1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
422 msgstr "&Sans empattement :"
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
427 msgstr "&Chasse fixe :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
431 msgid "&Default Family:"
432 msgstr "&Marges par défaut"
434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
441 msgid "Use true S&mall Caps"
442 msgstr "Petites Capitales"
444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
445 msgid "Use &Old Style Figures"
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
499 msgstr "&Intérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
503 msgstr "E&xtérieure :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
515 msgstr "&Espacement Pied :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
541 msgstr "&Numérotation"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
545 msgstr "Taille du Papier"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
578 msgstr "&Style de page :"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
659 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
660 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
661 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
676 msgstr "É&tiquette :"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
704 msgstr "&Parcourir..."
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
760 msgstr "&Bases de Données"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
854 msgstr "&Horizontal :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
926 msgstr "Modification :"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
934 msgstr "Modification &Suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
955 msgstr "Famille de police"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
964 msgstr "Forme de police"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
973 msgstr "Série de police"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
985 msgstr "Couleur de police"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1002 msgstr "Taille de police"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1023 msgstr "&Basculer tout"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1044 msgid "&Available Citations:"
1045 msgstr "Branches &disponibles :"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1049 msgid "&Selected Citations:"
1050 msgstr "&Sélection :"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1053 msgid "Move the selected citation up"
1054 msgstr "Remonter la citation"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1059 msgstr "Mise à &jour"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1062 msgid "Move the selected citation down"
1063 msgstr "Descendre la citation"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1077 msgstr "Rec&hercher :"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1085 msgid "Natbib citation style to use"
1086 msgstr "Style de citation Natbib"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1089 msgid "Citation &style:"
1090 msgstr "&Style de citation :"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1093 msgid "List all authors"
1094 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1097 msgid "&Full author list"
1098 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1101 msgid "Force upper case in citation"
1102 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1105 msgid "Force &upper case"
1106 msgstr "Forcer les &majuscules"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Texte a&près :"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1113 msgid "Text to place after citation"
1114 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1117 msgid "Text &before:"
1118 msgstr "Texte a&vant :"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1121 msgid "Text to place before citation"
1122 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1129 msgid "Match delimiter types"
1130 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1133 msgid "&Keep matched"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1141 msgid "Insert the delimiters"
1142 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1149 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1150 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1153 msgid "Use Class Defaults"
1154 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1157 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1169 msgid "Show ERT inline"
1170 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1177 msgid "Show ERT button only"
1178 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1185 msgid "Show ERT contents"
1186 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1201 msgid "Edit the file externally"
1202 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1205 msgid "&Edit File..."
1206 msgstr "Édit&er Fichier..."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1210 msgid "Select a file"
1211 msgstr "Choisir un fichier"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1216 msgstr "Nom du fichier"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1229 msgid "Available templates"
1230 msgstr "Modèles disponibles"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1240 msgid "Screen display"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1247 msgstr "Noir et Blanc"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1253 msgstr "Niveaux de gris"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1269 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1270 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1279 msgstr "&Affichage :"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1286 msgid "Display image in LyX"
1287 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "Afficher dans &LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1301 msgid "Angle to rotate image by"
1302 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1308 msgid "The origin of the rotation"
1309 msgstr "L'origine de la rotation"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1325 msgid "Height of image in output"
1326 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1330 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1331 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1335 msgid "&Maintain aspect ratio"
1336 msgstr "&Conserver les proportions"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1340 msgid "Width of image in output"
1341 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1349 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1350 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1354 msgid "&Get from File"
1355 msgstr "&Valeurs du fichier"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1359 msgid "Clip to bounding box values"
1360 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1364 msgid "Clip to &bounding box"
1365 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1369 msgid "&Left bottom:"
1370 msgstr "&Bas Gauche :"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1375 msgstr "&Haut Droite :"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1403 msgid "File name of image"
1404 msgstr "Nom du fichier image"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1407 msgid "Select an image file"
1408 msgstr "Choisir un fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1421 msgid "&Scale Graphics (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1426 msgid "Rotate Graphics"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1430 msgid "A&ngle (Degrees):"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1454 msgid "E&xtra options"
1455 msgstr "A&utres Options"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1459 msgid "Additional LaTeX options"
1460 msgstr "Autres options LaTeX"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1463 msgid "LaTeX &options:"
1464 msgstr "Options LaTe&X :"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1467 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1468 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1471 msgid "Don't un&zip on export"
1472 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1476 msgstr "Mode brouillon"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1480 msgstr "Mode &brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1485 msgstr "&Sous-figure"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1489 msgid "The caption for the sub-figure"
1490 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1499 msgstr "Afficher dans &LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1503 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1504 msgstr "&Sans empattement :"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1507 msgid "Show LaTeX preview"
1508 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1511 msgid "&Show preview"
1512 msgstr "Afficher un &aperçu"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1515 msgid "Underline spaces in generated output"
1516 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1519 msgid "&Mark spaces in output"
1520 msgstr "&Marquer les espaces"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1527 msgid "Load the file"
1528 msgstr "Charge le fichier"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1536 msgstr "Incorporé (input)"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1540 msgstr "Inclus (include)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1547 msgid "&Include Type:"
1548 msgstr "Type de &sous-document :"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1557 msgstr "Mise à &jour"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1563 msgid "Number of rows"
1564 msgstr "Nombre de lignes"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1575 msgid "Number of columns"
1576 msgstr "Nombre de colonnes"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1581 msgstr "&Colonnes :"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1584 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1585 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Alignement vertical"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1594 msgstr "&Vertical :"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1602 msgstr "&Horizontal :"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1605 msgid "Open this panel as a separate window"
1606 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1609 msgid "&Detach panel"
1610 msgstr "&Détacher le panneau"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1613 msgid "Select a page of symbols"
1614 msgstr "Choisir une page de symboles"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1621 msgid "Big operators"
1622 msgstr "Grands Opérateurs"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1626 msgstr "Relations Binaires"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1641 msgid "Frame decorations"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1645 msgid "Miscellaneous"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1649 msgid "AMS operators"
1650 msgstr "Opérateurs AMS"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1653 msgid "AMS relations"
1654 msgstr "Relations AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1657 msgid "AMS negated relations"
1658 msgstr "Négations de Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1662 msgstr "Flèches AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1665 msgid "AMS Miscellaneous"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1674 msgstr "Insérer une racine"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1677 msgid "Insert spacing"
1678 msgstr "Insérer une espace"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1681 msgid "Set limits style"
1682 msgstr "Règle le style des limites"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1685 msgid "Set math font"
1686 msgstr "Règle la police mathématique"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1689 msgid "Toggle between display and inline mode"
1690 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1701 msgid "Insert matrix"
1702 msgstr "Insérer une matrice"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1705 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1706 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1715 msgid "&Description:"
1716 msgstr "Description"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1728 msgid "LyX internal only"
1729 msgstr "Interne à LyX seulement"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1737 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1741 msgstr "&Commentaire"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1744 msgid "Print as grey text"
1745 msgstr "Imprime en texte grisé"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1752 msgid "Framed in box"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1762 msgid "Box with shaded background"
1763 msgstr "fond de note"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1768 msgstr "&Enregistrer"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1792 msgstr "Personnalisé"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1795 msgid "L&ine spacing:"
1796 msgstr "&Interligne :"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1804 msgstr "Ali&gnement :"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1807 msgid "In&dent paragraph"
1808 msgstr "Paragraphe in&denté"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1812 msgstr "Taille du marqueur"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1816 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1817 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1820 msgid "&Longest label"
1821 msgstr "Le plus &long"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1824 msgid "&roff command:"
1825 msgstr "Commande &roff :"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1828 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1830 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1831 "SGML ou texte brut)."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1834 msgid "Output &line length:"
1835 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1838 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1839 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1847 msgstr "&Modifier..."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr "&Autres Options :"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1870 msgstr "&Convertisseur :"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1874 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1875 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1879 msgstr "&Convertisseurs"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1900 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1901 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1902 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "Format de la &date :"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1926 msgstr "Pas les maths"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Ne pas afficher"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1946 msgstr "Nom d'&interface :"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1950 msgstr "E&xtension :"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1954 msgstr "&Raccourci :"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1962 msgstr "&Visionneuse :"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1965 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1975 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1976 "to or viewed in a non-document format."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1981 msgid "&Document format"
1982 msgstr "Problème de format de document"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1985 msgid "&File formats"
1986 msgstr "&Formats de fichier"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2002 msgid "Your E-mail address"
2003 msgstr "Votre adresse électronique"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2008 msgstr "&Parcourir..."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2012 msgstr "&Deuxième :"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2016 msgstr "&Première :"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2021 msgstr "&Parcourir..."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2024 msgid "Use &keyboard map"
2025 msgstr "&Réaffectation clavier"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2028 msgid "Command s&tart:"
2029 msgstr "Commande de &début :"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2032 msgid "&Default language:"
2033 msgstr "&Langue par défaut :"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2036 msgid "Command e&nd:"
2037 msgstr "Commande de &fin :"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2040 msgid "Language pac&kage:"
2041 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2045 msgstr "&Auto début"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2049 msgstr "Utiliser &babel"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2056 msgid "&Right-to-left language support"
