one"
3244 msgstr "Remonter la citation"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3247 msgid "&Type:"
3248 msgstr "&Type :"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3252 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3253 msgid "URL"
3254 msgstr "URL"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3257 msgid "&URL:"
3258 msgstr "&URL :"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3261 msgid "Name associated with the URL"
3262 msgstr "Nom associé à l'URL"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3265 msgid "Output as a hyperlink ?"
3266 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3269 msgid "&Generate hyperlink"
3270 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3273 msgid "&Spacing:"
3274 msgstr "&Interligne :"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3277 msgid "&Value:"
3278 msgstr "&Valeur :"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3281 msgid "&Protect:"
3282 msgstr "&Protégé :"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3285 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3286 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3289 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3290 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3293 msgid "Supported spacing types"
3294 msgstr "Types d'espacement supportés"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3297 msgid "DefSkip"
3298 msgstr "par Défaut"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3301 msgid "SmallSkip"
3302 msgstr "Petit"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3305 msgid "MedSkip"
3306 msgstr "Moyen"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3309 msgid "BigSkip"
3310 msgstr "Grand"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3313 msgid "VFill"
3314 msgstr "Ressort Vertical"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3317 msgid "Complete source"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3321 msgid "Automatic update"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3325 msgid "Default (outer)"
3326 msgstr "Défaut (extérieur)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3329 msgid "Outer"
3330 msgstr "Extérieur"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3333 msgid "&Placement:"
3334 msgstr "&Emplacement :"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3337 msgid "Units of width value"
3338 msgstr "Unité de largeur"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3341 msgid "&Units:"
3342 msgstr "&Unité :"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3348 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3350 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3351 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3353 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3356 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3357 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3360 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3361 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3362 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3366 msgid "Standard"
3367 msgstr "Standard"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3370 msgid "TheoremTemplate"
3371 msgstr "ModèleThéorème"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3379 msgid "Proof"
3380 msgstr "Preuve"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3383 msgid "Proof:"
3384 msgstr "Preuve :"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3394 msgid "Theorem"
3395 msgstr "Théorème"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3398 msgid "Theorem #:"
3399 msgstr "Théorème #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3403 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3408 msgid "Lemma"
3409 msgstr "Lemme"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3412 msgid "Lemma #:"
3413 msgstr "Lemme #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3423 msgid "Corollary"
3424 msgstr "Corollaire"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3427 msgid "Corollary #:"
3428 msgstr "Corollaire #:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3432 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3437 msgid "Proposition"
3438 msgstr "Proposition"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3441 msgid "Proposition #:"
3442 msgstr "Proposition #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3449 msgid "Conjecture"
3450 msgstr "Conjecture"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3453 msgid "Conjecture #:"
3454 msgstr "Conjecture #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3460 msgid "Criterion"
3461 msgstr "Critère"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3464 msgid "Criterion #:"
3465 msgstr "Critère #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3471 msgid "Fact"
3472 msgstr "Fait"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3475 msgid "Fact #:"
3476 msgstr "Fait #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3481 msgid "Axiom"
3482 msgstr "Axiome"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3485 msgid "Axiom #:"
3486 msgstr "Axiome #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3491 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3496 msgid "Definition"
3497 msgstr "Définition"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3500 msgid "Definition #:"
3501 msgstr "Définition #:"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3510 msgid "Example"
3511 msgstr "Exemple"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3514 msgid "Example #:"
3515 msgstr "Exemple #:"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3520 msgid "Condition"
3521 msgstr "Condition"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3524 msgid "Condition #:"
3525 msgstr "Condition #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3532 msgid "Problem"
3533 msgstr "Problème"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3536 msgid "Problem #:"
3537 msgstr "Problème #:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3543 msgid "Exercise"
3544 msgstr "Exercice"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3547 msgid "Exercise #:"
3548 msgstr "Exercice #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3554 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3556 msgid "Remark"
3557 msgstr "Remarque"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3560 msgid "Remark #:"
3561 msgstr "Remarque #:"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3565 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3569 msgid "Claim"
3570 msgstr "Affirmation"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3573 msgid "Claim #:"
3574 msgstr "Affirmation #:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3579 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3583 msgid "Note"
3584 msgstr "Note"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3587 msgid "Note #:"
3588 msgstr "Note #:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3594 msgid "Notation"
3595 msgstr "Notation"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3598 msgid "Notation #:"
3599 msgstr "Notation #:"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3605 msgid "Case"
3606 msgstr "Cas"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3609 msgid "Case #:"
3610 msgstr "Cas #:"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3613 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3616 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3618 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3623 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3624 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3626 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3629 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3632 msgid "Section"
3633 msgstr "Section"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3636 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3640 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3650 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3651 msgid "Subsection"
3652 msgstr "SousSection"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3655 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3658 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3662 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3665 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3668 msgid "Subsubsection"
3669 msgstr "SousSousSection"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3672 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3677 msgid "Section*"
3678 msgstr "Section*"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3681 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3684 msgid "Subsection*"
3685 msgstr "SousSection*"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3690 msgid "Subsubsection*"
3691 msgstr "SousSousSection*"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3694 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3697 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3703 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3705 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3707 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3708 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3712 #: src/output_plaintext.cpp:145
3713 msgid "Abstract"
3714 msgstr "Abstract"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3717 msgid "Abstract---"
3718 msgstr "Abstract---"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3723 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3724 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3728 msgid "Keywords"
3729 msgstr "Mots-Clés"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Termes d'index---"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Bibliographie"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:524
3762 msgid "Appendix"
3763 msgstr "Appendice"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3766 msgid "Appendices"
3767 msgstr "Appendices"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3770 msgid "Biography"
3771 msgstr "Biographie"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3774 msgid "BiographyNoPhoto"
3775 msgstr "BiographieSansPhoto"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3778 msgid "Footernote"
3779 msgstr "NoteBasPage"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3782 msgid "MarkBoth"
3783 msgstr "DoubleMarque"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3788 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3791 msgid "Itemize"
3792 msgstr "ListePuces"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3797 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3798 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3799 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3800 msgid "Enumerate"
3801 msgstr "Énumération"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3805 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3811 msgid "Description"
3812 msgstr "Description"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3819 msgid "List"
3820 msgstr "Liste"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3825 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3826 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3830 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3832 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3833 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3835 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3842 msgid "Title"
3843 msgstr "Titre"
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3848 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3850 msgid "Subtitle"
3851 msgstr "SousTitre"
3852
3853 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3856 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3857 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3858 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3859 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3860 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3866 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3870 msgid "Author"
3871 msgstr "Auteur"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3875 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3882 msgid "Address"
3883 msgstr "Adresse"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3887 msgid "Offprint"
3888 msgstr "Offprint"
3889
3890 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3892 msgid "Mail"
3893 msgstr "Courrier"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3899 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3901 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3902 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3906 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3907 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3908 msgid "Date"
3909 msgstr "Date"
3910
3911 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3912 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3917 msgid "Acknowledgement"
3918 msgstr "Remerciement"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3921 msgid "Offprint Requests to:"
3922 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:176
3925 msgid "Correspondence to:"
3926 msgstr "Correspondance pour :"
3927
3928 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3930 msgid "Acknowledgements."
3931 msgstr "Remerciements."
3932
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3935 msgid "LaTeX"
3936 msgstr "LaTeX"
3937
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3942 msgid "Email"
3943 msgstr "Email"
3944
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3947 msgid "Thesaurus"
3948 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3951 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3953 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3960 msgid "Paragraph"
3961 msgstr "Paragraphe"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3964 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3967 msgid "Affiliation"
3968 msgstr "Affiliation"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3971 msgid "And"
3972 msgstr "Et"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3975 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3976 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3979 msgid "Acknowledgements"
3980 msgstr "Remerciements"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3985 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3989 #: src/output_plaintext.cpp:157
3990 msgid "References"
3991 msgstr "Références"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3994 msgid "PlaceFigure"
3995 msgstr "PlacementFigure"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3998 msgid "PlaceTable"
3999 msgstr "PlacementTableau"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4002 msgid "TableComments"
4003 msgstr "RemarquesTableau"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4006 msgid "TableRefs"
4007 msgstr "RéfsTableau"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4010 msgid "MathLetters"
4011 msgstr "LettresMathématiques"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4014 msgid "NoteToEditor"
4015 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4018 msgid "Facility"
4019 msgstr "Facilité"
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4022 msgid "Objectname"
4023 msgstr "NomObjet"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4026 msgid "Dataset"
4027 msgstr "EnsembleDonnées"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4030 msgid "Subject headings:"
4031 msgstr "En-têtes de sujet :"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4034 msgid "[Acknowledgements]"
4035 msgstr "[Remerciements]"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4038 msgid "and"
4039 msgstr "et"
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "Placez une Figure ici :"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4046 msgid "Place Table here:"
4047 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4050 msgid "[Appendix]"
4051 msgstr "[Appendice]"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4054 msgid "Note to Editor:"
4055 msgstr "Note à l'éditeur :"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4058 msgid "References. ---"
4059 msgstr " Références. ---"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4062 msgid "Note. ---"
4063 msgstr "Note. ---"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4066 msgid "FigCaption"
4067 msgstr "LégendeFig"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4070 msgid "Fig. ---"
4071 msgstr "Fig. ---"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4074 msgid "Facility:"
4075 msgstr "Facilité :"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4078 msgid "Obj:"
4079 msgstr "Obj :"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4082 msgid "Dataset:"
4083 msgstr "Ensemble de Données :"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4088 msgid "Theorem."
4089 msgstr "Théorème."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4094 msgid "Corollary."
4095 msgstr "Corollaire."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4100 msgid "Lemma."
4101 msgstr "Lemme."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4106 msgid "Proposition."
4107 msgstr "Proposition."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4111 msgid "Conjecture."
4112 msgstr "Conjecture."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4115 msgid "Criterion."
4116 msgstr "Critère."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4122 msgid "Algorithm"
4123 msgstr "Algorithme"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4126 msgid "Algorithm."
4127 msgstr "Algorithme."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4131 msgid "Fact."
4132 msgstr "Fait."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4135 msgid "Axiom."
4136 msgstr "Axiome."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4141 msgid "Definition."
4142 msgstr "Définition."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4146 msgid "Example."
4147 msgstr "Exemple."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4151 msgid "Condition."
4152 msgstr "Condition."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4156 msgid "Problem."
4157 msgstr "Problème."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4161 msgid "Exercise."
4162 msgstr "Exercice."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4166 msgid "Remark."
4167 msgstr "Remarque."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4172 msgid "Claim."
4173 msgstr "Affirmation."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4177 msgid "Note."
4178 msgstr "Note."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4182 msgid "Notation."
4183 msgstr "Notation."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4188 msgid "Summary"
4189 msgstr "Résumé"
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4192 msgid "Summary."
4193 msgstr "Résumé."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4198 msgid "Acknowledgement."
4199 msgstr "Remerciement."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4202 msgid "Case."
4203 msgstr "Cas."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4208 msgid "Conclusion"
4209 msgstr "Conclusion"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4213 msgid "Conclusion."
4214 msgstr "Conclusion."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4218 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4221 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4222 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4225 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4226 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4229 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4230 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4233 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4237 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4238 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4241 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4242 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4245 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4246 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4249 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4250 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4253 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4254 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4257 msgid "Example \\arabic{example}."
4258 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4266 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4269 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4270 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4273 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4274 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4277 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4278 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4281 msgid "Note \\arabic{note}."
4282 msgstr "Note \\arabic{note}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4285 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4286 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4289 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4290 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4293 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4294 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4297 msgid "Case \\arabic{case}."
4298 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4301 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4306 msgid "\\arabic{section}"
4307 msgstr "\\arabic{section}"
4308
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4310 msgid "Chapter Exercises"
4311 msgstr "Exercices_Chapitre"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:50
4314 msgid "RightHeader"
4315 msgstr "En-têteDroite"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:59
4318 msgid "Right header:"
4319 msgstr "En-tête_Droite :"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:83
4322 msgid "Abstract:"
4323 msgstr "Abstract :"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:92
4326 msgid "ShortTitle"
4327 msgstr "TitreCourt"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:100
4330 msgid "Short title:"
4331 msgstr "Titre Court :"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:129
4334 msgid "TwoAuthors"
4335 msgstr "DeuxAuteurs"
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:136
4338 msgid "ThreeAuthors"
4339 msgstr "TroisAuteurs"
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:143
4342 msgid "FourAuthors"
4343 msgstr "QuatreAuteurs"
4344
4345 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4347 msgid "Affiliation:"
4348 msgstr "Affiliation :"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:171
4351 msgid "TwoAffiliations"
4352 msgstr "DeuxAffiliations"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:178
4355 msgid "ThreeAffiliations"
4356 msgstr "TroisAffiliations"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:185
4359 msgid "FourAffiliations"
4360 msgstr "QuatreAffiliations"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4363 msgid "Journal"
4364 msgstr "Journal"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:206
4367 msgid "CopNum"
4368 msgstr "NumCopie"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:234
4371 msgid "Acknowledgements:"
4372 msgstr "Remerciements :"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4375 #: lib/layouts/spie.layout:88
4376 msgid "Acknowledgments"
4377 msgstr "Remerciements"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:248
4380 msgid "ThickLine"
4381 msgstr "LigneÉpaisse"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:258
4384 msgid "CenteredCaption"
4385 msgstr "LégendeCentrée"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4389 msgid "Senseless!"
4390 msgstr "Absurde !"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:280
4393 msgid "FitFigure"
4394 msgstr "AjusteFigure"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:286
4397 msgid "FitBitmap"
4398 msgstr "AjusteBitmap"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4401 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4404 msgid "*"
4405 msgstr "*"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:344
4408 msgid "Seriate"
4409 msgstr "Sérié"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4412 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4413 msgid "(\\alph{enumii})"
4414 msgstr "(\\alph{enumii})"
4415
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4417 #, fuzzy
4418 msgid "LatinOn"
4419 msgstr "Letton"
4420
4421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Latin on"
4424 msgstr "Adresse"
4425
4426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4427 #, fuzzy
4428 msgid "LatinOff"
4429 msgstr "Letton"
4430
4431 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Latin off"
4434 msgstr "Letton"
4435
4436 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4437 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4440 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4442 msgid "Part"
4443 msgstr "Partie"
4444
4445 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4448 msgid "Part*"
4449 msgstr "Partie*"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4453 msgid "MM"
4454 msgstr "MM"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Part "
4459 msgstr "Partie"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Section \\arabic{section}"
4464 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4467 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4468 msgid "\\Alph{section}"
4469 msgstr "\\Alph{section}"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4477 #, fuzzy
4478 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4482 msgid "BeginFrame"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Frame "
4488 msgstr "SansCadre"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4491 msgid "BeginPlainFrame"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4495 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AgainFrame"
4501 msgstr "cadre de légende"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4504 msgid "Again frame with label__"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4508 #, fuzzy
4509 msgid "EndFrame"
4510 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4513 msgid "________________________________ "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4517 #, fuzzy
4518 msgid "FrameSubtitle"
4519 msgstr "SousTitre"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Column"
4524 msgstr "Colonnes"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4527 msgid "start column (increase depth!), width: "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4531 msgid "Columns"
4532 msgstr "Colonnes"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4535 #, fuzzy
4536 msgid "columns "
4537 msgstr "Colonnes"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4540 msgid "ColumnsCenterAligned"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4544 msgid "columns (center aligned) "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4548 msgid "ColumnsTopAligned"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4552 msgid "columns (top aligned) "
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Pause"
4558 msgstr "Coller"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4561 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Overprint"
4567 msgstr "Offprint"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4570 #, fuzzy
4571 msgid "overprint "
4572 msgstr "Preprint"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4575 #, fuzzy
4576 msgid "OverlayArea"
4577 msgstr "SurCouche"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4580 #, fuzzy
4581 msgid "overlayarea"
4582 msgstr "SurCouche"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Uncover"
4587 msgstr "&Récupérer"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4590 msgid "uncovered on slides  "
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Only"
4596 msgstr "Activé"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4599 msgid "only on slides_"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4603 msgid "Block"
4604 msgstr "Justifié"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4607 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4611 #, fuzzy
4612 msgid "ExampleBlock"
4613 msgstr "Exemple"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4616 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4620 #, fuzzy
4621 msgid "AlertBlock"
4622 msgstr "Justifié"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4625 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4630 msgid "Institute"
4631 msgstr "Institut"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4634 #, fuzzy
4635 msgid "TitleGraphic"
4636 msgstr "Graphique"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Corollary_"
4641 msgstr "Corollaire"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Definition. "
4646 msgstr "Définition."
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Definitions"
4651 msgstr "Définition"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Definitions. "
4656 msgstr "Définition."
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Example. "
4661 msgstr "Exemple."
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Examples"
4666 msgstr "Exemple"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Examples. "
4671 msgstr "Exemple."
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Fact. "
4676 msgstr "Fait."
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Proof. "
4681 msgstr "Preuve."
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Theorem. "
4686 msgstr "Théorème."
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Separator"
4691 msgstr "Séparation"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4694 msgid "___"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4698 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4699 msgid "LyX-Code"
4700 msgstr "LyX-Code"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4703 #, fuzzy
4704 msgid "NoteItem"
4705 msgstr "Nouvel Élément"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4708 #, fuzzy
4709 msgid "note: "
4710 msgstr "note"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4714 msgid "Table"
4715 msgstr "Tableau"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4719 msgid "List of Tables"
4720 msgstr "Liste des tableaux"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4724 msgid "Figure"
4725 msgstr "Figure"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4729 msgid "List of Figures"
4730 msgstr "Liste des figures"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4733 msgid "Dialogue"
4734 msgstr "Dialogue"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4737 msgid "Narrative"
4738 msgstr "Narratif"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4741 msgid "ACT"
4742 msgstr "ACTE"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4745 msgid "ACT \\arabic{act}"
4746 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4749 msgid "SCENE"
4750 msgstr "SCÈNE"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4753 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4754 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4757 msgid "SCENE*"
4758 msgstr "SCÈNE*"
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4761 msgid "AT RISE:"
4762 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4763
4764 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4766 msgid "Speaker"
4767 msgstr "Personnage"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4770 msgid "Parenthetical"
4771 msgstr "Parenthèses"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4774 msgid "("
4775 msgstr "("
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4778 msgid ")"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4782 msgid "CURTAIN"
4783 msgstr "RIDEAU"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4786 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4787 msgid "Right Address"
4788 msgstr "Adresse_À_Droite"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:33
4791 msgid "Mainline"
4792 msgstr "Ligne_Principale"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:40
4795 msgid "Mainline:"
4796 msgstr "Ligne Principale :"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:58
4799 msgid "Variation"
4800 msgstr "Variante"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:62
4803 msgid "Variation:"
4804 msgstr "Variante :"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:68
4807 msgid "SubVariation"
4808 msgstr "SousVariante"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:71
4811 msgid "Subvariation:"
4812 msgstr "Sous-Variante :"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:77
4815 msgid "SubVariation2"
4816 msgstr "SousVariante2"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:80
4819 msgid "Subvariation(2):"
4820 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:86
4823 msgid "SubVariation3"
4824 msgstr "SousVariante3"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:89
4827 msgid "Subvariation(3):"
4828 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:95
4831 msgid "SubVariation4"
4832 msgstr "SousVariante4"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:98
4835 msgid "Subvariation(4):"
4836 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:104
4839 msgid "SubVariation5"
4840 msgstr "SousVariante5"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:107
4843 msgid "Subvariation(5):"
4844 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:114
4847 msgid "HideMoves"
4848 msgstr "Cache_Mouvements"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:119
4851 msgid "HideMoves:"
4852 msgstr "Cache_Mouvements :"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:124
4855 msgid "ChessBoard"
4856 msgstr "Échiquier"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:128
4859 msgid "[chessboard]"
4860 msgstr "[échiquier]"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:137
4863 msgid "BoardCentered"
4864 msgstr "ÉchiquierCentré"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:142
4867 msgid "[centered board]"
4868 msgstr "[échiquier centré]"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:152
4871 msgid "HighLight"
4872 msgstr "Mise_en_Valeur"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:157
4875 msgid "Highlights:"
4876 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:172
4879 msgid "Arrow"
4880 msgstr "Flèche"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:177
4883 msgid "Arrow:"
4884 msgstr "Flèche :"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:183
4887 msgid "KnightMove"
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:188
4891 msgid "KnightMove:"
4892 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4895 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4896 msgid "My Address"
4897 msgstr "Mon_Adresse"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4900 msgid "Briefkopf:"
4901 msgstr "Briefkopf:"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4904 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4905 msgid "Send To Address"
4906 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4909 msgid "Adresse:"
4910 msgstr "Adresse :"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4915 msgid "Opening"
4916 msgstr "Ouverture"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4919 msgid "Anrede:"
4920 msgstr "Anrede:"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4925 msgid "Signature"
4926 msgstr "Signature"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4929 msgid "Unterschrift:"
4930 msgstr "Unterschrift:"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4935 msgid "Closing"
4936 msgstr "Fermeture"
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4939 msgid "Gruss:"
4940 msgstr "Gruss:"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4943 msgid "encl"
4944 msgstr "PJ"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4947 msgid "Anlagen:"
4948 msgstr "Anlagen:"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4951 msgid "ps"
4952 msgstr "ps"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4955 msgid "PS:"
4956 msgstr "PS:"
4957
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4960 #: src/lengthcommon.cpp:38
4961 msgid "cc"
4962 msgstr "cc"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4965 msgid "Verteiler:"
4966 msgstr "Verteiler:"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4969 msgid "Betreff"
4970 msgstr "Betreff"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4973 msgid "Betreff:"
4974 msgstr "Betreff:"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4977 msgid "Stadt"
4978 msgstr "Stadt"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4981 msgid "Stadt:"
4982 msgstr "Stadt:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4985 msgid "Datum"
4986 msgstr "Datum"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4989 msgid "Datum:"
4990 msgstr "Datum:"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4994 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4996 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4998 msgid "Subparagraph"
4999 msgstr "SousParagraphe"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5002 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5003 msgid "Quotation"
5004 msgstr "Citation"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5008 msgid "Quote"
5009 msgstr "Cite"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5012 msgid "00.00.0000"
5013 msgstr "00.00.0000"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5017 msgid "Verse"
5018 msgstr "Vers"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:269
5021 msgid "LaTeX Title"
5022 msgstr "Titre_LaTeX"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:304
5025 msgid "Author:"
5026 msgstr "Auteur :"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:313
5029 msgid "Affil"
5030 msgstr "Affil."
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:327
5033 msgid "Affilation:"
5034 msgstr "Affiliation :"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:350
5037 msgid "Journal:"
5038 msgstr "Journal :"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:359
5041 msgid "msnumber"
5042 msgstr "numéro_ms"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:374
5045 msgid "MS_number:"
5046 msgstr "Numéro_MS :"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:384
5049 msgid "FirstAuthor"
5050 msgstr "PremierAuteur"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:398
5053 msgid "1st_author_surname:"
5054 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5058 msgid "Received"
5059 msgstr "Reçu"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5063 msgid "Received:"
5064 msgstr "Reçu :"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5068 msgid "Accepted"
5069 msgstr "Accepté"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5072 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5073 msgid "Accepted:"
5074 msgstr "Accepté :"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:453
5077 msgid "Offsets"
5078 msgstr "Offsets"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:467
5081 msgid "reprint_reqs_to:"
5082 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5086 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5088 msgid "Abstract."
5089 msgstr "Abstract."
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5092 msgid "Author Address"
5093 msgstr "Adresse Auteur"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5097 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5099 msgid "Address:"
5100 msgstr "Adresse :"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 msgid "Author Email"
5104 msgstr "EMail Auteur"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5107 msgid "Email:"
5108 msgstr "Email :"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5111 msgid "Author URL"
5112 msgstr "URL Auteur"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5116 msgid "URL:"
5117 msgstr "URL :"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5121 msgid "Thanks"
5122 msgstr "Remerciements"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5129 msgid "PROOF."
5130 msgstr "PREUVE."
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5182 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5185 msgid "Case \\arabic{case}"
5186 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5189 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5191
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5193 msgid "FrontMatter"
5194 msgstr "SujetPrincipal"
5195
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5197 msgid "Keyword"
5198 msgstr "Mot-Clé"
5199
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5201 msgid "Key words:"
5202 msgstr "Mots-Clés :"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Item"
5207 msgstr "ListePuces"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Item:"
5212 msgstr "ListePuces"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5215 #, fuzzy
5216 msgid "BulletedItem"
5217 msgstr "Puces"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Bulleted Item:"
5222 msgstr "texte effacé"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5225 msgid "Begin"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5229 msgid "Begin of CV"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5233 msgid "PersonalInfo"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5237 msgid "Personal Info"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5241 msgid "MotherTongue"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5245 msgid "Mother Tongue:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5249 #, fuzzy
5250 msgid "LangHeader"
5251 msgstr "En-tête"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Language Header:"
5256 msgstr "En-tête Gauche :"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Language:"
5261 msgstr "&Langue :"
5262
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5264 #, fuzzy
5265 msgid "LastLanguage"
5266 msgstr "Langue"
5267
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Last Language:"
5271 msgstr "&Langue :"
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5274 #, fuzzy
5275 msgid "LangFooter"
5276 msgstr "Pied :"
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Language Footer:"
5281 msgstr "&Langue :"
5282
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5284 #, fuzzy
5285 msgid "End"
5286 msgstr "\tEnd)"
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5289 msgid "End of CV"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:42
5293 msgid "Foilhead"
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:61
5297 msgid "ShortFoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:67
5301 msgid "Rotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:73
5305 msgid "ShortRotatefoilhead"
5306 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:82
5309 msgid "TickList"
5310 msgstr "ListeMarques"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:97
5313 msgid "_/"
5314 msgstr "_/"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:103
5317 msgid "CrossList"
5318 msgstr "ListeCroix"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:118
5321 msgid "><"
5322 msgstr "><"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:164
5325 msgid "My Logo"
5326 msgstr "Mon_Logo"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:173
5329 msgid "My Logo:"
5330 msgstr "Mon_Logo :"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:182
5333 msgid "Restriction"
5334 msgstr "Restriction"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:186
5337 msgid "Restriction:"
5338 msgstr "Restriction :"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5342 msgid "Left Header"
5343 msgstr "En-tête_Gauche"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5346 msgid "Left Header:"
5347 msgstr "En-tête Gauche :"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5351 msgid "Right Header"
5352 msgstr "En-tête_Droite"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5355 msgid "Right Header:"
5356 msgstr "En-tête Droite :"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:206
5359 msgid "Right Footer"
5360 msgstr "Pied Droite"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:210
5363 msgid "Right Footer:"
5364 msgstr "Pied Droite :"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5369 msgid "Theorem #."
