]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* src/Status.15x: mark 3 bugs as fixed
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
410 #, fuzzy
411 msgid "S&cale (%):"
412 msgstr "Échelle%"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
415 #, fuzzy
416 msgid "&Base Size:"
417 msgstr "&Taille :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
420 #, fuzzy
421 msgid "&Sans Serif:"
422 msgstr "&Sans empattement :"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
425 #, fuzzy
426 msgid "&Typewriter:"
427 msgstr "&Chasse fixe :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
430 #, fuzzy
431 msgid "&Default Family:"
432 msgstr "&Marges par défaut"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
436 msgid "&Roman:"
437 msgstr "&Roman :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
440 #, fuzzy
441 msgid "Use true S&mall Caps"
442 msgstr "Petites Capitales"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
445 msgid "Use &Old Style Figures"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
659 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
660 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
661 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Available Citations:"
1045 msgstr "Branches &disponibles :"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Selected Citations:"
1050 msgstr "&Sélection :"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1053 msgid "Move the selected citation up"
1054 msgstr "Remonter la citation"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Up"
1059 msgstr "Mise à &jour"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1062 msgid "Move the selected citation down"
1063 msgstr "Descendre la citation"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Ville"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1071 msgid "D&elete"
1072 msgstr "&Effacer"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1076 msgid "&Find:"
1077 msgstr "Rec&hercher :"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Formatting"
1082 msgstr "Formats"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1085 msgid "Natbib citation style to use"
1086 msgstr "Style de citation Natbib"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1089 msgid "Citation &style:"
1090 msgstr "&Style de citation :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1093 msgid "List all authors"
1094 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1097 msgid "&Full author list"
1098 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1101 msgid "Force upper case in citation"
1102 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1105 msgid "Force &upper case"
1106 msgstr "Forcer les &majuscules"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Texte a&près :"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1113 msgid "Text to place after citation"
1114 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1117 msgid "Text &before:"
1118 msgstr "Texte a&vant :"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1121 msgid "Text to place before citation"
1122 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1125 msgid "A&pply"
1126 msgstr "&Appliquer"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1129 msgid "Match delimiter types"
1130 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1133 msgid "&Keep matched"
1134 msgstr "&Apparier"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1137 msgid "&Size:"
1138 msgstr "&Taille :"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1141 msgid "Insert the delimiters"
1142 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1145 msgid "&Insert"
1146 msgstr "&Insérer"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1149 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1150 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1153 msgid "Use Class Defaults"
1154 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1157 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1165 msgid "Display"
1166 msgstr "Affichage"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1169 msgid "Show ERT inline"
1170 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1173 msgid "&Inline"
1174 msgstr "En &Ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1177 msgid "Show ERT button only"
1178 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1181 msgid "&Collapsed"
1182 msgstr "&Fermé"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1185 msgid "Show ERT contents"
1186 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1189 msgid "O&pen"
1190 msgstr "&Ouvert"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1193 msgid "File"
1194 msgstr "Fichier"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1197 msgid "&Draft"
1198 msgstr "&Brouillon"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1201 msgid "Edit the file externally"
1202 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1205 msgid "&Edit File..."
1206 msgstr "Édit&er Fichier..."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1210 msgid "Select a file"
1211 msgstr "Choisir un fichier"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1215 msgid "Filename"
1216 msgstr "Nom du fichier"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1221 msgid "&File:"
1222 msgstr "&Fichier :"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1225 msgid "Template"
1226 msgstr "Modèle"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1229 msgid "Available templates"
1230 msgstr "Modèles disponibles"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1233 msgid "LyX View"
1234 msgstr "Vue LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1240 msgid "Screen display"
1241 msgstr "Affichage"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1246 msgid "Monochrome"
1247 msgstr "Noir et Blanc"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1252 msgid "Grayscale"
1253 msgstr "Niveaux de gris"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1258 msgid "Color"
1259 msgstr "Couleurs"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1262 msgid "Preview"
1263 msgstr "Aperçu"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1269 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1270 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1273 msgid "%"
1274 msgstr "%"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1278 msgid "&Display:"
1279 msgstr "&Affichage :"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1282 msgid "Sca&le:"
1283 msgstr "Éch&elle :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1286 msgid "Display image in LyX"
1287 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "Afficher dans &LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1294 msgid "Rotate"
1295 msgstr "Rotation"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1301 msgid "Angle to rotate image by"
1302 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1308 msgid "The origin of the rotation"
1309 msgstr "L'origine de la rotation"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1312 msgid "&Origin:"
1313 msgstr "&Origine :"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1316 msgid "A&ngle:"
1317 msgstr "A&ngle :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1320 msgid "Scale"
1321 msgstr "Échelle"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1325 msgid "Height of image in output"
1326 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1330 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1331 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1335 msgid "&Maintain aspect ratio"
1336 msgstr "&Conserver les proportions"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1340 msgid "Width of image in output"
1341 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1344 msgid "Crop"
1345 msgstr "Rogner"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1349 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1350 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1354 msgid "&Get from File"
1355 msgstr "&Valeurs du fichier"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1359 msgid "Clip to bounding box values"
1360 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1364 msgid "Clip to &bounding box"
1365 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1369 msgid "&Left bottom:"
1370 msgstr "&Bas Gauche :"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1374 msgid "Right &top:"
1375 msgstr "&Haut Droite :"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1378 msgid "x"
1379 msgstr "x"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1382 msgid "y"
1383 msgstr "y"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1386 msgid "Options"
1387 msgstr "Options"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1390 msgid "O&ption:"
1391 msgstr "O&ption :"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1394 msgid "Forma&t:"
1395 msgstr "Forma&t :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1398 msgid "&Graphics"
1399 msgstr "&Graphique"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1403 msgid "File name of image"
1404 msgstr "Nom du fichier image"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1407 msgid "Select an image file"
1408 msgstr "Choisir un fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1411 msgid "&Edit"
1412 msgstr "É&diter"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Output Size"
1417 msgstr "Sorties"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Scale Graphics (%):"
1422 msgstr "&Graphique"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Rotate Graphics"
1427 msgstr "Graphique"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1430 msgid "A&ngle (Degrees):"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1434 msgid "Or&igin:"
1435 msgstr "Or&igine :"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1438 msgid "&Clipping"
1439 msgstr "&Rogner"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1443 #, fuzzy
1444 msgid "y:"
1445 msgstr "y"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1449 #, fuzzy
1450 msgid "x:"
1451 msgstr "x"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1454 msgid "E&xtra options"
1455 msgstr "A&utres Options"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1459 msgid "Additional LaTeX options"
1460 msgstr "Autres options LaTeX"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1463 msgid "LaTeX &options:"
1464 msgstr "Options LaTe&X :"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1467 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1468 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1471 msgid "Don't un&zip on export"
1472 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1475 msgid "Draft mode"
1476 msgstr "Mode brouillon"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1479 msgid "&Draft mode"
1480 msgstr "Mode &brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Subfigure"
1485 msgstr "&Sous-figure"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1489 msgid "The caption for the sub-figure"
1490 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1493 msgid "Ca&ption:"
1494 msgstr "&Légende :"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Show in LyX"
1499 msgstr "Afficher dans &LyX"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1504 msgstr "&Sans empattement :"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1507 msgid "Show LaTeX preview"
1508 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1511 msgid "&Show preview"
1512 msgstr "Afficher un &aperçu"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1515 msgid "Underline spaces in generated output"
1516 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1519 msgid "&Mark spaces in output"
1520 msgstr "&Marquer les espaces"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1527 msgid "Load the file"
1528 msgstr "Charge le fichier"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1531 msgid "&Load"
1532 msgstr "&Charger"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Incorporé (input)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1539 msgid "Include"
1540 msgstr "Inclus (include)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1543 msgid "Verbatim"
1544 msgstr "Verbatim"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1547 msgid "&Include Type:"
1548 msgstr "Type de &sous-document :"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1556 msgid "&Update"
1557 msgstr "Mise à &jour"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1563 msgid "Number of rows"
1564 msgstr "Nombre de lignes"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1568 msgid "&Rows:"
1569 msgstr "&Lignes :"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1575 msgid "Number of columns"
1576 msgstr "Nombre de colonnes"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1580 msgid "&Columns:"
1581 msgstr "&Colonnes :"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1584 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1585 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Alignement vertical"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1593 msgid "&Vertical:"
1594 msgstr "&Vertical :"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1602 msgstr "&Horizontal :"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1605 msgid "Open this panel as a separate window"
1606 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1609 msgid "&Detach panel"
1610 msgstr "&Détacher le panneau"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1613 msgid "Select a page of symbols"
1614 msgstr "Choisir une page de symboles"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1617 msgid "Operators"
1618 msgstr "Opérateurs"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1621 msgid "Big operators"
1622 msgstr "Grands Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1625 msgid "Relations"
1626 msgstr "Relations Binaires"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1629 msgid "Greek"
1630 msgstr "Grec"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1633 msgid "Arrows"
1634 msgstr "Flèches"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1637 msgid "Dots"
1638 msgstr "Points"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1641 msgid "Frame decorations"
1642 msgstr "Ornements"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1645 msgid "Miscellaneous"
1646 msgstr "Divers"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1649 msgid "AMS operators"
1650 msgstr "Opérateurs AMS"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1653 msgid "AMS relations"
1654 msgstr "Relations AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1657 msgid "AMS negated relations"
1658 msgstr "Négations de Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1661 msgid "AMS arrows"
1662 msgstr "Flèches AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1665 msgid "AMS Miscellaneous"
1666 msgstr "Divers AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1669 msgid "&Functions"
1670 msgstr "&Fonctions"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1673 msgid "Insert root"
1674 msgstr "Insérer une racine"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1677 msgid "Insert spacing"
1678 msgstr "Insérer une espace"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1681 msgid "Set limits style"
1682 msgstr "Règle le style des limites"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1685 msgid "Set math font"
1686 msgstr "Règle la police mathématique"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1689 msgid "Toggle between display and inline mode"
1690 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1693 msgid "Subscript"
1694 msgstr "Indice"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1697 msgid "Superscript"
1698 msgstr "Exposant"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1701 msgid "Insert matrix"
1702 msgstr "Insérer une matrice"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1705 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1706 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Sort &as:"
1711 msgstr "Strasse:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Description:"
1716 msgstr "Description"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Symbol:"
1721 msgstr "Symbole"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1724 msgid "Type"
1725 msgstr "Type"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1728 msgid "LyX internal only"
1729 msgstr "Interne à LyX seulement"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1732 msgid "LyX &Note"
1733 msgstr "&Note LyX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1737 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1740 msgid "&Comment"
1741 msgstr "&Commentaire"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1744 msgid "Print as grey text"
1745 msgstr "Imprime en texte grisé"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1748 msgid "&Greyed out"
1749 msgstr "&Grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1752 msgid "Framed in box"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Framed"
1758 msgstr "Prénom"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Box with shaded background"
1763 msgstr "fond de note"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Shaded"
1768 msgstr "&Enregistrer"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1772 msgid "Single"
1773 msgstr "Simple"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1776 msgid "1.5"
1777 msgstr "Un et demi"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1781 msgid "Double"
1782 msgstr "Double"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1791 msgid "Custom"
1792 msgstr "Personnalisé"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1795 msgid "L&ine spacing:"
1796 msgstr "&Interligne :"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1799 msgid "Justified"
1800 msgstr "Justifié"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1803 msgid "Alig&nment:"
1804 msgstr "Ali&gnement :"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1807 msgid "In&dent paragraph"
1808 msgstr "Paragraphe in&denté"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1811 msgid "Label Width"
1812 msgstr "Taille du marqueur"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1816 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1817 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1820 msgid "&Longest label"
1821 msgstr "Le plus &long"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1824 msgid "&roff command:"
1825 msgstr "Commande &roff :"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1828 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1829 msgstr ""
1830 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1831 "SGML ou texte brut)."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1834 msgid "Output &line length:"
1835 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1838 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1839 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1842 msgid "&Colors"
1843 msgstr "&Couleurs"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1846 msgid "&Alter..."
1847 msgstr "&Modifier..."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1851 msgid "A&dd"
1852 msgstr "A&jouter"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1857 msgid "&Modify"
1858 msgstr "&Modifier"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1861 msgid "&From:"
1862 msgstr "&De :"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr "&Autres Options :"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1869 msgid "C&onverter:"
1870 msgstr "&Convertisseur :"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1875 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1878 msgid "&Converters"
1879 msgstr "&Convertisseurs"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1882 msgid "C&opiers"
1883 msgstr "C&opieurs"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1887 msgid "&Format:"
1888 msgstr "&Format :"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1891 msgid "&Copier:"
1892 msgstr "&Copieur :"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1901 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1902 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "Format de la &date :"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1921 msgid "Off"
1922 msgstr "Désactivé"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "Pas les maths"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1929 msgid "On"
1930 msgstr "Activé"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Ne pas afficher"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1941 msgid "Ed&itor:"
1942 msgstr "É&diteur :"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1945 msgid "&GUI name:"
1946 msgstr "Nom d'&interface :"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1949 msgid "E&xtension:"
1950 msgstr "E&xtension :"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1953 msgid "S&hortcut:"
1954 msgstr "&Raccourci :"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1957 msgid "F&ormat:"
1958 msgstr "Forma&t :"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1961 msgid "&Viewer:"
1962 msgstr "&Visionneuse :"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1965 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1974 msgid ""
1975 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1976 "to or viewed in a non-document format."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Document format"
1982 msgstr "Problème de format de document"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1985 msgid "&File formats"
1986 msgstr "&Formats de fichier"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1989 msgid "&E-mail:"
1990 msgstr "&Email :"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1993 msgid "Your name"
1994 msgstr "Votre nom"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1998 msgid "&Name:"
1999 msgstr "&Nom :"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2002 msgid "Your E-mail address"
2003 msgstr "Votre adresse électronique"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2007 msgid "Bro&wse..."
2008 msgstr "&Parcourir..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2011 msgid "S&econd:"
2012 msgstr "&Deuxième :"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2015 msgid "&First:"
2016 msgstr "&Première :"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2020 msgid "Br&owse..."
2021 msgstr "&Parcourir..."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2024 msgid "Use &keyboard map"
2025 msgstr "&Réaffectation clavier"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2028 msgid "Command s&tart:"
2029 msgstr "Commande de &début :"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2032 msgid "&Default language:"
2033 msgstr "&Langue par défaut :"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2036 msgid "Command e&nd:"
2037 msgstr "Commande de &fin :"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2040 msgid "Language pac&kage:"
2041 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2044 msgid "Auto &begin"
2045 msgstr "&Auto début"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2048 msgid "Use b&abel"
2049 msgstr "Utiliser &babel"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2052 msgid "&Global"
2053 msgstr "&Global"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2056 msgid "&Right-to-left language support"
2057 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2060 msgid "Auto &end"
2061 msgstr "A&uto fin"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2064 msgid "Mark &foreign languages"
2065 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2068 msgid "Set class options to default on class change"
2069 msgstr ""
2070 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2073 msgid "&Reset class options when document class changes"
2074 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2077 msgid "Default paper si&ze:"
2078 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2081 msgid "Te&X encoding:"
2082 msgstr "Encodage Te&X :"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2086 msgid "US letter"
2087 msgstr "Lettre US"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2091 msgid "US legal"
2092 msgstr "Légal US"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2096 msgid "US executive"
2097 msgstr "Executive US"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2101 msgid "A3"
2102 msgstr "A3"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2106 msgid "A4"
2107 msgstr "A4"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2111 msgid "A5"
2112 msgstr "A5"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2116 msgid "B5"
2117 msgstr "B5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Applications externes"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "Commande et options BibTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "Commande &BibTeX :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Commande d'&index :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2164 msgid "Browse..."
2165 msgstr "Parcourir..."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Modèles de document :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2188 msgid "Name of the default printer"
2189 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2192 msgid "Use printer name explicitely"
2193 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2196 msgid "Adapt outp&ut"
2197 msgstr "&Adapter la sortie"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2200 msgid "Command Options"
2201 msgstr "Options de Commande"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2204 msgid "Re&verse:"
2205 msgstr "&Ordre inverse :"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2208 msgid "To p&rinter:"
2209 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2212 msgid "Paper si&ze:"
2213 msgstr "&Taille de papier :"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2216 msgid "To &file:"
2217 msgstr "Vers le &fichier :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2220 msgid "Spool &command:"
2221 msgstr "Commande de &spoule :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2224 msgid "&Odd pages:"
2225 msgstr "Pages i&mpaires :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2228 msgid "Paper t&ype:"
2229 msgstr "T&ype de papier :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2232 msgid "E&xtra options:"
2233 msgstr "A&utres Options :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2236 msgid "Spool pref&ix:"
2237 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2240 msgid "Co&llated:"
2241 msgstr "A&ccolées :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2244 msgid "&Even pages:"
2245 msgstr "Pages &paires :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "&Extension de fichier :"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2252 msgid "Lan&dscape:"
2253 msgstr "Pa&ysage :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2256 msgid "Co&pies:"
2257 msgstr "E&xemplaires :"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2260 msgid "Pa&ge range:"
2261 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2264 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2265 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Commande d'im&pression :"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2272 msgid "Printer &name:"
2273 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2276 msgid "Sa&ns Serif:"
2277 msgstr "&Sans empattement :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2280 msgid "T&ypewriter:"
2281 msgstr "&Chasse fixe :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2284 msgid "Screen &DPI:"
2285 msgstr "Résolution &DPI :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2288 msgid "&Zoom %:"
2289 msgstr "&Zoom % :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2292 msgid "Font Sizes"
2293 msgstr "Tailles de police"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2296 msgid "Larger:"
2297 msgstr "Très grand :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2300 msgid "Largest:"
2301 msgstr "Très très grand :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2304 msgid "Huge:"
2305 msgstr "Énorme :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2308 msgid "Hugest:"
2309 msgstr "Très très énorme :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2312 msgid "Smallest:"
2313 msgstr "Tout petit :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2316 msgid "Smaller:"
2317 msgstr "Très petit :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2320 msgid "Small:"
2321 msgstr "Petit :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2324 msgid "Normal:"
2325 msgstr "Normal :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2328 msgid "Tiny:"
2329 msgstr "Minuscule :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2332 msgid "Large:"
2333 msgstr "Grand :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2336 msgid "Spellchec&ker executable:"
2337 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2340 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2341 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2344 msgid "Al&ternative language:"
2345 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2348 msgid "Escape cha&racters:"
2349 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2352 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2353 msgstr ""
2354 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2357 msgid "Personal &dictionary:"
2358 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2361 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2362 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2365 msgid "Accept compound &words"
2366 msgstr "Accepter les mots &composés"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2369 msgid "Use input encod&ing"
2370 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2373 msgid "Scrolling"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2377 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2378 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2381 msgid "B&rowse..."
2382 msgstr "P&arcourir..."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2385 msgid "&User interface file:"
2386 msgstr "Fichier d'&interface :"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2389 msgid "&Bind file:"
2390 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Session"
2395 msgstr "Version"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2398 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2402 msgid "Load opened files from last session"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Restore cursor positions"
2408 msgstr "Position actuelle en lignes"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2411 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Save/restore window position"
2417 msgstr "Position actuelle en lignes"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2421 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2422 msgid "Width"
2423 msgstr "Largeur"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2428 msgid "Height"
2429 msgstr "Hauteur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2432 msgid "Documents"
2433 msgstr "Documents"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2436 msgid "B&ackup documents "
2437 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2440 msgid " every"
2441 msgstr "toutes les"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2444 msgid "minutes"
2445 msgstr "minutes"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2448 msgid "&Maximum last files:"
2449 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2452 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2453 msgid "&Save"
2454 msgstr "&Enregistrer"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2457 msgid "Pages"
2458 msgstr "Pages"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2461 msgid "Page number to print from"
2462 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2465 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2466 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2469 msgid "Page number to print to"
2470 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2473 msgid "Print all pages"
2474 msgstr "Imprime toutes les pages"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2477 msgid "Fro&m"
2478 msgstr "&De"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2481 msgid "&All"
2482 msgstr "&Toutes"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2485 msgid "Print &odd-numbered pages"
2486 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2489 msgid "Print &even-numbered pages"
2490 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2493 msgid "Print in reverse order"
2494 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2497 msgid "Re&verse order"
2498 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2501 msgid "Copies"
2502 msgstr "Exemplaires"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2505 msgid "Number of copies"
2506 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2509 msgid "Collate copies"
2510 msgstr "Accole les exemplaires"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2513 msgid "&Collate"
2514 msgstr "A&ccoler"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2517 msgid "&Print"
2518 msgstr "&Imprimer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2521 msgid "Print Destination"
2522 msgstr "Destination"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2525 msgid "Send output to the printer"
2526 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2529 msgid "P&rinter:"
2530 msgstr "I&mprimante :"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2533 msgid "Send output to the given printer"
2534 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2537 msgid "Send output to a file"
2538 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2541 msgid "La&bels in:"
2542 msgstr "Éti&quettes dans :"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2545 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2546 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2549 msgid "<reference>"
2550 msgstr "<référence>"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2553 msgid "(<reference>)"
2554 msgstr "(<référence>)"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2557 msgid "<page>"
2558 msgstr "<page>"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2561 msgid "on page <page>"
2562 msgstr "page <page>"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2565 msgid "<reference> on page <page>"
2566 msgstr "<référence> page <page>"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2569 msgid "Formatted reference"
2570 msgstr "référence mise en forme"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2573 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2574 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2577 msgid "&Sort"
2578 msgstr "&Trier"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2581 msgid "Update the label list"
2582 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2585 msgid "Jump to the label"
2586 msgstr "Va à l'étiquette"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2589 msgid "&Go to Label"
2590 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2593 msgid "Replace &with:"
2594 msgstr "Remplacer &par :"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2597 msgid "Case &sensitive"
2598 msgstr "Selon la &casse"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2601 msgid "Match whole words onl&y"
2602 msgstr "&Mots complets seulement"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2605 msgid "Find &Next"
2606 msgstr "&Suivant"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2611 msgid "&Replace"
2612 msgstr "&Remplacer"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2615 msgid "Replace &All"
2616 msgstr "Remplacer &Tout"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2619 msgid "Search &backwards"
2620 msgstr "Rechercher en &arrière"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2623 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2624 msgstr ""
2625 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2626 "fichier)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2629 msgid "&Export formats:"
2630 msgstr "&Formats d'exportation :"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2633 msgid "&Command:"
2634 msgstr "&Commande :"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2637 msgid "Suggestions:"
2638 msgstr "Suggestions :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2641 msgid "Replace word with current choice"
2642 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2645 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2646 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2649 msgid "Ignore this word"
2650 msgstr "Ignore le mot"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2653 msgid "&Ignore"
2654 msgstr "&Ignorer"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2657 msgid "Ignore this word throughout this session"
2658 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2661 msgid "I&gnore All"
2662 msgstr "Ignorer &Tout"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2665 msgid "Replacement:"
2666 msgstr "Remplacement :"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2669 msgid "Current word"
2670 msgstr "Mot actuel"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2673 msgid "Unknown word:"
2674 msgstr "Mot inconnu :"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2677 msgid "Replace with selected word"
2678 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2681 msgid "&Table Settings"
2682 msgstr "&Tableau"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2685 msgid "Column Width"
2686 msgstr "Largeur de Colonne"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2689 msgid "Fixed width of the column"
2690 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2693 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2694 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2697 msgid "&Vertical alignment:"
2698 msgstr "Alignement &Vertical :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2701 msgid "&Horizontal alignment:"
2702 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2705 msgid "Horizontal alignment in column"
2706 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2709 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2710 msgid "Block"
2711 msgstr "Justifié"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2714 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2715 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2718 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2719 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2722 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2723 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2726 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2727 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2730 msgid "Merge cells"
2731 msgstr "Fusionne les cases"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2734 msgid "&Multicolumn"
2735 msgstr "&Multi-Colonnes"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2738 msgid "LaTe&X argument:"
2739 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2742 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2743 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2746 msgid "&Borders"
2747 msgstr "&Bordures"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2750 msgid "All Borders"
2751 msgstr "Toutes les Bordures"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2754 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2758 msgid "&Set"
2759 msgstr "&Mettre"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2762 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2766 msgid "C&lear"
2767 msgstr "&Enlever"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2770 msgid "Style"
2771 msgstr "Style"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2774 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Fo&rmal"
2780 msgstr "Normal"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2783 msgid "Use default (grid-like) border style"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2787 #, fuzzy
2788 msgid "De&fault"
2789 msgstr "Défaut"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2792 msgid "Set Borders"
2793 msgstr "Régler les Bordures"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2796 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2797 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Additional Space"
2802 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2805 msgid "T&op of row:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Botto&m of row:"
2811 msgstr "&Bas de la page"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2814 msgid "Bet&ween rows:"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2818 msgid "&Longtable"
2819 msgstr "Tableau Lon&g"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2822 msgid "Set a page break on the current row"
2823 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2826 msgid "Page &break on current row"
2827 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2830 msgid "Settings"
2831 msgstr "Paramètres"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2834 msgid "Status"
2835 msgstr "Statut"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2838 msgid "Header:"
2839 msgstr "En-tête :"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2842 msgid "Footer:"
2843 msgstr "Pied :"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2846 msgid "First header:"
2847 msgstr "Premier En-tête :"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2850 msgid "Last footer:"
2851 msgstr "Dernier Pied :"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2854 msgid "Contents"
2855 msgstr "Contenu"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2858 msgid "Border above"
2859 msgstr "Bordure Haut"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2862 msgid "Border below"
2863 msgstr "Bordure Bas"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2867 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2873 msgid "on"
2874 msgstr "activé"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2877 msgid "This row is the header of the first page"
2878 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2881 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2882 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2885 msgid "This row is the footer of the last page"
2886 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2896 msgid "double"
2897 msgstr "double"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2900 msgid "Don't output the last footer"
2901 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2905 msgid "is empty"
2906 msgstr "est vide"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2909 msgid "Don't output the first header"
2910 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2913 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2914 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2917 msgid "&Use long table"
2918 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2921 msgid "Current cell:"
2922 msgstr "Case actuelle :"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2925 msgid "Current row position"
2926 msgstr "Position actuelle en lignes"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2929 msgid "Current column position"
2930 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2933 msgid "Close this dialog"
2934 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2937 msgid "Rebuild the file lists"
2938 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2941 msgid "&Rescan"
2942 msgstr "&Rafraîchir"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2945 msgid ""
2946 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2947 msgstr ""
2948 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2949 "chemin est affiché."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2952 msgid "&View"
2953 msgstr "&Visualiser"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2956 msgid "Selected classes or styles"
2957 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2960 msgid "LaTeX classes"
2961 msgstr "Classes LaTeX"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2964 msgid "LaTeX styles"
2965 msgstr "Styles LaTeX"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2968 msgid "BibTeX styles"
2969 msgstr "Styles BibTeX"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2972 msgid "Toggles view of the file list"
2973 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2976 msgid "Show &path"
2977 msgstr "&Afficher le chemin"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2980 msgid "Index entry"
2981 msgstr "Entrée d'index"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2984 msgid "&Keyword:"
2985 msgstr "Mot-&Clé :"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2988 msgid "Entry"
2989 msgstr "Entrée"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2997 msgid "&Selection:"
2998 msgstr "&Sélection :"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3005 #, fuzzy
3006 msgid "<- &Promote"
3007 msgstr "&Protégé :"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3010 msgid "&Demote ->"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3014 msgid "&Type:"
3015 msgstr "&Type :"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3019 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3020 msgid "URL"
3021 msgstr "URL"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3024 msgid "&URL:"
3025 msgstr "&URL :"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3028 msgid "Name associated with the URL"
3029 msgstr "Nom associé à l'URL"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3032 msgid "Output as a hyperlink ?"