2057 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2064 msgid "Mark &foreign languages"
2065 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2068 msgid "Set class options to default on class change"
2070 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2073 msgid "&Reset class options when document class changes"
2074 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2077 msgid "Default paper si&ze:"
2078 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2081 msgid "Te&X encoding:"
2082 msgstr "Encodage Te&X :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2096 msgid "US executive"
2097 msgstr "Executive US"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Applications externes"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "Commande et options BibTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "Commande &BibTeX :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Commande d'&index :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2165 msgstr "Parcourir..."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Modèles de document :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2188 msgid "Name of the default printer"
2189 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2192 msgid "Use printer name explicitely"
2193 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2196 msgid "Adapt outp&ut"
2197 msgstr "&Adapter la sortie"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2200 msgid "Command Options"
2201 msgstr "Options de Commande"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2205 msgstr "&Ordre inverse :"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2208 msgid "To p&rinter:"
2209 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2212 msgid "Paper si&ze:"
2213 msgstr "&Taille de papier :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2217 msgstr "Vers le &fichier :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2220 msgid "Spool &command:"
2221 msgstr "Commande de &spoule :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2225 msgstr "Pages i&mpaires :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2228 msgid "Paper t&ype:"
2229 msgstr "T&ype de papier :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2232 msgid "E&xtra options:"
2233 msgstr "A&utres Options :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2236 msgid "Spool pref&ix:"
2237 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2241 msgstr "A&ccolées :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2244 msgid "&Even pages:"
2245 msgstr "Pages &paires :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "&Extension de fichier :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2257 msgstr "E&xemplaires :"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2260 msgid "Pa&ge range:"
2261 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2264 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2265 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Commande d'im&pression :"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2272 msgid "Printer &name:"
2273 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2276 msgid "Sa&ns Serif:"
2277 msgstr "&Sans empattement :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2280 msgid "T&ypewriter:"
2281 msgstr "&Chasse fixe :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2284 msgid "Screen &DPI:"
2285 msgstr "Résolution &DPI :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2293 msgstr "Tailles de police"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2297 msgstr "Très grand :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2301 msgstr "Très très grand :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2309 msgstr "Très très énorme :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2313 msgstr "Tout petit :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2317 msgstr "Très petit :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2329 msgstr "Minuscule :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2336 msgid "Spellchec&ker executable:"
2337 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2340 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2341 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2344 msgid "Al&ternative language:"
2345 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2348 msgid "Escape cha&racters:"
2349 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2352 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2354 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2357 msgid "Personal &dictionary:"
2358 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2361 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2362 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2365 msgid "Accept compound &words"
2366 msgstr "Accepter les mots &composés"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2369 msgid "Use input encod&ing"
2370 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2377 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2378 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2382 msgstr "P&arcourir..."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2385 msgid "&User interface file:"
2386 msgstr "Fichier d'&interface :"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2390 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2398 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2402 msgid "Load opened files from last session"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2407 msgid "Restore cursor positions"
2408 msgstr "Position actuelle en lignes"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2411 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2416 msgid "Save/restore window position"
2417 msgstr "Position actuelle en lignes"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2421 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2436 msgid "B&ackup documents "
2437 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2448 msgid "&Maximum last files:"
2449 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2452 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2454 msgstr "&Enregistrer"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2461 msgid "Page number to print from"
2462 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2465 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2466 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2469 msgid "Page number to print to"
2470 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2473 msgid "Print all pages"
2474 msgstr "Imprime toutes les pages"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2485 msgid "Print &odd-numbered pages"
2486 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2489 msgid "Print &even-numbered pages"
2490 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2493 msgid "Print in reverse order"
2494 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2497 msgid "Re&verse order"
2498 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2502 msgstr "Exemplaires"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2505 msgid "Number of copies"
2506 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2509 msgid "Collate copies"
2510 msgstr "Accole les exemplaires"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2521 msgid "Print Destination"
2522 msgstr "Destination"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2525 msgid "Send output to the printer"
2526 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2530 msgstr "I&mprimante :"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2533 msgid "Send output to the given printer"
2534 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2537 msgid "Send output to a file"
2538 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2542 msgstr "Éti&quettes dans :"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2545 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2546 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2550 msgstr "<référence>"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2553 msgid "(<reference>)"
2554 msgstr "(<référence>)"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2561 msgid "on page <page>"
2562 msgstr "page <page>"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2565 msgid "<reference> on page <page>"
2566 msgstr "<référence> page <page>"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2569 msgid "Formatted reference"
2570 msgstr "référence mise en forme"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2573 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2574 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2581 msgid "Update the label list"
2582 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2585 msgid "Jump to the label"
2586 msgstr "Va à l'étiquette"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2589 msgid "&Go to Label"
2590 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2593 msgid "Replace &with:"
2594 msgstr "Remplacer &par :"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2597 msgid "Case &sensitive"
2598 msgstr "Selon la &casse"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2601 msgid "Match whole words onl&y"
2602 msgstr "&Mots complets seulement"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2615 msgid "Replace &All"
2616 msgstr "Remplacer &Tout"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2619 msgid "Search &backwards"
2620 msgstr "Rechercher en &arrière"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2623 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2625 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2629 msgid "&Export formats:"
2630 msgstr "&Formats d'exportation :"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2634 msgstr "&Commande :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2637 msgid "Suggestions:"
2638 msgstr "Suggestions :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2641 msgid "Replace word with current choice"
2642 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2645 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2646 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2649 msgid "Ignore this word"
2650 msgstr "Ignore le mot"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2657 msgid "Ignore this word throughout this session"
2658 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2662 msgstr "Ignorer &Tout"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2665 msgid "Replacement:"
2666 msgstr "Remplacement :"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2669 msgid "Current word"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2673 msgid "Unknown word:"
2674 msgstr "Mot inconnu :"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2677 msgid "Replace with selected word"
2678 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2681 msgid "&Table Settings"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2685 msgid "Column Width"
2686 msgstr "Largeur de Colonne"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2689 msgid "Fixed width of the column"
2690 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2693 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2694 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2697 msgid "&Vertical alignment:"
2698 msgstr "Alignement &Vertical :"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2701 msgid "&Horizontal alignment:"
2702 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2705 msgid "Horizontal alignment in column"
2706 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2709 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2714 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2715 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2718 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2719 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2722 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2723 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2726 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2727 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2731 msgstr "Fusionne les cases"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2734 msgid "&Multicolumn"
2735 msgstr "&Multi-Colonnes"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2738 msgid "LaTe&X argument:"
2739 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2742 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2743 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2751 msgstr "Toutes les Bordures"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2754 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2755 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2762 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2774 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2783 msgid "Use default (grid-like) border style"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2793 msgstr "Régler les Bordures"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2796 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2797 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2801 msgid "Additional Space"
2802 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2805 msgid "T&op of row:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2810 msgid "Botto&m of row:"
2811 msgstr "&Bas de la page"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2814 msgid "Bet&ween rows:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2819 msgstr "Tableau Lon&g"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2822 msgid "Set a page break on the current row"
2823 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2826 msgid "Page &break on current row"
2827 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2846 msgid "First header:"
2847 msgstr "Premier En-tête :"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2850 msgid "Last footer:"
2851 msgstr "Dernier Pied :"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2858 msgid "Border above"
2859 msgstr "Bordure Haut"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2862 msgid "Border below"
2863 msgstr "Bordure Bas"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2867 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2877 msgid "This row is the header of the first page"
2878 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2881 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2882 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2885 msgid "This row is the footer of the last page"
2886 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2900 msgid "Don't output the last footer"
2901 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2909 msgid "Don't output the first header"
2910 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2913 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2914 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2917 msgid "&Use long table"
2918 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2921 msgid "Current cell:"
2922 msgstr "Case actuelle :"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2925 msgid "Current row position"
2926 msgstr "Position actuelle en lignes"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2929 msgid "Current column position"
2930 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2933 msgid "Close this dialog"
2934 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2937 msgid "Rebuild the file lists"
2938 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2942 msgstr "&Rafraîchir"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2946 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2948 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2949 "chemin est affiché."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2953 msgstr "&Visualiser"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2956 msgid "Selected classes or styles"
2957 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2960 msgid "LaTeX classes"
2961 msgstr "Classes LaTeX"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2964 msgid "LaTeX styles"
2965 msgstr "Styles LaTeX"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2968 msgid "BibTeX styles"
2969 msgstr "Styles BibTeX"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2972 msgid "Toggles view of the file list"
2973 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2977 msgstr "&Afficher le chemin"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2981 msgstr "Entrée d'index"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2998 msgstr "&Sélection :"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3019 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3028 msgid "Name associated with the URL"
3029 msgstr "Nom associé à l'URL"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3032 msgid "Output as a hyperlink ?"