5370 msgstr "Théorème #."
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5375 msgid "Lemma #."
5376 msgstr "Lemme #."
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5381 msgid "Corollary #."
5382 msgstr "Corollaire #."
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5386 msgid "Proposition #."
5387 msgstr "Proposition #."
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5392 msgid "Definition #."
5393 msgstr "Définition #."
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5399 msgid "Proof."
5400 msgstr "Preuve."
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5404 msgid "Theorem*"
5405 msgstr "Théorème*"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5409 msgid "Lemma*"
5410 msgstr "Lemme*"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5414 msgid "Corollary*"
5415 msgstr "Corollaire*"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5419 msgid "Proposition*"
5420 msgstr "Proposition*"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5424 msgid "Definition*"
5425 msgstr "Définition*"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5428 msgid "Brieftext"
5429 msgstr "Brieftext"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5432 msgid "Text:"
5433 msgstr "Text:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5438 msgid "Name"
5439 msgstr "Nom"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5444 msgid "Name:"
5445 msgstr "Nom :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Unterschrift"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5452 msgid "Strasse"
5453 msgstr "Strasse"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5456 msgid "Strasse:"
5457 msgstr "Strasse:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5460 msgid "Zusatz"
5461 msgstr "Zusatz"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5464 msgid "Zusatz:"
5465 msgstr "Zusatz:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5468 msgid "Ort"
5469 msgstr "Ort"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5472 msgid "Ort:"
5473 msgstr "Ort:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5476 msgid "Land"
5477 msgstr "Pays"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5480 msgid "Land:"
5481 msgstr "Land:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5484 msgid "RetourAdresse"
5485 msgstr "RetourAdresse"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5488 msgid "RetourAdresse:"
5489 msgstr "RetourAdresse:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5492 msgid "MeinZeichen"
5493 msgstr "MeinZeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5496 msgid "MeinZeichen:"
5497 msgstr "MeinZeichen:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5500 msgid "IhrZeichen"
5501 msgstr "IhrZeichen"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5504 msgid "IhrZeichen:"
5505 msgstr "IhrZeichen:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5508 msgid "IhrSchreiben"
5509 msgstr "IhrSchreiben"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5512 msgid "IhrSchreiben:"
5513 msgstr "IhrSchreiben:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5516 msgid "Telefon"
5517 msgstr "Telefon"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5520 msgid "Telefon:"
5521 msgstr "Telefon:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5524 msgid "Telefax"
5525 msgstr "Telefax"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5528 msgid "Telefax:"
5529 msgstr "Telefax:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5532 msgid "Telex"
5533 msgstr "Telex"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5536 msgid "Telex:"
5537 msgstr "Telex:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5540 msgid "EMail"
5541 msgstr "EMail"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5544 msgid "EMail:"
5545 msgstr "EMail:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5548 msgid "HTTP"
5549 msgstr "HTTP"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5552 msgid "HTTP:"
5553 msgstr "HTTP:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5557 msgid "Bank"
5558 msgstr "Bank"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5562 msgid "Bank:"
5563 msgstr "Bank:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5566 msgid "BLZ"
5567 msgstr "BLZ"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5570 msgid "BLZ:"
5571 msgstr "BLZ:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5574 msgid "Konto"
5575 msgstr "Konto"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5578 msgid "Konto:"
5579 msgstr "Konto:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5582 msgid "Postvermerk"
5583 msgstr "Postvermerk"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5586 msgid "Postvermerk:"
5587 msgstr "Postvermerk:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5590 msgid "Adresse"
5591 msgstr "Adresse"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5594 msgid "Anrede"
5595 msgstr "Anrede"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5598 msgid "Anlagen"
5599 msgstr "Anlagen"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5602 msgid "Verteiler"
5603 msgstr "Verteiler"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5606 msgid "Gruss"
5607 msgstr "Gruss"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5611 msgid "Letter"
5612 msgstr "Lettre"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5615 msgid "Letter:"
5616 msgstr "Lettre :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5621 msgid "Signature:"
5622 msgstr "Signature :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5625 msgid "Street"
5626 msgstr "Rue"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5629 msgid "Street:"
5630 msgstr "Rue :"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5633 msgid "Addition"
5634 msgstr "Addition"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5637 msgid "Addition:"
5638 msgstr "Addition :"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5641 msgid "Town"
5642 msgstr "Ville"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5645 msgid "Town:"
5646 msgstr "Ville :"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5649 msgid "State"
5650 msgstr "État"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5653 msgid "State:"
5654 msgstr "État :"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5657 msgid "ReturnAddress"
5658 msgstr "AdresseRetour"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5661 msgid "ReturnAddress:"
5662 msgstr "AdresseRetour :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5665 msgid "MyRef"
5666 msgstr "MesRéfs"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5669 msgid "MyRef:"
5670 msgstr "MesRéfs :"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5673 msgid "YourRef"
5674 msgstr "VosRéfs"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5677 msgid "YourRef:"
5678 msgstr "VosRéfs :"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5681 msgid "YourMail"
5682 msgstr "VotreMail"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5685 msgid "YourMail:"
5686 msgstr "VotreMail :"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5689 msgid "Phone"
5690 msgstr "Téléphone"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5693 msgid "Phone:"
5694 msgstr "Téléphone :"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5697 msgid "BankCode"
5698 msgstr "CodeBanque"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5701 msgid "BankCode:"
5702 msgstr "CodeBanque :"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5705 msgid "BankAccount"
5706 msgstr "CompteBancaire"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5709 msgid "BankAccount:"
5710 msgstr "CompteBancaire :"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5713 msgid "PostalComment"
5714 msgstr "CommentairePostal"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5717 msgid "PostalComment:"
5718 msgstr "CommentairePostal :"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5724 msgid "Date:"
5725 msgstr "Date :"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5728 msgid "Reference"
5729 msgstr "Référence"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5732 msgid "Reference:"
5733 msgstr "Référence :"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5737 msgid "Opening:"
5738 msgstr "Ouverture :"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5741 msgid "Encl."
5742 msgstr "P.J."
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5745 msgid "Encl.:"
5746 msgstr "P.J. :"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5750 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5751 msgid "cc:"
5752 msgstr "cc :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5756 msgid "Closing:"
5757 msgstr "Fermeture :"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5760 msgid "NameRowA"
5761 msgstr "NomLigneA"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5764 msgid "NameRowA:"
5765 msgstr "NomLigneA :"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5768 msgid "NameRowB"
5769 msgstr "NomLigneB"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5772 msgid "NameRowB:"
5773 msgstr "NomLigneB :"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5776 msgid "NameRowC"
5777 msgstr "NomLigneC"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5780 msgid "NameRowC:"
5781 msgstr "NomLigneC :"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5784 msgid "NameRowD"
5785 msgstr "NomLigneD"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5788 msgid "NameRowD:"
5789 msgstr "NomLigneD :"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5792 msgid "NameRowE"
5793 msgstr "NomLigneE"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5796 msgid "NameRowE:"
5797 msgstr "NomLigneE :"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5800 msgid "NameRowF"
5801 msgstr "NomLigneF"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5804 msgid "NameRowF:"
5805 msgstr "NomLigneF :"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5808 msgid "NameRowG"
5809 msgstr "NomLigneG"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5812 msgid "NameRowG:"
5813 msgstr "NomLigneG :"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AddressRowA"
5818 msgstr "AdresseLigneA"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5821 #, fuzzy
5822 msgid "AddressRowA:"
5823 msgstr "AdresseLigneA :"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5826 #, fuzzy
5827 msgid "AddressRowB"
5828 msgstr "AdresseLigneB"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5831 #, fuzzy
5832 msgid "AddressRowB:"
5833 msgstr "AdresseLigneB :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5836 #, fuzzy
5837 msgid "AddressRowC"
5838 msgstr "AdresseLigneC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5841 #, fuzzy
5842 msgid "AddressRowC:"
5843 msgstr "AdresseLigneC :"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5846 #, fuzzy
5847 msgid "AddressRowD"
5848 msgstr "AdresseLigneD"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowD:"
5853 msgstr "AdresseLigneD :"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowE"
5858 msgstr "AdresseLigneE"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowE:"
5863 msgstr "AdresseLigneE :"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowF"
5868 msgstr "AdresseLigneF"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowF:"
5873 msgstr "AdresseLigneF :"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5876 msgid "TelephoneRowA"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5880 msgid "TelephoneRowA:"
5881 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5884 msgid "TelephoneRowB"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5888 msgid "TelephoneRowB:"
5889 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5892 msgid "TelephoneRowC"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5896 msgid "TelephoneRowC:"
5897 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5900 msgid "TelephoneRowD"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5904 msgid "TelephoneRowD:"
5905 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5908 msgid "TelephoneRowE"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5912 msgid "TelephoneRowE:"
5913 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5916 msgid "TelephoneRowF"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5920 msgid "TelephoneRowF:"
5921 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5924 msgid "InternetRowA"
5925 msgstr "InternetLigneA"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5928 msgid "InternetRowA:"
5929 msgstr "InternetLigneA :"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5932 msgid "InternetRowB"
5933 msgstr "InternetLigneB"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5936 msgid "InternetRowB:"
5937 msgstr "InternetLigneB :"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5940 msgid "InternetRowC"
5941 msgstr "InternetLigneC"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5944 msgid "InternetRowC:"
5945 msgstr "InternetLigneC :"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5948 msgid "InternetRowD"
5949 msgstr "InternetLigneD"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5952 msgid "InternetRowD:"
5953 msgstr "InternetLigneD :"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5956 msgid "InternetRowE"
5957 msgstr "InternetLigneE"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5960 msgid "InternetRowE:"
5961 msgstr "InternetLigneE :"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5964 msgid "InternetRowF"
5965 msgstr "InternetLigneF"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5968 msgid "InternetRowF:"
5969 msgstr "InternetLigneF :"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5972 msgid "BankRowA"
5973 msgstr "BanqueLigneA"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5976 msgid "BankRowA:"
5977 msgstr "BanqueLigneA :"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5980 msgid "BankRowB"
5981 msgstr "BanqueLigneB"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5984 msgid "BankRowB:"
5985 msgstr "BanqueLigneB :"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5988 msgid "BankRowC"
5989 msgstr "BanqueLigneC"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5992 msgid "BankRowC:"
5993 msgstr "BanqueLigneC :"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5996 msgid "BankRowD"
5997 msgstr "BanqueLigneD"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6000 msgid "BankRowD:"
6001 msgstr "BanqueLigneD :"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6004 msgid "BankRowE"
6005 msgstr "BanqueLigneE"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6008 msgid "BankRowE:"
6009 msgstr "BanqueLigneE :"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6012 msgid "BankRowF"
6013 msgstr "BanqueLigneF"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6016 msgid "BankRowF:"
6017 msgstr "BanqueLigneF :"
6018
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6020 msgid "Claim #."
6021 msgstr "Affirmation #."
6022
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6024 msgid "Remarks"
6025 msgstr "Remarques"
6026
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6028 msgid "Remarks #."
6029 msgstr "Remarques #."
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6032 msgid "More"
6033 msgstr "Poursuivre"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6036 msgid "(MORE)"
6037 msgstr "(POURSUIVRE)"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6040 msgid "FADE IN:"
6041 msgstr "FADE IN :"
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6044 msgid "INT."
6045 msgstr "INT."
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6048 msgid "EXT."
6049 msgstr "EXT."
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6052 msgid "Continuing"
6053 msgstr "Suite"
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6056 msgid "(continuing)"
6057 msgstr "(suite)"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6060 msgid "Transition"
6061 msgstr "Transition"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6064 msgid "TITLE OVER:"
6065 msgstr "TITRE DESSUS :"
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6068 msgid "INTERCUT"
6069 msgstr "COUPE"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6072 msgid "INTERCUT WITH:"
6073 msgstr "COUPE AVEC :"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6076 msgid "FADE OUT"
6077 msgstr "FADE OUT"
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6080 msgid "General"
6081 msgstr "Général"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6084 msgid "Scene"
6085 msgstr "Scène"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 msgid "Keywords:"
6092 msgstr "Mots-Clés :"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6095 msgid "Classification Codes"
6096 msgstr "Codes de classification"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6099 msgid "Step"
6100 msgstr "Étape"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6103 msgid "Step \\arabic{step}."
6104 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6107 msgid "Prop"
6108 msgstr "Prop"
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6111 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6112 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6116 msgid "Question"
6117 msgstr "Question"
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6120 msgid "Question \\arabic{question}."
6121 msgstr "Question \\arabic{question}."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6124 msgid "Conjecture "
6125 msgstr "Conjecture "
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6128 msgid "Appendices Section"
6129 msgstr "Section d'appendices"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6132 msgid "--- Appendices ---"
6133 msgstr "--- Appendices ---"
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6136 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6137 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6140 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6141 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6144 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6145 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6148 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6149 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6152 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6153 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6156 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6157 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6160 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6161 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6164 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6165 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6168 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6169 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6172 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6173 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6176 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6177 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6180 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6181 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6185 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6186
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6188 #, fuzzy
6189 msgid "ABSTRACT:"
6190 msgstr "ABSTRACT"
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6193 msgid "KEY WORDS:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Commission"
6199 msgstr "Condition"
6200
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6204 msgstr "REMERCIEMENTS"
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6207 msgid "AddressForOffprints"
6208 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6211 msgid "Address for Offprints:"
6212 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6215 msgid "RunningTitle"
6216 msgstr "TitreCourant"
6217
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6220 msgid "Running title:"
6221 msgstr "Titre courant :"
6222
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6224 msgid "RunningAuthor"
6225 msgstr "AuteurCourant"
6226
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6228 msgid "Running author:"
6229 msgstr "Auteur courant :"
6230
6231 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6232 msgid "E-mail:"
6233 msgstr "Email :"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6239 msgid "Chapter"
6240 msgstr "Chapitre"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6243 msgid "Running LaTeX Title"
6244 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6247 msgid "TOC Title"
6248 msgstr "Titre TdM"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6251 msgid "TOC title:"
6252 msgstr "Titre TdM :"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "Auteur Courant"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6259 msgid "Author Running:"
6260 msgstr "Auteur Courant :"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6263 msgid "TOC Author"
6264 msgstr "Auteur TdM"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6267 msgid "TOC Author:"
6268 msgstr "Auteur TdM :"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6271 msgid "Case #."
6272 msgstr "Cas #."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6275 msgid "Conjecture #."
6276 msgstr "Conjecture #."
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6279 msgid "Example #."
6280 msgstr "Exemple #."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6283 msgid "Exercise #."
6284 msgstr "Exercice #."
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6287 msgid "Note #."
6288 msgstr "Note #."
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6291 msgid "Problem #."
6292 msgstr "Problème #."
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6295 msgid "Property"
6296 msgstr "Propriété"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6299 msgid "Property #."
6300 msgstr "Propriété #."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6303 msgid "Question #."
6304 msgstr "Question #."
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6307 msgid "Remark #."
6308 msgstr "Remarque #."
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6311 msgid "Solution"
6312 msgstr "Solution"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6315 msgid "Solution #."
6316 msgstr "Solution #."
6317
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6319 msgid "Code"
6320 msgstr "Code"
6321
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6323 msgid "SGML"
6324 msgstr "SGML"
6325
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6327 msgid "Chapterprecis"
6328 msgstr "ChapitrePrécis"
6329
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6331 msgid "Epigraph"
6332 msgstr "Épigraphe"
6333
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6335 msgid "Poemtitle"
6336 msgstr "TitrePoème"
6337
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6339 msgid "Poemtitle*"
6340 msgstr "TitrePoème*"
6341
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6343 msgid "Legend"
6344 msgstr "Légende"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Entry:"
6349 msgstr "Entrée"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6352 #, fuzzy
6353 msgid "ListItem"
6354 msgstr "Liste"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6357 #, fuzzy
6358 msgid "List Item:"
6359 msgstr "Dernier Pied :"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6362 #, fuzzy
6363 msgid "DoubleItem"
6364 msgstr "Double"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Double Item:"
6369 msgstr "Double"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Space"
6374 msgstr "espace"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Space:"
6379 msgstr "espace"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Computer"
6384 msgstr "Copieurs"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Computer:"
6389 msgstr "&Copieur :"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6392 #, fuzzy
6393 msgid "EmptySection"
6394 msgstr "Section"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Empty Section"
6399 msgstr "Section"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6402 #, fuzzy
6403 msgid "CloseSection"
6404 msgstr "sélection"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Close Section"
6409 msgstr "sélection"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:152
6412 msgid "SubTitle"
6413 msgstr "SousTitre"
6414
6415 #: lib/layouts/paper.layout:163
6416 msgid "Institution"
6417 msgstr "Institution"
6418
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6420 #: lib/layouts/slides.layout:88
6421 msgid "Slide"
6422 msgstr "Diapo"
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6425 msgid "    "
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6429 #, fuzzy
6430 msgid "EndSlide"
6431 msgstr "Diapo"
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6434 msgid "~=~"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6438 #, fuzzy
6439 msgid "WideSlide"
6440 msgstr "Diapo"
6441
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6443 #, fuzzy
6444 msgid "EmptySlide"
6445 msgstr "Diapo"
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Empty slide:"
6450 msgstr "vide"
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Note:"
6455 msgstr "Note"
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ItemizeType1"
6460 msgstr "ListePuces"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6463 #, fuzzy
6464 msgid "EnumerateType1"
6465 msgstr "Énumération"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6468 msgid "List of Algorithms"
6469 msgstr "Liste des algorithmes"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6472 msgid "Preprint"
6473 msgstr "Preprint"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AltAffiliation"
6478 msgstr "Affiliation"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6481 msgid "Thanks:"
6482 msgstr "Remerciements :"
6483
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6485 msgid "Electronic Address:"
6486 msgstr "Adresse électronique :"
6487
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6489 msgid "acknowledgments"
6490 msgstr "remerciements"
6491
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6493 msgid "PACS"
6494 msgstr "PACS"
6495
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6497 msgid "PACS number:"
6498 msgstr "Numéro PACS :"
6499
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6501 msgid "\\arabic{chapter}"
6502 msgstr "\\arabic{chapter}"
6503
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6505 msgid "\\Alph{chapter}"
6506 msgstr "\\Alph{chapter}"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6510 msgid "Labeling"
6511 msgstr "Étiquetage"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6514 msgid "L"
6515 msgstr "L"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6518 msgid "O"
6519 msgstr "O"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6522 msgid "PS"
6523 msgstr "PS"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6526 msgid "CC"
6527 msgstr "CC"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6530 msgid "Encl"
6531 msgstr "P.J."
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6535 msgid "encl:"
6536 msgstr "PJ :"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6540 msgid "Telephone"
6541 msgstr "Téléphone"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6544 msgid "Telephone:"
6545 msgstr "Téléphone :"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6548 msgid "Place"
6549 msgstr "Lieu"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6552 msgid "Place:"
6553 msgstr "Lieu :"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6556 msgid "Backaddress"
6557 msgstr "Adresse_Retour"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6560 msgid "Backaddress:"
6561 msgstr "Adresse_Retour :"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6564 msgid "Specialmail"
6565 msgstr "CourrierSpécial"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6568 msgid "Specialmail:"
6569 msgstr "CourrierSpécial :"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6573 msgid "Location"
6574 msgstr "Adresse"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6578 msgid "Location:"
6579 msgstr "Adresse :"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6582 msgid "Title:"
6583 msgstr "Titre :"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6587 msgid "Subject"
6588 msgstr "Sujet"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6591 msgid "Subject:"
6592 msgstr "Sujet :"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6595 msgid "Yourref"
6596 msgstr "Votre_Réf"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6599 msgid "Your ref.:"
6600 msgstr "Vos réf. :"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6603 msgid "Yourmail"
6604 msgstr "Votremail"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6607 msgid "Your letter of:"
6608 msgstr "Votre lettre du :"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6611 msgid "Myref"
6612 msgstr "Ma_Réf"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6615 msgid "Our ref.:"
6616 msgstr "Nos réf. :"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6619 msgid "Customer"
6620 msgstr "Client"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6623 msgid "Customer no.:"
6624 msgstr "Numéro de client :"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6627 msgid "Invoice"
6628 msgstr "Facture"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6631 msgid "Invoice no.:"
6632 msgstr "Numéro de facture :"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6635 msgid "NextAddress"
6636 msgstr "ProchaineAdresse"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6639 msgid "Next Address:"
6640 msgstr "Prochaine Adresse :"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6643 msgid "Post Scriptum:"
6644 msgstr "Post Scriptum :"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6647 msgid "Sender Name:"
6648 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "AdresseExpéditeur"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6655 msgid "Sender Address:"
6656 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6659 msgid "Sender Phone:"
6660 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6663 msgid "Fax"
6664 msgstr "Fax"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6667 msgid "Sender Fax:"
6668 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6671 msgid "E-Mail"
6672 msgstr "EMail"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6675 msgid "Sender E-Mail:"
6676 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6679 msgid "Sender URL:"
6680 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6683 msgid "Logo"
6684 msgstr "Logo"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6687 msgid "Logo:"
6688 msgstr "Logo :"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6691 msgid "LandscapeSlide"
6692 msgstr "DiapoPaysage"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6695 msgid "Landscape Slide"
6696 msgstr "Diapo Paysage"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6699 msgid "PortraitSlide"
6700 msgstr "DiapoPortrait"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6703 msgid "Portrait Slide"
6704 msgstr "Diapo Portrait"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6707 msgid "Slide*"
6708 msgstr "Diapo*"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6711 msgid "SlideHeading"
6712 msgstr "TitreDiapo"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6715 msgid "SlideSubHeading"
6716 msgstr "SousTitreDiapo"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6719 msgid "ListOfSlides"
6720 msgstr "ListeDiapos"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6723 msgid "List Of Slides"
6724 msgstr "Liste de Diapos"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6727 msgid "SlideContents"
6728 msgstr "ContenuDiapo"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6731 msgid "Slidecontents"
6732 msgstr "Contenu Diapo"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6735 msgid "ProgressContents"
6736 msgstr "SommaireProgrès"
6737
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6739 msgid "Progress Contents"
6740 msgstr "Sommaire Progrès"
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6743 msgid "."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6748 msgid "Paragraph*"
6749 msgstr "Paragraphe*"
6750
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6752 msgid "Key words."
6753 msgstr "Mots-Clés."
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6756 msgid "AMS"
6757 msgstr "AMS"
6758
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6760 msgid "AMS subject classifications."
6761 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6762
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6764 msgid "Topic"
6765 msgstr "Sujet"
6766
6767 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6768 msgid "MMMMM"
6769 msgstr "MMMMM"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:104
6772 msgid "New Slide:"
6773 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:126
6776 msgid "Overlay"
6777 msgstr "SurCouche"
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:142
6780 msgid "New Overlay:"
6781 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:183
6784 msgid "New Note:"
6785 msgstr "Nouvelle Note :"
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:208
6788 msgid "InvisibleText"
6789 msgstr "TexteInvisible"
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:216
6792 msgid "<Invisible Text Follows>"
6793 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6794
6795 #: lib/layouts/slides.layout:233
6796 msgid "VisibleText"
6797 msgstr "TexteVisible"
6798
6799 #: lib/layouts/slides.layout:241
6800 msgid "<Visible Text Follows>"
6801 msgstr "<Texte Visible Après>"
6802
6803 #: lib/layouts/spie.layout:53
6804 msgid "Authorinfo"
6805 msgstr "InfoAuteur"
6806
6807 #: lib/layouts/spie.layout:65
6808 msgid "Authorinfo:"
6809 msgstr "InfoAuteur :"
6810
6811 #: lib/layouts/spie.layout:78
6812 msgid "ABSTRACT"
6813 msgstr "ABSTRACT"
6814
6815 #: lib/layouts/spie.layout:93
6816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6817 msgstr "REMERCIEMENTS"
6818
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6820 msgid "email:"
6821 msgstr "Email :"
6822
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6824 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6825 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6828 msgid "Subsubparagraph"
6829 msgstr "SousSousParagraphe"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6832 msgid "Header"
6833 msgstr "En-tête"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6836 msgid "-- Header --"
6837 msgstr "-- En-tête --"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6840 msgid "Special-section"
6841 msgstr "Section-spéciale"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6844 msgid "Special-section:"
6845 msgstr "Section-spéciale :"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6848 msgid "AGU-journal"
6849 msgstr "Journal-AGU"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6852 msgid "AGU-journal:"
6853 msgstr "Journal-AGU :"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6856 msgid "Citation-number"
6857 msgstr "Numéro-Citation"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6860 msgid "Citation-number:"
6861 msgstr "Numéro-Citation :"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6864 msgid "AGU-volume"
6865 msgstr "Volume-AGU"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6868 msgid "AGU-volume:"
6869 msgstr "Volume-AGU :"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6872 msgid "AGU-issue"
6873 msgstr "Numéro-AGU"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6876 msgid "AGU-issue:"
6877 msgstr "Numéro-AGU :"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6880 msgid "Copyright:"
6881 msgstr "Copyright :"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6884 msgid "Index-terms"
6885 msgstr "Termes-d'index"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6888 msgid "Index-terms..."
6889 msgstr "Termes-d'index..."
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6892 msgid "Index-term"
6893 msgstr "Terme-d'index"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6896 msgid "Index-term:"
6897 msgstr "Terme-d'index :"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6900 msgid "Cross-term"
6901 msgstr "Terme-Croisé"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6904 msgid "Cross-term:"
6905 msgstr "Terme-Croisé :"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr "Supplémentaire"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr "Supplémentaire..."