3033 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3036 msgid "&Generate hyperlink"
3037 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3040 msgid "&Spacing:"
3041 msgstr "&Interligne :"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3044 msgid "&Value:"
3045 msgstr "&Valeur :"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3048 msgid "&Protect:"
3049 msgstr "&Protégé :"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3052 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3053 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3056 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3057 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3060 msgid "Supported spacing types"
3061 msgstr "Types d'espacement supportés"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3064 msgid "DefSkip"
3065 msgstr "par Défaut"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3069 msgid "SmallSkip"
3070 msgstr "Petit"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3074 msgid "MedSkip"
3075 msgstr "Moyen"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3079 msgid "BigSkip"
3080 msgstr "Grand"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3083 msgid "VFill"
3084 msgstr "Ressort Vertical"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3087 msgid ""
3088 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3089 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3090 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3091 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3092 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3096 msgid "Display complete source"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3100 msgid "Automatic update"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3104 msgid "Default (outer)"
3105 msgstr "Défaut (extérieur)"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3108 msgid "Outer"
3109 msgstr "Extérieur"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3112 msgid "&Placement:"
3113 msgstr "&Emplacement :"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3116 msgid "Units of width value"
3117 msgstr "Unité de largeur"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3120 msgid "&Units:"
3121 msgstr "&Unité :"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3124 msgid "&Line spacing:"
3125 msgstr "&Interligne :"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3128 msgid "Separate Paragraphs With"
3129 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3132 msgid "&Vertical space"
3133 msgstr "&Espacement Vertical"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3136 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3137 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3140 msgid "&Indentation"
3141 msgstr "&Indentation"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3144 msgid "Format text into two columns"
3145 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3148 msgid "Two-&column document"
3149 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3152 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3153 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3154 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3155 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3157 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3158 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3159 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3161 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3162 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3163 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3165 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3166 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3167 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3170 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3171 msgid "Standard"
3172 msgstr "Standard"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3175 msgid "TheoremTemplate"
3176 msgstr "ModèleThéorème"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3184 msgid "Proof"
3185 msgstr "Preuve"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3188 msgid "Proof:"
3189 msgstr "Preuve :"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3199 msgid "Theorem"
3200 msgstr "Théorème"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3203 msgid "Theorem #:"
3204 msgstr "Théorème #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3208 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3213 msgid "Lemma"
3214 msgstr "Lemme"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3217 msgid "Lemma #:"
3218 msgstr "Lemme #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3228 msgid "Corollary"
3229 msgstr "Corollaire"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3232 msgid "Corollary #:"
3233 msgstr "Corollaire #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3237 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3242 msgid "Proposition"
3243 msgstr "Proposition"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3246 msgid "Proposition #:"
3247 msgstr "Proposition #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3254 msgid "Conjecture"
3255 msgstr "Conjecture"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3258 msgid "Conjecture #:"
3259 msgstr "Conjecture #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3265 msgid "Criterion"
3266 msgstr "Critère"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3269 msgid "Criterion #:"
3270 msgstr "Critère #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3276 msgid "Fact"
3277 msgstr "Fait"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3280 msgid "Fact #:"
3281 msgstr "Fait #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3286 msgid "Axiom"
3287 msgstr "Axiome"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3290 msgid "Axiom #:"
3291 msgstr "Axiome #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3301 msgid "Definition"
3302 msgstr "Définition"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3305 msgid "Definition #:"
3306 msgstr "Définition #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3315 msgid "Example"
3316 msgstr "Exemple"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3319 msgid "Example #:"
3320 msgstr "Exemple #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 msgid "Condition"
3326 msgstr "Condition"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3329 msgid "Condition #:"
3330 msgstr "Condition #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3337 msgid "Problem"
3338 msgstr "Problème"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3341 msgid "Problem #:"
3342 msgstr "Problème #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3348 msgid "Exercise"
3349 msgstr "Exercice"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3352 msgid "Exercise #:"
3353 msgstr "Exercice #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3361 msgid "Remark"
3362 msgstr "Remarque"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3365 msgid "Remark #:"
3366 msgstr "Remarque #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3374 msgid "Claim"
3375 msgstr "Affirmation"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3378 msgid "Claim #:"
3379 msgstr "Affirmation #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3387 msgid "Note"
3388 msgstr "Note"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3391 msgid "Note #:"
3392 msgstr "Note #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3398 msgid "Notation"
3399 msgstr "Notation"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3402 msgid "Notation #:"
3403 msgstr "Notation #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3409 msgid "Case"
3410 msgstr "Cas"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3413 msgid "Case #:"
3414 msgstr "Cas #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3417 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3422 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3427 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3429 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3430 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3431 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3433 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3434 msgid "Section"
3435 msgstr "Section"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3438 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3441 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3442 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3447 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3452 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3453 msgid "Subsection"
3454 msgstr "SousSection"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3457 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3464 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3467 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3470 msgid "Subsubsection"
3471 msgstr "SousSousSection"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3474 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3477 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3479 msgid "Section*"
3480 msgstr "Section*"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3483 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3486 msgid "Subsection*"
3487 msgstr "SousSection*"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3492 msgid "Subsubsection*"
3493 msgstr "SousSousSection*"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3496 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3499 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3505 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3507 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3509 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3510 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3514 #: src/output_plaintext.C:153
3515 msgid "Abstract"
3516 msgstr "Abstract"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3519 msgid "Abstract---"
3520 msgstr "Abstract---"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3526 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3530 msgid "Keywords"
3531 msgstr "Mots-Clés"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3534 msgid "Index Terms---"
3535 msgstr "Termes d'index---"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3538 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3540 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3542 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3544 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3546 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3547 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3548 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3549 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3555 msgid "Bibliography"
3556 msgstr "Bibliographie"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3562 #: src/rowpainter.C:496
3563 msgid "Appendix"
3564 msgstr "Appendice"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3567 msgid "Appendices"
3568 msgstr "Appendices"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3571 msgid "Biography"
3572 msgstr "Biographie"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3575 msgid "BiographyNoPhoto"
3576 msgstr "BiographieSansPhoto"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3579 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3583 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3585 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3586 msgid "Caption"
3587 msgstr "Légende"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3590 msgid "Footernote"
3591 msgstr "NoteBasPage"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3594 msgid "MarkBoth"
3595 msgstr "DoubleMarque"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3600 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3602 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3603 msgid "Itemize"
3604 msgstr "ListePuces"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3610 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3611 msgid "Enumerate"
3612 msgstr "Énumération"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3616 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3617 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3622 msgid "Description"
3623 msgstr "Description"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3630 msgid "List"
3631 msgstr "Liste"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3636 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3637 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3638 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3639 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3640 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3641 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3642 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3646 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3653 msgid "Title"
3654 msgstr "Titre"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 msgid "Subtitle"
3662 msgstr "SousTitre"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3667 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3669 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3671 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3680 msgid "Author"
3681 msgstr "Auteur"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 msgid "Address"
3693 msgstr "Adresse"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 msgid "Offprint"
3698 msgstr "Offprint"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 msgid "Mail"
3703 msgstr "Courrier"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3717 msgid "Date"
3718 msgstr "Date"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3722 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3726 msgid "Acknowledgement"
3727 msgstr "Remerciement"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3730 msgid "Offprint Requests to:"
3731 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:178
3734 msgid "Correspondence to:"
3735 msgstr "Correspondance pour :"
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3739 msgid "Acknowledgements."
3740 msgstr "Remerciements."
3741
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3744 msgid "LaTeX"
3745 msgstr "LaTeX"
3746
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3751 msgid "Email"
3752 msgstr "Email"
3753
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3756 msgid "Thesaurus"
3757 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3760 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3766 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3769 msgid "Paragraph"
3770 msgstr "Paragraphe"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3776 msgid "Affiliation"
3777 msgstr "Affiliation"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3780 msgid "And"
3781 msgstr "Et"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3788 msgid "Acknowledgements"
3789 msgstr "Remerciements"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3798 msgid "References"
3799 msgstr "Références"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3802 msgid "PlaceFigure"
3803 msgstr "PlacementFigure"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3806 msgid "PlaceTable"
3807 msgstr "PlacementTableau"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr "RemarquesTableau"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3814 msgid "TableRefs"
3815 msgstr "RéfsTableau"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3818 msgid "MathLetters"
3819 msgstr "LettresMathématiques"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3826 msgid "Facility"
3827 msgstr "Facilité"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3830 msgid "Objectname"
3831 msgstr "NomObjet"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3834 msgid "Dataset"
3835 msgstr "EnsembleDonnées"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr "En-têtes de sujet :"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr "[Remerciements]"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3846 msgid "and"
3847 msgstr "et"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Placez une Figure ici :"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3858 msgid "[Appendix]"
3859 msgstr "[Appendice]"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Note à l'éditeur :"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr " Références. ---"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3870 msgid "Note. ---"
3871 msgstr "Note. ---"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3874 msgid "FigCaption"
3875 msgstr "LégendeFig"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3878 msgid "Fig. ---"
3879 msgstr "Fig. ---"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3882 msgid "Facility:"
3883 msgstr "Facilité :"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3886 msgid "Obj:"
3887 msgstr "Obj :"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3890 msgid "Dataset:"
3891 msgstr "Ensemble de Données :"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3896 msgid "Theorem."
3897 msgstr "Théorème."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3902 msgid "Corollary."
3903 msgstr "Corollaire."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3908 msgid "Lemma."
3909 msgstr "Lemme."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposition."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3919 msgid "Conjecture."
3920 msgstr "Conjecture."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3923 msgid "Criterion."
3924 msgstr "Critère."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3928 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3930 msgid "Algorithm"
3931 msgstr "Algorithme"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3934 msgid "Algorithm."
3935 msgstr "Algorithme."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3939 msgid "Fact."
3940 msgstr "Fait."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3943 msgid "Axiom."
3944 msgstr "Axiome."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3949 msgid "Definition."
3950 msgstr "Définition."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3954 msgid "Example."
3955 msgstr "Exemple."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3959 msgid "Condition."
3960 msgstr "Condition."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3964 msgid "Problem."
3965 msgstr "Problème."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3969 msgid "Exercise."
3970 msgstr "Exercice."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3974 msgid "Remark."
3975 msgstr "Remarque."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3980 msgid "Claim."
3981 msgstr "Affirmation."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3985 msgid "Note."
3986 msgstr "Note."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3990 msgid "Notation."
3991 msgstr "Notation."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3996 msgid "Summary"
3997 msgstr "Résumé"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4000 msgid "Summary."
4001 msgstr "Résumé."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Remerciement."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4010 msgid "Case."
4011 msgstr "Cas."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4016 msgid "Conclusion"
4017 msgstr "Conclusion"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4021 msgid "Conclusion."
4022 msgstr "Conclusion."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr "Note \\arabic{note}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Exercices_Chapitre"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4122 msgid "RightHeader"
4123 msgstr "En-têteDroite"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr "En-tête_Droite :"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4130 msgid "Abstract:"
4131 msgstr "Abstract :"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4134 msgid "ShortTitle"
4135 msgstr "TitreCourt"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Titre Court :"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4142 msgid "TwoAuthors"
4143 msgstr "DeuxAuteurs"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "TroisAuteurs"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4150 msgid "FourAuthors"
4151 msgstr "QuatreAuteurs"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr "Affiliation :"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr "DeuxAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr "TroisAffiliations"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr "QuatreAffiliations"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4171 msgid "Journal"
4172 msgstr "Journal"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4175 msgid "CopNum"
4176 msgstr "NumCopie"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr "Remerciements :"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4183 #: lib/layouts/spie.layout:88
4184 msgid "Acknowledgments"
4185 msgstr "Remerciements"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:248
4188 msgid "ThickLine"
4189 msgstr "LigneÉpaisse"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:258
4192 msgid "CenteredCaption"
4193 msgstr "LégendeCentrée"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:266
4196 msgid "FitFigure"
4197 msgstr "AjusteFigure"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:272
4200 msgid "FitBitmap"
4201 msgstr "AjusteBitmap"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4204 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4205 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4206 msgid "*"
4207 msgstr "*"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:330
4210 msgid "Seriate"
4211 msgstr "Sérié"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4214 #: src/buffer_funcs.C:449
4215 msgid "(\\alph{enumii})"
4216 msgstr "(\\alph{enumii})"
4217
4218 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4219 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4220 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4222 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4224 msgid "Part"
4225 msgstr "Partie"
4226
4227 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4230 msgid "Part*"
4231 msgstr "Partie*"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4234 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4235 msgid "MM"
4236 msgstr "MM"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4239 msgid "BeginFrame"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4243 msgid "Frame   "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4247 msgid "BeginPlainFrame"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4251 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4255 #, fuzzy
4256 msgid "EndFrame"
4257 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4260 msgid "________________________________ "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Pause"
4266 msgstr "Coller"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4269 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Section \\arabic{section}"
4275 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4278 msgid "\\Alph{section}"
4279 msgstr "\\Alph{section}"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4287 #, fuzzy
4288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4292 #, fuzzy
4293 msgid "AgainFrame"
4294 msgstr "cadre de légende"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4297 msgid "Again frame with label   "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4301 #, fuzzy
4302 msgid "AlertBlock"
4303 msgstr "Justifié"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4306 msgid "block with alerted text "
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4310 #, fuzzy
4311 msgid "block "
4312 msgstr "Justifié"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Corollary.  "
4317 msgstr "Corollaire."
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Column"
4322 msgstr "Colonnes"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4325 msgid "start column of width:  "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4329 msgid "Columns"
4330 msgstr "Colonnes"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4333 #, fuzzy
4334 msgid "columns "
4335 msgstr "Colonnes"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4338 msgid "ColumnsCenterAligned"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4342 msgid "columns (center aligned) "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4350 msgid "columns (top aligned) "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Definition.  "
4356 msgstr "Définition."
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Definitions"
4361 msgstr "Définition"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Definitions.  "
4366 msgstr "Définition."
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Example.  "
4371 msgstr "Exemple."
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Examples"
4376 msgstr "Exemple"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Examples.  "
4381 msgstr "Exemple."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4384 #, fuzzy
4385 msgid "ExampleBlock"
4386 msgstr "Exemple"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4389 msgid "block showing an example "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Fact.  "
4395 msgstr "Fait."
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4398 #, fuzzy
4399 msgid "FrameSubtitle"
4400 msgstr "SousTitre"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4404 msgid "Institute"
4405 msgstr "Institut"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4408 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4409 msgid "LyX-Code"
4410 msgstr "LyX-Code"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4413 #, fuzzy
4414 msgid "NoteItem"
4415 msgstr "Nouvel Élément"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4418 #, fuzzy
4419 msgid "note:  "
4420 msgstr "note"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Only"
4425 msgstr "Activé"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4428 msgid "only on slides  "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Overprint"
4434 msgstr "Offprint"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4437 #, fuzzy
4438 msgid "overprint "
4439 msgstr "Preprint"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4442 #, fuzzy
4443 msgid "OverlayArea"
4444 msgstr "SurCouche"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4447 #, fuzzy
4448 msgid "overlayarea "
4449 msgstr "SurCouche"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Part "
4454 msgstr "Partie"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Proof.  "
4459 msgstr "Preuve."
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Separator"
4464 msgstr "Séparation"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4467 msgid "___"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4471 #, fuzzy
4472 msgid "TitleGraphic"
4473 msgstr "Graphique"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Theorem.  "
4478 msgstr "Théorème."
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Uncover"
4483 msgstr "&Récupérer"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4486 msgid "uncovered on slides  "
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4491 msgid "Table"
4492 msgstr "Tableau"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Liste des tableaux"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4499 msgid "Figure"
4500 msgstr "Figure"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4503 msgid "List of Figures"
4504 msgstr "Liste des figures"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4507 msgid "Dialogue"
4508 msgstr "Dialogue"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4511 msgid "Narrative"
4512 msgstr "Narratif"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4515 msgid "ACT"
4516 msgstr "ACTE"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4519 msgid "ACT \\arabic{act}"
4520 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4523 msgid "SCENE"
4524 msgstr "SCÈNE"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4527 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4528 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4531 msgid "SCENE*"
4532 msgstr "SCÈNE*"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4535 msgid "AT RISE:"
4536 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4537
4538 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4540 msgid "Speaker"
4541 msgstr "Personnage"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4544 msgid "Parenthetical"
4545 msgstr "Parenthèses"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4548 msgid "("
4549 msgstr "("
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4552 msgid "\tEnd)"
4553 msgstr "\tEnd)"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4556 msgid "CURTAIN"
4557 msgstr "RIDEAU"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4560 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4561 msgid "Right Address"
4562 msgstr "Adresse_À_Droite"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:33
4565 msgid "Mainline"
4566 msgstr "Ligne_Principale"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:40
4569 msgid "Mainline:"
4570 msgstr "Ligne Principale :"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:58
4573 msgid "Variation"
4574 msgstr "Variante"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:62
4577 msgid "Variation:"
4578 msgstr "Variante :"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:68
4581 msgid "SubVariation"
4582 msgstr "SousVariante"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:71
4585 msgid "Subvariation:"
4586 msgstr "Sous-Variante :"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:77
4589 msgid "SubVariation2"
4590 msgstr "SousVariante2"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:80
4593 msgid "Subvariation(2):"
4594 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:86
4597 msgid "SubVariation3"
4598 msgstr "SousVariante3"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:89
4601 msgid "Subvariation(3):"
4602 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:95
4605 msgid "SubVariation4"
4606 msgstr "SousVariante4"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:98
4609 msgid "Subvariation(4):"
4610 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:104
4613 msgid "SubVariation5"
4614 msgstr "SousVariante5"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:107
4617 msgid "Subvariation(5):"
4618 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:114
4621 msgid "HideMoves"
4622 msgstr "Cache_Mouvements"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:119
4625 msgid "HideMoves:"
4626 msgstr "Cache_Mouvements :"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:124
4629 msgid "ChessBoard"
4630 msgstr "Échiquier"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:128
4633 msgid "[chessboard]"
4634 msgstr "[échiquier]"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:137
4637 msgid "BoardCentered"
4638 msgstr "ÉchiquierCentré"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:142
4641 msgid "[centered board]"
4642 msgstr "[échiquier centré]"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:152
4645 msgid "HighLight"
4646 msgstr "Mise_en_Valeur"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:157
4649 msgid "Highlights:"
4650 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:172
4653 msgid "Arrow"
4654 msgstr "Flèche"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:177
4657 msgid "Arrow:"
4658 msgstr "Flèche :"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:183
4661 msgid "KnightMove"
4662 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:188
4665 msgid "KnightMove:"
4666 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4667
4668 #: lib/layouts/cv.layout:58
4669 msgid "Topic"
4670 msgstr "Sujet"
4671
4672 #: lib/layouts/cv.layout:72
4673 msgid "MMMMM"
4674 msgstr "MMMMM"
4675
4676 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4678 msgid "Left Header"
4679 msgstr "En-tête_Gauche"
4680
4681 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4683 msgid "Right Header"
4684 msgstr "En-tête_Droite"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4688 msgid "My Address"
4689 msgstr "Mon_Adresse"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4692 msgid "Briefkopf:"
4693 msgstr "Briefkopf:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4701 msgid "Adresse:"
4702 msgstr "Adresse :"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4707 msgid "Opening"
4708 msgstr "Ouverture"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4711 msgid "Anrede:"
4712 msgstr "Anrede:"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4717 msgid "Signature"
4718 msgstr "Signature"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4722 msgstr "Unterschrift:"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4727 msgid "Closing"
4728 msgstr "Fermeture"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4731 msgid "Gruss:"
4732 msgstr "Gruss:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4735 msgid "encl"
4736 msgstr "PJ"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4739 msgid "Anlagen:"
4740 msgstr "Anlagen:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4743 msgid "ps"
4744 msgstr "ps"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4747 msgid "PS:"
4748 msgstr "PS:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.C:38
4753 msgid "cc"
4754 msgstr "cc"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4757 msgid "Verteiler:"
4758 msgstr "Verteiler:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4761 msgid "Betreff"
4762 msgstr "Betreff"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4765 msgid "Betreff:"
4766 msgstr "Betreff:"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4769 msgid "Stadt"
4770 msgstr "Stadt"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4773 msgid "Stadt:"
4774 msgstr "Stadt:"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4777 msgid "Datum"
4778 msgstr "Datum"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4781 msgid "Datum:"
4782 msgstr "Datum:"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "SousParagraphe"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4795 msgid "Quotation"
4796 msgstr "Citation"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4800 msgid "Quote"
4801 msgstr "Cite"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4804 msgid "00.00.0000"
4805 msgstr "00.00.0000"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4808 msgid "Verse"
4809 msgstr "Vers"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:268
4812 msgid "LaTeX Title"
4813 msgstr "Titre_LaTeX"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:303
4816 msgid "Author:"
4817 msgstr "Auteur :"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:312
4820 msgid "Affil"
4821 msgstr "Affil."
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:326
4824 msgid "Affilation:"
4825 msgstr "Affiliation :"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:349
4828 msgid "Journal:"
4829 msgstr "Journal :"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:358
4832 msgid "msnumber"
4833 msgstr "numéro_ms"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:373
4836 msgid "MS_number:"
4837 msgstr "Numéro_MS :"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:383
4840 msgid "FirstAuthor"
4841 msgstr "PremierAuteur"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:397
4844 msgid "1st_author_surname:"
4845 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4849 msgid "Received"
4850 msgstr "Reçu"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4854 msgid "Received:"
4855 msgstr "Reçu :"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4859 msgid "Accepted"
4860 msgstr "Accepté"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4864 msgid "Accepted:"
4865 msgstr "Accepté :"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:452
4868 msgid "Offsets"
4869 msgstr "Offsets"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:466
4872 msgid "reprint_reqs_to:"
4873 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4877 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4879 msgid "Abstract."