3033 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3036 msgid "&Generate hyperlink"
3037 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3041 msgstr "&Interligne :"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3052 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3053 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3056 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3057 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3060 msgid "Supported spacing types"
3061 msgstr "Types d'espacement supportés"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3084 msgstr "Ressort Vertical"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3088 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3089 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3090 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3091 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3092 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3096 msgid "Display complete source"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3100 msgid "Automatic update"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3104 msgid "Default (outer)"
3105 msgstr "Défaut (extérieur)"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3113 msgstr "&Emplacement :"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3116 msgid "Units of width value"
3117 msgstr "Unité de largeur"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3124 msgid "&Line spacing:"
3125 msgstr "&Interligne :"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3128 msgid "Separate Paragraphs With"
3129 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3132 msgid "&Vertical space"
3133 msgstr "&Espacement Vertical"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3136 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3137 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3140 msgid "&Indentation"
3141 msgstr "&Indentation"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3144 msgid "Format text into two columns"
3145 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3148 msgid "Two-&column document"
3149 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3152 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3153 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3154 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3155 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3157 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3158 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3159 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3161 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3162 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3163 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3165 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3166 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3167 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3170 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3175 msgid "TheoremTemplate"
3176 msgstr "ModèleThéorème"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3204 msgstr "Théorème #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3208 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3223 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3225 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3232 msgid "Corollary #:"
3233 msgstr "Corollaire #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3237 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3243 msgstr "Proposition"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3246 msgid "Proposition #:"
3247 msgstr "Proposition #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3258 msgid "Conjecture #:"
3259 msgstr "Conjecture #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3269 msgid "Criterion #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3305 msgid "Definition #:"
3306 msgstr "Définition #:"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3329 msgid "Condition #:"
3330 msgstr "Condition #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3342 msgstr "Problème #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3353 msgstr "Exercice #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3366 msgstr "Remarque #:"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3375 msgstr "Affirmation"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3379 msgstr "Affirmation #:"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3403 msgstr "Notation #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3407 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3417 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3420 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3422 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3424 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3425 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3426 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3427 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3429 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3430 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3431 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3433 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3438 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3441 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3442 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3447 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3452 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3454 msgstr "SousSection"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3457 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3464 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3466 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3467 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3470 msgid "Subsubsection"
3471 msgstr "SousSousSection"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3474 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3477 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3483 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3487 msgstr "SousSection*"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3492 msgid "Subsubsection*"
3493 msgstr "SousSousSection*"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3496 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3499 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3505 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3507 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3509 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3510 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3514 #: src/output_plaintext.C:153
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3520 msgstr "Abstract---"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3525 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3526 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3534 msgid "Index Terms---"
3535 msgstr "Termes d'index---"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3538 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3540 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3542 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3544 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3546 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3547 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3548 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3549 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3555 msgid "Bibliography"
3556 msgstr "Bibliographie"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3562 #: src/rowpainter.C:496
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3575 msgid "BiographyNoPhoto"
3576 msgstr "BiographieSansPhoto"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3579 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3583 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3584 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3585 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3591 msgstr "NoteBasPage"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3595 msgstr "DoubleMarque"
3597 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3600 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3602 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3606 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3610 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3612 msgstr "Énumération"
3614 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3616 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3617 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3623 msgstr "Description"
3625 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3633 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3636 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3637 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3638 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3639 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3640 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3641 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3642 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3646 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3656 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3664 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3667 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3669 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3671 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3683 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3695 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3700 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3705 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3720 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3722 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3726 msgid "Acknowledgement"
3727 msgstr "Remerciement"
3729 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3730 msgid "Offprint Requests to:"
3731 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:178
3734 msgid "Correspondence to:"
3735 msgstr "Correspondance pour :"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3739 msgid "Acknowledgements."
3740 msgstr "Remerciements."
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3757 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3760 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3766 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 msgstr "Affiliation"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3788 msgid "Acknowledgements"
3789 msgstr "Remerciements"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3803 msgstr "PlacementFigure"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3807 msgstr "PlacementTableau"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr "RemarquesTableau"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3815 msgstr "RéfsTableau"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3819 msgstr "LettresMathématiques"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3835 msgstr "EnsembleDonnées"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr "En-têtes de sujet :"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr "[Remerciements]"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Placez une Figure ici :"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3859 msgstr "[Appendice]"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Note à l'éditeur :"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr " Références. ---"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3891 msgstr "Ensemble de Données :"
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3903 msgstr "Corollaire."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposition."
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 msgstr "Conjecture."
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3928 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3935 msgstr "Algorithme."
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgstr "Définition."
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3981 msgstr "Affirmation."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Remerciement."
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4022 msgstr "Conclusion."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr "Note \\arabic{note}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Exercices_Chapitre"
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4123 msgstr "En-têteDroite"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr "En-tête_Droite :"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Titre Court :"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4143 msgstr "DeuxAuteurs"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "TroisAuteurs"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4151 msgstr "QuatreAuteurs"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr "Affiliation :"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr "DeuxAffiliations"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr "TroisAffiliations"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr "QuatreAffiliations"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr "Remerciements :"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4183 #: lib/layouts/spie.layout:88
4184 msgid "Acknowledgments"
4185 msgstr "Remerciements"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:248
4189 msgstr "LigneÉpaisse"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:258
4192 msgid "CenteredCaption"
4193 msgstr "LégendeCentrée"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:266
4197 msgstr "AjusteFigure"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:272
4201 msgstr "AjusteBitmap"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4204 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4205 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4209 #: lib/layouts/apa.layout:330
4213 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4214 #: src/buffer_funcs.C:449
4215 msgid "(\\alph{enumii})"
4216 msgstr "(\\alph{enumii})"
4218 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4219 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4220 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4222 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4227 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4234 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4247 msgid "BeginPlainFrame"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4251 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4257 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4260 msgid "________________________________ "
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4269 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4274 msgid "Section \\arabic{section}"
4275 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4278 msgid "\\Alph{section}"
4279 msgstr "\\Alph{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4283 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4284 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4294 msgstr "cadre de légende"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4297 msgid "Again frame with label "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4306 msgid "block with alerted text "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4317 msgstr "Corollaire."
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4325 msgid "start column of width: "
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4338 msgid "ColumnsCenterAligned"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4342 msgid "columns (center aligned) "
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4350 msgid "columns (top aligned) "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4355 msgid "Definition. "
4356 msgstr "Définition."
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4365 msgid "Definitions. "
4366 msgstr "Définition."
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4385 msgid "ExampleBlock"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4389 msgid "block showing an example "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4399 msgid "FrameSubtitle"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4408 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4415 msgstr "Nouvel Élément"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4428 msgid "only on slides "
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4448 msgid "overlayarea "
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4472 msgid "TitleGraphic"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4486 msgid "uncovered on slides "
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4495 msgid "List of Tables"
4496 msgstr "Liste des tableaux"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4503 msgid "List of Figures"
4504 msgstr "Liste des figures"
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4519 msgid "ACT \\arabic{act}"
4520 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4527 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4528 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4536 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4538 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4544 msgid "Parenthetical"
4545 msgstr "Parenthèses"
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4560 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4561 msgid "Right Address"
4562 msgstr "Adresse_À_Droite"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:33
4566 msgstr "Ligne_Principale"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:40
4570 msgstr "Ligne Principale :"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:58
4576 #: lib/layouts/chess.layout:62
4580 #: lib/layouts/chess.layout:68
4581 msgid "SubVariation"
4582 msgstr "SousVariante"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:71
4585 msgid "Subvariation:"
4586 msgstr "Sous-Variante :"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:77
4589 msgid "SubVariation2"
4590 msgstr "SousVariante2"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:80
4593 msgid "Subvariation(2):"
4594 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:86
4597 msgid "SubVariation3"
4598 msgstr "SousVariante3"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:89
4601 msgid "Subvariation(3):"
4602 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:95
4605 msgid "SubVariation4"
4606 msgstr "SousVariante4"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:98
4609 msgid "Subvariation(4):"
4610 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:104
4613 msgid "SubVariation5"
4614 msgstr "SousVariante5"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:107
4617 msgid "Subvariation(5):"
4618 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:114
4622 msgstr "Cache_Mouvements"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:119
4626 msgstr "Cache_Mouvements :"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:124
4632 #: lib/layouts/chess.layout:128
4633 msgid "[chessboard]"
4634 msgstr "[échiquier]"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:137
4637 msgid "BoardCentered"
4638 msgstr "ÉchiquierCentré"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:142
4641 msgid "[centered board]"
4642 msgstr "[échiquier centré]"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:152
4646 msgstr "Mise_en_Valeur"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:157
4650 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:172
4656 #: lib/layouts/chess.layout:177
4660 #: lib/layouts/chess.layout:183
4662 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:188
4666 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4668 #: lib/layouts/cv.layout:58
4672 #: lib/layouts/cv.layout:72
4676 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4679 msgstr "En-tête_Gauche"
4681 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4683 msgid "Right Header"
4684 msgstr "En-tête_Droite"
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4687 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4689 msgstr "Mon_Adresse"
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4697 msgid "Send To Address"
4698 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4721 msgid "Unterschrift:"
4722 msgstr "Unterschrift:"
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4752 #: src/lengthcommon.C:38
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4784 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4786 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4787 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4788 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4789 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4790 msgid "Subparagraph"
4791 msgstr "SousParagraphe"
4793 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4798 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4803 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4807 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4811 #: lib/layouts/egs.layout:268
4813 msgstr "Titre_LaTeX"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:303
4819 #: lib/layouts/egs.layout:312
4823 #: lib/layouts/egs.layout:326
4825 msgstr "Affiliation :"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:349
4831 #: lib/layouts/egs.layout:358
4835 #: lib/layouts/egs.layout:373
4837 msgstr "Numéro_MS :"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:383
4841 msgstr "PremierAuteur"
4843 #: lib/layouts/egs.layout:397
4844 msgid "1st_author_surname:"
4845 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4852 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4857 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4862 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4867 #: lib/layouts/egs.layout:452
4871 #: lib/layouts/egs.layout:466
4872 msgid "reprint_reqs_to:"
4873 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4877 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4883 msgid "Author Address"
4884 msgstr "Adresse Auteur"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4894 msgid "Author Email"
4895 msgstr "EMail Auteur"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgstr "Remerciements"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4916 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4924 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4928 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4932 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4936 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4940 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4944 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4948 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4952 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4956 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4960 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4964 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4968 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4972 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4973 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4976 msgid "Case \\arabic{case}"
4977 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4980 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4985 msgstr "SujetPrincipal"
4987 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4993 msgstr "Mots-Clés :"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:42
4997 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4999 #: lib/layouts/foils.layout:61
5000 msgid "ShortFoilhead"
5001 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5003 #: lib/layouts/foils.layout:67
5004 msgid "Rotatefoilhead"
5005 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5007 #: lib/layouts/foils.layout:73
5008 msgid "ShortRotatefoilhead"
5009 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5011 #: lib/layouts/foils.layout:82
5013 msgstr "ListeMarques"
5015 #: lib/layouts/foils.layout:97
5019 #: lib/layouts/foils.layout:103
5023 #: lib/layouts/foils.layout:118
5027 #: lib/layouts/foils.layout:164
5031 #: lib/layouts/foils.layout:173
5035 #: lib/layouts/foils.layout:182
5037 msgstr "Restriction"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:186
5040 msgid "Restriction:"
5041 msgstr "Restriction :"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5044 msgid "Left Header:"
5045 msgstr "En-tête Gauche :"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5048 msgid "Right Header:"
5049 msgstr "En-tête Droite :"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:206
5052 msgid "Right Footer"
5053 msgstr "Pied Droite"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:210
5056 msgid "Right Footer:"
5057 msgstr "Pied Droite :"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5063 msgstr "Théorème #."