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6916 msgid "Supp-note"
6917 msgstr "Note-Supp"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6920 msgid "Sup-mat-note:"
6921 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6924 msgid "Cite-other"
6925 msgstr "Cite-autre"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6928 msgid "Cite-other:"
6929 msgstr "Cite-autre :"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6932 msgid "Revised"
6933 msgstr "Révisé"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6936 msgid "Revised:"
6937 msgstr "Révisé :"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6940 msgid "Ident-line"
6941 msgstr "Ligne-Ident"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6944 msgid "Ident-line:"
6945 msgstr "Ligne-Ident :"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6948 msgid "Runhead"
6949 msgstr "En-Tête-Courant"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6952 msgid "Runhead:"
6953 msgstr "En-Tête-Courant :"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6956 msgid "Published-online:"
6957 msgstr "Publié-en-ligne :"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6960 msgid "Citation"
6961 msgstr "Citation"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6964 msgid "Citation:"
6965 msgstr "Citation :"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6968 msgid "Posting-order"
6969 msgstr "Ordre-envoi"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6972 msgid "Posting-order:"
6973 msgstr "Ordre-envoi :"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6976 msgid "AGU-pages"
6977 msgstr "Pages-AGU"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6980 msgid "AGU-pages:"
6981 msgstr "Pages-AGU :"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6984 msgid "Words"
6985 msgstr "Mots"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6988 msgid "Words:"
6989 msgstr "Mots :"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6992 msgid "Figures"
6993 msgstr "Figures"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6996 msgid "Figures:"
6997 msgstr "Figures :"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7000 msgid "Tables"
7001 msgstr "Tableaux"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7004 msgid "Tables:"
7005 msgstr "Tableaux :"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7008 msgid "Datasets"
7009 msgstr "Ensembles-Données"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7012 msgid "Datasets:"
7013 msgstr "Ensembles-Données :"
7014
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7016 msgid "CCC"
7017 msgstr "CCC"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7020 msgid "CCC code:"
7021 msgstr "Code CCC :"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7024 msgid "PaperId"
7025 msgstr "IdPapier"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7028 msgid "Paper Id:"
7029 msgstr "Id Papier :"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7032 msgid "AuthorAddr"
7033 msgstr "AdresseAuteur"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7036 msgid "Author Address:"
7037 msgstr "Adresse Auteur :"
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7040 msgid "SlugComment"
7041 msgstr "CommentaireSlug"
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7044 msgid "Slug Comment:"
7045 msgstr "Commentaire Slug :"
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7048 msgid "Plate"
7049 msgstr "Planche"
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7052 msgid "Planotable"
7053 msgstr "PlancheTableau"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7056 msgid "Table Caption"
7057 msgstr "Légende Tableau"
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7060 msgid "TableCaption"
7061 msgstr "LégendeTableau"
7062
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7064 msgid "Current Address"
7065 msgstr "Adresse Actuelle"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7068 msgid "Current address:"
7069 msgstr "Adresse actuelle :"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7072 msgid "E-mail address:"
7073 msgstr "Adresse E-mail :"
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7076 msgid "Key words and phrases:"
7077 msgstr "Mots et phrases clés :"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7080 msgid "Dedicatory"
7081 msgstr "Dédicace"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7084 msgid "Dedication:"
7085 msgstr "Dédicace :"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7088 msgid "Translator"
7089 msgstr "Traducteur"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7092 msgid "Translator:"
7093 msgstr "Traducteur :"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7096 msgid "Subjectclass"
7097 msgstr "ClassificationSujet"
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7100 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7101 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7104 msgid "Algorithm #."
7105 msgstr "Algorithme #."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7108 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7112 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7116 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7124 msgid "Conjecture*"
7125 msgstr "Conjecture*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7128 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7132 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7136 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7140 msgid "Fact*"
7141 msgstr "Fait*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7144 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7148 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7152 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7156 msgid "Example*"
7157 msgstr "Exemple*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7160 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7164 msgid "Condition*"
7165 msgstr "Condition*"
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7168 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7172 msgid "Problem*"
7173 msgstr "Problème*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7176 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7180 msgid "Exercise*"
7181 msgstr "Exercice*"
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7184 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7188 msgid "Remark*"
7189 msgstr "Remarque*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7192 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7196 msgid "Claim*"
7197 msgstr "Affirmation*"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7200 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7204 msgid "Note*"
7205 msgstr "Note*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7208 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7212 msgid "Notation*"
7213 msgstr "Notation*"
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7216 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7220 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7224 msgid "Acknowledgement*"
7225 msgstr "Remerciement*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7228 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7232 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7236 msgid "Conclusion*"
7237 msgstr "Conclusion*"
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7240 msgid "Literal"
7241 msgstr "Littéral"
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7244 msgid "Chapter*"
7245 msgstr "Chapitre*"
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7248 msgid "Subparagraph*"
7249 msgstr "SousParagraphe*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7252 msgid "Authorgroup"
7253 msgstr "GroupeAuteur"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7256 msgid "RevisionHistory"
7257 msgstr "HistoriqueRévisions"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7260 msgid "Revision History"
7261 msgstr "Historique Révisions"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7264 msgid "Revision"
7265 msgstr "Révision"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7268 msgid "RevisionRemark"
7269 msgstr "RemarqueRévision"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7272 msgid "FirstName"
7273 msgstr "Prénom"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr "Surnom"
7278
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7280 msgid "Scrap"
7281 msgstr "Scrap"
7282
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7284 msgid "Part \\Roman{part}"
7285 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7286
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7288 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7289 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7290
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7292 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7293 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7294
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7296 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7297 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7298
7299 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7300 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7301 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7302
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7304 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7305 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7306
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7308 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7309 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7310
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7312 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7314
7315 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7316 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7317 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7318
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7320 msgid "\\Roman{section}."
7321 msgstr "\\Roman{section}."
7322
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7324 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7325 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7326
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7328 msgid "\\Alph{subsection}."
7329 msgstr "\\Alph{subsection}."
7330
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7332 msgid "\\arabic{subsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsection}."
7334
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7336 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7337 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7340 msgid "\\alph{subsubsection}."
7341 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7342
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7344 msgid "\\alph{paragraph}."
7345 msgstr "\\alph{paragraph}."
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7348 msgid "Addpart"
7349 msgstr "AjoutPartie"
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7352 msgid "Addchap"
7353 msgstr "AjoutChap"
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7356 msgid "Addsec"
7357 msgstr "AjoutSec"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7360 msgid "Addchap*"
7361 msgstr "AjoutChap*"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7364 msgid "Addsec*"
7365 msgstr "AjoutSec*"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7368 msgid "Minisec"
7369 msgstr "Minisec"
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7372 msgid "Publishers"
7373 msgstr "Éditeurs"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7376 msgid "Dedication"
7377 msgstr "Dédicace"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7380 msgid "Titlehead"
7381 msgstr "En-têteTitre"
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7384 msgid "Uppertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreHaut"
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7388 msgid "Lowertitleback"
7389 msgstr "VersoTitreBas"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7392 msgid "Extratitle"
7393 msgstr "TitreSupplémentaire"
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7396 msgid "Captionabove"
7397 msgstr "LégendeDessus"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7400 msgid "Captionbelow"
7401 msgstr "LégendeDessous"
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7404 msgid "Dictum"
7405 msgstr "Dicton"
7406
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7408 msgid "Headnote"
7409 msgstr "Note d'en-tête"
7410
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7412 msgid "Headnote (optional):"
7413 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7414
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7416 msgid "Corr Author:"
7417 msgstr "Auteur Corr :"
7418
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7420 msgid "Offprints"
7421 msgstr "Offprints"
7422
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7424 msgid "Offprints:"
7425 msgstr "Offprints :"
7426
7427 #: lib/languages:2
7428 msgid "Afrikaans"
7429 msgstr "Afrikaans"
7430
7431 #: lib/languages:3
7432 msgid "American"
7433 msgstr "Américain"
7434
7435 #: lib/languages:4
7436 msgid "Arabic"
7437 msgstr "Arabe"
7438
7439 #: lib/languages:5
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Armenian"
7442 msgstr "Américain"
7443
7444 #: lib/languages:6
7445 msgid "Austrian"
7446 msgstr "Autrichien"
7447
7448 #: lib/languages:7
7449 msgid "Austrian (new spelling)"
7450 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7451
7452 #: lib/languages:8
7453 msgid "Bahasa"
7454 msgstr "Bahasa"
7455
7456 #: lib/languages:9
7457 msgid "Belarusian"
7458 msgstr "Biélorusse"
7459
7460 #: lib/languages:10
7461 msgid "Basque"
7462 msgstr "Basque"
7463
7464 #: lib/languages:11
7465 msgid "Portuguese (Brazil)"
7466 msgstr "Portugais (Brésil)"
7467
7468 #: lib/languages:12
7469 msgid "Breton"
7470 msgstr "Breton"
7471
7472 #: lib/languages:13
7473 msgid "British"
7474 msgstr "Anglais Britannique"
7475
7476 #: lib/languages:14
7477 msgid "Bulgarian"
7478 msgstr "Bulgare"
7479
7480 #: lib/languages:15
7481 msgid "Canadian"
7482 msgstr "Canadien"
7483
7484 #: lib/languages:16
7485 msgid "French Canadian"
7486 msgstr "Français Canadien"
7487
7488 #: lib/languages:17
7489 msgid "Catalan"
7490 msgstr "Catalan"
7491
7492 #: lib/languages:18
7493 msgid "Chinese (simplified)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:19
7497 msgid "Chinese (traditional)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/languages:20
7501 msgid "Croatian"
7502 msgstr "Croate"
7503
7504 #: lib/languages:21
7505 msgid "Czech"
7506 msgstr "Tchèque"
7507
7508 #: lib/languages:22
7509 msgid "Danish"
7510 msgstr "Danois"
7511
7512 #: lib/languages:23
7513 msgid "Dutch"
7514 msgstr "Néerlandais"
7515
7516 #: lib/languages:24
7517 msgid "English"
7518 msgstr "Anglais"
7519
7520 #: lib/languages:26
7521 msgid "Esperanto"
7522 msgstr "Espéranto"
7523
7524 #: lib/languages:27
7525 msgid "Estonian"
7526 msgstr "Estonien"
7527
7528 #: lib/languages:28
7529 msgid "Finnish"
7530 msgstr "Finnois"
7531
7532 #: lib/languages:30
7533 msgid "French"
7534 msgstr "Français"
7535
7536 #: lib/languages:31
7537 msgid "Galician"
7538 msgstr "Galicien"
7539
7540 #: lib/languages:34
7541 msgid "German"
7542 msgstr "Allemand"
7543
7544 #: lib/languages:35
7545 msgid "German (new spelling)"
7546 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7547
7548 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7549 msgid "Greek"
7550 msgstr "Grec"
7551
7552 #: lib/languages:37
7553 msgid "Hebrew"
7554 msgstr "Hébreu"
7555
7556 #: lib/languages:39
7557 msgid "Irish"
7558 msgstr "Irlandais"
7559
7560 #: lib/languages:40
7561 msgid "Italian"
7562 msgstr "Italien"
7563
7564 #: lib/languages:41
7565 msgid "Japanese"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/languages:42
7569 msgid "Kazakh"
7570 msgstr "Kazakh"
7571
7572 #: lib/languages:44
7573 msgid "Korean"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/languages:46
7577 msgid "Lithuanian"
7578 msgstr "Lituanien"
7579
7580 #: lib/languages:47
7581 msgid "Latvian"
7582 msgstr "Letton"
7583
7584 #: lib/languages:48
7585 msgid "Icelandic"
7586 msgstr "Islandais"
7587
7588 #: lib/languages:49
7589 msgid "Magyar"
7590 msgstr "Magyar"
7591
7592 #: lib/languages:50
7593 msgid "Norsk"
7594 msgstr "Norvégien"
7595
7596 #: lib/languages:51
7597 msgid "Nynorsk"
7598 msgstr "Nynorsk"
7599
7600 #: lib/languages:52
7601 msgid "Polish"
7602 msgstr "Polonais"
7603
7604 #: lib/languages:53
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Portuguese"
7607 msgstr "Portugais"
7608
7609 #: lib/languages:54
7610 msgid "Romanian"
7611 msgstr "Roumain"
7612
7613 #: lib/languages:55
7614 msgid "Russian"
7615 msgstr "Russe"
7616
7617 #: lib/languages:56
7618 msgid "Scottish"
7619 msgstr "Écossais"
7620
7621 #: lib/languages:57
7622 msgid "Serbian"
7623 msgstr "Serbe"
7624
7625 #: lib/languages:58
7626 msgid "Serbo-Croatian"
7627 msgstr "Serbo-Croate"
7628
7629 #: lib/languages:59
7630 msgid "Spanish"
7631 msgstr "Espagnol"
7632
7633 #: lib/languages:60
7634 msgid "Slovak"
7635 msgstr "Slovaque"
7636
7637 #: lib/languages:61
7638 msgid "Slovene"
7639 msgstr "Slovène"
7640
7641 #: lib/languages:62
7642 msgid "Swedish"
7643 msgstr "Suédois"
7644
7645 #: lib/languages:63
7646 msgid "Thai"
7647 msgstr "Thaï"
7648
7649 #: lib/languages:64
7650 msgid "Turkish"
7651 msgstr "Turc"
7652
7653 #: lib/languages:65
7654 msgid "Ukrainian"
7655 msgstr "Ukrainien"
7656
7657 #: lib/languages:66
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Upper Sorbian"
7660 msgstr "Serbe"
7661
7662 #: lib/languages:67
7663 msgid "Welsh"
7664 msgstr "Gallois"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7667 msgid "File|F"
7668 msgstr "Fichier|F"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7671 msgid "Edit|E"
7672 msgstr "Éditer|e"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7675 msgid "Insert|I"
7676 msgstr "Insérer|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:35
7679 msgid "Layout|L"
7680 msgstr "Format|t"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7683 msgid "View|V"
7684 msgstr "Visualiser|V"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7687 msgid "Navigate|N"
7688 msgstr "Naviguer|N"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:38
7691 msgid "Documents|D"
7692 msgstr "Documents|D"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7695 msgid "Help|H"
7696 msgstr "Aide|A"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7699 msgid "New|N"
7700 msgstr "Nouveau|N"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:48
7703 msgid "New from Template...|T"
7704 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7707 msgid "Open...|O"
7708 msgstr "Ouvrir...|O"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7711 msgid "Close|C"
7712 msgstr "Fermer|F"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7715 msgid "Save|S"
7716 msgstr "Enregistrer|E"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7719 msgid "Save As...|A"
7720 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7723 msgid "Revert|R"
7724 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7727 msgid "Version Control|V"
7728 msgstr "Contrôle de Version|V"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7731 msgid "Import|I"
7732 msgstr "Importer|I"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7735 msgid "Export|E"
7736 msgstr "Exporter|x"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7739 msgid "Print...|P"
7740 msgstr "Imprimer...|p"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7743 msgid "Fax...|F"
7744 msgstr "Fax...|a"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7747 msgid "Exit|x"
7748 msgstr "Quitter|Q"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7751 msgid "Register...|R"
7752 msgstr "S'inscrire...|i"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7755 msgid "Check In Changes...|I"
7756 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7759 msgid "Check Out for Edit|O"
7760 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7763 msgid "Revert to Last Version|L"
7764 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7767 msgid "Undo Last Check In|U"
7768 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7771 msgid "Show History|H"
7772 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7775 msgid "Custom...|C"
7776 msgstr "Personnalisé...|e"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7779 msgid "Undo|U"
7780 msgstr "Annuler|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:91
7783 msgid "Redo|d"
7784 msgstr "Refaire|R"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:93
7787 msgid "Cut|C"
7788 msgstr "Couper|o"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:94
7791 msgid "Copy|o"
7792 msgstr "Copier|C"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:95
7795 msgid "Paste|a"
7796 msgstr "Coller|l"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:96
7799 msgid "Paste External Selection|x"
7800 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7803 msgid "Find & Replace...|F"
7804 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:100
7807 msgid "Tabular|T"
7808 msgstr "Tableau|T"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7811 msgid "Math|M"
7812 msgstr "Math|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7815 msgid "Spellchecker...|S"
7816 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:105
7819 msgid "Thesaurus..."
7820 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7823 msgid "Count Words|W"
7824 msgstr "Compteur de Mots|C"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7827 msgid "Check TeX|h"
7828 msgstr "Correcteur TeX|T"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:108
7831 msgid "Change Tracking|g"
7832 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7835 msgid "Preferences...|P"
7836 msgstr "Préférences...|P"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7839 msgid "Reconfigure|R"
7840 msgstr "Reconfigurer|R"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:115
7843 msgid "Selection as Lines|L"
7844 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:116
7847 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7848 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7851 msgid "Multicolumn|M"
7852 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:122
7855 msgid "Line Top|T"
7856 msgstr "Bord en Haut|H"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:123
7859 msgid "Line Bottom|B"
7860 msgstr "Bord en Bas|B"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:124
7863 msgid "Line Left|L"
7864 msgstr "Bord à Gauche|G"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:125
7867 msgid "Line Right|R"
7868 msgstr "Bord à Droite|D"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:127
7871 msgid "Alignment|i"
7872 msgstr "Alignement|i"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7875 msgid "Add Row|A"
7876 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:130
7879 msgid "Delete Row|w"
7880 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7883 msgid "Copy Row"
7884 msgstr "Copier Ligne"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7887 msgid "Swap Rows"
7888 msgstr "Échanger Lignes"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7891 msgid "Add Column|u"
7892 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:135
7895 msgid "Delete Column|D"
7896 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7899 msgid "Copy Column"
7900 msgstr "Copier Colonne"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7903 msgid "Swap Columns"
7904 msgstr "Échanger Colonnes"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7907 msgid "Left|L"
7908 msgstr "Gauche|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7911 msgid "Center|C"
7912 msgstr "Centré|C"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7915 msgid "Right|R"
7916 msgstr "Droite|D"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7919 msgid "Top|T"
7920 msgstr "Haut|H"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7923 msgid "Middle|M"
7924 msgstr "Milieu|M"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7927 msgid "Bottom|B"
7928 msgstr "Bas|B"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7931 msgid "Toggle Numbering|N"
7932 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7935 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7936 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7939 msgid "Change Limits Type|L"
7940 msgstr "Changer le Type de Limite"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7943 msgid "Change Formula Type|F"
7944 msgstr "Changer le Type de Formule"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7947 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7948 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:168
7951 msgid "Alignment|A"
7952 msgstr "Alignement|A"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:170
7955 msgid "Add Row|R"
7956 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7959 msgid "Delete Row|D"
7960 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:175
7963 msgid "Add Column|C"
7964 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7967 msgid "Delete Column|e"
7968 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7971 msgid "Default|t"
7972 msgstr "Défaut|D"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7975 msgid "Display|D"
7976 msgstr "Hors Ligne|H"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7979 msgid "Inline|I"
7980 msgstr "En Ligne|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:188
7983 msgid "Octave"
7984 msgstr "Octave"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:189
7987 msgid "Maxima"
7988 msgstr "Maxima"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:190
7991 msgid "Mathematica"
7992 msgstr "Mathematica"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:192
7995 msgid "Maple, simplify"
7996 msgstr "Maple, simplify"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:193
7999 msgid "Maple, factor"
8000 msgstr "Maple, factor"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:194
8003 msgid "Maple, evalm"
8004 msgstr "Maple, evalm"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:195
8007 msgid "Maple, evalf"
8008 msgstr "Maple, evalf"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8012 msgid "Inline Formula|I"
8013 msgstr "Formule En Ligne|L"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8016 msgid "Displayed Formula|D"
8017 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:201
8020 msgid "Eqnarray Environment|q"
8021 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:202
8024 msgid "Align Environment|A"
8025 msgstr "Environnement Align|A"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:203
8028 msgid "AlignAt Environment"
8029 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:204
8032 msgid "Flalign Environment|F"
8033 msgstr "Environnement Flalign|F"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:207
8036 msgid "Gather Environment"
8037 msgstr "Environnement Gather"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:208
8040 msgid "Multline Environment"
8041 msgstr "Environnement Multline"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8044 msgid "Math|h"
8045 msgstr "Math|h"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:216
8048 msgid "Special Character|S"
8049 msgstr "Caractère Spécial|S"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8052 msgid "Citation...|C"
8053 msgstr "Citation...|C"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:218
8056 msgid "Cross-reference...|r"
8057 msgstr "Référence Croisée...|R"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8060 msgid "Label...|L"
8061 msgstr "Étiquette...|q"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8064 msgid "Footnote|F"
8065 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8068 msgid "Marginal Note|M"
8069 msgstr "Note en Marge|M"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:222
8072 msgid "Short Title"
8073 msgstr "Titre Court"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:223
8076 msgid "Index Entry|I"
8077 msgstr "Entrée d'Index|I"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8080 msgid "Nomenclature Entry"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8084 msgid "URL...|U"
8085 msgstr "URL...|U"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8088 msgid "Note|N"
8089 msgstr "Note|N"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:227
8092 msgid "Lists & TOC|O"
8093 msgstr "Listes & TdM|L"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:229
8096 msgid "TeX Code|T"
8097 msgstr "Code TeX|T"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:230
8100 msgid "Minipage|p"
8101 msgstr "Minipage|p"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8104 msgid "Graphics...|G"
8105 msgstr "Graphique...|G"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:232
8108 msgid "Tabular Material...|b"
8109 msgstr "Tableau...|b"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:233
8112 msgid "Floats|a"
8113 msgstr "Flottants|o"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:235
8116 msgid "Include File...|d"
8117 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:236
8120 msgid "Insert File|e"
8121 msgstr "Insérer Fichier|I"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:237
8124 msgid "External Material...|x"
8125 msgstr "Objet Externe...|E"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8128 msgid "Superscript|S"
8129 msgstr "Exposant|x"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8132 msgid "Subscript|u"
8133 msgstr "Indice|I"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:243
8136 msgid "Horizontal Fill|H"
8137 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:244
8140 msgid "Hyphenation Point|P"
8141 msgstr "Point de Césure|C"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8144 msgid "Ligature Break|k"
8145 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:246
8148 msgid "Protected Space|r"
8149 msgstr "Espace Insécable|E"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8152 msgid "Inter-word Space|w"
8153 msgstr "Espace entre Mots|M"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8156 msgid "Thin Space|T"
8157 msgstr "Espace Fine|F"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:249
8160 msgid "Vertical Space..."
8161 msgstr "Espacement Vertical..."
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:250
8164 msgid "Line Break|L"
8165 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8168 msgid "Ellipsis|i"
8169 msgstr "Points de Suspension|S"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "End of Sentence|E"
8173 msgstr "Point Final|F"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:253
8176 msgid "Single Quote|Q"
8177 msgstr "Guillemet Simple|u"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:254
8180 msgid "Ordinary Quote|O"
8181 msgstr "Guillemet Droit|G"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8184 msgid "Menu Separator|M"
8185 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:256
8188 msgid "Horizontal Line"
8189 msgstr "Ligne Horizontale"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8192 msgid "Page Break"
8193 msgstr "Saut de Page"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8196 msgid "Display Formula|D"
8197 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8200 msgid "Eqnarray Environment|E"
8201 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8204 msgid "AMS align Environment|a"
8205 msgstr "Environnement AMS align|a"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8208 msgid "AMS alignat Environment|t"
8209 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8212 msgid "AMS flalign Environment|f"
8213 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8216 msgid "AMS gather Environment|g"
8217 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8220 msgid "AMS multline Environment|m"
8221 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8224 msgid "Array Environment|y"
8225 msgstr "Environnement Tableau|b"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8228 msgid "Cases Environment|C"
8229 msgstr "Environnement Cas|C"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8232 msgid "Split Environment|S"
8233 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:276
8236 msgid "Font Change|o"
8237 msgstr "Changement de police|o"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:280
8240 msgid "Math Normal Font"
8241 msgstr "Math Police Normale"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:282
8244 msgid "Math Calligraphic Family"
8245 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:283
8248 msgid "Math Fraktur Family"
8249 msgstr "Math Famille Fraktur"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:284
8252 msgid "Math Roman Family"
8253 msgstr "Math Famille Roman"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:285
8256 msgid "Math Sans Serif Family"
8257 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:287
8260 msgid "Math Bold Series"
8261 msgstr "Math Série Grasse"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:289
8264 msgid "Text Normal Font"
8265 msgstr "Texte Police Normale"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8268 msgid "Text Roman Family"
8269 msgstr "Texte Famille Roman"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8272 msgid "Text Sans Serif Family"
8273 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8276 msgid "Text Typewriter Family"
8277 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8280 msgid "Text Bold Series"
8281 msgstr "Texte Série Grasse"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8284 msgid "Text Medium Series"
8285 msgstr "Texte Série Moyenne"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8288 msgid "Text Italic Shape"
8289 msgstr "Texte Forme Italique"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8292 msgid "Text Small Caps Shape"
8293 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8296 msgid "Text Slanted Shape"
8297 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8300 msgid "Text Upright Shape"
8301 msgstr "Texte Forme Droite"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:306
8304 msgid "Floatflt Figure"
8305 msgstr "Figure Floatflt"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8308 msgid "Table of Contents|C"
8309 msgstr "Table des Matières|M"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8312 msgid "Index List|I"
8313 msgstr "Index|I"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Nomenclature|N"
8318 msgstr "Note|N"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8321 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8322 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8325 msgid "LyX Document...|X"
8326 msgstr "Document LyX...|X"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Plain Text...|T"
8331 msgstr "Texte brut"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8336 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8339 msgid "Track Changes|T"
8340 msgstr "Suivre les modifications|S"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8343 msgid "Merge Changes...|M"
8344 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:326
8347 msgid "Accept All Changes|A"
8348 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:327
8351 msgid "Reject All Changes|R"
8352 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8355 msgid "Show Changes in Output|S"
8356 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:335
8359 msgid "Character...|C"
8360 msgstr "Caractère...|C"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:336
8363 msgid "Paragraph...|P"
8364 msgstr "Paragraphe...|P"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:337
8367 msgid "Document...|D"
8368 msgstr "Document...|D"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:338
8371 msgid "Tabular...|T"
8372 msgstr "Tableau...|T"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:340
8375 msgid "Emphasize Style|E"
8376 msgstr "En Évidence|E"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:341
8379 msgid "Noun Style|N"
8380 msgstr "Nom Propre|N"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:342
8383 msgid "Bold Style|B"
8384 msgstr "Gras|G"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:345
8387 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8388 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:346
8391 msgid "Increase Environment Depth|i"
8392 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:347
8395 msgid "Start Appendix Here|S"
8396 msgstr "Appendice|A"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8399 msgid "Build Program|B"
8400 msgstr "Compiler|C"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8403 msgid "Update|U"
8404 msgstr "Mise à Jour|J"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8407 msgid "LaTeX Log|L"
8408 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:361
8411 msgid "TeX Information|X"
8412 msgstr "Informations TeX|X"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8415 msgid "Next Note|N"
8416 msgstr "Note Suivante|N"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8419 msgid "Go to Label|L"
8420 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8423 msgid "Bookmarks|B"
8424 msgstr "Signets|S"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8427 msgid "Save Bookmark 1|S"
8428 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8431 msgid "Save Bookmark 2"
8432 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8435 msgid "Save Bookmark 3"
8436 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8439 msgid "Save Bookmark 4"
8440 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8443 msgid "Save Bookmark 5"
8444 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:386
8447 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8448 msgstr "Aller au signet 1|1"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:387
8451 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8452 msgstr "Aller au signet 2|2"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:388
8455 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8456 msgstr "Aller au signet 3|3"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:389
8459 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8460 msgstr "Aller au signet 4|4"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:390
8463 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8464 msgstr "Aller au signet 5|5"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8467 msgid "Introduction|I"
8468 msgstr "Introduction|I"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8471 msgid "Tutorial|T"
8472 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8475 msgid "User's Guide|U"
8476 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8479 msgid "Extended Features|E"
8480 msgstr "Options Avancées|O"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8483 msgid "Embedded Objects|m"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8487 msgid "Customization|C"
8488 msgstr "Personnalisation|P"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8491 msgid "FAQ|F"
8492 msgstr "FAQ|F"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8495 msgid "Table of Contents|a"
8496 msgstr "Table des Matières|M"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8499 msgid "LaTeX Configuration|L"
8500 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8503 msgid "About LyX|X"
8504 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8507 msgid "About LyX"
8508 msgstr "À Propos de LyX"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:425
8511 msgid "Preferences..."