4880 msgstr "Abstract."
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4883 msgid "Author Address"
4884 msgstr "Adresse Auteur"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4890 msgid "Address:"
4891 msgstr "Adresse :"
4892
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4894 msgid "Author Email"
4895 msgstr "EMail Auteur"
4896
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4898 msgid "Email:"
4899 msgstr "Email :"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4902 msgid "Author URL"
4903 msgstr "URL Auteur"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4907 msgid "URL:"
4908 msgstr "URL :"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4912 msgid "Thanks"
4913 msgstr "Remerciements"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4916 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4920 msgid "PROOF."
4921 msgstr "PREUVE."
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4924 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4928 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4932 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4936 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4940 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4944 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4948 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4952 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4956 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4960 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4964 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4968 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4972 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4973 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4976 msgid "Case \\arabic{case}"
4977 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4980 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4984 msgid "FrontMatter"
4985 msgstr "SujetPrincipal"
4986
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4988 msgid "Keyword"
4989 msgstr "Mot-Clé"
4990
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4992 msgid "Key words:"
4993 msgstr "Mots-Clés :"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:42
4996 msgid "Foilhead"
4997 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:61
5000 msgid "ShortFoilhead"
5001 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:67
5004 msgid "Rotatefoilhead"
5005 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:73
5008 msgid "ShortRotatefoilhead"
5009 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:82
5012 msgid "TickList"
5013 msgstr "ListeMarques"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:97
5016 msgid "_/"
5017 msgstr "_/"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:103
5020 msgid "CrossList"
5021 msgstr "ListeCroix"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:118
5024 msgid "><"
5025 msgstr "><"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:164
5028 msgid "My Logo"
5029 msgstr "Mon_Logo"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:173
5032 msgid "My Logo:"
5033 msgstr "Mon_Logo :"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:182
5036 msgid "Restriction"
5037 msgstr "Restriction"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:186
5040 msgid "Restriction:"
5041 msgstr "Restriction :"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5044 msgid "Left Header:"
5045 msgstr "En-tête Gauche :"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5048 msgid "Right Header:"
5049 msgstr "En-tête Droite :"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:206
5052 msgid "Right Footer"
5053 msgstr "Pied Droite"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:210
5056 msgid "Right Footer:"
5057 msgstr "Pied Droite :"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5062 msgid "Theorem #."
5063 msgstr "Théorème #."
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5068 msgid "Lemma #."
5069 msgstr "Lemme #."
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5074 msgid "Corollary #."
5075 msgstr "Corollaire #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5079 msgid "Proposition #."
5080 msgstr "Proposition #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5085 msgid "Definition #."
5086 msgstr "Définition #."
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5092 msgid "Proof."
5093 msgstr "Preuve."
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5097 msgid "Theorem*"
5098 msgstr "Théorème*"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5102 msgid "Lemma*"
5103 msgstr "Lemme*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5107 msgid "Corollary*"
5108 msgstr "Corollaire*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5112 msgid "Proposition*"
5113 msgstr "Proposition*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5117 msgid "Definition*"
5118 msgstr "Définition*"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5121 msgid "Brieftext"
5122 msgstr "Brieftext"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5125 msgid "Text:"
5126 msgstr "Text:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5131 msgid "Name"
5132 msgstr "Nom"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5137 msgid "Name:"
5138 msgstr "Nom :"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5141 msgid "Unterschrift"
5142 msgstr "Unterschrift"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5145 msgid "Strasse"
5146 msgstr "Strasse"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5149 msgid "Strasse:"
5150 msgstr "Strasse:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5153 msgid "Zusatz"
5154 msgstr "Zusatz"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5157 msgid "Zusatz:"
5158 msgstr "Zusatz:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5161 msgid "Ort"
5162 msgstr "Ort"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5165 msgid "Ort:"
5166 msgstr "Ort:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5169 msgid "Land"
5170 msgstr "Pays"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5173 msgid "Land:"
5174 msgstr "Land:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5177 msgid "RetourAdresse"
5178 msgstr "RetourAdresse"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5181 msgid "RetourAdresse:"
5182 msgstr "RetourAdresse:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5185 msgid "MeinZeichen"
5186 msgstr "MeinZeichen"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5189 msgid "MeinZeichen:"
5190 msgstr "MeinZeichen:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5193 msgid "IhrZeichen"
5194 msgstr "IhrZeichen"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5197 msgid "IhrZeichen:"
5198 msgstr "IhrZeichen:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5201 msgid "IhrSchreiben"
5202 msgstr "IhrSchreiben"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5205 msgid "IhrSchreiben:"
5206 msgstr "IhrSchreiben:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5209 msgid "Telefon"
5210 msgstr "Telefon"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5213 msgid "Telefon:"
5214 msgstr "Telefon:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5217 msgid "Telefax"
5218 msgstr "Telefax"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5221 msgid "Telefax:"
5222 msgstr "Telefax:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5225 msgid "Telex"
5226 msgstr "Telex"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5229 msgid "Telex:"
5230 msgstr "Telex:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5233 msgid "EMail"
5234 msgstr "EMail"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5237 msgid "EMail:"
5238 msgstr "EMail:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5241 msgid "HTTP"
5242 msgstr "HTTP"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5245 msgid "HTTP:"
5246 msgstr "HTTP:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5250 msgid "Bank"
5251 msgstr "Bank"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5255 msgid "Bank:"
5256 msgstr "Bank:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5259 msgid "BLZ"
5260 msgstr "BLZ"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5263 msgid "BLZ:"
5264 msgstr "BLZ:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5267 msgid "Konto"
5268 msgstr "Konto"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5271 msgid "Konto:"
5272 msgstr "Konto:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5275 msgid "Postvermerk"
5276 msgstr "Postvermerk"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5279 msgid "Postvermerk:"
5280 msgstr "Postvermerk:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5283 msgid "Adresse"
5284 msgstr "Adresse"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5287 msgid "Anrede"
5288 msgstr "Anrede"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5291 msgid "Anlagen"
5292 msgstr "Anlagen"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5295 msgid "Verteiler"
5296 msgstr "Verteiler"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5299 msgid "Gruss"
5300 msgstr "Gruss"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5304 msgid "Letter"
5305 msgstr "Lettre"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5308 msgid "Letter:"
5309 msgstr "Lettre :"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5314 msgid "Signature:"
5315 msgstr "Signature :"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5318 msgid "Street"
5319 msgstr "Rue"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5322 msgid "Street:"
5323 msgstr "Rue :"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5326 msgid "Addition"
5327 msgstr "Addition"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5330 msgid "Addition:"
5331 msgstr "Addition :"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5334 msgid "Town"
5335 msgstr "Ville"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5338 msgid "Town:"
5339 msgstr "Ville :"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5342 msgid "State"
5343 msgstr "État"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5346 msgid "State:"
5347 msgstr "État :"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5350 msgid "ReturnAddress"
5351 msgstr "AdresseRetour"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5354 msgid "ReturnAddress:"
5355 msgstr "AdresseRetour :"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5358 msgid "MyRef"
5359 msgstr "MesRéfs"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5362 msgid "MyRef:"
5363 msgstr "MesRéfs :"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5366 msgid "YourRef"
5367 msgstr "VosRéfs"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5370 msgid "YourRef:"
5371 msgstr "VosRéfs :"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5374 msgid "YourMail"
5375 msgstr "VotreMail"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5378 msgid "YourMail:"
5379 msgstr "VotreMail :"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5382 msgid "Phone"
5383 msgstr "Téléphone"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5386 msgid "Phone:"
5387 msgstr "Téléphone :"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5390 msgid "BankCode"
5391 msgstr "CodeBanque"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5394 msgid "BankCode:"
5395 msgstr "CodeBanque :"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5398 msgid "BankAccount"
5399 msgstr "CompteBancaire"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5402 msgid "BankAccount:"
5403 msgstr "CompteBancaire :"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5406 msgid "PostalComment"
5407 msgstr "CommentairePostal"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5410 msgid "PostalComment:"
5411 msgstr "CommentairePostal :"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5417 msgid "Date:"
5418 msgstr "Date :"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5421 msgid "Reference"
5422 msgstr "Référence"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5425 msgid "Reference:"
5426 msgstr "Référence :"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5430 msgid "Opening:"
5431 msgstr "Ouverture :"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5434 msgid "Encl."
5435 msgstr "P.J."
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5438 msgid "Encl.:"
5439 msgstr "P.J. :"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5444 msgid "cc:"
5445 msgstr "cc :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5449 msgid "Closing:"
5450 msgstr "Fermeture :"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5453 msgid "NameRowA"
5454 msgstr "NomLigneA"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5457 msgid "NameRowA:"
5458 msgstr "NomLigneA :"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5461 msgid "NameRowB"
5462 msgstr "NomLigneB"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5465 msgid "NameRowB:"
5466 msgstr "NomLigneB :"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5469 msgid "NameRowC"
5470 msgstr "NomLigneC"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5473 msgid "NameRowC:"
5474 msgstr "NomLigneC :"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5477 msgid "NameRowD"
5478 msgstr "NomLigneD"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5481 msgid "NameRowD:"
5482 msgstr "NomLigneD :"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5485 msgid "NameRowE"
5486 msgstr "NomLigneE"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5489 msgid "NameRowE:"
5490 msgstr "NomLigneE :"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5493 msgid "NameRowF"
5494 msgstr "NomLigneF"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5497 msgid "NameRowF:"
5498 msgstr "NomLigneF :"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5501 msgid "NameRowG"
5502 msgstr "NomLigneG"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5505 msgid "NameRowG:"
5506 msgstr "NomLigneG :"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5509 msgid "AddressRowA"
5510 msgstr "AdresseLigneA"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5513 msgid "AddressRowA:"
5514 msgstr "AdresseLigneA :"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5517 msgid "AddressRowB"
5518 msgstr "AdresseLigneB"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5521 msgid "AddressRowB:"
5522 msgstr "AdresseLigneB :"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5525 msgid "AddressRowC"
5526 msgstr "AdresseLigneC"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5529 msgid "AddressRowC:"
5530 msgstr "AdresseLigneC :"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5533 msgid "AddressRowD"
5534 msgstr "AdresseLigneD"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5537 msgid "AddressRowD:"
5538 msgstr "AdresseLigneD :"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5541 msgid "AddressRowE"
5542 msgstr "AdresseLigneE"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5545 msgid "AddressRowE:"
5546 msgstr "AdresseLigneE :"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5549 msgid "AddressRowF"
5550 msgstr "AdresseLigneF"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5553 msgid "AddressRowF:"
5554 msgstr "AdresseLigneF :"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5557 msgid "TelephoneRowA"
5558 msgstr "TéléphoneLigneA"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5561 msgid "TelephoneRowA:"
5562 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5565 msgid "TelephoneRowB"
5566 msgstr "TéléphoneLigneB"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5569 msgid "TelephoneRowB:"
5570 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5573 msgid "TelephoneRowC"
5574 msgstr "TéléphoneLigneC"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5577 msgid "TelephoneRowC:"
5578 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5581 msgid "TelephoneRowD"
5582 msgstr "TéléphoneLigneD"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5585 msgid "TelephoneRowD:"
5586 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5589 msgid "TelephoneRowE"
5590 msgstr "TéléphoneLigneE"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5593 msgid "TelephoneRowE:"
5594 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5597 msgid "TelephoneRowF"
5598 msgstr "TéléphoneLigneF"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5601 msgid "TelephoneRowF:"
5602 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5605 msgid "InternetRowA"
5606 msgstr "InternetLigneA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5609 msgid "InternetRowA:"
5610 msgstr "InternetLigneA :"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5613 msgid "InternetRowB"
5614 msgstr "InternetLigneB"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5617 msgid "InternetRowB:"
5618 msgstr "InternetLigneB :"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5621 msgid "InternetRowC"
5622 msgstr "InternetLigneC"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5625 msgid "InternetRowC:"
5626 msgstr "InternetLigneC :"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5629 msgid "InternetRowD"
5630 msgstr "InternetLigneD"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5633 msgid "InternetRowD:"
5634 msgstr "InternetLigneD :"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5637 msgid "InternetRowE"
5638 msgstr "InternetLigneE"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5641 msgid "InternetRowE:"
5642 msgstr "InternetLigneE :"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5645 msgid "InternetRowF"
5646 msgstr "InternetLigneF"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5649 msgid "InternetRowF:"
5650 msgstr "InternetLigneF :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5653 msgid "BankRowA"
5654 msgstr "BanqueLigneA"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5657 msgid "BankRowA:"
5658 msgstr "BanqueLigneA :"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5661 msgid "BankRowB"
5662 msgstr "BanqueLigneB"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5665 msgid "BankRowB:"
5666 msgstr "BanqueLigneB :"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5669 msgid "BankRowC"
5670 msgstr "BanqueLigneC"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5673 msgid "BankRowC:"
5674 msgstr "BanqueLigneC :"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5677 msgid "BankRowD"
5678 msgstr "BanqueLigneD"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5681 msgid "BankRowD:"
5682 msgstr "BanqueLigneD :"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5685 msgid "BankRowE"
5686 msgstr "BanqueLigneE"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5689 msgid "BankRowE:"
5690 msgstr "BanqueLigneE :"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5693 msgid "BankRowF"
5694 msgstr "BanqueLigneF"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5697 msgid "BankRowF:"
5698 msgstr "BanqueLigneF :"
5699
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5701 msgid "Claim #."
5702 msgstr "Affirmation #."
5703
5704 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5705 msgid "Remarks"
5706 msgstr "Remarques"
5707
5708 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5709 msgid "Remarks #."
5710 msgstr "Remarques #."
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5713 msgid "More"
5714 msgstr "Poursuivre"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5717 msgid "(MORE)"
5718 msgstr "(POURSUIVRE)"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5721 msgid "FADE IN:"
5722 msgstr "FADE IN :"
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5725 msgid "INT."
5726 msgstr "INT."
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5729 msgid "EXT."
5730 msgstr "EXT."
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5733 msgid "Continuing"
5734 msgstr "Suite"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5737 msgid "(continuing)"
5738 msgstr "(suite)"
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5741 msgid "Transition"
5742 msgstr "Transition"
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5745 msgid "TITLE OVER:"
5746 msgstr "TITRE DESSUS :"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5749 msgid "INTERCUT"
5750 msgstr "COUPE"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5753 msgid "INTERCUT WITH:"
5754 msgstr "COUPE AVEC :"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5757 msgid "FADE OUT"
5758 msgstr "FADE OUT"
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5761 msgid "General"
5762 msgstr "Général"
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5765 msgid "Scene"
5766 msgstr "Scène"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5772 msgid "Keywords:"
5773 msgstr "Mots-Clés :"
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5776 msgid "Classification Codes"
5777 msgstr "Codes de classification"
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5780 msgid "Step"
5781 msgstr "Étape"
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5784 msgid "Step \\arabic{step}."
5785 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5788 msgid "Prop"
5789 msgstr "Prop"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5792 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5793 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5797 msgid "Question"
5798 msgstr "Question"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5801 msgid "Question \\arabic{question}."
5802 msgstr "Question \\arabic{question}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5805 msgid "Conjecture "
5806 msgstr "Conjecture "
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5809 msgid "Appendices Section"
5810 msgstr "Section d'appendices"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5813 msgid "--- Appendices ---"
5814 msgstr "--- Appendices ---"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5818 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5821 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5822 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5825 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5826 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5829 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5830 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5833 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5837 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5838 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5841 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5842 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5845 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5846 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5849 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5853 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5857 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5861 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5862 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5867
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5869 #, fuzzy
5870 msgid "ABSTRACT:"
5871 msgstr "ABSTRACT"
5872
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5874 msgid "KEY WORDS:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Commission"
5880 msgstr "Condition"
5881
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Caption."
5885 msgstr "Légende"
5886
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5888 #, fuzzy
5889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5890 msgstr "REMERCIEMENTS"
5891
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5893 msgid "AddressForOffprints"
5894 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5897 msgid "Address for Offprints:"
5898 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5901 msgid "RunningTitle"
5902 msgstr "TitreCourant"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5906 msgid "Running title:"
5907 msgstr "Titre courant :"
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5910 msgid "RunningAuthor"
5911 msgstr "AuteurCourant"
5912
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5914 msgid "Running author:"
5915 msgstr "Auteur courant :"
5916
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5918 msgid "E-mail:"
5919 msgstr "Email :"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5925 msgid "Chapter"
5926 msgstr "Chapitre"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5929 msgid "Running LaTeX Title"
5930 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5933 msgid "TOC Title"
5934 msgstr "Titre TdM"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5937 msgid "TOC title:"
5938 msgstr "Titre TdM :"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5941 msgid "Author Running"
5942 msgstr "Auteur Courant"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5945 msgid "Author Running:"
5946 msgstr "Auteur Courant :"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5949 msgid "TOC Author"
5950 msgstr "Auteur TdM"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5953 msgid "TOC Author:"
5954 msgstr "Auteur TdM :"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5957 msgid "Case #."
5958 msgstr "Cas #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5961 msgid "Conjecture #."
5962 msgstr "Conjecture #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5965 msgid "Example #."
5966 msgstr "Exemple #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5969 msgid "Exercise #."
5970 msgstr "Exercice #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5973 msgid "Note #."
5974 msgstr "Note #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5977 msgid "Problem #."
5978 msgstr "Problème #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5981 msgid "Property"
5982 msgstr "Propriété"
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5985 msgid "Property #."
5986 msgstr "Propriété #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5989 msgid "Question #."
5990 msgstr "Question #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5993 msgid "Remark #."
5994 msgstr "Remarque #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5997 msgid "Solution"
5998 msgstr "Solution"
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6001 msgid "Solution #."
6002 msgstr "Solution #."
6003
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6005 msgid "Code"
6006 msgstr "Code"
6007
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6009 msgid "SGML"
6010 msgstr "SGML"
6011
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6013 msgid "Chapterprecis"
6014 msgstr "ChapitrePrécis"
6015
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6017 msgid "Epigraph"
6018 msgstr "Épigraphe"
6019
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6021 msgid "Poemtitle"
6022 msgstr "TitrePoème"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6025 msgid "Poemtitle*"
6026 msgstr "TitrePoème*"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6029 msgid "Legend"
6030 msgstr "Légende"
6031
6032 #: lib/layouts/paper.layout:152
6033 msgid "SubTitle"
6034 msgstr "SousTitre"
6035
6036 #: lib/layouts/paper.layout:163
6037 msgid "Institution"
6038 msgstr "Institution"
6039
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6041 msgid "Preprint"
6042 msgstr "Preprint"
6043
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6045 msgid "Thanks:"
6046 msgstr "Remerciements :"
6047
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6049 msgid "Electronic Address:"
6050 msgstr "Adresse électronique :"
6051
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6053 msgid "acknowledgments"
6054 msgstr "remerciements"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6057 msgid "PACS"
6058 msgstr "PACS"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6061 msgid "PACS number:"
6062 msgstr "Numéro PACS :"
6063
6064 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6065 msgid "\\arabic{chapter}"
6066 msgstr "\\arabic{chapter}"
6067
6068 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6069 msgid "\\Alph{chapter}"
6070 msgstr "\\Alph{chapter}"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6074 msgid "Labeling"
6075 msgstr "Étiquetage"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6078 msgid "L"
6079 msgstr "L"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6082 msgid "O"
6083 msgstr "O"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6086 msgid "PS"
6087 msgstr "PS"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6090 msgid "CC"
6091 msgstr "CC"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6094 msgid "Encl"
6095 msgstr "P.J."
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6099 msgid "encl:"
6100 msgstr "PJ :"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6104 msgid "Telephone"
6105 msgstr "Téléphone"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6108 msgid "Telephone:"
6109 msgstr "Téléphone :"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6112 msgid "Place"
6113 msgstr "Lieu"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6116 msgid "Place:"
6117 msgstr "Lieu :"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6120 msgid "Backaddress"
6121 msgstr "Adresse_Retour"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6124 msgid "Backaddress:"
6125 msgstr "Adresse_Retour :"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6128 msgid "Specialmail"
6129 msgstr "CourrierSpécial"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6132 msgid "Specialmail:"
6133 msgstr "CourrierSpécial :"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6137 msgid "Location"
6138 msgstr "Adresse"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6142 msgid "Location:"
6143 msgstr "Adresse :"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6146 msgid "Title:"
6147 msgstr "Titre :"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6151 msgid "Subject"
6152 msgstr "Sujet"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6155 msgid "Subject:"
6156 msgstr "Sujet :"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6159 msgid "Yourref"
6160 msgstr "Votre_Réf"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6163 msgid "Your ref.:"
6164 msgstr "Vos réf. :"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6167 msgid "Yourmail"
6168 msgstr "Votremail"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6171 msgid "Your letter of:"
6172 msgstr "Votre lettre du :"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6175 msgid "Myref"
6176 msgstr "Ma_Réf"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6179 msgid "Our ref.:"
6180 msgstr "Nos réf. :"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6183 msgid "Customer"
6184 msgstr "Client"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6187 msgid "Customer no.:"
6188 msgstr "Numéro de client :"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6191 msgid "Invoice"
6192 msgstr "Facture"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6195 msgid "Invoice no.:"
6196 msgstr "Numéro de facture :"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6199 msgid "NextAddress"
6200 msgstr "ProchaineAdresse"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6203 msgid "Next Address:"
6204 msgstr "Prochaine Adresse :"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6207 msgid "Post Scriptum:"
6208 msgstr "Post Scriptum :"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6211 msgid "Sender Name:"
6212 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6215 msgid "SenderAddress"
6216 msgstr "AdresseExpéditeur"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6219 msgid "Sender Address:"
6220 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6223 msgid "Sender Phone:"
6224 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6227 msgid "Fax"
6228 msgstr "Fax"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6231 msgid "Sender Fax:"
6232 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6235 msgid "E-Mail"
6236 msgstr "EMail"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6239 msgid "Sender E-Mail:"
6240 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6243 msgid "Sender URL:"
6244 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6247 msgid "Logo"
6248 msgstr "Logo"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6251 msgid "Logo:"
6252 msgstr "Logo :"
6253
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6255 msgid "LandscapeSlide"
6256 msgstr "DiapoPaysage"
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6259 msgid "Landscape Slide"
6260 msgstr "Diapo Paysage"
6261
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6263 msgid "PortraitSlide"
6264 msgstr "DiapoPortrait"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6267 msgid "Portrait Slide"
6268 msgstr "Diapo Portrait"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6271 msgid "Slide"
6272 msgstr "Diapo"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6275 msgid "Slide*"
6276 msgstr "Diapo*"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6279 msgid "SlideHeading"
6280 msgstr "TitreDiapo"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6283 msgid "SlideSubHeading"
6284 msgstr "SousTitreDiapo"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6287 msgid "ListOfSlides"
6288 msgstr "ListeDiapos"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6291 msgid "List Of Slides"
6292 msgstr "Liste de Diapos"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6295 msgid "SlideContents"
6296 msgstr "ContenuDiapo"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6299 msgid "Slidecontents"
6300 msgstr "Contenu Diapo"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6303 msgid "ProgressContents"
6304 msgstr "SommaireProgrès"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6307 msgid "Progress Contents"
6308 msgstr "Sommaire Progrès"
6309
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6311 msgid "\tEnd."
6312 msgstr "\tFin."
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6316 msgid "Paragraph*"
6317 msgstr "Paragraphe*"
6318
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6320 msgid "Key words."
6321 msgstr "Mots-Clés."
6322
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6324 msgid "AMS"
6325 msgstr "AMS"
6326
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6328 msgid "AMS subject classifications."