5065 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5071 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5074 msgid "Corollary #."
5075 msgstr "Corollaire #."
5077 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5079 msgid "Proposition #."
5080 msgstr "Proposition #."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5085 msgid "Definition #."
5086 msgstr "Définition #."
5088 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5091 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5095 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5100 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5105 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5108 msgstr "Corollaire*"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5112 msgid "Proposition*"
5113 msgstr "Proposition*"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5118 msgstr "Définition*"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5141 msgid "Unterschrift"
5142 msgstr "Unterschrift"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5177 msgid "RetourAdresse"
5178 msgstr "RetourAdresse"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5181 msgid "RetourAdresse:"
5182 msgstr "RetourAdresse:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5186 msgstr "MeinZeichen"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5189 msgid "MeinZeichen:"
5190 msgstr "MeinZeichen:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5198 msgstr "IhrZeichen:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5201 msgid "IhrSchreiben"
5202 msgstr "IhrSchreiben"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5205 msgid "IhrSchreiben:"
5206 msgstr "IhrSchreiben:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5276 msgstr "Postvermerk"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5279 msgid "Postvermerk:"
5280 msgstr "Postvermerk:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5315 msgstr "Signature :"
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5350 msgid "ReturnAddress"
5351 msgstr "AdresseRetour"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5354 msgid "ReturnAddress:"
5355 msgstr "AdresseRetour :"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5379 msgstr "VotreMail :"
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5387 msgstr "Téléphone :"
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5395 msgstr "CodeBanque :"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5399 msgstr "CompteBancaire"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5402 msgid "BankAccount:"
5403 msgstr "CompteBancaire :"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5406 msgid "PostalComment"
5407 msgstr "CommentairePostal"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5410 msgid "PostalComment:"
5411 msgstr "CommentairePostal :"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5426 msgstr "Référence :"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5431 msgstr "Ouverture :"
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5450 msgstr "Fermeture :"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5458 msgstr "NomLigneA :"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5466 msgstr "NomLigneB :"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5474 msgstr "NomLigneC :"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5482 msgstr "NomLigneD :"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5490 msgstr "NomLigneE :"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5498 msgstr "NomLigneF :"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5506 msgstr "NomLigneG :"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5510 msgstr "AdresseLigneA"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5513 msgid "AddressRowA:"
5514 msgstr "AdresseLigneA :"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5518 msgstr "AdresseLigneB"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5521 msgid "AddressRowB:"
5522 msgstr "AdresseLigneB :"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5526 msgstr "AdresseLigneC"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5529 msgid "AddressRowC:"
5530 msgstr "AdresseLigneC :"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5534 msgstr "AdresseLigneD"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5537 msgid "AddressRowD:"
5538 msgstr "AdresseLigneD :"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5542 msgstr "AdresseLigneE"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5545 msgid "AddressRowE:"
5546 msgstr "AdresseLigneE :"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5550 msgstr "AdresseLigneF"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5553 msgid "AddressRowF:"
5554 msgstr "AdresseLigneF :"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5557 msgid "TelephoneRowA"
5558 msgstr "TéléphoneLigneA"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5561 msgid "TelephoneRowA:"
5562 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5565 msgid "TelephoneRowB"
5566 msgstr "TéléphoneLigneB"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5569 msgid "TelephoneRowB:"
5570 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5573 msgid "TelephoneRowC"
5574 msgstr "TéléphoneLigneC"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5577 msgid "TelephoneRowC:"
5578 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5581 msgid "TelephoneRowD"
5582 msgstr "TéléphoneLigneD"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5585 msgid "TelephoneRowD:"
5586 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5589 msgid "TelephoneRowE"
5590 msgstr "TéléphoneLigneE"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5593 msgid "TelephoneRowE:"
5594 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5597 msgid "TelephoneRowF"
5598 msgstr "TéléphoneLigneF"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5601 msgid "TelephoneRowF:"
5602 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5605 msgid "InternetRowA"
5606 msgstr "InternetLigneA"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5609 msgid "InternetRowA:"
5610 msgstr "InternetLigneA :"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5613 msgid "InternetRowB"
5614 msgstr "InternetLigneB"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5617 msgid "InternetRowB:"
5618 msgstr "InternetLigneB :"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5621 msgid "InternetRowC"
5622 msgstr "InternetLigneC"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5625 msgid "InternetRowC:"
5626 msgstr "InternetLigneC :"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5629 msgid "InternetRowD"
5630 msgstr "InternetLigneD"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5633 msgid "InternetRowD:"
5634 msgstr "InternetLigneD :"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5637 msgid "InternetRowE"
5638 msgstr "InternetLigneE"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5641 msgid "InternetRowE:"
5642 msgstr "InternetLigneE :"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5645 msgid "InternetRowF"
5646 msgstr "InternetLigneF"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5649 msgid "InternetRowF:"
5650 msgstr "InternetLigneF :"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5654 msgstr "BanqueLigneA"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5658 msgstr "BanqueLigneA :"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5662 msgstr "BanqueLigneB"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5666 msgstr "BanqueLigneB :"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5670 msgstr "BanqueLigneC"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5674 msgstr "BanqueLigneC :"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5678 msgstr "BanqueLigneD"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5682 msgstr "BanqueLigneD :"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5686 msgstr "BanqueLigneE"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5690 msgstr "BanqueLigneE :"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5694 msgstr "BanqueLigneF"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5698 msgstr "BanqueLigneF :"
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5702 msgstr "Affirmation #."
5704 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5708 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5710 msgstr "Remarques #."
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5718 msgstr "(POURSUIVRE)"
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5737 msgid "(continuing)"
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5746 msgstr "TITRE DESSUS :"
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5753 msgid "INTERCUT WITH:"
5754 msgstr "COUPE AVEC :"
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5773 msgstr "Mots-Clés :"
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5776 msgid "Classification Codes"
5777 msgstr "Codes de classification"
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5784 msgid "Step \\arabic{step}."
5785 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5792 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5793 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5801 msgid "Question \\arabic{question}."
5802 msgstr "Question \\arabic{question}."
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5806 msgstr "Conjecture "
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5809 msgid "Appendices Section"
5810 msgstr "Section d'appendices"
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5813 msgid "--- Appendices ---"
5814 msgstr "--- Appendices ---"
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5818 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5821 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5822 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5825 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5826 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5829 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5830 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5833 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5834 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5837 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5838 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5841 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5842 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5845 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5846 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5849 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5850 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5853 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5854 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5857 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5858 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5861 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5862 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5866 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5877 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5890 msgstr "REMERCIEMENTS"
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5893 msgid "AddressForOffprints"
5894 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5897 msgid "Address for Offprints:"
5898 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5901 msgid "RunningTitle"
5902 msgstr "TitreCourant"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5906 msgid "Running title:"
5907 msgstr "Titre courant :"
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5910 msgid "RunningAuthor"
5911 msgstr "AuteurCourant"
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5914 msgid "Running author:"
5915 msgstr "Auteur courant :"
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5929 msgid "Running LaTeX Title"
5930 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5938 msgstr "Titre TdM :"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5941 msgid "Author Running"
5942 msgstr "Auteur Courant"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5945 msgid "Author Running:"
5946 msgstr "Auteur Courant :"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5954 msgstr "Auteur TdM :"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5961 msgid "Conjecture #."
5962 msgstr "Conjecture #."
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5970 msgstr "Exercice #."
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5978 msgstr "Problème #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5986 msgstr "Propriété #."
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5990 msgstr "Question #."
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5994 msgstr "Remarque #."
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6002 msgstr "Solution #."