8512 msgstr "Préférences..."
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:426
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Quit LyX"
8517 msgstr "À Propos de LyX"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8520 msgid "Document|D"
8521 msgstr "Document|D"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8524 msgid "Tools|T"
8525 msgstr "Outils|O"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8528 msgid "New from Template...|m"
8529 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Open Recent|t"
8534 msgstr "Documents récents|D"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8537 msgid "New Window|W"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8541 msgid "Close Window|d"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8545 msgid "Redo|R"
8546 msgstr "Refaire|R"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8550 msgid "Cut"
8551 msgstr "Couper"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8555 msgid "Copy"
8556 msgstr "Copier"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8560 msgid "Paste"
8561 msgstr "Coller"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Paste Recent|e"
8566 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Paste Special"
8571 msgstr "Coller|l"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Select All"
8576 msgstr "Choisir un fichier"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Move Paragraph Up|o"
8581 msgstr ", Paragraphe : "
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Move Paragraph Down|v"
8586 msgstr ", Paragraphe : "
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Text Style|S"
8591 msgstr "Style de Texte"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8594 msgid "Paragraph Settings...|P"
8595 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8598 msgid "Table|T"
8599 msgstr "Tableau|T"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8602 msgid "Rows & Columns|C"
8603 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8606 msgid "Increase List Depth|I"
8607 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8610 msgid "Decrease List Depth|D"
8611 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8614 msgid "Dissolve Inset|l"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8618 msgid "TeX Code Settings...|C"
8619 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8622 msgid "Float Settings...|a"
8623 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8626 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8627 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8630 msgid "Note Settings...|N"
8631 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8634 msgid "Branch Settings...|B"
8635 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8638 msgid "Box Settings...|x"
8639 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8642 msgid "Table Settings...|a"
8643 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Plain Text|T"
8648 msgstr "Texte brut"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8653 msgstr "Texte brut par Lignes"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Selection|S"
8658 msgstr "&Sélection :"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Selection, Join Lines|i"
8663 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Customized...|C"
8668 msgstr "Personnalisé...|e"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Capitalize|a"
8673 msgstr "Catalan"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Uppercase|U"
8678 msgstr "Mise à Jour|J"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8681 msgid "Lowercase|L"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8685 msgid "Top Line|T"
8686 msgstr "Ligne du Haut|H"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8689 msgid "Bottom Line|B"
8690 msgstr "Ligne du Bas|B"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8693 msgid "Left Line|L"
8694 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8697 msgid "Right Line|R"
8698 msgstr "Ligne de Droite|D"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Copy Row|o"
8703 msgstr "Copier Ligne"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Swap Rows|S"
8708 msgstr "Échanger Lignes"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Copy Column|p"
8713 msgstr "Copier Colonne"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Swap Columns|w"
8718 msgstr "Échanger Colonnes"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Text Style|T"
8723 msgstr "Style de Texte"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Split Cell|C"
8728 msgstr "Case spéciale"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Add Line Above|A"
8733 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Add Line Below|B"
8738 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Delete Line Above|D"
8743 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Delete Line Below|e"
8748 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8751 msgid "Add Line to Left"
8752 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8755 msgid "Add Line to Right"
8756 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8759 msgid "Delete Line to Left"
8760 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8763 msgid "Delete Line to Right"
8764 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Math Normal Font|N"
8769 msgstr "Math Police Normale"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8774 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math Fraktur Family|F"
8779 msgstr "Math Famille Fraktur"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Math Roman Family|R"
8784 msgstr "Math Famille Roman"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8789 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Math Bold Series|B"
8794 msgstr "Math Série Grasse"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Text Normal Font|T"
8799 msgstr "Texte Police Normale"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Octave|O"
8804 msgstr "Octave"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Maxima|M"
8809 msgstr "Maxima"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Mathematica|a"
8814 msgstr "Mathematica"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Maple, simplify|s"
8819 msgstr "Maple, simplify"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Maple, factor|f"
8824 msgstr "Maple, factor"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Maple, evalm|e"
8829 msgstr "Maple, evalm"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Maple, evalf|v"
8834 msgstr "Maple, evalf"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Open All Insets|O"
8839 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8842 msgid "Close All Insets|C"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8846 #, fuzzy
8847 msgid "View Source|S"
8848 msgstr "Espace visible|#E"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Toolbars|b"
8853 msgstr "Barres d'outils"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Special Character|p"
8858 msgstr "Caractère Spécial|S"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Formatting|o"
8863 msgstr "Formats"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8866 msgid "List / TOC|i"
8867 msgstr "Listes & TdM|L"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8870 msgid "Float|a"
8871 msgstr "Flottant|o"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8874 msgid "Branch|B"
8875 msgstr "Branche|B"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8878 msgid "File|e"
8879 msgstr "Fichier|F"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8882 msgid "Box"
8883 msgstr "Boîte"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Cross-Reference...|R"
8888 msgstr "Référence Croisée...|R"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8891 msgid "Caption"
8892 msgstr "Légende"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8895 msgid "Index Entry|d"
8896 msgstr "Entrée d'Index|I"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8901 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8904 msgid "Table...|T"
8905 msgstr "Tableau...|T"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Short Title|S"
8910 msgstr "Titre Court"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8913 msgid "TeX Code|X"
8914 msgstr "Code TeX|X"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Program Listing"
8919 msgstr "Initialisation du programme"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8922 msgid "Ordinary Quote|Q"
8923 msgstr "Guillemet Droit|G"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8926 msgid "Single Quote|S"
8927 msgstr "Guillemet Simple|u"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8930 msgid "Phonetic Symbols|y"
8931 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Protected Space|P"
8936 msgstr "Espace Insécable|E"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Horizontal Fill|F"
8941 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Horizontal Line|L"
8946 msgstr "Ligne Horizontale"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Vertical Space...|V"
8951 msgstr "Espacement Vertical..."
8952
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Hyphenation Point|H"
8956 msgstr "Point de Césure|C"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Line Break|B"
8961 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Page Break|a"
8966 msgstr "Saut de Page"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Clear Page|C"
8971 msgstr "Signets|S"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8974 msgid "Clear Double Page|D"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Numbered Formula|N"
8980 msgstr "Liste numérotée"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Aligned Environment|l"
8985 msgstr "Environnement Aligné"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8988 #, fuzzy
8989 msgid "AlignedAt Environment|v"
8990 msgstr "Environnement AlignéSur"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Gathered Environment|h"
8995 msgstr "Environnement Rassemblé"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Delimiters|r"
9000 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Matrix|x"
9005 msgstr "Matrice Mathématique"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Toggle Math Panels"
9010 msgstr "Palette Mathématique"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9013 msgid "Text Wrap Float|W"
9014 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9017 msgid "External Material...|M"
9018 msgstr "Objet Externe...|E"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9021 msgid "Child Document...|d"
9022 msgstr "Sous-Document...|D"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9025 msgid "LyX Note|N"
9026 msgstr "Note LyX|N"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9029 msgid "Comment|C"
9030 msgstr "Commentaire|C"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9033 msgid "Greyed Out|G"
9034 msgstr "Grisé|G"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9037 msgid "Change Tracking|C"
9038 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9041 msgid "Table of Contents|T"
9042 msgstr "Table des Matières|M"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9045 msgid "Start Appendix Here|A"
9046 msgstr "Appendice|A"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9049 msgid "Compressed|o"
9050 msgstr "Comprimé|o"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9053 msgid "Settings...|S"
9054 msgstr "Paramètres...|P"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9057 msgid "Accept Change|A"
9058 msgstr "Accepter modification|A"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9061 msgid "Reject Change|R"
9062 msgstr "Rejeter modification|R"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9065 msgid "Accept All Changes|c"
9066 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9069 msgid "Reject All Changes|e"
9070 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Next Change|C"
9075 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Next Cross-Reference|R"
9080 msgstr "Référence"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Clear Bookmarks|C"
9085 msgstr "Signets|S"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9088 msgid "Thesaurus...|T"
9089 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9092 msgid "TeX Information|I"
9093 msgstr "Informations TeX|X"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9096 msgid "New document"
9097 msgstr "Nouveau document"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9100 msgid "Open document"
9101 msgstr "Ouvrir un document"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9104 msgid "Save document"
9105 msgstr "Enregistrer le document"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9108 msgid "Print document"
9109 msgstr "Imprimer le document"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9112 msgid "Check spelling"
9113 msgstr "Correction orthographique"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9116 msgid "Undo"
9117 msgstr "Annuler"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9120 msgid "Redo"
9121 msgstr "Refaire"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9124 msgid "Find and replace"
9125 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9128 msgid "Toggle emphasis"
9129 msgstr "Mise en évidence"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9132 msgid "Toggle noun"
9133 msgstr "Style nom propre"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9136 msgid "Apply last"
9137 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9140 msgid "Insert math"
9141 msgstr "Insérer des maths"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9144 msgid "Insert graphics"
9145 msgstr "Insérer un graphique"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Toggle Table of Contents"
9150 msgstr "Table des Matières"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Toggle Math Toolbar"
9155 msgstr "&Basculer tout"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Toggle Table Toolbar"
9160 msgstr "&Basculer tout"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Extra"
9165 msgstr "Autres"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9168 msgid "Numbered list"
9169 msgstr "Liste numérotée"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9172 msgid "Itemized list"
9173 msgstr "Liste à puces"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9176 msgid "Increase depth"
9177 msgstr "Augmenter la profondeur"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9180 msgid "Decrease depth"
9181 msgstr "Réduire la profondeur"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9184 msgid "Insert figure float"
9185 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9188 msgid "Insert table float"
9189 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9192 msgid "Insert label"
9193 msgstr "Insérer une étiquette"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9196 msgid "Insert cross-reference"
9197 msgstr "Insérer une référence croisée"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9200 msgid "Insert citation"
9201 msgstr "Insérer une citation"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9204 msgid "Insert index entry"
9205 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Insert nomenclature entry"
9210 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9213 msgid "Insert footnote"
9214 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9217 msgid "Insert margin note"
9218 msgstr "Insérer une note en marge"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9221 msgid "Insert note"
9222 msgstr "Insérer une note"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9225 msgid "Insert URL"
9226 msgstr "Insérer une URL"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Insert TeX code"
9231 msgstr "Insérer du code TeX"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9234 msgid "Include file"
9235 msgstr "Fichier sous-document"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9238 msgid "Text style"
9239 msgstr "Style de texte"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9242 msgid "Paragraph settings"
9243 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9246 msgid "Add row"
9247 msgstr "Ajouter une ligne"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9250 msgid "Add column"
9251 msgstr "Ajouter une colonne"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9254 msgid "Delete row"
9255 msgstr "Supprimer la ligne"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9258 msgid "Delete column"
9259 msgstr "Supprimer la colonne"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9262 msgid "Set top line"
9263 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9266 msgid "Set bottom line"
9267 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9270 msgid "Set left line"
9271 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9274 msgid "Set right line"
9275 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9278 msgid "Set all lines"
9279 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9282 msgid "Unset all lines"
9283 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9286 msgid "Align left"
9287 msgstr "Aligner à gauche"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9290 msgid "Align center"
9291 msgstr "Centrer horizontalement"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9294 msgid "Align right"
9295 msgstr "Aligner à droite"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9298 msgid "Align top"
9299 msgstr "Aligner en haut"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9302 msgid "Align middle"
9303 msgstr "Centrer verticalement"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9306 msgid "Align bottom"
9307 msgstr "Aligner en bas"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9310 msgid "Rotate cell"
9311 msgstr "Tourner la case"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9314 msgid "Rotate table"
9315 msgstr "Tourner le tableau"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9318 msgid "Set multi-column"
9319 msgstr "Multicolonnes"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Math"
9324 msgstr "Maths"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9327 msgid "Set display mode"
9328 msgstr "Mode hors ligne"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9331 msgid "Subscript"
9332 msgstr "Indice"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9335 msgid "Superscript"
9336 msgstr "Exposant"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9339 msgid "Insert square root"
9340 msgstr "Insérer une racine carrée"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9343 msgid "Insert root"
9344 msgstr "Insérer une racine"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Insert standard fraction"
9349 msgstr "Insérer une fraction"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9352 msgid "Insert sum"
9353 msgstr "Insérer une somme"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9356 msgid "Insert integral"
9357 msgstr "Insérer une intégrale"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9360 msgid "Insert product"
9361 msgstr "Insérer un produit"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9364 msgid "Insert ( )"
9365 msgstr "Insérer des parenthèses"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9368 msgid "Insert [ ]"
9369 msgstr "Insérer des crochets"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9372 msgid "Insert { }"
9373 msgstr "Insérer des accolades"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Insert delimiters"
9378 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9381 msgid "Insert matrix"
9382 msgstr "Insérer une matrice"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9385 msgid "Insert cases environment"
9386 msgstr "Insérer un environnement cas"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Command Buffer"
9391 msgstr "Commande de &fin :"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Review"
9396 msgstr "Aperçu"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Track changes"
9401 msgstr "Suivre les modifications|S"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Show changes in output"
9406 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Next change"
9411 msgstr "Modification &Suivante"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Accept change"
9416 msgstr "Accepter modif.|#A"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Reject change"
9421 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Merge changes"
9426 msgstr "Fusionner les Modifications"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Accept all changes"
9431 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Reject all changes"
9436 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Next note"
9441 msgstr "Note Suivante|N"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9444 #, fuzzy
9445 msgid "View/Update"
9446 msgstr "Enregistrer le document"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9449 #, fuzzy
9450 msgid "View DVI"
9451 msgstr "Visualiser|V"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Update DVI"
9456 msgstr "Mise à &jour"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9459 msgid "View PDF (pdflatex)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9463 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9467 #, fuzzy
9468 msgid "View PostScript"
9469 msgstr "Post Scriptum :"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Update PostScript"
9474 msgstr "Post Scriptum :"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Math Panels"
9479 msgstr "Palette Mathématique"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Math Spacings"
9484 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Roots"
9489 msgstr "bas"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Styles"
9494 msgstr "Style"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Fractions"
9499 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Fonts"
9505 msgstr "&Police :"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Functions"
9510 msgstr "&Fonctions"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9513 msgid "arccos"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9517 #, fuzzy
9518 msgid "arcsin"
9519 msgstr "marge"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9522 #, fuzzy
9523 msgid "arctan"
9524 msgstr "Catalan"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9527 #, fuzzy
9528 msgid "arg"
9529 msgstr "Grand"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9532 msgid "bmod"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9536 msgid "cos"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9540 #, fuzzy
9541 msgid "cosh"
9542 msgstr "Écossais"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9545 #, fuzzy
9546 msgid "cot"
9547 msgstr "opt"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9550 #, fuzzy
9551 msgid "coth"
9552 msgstr "Écossais"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9555 #, fuzzy
9556 msgid "csc"
9557 msgstr "cc"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9560 msgid "deg"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9564 #, fuzzy
9565 msgid "det"
9566 msgstr "défaut"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9569 #, fuzzy
9570 msgid "dim"
9571 msgstr "Maigre"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9574 #, fuzzy
9575 msgid "exp"
9576 msgstr "ex"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9579 msgid "gcd"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9583 #, fuzzy
9584 msgid "hom"
9585 msgstr "théorème"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9588 #, fuzzy
9589 msgid "inf"
9590 msgstr "in"
9591
9592 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9594 #, fuzzy
9595 msgid "ker"
9596 msgstr "Personnage"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9599 msgid "lg"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9603 #, fuzzy
9604 msgid "lim"
9605 msgstr "Affirmation"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9608 msgid "liminf"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9612 msgid "limsup"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9616 msgid "ln"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9620 #, fuzzy
9621 msgid "log"
9622 msgstr "&Global"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9625 #, fuzzy
9626 msgid "max"
9627 msgstr "Fax"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9630 #, fuzzy
9631 msgid "min"
9632 msgstr "in"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9635 #, fuzzy
9636 msgid "sec"
9637 msgstr "AjoutSec"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9640 #, fuzzy
9641 msgid "sin"
9642 msgstr "in"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9645 #, fuzzy
9646 msgid "sinh"
9647 msgstr "in"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9650 #, fuzzy
9651 msgid "sup"
9652 msgstr "sp"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9655 #, fuzzy
9656 msgid "tan"
9657 msgstr "et"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9660 #, fuzzy
9661 msgid "tanh"
9662 msgstr "Branche :"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Pr"
9667 msgstr "Prop"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Spacings"
9672 msgstr "&Interligne :"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Thin space\t\\,"
9677 msgstr "Espace fine\t\\,"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Medium space\t\\:"
9682 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Thick space\t\\;"
9687 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9692 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9697 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Negative space\t\\!"