6329 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6330
6331 #: lib/layouts/slides.layout:104
6332 msgid "New Slide:"
6333 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6334
6335 #: lib/layouts/slides.layout:126
6336 msgid "Overlay"
6337 msgstr "SurCouche"
6338
6339 #: lib/layouts/slides.layout:142
6340 msgid "New Overlay:"
6341 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:183
6344 msgid "New Note:"
6345 msgstr "Nouvelle Note :"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:208
6348 msgid "InvisibleText"
6349 msgstr "TexteInvisible"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:216
6352 msgid "<Invisible Text Follows>"
6353 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:233
6356 msgid "VisibleText"
6357 msgstr "TexteVisible"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:241
6360 msgid "<Visible Text Follows>"
6361 msgstr "<Texte Visible Après>"
6362
6363 #: lib/layouts/spie.layout:53
6364 msgid "Authorinfo"
6365 msgstr "InfoAuteur"
6366
6367 #: lib/layouts/spie.layout:65
6368 msgid "Authorinfo:"
6369 msgstr "InfoAuteur :"
6370
6371 #: lib/layouts/spie.layout:78
6372 msgid "ABSTRACT"
6373 msgstr "ABSTRACT"
6374
6375 #: lib/layouts/spie.layout:93
6376 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6377 msgstr "REMERCIEMENTS"
6378
6379 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6380 msgid "email:"
6381 msgstr "Email :"
6382
6383 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6385 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6388 msgid "Subsubparagraph"
6389 msgstr "SousSousParagraphe"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6392 msgid "Header"
6393 msgstr "En-tête"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6396 msgid "-- Header --"
6397 msgstr "-- En-tête --"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6400 msgid "Special-section"
6401 msgstr "Section-spéciale"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6404 msgid "Special-section:"
6405 msgstr "Section-spéciale :"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6408 msgid "AGU-journal"
6409 msgstr "Journal-AGU"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6412 msgid "AGU-journal:"
6413 msgstr "Journal-AGU :"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6416 msgid "Citation-number"
6417 msgstr "Numéro-Citation"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6420 msgid "Citation-number:"
6421 msgstr "Numéro-Citation :"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6424 msgid "AGU-volume"
6425 msgstr "Volume-AGU"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6428 msgid "AGU-volume:"
6429 msgstr "Volume-AGU :"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6432 msgid "AGU-issue"
6433 msgstr "Numéro-AGU"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6436 msgid "AGU-issue:"
6437 msgstr "Numéro-AGU :"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6440 msgid "Copyright:"
6441 msgstr "Copyright :"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6444 msgid "Index-terms"
6445 msgstr "Termes-d'index"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6448 msgid "Index-terms..."
6449 msgstr "Termes-d'index..."
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6452 msgid "Index-term"
6453 msgstr "Terme-d'index"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6456 msgid "Index-term:"
6457 msgstr "Terme-d'index :"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6460 msgid "Cross-term"
6461 msgstr "Terme-Croisé"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6464 msgid "Cross-term:"
6465 msgstr "Terme-Croisé :"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6468 msgid "Supplementary"
6469 msgstr "Supplémentaire"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6472 msgid "Supplementary..."
6473 msgstr "Supplémentaire..."
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6476 msgid "Supp-note"
6477 msgstr "Note-Supp"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6480 msgid "Sup-mat-note:"
6481 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6484 msgid "Cite-other"
6485 msgstr "Cite-autre"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6488 msgid "Cite-other:"
6489 msgstr "Cite-autre :"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6492 msgid "Revised"
6493 msgstr "Révisé"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6496 msgid "Revised:"
6497 msgstr "Révisé :"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6500 msgid "Ident-line"
6501 msgstr "Ligne-Ident"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6504 msgid "Ident-line:"
6505 msgstr "Ligne-Ident :"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6508 msgid "Runhead"
6509 msgstr "En-Tête-Courant"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6512 msgid "Runhead:"
6513 msgstr "En-Tête-Courant :"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6516 msgid "Published-online:"
6517 msgstr "Publié-en-ligne :"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6520 msgid "Citation"
6521 msgstr "Citation"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6524 msgid "Citation:"
6525 msgstr "Citation :"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6528 msgid "Posting-order"
6529 msgstr "Ordre-envoi"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6532 msgid "Posting-order:"
6533 msgstr "Ordre-envoi :"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6536 msgid "AGU-pages"
6537 msgstr "Pages-AGU"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6540 msgid "AGU-pages:"
6541 msgstr "Pages-AGU :"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6544 msgid "Words"
6545 msgstr "Mots"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6548 msgid "Words:"
6549 msgstr "Mots :"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6552 msgid "Figures"
6553 msgstr "Figures"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6556 msgid "Figures:"
6557 msgstr "Figures :"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6560 msgid "Tables"
6561 msgstr "Tableaux"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6564 msgid "Tables:"
6565 msgstr "Tableaux :"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6568 msgid "Datasets"
6569 msgstr "Ensembles-Données"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6572 msgid "Datasets:"
6573 msgstr "Ensembles-Données :"
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6576 msgid "CCC"
6577 msgstr "CCC"
6578
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6580 msgid "CCC code:"
6581 msgstr "Code CCC :"
6582
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6584 msgid "PaperId"
6585 msgstr "IdPapier"
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6588 msgid "Paper Id:"
6589 msgstr "Id Papier :"
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6592 msgid "AuthorAddr"
6593 msgstr "AdresseAuteur"
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6596 msgid "Author Address:"
6597 msgstr "Adresse Auteur :"
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6600 msgid "SlugComment"
6601 msgstr "CommentaireSlug"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6604 msgid "Slug Comment:"
6605 msgstr "Commentaire Slug :"
6606
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6608 msgid "Plate"
6609 msgstr "Planche"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6612 msgid "Planotable"
6613 msgstr "PlancheTableau"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6616 msgid "Table Caption"
6617 msgstr "Légende Tableau"
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6620 msgid "TableCaption"
6621 msgstr "LégendeTableau"
6622
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6624 msgid "Current Address"
6625 msgstr "Adresse Actuelle"
6626
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6628 msgid "Current address:"
6629 msgstr "Adresse actuelle :"
6630
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6632 msgid "E-mail address:"
6633 msgstr "Adresse E-mail :"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6636 msgid "Key words and phrases:"
6637 msgstr "Mots et phrases clés :"
6638
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6640 msgid "Dedicatory"
6641 msgstr "Dédicace"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6644 msgid "Dedication:"
6645 msgstr "Dédicace :"
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6648 msgid "Translator"
6649 msgstr "Traducteur"
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6652 msgid "Translator:"
6653 msgstr "Traducteur :"
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6656 msgid "Subjectclass"
6657 msgstr "ClassificationSujet"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6660 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6661 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6664 msgid "Algorithm #."
6665 msgstr "Algorithme #."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6668 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6672 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6676 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6680 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6684 msgid "Conjecture*"
6685 msgstr "Conjecture*"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6688 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6692 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6696 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6700 msgid "Fact*"
6701 msgstr "Fait*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6704 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6708 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6712 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6716 msgid "Example*"
6717 msgstr "Exemple*"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6720 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6724 msgid "Condition*"
6725 msgstr "Condition*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6728 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6732 msgid "Problem*"
6733 msgstr "Problème*"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6736 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6740 msgid "Exercise*"
6741 msgstr "Exercice*"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6744 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6748 msgid "Remark*"
6749 msgstr "Remarque*"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6752 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6756 msgid "Claim*"
6757 msgstr "Affirmation*"
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6760 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6764 msgid "Note*"
6765 msgstr "Note*"
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6768 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6772 msgid "Notation*"
6773 msgstr "Notation*"
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6776 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6780 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6784 msgid "Acknowledgement*"
6785 msgstr "Remerciement*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6788 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6792 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6796 msgid "Conclusion*"
6797 msgstr "Conclusion*"
6798
6799 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6800 msgid "Literal"
6801 msgstr "Littéral"
6802
6803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6804 msgid "Chapter*"
6805 msgstr "Chapitre*"
6806
6807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6808 msgid "Subparagraph*"
6809 msgstr "SousParagraphe*"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6812 msgid "Authorgroup"
6813 msgstr "GroupeAuteur"
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6816 msgid "RevisionHistory"
6817 msgstr "HistoriqueRévisions"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6820 msgid "Revision History"
6821 msgstr "Historique Révisions"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6824 msgid "Revision"
6825 msgstr "Révision"
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6828 msgid "RevisionRemark"
6829 msgstr "RemarqueRévision"
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6832 msgid "FirstName"
6833 msgstr "Prénom"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6836 msgid "Surname"
6837 msgstr "Surnom"
6838
6839 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6840 msgid "Scrap"
6841 msgstr "Scrap"
6842
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6844 msgid "Part \\Roman{part}"
6845 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6846
6847 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6848 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6849 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850
6851 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6852 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6853 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6856 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6857 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6860 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6861 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6864 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6865 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6866
6867 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6868 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6869 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6870
6871 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6872 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6873 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874
6875 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6876 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6877 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6880 msgid "\\Roman{section}."
6881 msgstr "\\Roman{section}."
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6884 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6885 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6886
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6888 msgid "\\Alph{subsection}."
6889 msgstr "\\Alph{subsection}."
6890
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6892 msgid "\\arabic{subsection}."
6893 msgstr "\\arabic{subsection}."
6894
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6896 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6897 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6898
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6900 msgid "\\alph{subsubsection}."
6901 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6904 msgid "\\alph{paragraph}."
6905 msgstr "\\alph{paragraph}."
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6908 msgid "Addpart"
6909 msgstr "AjoutPartie"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6912 msgid "Addchap"
6913 msgstr "AjoutChap"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6916 msgid "Addsec"
6917 msgstr "AjoutSec"
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6920 msgid "Addchap*"
6921 msgstr "AjoutChap*"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6924 msgid "Addsec*"
6925 msgstr "AjoutSec*"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6928 msgid "Minisec"
6929 msgstr "Minisec"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6932 msgid "Publishers"
6933 msgstr "Éditeurs"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6936 msgid "Dedication"
6937 msgstr "Dédicace"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6940 msgid "Titlehead"
6941 msgstr "En-têteTitre"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6944 msgid "Uppertitleback"
6945 msgstr "VersoTitreHaut"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6948 msgid "Lowertitleback"
6949 msgstr "VersoTitreBas"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6952 msgid "Extratitle"
6953 msgstr "TitreSupplémentaire"
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6956 msgid "Captionabove"
6957 msgstr "LégendeDessus"
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6960 msgid "Captionbelow"
6961 msgstr "LégendeDessous"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6964 msgid "Dictum"
6965 msgstr "Dicton"
6966
6967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6968 msgid "List of Algorithms"
6969 msgstr "Liste des algorithmes"
6970
6971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6972 msgid "Senseless!"
6973 msgstr "Absurde !"
6974
6975 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6976 msgid "#*"
6977 msgstr "#*"
6978
6979 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6980 msgid "Headnote"
6981 msgstr "Note d'en-tête"
6982
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6984 msgid "Headnote (optional):"
6985 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6986
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6988 msgid "Corr Author:"
6989 msgstr "Auteur Corr :"
6990
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6992 msgid "Offprints"
6993 msgstr "Offprints"
6994
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6996 msgid "Offprints:"
6997 msgstr "Offprints :"
6998
6999 #: lib/languages:2
7000 msgid "Afrikaans"
7001 msgstr "Afrikaans"
7002
7003 #: lib/languages:3
7004 msgid "American"
7005 msgstr "Américain"
7006
7007 #: lib/languages:4
7008 msgid "Arabic"
7009 msgstr "Arabe"
7010
7011 #: lib/languages:5
7012 msgid "Austrian"
7013 msgstr "Autrichien"
7014
7015 #: lib/languages:6
7016 msgid "Austrian (new spelling)"
7017 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7018
7019 #: lib/languages:7
7020 msgid "Bahasa"
7021 msgstr "Bahasa"
7022
7023 #: lib/languages:8
7024 msgid "Belarusian"
7025 msgstr "Biélorusse"
7026
7027 #: lib/languages:9
7028 msgid "Basque"
7029 msgstr "Basque"
7030
7031 #: lib/languages:10
7032 msgid "Portuguese (Brazil)"
7033 msgstr "Portugais (Brésil)"
7034
7035 #: lib/languages:11
7036 msgid "Breton"
7037 msgstr "Breton"
7038
7039 #: lib/languages:12
7040 msgid "British"
7041 msgstr "Anglais Britannique"
7042
7043 #: lib/languages:13
7044 msgid "Bulgarian"
7045 msgstr "Bulgare"
7046
7047 #: lib/languages:14
7048 msgid "Canadian"
7049 msgstr "Canadien"
7050
7051 #: lib/languages:15
7052 msgid "French Canadian"
7053 msgstr "Français Canadien"
7054
7055 #: lib/languages:16
7056 msgid "Catalan"
7057 msgstr "Catalan"
7058
7059 #: lib/languages:17
7060 msgid "Croatian"
7061 msgstr "Croate"
7062
7063 #: lib/languages:18
7064 msgid "Czech"
7065 msgstr "Tchèque"
7066
7067 #: lib/languages:19
7068 msgid "Danish"
7069 msgstr "Danois"
7070
7071 #: lib/languages:20
7072 msgid "Dutch"
7073 msgstr "Néerlandais"
7074
7075 #: lib/languages:21
7076 msgid "English"
7077 msgstr "Anglais"
7078
7079 #: lib/languages:22
7080 msgid "Esperanto"
7081 msgstr "Espéranto"
7082
7083 #: lib/languages:24
7084 msgid "Estonian"
7085 msgstr "Estonien"
7086
7087 #: lib/languages:25
7088 msgid "Finnish"
7089 msgstr "Finnois"
7090
7091 #: lib/languages:27
7092 msgid "French"
7093 msgstr "Français"
7094
7095 #: lib/languages:28
7096 msgid "Galician"
7097 msgstr "Galicien"
7098
7099 #: lib/languages:31
7100 msgid "German"
7101 msgstr "Allemand"
7102
7103 #: lib/languages:32
7104 msgid "German (new spelling)"
7105 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7106
7107 #: lib/languages:34
7108 msgid "Hebrew"
7109 msgstr "Hébreu"
7110
7111 #: lib/languages:36
7112 msgid "Irish"
7113 msgstr "Irlandais"
7114
7115 #: lib/languages:37
7116 msgid "Italian"
7117 msgstr "Italien"
7118
7119 #: lib/languages:38
7120 msgid "Kazakh"
7121 msgstr "Kazakh"
7122
7123 #: lib/languages:41
7124 msgid "Lithuanian"
7125 msgstr "Lituanien"
7126
7127 #: lib/languages:42
7128 msgid "Latvian"
7129 msgstr "Letton"
7130
7131 #: lib/languages:43
7132 msgid "Icelandic"
7133 msgstr "Islandais"
7134
7135 #: lib/languages:44
7136 msgid "Magyar"
7137 msgstr "Magyar"
7138
7139 #: lib/languages:45
7140 msgid "Norsk"
7141 msgstr "Norvégien"
7142
7143 #: lib/languages:46
7144 msgid "Nynorsk"
7145 msgstr "Nynorsk"
7146
7147 #: lib/languages:47
7148 msgid "Polish"
7149 msgstr "Polonais"
7150
7151 #: lib/languages:48
7152 msgid "Portugese"
7153 msgstr "Portugais"
7154
7155 #: lib/languages:49
7156 msgid "Romanian"
7157 msgstr "Roumain"
7158
7159 #: lib/languages:50
7160 msgid "Russian"
7161 msgstr "Russe"
7162
7163 #: lib/languages:51
7164 msgid "Scottish"
7165 msgstr "Écossais"
7166
7167 #: lib/languages:52
7168 msgid "Serbian"
7169 msgstr "Serbe"
7170
7171 #: lib/languages:53
7172 msgid "Serbo-Croatian"
7173 msgstr "Serbo-Croate"
7174
7175 #: lib/languages:54
7176 msgid "Spanish"
7177 msgstr "Espagnol"
7178
7179 #: lib/languages:55
7180 msgid "Slovak"
7181 msgstr "Slovaque"
7182
7183 #: lib/languages:56
7184 msgid "Slovene"
7185 msgstr "Slovène"
7186
7187 #: lib/languages:57
7188 msgid "Swedish"
7189 msgstr "Suédois"
7190
7191 #: lib/languages:58
7192 msgid "Thai"
7193 msgstr "Thaï"
7194
7195 #: lib/languages:59
7196 msgid "Turkish"
7197 msgstr "Turc"
7198
7199 #: lib/languages:60
7200 msgid "Ukrainian"
7201 msgstr "Ukrainien"
7202
7203 #: lib/languages:63
7204 msgid "Welsh"
7205 msgstr "Gallois"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7208 msgid "File|F"
7209 msgstr "Fichier|F"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7212 msgid "Edit|E"
7213 msgstr "Éditer|e"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7216 msgid "Insert|I"
7217 msgstr "Insérer|I"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:35
7220 msgid "Layout|L"
7221 msgstr "Format|t"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7224 msgid "View|V"
7225 msgstr "Visualiser|V"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7228 msgid "Navigate|N"
7229 msgstr "Naviguer|N"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:38
7232 msgid "Documents|D"
7233 msgstr "Documents|D"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7236 msgid "Help|H"
7237 msgstr "Aide|A"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7240 msgid "New|N"
7241 msgstr "Nouveau|N"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:48
7244 msgid "New from Template...|T"
7245 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7248 msgid "Open...|O"
7249 msgstr "Ouvrir...|O"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7252 msgid "Close|C"
7253 msgstr "Fermer|F"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7256 msgid "Save|S"
7257 msgstr "Enregistrer|E"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7260 msgid "Save As...|A"
7261 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7264 msgid "Revert|R"
7265 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7268 msgid "Version Control|V"
7269 msgstr "Contrôle de Version|V"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7272 msgid "Import|I"
7273 msgstr "Importer|I"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7276 msgid "Export|E"
7277 msgstr "Exporter|x"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7280 msgid "Print...|P"
7281 msgstr "Imprimer...|p"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7284 msgid "Fax...|F"
7285 msgstr "Fax...|a"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7288 msgid "Exit|x"
7289 msgstr "Quitter|Q"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7292 msgid "Register...|R"
7293 msgstr "S'inscrire...|i"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7296 msgid "Check In Changes...|I"
7297 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7304 msgid "Revert to Last Version|L"
7305 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7308 msgid "Undo Last Check In|U"
7309 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7312 msgid "Show History|H"
7313 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7316 msgid "Custom...|C"
7317 msgstr "Personnalisé...|e"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7320 msgid "Undo|U"
7321 msgstr "Annuler|A"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:91
7324 msgid "Redo|d"
7325 msgstr "Refaire|R"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:93
7328 msgid "Cut|C"
7329 msgstr "Couper|o"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:94
7332 msgid "Copy|o"
7333 msgstr "Copier|C"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:95
7336 msgid "Paste|a"
7337 msgstr "Coller|l"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:96
7340 msgid "Paste External Selection|x"
7341 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7344 msgid "Find & Replace...|F"
7345 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:100
7348 msgid "Tabular|T"
7349 msgstr "Tableau|T"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7352 msgid "Math|M"
7353 msgstr "Math|M"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7356 msgid "Spellchecker...|S"
7357 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:105
7360 msgid "Thesaurus..."
7361 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7364 msgid "Count Words|W"
7365 msgstr "Compteur de Mots|C"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7368 msgid "Check TeX|h"
7369 msgstr "Correcteur TeX|T"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:108
7372 msgid "Change Tracking|g"
7373 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7376 msgid "Preferences...|P"
7377 msgstr "Préférences...|P"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7380 msgid "Reconfigure|R"
7381 msgstr "Reconfigurer|R"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7384 msgid "Selection as Lines|L"
7385 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7388 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7389 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7392 msgid "Multicolumn|M"
7393 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:122
7396 msgid "Line Top|T"
7397 msgstr "Bord en Haut|H"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:123
7400 msgid "Line Bottom|B"
7401 msgstr "Bord en Bas|B"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:124
7404 msgid "Line Left|L"
7405 msgstr "Bord à Gauche|G"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:125
7408 msgid "Line Right|R"
7409 msgstr "Bord à Droite|D"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:127
7412 msgid "Alignment|i"
7413 msgstr "Alignement|i"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7416 msgid "Add Row|A"
7417 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:130
7420 msgid "Delete Row|w"
7421 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7424 msgid "Copy Row"
7425 msgstr "Copier Ligne"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7428 msgid "Swap Rows"
7429 msgstr "Échanger Lignes"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7432 msgid "Add Column|u"
7433 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:135
7436 msgid "Delete Column|D"
7437 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7440 msgid "Copy Column"
7441 msgstr "Copier Colonne"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7444 msgid "Swap Columns"
7445 msgstr "Échanger Colonnes"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7448 msgid "Left|L"
7449 msgstr "Gauche|G"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7452 msgid "Center|C"
7453 msgstr "Centré|C"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7456 msgid "Right|R"
7457 msgstr "Droite|D"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7460 msgid "Top|T"
7461 msgstr "Haut|H"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7464 msgid "Middle|M"
7465 msgstr "Milieu|M"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7468 msgid "Bottom|B"
7469 msgstr "Bas|B"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7472 msgid "Toggle Numbering|N"
7473 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7476 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7477 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7480 msgid "Change Limits Type|L"
7481 msgstr "Changer le Type de Limite"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7484 msgid "Change Formula Type|F"
7485 msgstr "Changer le Type de Formule"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7489 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:168
7492 msgid "Alignment|A"
7493 msgstr "Alignement|A"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:170
7496 msgid "Add Row|R"
7497 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7500 msgid "Delete Row|D"
7501 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:175
7504 msgid "Add Column|C"
7505 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7508 msgid "Delete Column|e"
7509 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7512 msgid "Default|t"
7513 msgstr "Défaut|D"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7516 msgid "Display|D"
7517 msgstr "Hors Ligne|H"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7520 msgid "Inline|I"
7521 msgstr "En Ligne|L"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:188
7524 msgid "Octave"
7525 msgstr "Octave"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:189
7528 msgid "Maxima"
7529 msgstr "Maxima"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:190
7532 msgid "Mathematica"
7533 msgstr "Mathematica"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:192
7536 msgid "Maple, simplify"
7537 msgstr "Maple, simplify"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:193
7540 msgid "Maple, factor"
7541 msgstr "Maple, factor"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:194
7544 msgid "Maple, evalm"
7545 msgstr "Maple, evalm"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:195
7548 msgid "Maple, evalf"
7549 msgstr "Maple, evalf"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7552 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7553 msgid "Inline Formula|I"
7554 msgstr "Formule En Ligne|L"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7557 msgid "Displayed Formula|D"
7558 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:201
7561 msgid "Eqnarray Environment|q"
7562 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:202
7565 msgid "Align Environment|A"
7566 msgstr "Environnement Align|A"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:203
7569 msgid "AlignAt Environment"
7570 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:204
7573 msgid "Flalign Environment|F"
7574 msgstr "Environnement Flalign|F"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:207
7577 msgid "Gather Environment"
7578 msgstr "Environnement Gather"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:208
7581 msgid "Multline Environment"
7582 msgstr "Environnement Multline"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7585 msgid "Math|h"
7586 msgstr "Math|h"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:216
7589 msgid "Special Character|S"
7590 msgstr "Caractère Spécial|S"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7593 msgid "Citation...|C"
7594 msgstr "Citation...|C"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:218
7597 msgid "Cross-reference...|r"
7598 msgstr "Référence Croisée...|R"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7601 msgid "Label...|L"
7602 msgstr "Étiquette...|q"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7605 msgid "Footnote|F"
7606 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7609 msgid "Marginal Note|M"
7610 msgstr "Note en Marge|M"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:222
7613 msgid "Short Title"
7614 msgstr "Titre Court"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:223
7617 msgid "Index Entry|I"
7618 msgstr "Entrée d'Index|I"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7621 msgid "Glossary Entry"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7625 msgid "URL...|U"
7626 msgstr "URL...|U"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7629 msgid "Note|N"
7630 msgstr "Note|N"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:227
7633 msgid "Lists & TOC|O"
7634 msgstr "Listes & TdM|L"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:229
7637 msgid "TeX Code|T"
7638 msgstr "Code TeX|T"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:230
7641 msgid "Minipage|p"
7642 msgstr "Minipage|p"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7645 msgid "Graphics...|G"
7646 msgstr "Graphique...|G"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:232
7649 msgid "Tabular Material...|b"
7650 msgstr "Tableau...|b"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:233
7653 msgid "Floats|a"
7654 msgstr "Flottants|o"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:235
7657 msgid "Include File...|d"
7658 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:236
7661 msgid "Insert File|e"
7662 msgstr "Insérer Fichier|I"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:237
7665 msgid "External Material...|x"
7666 msgstr "Objet Externe...|E"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7669 msgid "Superscript|S"
7670 msgstr "Exposant|x"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7673 msgid "Subscript|u"
7674 msgstr "Indice|I"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:243
7677 msgid "Horizontal Fill|H"
7678 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:244
7681 msgid "Hyphenation Point|P"
7682 msgstr "Point de Césure|C"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7685 msgid "Ligature Break|k"
7686 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:246
7689 msgid "Protected Space|r"
7690 msgstr "Espace Insécable|E"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7693 msgid "Inter-word Space|w"
7694 msgstr "Espace entre Mots|M"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7697 msgid "Thin Space|T"
7698 msgstr "Espace Fine|F"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:249
7701 msgid "Vertical Space..."
7702 msgstr "Espacement Vertical..."