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6013 msgid "Chapterprecis"
6014 msgstr "ChapitrePrécis"
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6026 msgstr "TitrePoème*"
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6032 #: lib/layouts/paper.layout:152
6036 #: lib/layouts/paper.layout:163
6038 msgstr "Institution"
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6046 msgstr "Remerciements :"
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6049 msgid "Electronic Address:"
6050 msgstr "Adresse électronique :"
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6053 msgid "acknowledgments"
6054 msgstr "remerciements"
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6061 msgid "PACS number:"
6062 msgstr "Numéro PACS :"
6064 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6065 msgid "\\arabic{chapter}"
6066 msgstr "\\arabic{chapter}"
6068 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6069 msgid "\\Alph{chapter}"
6070 msgstr "\\Alph{chapter}"
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6073 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6109 msgstr "Téléphone :"
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6121 msgstr "Adresse_Retour"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6124 msgid "Backaddress:"
6125 msgstr "Adresse_Retour :"
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6129 msgstr "CourrierSpécial"
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6132 msgid "Specialmail:"
6133 msgstr "CourrierSpécial :"
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6171 msgid "Your letter of:"
6172 msgstr "Votre lettre du :"
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6187 msgid "Customer no.:"
6188 msgstr "Numéro de client :"
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6195 msgid "Invoice no.:"
6196 msgstr "Numéro de facture :"
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6200 msgstr "ProchaineAdresse"
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6203 msgid "Next Address:"
6204 msgstr "Prochaine Adresse :"
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6207 msgid "Post Scriptum:"
6208 msgstr "Post Scriptum :"
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6211 msgid "Sender Name:"
6212 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6215 msgid "SenderAddress"
6216 msgstr "AdresseExpéditeur"
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6219 msgid "Sender Address:"
6220 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6223 msgid "Sender Phone:"
6224 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6232 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6239 msgid "Sender E-Mail:"
6240 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6244 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6255 msgid "LandscapeSlide"
6256 msgstr "DiapoPaysage"
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6259 msgid "Landscape Slide"
6260 msgstr "Diapo Paysage"
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6263 msgid "PortraitSlide"
6264 msgstr "DiapoPortrait"
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6267 msgid "Portrait Slide"
6268 msgstr "Diapo Portrait"
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6279 msgid "SlideHeading"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6283 msgid "SlideSubHeading"
6284 msgstr "SousTitreDiapo"
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6287 msgid "ListOfSlides"
6288 msgstr "ListeDiapos"
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6291 msgid "List Of Slides"
6292 msgstr "Liste de Diapos"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6295 msgid "SlideContents"
6296 msgstr "ContenuDiapo"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6299 msgid "Slidecontents"
6300 msgstr "Contenu Diapo"
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6303 msgid "ProgressContents"
6304 msgstr "SommaireProgrès"
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6307 msgid "Progress Contents"
6308 msgstr "Sommaire Progrès"
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6317 msgstr "Paragraphe*"
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6328 msgid "AMS subject classifications."
6329 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6331 #: lib/layouts/slides.layout:104
6333 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6335 #: lib/layouts/slides.layout:126
6339 #: lib/layouts/slides.layout:142
6340 msgid "New Overlay:"
6341 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6343 #: lib/layouts/slides.layout:183
6345 msgstr "Nouvelle Note :"
6347 #: lib/layouts/slides.layout:208
6348 msgid "InvisibleText"
6349 msgstr "TexteInvisible"
6351 #: lib/layouts/slides.layout:216
6352 msgid "<Invisible Text Follows>"
6353 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6355 #: lib/layouts/slides.layout:233
6357 msgstr "TexteVisible"
6359 #: lib/layouts/slides.layout:241
6360 msgid "<Visible Text Follows>"
6361 msgstr "<Texte Visible Après>"
6363 #: lib/layouts/spie.layout:53
6367 #: lib/layouts/spie.layout:65
6369 msgstr "InfoAuteur :"
6371 #: lib/layouts/spie.layout:78
6375 #: lib/layouts/spie.layout:93
6376 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6377 msgstr "REMERCIEMENTS"
6379 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6383 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6385 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6388 msgid "Subsubparagraph"
6389 msgstr "SousSousParagraphe"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6396 msgid "-- Header --"
6397 msgstr "-- En-tête --"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6400 msgid "Special-section"
6401 msgstr "Section-spéciale"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6404 msgid "Special-section:"
6405 msgstr "Section-spéciale :"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6409 msgstr "Journal-AGU"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6412 msgid "AGU-journal:"
6413 msgstr "Journal-AGU :"
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6416 msgid "Citation-number"
6417 msgstr "Numéro-Citation"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6420 msgid "Citation-number:"
6421 msgstr "Numéro-Citation :"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6429 msgstr "Volume-AGU :"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6437 msgstr "Numéro-AGU :"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6441 msgstr "Copyright :"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6445 msgstr "Termes-d'index"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6448 msgid "Index-terms..."
6449 msgstr "Termes-d'index..."
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6453 msgstr "Terme-d'index"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6457 msgstr "Terme-d'index :"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6461 msgstr "Terme-Croisé"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6465 msgstr "Terme-Croisé :"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6468 msgid "Supplementary"
6469 msgstr "Supplémentaire"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6472 msgid "Supplementary..."
6473 msgstr "Supplémentaire..."
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6480 msgid "Sup-mat-note:"
6481 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6489 msgstr "Cite-autre :"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6501 msgstr "Ligne-Ident"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6505 msgstr "Ligne-Ident :"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6509 msgstr "En-Tête-Courant"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6513 msgstr "En-Tête-Courant :"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6516 msgid "Published-online:"
6517 msgstr "Publié-en-ligne :"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6528 msgid "Posting-order"
6529 msgstr "Ordre-envoi"
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6532 msgid "Posting-order:"
6533 msgstr "Ordre-envoi :"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6541 msgstr "Pages-AGU :"
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6569 msgstr "Ensembles-Données"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6573 msgstr "Ensembles-Données :"
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6589 msgstr "Id Papier :"
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6593 msgstr "AdresseAuteur"
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6596 msgid "Author Address:"
6597 msgstr "Adresse Auteur :"
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6601 msgstr "CommentaireSlug"
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6604 msgid "Slug Comment:"
6605 msgstr "Commentaire Slug :"
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6613 msgstr "PlancheTableau"
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6616 msgid "Table Caption"
6617 msgstr "Légende Tableau"
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6620 msgid "TableCaption"
6621 msgstr "LégendeTableau"
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6624 msgid "Current Address"
6625 msgstr "Adresse Actuelle"
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6628 msgid "Current address:"
6629 msgstr "Adresse actuelle :"
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6632 msgid "E-mail address:"
6633 msgstr "Adresse E-mail :"
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6636 msgid "Key words and phrases:"
6637 msgstr "Mots et phrases clés :"
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6653 msgstr "Traducteur :"
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6656 msgid "Subjectclass"
6657 msgstr "ClassificationSujet"
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6660 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6661 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6663 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6664 msgid "Algorithm #."
6665 msgstr "Algorithme #."
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6668 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6672 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6676 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6680 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6685 msgstr "Conjecture*"
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6688 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6692 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6696 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6704 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6708 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6712 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6720 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6728 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6736 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6744 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6752 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6757 msgstr "Affirmation*"
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6760 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6768 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6776 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6780 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6784 msgid "Acknowledgement*"
6785 msgstr "Remerciement*"
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6788 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6792 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6797 msgstr "Conclusion*"
6799 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6807 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6808 msgid "Subparagraph*"
6809 msgstr "SousParagraphe*"
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6813 msgstr "GroupeAuteur"
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6816 msgid "RevisionHistory"
6817 msgstr "HistoriqueRévisions"
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6820 msgid "Revision History"
6821 msgstr "Historique Révisions"
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6828 msgid "RevisionRemark"
6829 msgstr "RemarqueRévision"
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6839 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6844 msgid "Part \\Roman{part}"
6845 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6847 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6848 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6849 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6852 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6853 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6856 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6857 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6860 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6861 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6864 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6865 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6867 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6868 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6869 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6871 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6872 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6873 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6876 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6877 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6880 msgid "\\Roman{section}."
6881 msgstr "\\Roman{section}."
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6884 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6885 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6888 msgid "\\Alph{subsection}."
6889 msgstr "\\Alph{subsection}."
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6892 msgid "\\arabic{subsection}."
6893 msgstr "\\arabic{subsection}."
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6896 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6897 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6900 msgid "\\alph{subsubsection}."
6901 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6904 msgid "\\alph{paragraph}."
6905 msgstr "\\alph{paragraph}."
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6909 msgstr "AjoutPartie"
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6941 msgstr "En-têteTitre"
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6944 msgid "Uppertitleback"
6945 msgstr "VersoTitreHaut"
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6948 msgid "Lowertitleback"
6949 msgstr "VersoTitreBas"
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6953 msgstr "TitreSupplémentaire"
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6956 msgid "Captionabove"
6957 msgstr "LégendeDessus"
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6960 msgid "Captionbelow"
6961 msgstr "LégendeDessous"
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6968 msgid "List of Algorithms"
6969 msgstr "Liste des algorithmes"
6971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6975 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6979 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6981 msgstr "Note d'en-tête"
6983 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6984 msgid "Headnote (optional):"
6985 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6988 msgid "Corr Author:"
6989 msgstr "Auteur Corr :"
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6997 msgstr "Offprints :"
7016 msgid "Austrian (new spelling)"
7017 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7032 msgid "Portuguese (Brazil)"
7033 msgstr "Portugais (Brésil)"
7041 msgstr "Anglais Britannique"
7052 msgid "French Canadian"
7053 msgstr "Français Canadien"
7073 msgstr "Néerlandais"
7104 msgid "German (new spelling)"
7105 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7172 msgid "Serbo-Croatian"
7173 msgstr "Serbo-Croate"
7207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7219 #: lib/ui/classic.ui:35
7223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7225 msgstr "Visualiser|V"
7227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7231 #: lib/ui/classic.ui:38
7233 msgstr "Documents|D"
7235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7243 #: lib/ui/classic.ui:48
7244 msgid "New from Template...|T"
7245 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7249 msgstr "Ouvrir...|O"
7251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7257 msgstr "Enregistrer|E"
7259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7260 msgid "Save As...|A"
7261 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7263 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7265 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7268 msgid "Version Control|V"
7269 msgstr "Contrôle de Version|V"
7271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7281 msgstr "Imprimer...|p"
7283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7292 msgid "Register...|R"
7293 msgstr "S'inscrire...|i"
7295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7296 msgid "Check In Changes...|I"
7297 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7303 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7304 msgid "Revert to Last Version|L"
7305 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7307 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7308 msgid "Undo Last Check In|U"
7309 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7311 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7312 msgid "Show History|H"
7313 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7317 msgstr "Personnalisé...|e"
7319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7323 #: lib/ui/classic.ui:91
7327 #: lib/ui/classic.ui:93
7331 #: lib/ui/classic.ui:94
7335 #: lib/ui/classic.ui:95
7339 #: lib/ui/classic.ui:96
7340 msgid "Paste External Selection|x"
7341 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7344 msgid "Find & Replace...|F"
7345 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7347 #: lib/ui/classic.ui:100
7351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7356 msgid "Spellchecker...|S"
7357 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7359 #: lib/ui/classic.ui:105
7360 msgid "Thesaurus..."