9702 msgstr "Espace négative\t\\!"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Square root\t\\sqrt"
9707 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Other root\t\\root"
9712 msgstr "Autre racine\t\\root"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9717 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9722 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9727 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9732 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Standard\t\\frac"
9737 msgstr "Standard"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9740 #, fuzzy
9741 msgid "No hor. line\t\\atop"
9742 msgstr "Pas d'autre insert"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9745 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9749 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9753 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9757 msgid "Binomial\t\\choose"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Roman\t\\mathrm"
9763 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Bold\t\\mathbf"
9768 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9773 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9778 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Italic\t\\mathit"
9783 msgstr "Italique\t\\mathit"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9788 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9793 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9798 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9803 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9808 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9811 msgid "Dots"
9812 msgstr "Points"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9815 #, fuzzy
9816 msgid "ldots"
9817 msgstr "Points"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9820 #, fuzzy
9821 msgid "cdots"
9822 msgstr "Points"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9825 #, fuzzy
9826 msgid "vdots"
9827 msgstr "Points"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9830 #, fuzzy
9831 msgid "ddots"
9832 msgstr "Points"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Frame Decorations"
9837 msgstr "Ornements"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9840 #, fuzzy
9841 msgid "hat"
9842 msgstr "Chapitre"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9845 #, fuzzy
9846 msgid "tilde"
9847 msgstr "Fichier"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9850 msgid "bar"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9854 #, fuzzy
9855 msgid "grave"
9856 msgstr "vert"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9859 #, fuzzy
9860 msgid "dot"
9861 msgstr "opt"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9864 msgid "check"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9868 msgid "widehat"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9872 msgid "widetilde"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9876 msgid "vec"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9880 #, fuzzy
9881 msgid "acute"
9882 msgstr "Date"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9885 #, fuzzy
9886 msgid "ddot"
9887 msgstr "dd"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9890 #, fuzzy
9891 msgid "breve"
9892 msgstr "Aperçu"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9895 #, fuzzy
9896 msgid "overline"
9897 msgstr "Slovène"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9900 msgid "overbrace"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9904 #, fuzzy
9905 msgid "overleftarrow"
9906 msgstr "Supprimer la ligne"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9909 msgid "overrightarrow"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9913 msgid "overleftrightarrow"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9917 #, fuzzy
9918 msgid "overset"
9919 msgstr "RàZ"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9922 #, fuzzy
9923 msgid "underline"
9924 msgstr "Souligné %1$s, "
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9927 #, fuzzy
9928 msgid "underbrace"
9929 msgstr "Souligné"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9932 msgid "underleftarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9936 msgid "underrightarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9940 msgid "underleftrightarrow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9944 #, fuzzy
9945 msgid "underset"
9946 msgstr "Vers"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9949 msgid "Arrows"
9950 msgstr "Flèches"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9953 #, fuzzy
9954 msgid "leftarrow"
9955 msgstr "Supprimer la ligne"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9958 msgid "rightarrow"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9962 msgid "downarrow"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9966 #, fuzzy
9967 msgid "uparrow"
9968 msgstr "Flèche"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9971 msgid "updownarrow"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9975 msgid "leftrightarrow"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Leftarrow"
9981 msgstr "À gauche"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Rightarrow"
9986 msgstr "En-têteDroite"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9989 msgid "Downarrow"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Uparrow"
9995 msgstr "Flèche"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9998 msgid "Updownarrow"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10002 msgid "Leftrightarrow"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10006 msgid "Longleftrightarrow"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10010 msgid "Longleftarrow"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10014 msgid "Longrightarrow"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10018 msgid "longleftrightarrow"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10022 msgid "longleftarrow"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10026 msgid "longrightarrow"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10030 msgid "leftharpoondown"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10034 msgid "rightharpoondown"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10038 #, fuzzy
10039 msgid "mapsto"
10040 msgstr "Légende"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10043 msgid "longmapsto"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10047 #, fuzzy
10048 msgid "nwarrow"
10049 msgstr "Flèche"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10052 #, fuzzy
10053 msgid "nearrow"
10054 msgstr "Flèche"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10057 msgid "leftharpoonup"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10061 msgid "rightharpoonup"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10065 msgid "hookleftarrow"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10069 msgid "hookrightarrow"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10073 #, fuzzy
10074 msgid "swarrow"
10075 msgstr "Flèche"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10078 #, fuzzy
10079 msgid "searrow"
10080 msgstr "Flèche"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10083 msgid "rightleftharpoons"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10087 msgid "Operators"
10088 msgstr "Opérateurs"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10091 msgid "pm"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10095 #, fuzzy
10096 msgid "cap"
10097 msgstr "Scrap"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10100 #, fuzzy
10101 msgid "diamond"
10102 msgstr "et"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10105 #, fuzzy
10106 msgid "oplus"
10107 msgstr "Colonnes"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10110 #, fuzzy
10111 msgid "mp"
10112 msgstr "En Évidence"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10115 msgid "cup"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10119 msgid "bigtriangleup"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10123 #, fuzzy
10124 msgid "ominus"
10125 msgstr "minutes"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10128 msgid "times"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10132 #, fuzzy
10133 msgid "uplus"
10134 msgstr "Sorties"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10137 msgid "bigtriangledown"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10141 #, fuzzy
10142 msgid "otimes"
10143 msgstr "Exemplaires"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10146 msgid "div"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10150 #, fuzzy
10151 msgid "sqcap"
10152 msgstr "Scrap"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10155 #, fuzzy
10156 msgid "triangleright"
10157 msgstr "Hauteur Totale"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10160 #, fuzzy
10161 msgid "oslash"
10162 msgstr "Polonais"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10165 msgid "cdot"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10169 msgid "sqcup"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10173 msgid "triangleleft"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10177 #, fuzzy
10178 msgid "odot"
10179 msgstr "bas"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10182 msgid "star"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10186 #, fuzzy
10187 msgid "vee"
10188 msgstr "Slovène"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10191 #, fuzzy
10192 msgid "amalg"
10193 msgstr "Email"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10196 msgid "bigcirc"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10200 #, fuzzy
10201 msgid "setminus"
10202 msgstr "minutes"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10205 msgid "wedge"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10209 #, fuzzy
10210 msgid "dagger"
10211 msgstr "Très grand"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10214 #, fuzzy
10215 msgid "circ"
10216 msgstr "cc"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10219 #, fuzzy
10220 msgid "bullet"
10221 msgstr "Puces"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10224 #, fuzzy
10225 msgid "wr"
10226 msgstr "enrobe : "
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10229 #, fuzzy
10230 msgid "ddagger"
10231 msgstr "Très grand"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10234 msgid "Relations"
10235 msgstr "Relations Binaires"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10238 msgid "leq"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10242 msgid "geq"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10246 msgid "equiv"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10250 #, fuzzy
10251 msgid "models"
10252 msgstr "Code"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10255 #, fuzzy
10256 msgid "prec"
10257 msgstr "pc"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10260 #, fuzzy
10261 msgid "succ"
10262 msgstr "cc"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10265 msgid "sim"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10269 msgid "perp"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10273 #, fuzzy
10274 msgid "preceq"
10275 msgstr "protégé"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10278 msgid "succeq"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10282 msgid "simeq"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10286 msgid "mid"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10290 #, fuzzy
10291 msgid "ll"
10292 msgstr "&Toutes"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10295 msgid "gg"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10299 msgid "asymp"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10303 #, fuzzy
10304 msgid "parallel"
10305 msgstr "ligne de tableau"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10308 #, fuzzy
10309 msgid "subset"
10310 msgstr "SousSousSection"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10313 msgid "supset"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10317 #, fuzzy
10318 msgid "approx"
10319 msgstr "Parbox"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10322 #, fuzzy
10323 msgid "smile"
10324 msgstr "Fichier"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10327 msgid "subseteq"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10331 msgid "supseteq"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10335 #, fuzzy
10336 msgid "cong"
10337 msgstr "activé"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10340 #, fuzzy
10341 msgid "frown"
10342 msgstr "Ville"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10345 msgid "sqsubseteq"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10349 msgid "sqsupseteq"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10353 #, fuzzy
10354 msgid "doteq"
10355 msgstr "note"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10358 msgid "neq"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10362 msgid "in"
10363 msgstr "in"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10366 msgid "ni"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10370 #, fuzzy
10371 msgid "propto"
10372 msgstr "opt"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10375 #, fuzzy
10376 msgid "notin"
10377 msgstr "note"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10380 msgid "vdash"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10384 msgid "dashv"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10388 #, fuzzy
10389 msgid "bowtie"
10390 msgstr "note"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10393 msgid "alpha"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10397 msgid "beta"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10401 #, fuzzy
10402 msgid "gamma"
10403 msgstr "Lemme"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10406 #, fuzzy
10407 msgid "delta"
10408 msgstr "défaut"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10411 #, fuzzy
10412 msgid "epsilon"
10413 msgstr "Version"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10416 msgid "varepsilon"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10420 msgid "zeta"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10424 #, fuzzy
10425 msgid "eta"
10426 msgstr "Magenta"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10429 #, fuzzy
10430 msgid "theta"
10431 msgstr "texte"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10434 #, fuzzy
10435 msgid "vartheta"
10436 msgstr "Parenthèses"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10439 #, fuzzy
10440 msgid "iota"
10441 msgstr "Rotation"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10444 msgid "kappa"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10448 msgid "lambda"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10452 msgid "mu"
10453 msgstr "mu"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10456 msgid "nu"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10460 #, fuzzy
10461 msgid "xi"
10462 msgstr "x"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10465 msgid "pi"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10469 msgid "varpi"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10473 msgid "rho"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10477 msgid "sigma"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10481 msgid "varsigma"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10485 #, fuzzy
10486 msgid "tau"
10487 msgstr "Statut"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10490 #, fuzzy
10491 msgid "upsilon"
10492 msgstr "Question"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10495 msgid "phi"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10499 msgid "varphi"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10503 msgid "chi"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10507 #, fuzzy
10508 msgid "psi"
10509 msgstr "ps"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10512 #, fuzzy
10513 msgid "omega"
10514 msgstr "Roman"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Gamma"
10519 msgstr "Lemme"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Delta"
10524 msgstr "&Effacer"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Theta"
10529 msgstr "Thaï"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Lambda"
10534 msgstr "Pays"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10537 msgid "Xi"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10541 msgid "Pi"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Sigma"
10547 msgstr "Petit"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10550 msgid "Upsilon"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10554 msgid "Phi"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10558 msgid "Psi"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10562 msgid "Omega"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10566 msgid "Miscellaneous"
10567 msgstr "Divers"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10570 #, fuzzy
10571 msgid "nabla"
10572 msgstr "Tableau Lon&g"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10575 #, fuzzy
10576 msgid "partial"
10577 msgstr "ligne de tableau"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10580 #, fuzzy
10581 msgid "infty"
10582 msgstr "Minuscule"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10585 msgid "prime"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10589 #, fuzzy
10590 msgid "ell"
10591 msgstr "hspell"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10594 #, fuzzy
10595 msgid "emptyset"
10596 msgstr "vide"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10599 #, fuzzy
10600 msgid "exists"
10601 msgstr "Crédits"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10604 #, fuzzy
10605 msgid "forall"
10606 msgstr "Normal"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10609 #, fuzzy
10610 msgid "imath"
10611 msgstr "Mathématiques"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10614 #, fuzzy
10615 msgid "jmath"
10616 msgstr "Mathématiques"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Re"
10621 msgstr "Rouge"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Im"
10626 msgstr "ListePuces"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10629 #, fuzzy
10630 msgid "aleph"
10631 msgstr "Profondeur"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10634 #, fuzzy
10635 msgid "wp"
10636 msgstr "enrobe : "
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10639 #, fuzzy
10640 msgid "hbar"
10641 msgstr "barre de profondeur"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10644 #, fuzzy
10645 msgid "angle"
10646 msgstr "Simple"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10649 #, fuzzy
10650 msgid "top"
10651 msgstr "opt"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10654 #, fuzzy
10655 msgid "bot"
10656 msgstr "opt"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Vert"
10661 msgstr "Vers"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10664 msgid "neg"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10668 #, fuzzy
10669 msgid "flat"
10670 msgstr "flottant : "
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10673 #, fuzzy
10674 msgid "natural"
10675 msgstr "Signature"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10678 msgid "sharp"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10682 msgid "surd"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10686 #, fuzzy
10687 msgid "triangle"
10688 msgstr "Simple"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10691 msgid "diamondsuit"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10695 #, fuzzy
10696 msgid "heartsuit"
10697 msgstr "hériter"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10700 msgid "clubsuit"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10704 msgid "spadesuit"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10708 msgid "textrm \\AA"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10712 #, fuzzy
10713 msgid "textrm \\O"
10714 msgstr "texte"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10717 msgid "mathcircumflex"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10721 #, fuzzy
10722 msgid "_"
10723 msgstr "_/"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10726 #, fuzzy
10727 msgid "mathrm T"
10728 msgstr "cadre mathématique"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10731 #, fuzzy
10732 msgid "mathbb N"
10733 msgstr "Mathématiques"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10736 #, fuzzy
10737 msgid "mathbb Z"
10738 msgstr "Mathématiques"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10741 #, fuzzy
10742 msgid "mathbb Q"
10743 msgstr "Mathématiques"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10746 #, fuzzy
10747 msgid "mathbb R"
10748 msgstr "Mathématiques"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10751 #, fuzzy
10752 msgid "mathbb C"
10753 msgstr "Mathématiques"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10756 #, fuzzy
10757 msgid "mathbb H"
10758 msgstr "Mathématiques"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10761 #, fuzzy
10762 msgid "mathcal F"
10763 msgstr "Mathématiques"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10766 #, fuzzy
10767 msgid "mathcal L"
10768 msgstr "Mathématiques"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10771 #, fuzzy
10772 msgid "mathcal H"
10773 msgstr "Mathématiques"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10776 #, fuzzy
10777 msgid "mathcal O"
10778 msgstr "Mathématiques"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10781 #, fuzzy
10782 msgid "phantom"
10783 msgstr "Espéranto"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10786 msgid "vphantom"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10790 msgid "hphantom"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Big Operators"
10796 msgstr "Grands Opérateurs"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10799 #, fuzzy
10800 msgid "intop"
10801 msgstr "Aligner en haut"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10804 #, fuzzy
10805 msgid "int"
10806 msgstr "in"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10809 #, fuzzy
10810 msgid "iintop"
10811 msgstr "Aligner en haut"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10814 #, fuzzy
10815 msgid "iint"
10816 msgstr "in"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10819 #, fuzzy
10820 msgid "iiintop"
10821 msgstr "Aligner en haut"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10824 msgid "iiint"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10828 msgid "iiiintop"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10832 msgid "iiiint"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10836 msgid "dotsintop"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10840 msgid "dotsint"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10844 #, fuzzy
10845 msgid "ointop"
10846 msgstr "Konto"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10849 #, fuzzy
10850 msgid "oint"
10851 msgstr "in"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10854 #, fuzzy
10855 msgid "oiintop"
10856 msgstr "Konto"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10859 #, fuzzy
10860 msgid "oiint"
10861 msgstr "&Police :"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10864 msgid "ointctrclockwiseop"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10868 msgid "ointctrclockwise"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10872 msgid "ointclockwiseop"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10876 msgid "ointclockwise"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10880 #, fuzzy
10881 msgid "sqintop"
10882 msgstr "Aligner en haut"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10885 msgid "sqint"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10889 msgid "sqiintop"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10893 msgid "sqiint"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10897 msgid "sum"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10901 #, fuzzy
10902 msgid "prod"
10903 msgstr "protégé"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10906 msgid "coprod"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10910 msgid "bigsqcup"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10914 msgid "bigotimes"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10918 msgid "bigodot"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10922 msgid "bigoplus"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10926 msgid "bigcap"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10930 msgid "bigcup"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10934 msgid "biguplus"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10938 msgid "bigvee"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10942 msgid "bigwedge"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10946 msgid "AMS Miscellaneous"
10947 msgstr "Divers AMS"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10950 msgid "digamma"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10954 msgid "varkappa"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10958 #, fuzzy
10959 msgid "beth"
10960 msgstr "Profondeur"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10963 #, fuzzy
10964 msgid "daleth"
10965 msgstr "défaut"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10968 msgid "gimel"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10972 msgid "ulcorner"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10976 msgid "urcorner"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10980 #, fuzzy
10981 msgid "llcorner"
10982 msgstr "Toutes les Bordures"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10985 msgid "lrcorner"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10989 msgid "hslash"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10993 #, fuzzy
10994 msgid "vartriangle"
10995 msgstr "ligne de tableau"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10998 msgid "triangledown"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11002 #, fuzzy
11003 msgid "square"
11004 msgstr "Basque"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11007 #, fuzzy
11008 msgid "lozenge"
11009 msgstr "Slovène"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11012 msgid "circledS"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11016 msgid "measuredangle"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11020 #, fuzzy
11021 msgid "nexists"
11022 msgstr "Index|I"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11025 msgid "mho"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Finv"
11031 msgstr "in"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Game"
11036 msgstr "Nom"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11039 msgid "Bbbk"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11043 msgid "backprime"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11047 msgid "varnothing"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11051 msgid "blacktriangle"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11055 msgid "blacktriangledown"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11059 #, fuzzy
11060 msgid "blacksquare"
11061 msgstr "noir"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11064 msgid "blacklozenge"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11068 msgid "bigstar"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11072 msgid "sphericalangle"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11076 #, fuzzy
11077 msgid "complement"
11078 msgstr "commentaire"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11081 #, fuzzy
11082 msgid "eth"
11083 msgstr "Profondeur"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11086 msgid "diagup"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11090 msgid "diagdown"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11094 #, fuzzy
11095 msgid "AMS Arrows"
11096 msgstr "Flèches AMS"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11099 msgid "dashleftarrow"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11103 msgid "dashrightarrow"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11107 msgid "leftleftarrows"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11111 msgid "leftrightarrows"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11115 msgid "rightrightarrows"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11119 msgid "rightleftarrows"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Lleftarrow"
11125 msgstr "Supprimer la ligne"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Rrightarrow"
11130 msgstr "En-têteDroite"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11133 msgid "twoheadleftarrow"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11137 msgid "twoheadrightarrow"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11141 msgid "leftarrowtail"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11145 msgid "rightarrowtail"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11149 msgid "looparrowleft"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11153 #, fuzzy
11154 msgid "looparrowright"
11155 msgstr "Copyright"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11158 msgid "curvearrowleft"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11162 msgid "curvearrowright"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11166 msgid "circlearrowleft"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11170 msgid "circlearrowright"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11174 msgid "Lsh"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11178 msgid "Rsh"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11182 #, fuzzy
11183 msgid "upuparrows"
11184 msgstr "Flèches"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11187 msgid "downdownarrows"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11191 msgid "upharpoonleft"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11195 msgid "upharpoonright"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11199 msgid "downharpoonleft"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11203 msgid "downharpoonright"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11207 msgid "leftrightharpoons"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11211 msgid "rightsquigarrow"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11215 msgid "leftrightsquigarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11219 #, fuzzy
11220 msgid "nleftarrow"
11221 msgstr "Supprimer la ligne"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11224 msgid "nrightarrow"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11228 msgid "nleftrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11232 msgid "nLeftarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11236 #, fuzzy
11237 msgid "nRightarrow"
11238 msgstr "En-têteDroite"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11241 msgid "nLeftrightarrow"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11245 msgid "multimap"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11249 #, fuzzy
11250 msgid "AMS Relations"
11251 msgstr "Relations AMS"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11254 msgid "leqq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11258 msgid "geqq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11262 msgid "leqslant"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11266 msgid "geqslant"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11270 msgid "eqslantless"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11274 msgid "eqslantgtr"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11278 msgid "lesssim"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11282 msgid "gtrsim"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11286 msgid "lessapprox"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11290 msgid "gtrapprox"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11294 msgid "approxeq"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11298 #, fuzzy
11299 msgid "triangleq"
11300 msgstr "Simple"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11303 msgid "lessdot"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11307 msgid "gtrdot"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11311 msgid "lll"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11315 msgid "ggg"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11319 msgid "lessgtr"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11323 #, fuzzy
11324 msgid "gtrless"
11325 msgstr "SansCadre"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11328 msgid "lesseqgtr"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11332 #, fuzzy
11333 msgid "gtreqless"
11334 msgstr "SansCadre"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11337 msgid "lesseqqgtr"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11341 #, fuzzy
11342 msgid "gtreqqless"
11343 msgstr "SansCadre"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11346 msgid "eqcirc"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11350 msgid "circeq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11354 msgid "thicksim"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11358 msgid "thickapprox"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11362 #, fuzzy
11363 msgid "backsim"
11364 msgstr "noir"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11367 msgid "backsimeq"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11371 msgid "subseteqq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11375 msgid "supseteqq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Subset"
11381 msgstr "Sujet"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Supset"
11386 msgstr "SousSection"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11389 msgid "sqsubset"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11393 msgid "sqsupset"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11397 msgid "preccurlyeq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11401 msgid "succcurlyeq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11405 msgid "curlyeqprec"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11409 msgid "curlyeqsucc"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11413 msgid "precsim"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11417 msgid "succsim"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11421 msgid "precapprox"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11425 msgid "succapprox"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11429 msgid "vartriangleleft"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11433 #, fuzzy
11434 msgid "vartriangleright"
11435 msgstr "Ligne de Base Droite"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11438 msgid "trianglelefteq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11442 msgid "trianglerighteq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11446 #, fuzzy
11447 msgid "bumpeq"
11448 msgstr "bleu"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Bumpeq"
11453 msgstr "Bleu"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11456 msgid "doteqdot"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11460 msgid "risingdotseq"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11464 msgid "fallingdotseq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11468 #, fuzzy
11469 msgid "vDash"
11470 msgstr "Danois"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11473 msgid "Vvdash"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11477 msgid "Vdash"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11481 msgid "shortmid"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11485 msgid "shortparallel"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11489 #, fuzzy
11490 msgid "smallsmile"
11491 msgstr "Petit"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11494 msgid "smallfrown"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11498 msgid "blacktriangleleft"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11502 msgid "blacktriangleright"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11506 #, fuzzy
11507 msgid "because"
11508 msgstr "Diminuer"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11511 #, fuzzy
11512 msgid "therefore"
11513 msgstr "théorème"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11516 msgid "backepsilon"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11520 msgid "varpropto"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11524 msgid "between"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11528 msgid "pitchfork"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11532 #, fuzzy
11533 msgid "AMS Negative Relations"
11534 msgstr "Négations de Relations AMS"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11537 #, fuzzy
11538 msgid "nless"
11539 msgstr "Absurde !"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11542 #, fuzzy
11543 msgid "ngtr"
11544 msgstr "Entrée"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11547 #, fuzzy
11548 msgid "nleq"
11549 msgstr "Simple"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11552 #, fuzzy
11553 msgid "ngeq"
11554 msgstr "Simple"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11557 msgid "nleqslant"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11561 msgid "ngeqslant"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11565 msgid "nleqq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11569 msgid "ngeqq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11573 msgid "lneq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11577 #, fuzzy
11578 msgid "gneq"
11579 msgstr "Ignorer"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11582 msgid "lneqq"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11586 msgid "gneqq"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11590 #, fuzzy
11591 msgid "lvertneqq"
11592 msgstr "Slovène"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11595 msgid "gvertneqq"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11599 #, fuzzy
11600 msgid "lnsim"
11601 msgstr "Affirmation"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11604 msgid "gnsim"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11608 msgid "lnapprox"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11612 msgid "gnapprox"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11616 msgid "nprec"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11620 msgid "nsucc"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11624 #, fuzzy
11625 msgid "npreceq"
11626 msgstr "protégé"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11629 msgid "nsucceq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11633 msgid "precnsim"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11637 msgid "succnsim"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11641 msgid "precnapprox"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11645 msgid "succnapprox"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11649 #, fuzzy
11650 msgid "subsetneq"
11651 msgstr "SousSousSection"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11654 msgid "supsetneq"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11658 #, fuzzy
11659 msgid "subsetneqq"
11660 msgstr "SousSousSection"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11663 msgid "supsetneqq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11667 msgid "nsubseteq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11671 msgid "nsupseteq"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11675 msgid "nsupseteqq"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11679 msgid "nvdash"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11683 #, fuzzy
11684 msgid "nvDash"
11685 msgstr "Danois"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11688 #, fuzzy
11689 msgid "nVDash"
11690 msgstr "Danois"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11693 msgid "varsubsetneq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11697 msgid "varsupsetneq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11701 msgid "varsubsetneqq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11705 msgid "varsupsetneqq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11709 msgid "ntriangleleft"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11713 #, fuzzy
11714 msgid "ntriangleright"
11715 msgstr "Hauteur Totale"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11718 msgid "ntrianglelefteq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11722 msgid "ntrianglerighteq"
11723 msgstr ""
11724
11725 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11727 #, fuzzy
11728 msgid "ncong"
11729 msgstr "aucune"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11732 msgid "nsim"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11736 msgid "nmid"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11740 msgid "nshortmid"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11744 msgid "nparallel"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11748 msgid "nshortparallel"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11752 #, fuzzy
11753 msgid "AMS Operators"
11754 msgstr "Opérateurs AMS"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11757 msgid "dotplus"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11761 msgid "smallsetminus"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Cap"
11767 msgstr "Légende"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Cup"
11772 msgstr "Couper"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11775 #, fuzzy
11776 msgid "barwedge"
11777 msgstr "Grand"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11780 msgid "veebar"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11784 #, fuzzy
11785 msgid "doublebarwedge"
11786 msgstr "double"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11789 #, fuzzy
11790 msgid "boxminus"
11791 msgstr "minutes"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11794 msgid "boxtimes"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11798 #, fuzzy
11799 msgid "boxdot"
11800 msgstr "bas"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11803 msgid "boxplus"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11807 #, fuzzy
11808 msgid "divideontimes"
11809 msgstr "ContenuDiapo"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11812 msgid "ltimes"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11816 #, fuzzy
11817 msgid "rtimes"
11818 msgstr "Anglais Britannique"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11821 msgid "leftthreetimes"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11825 msgid "rightthreetimes"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11829 msgid "curlywedge"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11833 msgid "curlyvee"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11837 msgid "circleddash"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11841 msgid "circledast"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11845 msgid "circledcirc"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11849 #, fuzzy
11850 msgid "centerdot"
11851 msgstr "Centré"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11854 #, fuzzy
11855 msgid "intercal"
11856 msgstr "Littéral"
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:230
11859 msgid "Could not remove temporary directory"
11860 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:231
11863 #, c-format
11864 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11865 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11866
11867 #: src/Buffer.cpp:402
11868 msgid "Unknown document class"
11869 msgstr "Classe de document inconnue"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:403
11872 #, c-format
11873 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11874 msgstr ""
11875 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11876 "inconnue."
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11879 #, c-format
11880 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11881 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11884 msgid "Document header error"
11885 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:472
11888 msgid "\\begin_header is missing"
11889 msgstr "il manque \\begin_header"
11890
11891 #: src/Buffer.cpp:492
11892 msgid "\\begin_document is missing"
11893 msgstr "il manque \\begin_document"
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:503
11896 msgid "Can't load document class"
11897 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11898
11899 #: src/Buffer.cpp:504
11900 #, fuzzy, c-format
11901 msgid ""
11902 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11903 msgstr ""
11904 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11905 "inconnue."
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11908 #: src/BufferView.cpp:905
11909 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11913 msgid ""
11914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11915 "xcolor/soul are installed.\n"
11916 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11917 "LaTeX preamble."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11921 msgid ""
11922 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11923 "xcolor and soul are not installed.\n"
11924 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11925 "LaTeX preamble."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11929 msgid "Document could not be read"
11930 msgstr "Lecture du document impossible"
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11933 #, c-format
11934 msgid "%1$s could not be read."
11935 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11936
11937 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11938 msgid "Document format failure"
11939 msgstr "Problème de format de document"
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:676
11942 #, c-format
11943 msgid "%1$s is not a LyX document."
11944 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:700
11947 msgid "Conversion failed"
11948 msgstr "Conversion échouée"
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:701
11951 #, fuzzy, c-format
11952 msgid ""
11953 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11954 "it could not be created."
11955 msgstr ""
11956 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11957 "temporaire de conversion a échoué."
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:710
11960 msgid "Conversion script not found"
11961 msgstr "Script de conversion introuvable"
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:711
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid ""
11966 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11967 "could not be found."
11968 msgstr ""
11969 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11970 "est introuvable."
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:732
11973 msgid "Conversion script failed"
11974 msgstr "Échec du script de conversion"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:733
11977 #, fuzzy, c-format
11978 msgid ""
11979 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11980 "convert it."
11981 msgstr ""
11982 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11983 "à le convertir."
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:748
11986 #, c-format
11987 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11988 msgstr ""
11989 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11990 "corrompu."
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:784
11993 msgid "Backup failure"
11994 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11995
11996 #: src/Buffer.cpp:785
11997 #, fuzzy, c-format
11998 msgid ""
11999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12001 msgstr ""
12002 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12003 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:918
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Encoding error"
12008 msgstr "&Encodage :"
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:919
12011 msgid ""
12012 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12013 "chosen encoding.\n"
12014 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:1197
12018 msgid "Running chktex..."
12019 msgstr "Exécution de chktex..."
12020
12021 #: src/Buffer.cpp:1210
12022 msgid "chktex failure"
12023 msgstr "échec de chktex"
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:1211
12026 msgid "Could not run chktex successfully."
12027 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12028
12029 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12033 "\n"
12034 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12035 msgstr ""
12036 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12037 "\n"
12038 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12039
12040 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12041 msgid "Save changed document?"
12042 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12043
12044 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12045 msgid "&Discard"
12046 msgstr "&Abandonner"
12047
12048 #: src/BufferList.cpp:348
12049 #, c-format
12050 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12051 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12052
12053 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12054 msgid "  Save seems successful. Phew."
12055 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12056
12057 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12058 msgid "  Save failed! Trying..."
12059 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12060
12061 #: src/BufferList.cpp:389
12062 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12063 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12064
12065 #: src/BufferParams.cpp:476
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "The layout file requested by this document,\n"
12069 "%1$s.layout,\n"
12070 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12071 "class or style file required by it is not\n"
12072 "available. See the Customization documentation\n"
12073 "for more information.\n"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/BufferParams.cpp:482
12077 msgid "Document class not available"
12078 msgstr "Classe de document non disponible"
12079
12080 #: src/BufferParams.cpp:483
12081 msgid "LyX will not be able to produce output."
12082 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12083
12084 #: src/BufferView.cpp:234
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "The document %1$s is already loaded.\n"
12088 "\n"
12089 "Do you want to revert to the saved version?"
12090 msgstr ""
12091 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12092 "\n"
12093 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12094
12095 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
12096 msgid "Revert to saved document?"
12097 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12100 msgid "&Revert"
12101 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12102
12103 #: src/BufferView.cpp:238
12104 msgid "&Switch to document"
12105 msgstr "&Passer au document"
12106
12107 #: src/BufferView.cpp:260
12108 #, c-format
12109 msgid ""
12110 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12111 "\n"
12112 "Do you want to create a new document?"
12113 msgstr ""
12114 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12115 "\n"
12116 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:263
12119 msgid "Create new document?"
12120 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:264
12123 msgid "&Create"
12124 msgstr "&Créer"
12125
12126 #: src/BufferView.cpp:570
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Save bookmark"
12129 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12130
12131 #: src/BufferView.cpp:766
12132 msgid "No further undo information"
12133 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12134
12135 #: src/BufferView.cpp:776
12136 msgid "No further redo information"
12137 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12138
12139 #: src/BufferView.cpp:953
12140 msgid "Mark off"
12141 msgstr "Marque désactivée"
12142
12143 #: src/BufferView.cpp:960
12144 msgid "Mark on"
12145 msgstr "Marque activée"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:967
12148 msgid "Mark removed"
12149 msgstr "Marque enlevée"
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:970
12152 msgid "Mark set"
12153 msgstr "Marque posée"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:1016
12156 #, c-format
12157 msgid "%1$d words in selection."
12158 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:1019
12161 #, c-format
12162 msgid "%1$d words in document."
12163 msgstr "%1$d mots dans le document."
12164
12165 #: src/BufferView.cpp:1024
12166 msgid "One word in selection."
12167 msgstr "Un mot dans la sélection."
12168
12169 #: src/BufferView.cpp:1026
12170 msgid "One word in document."
12171 msgstr "Un mot dans le document."