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:250
7705 msgid "Line Break|L"
7706 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7709 msgid "Ellipsis|i"
7710 msgstr "Points de Suspension|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7713 msgid "End of Sentence|E"
7714 msgstr "Point Final|F"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:253
7717 msgid "Single Quote|Q"
7718 msgstr "Guillemet Simple|u"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:254
7721 msgid "Ordinary Quote|O"
7722 msgstr "Guillemet Droit|G"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7725 msgid "Menu Separator|M"
7726 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:256
7729 msgid "Horizontal Line"
7730 msgstr "Ligne Horizontale"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7733 msgid "Page Break"
7734 msgstr "Saut de Page"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7737 msgid "Display Formula|D"
7738 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7741 msgid "Eqnarray Environment|E"
7742 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7745 msgid "AMS align Environment|a"
7746 msgstr "Environnement AMS align|a"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7749 msgid "AMS alignat Environment|t"
7750 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7753 msgid "AMS flalign Environment|f"
7754 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7757 msgid "AMS gather Environment|g"
7758 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7761 msgid "AMS multline Environment|m"
7762 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7765 msgid "Array Environment|y"
7766 msgstr "Environnement Tableau|b"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7769 msgid "Cases Environment|C"
7770 msgstr "Environnement Cas|C"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7773 msgid "Split Environment|S"
7774 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:276
7777 msgid "Font Change|o"
7778 msgstr "Changement de police|o"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:277
7781 msgid "Math Panel|l"
7782 msgstr "Palette Mathématique|P"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:281
7785 msgid "Math Normal Font"
7786 msgstr "Math Police Normale"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:283
7789 msgid "Math Calligraphic Family"
7790 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:284
7793 msgid "Math Fraktur Family"
7794 msgstr "Math Famille Fraktur"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:285
7797 msgid "Math Roman Family"
7798 msgstr "Math Famille Roman"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:286
7801 msgid "Math Sans Serif Family"
7802 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:288
7805 msgid "Math Bold Series"
7806 msgstr "Math Série Grasse"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:290
7809 msgid "Text Normal Font"
7810 msgstr "Texte Police Normale"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7813 msgid "Text Roman Family"
7814 msgstr "Texte Famille Roman"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7817 msgid "Text Sans Serif Family"
7818 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7821 msgid "Text Typewriter Family"
7822 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7825 msgid "Text Bold Series"
7826 msgstr "Texte Série Grasse"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7829 msgid "Text Medium Series"
7830 msgstr "Texte Série Moyenne"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7833 msgid "Text Italic Shape"
7834 msgstr "Texte Forme Italique"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7837 msgid "Text Small Caps Shape"
7838 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7841 msgid "Text Slanted Shape"
7842 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7845 msgid "Text Upright Shape"
7846 msgstr "Texte Forme Droite"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:307
7849 msgid "Floatflt Figure"
7850 msgstr "Figure Floatflt"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7853 msgid "Table of Contents|C"
7854 msgstr "Table des Matières|M"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7857 msgid "Index List|I"
7858 msgstr "Index|I"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7861 msgid "Glossary|G"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7865 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7866 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7869 msgid "LyX Document...|X"
7870 msgstr "Document LyX...|X"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7873 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7874 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7877 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7878 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7881 msgid "Track Changes|T"
7882 msgstr "Suivre les modifications|S"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7885 msgid "Merge Changes...|M"
7886 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:327
7889 msgid "Accept All Changes|A"
7890 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:328
7893 msgid "Reject All Changes|R"
7894 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7897 msgid "Show Changes in Output|S"
7898 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:336
7901 msgid "Character...|C"
7902 msgstr "Caractère...|C"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:337
7905 msgid "Paragraph...|P"
7906 msgstr "Paragraphe...|P"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:338
7909 msgid "Document...|D"
7910 msgstr "Document...|D"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:339
7913 msgid "Tabular...|T"
7914 msgstr "Tableau...|T"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:341
7917 msgid "Emphasize Style|E"
7918 msgstr "En Évidence|E"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:342
7921 msgid "Noun Style|N"
7922 msgstr "Nom Propre|N"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:343
7925 msgid "Bold Style|B"
7926 msgstr "Gras|G"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:346
7929 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7930 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:347
7933 msgid "Increase Environment Depth|i"
7934 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:348
7937 msgid "Start Appendix Here|S"
7938 msgstr "Appendice|A"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7941 msgid "Build Program|B"
7942 msgstr "Compiler|C"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7945 msgid "Update|U"
7946 msgstr "Mise à Jour|J"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7949 msgid "LaTeX Log|L"
7950 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:362
7953 msgid "TeX Information|X"
7954 msgstr "Informations TeX|X"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7957 msgid "Next Note|N"
7958 msgstr "Note Suivante|N"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7961 msgid "Go to Label|L"
7962 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7965 msgid "Bookmarks|B"
7966 msgstr "Signets|S"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:381
7969 msgid "Save Bookmark 1|S"
7970 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:382
7973 msgid "Save Bookmark 2"
7974 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:383
7977 msgid "Save Bookmark 3"
7978 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:384
7981 msgid "Save Bookmark 4"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:385
7985 msgid "Save Bookmark 5"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:387
7989 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7990 msgstr "Aller au signet 1|1"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:388
7993 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7994 msgstr "Aller au signet 2|2"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:389
7997 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7998 msgstr "Aller au signet 3|3"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:390
8001 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8002 msgstr "Aller au signet 4|4"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:391
8005 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8006 msgstr "Aller au signet 5|5"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8009 msgid "Introduction|I"
8010 msgstr "Introduction|I"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8013 msgid "Tutorial|T"
8014 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8017 msgid "User's Guide|U"
8018 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8021 msgid "Extended Features|E"
8022 msgstr "Options Avancées|O"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8025 msgid "Customization|C"
8026 msgstr "Personnalisation|P"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8029 msgid "FAQ|F"
8030 msgstr "FAQ|F"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8033 msgid "Table of Contents|a"
8034 msgstr "Table des Matières|M"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8037 msgid "LaTeX Configuration|L"
8038 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8041 msgid "About LyX|X"
8042 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8045 msgid "About LyX"
8046 msgstr "À Propos de LyX"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8049 msgid "Preferences..."
8050 msgstr "Préférences..."
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8053 msgid "Quit LyX"
8054 msgstr "Quitter LyX"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8057 msgid "Document|D"
8058 msgstr "Document|D"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8061 msgid "Tools|T"
8062 msgstr "Outils|O"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8065 msgid "New from Template...|m"
8066 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Open Recent|t"
8071 msgstr "Documents récents|D"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8074 msgid "New Window|W"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8078 msgid "Close Window|d"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8082 msgid "Redo|R"
8083 msgstr "Refaire|R"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
8087 msgid "Cut"
8088 msgstr "Couper"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
8092 msgid "Copy"
8093 msgstr "Copier"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8096 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8097 #: src/text3.C:758
8098 msgid "Paste"
8099 msgstr "Coller"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste Recent|e"
8104 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8109 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Move Paragraph Up|o"
8114 msgstr ", Paragraphe : "
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Move Paragraph Down|v"
8119 msgstr ", Paragraphe : "
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Text Style|S"
8124 msgstr "Style de Texte"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8127 msgid "Paragraph Settings...|P"
8128 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8131 msgid "Table|T"
8132 msgstr "Tableau|T"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8135 msgid "Rows & Columns|C"
8136 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8139 msgid "Increase List Depth|I"
8140 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8143 msgid "Decrease List Depth|D"
8144 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8147 msgid "Dissolve Inset|l"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8151 msgid "TeX Code Settings...|C"
8152 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8155 msgid "Float Settings...|a"
8156 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8160 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8163 msgid "Note Settings...|N"
8164 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8167 msgid "Branch Settings...|B"
8168 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8171 msgid "Box Settings...|x"
8172 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8175 msgid "Table Settings...|a"
8176 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Clipboard as Lines|C"
8181 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8186 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Customized...|C"
8191 msgstr "Personnalisé...|e"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Capitalize|a"
8196 msgstr "Catalan"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Uppercase|U"
8201 msgstr "Mise à Jour|J"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8204 msgid "Lowercase|L"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8208 msgid "Top Line|T"
8209 msgstr "Ligne du Haut|H"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8212 msgid "Bottom Line|B"
8213 msgstr "Ligne du Bas|B"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8216 msgid "Left Line|L"
8217 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8220 msgid "Right Line|R"
8221 msgstr "Ligne de Droite|D"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Copy Row|o"
8226 msgstr "Copier Ligne"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Swap Rows|S"
8231 msgstr "Échanger Lignes"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Copy Column|p"
8236 msgstr "Copier Colonne"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Swap Columns|w"
8241 msgstr "Échanger Colonnes"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Text Style|T"
8246 msgstr "Style de Texte"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Split Cell|C"
8251 msgstr "Case spéciale"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Add Line Above|A"
8256 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Add Line Below|B"
8261 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Delete Line Above|D"
8266 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Delete Line Below|e"
8271 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8274 msgid "Add Line to Left"
8275 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8278 msgid "Add Line to Right"
8279 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8282 msgid "Delete Line to Left"
8283 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8286 msgid "Delete Line to Right"
8287 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Math Normal Font|N"
8292 msgstr "Math Police Normale"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8297 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Math Fraktur Family|F"
8302 msgstr "Math Famille Fraktur"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Math Roman Family|R"
8307 msgstr "Math Famille Roman"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8312 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Math Bold Series|B"
8317 msgstr "Math Série Grasse"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Text Normal Font|T"
8322 msgstr "Texte Police Normale"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Octave|O"
8327 msgstr "Octave"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Maxima|M"
8332 msgstr "Maxima"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Mathematica|a"
8337 msgstr "Mathematica"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Maple, simplify|s"
8342 msgstr "Maple, simplify"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Maple, factor|f"
8347 msgstr "Maple, factor"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Maple, evalm|e"
8352 msgstr "Maple, evalm"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Maple, evalf|v"
8357 msgstr "Maple, evalf"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Open All Insets|O"
8362 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8365 msgid "Close All Insets|C"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8369 #, fuzzy
8370 msgid "View Source|S"
8371 msgstr "Espace visible|#E"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Toolbars|b"
8376 msgstr "Barres d'outils"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Special Character|p"
8381 msgstr "Caractère Spécial|S"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Formatting|o"
8386 msgstr "Formats"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8389 msgid "List / TOC|i"
8390 msgstr "Listes & TdM|L"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8393 msgid "Float|a"
8394 msgstr "Flottant|o"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8397 msgid "Branch|B"
8398 msgstr "Branche|B"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8401 msgid "File|e"
8402 msgstr "Fichier|F"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8405 msgid "Box"
8406 msgstr "Boîte"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Cross-Reference...|R"
8411 msgstr "Référence Croisée...|R"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8414 msgid "Index Entry|d"
8415 msgstr "Entrée d'Index|I"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8418 msgid "Glossary Entry|y"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8422 msgid "Table...|T"
8423 msgstr "Tableau...|T"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Short Title|S"
8428 msgstr "Titre Court"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8431 msgid "TeX Code|X"
8432 msgstr "Code TeX|X"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8435 msgid "Ordinary Quote|Q"
8436 msgstr "Guillemet Droit|G"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8439 msgid "Single Quote|S"
8440 msgstr "Guillemet Simple|u"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8443 msgid "Phonetic Symbols|y"
8444 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Protected Space|P"
8449 msgstr "Espace Insécable|E"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Horizontal Fill|F"
8454 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Horizontal Line|L"
8459 msgstr "Ligne Horizontale"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Vertical Space...|V"
8464 msgstr "Espacement Vertical..."
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Hyphenation Point|H"
8469 msgstr "Point de Césure|C"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Line Break|B"
8474 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Page Break|a"
8479 msgstr "Saut de Page"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Clear Page|C"
8484 msgstr "Signets|S"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8487 msgid "Clear Double Page|D"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Numbered Formula|N"
8493 msgstr "Liste numérotée"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Aligned Environment|l"
8498 msgstr "Environnement Aligné"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8501 #, fuzzy
8502 msgid "AlignedAt Environment|v"
8503 msgstr "Environnement AlignéSur"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Gathered Environment|h"
8508 msgstr "Environnement Rassemblé"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8511 msgid "Math Panel|P"
8512 msgstr "Palette Mathématique|P"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8515 msgid "Text Wrap Float|W"
8516 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8519 msgid "External Material...|M"
8520 msgstr "Objet Externe...|E"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8523 msgid "Child Document...|d"
8524 msgstr "Sous-Document...|D"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8527 msgid "LyX Note|N"
8528 msgstr "Note LyX|N"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8531 msgid "Comment|C"
8532 msgstr "Commentaire|C"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8535 msgid "Greyed Out|G"
8536 msgstr "Grisé|G"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8539 msgid "Change Tracking|C"
8540 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8543 msgid "Table of Contents|T"
8544 msgstr "Table des Matières|M"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8547 msgid "Start Appendix Here|A"
8548 msgstr "Appendice|A"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8551 msgid "Compressed|o"
8552 msgstr "Comprimé|o"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8555 msgid "Settings...|S"
8556 msgstr "Paramètres...|P"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8559 msgid "Accept Change|A"
8560 msgstr "Accepter modification|A"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8563 msgid "Reject Change|R"
8564 msgstr "Rejeter modification|R"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8567 msgid "Accept All Changes|c"
8568 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8571 msgid "Reject All Changes|e"
8572 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Next Change|C"
8577 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Next Cross-Reference|R"
8582 msgstr "Référence"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Save Bookmark|S"
8587 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Clear Bookmarks|C"
8592 msgstr "Signets|S"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8595 msgid "Thesaurus...|T"
8596 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8599 msgid "TeX Information|I"
8600 msgstr "Informations TeX|X"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8603 msgid "New document"
8604 msgstr "Nouveau document"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8607 msgid "Open document"
8608 msgstr "Ouvrir un document"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8611 msgid "Save document"
8612 msgstr "Enregistrer le document"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8615 msgid "Print document"
8616 msgstr "Imprimer le document"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8619 msgid "Undo"
8620 msgstr "Annuler"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8623 msgid "Redo"
8624 msgstr "Refaire"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8627 msgid "Find and replace"
8628 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8631 msgid "Toggle emphasis"
8632 msgstr "Mise en évidence"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8635 msgid "Toggle noun"
8636 msgstr "Style nom propre"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8639 msgid "Apply last"
8640 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8643 msgid "Insert math"
8644 msgstr "Insérer des maths"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8647 msgid "Insert graphics"
8648 msgstr "Insérer un graphique"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8651 msgid "Insert table"
8652 msgstr "Insérer un tableau"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Extra"
8657 msgstr "Autres"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8660 msgid "Numbered list"
8661 msgstr "Liste numérotée"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8664 msgid "Itemized list"
8665 msgstr "Liste à puces"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8668 msgid "Increase depth"
8669 msgstr "Augmenter la profondeur"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8672 msgid "Decrease depth"
8673 msgstr "Réduire la profondeur"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8676 msgid "Insert figure float"
8677 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8680 msgid "Insert table float"
8681 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8684 msgid "Insert label"
8685 msgstr "Insérer une étiquette"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8688 msgid "Insert cross-reference"
8689 msgstr "Insérer une référence croisée"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8692 msgid "Insert citation"
8693 msgstr "Insérer une citation"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8696 msgid "Insert index entry"
8697 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Insert glossary entry"
8702 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8705 msgid "Insert footnote"
8706 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8709 msgid "Insert margin note"
8710 msgstr "Insérer une note en marge"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8713 msgid "Insert note"
8714 msgstr "Insérer une note"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8717 msgid "Insert URL"
8718 msgstr "Insérer une URL"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Insert TeX code"
8723 msgstr "Insérer du code TeX"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8726 msgid "Include file"
8727 msgstr "Fichier sous-document"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8730 msgid "Text style"
8731 msgstr "Style de texte"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8734 msgid "Paragraph settings"
8735 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8738 msgid "Table of contents"
8739 msgstr "Table des Matières"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8742 msgid "Check spelling"
8743 msgstr "Correction orthographique"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8746 msgid "Add row"
8747 msgstr "Ajouter une ligne"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8750 msgid "Add column"
8751 msgstr "Ajouter une colonne"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8754 msgid "Delete row"
8755 msgstr "Supprimer la ligne"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8758 msgid "Delete column"
8759 msgstr "Supprimer la colonne"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8762 msgid "Set top line"
8763 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8766 msgid "Set bottom line"
8767 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8770 msgid "Set left line"
8771 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8774 msgid "Set right line"
8775 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8778 msgid "Set all lines"
8779 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8782 msgid "Unset all lines"
8783 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8786 msgid "Align left"
8787 msgstr "Aligner à gauche"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8790 msgid "Align center"
8791 msgstr "Centrer horizontalement"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8794 msgid "Align right"
8795 msgstr "Aligner à droite"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8798 msgid "Align top"
8799 msgstr "Aligner en haut"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8802 msgid "Align middle"
8803 msgstr "Centrer verticalement"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8806 msgid "Align bottom"
8807 msgstr "Aligner en bas"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8810 msgid "Rotate cell"
8811 msgstr "Tourner la case"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8814 msgid "Rotate table"
8815 msgstr "Tourner le tableau"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8818 msgid "Set multi-column"
8819 msgstr "Multicolonnes"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Math"
8824 msgstr "Maths"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8827 msgid "Show math panel"
8828 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8831 msgid "Set display mode"
8832 msgstr "Mode hors ligne"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8835 msgid "Insert square root"
8836 msgstr "Insérer une racine carrée"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8839 msgid "Insert sum"
8840 msgstr "Insérer une somme"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8843 msgid "Insert integral"
8844 msgstr "Insérer une intégrale"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8847 msgid "Insert product"
8848 msgstr "Insérer un produit"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8851 msgid "Insert fraction"
8852 msgstr "Insérer une fraction"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8855 msgid "Insert ( )"
8856 msgstr "Insérer des parenthèses"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8859 msgid "Insert [ ]"
8860 msgstr "Insérer des crochets"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8863 msgid "Insert { }"
8864 msgstr "Insérer des accolades"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8867 msgid "Insert cases environment"
8868 msgstr "Insérer un environnement cas"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Command Buffer"
8873 msgstr "Commande de &fin :"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Review"
8878 msgstr "Aperçu"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Track changes"
8883 msgstr "Suivre les modifications|S"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Show changes in output"
8888 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Next change"
8893 msgstr "Modification &Suivante"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Accept change"
8898 msgstr "Accepter modif.|#A"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Reject change"
8903 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Merge changes"
8908 msgstr "Fusionner les Modifications"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Accept all changes"
8913 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Reject all changes"
8918 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Next note"
8923 msgstr "Note Suivante|N"
8924
8925 #: src/BufferView.C:222
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "The document %1$s is already loaded.\n"
8929 "\n"
8930 "Do you want to revert to the saved version?"
8931 msgstr ""
8932 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8933 "\n"
8934 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8935
8936 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8937 msgid "Revert to saved document?"
8938 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8939
8940 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8941 msgid "&Revert"
8942 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8943
8944 #: src/BufferView.C:226
8945 msgid "&Switch to document"
8946 msgstr "&Passer au document"
8947
8948 #: src/BufferView.C:248
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8952 "\n"
8953 "Do you want to create a new document?"
8954 msgstr ""
8955 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8956 "\n"
8957 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8958
8959 #: src/BufferView.C:251
8960 msgid "Create new document?"
8961 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8962
8963 #: src/BufferView.C:252
8964 msgid "&Create"
8965 msgstr "&Créer"
8966
8967 #: src/BufferView.C:542
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Save bookmark"
8970 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8971
8972 #: src/BufferView.C:699
8973 msgid "No further undo information"
8974 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8975
8976 #: src/BufferView.C:710
8977 msgid "No further redo information"
8978 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8979
8980 #: src/BufferView.C:871
8981 msgid "Mark off"
8982 msgstr "Marque désactivée"
8983
8984 #: src/BufferView.C:878
8985 msgid "Mark on"
8986 msgstr "Marque activée"
8987
8988 #: src/BufferView.C:885
8989 msgid "Mark removed"
8990 msgstr "Marque enlevée"
8991
8992 #: src/BufferView.C:888
8993 msgid "Mark set"
8994 msgstr "Marque posée"
8995
8996 #: src/BufferView.C:934
8997 #, c-format
8998 msgid "%1$d words in selection."
8999 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9000
9001 #: src/BufferView.C:937
9002 #, c-format
9003 msgid "%1$d words in document."
9004 msgstr "%1$d mots dans le document."
9005
9006 #: src/BufferView.C:942
9007 msgid "One word in selection."
9008 msgstr "Un mot dans la sélection."
9009
9010 #: src/BufferView.C:944
9011 msgid "One word in document."
9012 msgstr "Un mot dans le document."
9013
9014 #: src/BufferView.C:947
9015 msgid "Count words"
9016 msgstr "Compteur de mots"
9017
9018 #: src/BufferView.C:1364
9019 msgid "Select LyX document to insert"
9020 msgstr "Choisir le document à insérer"
9021
9022 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9027 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9028 msgid "Documents|#o#O"
9029 msgstr "Documents|#D"
9030
9031 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
9032 msgid "Examples|#E#e"
9033 msgstr "Exemples|#E#e"
9034
9035 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
9036 #: src/lyxfunc.C:1868
9037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9038 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9039
9040 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
9041 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
9042 msgid "Canceled."
9043 msgstr "Annulé."
9044
9045 #: src/BufferView.C:1394
9046 #, c-format
9047 msgid "Inserting document %1$s..."
9048 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9049
9050 #: src/BufferView.C:1405
9051 #, c-format
9052 msgid "Document %1$s inserted."
9053 msgstr "Document %1$s inséré."