7361 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7363 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7364 msgid "Count Words|W"
7365 msgstr "Compteur de Mots|C"
7367 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7369 msgstr "Correcteur TeX|T"
7371 #: lib/ui/classic.ui:108
7372 msgid "Change Tracking|g"
7373 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7375 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7376 msgid "Preferences...|P"
7377 msgstr "Préférences...|P"
7379 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7380 msgid "Reconfigure|R"
7381 msgstr "Reconfigurer|R"
7383 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7384 msgid "Selection as Lines|L"
7385 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7387 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7388 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7389 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7391 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7392 msgid "Multicolumn|M"
7393 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7395 #: lib/ui/classic.ui:122
7397 msgstr "Bord en Haut|H"
7399 #: lib/ui/classic.ui:123
7400 msgid "Line Bottom|B"
7401 msgstr "Bord en Bas|B"
7403 #: lib/ui/classic.ui:124
7405 msgstr "Bord à Gauche|G"
7407 #: lib/ui/classic.ui:125
7408 msgid "Line Right|R"
7409 msgstr "Bord à Droite|D"
7411 #: lib/ui/classic.ui:127
7413 msgstr "Alignement|i"
7415 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7417 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7419 #: lib/ui/classic.ui:130
7420 msgid "Delete Row|w"
7421 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7423 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7425 msgstr "Copier Ligne"
7427 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7429 msgstr "Échanger Lignes"
7431 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7432 msgid "Add Column|u"
7433 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7435 #: lib/ui/classic.ui:135
7436 msgid "Delete Column|D"
7437 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7439 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7441 msgstr "Copier Colonne"
7443 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7444 msgid "Swap Columns"
7445 msgstr "Échanger Colonnes"
7447 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7455 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7459 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7463 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7467 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7471 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7472 msgid "Toggle Numbering|N"
7473 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7475 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7476 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7477 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7479 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7480 msgid "Change Limits Type|L"
7481 msgstr "Changer le Type de Limite"
7483 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7484 msgid "Change Formula Type|F"
7485 msgstr "Changer le Type de Formule"
7487 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7488 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7489 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7491 #: lib/ui/classic.ui:168
7493 msgstr "Alignement|A"
7495 #: lib/ui/classic.ui:170
7497 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7499 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7500 msgid "Delete Row|D"
7501 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7503 #: lib/ui/classic.ui:175
7504 msgid "Add Column|C"
7505 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7507 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7508 msgid "Delete Column|e"
7509 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7511 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7515 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7517 msgstr "Hors Ligne|H"
7519 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7523 #: lib/ui/classic.ui:188
7527 #: lib/ui/classic.ui:189
7531 #: lib/ui/classic.ui:190
7533 msgstr "Mathematica"
7535 #: lib/ui/classic.ui:192
7536 msgid "Maple, simplify"
7537 msgstr "Maple, simplify"
7539 #: lib/ui/classic.ui:193
7540 msgid "Maple, factor"
7541 msgstr "Maple, factor"
7543 #: lib/ui/classic.ui:194
7544 msgid "Maple, evalm"
7545 msgstr "Maple, evalm"
7547 #: lib/ui/classic.ui:195
7548 msgid "Maple, evalf"
7549 msgstr "Maple, evalf"
7551 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7552 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7553 msgid "Inline Formula|I"
7554 msgstr "Formule En Ligne|L"
7556 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7557 msgid "Displayed Formula|D"
7558 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7560 #: lib/ui/classic.ui:201
7561 msgid "Eqnarray Environment|q"
7562 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7564 #: lib/ui/classic.ui:202
7565 msgid "Align Environment|A"
7566 msgstr "Environnement Align|A"
7568 #: lib/ui/classic.ui:203
7569 msgid "AlignAt Environment"
7570 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7572 #: lib/ui/classic.ui:204
7573 msgid "Flalign Environment|F"
7574 msgstr "Environnement Flalign|F"
7576 #: lib/ui/classic.ui:207
7577 msgid "Gather Environment"
7578 msgstr "Environnement Gather"
7580 #: lib/ui/classic.ui:208
7581 msgid "Multline Environment"
7582 msgstr "Environnement Multline"
7584 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7588 #: lib/ui/classic.ui:216
7589 msgid "Special Character|S"
7590 msgstr "Caractère Spécial|S"
7592 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7593 msgid "Citation...|C"
7594 msgstr "Citation...|C"
7596 #: lib/ui/classic.ui:218
7597 msgid "Cross-reference...|r"
7598 msgstr "Référence Croisée...|R"
7600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7602 msgstr "Étiquette...|q"
7604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7606 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7609 msgid "Marginal Note|M"
7610 msgstr "Note en Marge|M"
7612 #: lib/ui/classic.ui:222
7614 msgstr "Titre Court"
7616 #: lib/ui/classic.ui:223
7617 msgid "Index Entry|I"
7618 msgstr "Entrée d'Index|I"
7620 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7621 msgid "Glossary Entry"
7624 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7628 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7632 #: lib/ui/classic.ui:227
7633 msgid "Lists & TOC|O"
7634 msgstr "Listes & TdM|L"
7636 #: lib/ui/classic.ui:229
7640 #: lib/ui/classic.ui:230
7644 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7645 msgid "Graphics...|G"
7646 msgstr "Graphique...|G"
7648 #: lib/ui/classic.ui:232
7649 msgid "Tabular Material...|b"
7650 msgstr "Tableau...|b"
7652 #: lib/ui/classic.ui:233
7654 msgstr "Flottants|o"
7656 #: lib/ui/classic.ui:235
7657 msgid "Include File...|d"
7658 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7660 #: lib/ui/classic.ui:236
7661 msgid "Insert File|e"
7662 msgstr "Insérer Fichier|I"
7664 #: lib/ui/classic.ui:237
7665 msgid "External Material...|x"
7666 msgstr "Objet Externe...|E"
7668 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7669 msgid "Superscript|S"
7672 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7676 #: lib/ui/classic.ui:243
7677 msgid "Horizontal Fill|H"
7678 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7680 #: lib/ui/classic.ui:244
7681 msgid "Hyphenation Point|P"
7682 msgstr "Point de Césure|C"
7684 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7685 msgid "Ligature Break|k"
7686 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7688 #: lib/ui/classic.ui:246
7689 msgid "Protected Space|r"
7690 msgstr "Espace Insécable|E"
7692 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7693 msgid "Inter-word Space|w"
7694 msgstr "Espace entre Mots|M"
7696 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7697 msgid "Thin Space|T"
7698 msgstr "Espace Fine|F"
7700 #: lib/ui/classic.ui:249
7701 msgid "Vertical Space..."
7702 msgstr "Espacement Vertical..."