12172
12173 #: src/BufferView.cpp:1029
12174 msgid "Count words"
12175 msgstr "Compteur de mots"
12176
12177 #: src/BufferView.cpp:1608
12178 msgid "Select LyX document to insert"
12179 msgstr "Choisir le document à insérer"
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12182 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12183 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12184 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12188 msgid "Documents|#o#O"
12189 msgstr "Documents|#D"
12190
12191 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12192 msgid "Examples|#E#e"
12193 msgstr "Exemples|#E#e"
12194
12195 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12196 #: src/callback.cpp:142
12197 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12198 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12201 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12202 msgid "Canceled."
12203 msgstr "Annulé."
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:1638
12206 #, c-format
12207 msgid "Inserting document %1$s..."
12208 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:1649
12211 #, c-format
12212 msgid "Document %1$s inserted."
12213 msgstr "Document %1$s inséré."
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:1651
12216 #, c-format
12217 msgid "Could not insert document %1$s"
12218 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12219
12220 #: src/Chktex.cpp:71
12221 #, c-format
12222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12223 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12224
12225 #: src/Chktex.cpp:73
12226 msgid "ChkTeX warning id # "
12227 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12228
12229 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12230 #: src/Color.cpp:268
12231 msgid "none"
12232 msgstr "aucune"
12233
12234 #: src/Color.cpp:269
12235 msgid "black"
12236 msgstr "noir"
12237
12238 #: src/Color.cpp:270
12239 msgid "white"
12240 msgstr "blanc"
12241
12242 #: src/Color.cpp:271
12243 msgid "red"
12244 msgstr "rouge"
12245
12246 #: src/Color.cpp:272
12247 msgid "green"
12248 msgstr "vert"
12249
12250 #: src/Color.cpp:273
12251 msgid "blue"
12252 msgstr "bleu"
12253
12254 #: src/Color.cpp:274
12255 msgid "cyan"
12256 msgstr "cyan"
12257
12258 #: src/Color.cpp:275
12259 msgid "magenta"
12260 msgstr "magenta"
12261
12262 #: src/Color.cpp:276
12263 msgid "yellow"
12264 msgstr "jaune"
12265
12266 #: src/Color.cpp:277
12267 msgid "cursor"
12268 msgstr "curseur"
12269
12270 #: src/Color.cpp:278
12271 msgid "background"
12272 msgstr "fond"
12273
12274 #: src/Color.cpp:279
12275 msgid "text"
12276 msgstr "texte"
12277
12278 #: src/Color.cpp:280
12279 msgid "selection"
12280 msgstr "sélection"
12281
12282 #: src/Color.cpp:281
12283 msgid "LaTeX text"
12284 msgstr "texte LaTeX"
12285
12286 #: src/Color.cpp:282
12287 msgid "previewed snippet"
12288 msgstr "aperçu"
12289
12290 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12291 msgid "note"
12292 msgstr "note"
12293
12294 #: src/Color.cpp:284
12295 msgid "note background"
12296 msgstr "fond de note"
12297
12298 #: src/Color.cpp:285
12299 msgid "comment"
12300 msgstr "commentaire"
12301
12302 #: src/Color.cpp:286
12303 msgid "comment background"
12304 msgstr "fond de commentaire"
12305
12306 #: src/Color.cpp:287
12307 msgid "greyedout inset"
12308 msgstr "insert grisé"
12309
12310 #: src/Color.cpp:288
12311 msgid "greyedout inset background"
12312 msgstr "fond d'insert grisé"
12313
12314 #: src/Color.cpp:289
12315 #, fuzzy
12316 msgid "shaded box"
12317 msgstr "Boîté ombrée"
12318
12319 #: src/Color.cpp:290
12320 msgid "depth bar"
12321 msgstr "barre de profondeur"
12322
12323 #: src/Color.cpp:291
12324 msgid "language"
12325 msgstr "langue"
12326
12327 #: src/Color.cpp:292
12328 msgid "command inset"
12329 msgstr "insert de commande"
12330
12331 #: src/Color.cpp:293
12332 msgid "command inset background"
12333 msgstr "fond d'insert de commande"
12334
12335 #: src/Color.cpp:294
12336 msgid "command inset frame"
12337 msgstr "cadre d'insert de commande"
12338
12339 #: src/Color.cpp:295
12340 msgid "special character"
12341 msgstr "caractère spécial"
12342
12343 #: src/Color.cpp:296
12344 msgid "math"
12345 msgstr "Mathématiques"
12346
12347 #: src/Color.cpp:297
12348 msgid "math background"
12349 msgstr "fond mathématique"
12350
12351 #: src/Color.cpp:298
12352 msgid "graphics background"
12353 msgstr "fond graphique"
12354
12355 #: src/Color.cpp:299
12356 msgid "Math macro background"
12357 msgstr "fond macro mathématique"
12358
12359 #: src/Color.cpp:300
12360 msgid "math frame"
12361 msgstr "cadre mathématique"
12362
12363 #: src/Color.cpp:301
12364 #, fuzzy
12365 msgid "math corners"
12366 msgstr "ligne mathématique"
12367
12368 #: src/Color.cpp:302
12369 msgid "math line"
12370 msgstr "ligne mathématique"
12371
12372 #: src/Color.cpp:303
12373 msgid "caption frame"
12374 msgstr "cadre de légende"
12375
12376 #: src/Color.cpp:304
12377 msgid "collapsable inset text"
12378 msgstr "texte d'insert repliable"
12379
12380 #: src/Color.cpp:305
12381 msgid "collapsable inset frame"
12382 msgstr "cadre d'insert repliable"
12383
12384 #: src/Color.cpp:306
12385 msgid "inset background"
12386 msgstr "fond d'insert"
12387
12388 #: src/Color.cpp:307
12389 msgid "inset frame"
12390 msgstr "cadre d'insert"
12391
12392 #: src/Color.cpp:308
12393 msgid "LaTeX error"
12394 msgstr "erreur LaTeX"
12395
12396 #: src/Color.cpp:309
12397 msgid "end-of-line marker"
12398 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12399
12400 #: src/Color.cpp:310
12401 msgid "appendix marker"
12402 msgstr "marque d'appendice"
12403
12404 #: src/Color.cpp:311
12405 msgid "change bar"
12406 msgstr "barre de changement"
12407
12408 #: src/Color.cpp:312
12409 msgid "Deleted text"
12410 msgstr "texte effacé"
12411
12412 #: src/Color.cpp:313
12413 msgid "Added text"
12414 msgstr "texte ajouté"
12415
12416 #: src/Color.cpp:314
12417 msgid "added space markers"
12418 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12419
12420 #: src/Color.cpp:315
12421 msgid "top/bottom line"
12422 msgstr "ligne haut/bas"
12423
12424 #: src/Color.cpp:316
12425 msgid "table line"
12426 msgstr "ligne de tableau"
12427
12428 #: src/Color.cpp:317
12429 msgid "table on/off line"
12430 msgstr "ligne on/off de tableau"
12431
12432 #: src/Color.cpp:319
12433 msgid "bottom area"
12434 msgstr "zone du bas"
12435
12436 #: src/Color.cpp:320
12437 msgid "page break"
12438 msgstr "saut de page"
12439
12440 #: src/Color.cpp:321
12441 #, fuzzy
12442 msgid "frame of button"
12443 msgstr "gauche du bouton"
12444
12445 #: src/Color.cpp:322
12446 msgid "button background"
12447 msgstr "fond du bouton"
12448
12449 #: src/Color.cpp:323
12450 #, fuzzy
12451 msgid "button background under focus"
12452 msgstr "fond du bouton"
12453
12454 #: src/Color.cpp:324
12455 msgid "inherit"
12456 msgstr "hériter"
12457
12458 #: src/Color.cpp:325
12459 msgid "ignore"
12460 msgstr "ignorer"
12461
12462 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12463 #: src/Converter.cpp:544
12464 msgid "Cannot convert file"
12465 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12466
12467 #: src/Converter.cpp:333
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid ""
12470 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12471 "Define a converter in the preferences."
12472 msgstr ""
12473 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12474 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12475 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12476
12477 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12478 msgid "Executing command: "
12479 msgstr "Exécution de la commande :"
12480
12481 #: src/Converter.cpp:471
12482 msgid "Build errors"
12483 msgstr "Erreurs de compilation"
12484
12485 #: src/Converter.cpp:472
12486 msgid "There were errors during the build process."
12487 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12488
12489 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12490 #, c-format
12491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12492 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12493
12494 #: src/Converter.cpp:500
12495 #, fuzzy, c-format
12496 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12497 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12498
12499 #: src/Converter.cpp:546
12500 #, c-format
12501 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12502 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12503
12504 #: src/Converter.cpp:547
12505 #, c-format
12506 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12507 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12508
12509 #: src/Converter.cpp:605
12510 msgid "Running LaTeX..."
12511 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12512
12513 #: src/Converter.cpp:623
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12517 "log %1$s."
12518 msgstr ""
12519 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12520 "fichier log LaTeX %1$s."
12521
12522 #: src/Converter.cpp:626
12523 msgid "LaTeX failed"
12524 msgstr "Échec de LaTeX"
12525
12526 #: src/Converter.cpp:628
12527 msgid "Output is empty"
12528 msgstr "La sortie est vide"
12529
12530 #: src/Converter.cpp:629
12531 msgid "An empty output file was generated."
12532 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12533
12534 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Layout had to be changed from\n"
12538 "%1$s to %2$s\n"
12539 "because of class conversion from\n"
12540 "%3$s to %4$s"
12541 msgstr ""
12542 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12543 "%1$s à %2$s\n"
12544 "à cause du changement de classe de\n"
12545 "%3$s à %4$s"
12546
12547 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12548 msgid "Changed Layout"
12549 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12550
12551 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12552 #, c-format
12553 msgid ""
12554 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12555 "%2$s to %3$s"
12556 msgstr ""
12557 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12558 "de\n"
12559 "%2$s à %3$s"
12560
12561 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12562 msgid "Undefined character style"
12563 msgstr "Style de caractère non défini"
12564
12565 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "The file %1$s already exists.\n"
12569 "\n"
12570 "Do you want to over-write that file?"
12571 msgstr ""
12572 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12573 "\n"
12574 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12575
12576 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12577 msgid "Over-write file?"
12578 msgstr "Écraser le fichier ?"
12579
12580 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12581 #: src/callback.cpp:170
12582 msgid "&Over-write"
12583 msgstr "É&craser"
12584
12585 #: src/Exporter.cpp:87
12586 msgid "Over-write &all"
12587 msgstr "Écraser &tout"
12588
12589 #: src/Exporter.cpp:88
12590 msgid "&Cancel export"
12591 msgstr "&Annuler l'exportation"
12592
12593 #: src/Exporter.cpp:137
12594 msgid "Couldn't copy file"
12595 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12596
12597 #: src/Exporter.cpp:138
12598 #, c-format
12599 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12600 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12601
12602 #: src/Exporter.cpp:170
12603 msgid "Couldn't export file"
12604 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12605
12606 #: src/Exporter.cpp:171
12607 #, c-format
12608 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12609 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12610
12611 #: src/Exporter.cpp:205
12612 msgid "File name error"
12613 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12614
12615 #: src/Exporter.cpp:206
12616 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12617 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12618
12619 #: src/Exporter.cpp:245
12620 msgid "Document export cancelled."
12621 msgstr "Export du document annulé."
12622
12623 #: src/Exporter.cpp:251
12624 #, c-format
12625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12626 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12627
12628 #: src/Exporter.cpp:257
12629 #, c-format
12630 msgid "Document exported as %1$s"
12631 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12632
12633 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12635 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12636 msgid "Roman"
12637 msgstr "Roman"
12638
12639 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12641 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12642 msgid "Sans Serif"
12643 msgstr "Sans empattement"
12644
12645 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12647 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12648 msgid "Typewriter"
12649 msgstr "Chasse fixe"
12650
12651 #: src/Font.cpp:55
12652 msgid "Symbol"
12653 msgstr "Symbole"
12654
12655 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12656 #: src/Font.cpp:72
12657 msgid "Inherit"
12658 msgstr "Hériter"
12659
12660 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12661 #: src/Font.cpp:72
12662 msgid "Ignore"
12663 msgstr "Ignorer"
12664
12665 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12666 msgid "Medium"
12667 msgstr "Maigre"
12668
12669 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12670 msgid "Bold"
12671 msgstr "Grasse"
12672
12673 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12674 msgid "Upright"
12675 msgstr "Droite"
12676
12677 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12678 msgid "Italic"
12679 msgstr "Italique"
12680
12681 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12682 msgid "Slanted"
12683 msgstr "Inclinée"
12684
12685 #: src/Font.cpp:63
12686 msgid "Smallcaps"
12687 msgstr "Petites Capitales"
12688
12689 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12690 msgid "Increase"
12691 msgstr "Augmenter"
12692
12693 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12694 msgid "Decrease"
12695 msgstr "Diminuer"
12696
12697 #: src/Font.cpp:72
12698 msgid "Toggle"
12699 msgstr "(Dés)Activer"
12700
12701 #: src/Font.cpp:512
12702 #, c-format
12703 msgid "Emphasis %1$s, "
12704 msgstr "En Évidence %1$s, "
12705
12706 #: src/Font.cpp:515
12707 #, c-format
12708 msgid "Underline %1$s, "
12709 msgstr "Souligné %1$s, "
12710
12711 #: src/Font.cpp:518
12712 #, c-format
12713 msgid "Noun %1$s, "
12714 msgstr "Nom propre %1$s, "
12715
12716 #: src/Font.cpp:523
12717 #, c-format
12718 msgid "Language: %1$s, "
12719 msgstr "Langue : %1$s, "
12720
12721 #: src/Font.cpp:526
12722 #, c-format
12723 msgid "  Number %1$s"
12724 msgstr "  Nombre %1$s"
12725
12726 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12727 msgid "Cannot view file"
12728 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12729
12730 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12731 #, c-format
12732 msgid "File does not exist: %1$s"
12733 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12734
12735 #: src/Format.cpp:283
12736 #, c-format
12737 msgid "No information for viewing %1$s"
12738 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12739
12740 #: src/Format.cpp:293
12741 #, c-format
12742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12743 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12744
12745 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12746 msgid "Cannot edit file"
12747 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12748
12749 #: src/Format.cpp:353
12750 #, c-format
12751 msgid "No information for editing %1$s"
12752 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12753
12754 #: src/Format.cpp:363
12755 #, c-format
12756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12757 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12758
12759 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12760 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12761 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12762
12763 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12764 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12765 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12766
12767 #: src/ISpell.cpp:278
12768 msgid ""
12769 "Could not create an ispell process.\n"
12770 "You may not have the right languages installed."
12771 msgstr ""
12772 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12773 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12774
12775 #: src/ISpell.cpp:301
12776 msgid ""
12777 "The ispell process returned an error.\n"
12778 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12779 msgstr ""
12780 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12781 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12782
12783 #: src/ISpell.cpp:406
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12787 "$s'."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/ISpell.cpp:417
12791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12792 msgstr ""
12793 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12794
12795 #: src/ISpell.cpp:477
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12799 "2$s'."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/ISpell.cpp:492
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12806 "2$s'."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/Importer.cpp:47
12810 #, c-format
12811 msgid "Importing %1$s..."
12812 msgstr "Importe %1$s..."
12813
12814 #: src/Importer.cpp:68
12815 msgid "Couldn't import file"
12816 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12817
12818 #: src/Importer.cpp:69
12819 #, c-format
12820 msgid "No information for importing the format %1$s."
12821 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12822
12823 #: src/Importer.cpp:95
12824 msgid "imported."
12825 msgstr "importé."
12826
12827 #: src/KeySequence.cpp:157
12828 msgid "   options: "
12829 msgstr "   options : "
12830
12831 #: src/LaTeX.cpp:95
12832 #, c-format
12833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12834 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12835
12836 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12837 msgid "Running MakeIndex."
12838 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12839
12840 #: src/LaTeX.cpp:322
12841 msgid "Running BibTeX."
12842 msgstr "Exécution de BibTeX."
12843
12844 #: src/LaTeX.cpp:462
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12847 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12848
12849 #: src/LyX.cpp:130
12850 msgid "Could not read configuration file"
12851 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12852
12853 #: src/LyX.cpp:131
12854 #, c-format
12855 msgid ""
12856 "Error while reading the configuration file\n"
12857 "%1$s.\n"
12858 "Please check your installation."
12859 msgstr ""
12860 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12861 "%1$s.\n"
12862 "Veuillez vérifier votre installation."
12863
12864 #: src/LyX.cpp:140
12865 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12866 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:144
12869 msgid "Done!"
12870 msgstr "Terminé !"
12871
12872 #: src/LyX.cpp:490
12873 #, c-format
12874 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12875 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12876
12877 #: src/LyX.cpp:492
12878 msgid "Unable to remove temporary directory"
12879 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12880
12881 #: src/LyX.cpp:528
12882 #, c-format
12883 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12884 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12885
12886 #: src/LyX.cpp:796
12887 msgid "LyX: "
12888 msgstr "LyX : "
12889
12890 #: src/LyX.cpp:925
12891 msgid "Could not create temporary directory"
12892 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12893
12894 #: src/LyX.cpp:926
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Could not create a temporary directory in\n"
12898 "%1$s. Make sure that this\n"
12899 "path exists and is writable and try again."
12900 msgstr ""
12901 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12902 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12903 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12904
12905 #: src/LyX.cpp:1093
12906 msgid "Missing user LyX directory"
12907 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12908
12909 #: src/LyX.cpp:1094
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12913 "It is needed to keep your own configuration."
12914 msgstr ""
12915 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12916 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12917
12918 #: src/LyX.cpp:1099
12919 msgid "&Create directory"
12920 msgstr "&Créer un répertoire"
12921
12922 #: src/LyX.cpp:1100
12923 msgid "&Exit LyX"
12924 msgstr "&Quitter LyX"
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1101
12927 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12928 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12929
12930 #: src/LyX.cpp:1105
12931 #, c-format
12932 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12933 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12934
12935 #: src/LyX.cpp:1111
12936 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12937 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12938
12939 #: src/LyX.cpp:1284
12940 msgid "List of supported debug flags:"
12941 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12942
12943 #: src/LyX.cpp:1288
12944 #, c-format
12945 msgid "Setting debug level to %1$s"
12946 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12947
12948 #: src/LyX.cpp:1299
12949 msgid ""
12950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12951 "Command line switches (case sensitive):\n"
12952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12957 "                  select the features to debug.\n"
12958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12959 "\t-x [--execute] command\n"
12960 "                  where command is a lyx command.\n"
12961 "\t-e [--export] fmt\n"
12962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12963 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12964 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12965 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12966 "\t-version        summarize version and build info\n"
12967 "Check the LyX man page for more details."
12968 msgstr ""
12969 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12970 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12971 "\t-help              message d'aide\n"
12972 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12973 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12974 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12975 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12976 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12977 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12978 "\t-x [--execute] commande\n"
12979 "                     où commande est une commande LyX\n"
12980 "\t-e [--export] fmt\n"
12981 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12982 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12983 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12984 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12985 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12986 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12989 #, fuzzy
12990 msgid "No system directory"
12991 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12992
12993 #: src/LyX.cpp:1336
12994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12995 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12996
12997 #: src/LyX.cpp:1346
12998 #, fuzzy
12999 msgid "No user directory"
13000 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13001
13002 #: src/LyX.cpp:1347
13003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13004 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13005
13006 #: src/LyX.cpp:1357
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Incomplete command"
13009 msgstr "Commande d'&index :"
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1358
13012 msgid "Missing command string after --execute switch"
13013 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1368
13016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13017 msgstr ""
13018 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1380
13021 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13022 msgstr ""
13023 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13024
13025 #: src/LyX.cpp:1385
13026 msgid "Missing filename for --import"
13027 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13028
13029 #: src/LyXFunc.cpp:363
13030 msgid "Unknown function."
13031 msgstr "Fonction inconnue"
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:402
13034 msgid "Nothing to do"
13035 msgstr "Rien à faire"
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:421
13038 msgid "Unknown action"
13039 msgstr "Action inconnue"
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13042 msgid "Command disabled"
13043 msgstr "Commande désactivée"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:434
13046 msgid "Command not allowed without any document open"
13047 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:708
13050 msgid "Document is read-only"
13051 msgstr "Document en lecture seule"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:716
13054 msgid "This portion of the document is deleted."
13055 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:735
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13061 "\n"
13062 "Do you want to save the document?"
13063 msgstr ""
13064 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13065 "\n"
13066 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:753
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "Could not print the document %1$s.\n"
13072 "Check that your printer is set up correctly."
13073 msgstr ""
13074 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13075 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:756
13078 msgid "Print document failed"
13079 msgstr "Échec de l'impression du document"
13080
13081 #: src/LyXFunc.cpp:775
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "The document could not be converted\n"
13085 "into the document class %1$s."
13086 msgstr ""
13087 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13088 "dans la classe %1$s."
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:778
13091 msgid "Could not change class"
13092 msgstr "Impossible de changer la classe"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:890
13095 #, c-format
13096 msgid "Saving document %1$s..."
13097 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:894
13100 msgid " done."
13101 msgstr " terminé."
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:910
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13107 "version of the document %1$s?"
13108 msgstr ""
13109 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13110 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Exiting."
13115 msgstr "Quitter|Q"
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13118 msgid "Missing argument"
13119 msgstr "Paramètre manquant"
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13122 #, c-format
13123 msgid "Opening help file %1$s..."
13124 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13125
13126 #: src/LyXFunc.cpp:1416
13127 #, fuzzy, c-format
13128 msgid "Opening child document %1$s..."
13129 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13130
13131 #: src/LyXFunc.cpp:1503
13132 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13133 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1514
13136 #, c-format
13137 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13138 msgstr ""
13139 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13140 "être redéfinie"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1628
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13145 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1631
13148 msgid "Unable to save document defaults"
13149 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13150
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1687
13152 msgid "Converting document to new document class..."
13153 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13156 msgid "Select template file"
13157 msgstr "Choisir le modèle"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
13160 msgid "Templates|#T#t"
13161 msgstr "Modèles|#M#m"
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13164 msgid "Select document to open"
13165 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1967
13168 #, c-format
13169 msgid "Opening document %1$s..."
13170 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1971
13173 #, c-format
13174 msgid "Document %1$s opened."
13175 msgstr "Document %1$s ouvert."
13176
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13178 #, c-format
13179 msgid "Could not open document %1$s"
13180 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13181
13182 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13183 #, c-format
13184 msgid "Select %1$s file to import"
13185 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "The document %1$s already exists.\n"
13191 "\n"
13192 "Do you want to over-write that document?"
13193 msgstr ""
13194 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13195 "\n"
13196 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13199 msgid "Over-write document?"
13200 msgstr "Écraser le document ?"
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13203 msgid "Welcome to LyX!"
13204 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13205
13206 # Trouver un meilleur exemple !
13207 #: src/LyXRC.cpp:2084
13208 msgid ""
13209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13210 "legal words?"
13211 msgstr ""
13212 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13213 "drive »."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2089
13216 msgid ""
13217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13218 "document."
13219 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2093
13222 msgid ""
13223 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13224 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13225 "specified, an internal routine is used."
13226 msgstr ""
13227 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13228 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13229 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2101
13232 msgid ""
13233 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13234 "automatically by what you type."
13235 msgstr ""
13236 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13237 "automatiquement par ce que vous tapez."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2105
13240 msgid ""
13241 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13242 "class change."
13243 msgstr ""
13244 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13245 "remises à zéro après un changement de classe."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2109
13248 msgid ""
13249 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13250 msgstr ""
13251 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13252 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2116
13255 msgid ""
13256 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13257 "the backup file in the same directory as the original file."
13258 msgstr ""
13259 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13260 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2120
13263 msgid ""
13264 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13265 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13266 msgstr ""
13267 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13268 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2124
13271 msgid ""
13272 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13273 "its global and local bind/ directories."
13274 msgstr ""
13275 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13276 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2128
13279 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13280 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2132
13283 msgid ""
13284 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13285 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13286 msgstr ""
13287 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13288 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2142
13291 msgid ""
13292 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13293 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13294 msgstr ""
13295 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13296 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13297 "le curseur à l'écran."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2153
13300 #, no-c-format
13301 msgid ""
13302 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13303 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13304 msgstr ""
13305 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13306 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2157
13309 msgid "New documents will be assigned this language."
13310 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2161
13313 msgid "Specify the default paper size."
13314 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2165
13317 msgid ""
13318 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13319 "shown after the change has been made.)"
13320 msgstr ""
13321 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13322 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2169
13325 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13326 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2173
13329 msgid ""
13330 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13331 "LyX was started from."
13332 msgstr ""
13333 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13334 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2178
13337 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13338 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2182
13341 msgid ""
13342 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13343 "recommended for non-English languages."
13344 msgstr ""
13345 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13346 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2189
13349 msgid ""
13350 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13351 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13352 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13353 msgstr ""
13354 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13355 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13356 "makeindex.sh -m $$lang »."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2198
13359 msgid ""
13360 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13361 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13362 msgstr ""
13363 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13364 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2202
13367 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13368 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2206
13371 msgid ""
13372 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13373 "document."
13374 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2210
13377 msgid ""
13378 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13379 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2214
13382 msgid ""
13383 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13384 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13385 "name of the second language."
13386 msgstr ""
13387 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13388 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13389 "langue."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2218
13392 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13393 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2222
13396 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13397 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2226
13400 msgid ""
13401 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13402 "\\documentclass."
13403 msgstr ""
13404 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13405 "\\documentclass."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2230
13408 msgid ""
13409 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13410 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13411 msgstr ""
13412 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13413 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2234
13416 msgid ""
13417 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13418 "document is the default language."
13419 msgstr ""
13420 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13421 "document est la langue par défaut."
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2238
13424 #, fuzzy
13425 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13426 msgstr ""
13427 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2242
13430 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2246
13434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13435 msgstr ""
13436 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2250
13439 msgid ""
13440 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13441 "of the document."
13442 msgstr ""
13443 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13444 "celle du document."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2254
13447 #, c-format
13448 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13449 msgstr ""
13450 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13451 "menu Fichier."
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2259
13454 msgid ""
13455 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13456 "variable. Use the OS native format."
13457 msgstr ""
13458 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13459 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2266
13462 msgid ""
13463 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13464 msgstr ""
13465 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13466 "»."