9054
9055 #: src/BufferView.C:1407
9056 #, c-format
9057 msgid "Could not insert document %1$s"
9058 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9059
9060 #: src/Chktex.C:68
9061 #, c-format
9062 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9063 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9064
9065 #: src/Chktex.C:70
9066 msgid "ChkTeX warning id # "
9067 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9068
9069 #: src/CutAndPaste.C:405
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "Layout had to be changed from\n"
9073 "%1$s to %2$s\n"
9074 "because of class conversion from\n"
9075 "%3$s to %4$s"
9076 msgstr ""
9077 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9078 "%1$s à %2$s\n"
9079 "à cause du changement de classe de\n"
9080 "%3$s à %4$s"
9081
9082 #: src/CutAndPaste.C:410
9083 msgid "Changed Layout"
9084 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9085
9086 #: src/CutAndPaste.C:429
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9090 "%2$s to %3$s"
9091 msgstr ""
9092 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9093 "de\n"
9094 "%2$s à %3$s"
9095
9096 #: src/CutAndPaste.C:436
9097 msgid "Undefined character style"
9098 msgstr "Style de caractère non défini"
9099
9100 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9101 #: src/LColor.C:95
9102 msgid "none"
9103 msgstr "aucune"
9104
9105 #: src/LColor.C:96
9106 msgid "black"
9107 msgstr "noir"
9108
9109 #: src/LColor.C:97
9110 msgid "white"
9111 msgstr "blanc"
9112
9113 #: src/LColor.C:98
9114 msgid "red"
9115 msgstr "rouge"
9116
9117 #: src/LColor.C:99
9118 msgid "green"
9119 msgstr "vert"
9120
9121 #: src/LColor.C:100
9122 msgid "blue"
9123 msgstr "bleu"
9124
9125 #: src/LColor.C:101
9126 msgid "cyan"
9127 msgstr "cyan"
9128
9129 #: src/LColor.C:102
9130 msgid "magenta"
9131 msgstr "magenta"
9132
9133 #: src/LColor.C:103
9134 msgid "yellow"
9135 msgstr "jaune"
9136
9137 #: src/LColor.C:104
9138 msgid "cursor"
9139 msgstr "curseur"
9140
9141 #: src/LColor.C:105
9142 msgid "background"
9143 msgstr "fond"
9144
9145 #: src/LColor.C:106
9146 msgid "text"
9147 msgstr "texte"
9148
9149 #: src/LColor.C:107
9150 msgid "selection"
9151 msgstr "sélection"
9152
9153 #: src/LColor.C:108
9154 msgid "LaTeX text"
9155 msgstr "texte LaTeX"
9156
9157 #: src/LColor.C:109
9158 msgid "previewed snippet"
9159 msgstr "aperçu"
9160
9161 #: src/LColor.C:110
9162 msgid "note"
9163 msgstr "note"
9164
9165 #: src/LColor.C:111
9166 msgid "note background"
9167 msgstr "fond de note"
9168
9169 #: src/LColor.C:112
9170 msgid "comment"
9171 msgstr "commentaire"
9172
9173 #: src/LColor.C:113
9174 msgid "comment background"
9175 msgstr "fond de commentaire"
9176
9177 #: src/LColor.C:114
9178 msgid "greyedout inset"
9179 msgstr "insert grisé"
9180
9181 #: src/LColor.C:115
9182 msgid "greyedout inset background"
9183 msgstr "fond d'insert grisé"
9184
9185 #: src/LColor.C:116
9186 #, fuzzy
9187 msgid "shaded box"
9188 msgstr "Boîté ombrée"
9189
9190 #: src/LColor.C:117
9191 msgid "depth bar"
9192 msgstr "barre de profondeur"
9193
9194 #: src/LColor.C:118
9195 msgid "language"
9196 msgstr "langue"
9197
9198 #: src/LColor.C:119
9199 msgid "command inset"
9200 msgstr "insert de commande"
9201
9202 #: src/LColor.C:120
9203 msgid "command inset background"
9204 msgstr "fond d'insert de commande"
9205
9206 #: src/LColor.C:121
9207 msgid "command inset frame"
9208 msgstr "cadre d'insert de commande"
9209
9210 #: src/LColor.C:122
9211 msgid "special character"
9212 msgstr "caractère spécial"
9213
9214 #: src/LColor.C:123
9215 msgid "math"
9216 msgstr "Mathématiques"
9217
9218 #: src/LColor.C:124
9219 msgid "math background"
9220 msgstr "fond mathématique"
9221
9222 #: src/LColor.C:125
9223 msgid "graphics background"
9224 msgstr "fond graphique"
9225
9226 #: src/LColor.C:126
9227 msgid "Math macro background"
9228 msgstr "fond macro mathématique"
9229
9230 #: src/LColor.C:127
9231 msgid "math frame"
9232 msgstr "cadre mathématique"
9233
9234 #: src/LColor.C:128
9235 msgid "math line"
9236 msgstr "ligne mathématique"
9237
9238 #: src/LColor.C:129
9239 msgid "caption frame"
9240 msgstr "cadre de légende"
9241
9242 #: src/LColor.C:130
9243 msgid "collapsable inset text"
9244 msgstr "texte d'insert repliable"
9245
9246 #: src/LColor.C:131
9247 msgid "collapsable inset frame"
9248 msgstr "cadre d'insert repliable"
9249
9250 #: src/LColor.C:132
9251 msgid "inset background"
9252 msgstr "fond d'insert"
9253
9254 #: src/LColor.C:133
9255 msgid "inset frame"
9256 msgstr "cadre d'insert"
9257
9258 #: src/LColor.C:134
9259 msgid "LaTeX error"
9260 msgstr "erreur LaTeX"
9261
9262 #: src/LColor.C:135
9263 msgid "end-of-line marker"
9264 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9265
9266 #: src/LColor.C:136
9267 msgid "appendix marker"
9268 msgstr "marque d'appendice"
9269
9270 #: src/LColor.C:137
9271 msgid "change bar"
9272 msgstr "barre de changement"
9273
9274 #: src/LColor.C:138
9275 msgid "Deleted text"
9276 msgstr "texte effacé"
9277
9278 #: src/LColor.C:139
9279 msgid "Added text"
9280 msgstr "texte ajouté"
9281
9282 #: src/LColor.C:140
9283 msgid "added space markers"
9284 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9285
9286 #: src/LColor.C:141
9287 msgid "top/bottom line"
9288 msgstr "ligne haut/bas"
9289
9290 #: src/LColor.C:142
9291 msgid "table line"
9292 msgstr "ligne de tableau"
9293
9294 #: src/LColor.C:144
9295 msgid "table on/off line"
9296 msgstr "ligne on/off de tableau"
9297
9298 #: src/LColor.C:146
9299 msgid "bottom area"
9300 msgstr "zone du bas"
9301
9302 #: src/LColor.C:147
9303 msgid "page break"
9304 msgstr "saut de page"
9305
9306 #: src/LColor.C:148
9307 msgid "top of button"
9308 msgstr "haut du bouton"
9309
9310 #: src/LColor.C:149
9311 msgid "bottom of button"
9312 msgstr "bas du bouton"
9313
9314 #: src/LColor.C:150
9315 msgid "left of button"
9316 msgstr "gauche du bouton"
9317
9318 #: src/LColor.C:151
9319 msgid "right of button"
9320 msgstr "droite du bouton"
9321
9322 #: src/LColor.C:152
9323 msgid "button background"
9324 msgstr "fond du bouton"
9325
9326 #: src/LColor.C:153
9327 msgid "inherit"
9328 msgstr "hériter"
9329
9330 #: src/LColor.C:154
9331 msgid "ignore"
9332 msgstr "ignorer"
9333
9334 #: src/LaTeX.C:89
9335 #, c-format
9336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9337 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9338
9339 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9340 msgid "Running MakeIndex."
9341 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9342
9343 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9346 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9347
9348 #: src/LaTeX.C:305
9349 msgid "Running BibTeX."
9350 msgstr "Exécution de BibTeX."
9351
9352 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9353 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9354 msgid "No Documents Open!"
9355 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9356
9357 #: src/MenuBackend.C:540
9358 msgid "Plain Text as Lines"
9359 msgstr "Texte brut par Lignes"
9360
9361 #: src/MenuBackend.C:542
9362 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9363 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9364
9365 #: src/MenuBackend.C:714
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Master Document"
9368 msgstr "Enregistrer le document"
9369
9370 #: src/MenuBackend.C:746
9371 msgid "No Table of contents"
9372 msgstr "Pas de Table des Matières"
9373
9374 #: src/MenuBackend.C:791
9375 msgid " (auto)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/SpellBase.C:51
9379 msgid "Native OS API not yet supported."
9380 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9381
9382 #: src/buffer.C:233
9383 msgid "Could not remove temporary directory"
9384 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9385
9386 #: src/buffer.C:234
9387 #, c-format
9388 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9389 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9390
9391 #: src/buffer.C:404
9392 msgid "Unknown document class"
9393 msgstr "Classe de document inconnue"
9394
9395 #: src/buffer.C:405
9396 #, c-format
9397 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9398 msgstr ""
9399 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9400 "inconnue."
9401
9402 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9403 #, c-format
9404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9405 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9406
9407 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9408 msgid "Document header error"
9409 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9410
9411 #: src/buffer.C:470
9412 msgid "\\begin_header is missing"
9413 msgstr "il manque \\begin_header"
9414
9415 #: src/buffer.C:490
9416 msgid "\\begin_document is missing"
9417 msgstr "il manque \\begin_document"
9418
9419 #: src/buffer.C:501
9420 msgid "Can't load document class"
9421 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9422
9423 #: src/buffer.C:502
9424 #, fuzzy, c-format
9425 msgid ""
9426 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9427 "loaded."
9428 msgstr ""
9429 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9430 "inconnue."
9431
9432 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9433 msgid "Document could not be read"
9434 msgstr "Lecture du document impossible"
9435
9436 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9437 #, c-format
9438 msgid "%1$s could not be read."
9439 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9440
9441 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9442 msgid "Document format failure"
9443 msgstr "Problème de format de document"
9444
9445 #: src/buffer.C:631
9446 #, c-format
9447 msgid "%1$s is not a LyX document."
9448 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9449
9450 #: src/buffer.C:650
9451 msgid "Conversion failed"
9452 msgstr "Conversion échouée"
9453
9454 #: src/buffer.C:651
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9458 "it could not be created."
9459 msgstr ""
9460 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9461 "temporaire de conversion a échoué."
9462
9463 #: src/buffer.C:660
9464 msgid "Conversion script not found"
9465 msgstr "Script de conversion introuvable"
9466
9467 #: src/buffer.C:661
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9471 "could not be found."
9472 msgstr ""
9473 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9474 "est introuvable."
9475
9476 #: src/buffer.C:681
9477 msgid "Conversion script failed"
9478 msgstr "Échec du script de conversion"
9479
9480 #: src/buffer.C:682
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9484 "convert it."
9485 msgstr ""
9486 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9487 "à le convertir."
9488
9489 #: src/buffer.C:697
9490 #, c-format
9491 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9492 msgstr ""
9493 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9494 "corrompu."
9495
9496 #: src/buffer.C:733
9497 msgid "Backup failure"
9498 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9499
9500 #: src/buffer.C:734
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9504 "Please check if the directory exists and is writeable."
9505 msgstr ""
9506 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9507 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9508
9509 #: src/buffer.C:860
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Encoding error"
9512 msgstr "&Encodage :"
9513
9514 #: src/buffer.C:861
9515 msgid ""
9516 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9517 "encoding.\n"
9518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer.C:870
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Error closing file"
9524 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9525
9526 #: src/buffer.C:871
9527 msgid ""
9528 "The output file could not be closed properly.\n"
9529 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9530 "chosen encoding.\n"
9531 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/buffer.C:1129
9535 msgid "Running chktex..."
9536 msgstr "Exécution de chktex..."
9537
9538 #: src/buffer.C:1142
9539 msgid "chktex failure"
9540 msgstr "échec de chktex"
9541
9542 #: src/buffer.C:1143
9543 msgid "Could not run chktex successfully."
9544 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9545
9546 #: src/buffer_funcs.C:77
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "The specified document\n"
9550 "%1$s\n"
9551 "could not be read."
9552 msgstr ""
9553 "Le document\n"
9554 "%1$s\n"
9555 "n'a pas pu être ouvert."
9556
9557 #: src/buffer_funcs.C:79
9558 msgid "Could not read document"
9559 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9560
9561 #: src/buffer_funcs.C:91
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9565 "\n"
9566 "Recover emergency save?"
9567 msgstr ""
9568 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9569 "\n"
9570 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:94
9573 msgid "Load emergency save?"
9574 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9575
9576 #: src/buffer_funcs.C:95
9577 msgid "&Recover"
9578 msgstr "&Récupérer"
9579
9580 #: src/buffer_funcs.C:95
9581 msgid "&Load Original"
9582 msgstr "&Charger l'original"
9583
9584 #: src/buffer_funcs.C:117
9585 #, c-format
9586 msgid ""
9587 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9588 "\n"
9589 "Load the backup instead?"
9590 msgstr ""
9591 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9592 "\n"
9593 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:120
9596 msgid "Load backup?"
9597 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9598
9599 #: src/buffer_funcs.C:121
9600 msgid "&Load backup"
9601 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9602
9603 #: src/buffer_funcs.C:121
9604 msgid "Load &original"
9605 msgstr "Charger l'&original"
9606
9607 #: src/buffer_funcs.C:160
9608 #, c-format
9609 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9610 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9611
9612 #: src/buffer_funcs.C:162
9613 msgid "Retrieve from version control?"
9614 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9615
9616 #: src/buffer_funcs.C:163
9617 msgid "&Retrieve"
9618 msgstr "É&diter"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:196
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "The specified document template\n"
9624 "%1$s\n"
9625 "could not be read."
9626 msgstr ""
9627 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9628 "%1$s\n"
9629 "n'a pas pu être ouvert."
9630
9631 #: src/buffer_funcs.C:198
9632 msgid "Could not read template"
9633 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:446
9636 msgid "\\arabic{enumi}."
9637 msgstr "\\arabic{enumi}."
9638
9639 #: src/buffer_funcs.C:452
9640 msgid "\\roman{enumiii}."
9641 msgstr "\\roman{enumiii}."
9642
9643 #: src/buffer_funcs.C:455
9644 msgid "\\Alph{enumiv}."
9645 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9646
9647 #: src/buffer_funcs.C:491
9648 #, c-format
9649 msgid "%1$s #:"
9650 msgstr "%1$s #:"
9651
9652 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9656 "\n"
9657 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9658 msgstr ""
9659 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9660 "\n"
9661 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9662
9663 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9664 msgid "Save changed document?"
9665 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9666
9667 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9668 msgid "&Discard"
9669 msgstr "&Abandonner"
9670
9671 #: src/bufferlist.C:318
9672 #, c-format
9673 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9674 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9675
9676 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9677 msgid "  Save seems successful. Phew."
9678 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9679
9680 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9681 msgid "  Save failed! Trying..."
9682 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9683
9684 #: src/bufferlist.C:359
9685 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9686 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9687
9688 #: src/bufferparams.C:433
9689 #, c-format
9690 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9691 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9692
9693 #: src/bufferparams.C:435
9694 msgid "Document class not available"
9695 msgstr "Classe de document non disponible"
9696
9697 #: src/bufferparams.C:436
9698 msgid "LyX will not be able to produce output."
9699 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9700
9701 #: src/bufferview_funcs.C:310
9702 msgid "No more insets"
9703 msgstr "Pas d'autre insert"
9704
9705 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9706 msgid "No debugging message"
9707 msgstr "Pas de message de débogage"
9708
9709 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9710 msgid "General information"
9711 msgstr "Information générale"
9712
9713 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9714 msgid "Developers' general debug messages"
9715 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9716
9717 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9718 msgid "All debugging messages"
9719 msgstr "Tous les messages de débogage"
9720
9721 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9722 #, c-format
9723 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9724 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9725
9726 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9727 #: src/converter.C:532
9728 msgid "Cannot convert file"
9729 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9730
9731 #: src/converter.C:336
9732 #, fuzzy, c-format
9733 msgid ""
9734 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9735 "Define a converter in the preferences."
9736 msgstr ""
9737 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9738 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9739 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9740
9741 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9742 msgid "Executing command: "
9743 msgstr "Exécution de la commande :"
9744
9745 #: src/converter.C:462
9746 msgid "Build errors"
9747 msgstr "Erreurs de compilation"
9748
9749 #: src/converter.C:463
9750 msgid "There were errors during the build process."
9751 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9752
9753 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9754 #, c-format
9755 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9756 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9757
9758 #: src/converter.C:491
9759 #, fuzzy, c-format
9760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9761 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9762
9763 #: src/converter.C:534
9764 #, c-format
9765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9766 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9767
9768 #: src/converter.C:535
9769 #, c-format
9770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9771 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9772
9773 #: src/converter.C:592
9774 msgid "Running LaTeX..."
9775 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9776
9777 #: src/converter.C:610
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9781 "log %1$s."
9782 msgstr ""
9783 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9784 "fichier log LaTeX %1$s."
9785
9786 #: src/converter.C:613
9787 msgid "LaTeX failed"
9788 msgstr "Échec de LaTeX"
9789
9790 #: src/converter.C:615
9791 msgid "Output is empty"
9792 msgstr "La sortie est vide"
9793
9794 #: src/converter.C:616
9795 msgid "An empty output file was generated."
9796 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9797
9798 #: src/debug.C:46
9799 msgid "Program initialisation"
9800 msgstr "Initialisation du programme"
9801
9802 #: src/debug.C:47
9803 msgid "Keyboard events handling"
9804 msgstr "Gestion des événements clavier"
9805
9806 #: src/debug.C:48
9807 msgid "GUI handling"
9808 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9809
9810 #: src/debug.C:49
9811 msgid "Lyxlex grammar parser"
9812 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9813
9814 #: src/debug.C:50
9815 msgid "Configuration files reading"
9816 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9817
9818 #: src/debug.C:51
9819 msgid "Custom keyboard definition"
9820 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9821
9822 #: src/debug.C:52
9823 msgid "LaTeX generation/execution"
9824 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9825
9826 #: src/debug.C:53
9827 msgid "Math editor"
9828 msgstr "Éditeur mathématique"
9829
9830 #: src/debug.C:54
9831 msgid "Font handling"
9832 msgstr "Gestion des polices"
9833
9834 #: src/debug.C:55
9835 msgid "Textclass files reading"
9836 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9837
9838 #: src/debug.C:56
9839 msgid "Version control"
9840 msgstr "Contrôle de version"
9841
9842 #: src/debug.C:57
9843 msgid "External control interface"
9844 msgstr "Interface de contrôle externe"
9845
9846 #: src/debug.C:58
9847 msgid "Keep *roff temporary files"
9848 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9849
9850 #: src/debug.C:59
9851 msgid "User commands"
9852 msgstr "Commandes utilisateur"
9853
9854 #: src/debug.C:60
9855 msgid "The LyX Lexxer"
9856 msgstr "Le lexeur LyX"
9857
9858 #: src/debug.C:61
9859 msgid "Dependency information"
9860 msgstr "Information sur les dépendances"
9861
9862 #: src/debug.C:62
9863 msgid "LyX Insets"
9864 msgstr "Inserts LyX"
9865
9866 #: src/debug.C:63
9867 msgid "Files used by LyX"
9868 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9869
9870 #: src/debug.C:64
9871 msgid "Workarea events"
9872 msgstr "Événements de la surface de travail"
9873
9874 #: src/debug.C:65
9875 msgid "Insettext/tabular messages"
9876 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9877
9878 #: src/debug.C:66
9879 msgid "Graphics conversion and loading"
9880 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9881
9882 #: src/debug.C:67
9883 msgid "Change tracking"
9884 msgstr "Suivi des modifications"
9885
9886 #: src/debug.C:68
9887 msgid "External template/inset messages"
9888 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9889
9890 #: src/debug.C:69
9891 msgid "RowPainter profiling"
9892 msgstr "Profilage de RowPainter"
9893
9894 #: src/exporter.C:81
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "The file %1$s already exists.\n"
9898 "\n"
9899 "Do you want to over-write that file?"
9900 msgstr ""
9901 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9902 "\n"
9903 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9904
9905 #: src/exporter.C:84
9906 msgid "Over-write file?"
9907 msgstr "Écraser le fichier ?"
9908
9909 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9910 msgid "&Over-write"
9911 msgstr "É&craser"
9912
9913 #: src/exporter.C:86
9914 msgid "Over-write &all"
9915 msgstr "Écraser &tout"
9916
9917 #: src/exporter.C:87
9918 msgid "&Cancel export"
9919 msgstr "&Annuler l'exportation"
9920
9921 #: src/exporter.C:136
9922 msgid "Couldn't copy file"
9923 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9924
9925 #: src/exporter.C:137
9926 #, c-format
9927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9928 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9929
9930 #: src/exporter.C:175
9931 msgid "Couldn't export file"
9932 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9933
9934 #: src/exporter.C:176
9935 #, c-format
9936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9937 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9938
9939 #: src/exporter.C:210
9940 msgid "File name error"
9941 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9942
9943 #: src/exporter.C:211
9944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9945 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9946
9947 #: src/exporter.C:249
9948 msgid "Document export cancelled."
9949 msgstr "Export du document annulé."
9950
9951 #: src/exporter.C:255
9952 #, c-format
9953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9954 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9955
9956 #: src/exporter.C:261
9957 #, c-format
9958 msgid "Document exported as %1$s"
9959 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9960
9961 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9962 msgid "Cannot view file"
9963 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9964
9965 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9966 #, c-format
9967 msgid "File does not exist: %1$s"
9968 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9969
9970 #: src/format.C:283
9971 #, c-format
9972 msgid "No information for viewing %1$s"
9973 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9974
9975 #: src/format.C:293
9976 #, c-format
9977 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9978 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9979
9980 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9981 msgid "Cannot edit file"
9982 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9983
9984 #: src/format.C:353
9985 #, c-format
9986 msgid "No information for editing %1$s"
9987 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9988
9989 #: src/format.C:363
9990 #, c-format
9991 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9992 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9993
9994 #: src/frontends/LyXView.C:387
9995 msgid " (changed)"
9996 msgstr " (modifié)"
9997
9998 #: src/frontends/LyXView.C:391
9999 msgid " (read only)"
10000 msgstr " (en lecture seule)"
10001
10002 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10003 msgid "Formatting document..."
10004 msgstr "Mise en forme du document..."
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10008 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10011 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10012 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10015 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10016 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10019 #, fuzzy
10020 msgid ""
10021 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10022 "1995-2006 LyX Team"
10023 msgstr ""
10024 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10025 "Équipe LyX 1995-2001"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10029 #, fuzzy
10030 msgid ""
10031 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10032 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10033 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10034 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10035 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10036 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10037 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10038 msgstr ""
10039 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10040 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10041 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10042 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10043 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10044 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10045 "MA 02139, USA."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10048 msgid "LyX Version "
10049 msgstr "LyX Version "
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10052 msgid "Library directory: "
10053 msgstr "Répertoire système : "
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10056 msgid "User directory: "
10057 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10061 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10064 msgid "Select a BibTeX database to add"
10065 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10068 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10069 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10072 msgid "Select a BibTeX style"
10073 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10076 msgid "No frame drawn"
10077 msgstr "Aucun cadre tracé"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10080 msgid "Rectangular box"
10081 msgstr "Boîte rectangulaire"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10084 msgid "Oval box, thin"
10085 msgstr "Boîte ovale, fine"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10088 msgid "Oval box, thick"
10089 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10092 msgid "Shadow box"
10093 msgstr "Boîté ombrée"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10096 msgid "Double box"
10097 msgstr "Boîte double"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10100 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10101 msgid "Depth"
10102 msgstr "Profondeur"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10105 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10106 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10107 msgid "Total Height"
10108 msgstr "Hauteur Totale"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10112 msgid "Roman"
10113 msgstr "Roman"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10117 msgid "Sans Serif"
10118 msgstr "Sans empattement"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10122 msgid "Typewriter"
10123 msgstr "Chasse fixe"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10126 #, c-format
10127 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10128 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10131 msgid "Select external file"
10132 msgstr "Choisir le fichier externe"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10136 msgid "Top left"
10137 msgstr "Haut Gauche"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10141 msgid "Bottom left"
10142 msgstr "Bas Gauche"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10146 msgid "Baseline left"
10147 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10151 msgid "Top center"
10152 msgstr "Haut Centre"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10156 msgid "Bottom center"
10157 msgstr "Bas Centre"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10161 msgid "Baseline center"
10162 msgstr "Ligne de Base Centre"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10166 msgid "Top right"
10167 msgstr "Haut Droite"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10171 msgid "Bottom right"
10172 msgstr "Bas Droite"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10176 msgid "Baseline right"
10177 msgstr "Ligne de Base Droite"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10180 msgid "Select graphics file"
10181 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10184 msgid "Clipart|#C#c"
10185 msgstr "Clipart|#C"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10188 msgid "Select document to include"
10189 msgstr "Choisir le sous-document"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10192 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10193 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10196 msgid "LaTeX Log"
10197 msgstr "Fichier log LaTeX"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10200 msgid "Literate Programming Build Log"
10201 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10204 msgid "lyx2lyx Error Log"
10205 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10208 msgid "Version Control Log"
10209 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10212 msgid "No LaTeX log file found."
10213 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10216 msgid "No literate programming build log file found."
10217 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10220 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10221 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10224 msgid "No version control log file found."
10225 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10228 msgid "Choose bind file"
10229 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10233 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10236 msgid "Choose UI file"
10237 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10240 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10241 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10244 msgid "Choose keyboard map"
10245 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10248 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10249 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10252 msgid "Choose personal dictionary"
10253 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10256 msgid "*.ispell"
10257 msgstr "*.ispell"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10260 msgid "Print to file"
10261 msgstr "Imprimer vers"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10264 msgid "PostScript files (*.ps)"
10265 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10268 msgid "Spellchecker error"
10269 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10272 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10273 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10276 msgid ""
10277 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10278 "Maybe it has been killed."
10279 msgstr ""
10280 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10281 "Il a peut-être été tué."
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10284 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10285 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10288 msgid "The spellchecker has failed"
10289 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10292 #, c-format
10293 msgid "%1$d words checked."
10294 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10297 msgid "One word checked."
10298 msgstr "Un mot vérifié."
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10301 msgid "Spelling check completed"
10302 msgstr "Correction orthographique terminée"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10305 msgid "Table of Contents"
10306 msgstr "Table des Matières"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10309 #, c-format
10310 msgid "%1$s and %2$s"
10311 msgstr "%1$s et %2$s"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10314 #, c-format
10315 msgid "%1$s et al."
10316 msgstr "%1$s et al."
10317
10318 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10319 msgid "No year"
10320 msgstr "Pas d'année"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10323 msgid "before"
10324 msgstr "avant"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10332 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10333 msgid "No change"
10334 msgstr "Inchangé"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10342 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10343 msgid "Reset"
10344 msgstr "RàZ"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10347 msgid "Medium"
10348 msgstr "Maigre"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10351 msgid "Bold"
10352 msgstr "Grasse"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10355 msgid "Upright"
10356 msgstr "Droite"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10359 msgid "Italic"
10360 msgstr "Italique"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10363 msgid "Slanted"
10364 msgstr "Inclinée"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10367 msgid "Small Caps"
10368 msgstr "Petites Capitales"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10371 msgid "Increase"
10372 msgstr "Augmenter"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10375 msgid "Decrease"
10376 msgstr "Diminuer"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10379 msgid "Emph"
10380 msgstr "En Évidence"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10383 msgid "Underbar"
10384 msgstr "Souligné"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10387 msgid "Noun"
10388 msgstr "Nom Propre"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10391 msgid "No color"
10392 msgstr "Pas de couleur"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10395 msgid "Black"
10396 msgstr "Noir"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10399 msgid "White"
10400 msgstr "Blanc"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10403 msgid "Red"
10404 msgstr "Rouge"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10407 msgid "Green"
10408 msgstr "Vert"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10411 msgid "Blue"
10412 msgstr "Bleu"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10415 msgid "Cyan"
10416 msgstr "Cyan"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10419 msgid "Magenta"
10420 msgstr "Magenta"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10423 msgid "Yellow"
10424 msgstr "Jaune"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10427 msgid "System files|#S#s"
10428 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10431 msgid "User files|#U#u"
10432 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10435 msgid "Could not update TeX information"
10436 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10439 #, c-format
10440 msgid "The script `%s' failed."