7704 #: lib/ui/classic.ui:250
7705 msgid "Line Break|L"
7706 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7708 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7710 msgstr "Points de Suspension|S"
7712 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7713 msgid "End of Sentence|E"
7714 msgstr "Point Final|F"
7716 #: lib/ui/classic.ui:253
7717 msgid "Single Quote|Q"
7718 msgstr "Guillemet Simple|u"
7720 #: lib/ui/classic.ui:254
7721 msgid "Ordinary Quote|O"
7722 msgstr "Guillemet Droit|G"
7724 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7725 msgid "Menu Separator|M"
7726 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7728 #: lib/ui/classic.ui:256
7729 msgid "Horizontal Line"
7730 msgstr "Ligne Horizontale"
7732 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7734 msgstr "Saut de Page"
7736 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7737 msgid "Display Formula|D"
7738 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7740 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7741 msgid "Eqnarray Environment|E"
7742 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7744 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7745 msgid "AMS align Environment|a"
7746 msgstr "Environnement AMS align|a"
7748 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7749 msgid "AMS alignat Environment|t"
7750 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7752 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7753 msgid "AMS flalign Environment|f"
7754 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7756 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7757 msgid "AMS gather Environment|g"
7758 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7760 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7761 msgid "AMS multline Environment|m"
7762 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7764 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7765 msgid "Array Environment|y"
7766 msgstr "Environnement Tableau|b"
7768 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7769 msgid "Cases Environment|C"
7770 msgstr "Environnement Cas|C"
7772 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7773 msgid "Split Environment|S"
7774 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7776 #: lib/ui/classic.ui:276
7777 msgid "Font Change|o"
7778 msgstr "Changement de police|o"
7780 #: lib/ui/classic.ui:277
7781 msgid "Math Panel|l"
7782 msgstr "Palette Mathématique|P"
7784 #: lib/ui/classic.ui:281
7785 msgid "Math Normal Font"
7786 msgstr "Math Police Normale"
7788 #: lib/ui/classic.ui:283
7789 msgid "Math Calligraphic Family"
7790 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7792 #: lib/ui/classic.ui:284
7793 msgid "Math Fraktur Family"
7794 msgstr "Math Famille Fraktur"
7796 #: lib/ui/classic.ui:285
7797 msgid "Math Roman Family"
7798 msgstr "Math Famille Roman"
7800 #: lib/ui/classic.ui:286
7801 msgid "Math Sans Serif Family"
7802 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7804 #: lib/ui/classic.ui:288
7805 msgid "Math Bold Series"
7806 msgstr "Math Série Grasse"
7808 #: lib/ui/classic.ui:290
7809 msgid "Text Normal Font"
7810 msgstr "Texte Police Normale"
7812 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7813 msgid "Text Roman Family"
7814 msgstr "Texte Famille Roman"
7816 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7817 msgid "Text Sans Serif Family"
7818 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7820 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7821 msgid "Text Typewriter Family"
7822 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7824 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7825 msgid "Text Bold Series"
7826 msgstr "Texte Série Grasse"
7828 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7829 msgid "Text Medium Series"
7830 msgstr "Texte Série Moyenne"
7832 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7833 msgid "Text Italic Shape"
7834 msgstr "Texte Forme Italique"
7836 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7837 msgid "Text Small Caps Shape"
7838 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7840 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7841 msgid "Text Slanted Shape"
7842 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7844 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7845 msgid "Text Upright Shape"
7846 msgstr "Texte Forme Droite"
7848 #: lib/ui/classic.ui:307
7849 msgid "Floatflt Figure"
7850 msgstr "Figure Floatflt"
7852 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7853 msgid "Table of Contents|C"
7854 msgstr "Table des Matières|M"
7856 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7857 msgid "Index List|I"
7860 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7864 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7865 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7866 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7868 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7869 msgid "LyX Document...|X"
7870 msgstr "Document LyX...|X"
7872 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7873 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7874 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7876 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7877 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7878 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7880 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7881 msgid "Track Changes|T"
7882 msgstr "Suivre les modifications|S"
7884 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7885 msgid "Merge Changes...|M"
7886 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7888 #: lib/ui/classic.ui:327
7889 msgid "Accept All Changes|A"
7890 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7892 #: lib/ui/classic.ui:328
7893 msgid "Reject All Changes|R"
7894 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7896 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7897 msgid "Show Changes in Output|S"
7898 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7900 #: lib/ui/classic.ui:336
7901 msgid "Character...|C"
7902 msgstr "Caractère...|C"
7904 #: lib/ui/classic.ui:337
7905 msgid "Paragraph...|P"
7906 msgstr "Paragraphe...|P"
7908 #: lib/ui/classic.ui:338
7909 msgid "Document...|D"
7910 msgstr "Document...|D"
7912 #: lib/ui/classic.ui:339
7913 msgid "Tabular...|T"
7914 msgstr "Tableau...|T"
7916 #: lib/ui/classic.ui:341
7917 msgid "Emphasize Style|E"
7918 msgstr "En Évidence|E"
7920 #: lib/ui/classic.ui:342
7921 msgid "Noun Style|N"
7922 msgstr "Nom Propre|N"
7924 #: lib/ui/classic.ui:343
7925 msgid "Bold Style|B"
7928 #: lib/ui/classic.ui:346
7929 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7930 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7932 #: lib/ui/classic.ui:347
7933 msgid "Increase Environment Depth|i"
7934 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7936 #: lib/ui/classic.ui:348
7937 msgid "Start Appendix Here|S"
7938 msgstr "Appendice|A"
7940 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7941 msgid "Build Program|B"
7944 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7946 msgstr "Mise à Jour|J"
7948 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7950 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7952 #: lib/ui/classic.ui:362
7953 msgid "TeX Information|X"
7954 msgstr "Informations TeX|X"
7956 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7958 msgstr "Note Suivante|N"
7960 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7961 msgid "Go to Label|L"
7962 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7964 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7968 #: lib/ui/classic.ui:381
7969 msgid "Save Bookmark 1|S"
7970 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7972 #: lib/ui/classic.ui:382
7973 msgid "Save Bookmark 2"
7974 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7976 #: lib/ui/classic.ui:383
7977 msgid "Save Bookmark 3"
7978 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7980 #: lib/ui/classic.ui:384
7981 msgid "Save Bookmark 4"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7984 #: lib/ui/classic.ui:385
7985 msgid "Save Bookmark 5"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7988 #: lib/ui/classic.ui:387
7989 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7990 msgstr "Aller au signet 1|1"
7992 #: lib/ui/classic.ui:388
7993 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7994 msgstr "Aller au signet 2|2"
7996 #: lib/ui/classic.ui:389
7997 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7998 msgstr "Aller au signet 3|3"
8000 #: lib/ui/classic.ui:390
8001 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8002 msgstr "Aller au signet 4|4"
8004 #: lib/ui/classic.ui:391
8005 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8006 msgstr "Aller au signet 5|5"
8008 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8009 msgid "Introduction|I"
8010 msgstr "Introduction|I"
8012 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8014 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8016 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8017 msgid "User's Guide|U"
8018 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8020 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8021 msgid "Extended Features|E"
8022 msgstr "Options Avancées|O"
8024 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8025 msgid "Customization|C"
8026 msgstr "Personnalisation|P"
8028 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8032 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8033 msgid "Table of Contents|a"
8034 msgstr "Table des Matières|M"
8036 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8037 msgid "LaTeX Configuration|L"
8038 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8040 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8042 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8044 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8046 msgstr "À Propos de LyX"
8048 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8049 msgid "Preferences..."
8050 msgstr "Préférences..."
8052 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8054 msgstr "Quitter LyX"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8065 msgid "New from Template...|m"
8066 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8070 msgid "Open Recent|t"
8071 msgstr "Documents récents|D"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8074 msgid "New Window|W"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8078 msgid "Close Window|d"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8096 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8103 msgid "Paste Recent|e"
8104 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8108 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8109 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8113 msgid "Move Paragraph Up|o"
8114 msgstr ", Paragraphe : "
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8118 msgid "Move Paragraph Down|v"
8119 msgstr ", Paragraphe : "
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8123 msgid "Text Style|S"
8124 msgstr "Style de Texte"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8127 msgid "Paragraph Settings...|P"
8128 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8135 msgid "Rows & Columns|C"
8136 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8139 msgid "Increase List Depth|I"
8140 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8143 msgid "Decrease List Depth|D"
8144 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8147 msgid "Dissolve Inset|l"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8151 msgid "TeX Code Settings...|C"
8152 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8155 msgid "Float Settings...|a"
8156 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8160 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8163 msgid "Note Settings...|N"
8164 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8167 msgid "Branch Settings...|B"
8168 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8171 msgid "Box Settings...|x"
8172 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8175 msgid "Table Settings...|a"
8176 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8180 msgid "Clipboard as Lines|C"
8181 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8185 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8186 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8190 msgid "Customized...|C"
8191 msgstr "Personnalisé...|e"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8195 msgid "Capitalize|a"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8201 msgstr "Mise à Jour|J"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8209 msgstr "Ligne du Haut|H"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8212 msgid "Bottom Line|B"
8213 msgstr "Ligne du Bas|B"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8217 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8220 msgid "Right Line|R"
8221 msgstr "Ligne de Droite|D"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8226 msgstr "Copier Ligne"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8231 msgstr "Échanger Lignes"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8235 msgid "Copy Column|p"
8236 msgstr "Copier Colonne"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8240 msgid "Swap Columns|w"
8241 msgstr "Échanger Colonnes"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8245 msgid "Text Style|T"
8246 msgstr "Style de Texte"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8250 msgid "Split Cell|C"
8251 msgstr "Case spéciale"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8255 msgid "Add Line Above|A"
8256 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8260 msgid "Add Line Below|B"
8261 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8265 msgid "Delete Line Above|D"
8266 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8270 msgid "Delete Line Below|e"
8271 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8274 msgid "Add Line to Left"
8275 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8278 msgid "Add Line to Right"
8279 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8282 msgid "Delete Line to Left"
8283 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8286 msgid "Delete Line to Right"
8287 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8291 msgid "Math Normal Font|N"
8292 msgstr "Math Police Normale"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8296 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8297 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8301 msgid "Math Fraktur Family|F"
8302 msgstr "Math Famille Fraktur"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8306 msgid "Math Roman Family|R"
8307 msgstr "Math Famille Roman"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8311 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8312 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8316 msgid "Math Bold Series|B"
8317 msgstr "Math Série Grasse"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8321 msgid "Text Normal Font|T"
8322 msgstr "Texte Police Normale"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8336 msgid "Mathematica|a"
8337 msgstr "Mathematica"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8341 msgid "Maple, simplify|s"
8342 msgstr "Maple, simplify"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8346 msgid "Maple, factor|f"
8347 msgstr "Maple, factor"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8351 msgid "Maple, evalm|e"
8352 msgstr "Maple, evalm"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8356 msgid "Maple, evalf|v"
8357 msgstr "Maple, evalf"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8361 msgid "Open All Insets|O"
8362 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8365 msgid "Close All Insets|C"
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8370 msgid "View Source|S"
8371 msgstr "Espace visible|#E"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8376 msgstr "Barres d'outils"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8380 msgid "Special Character|p"
8381 msgstr "Caractère Spécial|S"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8385 msgid "Formatting|o"
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8389 msgid "List / TOC|i"
8390 msgstr "Listes & TdM|L"
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8410 msgid "Cross-Reference...|R"
8411 msgstr "Référence Croisée...|R"
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8414 msgid "Index Entry|d"
8415 msgstr "Entrée d'Index|I"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8418 msgid "Glossary Entry|y"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8423 msgstr "Tableau...|T"
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8427 msgid "Short Title|S"
8428 msgstr "Titre Court"
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8435 msgid "Ordinary Quote|Q"
8436 msgstr "Guillemet Droit|G"
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8439 msgid "Single Quote|S"
8440 msgstr "Guillemet Simple|u"
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8443 msgid "Phonetic Symbols|y"
8444 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8448 msgid "Protected Space|P"
8449 msgstr "Espace Insécable|E"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8453 msgid "Horizontal Fill|F"
8454 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8458 msgid "Horizontal Line|L"
8459 msgstr "Ligne Horizontale"
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8463 msgid "Vertical Space...|V"
8464 msgstr "Espacement Vertical..."