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2270
13469 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13470 msgstr ""
13471 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2274
13474 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13475 msgstr ""
13476 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13477 "numéros."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2278
13480 msgid "Scale the preview size to suit."
13481 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2282
13484 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13485 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2286
13488 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13489 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2290
13492 msgid ""
13493 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13494 "environment variable PRINTER."
13495 msgstr ""
13496 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13497 "variable d'environnement PRINTER."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2294
13500 msgid "The option to print only even pages."
13501 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2298
13504 msgid ""
13505 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13506 "the filename of the DVI file to be printed."
13507 msgstr ""
13508 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13509 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2302
13512 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13513 msgstr ""
13514 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13515 "« .ps »."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2306
13518 msgid "The option to print out in landscape."
13519 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2310
13522 msgid "The option to print only odd pages."
13523 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2314
13526 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13527 msgstr ""
13528 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13529 "virgule"
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2318
13532 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13533 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2322
13536 msgid "The option to specify paper type."
13537 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2326
13540 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13541 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2330
13544 msgid ""
13545 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13546 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13547 "arguments."
13548 msgstr ""
13549 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13550 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13551 "le nom et les paramètres indiqués."
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2334
13554 msgid ""
13555 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13556 "prepended along with the printer name after the spool command."
13557 msgstr ""
13558 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13559 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2338
13562 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13563 msgstr ""
13564 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13565 "fichier donné."
13566
13567 #: src/LyXRC.cpp:2342
13568 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13569 msgstr ""
13570 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13571 "imprimante donnée."
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2346
13574 msgid ""
13575 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13576 "command."
13577 msgstr ""
13578 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13579 "votre commande d'impression."
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2350
13582 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13583 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2354
13586 msgid ""
13587 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13588 msgstr ""
13589 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13590 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13591
13592 #: src/LyXRC.cpp:2358
13593 msgid ""
13594 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13595 "wrong, override the setting here."
13596 msgstr ""
13597 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13598 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2364
13601 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13602 msgstr ""
13603 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2373
13606 msgid ""
13607 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13608 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13609 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13610 msgstr ""
13611 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13612 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13613 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13614 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2377
13617 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13618 msgstr ""
13619 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13620 "d'écran."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2382
13623 #, no-c-format
13624 msgid ""
13625 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13626 "roughly the same size as on paper."
13627 msgstr ""
13628 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13629 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2387
13632 msgid ""
13633 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13634 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/LyXRC.cpp:2391
13638 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/LyXRC.cpp:2395
13642 msgid ""
13643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13644 "\".out\". Only for advanced users."
13645 msgstr ""
13646 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13647 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2402
13650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13651 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2406
13654 msgid "What command runs the spellchecker?"
13655 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2410
13658 msgid ""
13659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13660 "when you quit LyX."
13661 msgstr ""
13662 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13663 "quitterez LyX."
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2414
13666 msgid ""
13667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13668 "value selects the directory LyX was started from."
13669 msgstr ""
13670 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13671 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13672
13673 #: src/LyXRC.cpp:2424
13674 msgid ""
13675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13676 "will look in its global and local ui/ directories."
13677 msgstr ""
13678 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13679 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2437
13682 msgid ""
13683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13684 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13685 "may not work with all dictionaries."
13686 msgstr ""
13687 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13688 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13689 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2444
13692 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13693 msgstr ""
13694 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13695 "« -paper »)"
13696
13697 #: src/LyXVC.cpp:100
13698 msgid "Document not saved"
13699 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13700
13701 #: src/LyXVC.cpp:101
13702 msgid "You must save the document before it can be registered."
13703 msgstr ""
13704 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13705 "version."
13706
13707 #: src/LyXVC.cpp:130
13708 msgid "LyX VC: Initial description"
13709 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13710
13711 #: src/LyXVC.cpp:131
13712 msgid "(no initial description)"
13713 msgstr "(pas de description initiale)"
13714
13715 #: src/LyXVC.cpp:146
13716 msgid "LyX VC: Log Message"
13717 msgstr "LyX CV : Message de log"
13718
13719 #: src/LyXVC.cpp:149
13720 msgid "(no log message)"
13721 msgstr "(aucun message de log)"
13722
13723 #: src/LyXVC.cpp:171
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13727 "changes.\n"
13728 "\n"
13729 "Do you want to revert to the saved version?"
13730 msgstr ""
13731 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13732 "les modifications.\n"
13733 "\n"
13734 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13735
13736 #: src/LyXVC.cpp:174
13737 msgid "Revert to stored version of document?"
13738 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13739
13740 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13741 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13742 msgid "No Documents Open!"
13743 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13744
13745 #: src/MenuBackend.cpp:540
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Plain Text"
13748 msgstr "Texte brut"
13749
13750 #: src/MenuBackend.cpp:542
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Plain Text, Join Lines"
13753 msgstr "Texte brut par Lignes"
13754
13755 #: src/MenuBackend.cpp:714
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Master Document"
13758 msgstr "Enregistrer le document"
13759
13760 #: src/MenuBackend.cpp:743
13761 #, fuzzy
13762 msgid "List of listings"
13763 msgstr "Liste des figures"
13764
13765 #: src/MenuBackend.cpp:747
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Other floats"
13768 msgstr "Autres réglages de police"
13769
13770 #: src/MenuBackend.cpp:757
13771 msgid "No Table of contents"
13772 msgstr "Pas de Table des Matières"
13773
13774 #: src/MenuBackend.cpp:802
13775 msgid " (auto)"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13779 msgid "Senseless with this layout!"
13780 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13781
13782 #: src/SpellBase.cpp:51
13783 msgid "Native OS API not yet supported."
13784 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13785
13786 #: src/Text.cpp:133
13787 msgid "Unknown layout"
13788 msgstr "Environnement inconnu"
13789
13790 #: src/Text.cpp:134
13791 #, c-format
13792 msgid ""
13793 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13794 "Trying to use the default instead.\n"
13795 msgstr ""
13796 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13797 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13798
13799 #: src/Text.cpp:165
13800 msgid "Unknown Inset"
13801 msgstr "Insert inconnu"
13802
13803 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13804 msgid "Change tracking error"
13805 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13806
13807 #: src/Text.cpp:272
13808 #, c-format
13809 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13810 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13811
13812 #: src/Text.cpp:285
13813 #, c-format
13814 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13815 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13816
13817 #: src/Text.cpp:292
13818 msgid "Unknown token"
13819 msgstr "Élément inconnu"
13820
13821 #: src/Text.cpp:726
13822 msgid ""
13823 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13824 "Tutorial."
13825 msgstr ""
13826 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13827 "d'Apprentissage."
13828
13829 #: src/Text.cpp:737
13830 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13831 msgstr ""
13832 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13833 "d'Apprentissage."
13834
13835 #: src/Text.cpp:1739
13836 #, fuzzy
13837 msgid "[Change Tracking] "
13838 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13839
13840 #: src/Text.cpp:1745
13841 msgid "Change: "
13842 msgstr "Modification : "
13843
13844 #: src/Text.cpp:1749
13845 msgid " at "
13846 msgstr " le "
13847
13848 #: src/Text.cpp:1759
13849 #, c-format
13850 msgid "Font: %1$s"
13851 msgstr "Police : %1$s"
13852
13853 #: src/Text.cpp:1764
13854 #, c-format
13855 msgid ", Depth: %1$d"
13856 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13857
13858 #: src/Text.cpp:1770
13859 msgid ", Spacing: "
13860 msgstr ", Espacement : "
13861
13862 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13863 msgid "OneHalf"
13864 msgstr "Un et Demi"
13865
13866 #: src/Text.cpp:1782
13867 msgid "Other ("
13868 msgstr "Autre ("
13869
13870 #: src/Text.cpp:1791
13871 msgid ", Inset: "
13872 msgstr ", Insert : "
13873
13874 #: src/Text.cpp:1792
13875 msgid ", Paragraph: "
13876 msgstr ", Paragraphe : "
13877
13878 #: src/Text.cpp:1793
13879 msgid ", Id: "
13880 msgstr ", Identifiant : "
13881
13882 #: src/Text.cpp:1794
13883 msgid ", Position: "
13884 msgstr ", Position : "
13885
13886 #: src/Text.cpp:1800
13887 msgid ", Char: 0x"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Text.cpp:1802
13891 msgid ", Boundary: "
13892 msgstr ", Frontière : "
13893
13894 #: src/Text2.cpp:588
13895 #, fuzzy
13896 msgid "No font change defined."
13897 msgstr "Aller à la modification suivante"
13898
13899 #: src/Text2.cpp:629
13900 msgid "Nothing to index!"
13901 msgstr "Rien à faire !"
13902
13903 #: src/Text2.cpp:631
13904 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13905 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13906
13907 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13908 msgid "Math editor mode"
13909 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13910
13911 #: src/Text3.cpp:722
13912 msgid "Unknown spacing argument: "
13913 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13914
13915 #: src/Text3.cpp:895
13916 msgid "Layout "
13917 msgstr "Environnement "
13918
13919 #: src/Text3.cpp:896
13920 msgid " not known"
13921 msgstr " inconnu"
13922
13923 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13924 msgid "Character set"
13925 msgstr "Encodage"
13926
13927 #: src/Text3.cpp:1566
13928 msgid "Paragraph layout set"
13929 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13930
13931 #: src/VSpace.cpp:490
13932 msgid "Default skip"
13933 msgstr "Par défaut"
13934
13935 #: src/VSpace.cpp:493
13936 msgid "Small skip"
13937 msgstr "Petit"
13938
13939 #: src/VSpace.cpp:496
13940 msgid "Medium skip"
13941 msgstr "Moyen"
13942
13943 #: src/VSpace.cpp:499
13944 msgid "Big skip"
13945 msgstr "Grand"
13946
13947 #: src/VSpace.cpp:502
13948 msgid "Vertical fill"
13949 msgstr "Ressort vertical"
13950
13951 #: src/VSpace.cpp:509
13952 msgid "protected"
13953 msgstr "protégé"
13954
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "The specified document\n"
13959 "%1$s\n"
13960 "could not be read."
13961 msgstr ""
13962 "Le document\n"
13963 "%1$s\n"
13964 "n'a pas pu être ouvert."
13965
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13967 msgid "Could not read document"
13968 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13969
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13971 #, c-format
13972 msgid ""
13973 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13974 "\n"
13975 "Recover emergency save?"
13976 msgstr ""
13977 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13978 "\n"
13979 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13982 msgid "Load emergency save?"
13983 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13984
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13986 msgid "&Recover"
13987 msgstr "&Récupérer"
13988
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13990 msgid "&Load Original"
13991 msgstr "&Charger l'original"
13992
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13997 "\n"
13998 "Load the backup instead?"
13999 msgstr ""
14000 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14001 "\n"
14002 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14003
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14005 msgid "Load backup?"
14006 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14007
14008 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14009 msgid "&Load backup"
14010 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14011
14012 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14013 msgid "Load &original"
14014 msgstr "Charger l'&original"
14015
14016 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14017 #, c-format
14018 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14019 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14020
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14022 msgid "Retrieve from version control?"
14023 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14024
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14026 msgid "&Retrieve"
14027 msgstr "É&diter"
14028
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "The specified document template\n"
14033 "%1$s\n"
14034 "could not be read."
14035 msgstr ""
14036 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14037 "%1$s\n"
14038 "n'a pas pu être ouvert."
14039
14040 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14041 msgid "Could not read template"
14042 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14043
14044 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14045 msgid "\\arabic{enumi}."
14046 msgstr "\\arabic{enumi}."
14047
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14049 msgid "\\roman{enumiii}."
14050 msgstr "\\roman{enumiii}."
14051
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14053 msgid "\\Alph{enumiv}."
14054 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14055
14056 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14057 msgid "No more insets"
14058 msgstr "Pas d'autre insert"
14059
14060 #: src/callback.cpp:114
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "The document %1$s could not be saved.\n"
14064 "\n"
14065 "Do you want to rename the document and try again?"
14066 msgstr ""
14067 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14068 "\n"
14069 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14070
14071 #: src/callback.cpp:116
14072 msgid "Rename and save?"
14073 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14074
14075 #: src/callback.cpp:117
14076 msgid "&Rename"
14077 msgstr "&Renommer"
14078
14079 #: src/callback.cpp:134
14080 msgid "Choose a filename to save document as"
14081 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14082
14083 #: src/callback.cpp:218
14084 #, c-format
14085 msgid "Auto-saving %1$s"
14086 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14087
14088 #: src/callback.cpp:258
14089 msgid "Autosave failed!"
14090 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14091
14092 #: src/callback.cpp:285
14093 msgid "Autosaving current document..."
14094 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14095
14096 #: src/callback.cpp:349
14097 msgid "Select file to insert"
14098 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14099
14100 #: src/callback.cpp:368
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Could not read the specified document\n"
14104 "%1$s\n"
14105 "due to the error: %2$s"
14106 msgstr ""
14107 "N'a pas pu lire le document\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "à cause de l'erreur : %2$s"
14110
14111 #: src/callback.cpp:370
14112 msgid "Could not read file"
14113 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14114
14115 #: src/callback.cpp:378
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "Could not open the specified document\n"
14119 "%1$s\n"
14120 "due to the error: %2$s"
14121 msgstr ""
14122 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14123 "%1$s\n"
14124 "à cause de l'erreur : %2$s"
14125
14126 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14127 msgid "Could not open file"
14128 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14129
14130 #: src/callback.cpp:404
14131 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/callback.cpp:405
14135 msgid ""
14136 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14137 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14138 "If this does not give the correct result\n"
14139 "then please change the encoding of the file\n"
14140 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/callback.cpp:422
14144 msgid "Running configure..."
14145 msgstr "Lancement de configure..."
14146
14147 #: src/callback.cpp:431
14148 msgid "Reloading configuration..."
14149 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14150
14151 #: src/callback.cpp:436
14152 msgid "System reconfigured"
14153 msgstr "Système reconfiguré"
14154
14155 #: src/callback.cpp:437
14156 msgid ""
14157 "The system has been reconfigured.\n"
14158 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14159 "updated document class specifications."
14160 msgstr ""
14161 "Le système a été reconfiguré.\n"
14162 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14163 "les classes de document mises à jour."
14164
14165 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14166 msgid "No debugging message"
14167 msgstr "Pas de message de débogage"
14168
14169 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14170 msgid "General information"
14171 msgstr "Information générale"
14172
14173 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14174 msgid "Developers' general debug messages"
14175 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14176
14177 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14178 msgid "All debugging messages"
14179 msgstr "Tous les messages de débogage"
14180
14181 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14182 #, c-format
14183 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14184 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14185
14186 #: src/debug.cpp:46
14187 msgid "Program initialisation"
14188 msgstr "Initialisation du programme"
14189
14190 #: src/debug.cpp:47
14191 msgid "Keyboard events handling"
14192 msgstr "Gestion des événements clavier"
14193
14194 #: src/debug.cpp:48
14195 msgid "GUI handling"
14196 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14197
14198 #: src/debug.cpp:49
14199 msgid "Lyxlex grammar parser"
14200 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14201
14202 #: src/debug.cpp:50
14203 msgid "Configuration files reading"
14204 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14205
14206 #: src/debug.cpp:51
14207 msgid "Custom keyboard definition"
14208 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14209
14210 #: src/debug.cpp:52
14211 msgid "LaTeX generation/execution"
14212 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14213
14214 #: src/debug.cpp:53
14215 msgid "Math editor"
14216 msgstr "Éditeur mathématique"
14217
14218 #: src/debug.cpp:54
14219 msgid "Font handling"
14220 msgstr "Gestion des polices"
14221
14222 #: src/debug.cpp:55
14223 msgid "Textclass files reading"
14224 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14225
14226 #: src/debug.cpp:56
14227 msgid "Version control"
14228 msgstr "Contrôle de version"
14229
14230 #: src/debug.cpp:57
14231 msgid "External control interface"
14232 msgstr "Interface de contrôle externe"
14233
14234 #: src/debug.cpp:58
14235 msgid "Keep *roff temporary files"
14236 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14237
14238 #: src/debug.cpp:59
14239 msgid "User commands"
14240 msgstr "Commandes utilisateur"
14241
14242 #: src/debug.cpp:60
14243 msgid "The LyX Lexxer"
14244 msgstr "Le lexeur LyX"
14245
14246 #: src/debug.cpp:61
14247 msgid "Dependency information"
14248 msgstr "Information sur les dépendances"
14249
14250 #: src/debug.cpp:62
14251 msgid "LyX Insets"
14252 msgstr "Inserts LyX"
14253
14254 #: src/debug.cpp:63
14255 msgid "Files used by LyX"
14256 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14257
14258 #: src/debug.cpp:64
14259 msgid "Workarea events"
14260 msgstr "Événements de la surface de travail"
14261
14262 #: src/debug.cpp:65
14263 msgid "Insettext/tabular messages"
14264 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14265
14266 #: src/debug.cpp:66
14267 msgid "Graphics conversion and loading"
14268 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14269
14270 #: src/debug.cpp:67
14271 msgid "Change tracking"
14272 msgstr "Suivi des modifications"
14273
14274 #: src/debug.cpp:68
14275 msgid "External template/inset messages"
14276 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14277
14278 #: src/debug.cpp:69
14279 msgid "RowPainter profiling"
14280 msgstr "Profilage de RowPainter"
14281
14282 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14283 msgid " (changed)"
14284 msgstr " (modifié)"
14285
14286 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14287 msgid " (read only)"
14288 msgstr " (en lecture seule)"
14289
14290 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14291 msgid "Formatting document..."
14292 msgstr "Mise en forme du document..."
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14295 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14296 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14299 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14300 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14303 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14304 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14307 #, fuzzy
14308 msgid ""
14309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14310 "1995-2006 LyX Team"
14311 msgstr ""
14312 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14313 "Équipe LyX 1995-2001"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14316 msgid ""
14317 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14318 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14319 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14320 "any later version."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14324 #, fuzzy
14325 msgid ""
14326 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14329 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14330 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14331 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14332 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14333 msgstr ""
14334 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14335 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14336 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14337 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14338 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14339 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14340 "MA 02139, USA."
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14343 msgid "LyX Version "
14344 msgstr "LyX Version "
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14347 msgid "Library directory: "
14348 msgstr "Répertoire système : "
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14351 msgid "User directory: "
14352 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14355 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14356 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14359 msgid "Select a BibTeX database to add"
14360 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14364 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14367 msgid "Select a BibTeX style"
14368 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14371 msgid "No frame drawn"
14372 msgstr "Aucun cadre tracé"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14375 msgid "Rectangular box"
14376 msgstr "Boîte rectangulaire"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14379 msgid "Oval box, thin"
14380 msgstr "Boîte ovale, fine"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14383 msgid "Oval box, thick"
14384 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14387 msgid "Shadow box"
14388 msgstr "Boîté ombrée"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14391 msgid "Double box"
14392 msgstr "Boîte double"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14395 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14396 msgid "Depth"
14397 msgstr "Profondeur"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14401 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14402 msgid "Total Height"
14403 msgstr "Hauteur Totale"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14406 #, c-format
14407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14408 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14411 msgid "Select external file"
14412 msgstr "Choisir le fichier externe"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14416 msgid "Top left"
14417 msgstr "Haut Gauche"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14421 msgid "Bottom left"
14422 msgstr "Bas Gauche"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14426 msgid "Baseline left"
14427 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14431 msgid "Top center"
14432 msgstr "Haut Centre"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14436 msgid "Bottom center"
14437 msgstr "Bas Centre"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14441 msgid "Baseline center"
14442 msgstr "Ligne de Base Centre"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14446 msgid "Top right"
14447 msgstr "Haut Droite"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14451 msgid "Bottom right"
14452 msgstr "Bas Droite"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14456 msgid "Baseline right"
14457 msgstr "Ligne de Base Droite"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14460 msgid "Select graphics file"
14461 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14464 msgid "Clipart|#C#c"
14465 msgstr "Clipart|#C"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14468 msgid "Select document to include"
14469 msgstr "Choisir le sous-document"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14472 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14473 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14476 msgid "LaTeX Log"
14477 msgstr "Fichier log LaTeX"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14480 msgid "Literate Programming Build Log"
14481 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14484 msgid "lyx2lyx Error Log"
14485 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14488 msgid "Version Control Log"
14489 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14492 msgid "No LaTeX log file found."
14493 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14496 msgid "No literate programming build log file found."
14497 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14500 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14501 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14504 msgid "No version control log file found."
14505 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14506
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14508 msgid "Choose bind file"
14509 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14512 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14513 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14516 msgid "Choose UI file"
14517 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14520 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14521 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14524 msgid "Choose keyboard map"
14525 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14528 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14529 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14533 msgid "Choose personal dictionary"
14534 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14537 msgid "*.pws"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14541 msgid "*.ispell"
14542 msgstr "*.ispell"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14545 msgid "Print to file"
14546 msgstr "Imprimer vers"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14549 msgid "PostScript files (*.ps)"
14550 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14553 msgid "Spellchecker error"
14554 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14557 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14558 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14561 msgid ""
14562 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14563 "Maybe it has been killed."
14564 msgstr ""
14565 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14566 "Il a peut-être été tué."
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14569 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14570 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14573 msgid "The spellchecker has failed"
14574 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14577 #, c-format
14578 msgid "%1$d words checked."
14579 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14582 msgid "One word checked."
14583 msgstr "Un mot vérifié."
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14586 msgid "Spelling check completed"
14587 msgstr "Correction orthographique terminée"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14590 msgid "Table of Contents"
14591 msgstr "Table des Matières"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14594 #, c-format
14595 msgid "%1$s and %2$s"
14596 msgstr "%1$s et %2$s"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14599 #, c-format
14600 msgid "%1$s et al."
14601 msgstr "%1$s et al."
14602
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14604 msgid "No year"
14605 msgstr "Pas d'année"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14608 msgid "before"
14609 msgstr "avant"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14618 msgid "No change"
14619 msgstr "Inchangé"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14628 msgid "Reset"
14629 msgstr "RàZ"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14632 msgid "Small Caps"
14633 msgstr "Petites Capitales"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14636 msgid "Emph"
14637 msgstr "En Évidence"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14640 msgid "Underbar"
14641 msgstr "Souligné"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14644 msgid "Noun"
14645 msgstr "Nom Propre"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14648 msgid "No color"
14649 msgstr "Pas de couleur"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14652 msgid "Black"
14653 msgstr "Noir"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14656 msgid "White"
14657 msgstr "Blanc"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14660 msgid "Red"
14661 msgstr "Rouge"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14664 msgid "Green"
14665 msgstr "Vert"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14668 msgid "Blue"
14669 msgstr "Bleu"
14670
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14672 msgid "Cyan"
14673 msgstr "Cyan"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14676 msgid "Magenta"
14677 msgstr "Magenta"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14680 msgid "Yellow"
14681 msgstr "Jaune"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14684 msgid "System files|#S#s"
14685 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14688 msgid "User files|#U#u"
14689 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14690
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14692 msgid "Could not update TeX information"
14693 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14694
14695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14696 #, c-format
14697 msgid "The script `%s' failed."