10441 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10442
10443 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10444 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10445 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10446 #, c-format
10447 msgid "LyX: %1$s"
10448 msgstr "LyX : %1$s"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Maths"
10453 msgstr "Maths"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Dings 1"
10458 msgstr "Dings &1"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Dings 2"
10463 msgstr "Dings &2"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Dings 3"
10468 msgstr "Dings &3"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Dings 4"
10473 msgstr "Dings &4"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10476 msgid "Index Entry"
10477 msgstr "Entrée d'index"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10480 msgid "Label"
10481 msgstr "Étiquette"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10484 msgid "Directories"
10485 msgstr "Répertoires"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10488 msgid "LyX"
10489 msgstr "LyX"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10492 #, fuzzy
10493 msgid "unknown version"
10494 msgstr "Action inconnue"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10497 msgid "Bibliography Entry Settings"
10498 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10501 msgid "BibTeX Bibliography"
10502 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10505 msgid "Box Settings"
10506 msgstr "Paramètres de Boîte"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10509 msgid "Branch Settings"
10510 msgstr "Paramètres de Branche"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Branch"
10515 msgstr "Branche :"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10518 msgid "Activated"
10519 msgstr "Activées"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10523 msgid "Yes"
10524 msgstr "Oui"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10527 msgid "No"
10528 msgstr "Non"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10531 msgid "Merge Changes"
10532 msgstr "Fusionner les Modifications"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "Change by %1$s\n"
10538 "\n"
10539 msgstr ""
10540 "Modifié par %1$s\n"
10541 "\n"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10544 #, c-format
10545 msgid "Change made at %1$s\n"
10546 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10549 msgid "Text Style"
10550 msgstr "Style de Texte"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10553 msgid "Previous command"
10554 msgstr "Commande précédente"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10557 msgid "Next command"
10558 msgstr "Commande suivante"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10561 msgid "big[[delimiter size]]"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10565 msgid "Big[[delimiter size]]"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10569 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10573 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10577 msgid "LyX: Delimiters"
10578 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10582 #, fuzzy
10583 msgid "(None)"
10584 msgstr "Sans"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Variable size"
10589 msgstr "ligne de tableau"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10592 msgid "Document Settings"
10593 msgstr "Paramètres du Document"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10596 msgid "Length"
10597 msgstr "Valeur"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10600 msgid "OneHalf"
10601 msgstr "Un et Demi"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10606 msgid " (not installed)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10612 msgid "default"
10613 msgstr "défaut"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10616 msgid "10"
10617 msgstr "10"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10620 msgid "11"
10621 msgstr "11"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10624 msgid "12"
10625 msgstr "12"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10628 msgid "empty"
10629 msgstr "vide"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10632 msgid "plain"
10633 msgstr "ordinaire"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10636 msgid "headings"
10637 msgstr "en-têtes"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10640 msgid "fancy"
10641 msgstr "sophistiquée"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10644 msgid "B3"
10645 msgstr "B3"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10648 msgid "B4"
10649 msgstr "B4"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10652 msgid "``text''"
10653 msgstr "``texte''"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10656 msgid "''text''"
10657 msgstr "''texte''"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10660 msgid ",,text``"
10661 msgstr ",,texte``"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10664 msgid ",,text''"
10665 msgstr ",,texte''"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10668 msgid "<<text>>"
10669 msgstr "<<texte>>"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10672 msgid ">>text<<"
10673 msgstr ">>texte<<"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10676 msgid "Numbered"
10677 msgstr "Numéroté"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10680 msgid "Appears in TOC"
10681 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10684 msgid "Author-year"
10685 msgstr "Auteur-année"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10688 msgid "Numerical"
10689 msgstr "Numéroté"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10692 #, c-format
10693 msgid "Unavailable: %1$s"
10694 msgstr "Indisponible : %1$s"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10698 msgid "Document Class"
10699 msgstr "Classe de Document"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Fonts"
10704 msgstr "&Police :"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10707 msgid "Text Layout"
10708 msgstr "Format du Texte"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10711 msgid "Page Layout"
10712 msgstr "Format de la Page"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10715 msgid "Page Margins"
10716 msgstr "Marges"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10719 msgid "Numbering & TOC"
10720 msgstr "Numérotation & TdM"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10723 msgid "Math Options"
10724 msgstr "Options des Maths"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10727 msgid "Float Placement"
10728 msgstr "Placement des Flottants"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10731 msgid "Bullets"
10732 msgstr "Puces"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10735 msgid "Branches"
10736 msgstr "Branches"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10740 msgid "LaTeX Preamble"
10741 msgstr "Préambule LaTeX"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10744 msgid "TeX Code Settings"
10745 msgstr "Paramètres de code TeX"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10748 msgid "External Material"
10749 msgstr "Objet Externe"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10752 msgid "Scale%"
10753 msgstr "Échelle%"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10756 msgid "Float Settings"
10757 msgstr "Paramètres de Flottant"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10760 msgid "Graphics"
10761 msgstr "Graphique"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10764 msgid "Child Document"
10765 msgstr "Sous-Document"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10768 msgid "Math Panel"
10769 msgstr "Palette Mathématique"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10772 msgid "Math Matrix"
10773 msgstr "Matrice Mathématique"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10776 msgid "Math Delimiter"
10777 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10780 msgid "LyX: Math Spacing"
10781 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10784 msgid "Thin space\t\\,"
10785 msgstr "Espace fine\t\\,"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10788 msgid "Medium space\t\\:"
10789 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10792 msgid "Thick space\t\\;"
10793 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10796 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10797 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10800 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10801 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10804 msgid "Negative space\t\\!"
10805 msgstr "Espace négative\t\\!"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10808 msgid "LyX: Math Roots"
10809 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10812 msgid "Square root\t\\sqrt"
10813 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10816 msgid "Cube root\t\\root"
10817 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10820 msgid "Other root\t\\root"
10821 msgstr "Autre racine\t\\root"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10824 msgid "LyX: Math Styles"
10825 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10828 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10829 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10832 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10833 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10836 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10837 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10840 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10841 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10844 #, fuzzy
10845 msgid "LyX: Fractions"
10846 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Standard\t\\frac"
10851 msgstr "Standard"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10854 #, fuzzy
10855 msgid "No hor. line\t\\atop"
10856 msgstr "Pas d'autre insert"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10859 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10863 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10867 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10871 msgid "Binomial\t\\choose"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10875 msgid "LyX: Math Fonts"
10876 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10879 msgid "Roman\t\\mathrm"
10880 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10883 msgid "Bold\t\\mathbf"
10884 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10887 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10888 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10891 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10892 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10895 msgid "Italic\t\\mathit"
10896 msgstr "Italique\t\\mathit"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10899 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10900 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10903 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10904 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10907 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10908 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10911 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10912 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10916 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10919 msgid "LyX: Insert Matrix"
10920 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10923 msgid "Note Settings"
10924 msgstr "Paramètres de Note"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10927 msgid "Paragraph Settings"
10928 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10931 msgid "Senseless with this layout!"
10932 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10935 msgid "Preferences"
10936 msgstr "Préférences"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10939 msgid "Look and feel"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Language settings"
10945 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Outputs"
10950 msgstr "Sorties"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10953 msgid "Plain text"
10954 msgstr "Texte brut"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10957 msgid "Date format"
10958 msgstr "Format de la date"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10961 msgid "Keyboard"
10962 msgstr "Clavier"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10965 msgid "Screen fonts"
10966 msgstr "Polices d'Écran"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10969 msgid "Colors"
10970 msgstr "Couleurs"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10973 msgid "Paths"
10974 msgstr "Répertoires"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10977 msgid "Select a document templates directory"
10978 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10981 msgid "Select a temporary directory"
10982 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10985 msgid "Select a backups directory"
10986 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10989 msgid "Select a document directory"
10990 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10993 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10994 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10997 msgid "Spellchecker"
10998 msgstr "Correcteur Orthographique"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11001 msgid "ispell"
11002 msgstr "ispell"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11005 msgid "aspell"
11006 msgstr "aspell"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11009 msgid "hspell"
11010 msgstr "hspell"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11013 msgid "pspell (library)"
11014 msgstr "pspell (librairie)"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11017 msgid "aspell (library)"
11018 msgstr "aspell (librairie)"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11021 msgid "Converters"
11022 msgstr "Convertisseurs"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11025 msgid "Copiers"
11026 msgstr "Copieurs"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11029 msgid "File formats"
11030 msgstr "Formats de fichier"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11033 msgid "Format in use"
11034 msgstr "Format utilisé"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11037 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11038 msgstr ""
11039 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11040 "le convertisseur."
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11043 msgid "Printer"
11044 msgstr "Imprimante"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11047 msgid "User interface"
11048 msgstr "Interface utilisateur"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11051 msgid "Identity"
11052 msgstr "Identité"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11055 msgid "Print Document"
11056 msgstr "Imprimer le Document"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11059 msgid "Cross-reference"
11060 msgstr "Référence Croisée"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11063 msgid "&Go Back"
11064 msgstr "&Revenir"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11067 msgid "Jump back"
11068 msgstr "Revient en arrière"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11071 msgid "Jump to label"
11072 msgstr "Va à la référence"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11075 msgid "Find and Replace"
11076 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11079 msgid "Send Document to Command"
11080 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11083 msgid "Show File"
11084 msgstr "Afficher le Fichier"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11087 msgid "Table Settings"
11088 msgstr "Paramètres du tableau"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11091 msgid "Insert Table"
11092 msgstr "Insérer un Tableau"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11095 msgid "TeX Information"
11096 msgstr "Informations TeX"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Toc"
11101 msgstr "Sujet"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11104 msgid "Vertical Space Settings"
11105 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11108 msgid "Text Wrap Settings"
11109 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11112 msgid "space"
11113 msgstr "espace"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11116 msgid "Invalid filename"
11117 msgstr "Nom de fichier invalide"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11120 msgid ""
11121 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11122 "characters:\n"
11123 msgstr ""
11124 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11125 "de ces caractères :\n"
11126
11127 #: src/importer.C:46
11128 #, c-format
11129 msgid "Importing %1$s..."
11130 msgstr "Importe %1$s..."
11131
11132 #: src/importer.C:67
11133 msgid "Couldn't import file"
11134 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11135
11136 #: src/importer.C:68
11137 #, c-format
11138 msgid "No information for importing the format %1$s."
11139 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11140
11141 #: src/importer.C:94
11142 msgid "imported."
11143 msgstr "importé."
11144
11145 #: src/insets/insetbase.C:249
11146 msgid "Opened inset"
11147 msgstr "Insert ouvert"
11148
11149 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11150 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11151 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11152
11153 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11154 msgid "Export Warning!"
11155 msgstr "Alerte d'exportation !"
11156
11157 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11158 msgid ""
11159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11160 "BibTeX will be unable to find them."
11161 msgstr ""
11162 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11163 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11164
11165 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11166 #, fuzzy
11167 msgid ""
11168 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11169 "BibTeX will be unable to find it."
11170 msgstr ""
11171 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11172 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11173
11174 #: src/insets/insetbox.C:63
11175 msgid "Boxed"
11176 msgstr "Rectangulaire"
11177
11178 #: src/insets/insetbox.C:64
11179 msgid "Frameless"
11180 msgstr "SansCadre"
11181
11182 #: src/insets/insetbox.C:65
11183 msgid "ovalbox"
11184 msgstr "Ovale"
11185
11186 #: src/insets/insetbox.C:66
11187 msgid "Ovalbox"
11188 msgstr "OVALE"
11189
11190 #: src/insets/insetbox.C:67
11191 msgid "Shadowbox"
11192 msgstr "Ombrée"
11193
11194 #: src/insets/insetbox.C:68
11195 msgid "Doublebox"
11196 msgstr "Double"
11197
11198 #: src/insets/insetbox.C:124
11199 msgid "Opened Box Inset"
11200 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11201
11202 #: src/insets/insetbranch.C:75
11203 msgid "Opened Branch Inset"
11204 msgstr "Insert de branche ouvert"
11205
11206 #: src/insets/insetbranch.C:100
11207 msgid "Branch: "
11208 msgstr "Branche :"
11209
11210 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11211 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11212 msgid "Undef: "
11213 msgstr "Undef : "
11214
11215 #: src/insets/insetcaption.C:81
11216 msgid "Opened Caption Inset"
11217 msgstr "Insert de légende ouvert"
11218
11219 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11220 msgid "Opened CharStyle Inset"
11221 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11222
11223 #: src/insets/insetenv.C:65
11224 msgid "Opened Environment Inset: "
11225 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11226
11227 #: src/insets/insetert.C:143
11228 msgid "Opened ERT Inset"
11229 msgstr "Insert TeX ouvert"
11230
11231 #: src/insets/insetert.C:390
11232 msgid "ERT"
11233 msgstr "TeX"
11234
11235 #: src/insets/insetexternal.C:574
11236 #, c-format
11237 msgid "External template %1$s is not installed"
11238 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11239
11240 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11241 #: src/insets/insetfloat.C:372
11242 msgid "float: "
11243 msgstr "flottant : "
11244
11245 #: src/insets/insetfloat.C:278
11246 msgid "Opened Float Inset"
11247 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11248
11249 #: src/insets/insetfloat.C:374
11250 msgid " (sideways)"
11251 msgstr " (couché)"
11252
11253 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11254 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11255 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11256
11257 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11258 #, c-format
11259 msgid "List of %1$s"
11260 msgstr "Liste des %1$s"
11261
11262 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11263 msgid "foot"
11264 msgstr "bas"
11265
11266 # à revoir
11267 #: src/insets/insetfoot.C:58
11268 msgid "Opened Footnote Inset"
11269 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11270
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Could not copy the file\n"
11275 "%1$s\n"
11276 "into the temporary directory."
11277 msgstr ""
11278 "Impossible de copier le fichier\n"
11279 "%1$s\n"
11280 "dans le répertoire temporaire."
11281
11282 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11283 #, c-format
11284 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11285 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11286
11287 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11288 #, c-format
11289 msgid "Graphics file: %1$s"
11290 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11291
11292 #: src/insets/insethfill.C:46
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Horizontal Fill"
11295 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11296
11297 #: src/insets/insetinclude.C:306
11298 msgid "Verbatim Input"
11299 msgstr "Incorporation Verbatim"
11300
11301 #: src/insets/insetinclude.C:309
11302 msgid "Verbatim Input*"
11303 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11304
11305 #: src/insets/insetinclude.C:411
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Included file `%1$s'\n"
11309 "has textclass `%2$s'\n"
11310 "while parent file has textclass `%3$s'."
11311 msgstr ""
11312 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11313 "est de la classe '%2$s'\n"
11314 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11315
11316 #: src/insets/insetinclude.C:417
11317 msgid "Different textclasses"
11318 msgstr "Classes de document différentes"
11319
11320 #: src/insets/insetindex.C:42
11321 msgid "Idx"
11322 msgstr "Idx"
11323
11324 #: src/insets/insetindex.C:75
11325 msgid "Index"
11326 msgstr "Index"
11327
11328 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11329 msgid "margin"
11330 msgstr "marge"
11331
11332 # à revoir
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11334 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11335 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11336
11337 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Glo"
11340 msgstr "&Global"
11341
11342 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11343 msgid "Glossary"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insetnote.C:66
11347 msgid "Comment"
11348 msgstr "Commentaire"
11349
11350 #: src/insets/insetnote.C:67
11351 msgid "Greyed out"
11352 msgstr "Grisé"
11353
11354 #: src/insets/insetnote.C:68
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Framed"
11357 msgstr "SansCadre"
11358
11359 #: src/insets/insetnote.C:69
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Shaded"
11362 msgstr "F&orme :"
11363
11364 #: src/insets/insetnote.C:149
11365 msgid "Opened Note Inset"
11366 msgstr "Insert de note ouvert"
11367
11368 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11369 msgid "opt"
11370 msgstr "opt"
11371
11372 # à revoir
11373 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11374 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11375 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11376
11377 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Clear Page"
11380 msgstr "&Enlever"
11381
11382 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11383 msgid "Clear Double Page"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11387 msgid "Ref: "
11388 msgstr "Réf : "
11389
11390 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11391 msgid "Equation"
11392 msgstr "Équation"
11393
11394 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11395 msgid "EqRef: "
11396 msgstr "RéfÉq : "
11397
11398 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11399 msgid "Page Number"
11400 msgstr "Numéro de Page"
11401
11402 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11403 msgid "Page: "
11404 msgstr "Page : "
11405
11406 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11407 msgid "Textual Page Number"
11408 msgstr "N° de Page du Texte"
11409
11410 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11411 msgid "TextPage: "
11412 msgstr "Page du Texte : "
11413
11414 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11415 msgid "Standard+Textual Page"
11416 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11417
11418 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11419 msgid "Ref+Text: "
11420 msgstr "Réf+Texte : "
11421
11422 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11423 msgid "PrettyRef"
11424 msgstr "PrettyRef"
11425
11426 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11427 msgid "PrettyRef: "
11428 msgstr "PrettyRef : "
11429
11430 #: src/insets/insettabular.C:453
11431 msgid "Opened table"
11432 msgstr "Tableau ouvert"
11433
11434 #: src/insets/insettabular.C:1567
11435 msgid "Error setting multicolumn"
11436 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11437
11438 #: src/insets/insettabular.C:1568
11439 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11440 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11441
11442 # à revoir
11443 #: src/insets/insettext.C:225
11444 msgid "Opened Text Inset"
11445 msgstr "Insert de texte ouvert"
11446
11447 #: src/insets/insettheorem.C:41
11448 msgid "theorem"
11449 msgstr "théorème"
11450
11451 # à revoir
11452 #: src/insets/insettheorem.C:89
11453 msgid "Opened Theorem Inset"
11454 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11455
11456 #: src/insets/insettoc.C:46
11457 msgid "Unknown toc list"
11458 msgstr "Liste TdM inconnue"
11459
11460 #: src/insets/inseturl.C:42
11461 msgid "Url: "
11462 msgstr "URL : "
11463
11464 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11465 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11466 #: src/insets/inseturl.C:42
11467 msgid "HtmlUrl: "
11468 msgstr "URL HTML : "
11469
11470 #: src/insets/insetvspace.C:109
11471 msgid "Vertical Space"
11472 msgstr "Espacement Vertical"
11473
11474 #: src/insets/insetwrap.C:49
11475 msgid "wrap: "
11476 msgstr "enrobe : "
11477
11478 # à revoir
11479 #: src/insets/insetwrap.C:178
11480 msgid "Opened Wrap Inset"
11481 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11482
11483 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11484 msgid "Not shown."
11485 msgstr "Non affiché."
11486
11487 #: src/insets/render_graphic.C:99
11488 msgid "Loading..."
11489 msgstr "Chargement..."
11490
11491 #: src/insets/render_graphic.C:102
11492 msgid "Converting to loadable format..."
11493 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11494
11495 #: src/insets/render_graphic.C:105
11496 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11497 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11498
11499 #: src/insets/render_graphic.C:108
11500 msgid "Scaling etc..."
11501 msgstr "Mise à l'échelle..."
11502
11503 #: src/insets/render_graphic.C:111
11504 msgid "Ready to display"
11505 msgstr "Prêt à afficher"
11506
11507 #: src/insets/render_graphic.C:114
11508 msgid "No file found!"
11509 msgstr "Fichier introuvable !"
11510
11511 #: src/insets/render_graphic.C:117
11512 msgid "Error converting to loadable format"
11513 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11514
11515 #: src/insets/render_graphic.C:120
11516 msgid "Error loading file into memory"
11517 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11518
11519 #: src/insets/render_graphic.C:123
11520 msgid "Error generating the pixmap"
11521 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11522
11523 #: src/insets/render_graphic.C:126
11524 msgid "No image"
11525 msgstr "Pas d'image"
11526
11527 #: src/insets/render_preview.C:89
11528 msgid "Preview loading"
11529 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11530
11531 #: src/insets/render_preview.C:92
11532 msgid "Preview ready"
11533 msgstr "Aperçu prêt"
11534
11535 #: src/insets/render_preview.C:95
11536 msgid "Preview failed"
11537 msgstr "Échec de l'aperçu"
11538
11539 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11540 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11541 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11542
11543 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11544 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11545 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11546
11547 #: src/ispell.C:249
11548 msgid ""
11549 "Could not create an ispell process.\n"
11550 "You may not have the right languages installed."
11551 msgstr ""
11552 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11553 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11554
11555 #: src/ispell.C:271
11556 msgid ""
11557 "The ispell process returned an error.\n"
11558 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11559 msgstr ""
11560 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11561 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11562
11563 #: src/ispell.C:380
11564 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11565 msgstr ""
11566 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11567
11568 #: src/kbsequence.C:163
11569 msgid "   options: "
11570 msgstr "   options : "
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11573 msgid "sp"
11574 msgstr "sp"
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:37
11577 msgid "pt"
11578 msgstr "pt"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:37
11581 msgid "bp"
11582 msgstr "bp"
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:37
11585 msgid "dd"
11586 msgstr "dd"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:37
11589 msgid "mm"
11590 msgstr "mm"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:37
11593 msgid "pc"
11594 msgstr "pc"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:38
11597 msgid "cm"
11598 msgstr "cm"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:38
11601 msgid "in"
11602 msgstr "in"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:38
11605 msgid "ex"
11606 msgstr "ex"
11607
11608 #: src/lengthcommon.C:38
11609 msgid "em"
11610 msgstr "em"
11611
11612 #: src/lengthcommon.C:38
11613 msgid "mu"
11614 msgstr "mu"
11615
11616 #: src/lengthcommon.C:39
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Text Width %"
11619 msgstr "Largeur Fixe"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:39
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Column Width %"
11624 msgstr "Largeur de Colonne"
11625
11626 #: src/lengthcommon.C:39
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Page Width %"
11629 msgstr "Taille du marqueur"
11630
11631 #: src/lengthcommon.C:39
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Line Width %"
11634 msgstr "Taille du marqueur"
11635
11636 #: src/lengthcommon.C:40
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Text Height %"
11639 msgstr "Hauteur Totale"
11640
11641 #: src/lengthcommon.C:40
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Page Height %"
11644 msgstr "Hauteur Totale"
11645
11646 #: src/lyx_cb.C:113
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "The document %1$s could not be saved.\n"
11650 "\n"
11651 "Do you want to rename the document and try again?"
11652 msgstr ""
11653 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11654 "\n"
11655 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:115
11658 msgid "Rename and save?"
11659 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:116
11662 msgid "&Rename"
11663 msgstr "&Renommer"
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:133
11666 msgid "Choose a filename to save document as"
11667 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11670 msgid "Templates|#T#t"
11671 msgstr "Modèles|#M#m"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "The document %1$s already exists.\n"
11677 "\n"
11678 "Do you want to over-write that document?"
11679 msgstr ""
11680 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11681 "\n"
11682 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11685 msgid "Over-write document?"
11686 msgstr "Écraser le document ?"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:216
11689 #, c-format
11690 msgid "Auto-saving %1$s"
11691 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11692
11693 #: src/lyx_cb.C:256
11694 msgid "Autosave failed!"
11695 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:283
11698 msgid "Autosaving current document..."
11699 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11700
11701 #: src/lyx_cb.C:350
11702 msgid "Select file to insert"
11703 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11704
11705 #: src/lyx_cb.C:369
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Could not read the specified document\n"
11709 "%1$s\n"
11710 "due to the error: %2$s"
11711 msgstr ""
11712 "N'a pas pu lire le document\n"
11713 "%1$s\n"
11714 "à cause de l'erreur : %2$s"
11715
11716 #: src/lyx_cb.C:371
11717 msgid "Could not read file"
11718 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11719
11720 #: src/lyx_cb.C:379
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Could not open the specified document\n"
11724 "%1$s\n"
11725 "due to the error: %2$s"
11726 msgstr ""
11727 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11728 "%1$s\n"
11729 "à cause de l'erreur : %2$s"
11730
11731 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11732 msgid "Could not open file"
11733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11734
11735 #: src/lyx_cb.C:411
11736 msgid "Running configure..."
11737 msgstr "Lancement de configure..."
11738
11739 #: src/lyx_cb.C:420
11740 msgid "Reloading configuration..."
11741 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11742
11743 #: src/lyx_cb.C:425
11744 msgid "System reconfigured"
11745 msgstr "Système reconfiguré"
11746
11747 #: src/lyx_cb.C:426
11748 msgid ""
11749 "The system has been reconfigured.\n"
11750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11751 "updated document class specifications."