14698 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14699
14700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Maths"
14703 msgstr "Maths"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Dings 1"
14708 msgstr "Dings &1"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Dings 2"
14713 msgstr "Dings &2"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Dings 3"
14718 msgstr "Dings &3"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Dings 4"
14723 msgstr "Dings &4"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14726 msgid "Index Entry"
14727 msgstr "Entrée d'index"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14730 msgid "Label"
14731 msgstr "Étiquette"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14734 #, fuzzy
14735 msgid "LaTeX Source"
14736 msgstr "Espace visible|#E"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Toc"
14741 msgstr "Sujet"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14744 msgid "Directories"
14745 msgstr "Répertoires"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14748 msgid "Small-sized icons"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14752 msgid "Normal-sized icons"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14756 msgid "Big-sized icons"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14760 msgid "LyX"
14761 msgstr "LyX"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14764 #, fuzzy
14765 msgid "unknown version"
14766 msgstr "Action inconnue"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14769 msgid "Bibliography Entry Settings"
14770 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14773 msgid "BibTeX Bibliography"
14774 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14777 msgid "Box Settings"
14778 msgstr "Paramètres de Boîte"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14781 msgid "Branch Settings"
14782 msgstr "Paramètres de Branche"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Branch"
14787 msgstr "Branche :"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14790 msgid "Activated"
14791 msgstr "Activées"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14795 msgid "Yes"
14796 msgstr "Oui"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14799 msgid "No"
14800 msgstr "Non"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14803 msgid "Merge Changes"
14804 msgstr "Fusionner les Modifications"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "Change by %1$s\n"
14810 "\n"
14811 msgstr ""
14812 "Modifié par %1$s\n"
14813 "\n"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14816 #, c-format
14817 msgid "Change made at %1$s\n"
14818 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14821 msgid "Text Style"
14822 msgstr "Style de Texte"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14825 msgid "Previous command"
14826 msgstr "Commande précédente"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14829 msgid "Next command"
14830 msgstr "Commande suivante"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14833 msgid "big[[delimiter size]]"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14837 msgid "Big[[delimiter size]]"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14841 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14845 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14849 msgid "Math Delimiter"
14850 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14853 msgid "LyX: Delimiters"
14854 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14858 #, fuzzy
14859 msgid "(None)"
14860 msgstr "Sans"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Variable"
14865 msgstr "ligne de tableau"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14868 msgid "Computer Modern Roman"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14872 msgid "Latin Modern Roman"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14876 msgid "AE (Almost European)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Times Roman"
14882 msgstr "Roman"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Palatino"
14887 msgstr "Planche"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14890 msgid "Bitstream Charter"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14894 msgid "New Century Schoolbook"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Bookman"
14900 msgstr "Roman"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14903 msgid "Utopia"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Bera Serif"
14909 msgstr "Sans empattement"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14912 msgid "Concrete Roman"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14916 msgid "Zapf Chancery"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14920 msgid "Computer Modern Sans"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14924 msgid "Latin Modern Sans"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14928 msgid "Helvetica"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14932 msgid "Avant Garde"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14936 msgid "Bera Sans"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14940 #, fuzzy
14941 msgid "CM Bright"
14942 msgstr "Haut Droite"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14945 msgid "Computer Modern Typewriter"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Latin Modern Typewriter"
14951 msgstr "Chasse fixe"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Courier"
14956 msgstr "Copieurs"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14959 msgid "Bera Mono"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14963 msgid "LuxiMono"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14967 #, fuzzy
14968 msgid "CM Typewriter Light"
14969 msgstr "Chasse fixe"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14972 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14973 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14974 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14975 msgid ""
14976 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14980 msgid "Length"
14981 msgstr "Valeur"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14985 msgid " (not installed)"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14990 msgid "default"
14991 msgstr "défaut"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14994 msgid "10"
14995 msgstr "10"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14998 msgid "11"
14999 msgstr "11"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15002 msgid "12"
15003 msgstr "12"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15006 msgid "empty"
15007 msgstr "vide"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15010 msgid "plain"
15011 msgstr "ordinaire"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15014 msgid "headings"
15015 msgstr "en-têtes"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15018 msgid "fancy"
15019 msgstr "sophistiquée"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15022 msgid "B3"
15023 msgstr "B3"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15026 msgid "B4"
15027 msgstr "B4"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15030 #, fuzzy
15031 msgid "LaTeX default"
15032 msgstr "Échec de LaTeX"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15035 msgid "``text''"
15036 msgstr "``texte''"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15039 msgid "''text''"
15040 msgstr "''texte''"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15043 msgid ",,text``"
15044 msgstr ",,texte``"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15047 msgid ",,text''"
15048 msgstr ",,texte''"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15051 msgid "<<text>>"
15052 msgstr "<<texte>>"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15055 msgid ">>text<<"
15056 msgstr ">>texte<<"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15059 msgid "Numbered"
15060 msgstr "Numéroté"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15063 msgid "Appears in TOC"
15064 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15067 msgid "Author-year"
15068 msgstr "Auteur-année"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15071 msgid "Numerical"
15072 msgstr "Numéroté"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15075 #, c-format
15076 msgid "Unavailable: %1$s"
15077 msgstr "Indisponible : %1$s"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15080 msgid "Document Class"
15081 msgstr "Classe de Document"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15084 msgid "Text Layout"
15085 msgstr "Format du Texte"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15088 msgid "Page Layout"
15089 msgstr "Format de la Page"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15092 msgid "Page Margins"
15093 msgstr "Marges"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15096 msgid "Numbering & TOC"
15097 msgstr "Numérotation & TdM"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15100 msgid "Math Options"
15101 msgstr "Options des Maths"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15104 msgid "Float Placement"
15105 msgstr "Placement des Flottants"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15108 msgid "Bullets"
15109 msgstr "Puces"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15112 msgid "Branches"
15113 msgstr "Branches"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15116 msgid "LaTeX Preamble"
15117 msgstr "Préambule LaTeX"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
15120 msgid "Document Settings"
15121 msgstr "Paramètres du Document"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15124 msgid "TeX Code Settings"
15125 msgstr "Paramètres de code TeX"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15128 msgid "External Material"
15129 msgstr "Objet Externe"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15132 msgid "Scale%"
15133 msgstr "Échelle%"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15136 msgid "Float Settings"
15137 msgstr "Paramètres de Flottant"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15140 msgid "Graphics"
15141 msgstr "Graphique"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15144 msgid "Child Document"
15145 msgstr "Sous-Document"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15148 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15152 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15156 #, fuzzy
15157 msgid "No language"
15158 msgstr "langue"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15161 #, fuzzy
15162 msgid "common"
15163 msgstr "commentaire"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15166 msgid "primitive"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
15170 #, fuzzy
15171 msgid "No dialect"
15172 msgstr "Pas d'image"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Program Listings Settings"
15177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15180 msgid "Math Matrix"
15181 msgstr "Matrice Mathématique"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15184 msgid "LyX: Insert Matrix"
15185 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15188 msgid "Note Settings"
15189 msgstr "Paramètres de Note"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15192 msgid ""
15193 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15194 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15195 "\n"
15196 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15197 "the items is used."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15201 msgid "Paragraph Settings"
15202 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15205 msgid "Look and feel"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Language settings"
15211 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Outputs"
15216 msgstr "Sorties"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15219 msgid "Plain text"
15220 msgstr "Texte brut"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15223 msgid "Date format"
15224 msgstr "Format de la date"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15227 msgid "Keyboard"
15228 msgstr "Clavier"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15231 msgid "Screen fonts"
15232 msgstr "Polices d'Écran"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15235 msgid "Colors"
15236 msgstr "Couleurs"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15239 msgid "Paths"
15240 msgstr "Répertoires"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15243 msgid "Select a document templates directory"
15244 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15247 msgid "Select a temporary directory"
15248 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15251 msgid "Select a backups directory"
15252 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15255 msgid "Select a document directory"
15256 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15260 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15263 msgid "Spellchecker"
15264 msgstr "Correcteur Orthographique"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15267 msgid "ispell"
15268 msgstr "ispell"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15271 msgid "aspell"
15272 msgstr "aspell"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15275 msgid "hspell"
15276 msgstr "hspell"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15279 msgid "pspell (library)"
15280 msgstr "pspell (librairie)"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15283 msgid "aspell (library)"
15284 msgstr "aspell (librairie)"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15287 msgid "Converters"
15288 msgstr "Convertisseurs"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15291 msgid "Copiers"
15292 msgstr "Copieurs"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15295 msgid "File formats"
15296 msgstr "Formats de fichier"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15299 msgid "Format in use"
15300 msgstr "Format utilisé"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15303 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15304 msgstr ""
15305 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15306 "le convertisseur."
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15309 msgid "Printer"
15310 msgstr "Imprimante"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15313 msgid "User interface"
15314 msgstr "Interface utilisateur"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15317 msgid "Identity"
15318 msgstr "Identité"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15321 msgid "Preferences"
15322 msgstr "Préférences"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15325 msgid "Print Document"
15326 msgstr "Imprimer le Document"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15329 msgid "Cross-reference"
15330 msgstr "Référence Croisée"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15333 msgid "&Go Back"
15334 msgstr "&Revenir"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15337 msgid "Jump back"
15338 msgstr "Revient en arrière"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15341 msgid "Jump to label"
15342 msgstr "Va à la référence"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15345 msgid "Find and Replace"
15346 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15349 msgid "Send Document to Command"
15350 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15353 msgid "Show File"
15354 msgstr "Afficher le Fichier"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15357 msgid "Table Settings"
15358 msgstr "Paramètres du tableau"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15361 msgid "Insert Table"
15362 msgstr "Insérer un Tableau"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15365 msgid "TeX Information"
15366 msgstr "Informations TeX"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15369 msgid "Vertical Space Settings"
15370 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15373 msgid "Text Wrap Settings"
15374 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15377 msgid "space"
15378 msgstr "espace"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15381 msgid "Invalid filename"
15382 msgstr "Nom de fichier invalide"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15385 #, fuzzy
15386 msgid ""
15387 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15388 "characters:\n"
15389 msgstr ""
15390 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15391 "de ces caractères :\n"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15394 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15395 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15396 #, c-format
15397 msgid "LyX: %1$s"
15398 msgstr "LyX : %1$s"
15399
15400 #: src/insets/Inset.cpp:260
15401 msgid "Opened inset"
15402 msgstr "Insert ouvert"
15403
15404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15405 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15406 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15407
15408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15409 msgid "Export Warning!"
15410 msgstr "Alerte d'exportation !"
15411
15412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15413 msgid ""
15414 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15415 "BibTeX will be unable to find them."
15416 msgstr ""
15417 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15418 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15419
15420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15421 #, fuzzy
15422 msgid ""
15423 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15424 "BibTeX will be unable to find it."
15425 msgstr ""
15426 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15427 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15428
15429 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15430 msgid "Boxed"
15431 msgstr "Rectangulaire"
15432
15433 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15434 msgid "Frameless"
15435 msgstr "SansCadre"
15436
15437 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15438 msgid "ovalbox"
15439 msgstr "Ovale"
15440
15441 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15442 msgid "Ovalbox"
15443 msgstr "OVALE"
15444
15445 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15446 msgid "Shadowbox"
15447 msgstr "Ombrée"
15448
15449 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15450 msgid "Doublebox"
15451 msgstr "Double"
15452
15453 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15454 msgid "Opened Box Inset"
15455 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15456
15457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15458 msgid "Opened Branch Inset"
15459 msgstr "Insert de branche ouvert"
15460
15461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15462 msgid "Branch: "
15463 msgstr "Branche :"
15464
15465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15466 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15467 msgid "Undef: "
15468 msgstr "Undef : "
15469
15470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15471 #, fuzzy
15472 msgid "branch"
15473 msgstr "Branche :"
15474
15475 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15476 msgid "Opened Caption Inset"
15477 msgstr "Insert de légende ouvert"
15478
15479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Senseless!!! "
15482 msgstr "Absurde !"
15483
15484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15485 msgid "Opened CharStyle Inset"
15486 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15487
15488 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15489 #, fuzzy
15490 msgid "LaTeX Command: "
15491 msgstr "Commande &BibTeX :"
15492
15493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Unknown inset name: "
15496 msgstr "Insert inconnu"
15497
15498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Inset Command: "
15501 msgstr "Commande d'&index :"
15502
15503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Unknown parameter name: "
15506 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15507
15508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15509 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15513 msgid "Opened ERT Inset"
15514 msgstr "Insert TeX ouvert"
15515
15516 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15517 msgid "ERT"
15518 msgstr "TeX"
15519
15520 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15521 msgid "Opened Environment Inset: "
15522 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15523
15524 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15525 #, c-format
15526 msgid "External template %1$s is not installed"
15527 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15528
15529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15531 msgid "float: "
15532 msgstr "flottant : "
15533
15534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15535 msgid "Opened Float Inset"
15536 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15537
15538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15539 #, fuzzy
15540 msgid "float"
15541 msgstr "flottant : "
15542
15543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15544 msgid " (sideways)"
15545 msgstr " (couché)"
15546
15547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15548 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15549 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15550
15551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15552 #, c-format
15553 msgid "List of %1$s"
15554 msgstr "Liste des %1$s"
15555
15556 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15557 msgid "foot"
15558 msgstr "bas"
15559
15560 # à revoir
15561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15562 msgid "Opened Footnote Inset"
15563 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15564
15565 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15566 #, fuzzy
15567 msgid "footnote"
15568 msgstr "NoteBasPage"
15569
15570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Could not copy the file\n"
15574 "%1$s\n"
15575 "into the temporary directory."
15576 msgstr ""
15577 "Impossible de copier le fichier\n"
15578 "%1$s\n"
15579 "dans le répertoire temporaire."
15580
15581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15582 #, c-format
15583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15584 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15585
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15587 #, c-format
15588 msgid "Graphics file: %1$s"
15589 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15590
15591 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Horizontal Fill"
15594 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15595
15596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15597 msgid "Verbatim Input"
15598 msgstr "Incorporation Verbatim"
15599
15600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15601 msgid "Verbatim Input*"
15602 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15603
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Program Listing "
15607 msgstr "Initialisation du programme"
15608
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15610 msgid "Recursive input"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15614 #, c-format
15615 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "Included file `%1$s'\n"
15622 "has textclass `%2$s'\n"
15623 "while parent file has textclass `%3$s'."
15624 msgstr ""
15625 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15626 "est de la classe '%2$s'\n"
15627 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15628
15629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15630 msgid "Different textclasses"
15631 msgstr "Classes de document différentes"
15632
15633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15634 msgid "Idx"
15635 msgstr "Idx"
15636
15637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15638 msgid "Index"
15639 msgstr "Index"
15640
15641 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Opened Listings Inset"
15644 msgstr "Insert de légende ouvert"
15645
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15647 msgid ""
15648 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15652 msgid ""
15653 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15654 "trblTRBL"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15658 msgid ""
15659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15660 "right, bottom left and top left corner."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15664 msgid "Enter something like \\color{white}"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15668 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15672 msgid "auto, last or a number"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15676 msgid ""
15677 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15678 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15682 msgid ""
15683 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15684 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15688 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15692 #, c-format
15693 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15697 #, fuzzy, c-format
15698 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15699 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15700
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15702 #, c-format
15703 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15707 msgid "A value is expected"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15716 msgid "Unbalanced braces!"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15720 msgid "Please specify true or false"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15724 #, c-format
15725 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15729 msgid "Please specify an integer value"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15733 #, c-format
15734 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15738 msgid "Please specify a latex length expression"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15742 #, c-format
15743 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15747 #, c-format
15748 msgid "Please specify one of %1$s"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15752 #, c-format
15753 msgid "Try one of %1$s"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15757 #, c-format
15758 msgid "I guess you mean %1$s"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15762 #, c-format
15763 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15767 #, c-format
15768 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15772 #, c-format
15773 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15777 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15778 msgid "margin"
15779 msgstr "marge"
15780
15781 # à revoir
15782 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15783 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15784 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15785
15786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Nom"
15789 msgstr "Non"
15790
15791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Nomenclature"
15794 msgstr "Conjecture"
15795
15796 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15797 msgid "Comment"
15798 msgstr "Commentaire"
15799
15800 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15801 msgid "Greyed out"
15802 msgstr "Grisé"
15803
15804 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Framed"
15807 msgstr "SansCadre"
15808
15809 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Shaded"
15812 msgstr "F&orme :"
15813
15814 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15815 msgid "Opened Note Inset"
15816 msgstr "Insert de note ouvert"
15817
15818 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15819 msgid "opt"
15820 msgstr "opt"
15821
15822 # à revoir
15823 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15824 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15825 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15826
15827 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Clear Page"
15830 msgstr "&Enlever"
15831
15832 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15833 msgid "Clear Double Page"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15837 msgid "Ref: "
15838 msgstr "Réf : "
15839
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15841 msgid "Equation"
15842 msgstr "Équation"
15843
15844 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15845 msgid "EqRef: "
15846 msgstr "RéfÉq : "
15847
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15849 msgid "Page Number"
15850 msgstr "Numéro de Page"
15851
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15853 msgid "Page: "
15854 msgstr "Page : "
15855
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15857 msgid "Textual Page Number"
15858 msgstr "N° de Page du Texte"
15859
15860 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15861 msgid "TextPage: "
15862 msgstr "Page du Texte : "
15863
15864 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15865 msgid "Standard+Textual Page"
15866 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15867
15868 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15869 msgid "Ref+Text: "
15870 msgstr "Réf+Texte : "
15871
15872 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15873 msgid "PrettyRef"
15874 msgstr "PrettyRef"
15875
15876 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15877 #, fuzzy
15878 msgid "FormatRef: "
15879 msgstr "Forma&t :"
15880
15881 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Unknown TOC type"
15884 msgstr "Élément inconnu"
15885
15886 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15887 msgid "Opened table"
15888 msgstr "Tableau ouvert"
15889
15890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15891 msgid "Error setting multicolumn"
15892 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15893
15894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15895 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15896 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15897
15898 # à revoir
15899 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15900 msgid "Opened Text Inset"
15901 msgstr "Insert de texte ouvert"
15902
15903 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15904 msgid "Url: "
15905 msgstr "URL : "
15906
15907 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15908 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15909 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15910 msgid "HtmlUrl: "
15911 msgstr "URL HTML : "
15912
15913 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15914 msgid "Vertical Space"
15915 msgstr "Espacement Vertical"
15916
15917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15918 msgid "wrap: "
15919 msgstr "enrobe : "
15920
15921 # à revoir
15922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15923 msgid "Opened Wrap Inset"
15924 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15925
15926 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15927 #, fuzzy
15928 msgid "wrap"
15929 msgstr "enrobe : "
15930
15931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15932 msgid "Not shown."
15933 msgstr "Non affiché."
15934
15935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15936 msgid "Loading..."
15937 msgstr "Chargement..."
15938
15939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15940 msgid "Converting to loadable format..."
15941 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15942
15943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15944 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15945 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15946
15947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15948 msgid "Scaling etc..."
15949 msgstr "Mise à l'échelle..."
15950
15951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15952 msgid "Ready to display"
15953 msgstr "Prêt à afficher"
15954
15955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15956 msgid "No file found!"
15957 msgstr "Fichier introuvable !"
15958
15959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15960 msgid "Error converting to loadable format"
15961 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15962
15963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15964 msgid "Error loading file into memory"
15965 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15966
15967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15968 msgid "Error generating the pixmap"
15969 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15970
15971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15972 msgid "No image"
15973 msgstr "Pas d'image"
15974
15975 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15976 msgid "Preview loading"
15977 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15978
15979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15980 msgid "Preview ready"
15981 msgstr "Aperçu prêt"
15982
15983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15984 msgid "Preview failed"
15985 msgstr "Échec de l'aperçu"
15986
15987 #: src/lengthcommon.cpp:37
15988 msgid "sp"
15989 msgstr "sp"
15990
15991 #: src/lengthcommon.cpp:37
15992 msgid "pt"
15993 msgstr "pt"
15994
15995 #: src/lengthcommon.cpp:37
15996 msgid "bp"
15997 msgstr "bp"
15998
15999 #: src/lengthcommon.cpp:37
16000 msgid "dd"
16001 msgstr "dd"
16002
16003 #: src/lengthcommon.cpp:37
16004 msgid "mm"
16005 msgstr "mm"
16006
16007 #: src/lengthcommon.cpp:37
16008 msgid "pc"
16009 msgstr "pc"
16010
16011 #: src/lengthcommon.cpp:38
16012 msgid "cm"
16013 msgstr "cm"
16014
16015 #: src/lengthcommon.cpp:38
16016 msgid "ex"
16017 msgstr "ex"
16018
16019 #: src/lengthcommon.cpp:38
16020 msgid "em"
16021 msgstr "em"
16022
16023 #: src/lengthcommon.cpp:39
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Text Width %"
16026 msgstr "Largeur Fixe"
16027
16028 #: src/lengthcommon.cpp:39
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Column Width %"
16031 msgstr "Largeur de Colonne"
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:39
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Page Width %"
16036 msgstr "Taille du marqueur"
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:39
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Line Width %"
16041 msgstr "Taille du marqueur"
16042
16043 #: src/lengthcommon.cpp:40
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Text Height %"
16046 msgstr "Hauteur Totale"
16047
16048 #: src/lengthcommon.cpp:40
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Page Height %"
16051 msgstr "Hauteur Totale"
16052
16053 #: src/lyxfind.cpp:136
16054 msgid "Search error"
16055 msgstr "Erreur de recherche"
16056
16057 #: src/lyxfind.cpp:137
16058 msgid "Search string is empty"
16059 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16060
16061 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16062 msgid "String not found!"
16063 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16064
16065 #: src/lyxfind.cpp:323
16066 msgid "String has been replaced."
16067 msgstr "1 chaîne remplacée."
16068
16069 #: src/lyxfind.cpp:326
16070 msgid " strings have been replaced."
16071 msgstr " chaînes remplacées."
16072
16073 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16074 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16075 #, c-format
16076 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16077 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16078
16079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16080 #, c-format
16081 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16082 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16083
16084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16085 msgid "Only one row"
16086 msgstr "Une seule ligne"
16087
16088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16089 msgid "Only one column"
16090 msgstr "Une seule colonne"
16091
16092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16093 msgid "No hline to delete"
16094 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16095
16096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16097 msgid "No vline to delete"
16098 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16099
16100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16101 #, c-format
16102 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16103 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16104
16105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16106 msgid "No number"
16107 msgstr "Pas de numéro"
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16110 msgid "Number"
16111 msgstr "Numéro"
16112
16113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16114 #, c-format
16115 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16116 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16119 #, c-format
16120 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16121 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16122
16123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16124 #, c-format
16125 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16126 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16127
16128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16129 msgid "create new math text environment ($...$)"
16130 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16131
16132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16133 msgid "entered math text mode (textrm)"
16134 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16135
16136 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16137 #, c-format
16138 msgid " Macro: %1$s: "
16139 msgstr " Macro : %1$s : "
16140
16141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16142 #, fuzzy
16143 msgid "math macro"
16144 msgstr "fond mathématique"
16145
16146 #: src/output.cpp:39
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "Could not open the specified document\n"
16150 "%1$s."
16151 msgstr ""
16152 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16153 "%1$s"
16154
16155 #: src/output_plaintext.cpp:148
16156 msgid "Abstract: "
16157 msgstr "Abstract : "
16158
16159 #: src/output_plaintext.cpp:160
16160 msgid "References: "
16161 msgstr " Références : "
16162
16163 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16164 msgid "All files (*)"
16165 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16166
16167 #: src/support/Package.cpp.in:448
16168 #, fuzzy
16169 msgid "LyX binary not found"
16170 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16171
16172 #: src/support/Package.cpp.in:449
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16176 msgstr ""
16177 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16178 "commande %1$s"
16179
16180 #: src/support/Package.cpp.in:569
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16184 "\t%1$s\n"
16185 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16186 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16187 msgstr ""
16188 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16189 "\t%1$s\n"
16190 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16191 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16192 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16193
16194 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16195 #, fuzzy
16196 msgid "File not found"
16197 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16198
16199 #: src/support/Package.cpp.in:655
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Invalid %1$s switch.\n"
16203 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16204 msgstr ""
16205 "Option %1$s non valable.\n"
16206 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16207
16208 #: src/support/Package.cpp.in:682
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16212 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16213 msgstr ""
16214 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16215 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16216
16217 #: src/support/Package.cpp.in:707
16218 #, c-format
16219 msgid ""
16220 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16221 "%2$s is not a directory."
16222 msgstr ""
16223 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16224 "%2$s n'est pas un répertoire."
16225
16226 #: src/support/Package.cpp.in:709
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Directory not found"
16229 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16230
16231 #: src/support/os_win32.cpp:335
16232 #, fuzzy
16233 msgid "System file not found"
16234 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16235
16236 #: src/support/os_win32.cpp:336
16237 msgid ""
16238 "Unable to load shfolder.dll\n"
16239 "Please install."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/support/os_win32.cpp:341
16243 #, fuzzy
16244 msgid "System function not found"
16245 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16246
16247 #: src/support/os_win32.cpp:342
16248 msgid ""
16249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16250 "Don't know how to proceed. Sorry."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/support/userinfo.cpp:44
16254 msgid "Unknown user"
16255 msgstr "Utilisateur inconnu"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "OK"
16259 #~ msgstr "&OK"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Chinese"
16263 #~ msgstr "Exemplaires"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Upper"
16267 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16268
16269 #~ msgid "Table of contents"
16270 #~ msgstr "Table des Matières"
16271
16272 #~ msgid "theorem"
16273 #~ msgstr "théorème"
16274
16275 # à revoir
16276 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16277 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "Number style"
16281 #~ msgstr "Liste numérotée"
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "Error closing file"
16285 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "block "
16289 #~ msgstr "Justifié"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "Corollary.  "
16293 #~ msgstr "Corollaire."
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Basic style"
16297 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "&Caption"
16301 #~ msgstr "Légende"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16305 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "&Label"
16309 #~ msgstr "É&tiquette :"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "A Label for the caption"
16313 #~ msgstr "Légende Tableau"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "<- P&romote"
16317 #~ msgstr "&Protégé :"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "D&own"
16321 #~ msgstr "Ville"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "Upd&ate"
16325 #~ msgstr "Mise à &jour"
16326
16327 #, fuzzy
16328 #~ msgid "SubSection"
16329 #~ msgstr "SousSection"
16330
16331 #~ msgid ""
16332 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16333 #~ "font change."
16334 #~ msgstr ""
16335 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16336 #~ "définir."
16337
16338 #~ msgid "Unknown toc list"
16339 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "Insert glossary entry"
16343 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "Glo"
16347 #~ msgstr "&Global"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "TeX Code:"
16351 #~ msgstr "Code TeX|X"
16352
16353 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16354 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16355
16356 #~ msgid "&Detach panel"
16357 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16358
16359 #~ msgid "Select a page of symbols"
16360 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16361
16362 #~ msgid "Insert spacing"
16363 #~ msgstr "Insérer une espace"
16364
16365 #~ msgid "Set limits style"
16366 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16367
16368 #~ msgid "Set math font"
16369 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16370
16371 #~ msgid "Insert fraction"
16372 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16373
16374 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16375 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16376
16377 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16378 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16379
16380 #~ msgid "Math Panel|l"
16381 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16382
16383 #~ msgid "Math Panel|P"
16384 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16385
16386 #~ msgid "Insert table"
16387 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16388
16389 #~ msgid "Show math panel"
16390 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16391
16392 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16393 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16394
16395 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16396 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16397
16398 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16399 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16400
16401 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16402 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16403
16404 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16405 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16406
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "Insert math delimiters"
16409 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16410
16411 #~ msgid "E&xtra options"
16412 #~ msgstr "A&utres Options"
16413
16414 #~ msgid "Alig&nment:"
16415 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16416
16417 #~ msgid "&From:"
16418 #~ msgstr "&De :"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16422 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16423
16424 #~ msgid "&Converters"
16425 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16426
16427 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16428 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16429
16430 #~ msgid "Class Settings"
16431 #~ msgstr "Options de la Classe"
16432
16433 #, fuzzy
16434 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16435 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16436
16437 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16438 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16439
16440 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16441 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16442
16443 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16444 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16445
16446 #~ msgid "\tEnd."
16447 #~ msgstr "\tFin."
16448
16449 #~ msgid "#*"
16450 #~ msgstr "#*"
16451
16452 #~ msgid "About %1"
16453 #~ msgstr "À Propos de %1"
16454
16455 #~ msgid "Quit %1"
16456 #~ msgstr "Quitter %1"
16457
16458 #~ msgid "PrettyRef: "
16459 #~ msgstr "PrettyRef : "
16460
16461 #~ msgid "Opening child document "
16462 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "Caption."
16466 #~ msgstr "Légende"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "Special Insets|S"
16470 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "Insets|n"
16474 #~ msgstr "Insérer|I"