11752 msgstr ""
11753 "Le système a été reconfiguré.\n"
11754 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11755 "les classes de document mises à jour."
11756
11757 #: src/lyx_main.C:122
11758 msgid "Could not read configuration file"
11759 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:123
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "Error while reading the configuration file\n"
11765 "%1$s.\n"
11766 "Please check your installation."
11767 msgstr ""
11768 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11769 "%1$s.\n"
11770 "Veuillez vérifier votre installation."
11771
11772 #: src/lyx_main.C:132
11773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11774 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11775
11776 #: src/lyx_main.C:136
11777 msgid "Done!"
11778 msgstr "Terminé !"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:401
11781 #, c-format
11782 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11783 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:403
11786 msgid "Unable to remove temporary directory"
11787 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:442
11790 #, c-format
11791 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11792 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11793
11794 #: src/lyx_main.C:687
11795 msgid "LyX: "
11796 msgstr "LyX : "
11797
11798 #: src/lyx_main.C:809
11799 msgid "Could not create temporary directory"
11800 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11801
11802 #: src/lyx_main.C:810
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Could not create a temporary directory in\n"
11806 "%1$s. Make sure that this\n"
11807 "path exists and is writable and try again."
11808 msgstr ""
11809 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11810 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11811 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11812
11813 #: src/lyx_main.C:967
11814 msgid "Missing user LyX directory"
11815 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11816
11817 #: src/lyx_main.C:968
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11821 "It is needed to keep your own configuration."
11822 msgstr ""
11823 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11824 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11825
11826 #: src/lyx_main.C:973
11827 msgid "&Create directory"
11828 msgstr "&Créer un répertoire"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:974
11831 msgid "&Exit LyX"
11832 msgstr "&Quitter LyX"
11833
11834 #: src/lyx_main.C:975
11835 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11836 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11837
11838 #: src/lyx_main.C:979
11839 #, c-format
11840 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11841 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11842
11843 #: src/lyx_main.C:985
11844 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11845 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11846
11847 #: src/lyx_main.C:1140
11848 msgid "List of supported debug flags:"
11849 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:1144
11852 #, c-format
11853 msgid "Setting debug level to %1$s"
11854 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11855
11856 #: src/lyx_main.C:1155
11857 msgid ""
11858 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11859 "Command line switches (case sensitive):\n"
11860 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11861 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11862 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11863 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11864 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11865 "                  select the features to debug.\n"
11866 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11867 "\t-x [--execute] command\n"
11868 "                  where command is a lyx command.\n"
11869 "\t-e [--export] fmt\n"
11870 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11871 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11872 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11873 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11874 "\t-version        summarize version and build info\n"
11875 "Check the LyX man page for more details."
11876 msgstr ""
11877 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11878 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11879 "\t-help              message d'aide\n"
11880 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11881 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11882 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11883 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11884 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11885 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11886 "\t-x [--execute] commande\n"
11887 "                     où commande est une commande LyX\n"
11888 "\t-e [--export] fmt\n"
11889 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11890 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11891 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11892 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11893 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11894 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11895
11896 #: src/lyx_main.C:1191
11897 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11898 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11899
11900 #: src/lyx_main.C:1201
11901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11902 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11903
11904 #: src/lyx_main.C:1211
11905 msgid "Missing command string after --execute switch"
11906 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11907
11908 #: src/lyx_main.C:1221
11909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11910 msgstr ""
11911 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11912
11913 #: src/lyx_main.C:1233
11914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11915 msgstr ""
11916 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:1238
11919 msgid "Missing filename for --import"
11920 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11921
11922 #: src/lyxfind.C:138
11923 msgid "Search error"
11924 msgstr "Erreur de recherche"
11925
11926 #: src/lyxfind.C:139
11927 msgid "Search string is empty"
11928 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11929
11930 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11931 msgid "String not found!"
11932 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11933
11934 #: src/lyxfind.C:325
11935 msgid "String has been replaced."
11936 msgstr "1 chaîne remplacée."
11937
11938 #: src/lyxfind.C:328
11939 msgid " strings have been replaced."
11940 msgstr " chaînes remplacées."
11941
11942 #: src/lyxfont.C:53
11943 msgid "Symbol"
11944 msgstr "Symbole"
11945
11946 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11947 #: src/lyxfont.C:70
11948 msgid "Inherit"
11949 msgstr "Hériter"
11950
11951 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11952 #: src/lyxfont.C:70
11953 msgid "Ignore"
11954 msgstr "Ignorer"
11955
11956 #: src/lyxfont.C:61
11957 msgid "Smallcaps"
11958 msgstr "Petites Capitales"
11959
11960 #: src/lyxfont.C:70
11961 msgid "Toggle"
11962 msgstr "(Dés)Activer"
11963
11964 #: src/lyxfont.C:511
11965 #, c-format
11966 msgid "Emphasis %1$s, "
11967 msgstr "En Évidence %1$s, "
11968
11969 #: src/lyxfont.C:514
11970 #, c-format
11971 msgid "Underline %1$s, "
11972 msgstr "Souligné %1$s, "
11973
11974 #: src/lyxfont.C:517
11975 #, c-format
11976 msgid "Noun %1$s, "
11977 msgstr "Nom propre %1$s, "
11978
11979 #: src/lyxfont.C:522
11980 #, c-format
11981 msgid "Language: %1$s, "
11982 msgstr "Langue : %1$s, "
11983
11984 #: src/lyxfont.C:525
11985 #, c-format
11986 msgid "  Number %1$s"
11987 msgstr "  Nombre %1$s"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:327
11990 msgid "Unknown function."
11991 msgstr "Fonction inconnue"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:352
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Exiting"
11996 msgstr "Quitter|Q"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:386
11999 msgid "Nothing to do"
12000 msgstr "Rien à faire"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:405
12003 msgid "Unknown action"
12004 msgstr "Action inconnue"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12007 msgid "Command disabled"
12008 msgstr "Commande désactivée"
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:418
12011 msgid "Command not allowed without any document open"
12012 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12013
12014 #: src/lyxfunc.C:658
12015 msgid "Document is read-only"
12016 msgstr "Document en lecture seule"
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:666
12019 msgid "This portion of the document is deleted."
12020 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:685
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12026 "\n"
12027 "Do you want to save the document?"
12028 msgstr ""
12029 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12030 "\n"
12031 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:703
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Could not print the document %1$s.\n"
12037 "Check that your printer is set up correctly."
12038 msgstr ""
12039 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12040 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:706
12043 msgid "Print document failed"
12044 msgstr "Échec de l'impression du document"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:725
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "The document could not be converted\n"
12050 "into the document class %1$s."
12051 msgstr ""
12052 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12053 "dans la classe %1$s."
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:728
12056 msgid "Could not change class"
12057 msgstr "Impossible de changer la classe"
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:840
12060 #, c-format
12061 msgid "Saving document %1$s..."
12062 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:844
12065 msgid " done."
12066 msgstr " terminé."
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:859
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12072 "version of the document %1$s?"
12073 msgstr ""
12074 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12075 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12078 msgid "Missing argument"
12079 msgstr "Paramètre manquant"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1086
12082 #, c-format
12083 msgid "Opening help file %1$s..."
12084 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:1356
12087 msgid "Opening child document "
12088 msgstr "Ouverture du document fils"
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:1441
12091 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12092 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:1452
12095 #, c-format
12096 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12097 msgstr ""
12098 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12099 "être redéfinie"
12100
12101 #: src/lyxfunc.C:1568
12102 msgid "Document defaults saved in "
12103 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:1571
12106 msgid "Unable to save document defaults"
12107 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12108
12109 #: src/lyxfunc.C:1627
12110 msgid "Converting document to new document class..."
12111 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12112
12113 #: src/lyxfunc.C:1824
12114 msgid "Select template file"
12115 msgstr "Choisir le modèle"
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:1861
12118 msgid "Select document to open"
12119 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:1902
12122 #, c-format
12123 msgid "Opening document %1$s..."
12124 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:1906
12127 #, c-format
12128 msgid "Document %1$s opened."
12129 msgstr "Document %1$s ouvert."
12130
12131 #: src/lyxfunc.C:1908
12132 #, c-format
12133 msgid "Could not open document %1$s"
12134 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:1933
12137 #, c-format
12138 msgid "Select %1$s file to import"
12139 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:2050
12142 msgid "Welcome to LyX!"
12143 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12144
12145 # Trouver un meilleur exemple !
12146 #: src/lyxrc.C:2166
12147 msgid ""
12148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12149 "legal words?"
12150 msgstr ""
12151 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12152 "drive »."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2171
12155 msgid ""
12156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12157 "document."
12158 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2175
12161 msgid ""
12162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12164 "specified, an internal routine is used."
12165 msgstr ""
12166 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12167 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12168 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2179
12171 msgid ""
12172 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12173 "plain text)."
12174 msgstr ""
12175 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12176 "SGML ou texte brut)."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2183
12179 msgid ""
12180 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12181 "automatically by what you type."
12182 msgstr ""
12183 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12184 "automatiquement par ce que vous tapez."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2187
12187 msgid ""
12188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12189 "class change."
12190 msgstr ""
12191 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12192 "remises à zéro après un changement de classe."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2191
12195 msgid ""
12196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12197 msgstr ""
12198 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12199 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2198
12202 msgid ""
12203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12204 "the backup file in the same directory as the original file."
12205 msgstr ""
12206 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12207 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2202
12210 msgid ""
12211 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12212 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12213 msgstr ""
12214 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12215 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2206
12218 msgid ""
12219 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12220 "its global and local bind/ directories."
12221 msgstr ""
12222 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12223 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2210
12226 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12227 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2214
12230 msgid ""
12231 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12232 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12233 msgstr ""
12234 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12235 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2224
12238 msgid ""
12239 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12240 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12241 msgstr ""
12242 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12243 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12244 "le curseur à l'écran."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2235
12247 #, no-c-format
12248 msgid ""
12249 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12250 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12251 msgstr ""
12252 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12253 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2239
12256 msgid "New documents will be assigned this language."
12257 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2243
12260 msgid "Specify the default paper size."
12261 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2247
12264 msgid ""
12265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12266 "shown after the change has been made.)"
12267 msgstr ""
12268 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12269 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2251
12272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12273 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2255
12276 msgid ""
12277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12278 "LyX was started from."
12279 msgstr ""
12280 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12281 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2260
12284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12285 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2264
12288 msgid ""
12289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12290 "recommended for non-English languages."
12291 msgstr ""
12292 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12293 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2271
12296 msgid ""
12297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12300 msgstr ""
12301 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12302 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12303 "makeindex.sh -m $$lang »."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2280
12306 msgid ""
12307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12309 msgstr ""
12310 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12311 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2284
12314 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12315 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2288
12318 msgid ""
12319 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12320 "document."
12321 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2292
12324 msgid ""
12325 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12326 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2296
12329 msgid ""
12330 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12331 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12332 "name of the second language."
12333 msgstr ""
12334 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12335 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12336 "langue."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2300
12339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12340 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2304
12343 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12344 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2308
12347 msgid ""
12348 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12349 "\\documentclass."
12350 msgstr ""
12351 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12352 "\\documentclass."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2312
12355 msgid ""
12356 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12357 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12358 msgstr ""
12359 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12360 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2316
12363 msgid ""
12364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12365 "document is the default language."
12366 msgstr ""
12367 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12368 "document est la langue par défaut."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2320
12371 #, fuzzy
12372 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12373 msgstr ""
12374 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2324
12377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2328
12381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12382 msgstr ""
12383 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2332
12386 msgid ""
12387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12388 "of the document."
12389 msgstr ""
12390 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12391 "celle du document."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2336
12394 #, c-format
12395 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12396 msgstr ""
12397 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12398 "menu Fichier."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2341
12401 msgid ""
12402 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12403 "variable. Use the OS native format."
12404 msgstr ""
12405 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12406 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2348
12409 msgid ""
12410 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12411 msgstr ""
12412 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12413 "»."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2352
12416 msgid "The bold font in the dialogs."
12417 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2356
12420 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12421 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2360
12424 msgid "The normal font in the dialogs."
12425 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2364
12428 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12429 msgstr ""
12430 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2368
12433 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12434 msgstr ""
12435 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12436 "numéros."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2372
12439 msgid "Scale the preview size to suit."
12440 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2376
12443 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12444 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2380
12447 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12448 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2384
12451 msgid ""
12452 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12453 "environment variable PRINTER."
12454 msgstr ""
12455 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12456 "variable d'environnement PRINTER."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2388
12459 msgid "The option to print only even pages."
12460 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2392
12463 msgid ""
12464 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12465 "the filename of the DVI file to be printed."
12466 msgstr ""
12467 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12468 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2396
12471 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12472 msgstr ""
12473 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12474 "« .ps »."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2400
12477 msgid "The option to print out in landscape."
12478 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2404
12481 msgid "The option to print only odd pages."
12482 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2408
12485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12486 msgstr ""
12487 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12488 "virgule"
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2412
12491 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12492 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2416
12495 msgid "The option to specify paper type."
12496 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2420
12499 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12500 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2424
12503 msgid ""
12504 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12505 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12506 "arguments."
12507 msgstr ""
12508 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12509 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12510 "le nom et les paramètres indiqués."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2428
12513 msgid ""
12514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12515 "prepended along with the printer name after the spool command."
12516 msgstr ""
12517 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12518 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2432
12521 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12522 msgstr ""
12523 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12524 "fichier donné."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2436
12527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12528 msgstr ""
12529 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12530 "imprimante donnée."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2440
12533 msgid ""
12534 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12535 "command."
12536 msgstr ""
12537 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12538 "votre commande d'impression."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2444
12541 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12542 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2448
12545 msgid ""
12546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12547 msgstr ""
12548 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12549 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2452
12552 msgid ""
12553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12554 "wrong, override the setting here."
12555 msgstr ""
12556 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12557 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2456
12560 msgid "The encoding for the screen fonts."
12561 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2462
12564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12565 msgstr ""
12566 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2471
12569 msgid ""
12570 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12571 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12572 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12573 msgstr ""
12574 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12575 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12576 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12577 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2475
12580 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12581 msgstr ""
12582 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12583 "d'écran."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2480
12586 #, no-c-format
12587 msgid ""
12588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12589 "roughly the same size as on paper."
12590 msgstr ""
12591 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12592 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2485
12595 msgid ""
12596 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12597 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2489
12601 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2493
12605 msgid ""
12606 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12607 "\".out\". Only for advanced users."
12608 msgstr ""
12609 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12610 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2500
12613 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12614 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2504
12617 msgid "What command runs the spellchecker?"
12618 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2508
12621 msgid ""
12622 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12623 "when you quit LyX."
12624 msgstr ""
12625 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12626 "quitterez LyX."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2512
12629 msgid ""
12630 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12631 "value selects the directory LyX was started from."
12632 msgstr ""
12633 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12634 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2522
12637 msgid ""
12638 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12639 "will look in its global and local ui/ directories."
12640 msgstr ""
12641 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12642 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2535
12645 msgid ""
12646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12648 "may not work with all dictionaries."
12649 msgstr ""
12650 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12651 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12652 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2542
12655 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12656 msgstr ""
12657 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12658 "« -paper »)"
12659
12660 #: src/lyxvc.C:98
12661 msgid "Document not saved"
12662 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12663
12664 #: src/lyxvc.C:99
12665 msgid "You must save the document before it can be registered."
12666 msgstr ""
12667 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12668 "version."
12669
12670 #: src/lyxvc.C:128
12671 msgid "LyX VC: Initial description"
12672 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12673
12674 #: src/lyxvc.C:129
12675 msgid "(no initial description)"
12676 msgstr "(pas de description initiale)"
12677
12678 #: src/lyxvc.C:144
12679 msgid "LyX VC: Log Message"
12680 msgstr "LyX CV : Message de log"
12681
12682 #: src/lyxvc.C:147
12683 msgid "(no log message)"
12684 msgstr "(aucun message de log)"
12685
12686 #: src/lyxvc.C:169
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12690 "changes.\n"
12691 "\n"
12692 "Do you want to revert to the saved version?"
12693 msgstr ""
12694 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12695 "les modifications.\n"
12696 "\n"
12697 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12698
12699 #: src/lyxvc.C:172
12700 msgid "Revert to stored version of document?"
12701 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12702
12703 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12704 #, c-format
12705 msgid " Macro: %1$s: "
12706 msgstr " Macro : %1$s : "
12707
12708 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12709 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12710 #, c-format
12711 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12712 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12713
12714 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12715 #, c-format
12716 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12717 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12718
12719 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12720 msgid "Only one row"
12721 msgstr "Une seule ligne"
12722
12723 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12724 msgid "Only one column"
12725 msgstr "Une seule colonne"
12726
12727 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12728 msgid "No hline to delete"
12729 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12730
12731 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12732 msgid "No vline to delete"
12733 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12734
12735 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12736 #, c-format
12737 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12738 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12739
12740 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12741 msgid "No number"
12742 msgstr "Pas de numéro"
12743
12744 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12745 msgid "Number"
12746 msgstr "Numéro"
12747
12748 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12749 #, c-format
12750 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12751 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12752
12753 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12754 #, c-format
12755 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12756 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12757
12758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12759 #, c-format
12760 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12761 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12762
12763 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12764 msgid "Math editor mode"
12765 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12766
12767 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12768 msgid "create new math text environment ($...$)"
12769 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12770
12771 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12772 msgid "entered math text mode (textrm)"
12773 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12774
12775 #: src/output.C:38
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "Could not open the specified document\n"
12779 "%1$s."
12780 msgstr ""
12781 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12782 "%1$s"
12783
12784 #: src/output_plaintext.C:156
12785 msgid "Abstract: "
12786 msgstr "Abstract : "
12787
12788 #: src/output_plaintext.C:168
12789 msgid "References: "
12790 msgstr " Références : "
12791
12792 #: src/support/filefilterlist.C:109
12793 msgid "All files (*)"
12794 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12795
12796 #: src/support/package.C.in:440
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12800 msgstr ""
12801 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12802 "commande %1$s"
12803
12804 #: src/support/package.C.in:562
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12808 "\t%1$s\n"
12809 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12810 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12811 msgstr ""
12812 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12813 "\t%1$s\n"
12814 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12815 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12816 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12817
12818 #: src/support/package.C.in:648
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "Invalid %1$s switch.\n"
12822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12823 msgstr ""
12824 "Option %1$s non valable.\n"
12825 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12826
12827 #: src/support/package.C.in:676
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12831 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12832 msgstr ""
12833 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12834 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12835
12836 #: src/support/package.C.in:700
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12840 "%2$s is not a directory."
12841 msgstr ""
12842 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12843 "%2$s n'est pas un répertoire."
12844
12845 #: src/support/userinfo.C:44
12846 msgid "Unknown user"
12847 msgstr "Utilisateur inconnu"
12848
12849 #: src/tex-strings.C:68
12850 msgid "Computer Modern Roman"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/tex-strings.C:68
12854 msgid "Latin Modern Roman"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/tex-strings.C:69
12858 msgid "AE (Almost European)"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/tex-strings.C:69
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Times Roman"
12864 msgstr "Roman"
12865
12866 #: src/tex-strings.C:69
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Palatino"
12869 msgstr "Planche"
12870
12871 #: src/tex-strings.C:69
12872 msgid "Bitstream Charter"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/tex-strings.C:70
12876 msgid "New Century Schoolbook"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/tex-strings.C:70
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Bookman"
12882 msgstr "Roman"
12883
12884 #: src/tex-strings.C:70
12885 msgid "Utopia"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/tex-strings.C:70
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Bera Serif"
12891 msgstr "Sans empattement"
12892
12893 #: src/tex-strings.C:71
12894 msgid "Concrete Roman"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/tex-strings.C:71
12898 msgid "Zapf Chancery"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/tex-strings.C:79
12902 msgid "Computer Modern Sans"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/tex-strings.C:79
12906 msgid "Latin Modern Sans"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/tex-strings.C:80
12910 msgid "Helvetica"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/tex-strings.C:80
12914 msgid "Avant Garde"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/tex-strings.C:80
12918 msgid "Bera Sans"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/tex-strings.C:80
12922 #, fuzzy
12923 msgid "CM Bright"
12924 msgstr "Haut Droite"
12925
12926 #: src/tex-strings.C:89
12927 msgid "Computer Modern Typewriter"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/tex-strings.C:90
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Latin Modern Typewriter"
12933 msgstr "Chasse fixe"
12934
12935 #: src/tex-strings.C:90
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Courier"
12938 msgstr "Copieurs"
12939
12940 #: src/tex-strings.C:90
12941 msgid "Bera Mono"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/tex-strings.C:90
12945 msgid "LuxiMono"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/tex-strings.C:91
12949 #, fuzzy
12950 msgid "CM Typewriter Light"
12951 msgstr "Chasse fixe"
12952
12953 #: src/text.C:190
12954 msgid "Unknown layout"
12955 msgstr "Environnement inconnu"
12956
12957 #: src/text.C:191
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12961 "Trying to use the default instead.\n"
12962 msgstr ""
12963 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12964 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12965
12966 #: src/text.C:222
12967 msgid "Unknown Inset"
12968 msgstr "Insert inconnu"
12969
12970 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12971 msgid "Change tracking error"
12972 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12973
12974 #: src/text.C:333
12975 #, c-format
12976 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12977 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12978
12979 #: src/text.C:346
12980 #, c-format
12981 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12982 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12983
12984 #: src/text.C:353
12985 msgid "Unknown token"
12986 msgstr "Élément inconnu"
12987
12988 #: src/text.C:1240
12989 msgid ""
12990 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12991 "Tutorial."
12992 msgstr ""
12993 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12994 "d'Apprentissage."
12995
12996 #: src/text.C:1251
12997 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12998 msgstr ""
12999 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13000 "d'Apprentissage."
13001
13002 #: src/text.C:2335
13003 msgid "Change: "
13004 msgstr "Modification : "
13005
13006 #: src/text.C:2338
13007 msgid " at "
13008 msgstr " le "
13009
13010 #: src/text.C:2350
13011 #, c-format
13012 msgid "Font: %1$s"
13013 msgstr "Police : %1$s"
13014
13015 #: src/text.C:2357
13016 #, c-format
13017 msgid ", Depth: %1$d"
13018 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13019
13020 #: src/text.C:2363
13021 msgid ", Spacing: "
13022 msgstr ", Espacement : "
13023
13024 #: src/text.C:2375
13025 msgid "Other ("
13026 msgstr "Autre ("
13027
13028 #: src/text.C:2384
13029 msgid ", Inset: "
13030 msgstr ", Insert : "
13031
13032 #: src/text.C:2385
13033 msgid ", Paragraph: "
13034 msgstr ", Paragraphe : "
13035
13036 #: src/text.C:2386
13037 msgid ", Id: "
13038 msgstr ", Identifiant : "
13039
13040 #: src/text.C:2387
13041 msgid ", Position: "
13042 msgstr ", Position : "
13043
13044 #: src/text.C:2388
13045 msgid ", Boundary: "
13046 msgstr ", Frontière : "
13047
13048 #: src/text2.C:552
13049 msgid ""
13050 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13051 "change."
13052 msgstr ""
13053 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13054 "définir."
13055
13056 #: src/text2.C:594
13057 msgid "Nothing to index!"
13058 msgstr "Rien à faire !"
13059
13060 #: src/text2.C:596
13061 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13062 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13063
13064 #: src/text3.C:685
13065 msgid "Unknown spacing argument: "
13066 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13067
13068 #: src/text3.C:833
13069 msgid "Layout "
13070 msgstr "Environnement "
13071
13072 #: src/text3.C:834
13073 msgid " not known"
13074 msgstr " inconnu"
13075
13076 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13077 msgid "Character set"
13078 msgstr "Encodage"
13079
13080 #: src/text3.C:1468
13081 msgid "Paragraph layout set"
13082 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13083
13084 #: src/vspace.C:490
13085 msgid "Default skip"
13086 msgstr "Par défaut"
13087
13088 #: src/vspace.C:493
13089 msgid "Small skip"
13090 msgstr "Petit"
13091
13092 #: src/vspace.C:496
13093 msgid "Medium skip"
13094 msgstr "Moyen"
13095
13096 #: src/vspace.C:499
13097 msgid "Big skip"
13098 msgstr "Grand"
13099
13100 #: src/vspace.C:502
13101 msgid "Vertical fill"
13102 msgstr "Ressort vertical"
13103
13104 #: src/vspace.C:509
13105 msgid "protected"
13106 msgstr "protégé"
13107
13108 #~ msgid ""
13109 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13110 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13111 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13112 #~ "option) any later version."
13113 #~ msgstr ""
13114 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13115 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13116 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13117 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."