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8468 msgid "Hyphenation Point|H"
8469 msgstr "Point de Césure|C"
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8473 msgid "Line Break|B"
8474 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8478 msgid "Page Break|a"
8479 msgstr "Saut de Page"
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8483 msgid "Clear Page|C"
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8487 msgid "Clear Double Page|D"
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8492 msgid "Numbered Formula|N"
8493 msgstr "Liste numérotée"
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8497 msgid "Aligned Environment|l"
8498 msgstr "Environnement Aligné"
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8502 msgid "AlignedAt Environment|v"
8503 msgstr "Environnement AlignéSur"
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8507 msgid "Gathered Environment|h"
8508 msgstr "Environnement Rassemblé"
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8511 msgid "Math Panel|P"
8512 msgstr "Palette Mathématique|P"
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8515 msgid "Text Wrap Float|W"
8516 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8519 msgid "External Material...|M"
8520 msgstr "Objet Externe...|E"
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8523 msgid "Child Document...|d"
8524 msgstr "Sous-Document...|D"
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8532 msgstr "Commentaire|C"
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8535 msgid "Greyed Out|G"
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8539 msgid "Change Tracking|C"
8540 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8543 msgid "Table of Contents|T"
8544 msgstr "Table des Matières|M"
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8547 msgid "Start Appendix Here|A"
8548 msgstr "Appendice|A"
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8551 msgid "Compressed|o"
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8555 msgid "Settings...|S"
8556 msgstr "Paramètres...|P"
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8559 msgid "Accept Change|A"
8560 msgstr "Accepter modification|A"
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8563 msgid "Reject Change|R"
8564 msgstr "Rejeter modification|R"
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8567 msgid "Accept All Changes|c"
8568 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8570 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8571 msgid "Reject All Changes|e"
8572 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8576 msgid "Next Change|C"
8577 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8579 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8581 msgid "Next Cross-Reference|R"
8584 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8586 msgid "Save Bookmark|S"
8587 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8591 msgid "Clear Bookmarks|C"
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8595 msgid "Thesaurus...|T"
8596 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8599 msgid "TeX Information|I"
8600 msgstr "Informations TeX|X"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8603 msgid "New document"
8604 msgstr "Nouveau document"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8607 msgid "Open document"
8608 msgstr "Ouvrir un document"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8611 msgid "Save document"
8612 msgstr "Enregistrer le document"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8615 msgid "Print document"
8616 msgstr "Imprimer le document"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8627 msgid "Find and replace"
8628 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8631 msgid "Toggle emphasis"
8632 msgstr "Mise en évidence"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8636 msgstr "Style nom propre"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8640 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8644 msgstr "Insérer des maths"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8647 msgid "Insert graphics"
8648 msgstr "Insérer un graphique"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8651 msgid "Insert table"
8652 msgstr "Insérer un tableau"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8660 msgid "Numbered list"
8661 msgstr "Liste numérotée"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8664 msgid "Itemized list"
8665 msgstr "Liste à puces"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8668 msgid "Increase depth"
8669 msgstr "Augmenter la profondeur"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8672 msgid "Decrease depth"
8673 msgstr "Réduire la profondeur"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8676 msgid "Insert figure float"
8677 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8680 msgid "Insert table float"
8681 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8684 msgid "Insert label"
8685 msgstr "Insérer une étiquette"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8688 msgid "Insert cross-reference"
8689 msgstr "Insérer une référence croisée"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8692 msgid "Insert citation"
8693 msgstr "Insérer une citation"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8696 msgid "Insert index entry"
8697 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8701 msgid "Insert glossary entry"
8702 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8705 msgid "Insert footnote"
8706 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8709 msgid "Insert margin note"
8710 msgstr "Insérer une note en marge"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8714 msgstr "Insérer une note"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8718 msgstr "Insérer une URL"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8722 msgid "Insert TeX code"
8723 msgstr "Insérer du code TeX"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8726 msgid "Include file"
8727 msgstr "Fichier sous-document"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8731 msgstr "Style de texte"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8734 msgid "Paragraph settings"
8735 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8738 msgid "Table of contents"
8739 msgstr "Table des Matières"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8742 msgid "Check spelling"
8743 msgstr "Correction orthographique"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8747 msgstr "Ajouter une ligne"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8751 msgstr "Ajouter une colonne"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8755 msgstr "Supprimer la ligne"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8758 msgid "Delete column"
8759 msgstr "Supprimer la colonne"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8762 msgid "Set top line"
8763 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8766 msgid "Set bottom line"
8767 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8770 msgid "Set left line"
8771 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8774 msgid "Set right line"
8775 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8778 msgid "Set all lines"
8779 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8782 msgid "Unset all lines"
8783 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8787 msgstr "Aligner à gauche"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8790 msgid "Align center"
8791 msgstr "Centrer horizontalement"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8795 msgstr "Aligner à droite"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8799 msgstr "Aligner en haut"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8802 msgid "Align middle"
8803 msgstr "Centrer verticalement"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8806 msgid "Align bottom"
8807 msgstr "Aligner en bas"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8811 msgstr "Tourner la case"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8814 msgid "Rotate table"
8815 msgstr "Tourner le tableau"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8818 msgid "Set multi-column"
8819 msgstr "Multicolonnes"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8827 msgid "Show math panel"
8828 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8831 msgid "Set display mode"
8832 msgstr "Mode hors ligne"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8835 msgid "Insert square root"
8836 msgstr "Insérer une racine carrée"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8840 msgstr "Insérer une somme"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8843 msgid "Insert integral"
8844 msgstr "Insérer une intégrale"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8847 msgid "Insert product"
8848 msgstr "Insérer un produit"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8851 msgid "Insert fraction"
8852 msgstr "Insérer une fraction"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8856 msgstr "Insérer des parenthèses"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8860 msgstr "Insérer des crochets"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8864 msgstr "Insérer des accolades"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8867 msgid "Insert cases environment"
8868 msgstr "Insérer un environnement cas"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8872 msgid "Command Buffer"
8873 msgstr "Commande de &fin :"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8882 msgid "Track changes"
8883 msgstr "Suivre les modifications|S"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8887 msgid "Show changes in output"
8888 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8893 msgstr "Modification &Suivante"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8897 msgid "Accept change"
8898 msgstr "Accepter modif.|#A"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8902 msgid "Reject change"
8903 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8907 msgid "Merge changes"
8908 msgstr "Fusionner les Modifications"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8912 msgid "Accept all changes"
8913 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8917 msgid "Reject all changes"
8918 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8923 msgstr "Note Suivante|N"
8925 #: src/BufferView.C:222
8928 "The document %1$s is already loaded.\n"
8930 "Do you want to revert to the saved version?"
8932 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8934 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8936 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8937 msgid "Revert to saved document?"
8938 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8940 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8942 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8944 #: src/BufferView.C:226
8945 msgid "&Switch to document"
8946 msgstr "&Passer au document"
8948 #: src/BufferView.C:248
8951 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8953 "Do you want to create a new document?"
8955 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8957 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8959 #: src/BufferView.C:251
8960 msgid "Create new document?"
8961 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8963 #: src/BufferView.C:252
8967 #: src/BufferView.C:542
8969 msgid "Save bookmark"
8970 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8972 #: src/BufferView.C:699
8973 msgid "No further undo information"
8974 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8976 #: src/BufferView.C:710
8977 msgid "No further redo information"
8978 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8980 #: src/BufferView.C:871
8982 msgstr "Marque désactivée"
8984 #: src/BufferView.C:878
8986 msgstr "Marque activée"
8988 #: src/BufferView.C:885
8989 msgid "Mark removed"
8990 msgstr "Marque enlevée"
8992 #: src/BufferView.C:888
8994 msgstr "Marque posée"
8996 #: src/BufferView.C:934
8998 msgid "%1$d words in selection."
8999 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9001 #: src/BufferView.C:937
9003 msgid "%1$d words in document."
9004 msgstr "%1$d mots dans le document."
9006 #: src/BufferView.C:942
9007 msgid "One word in selection."
9008 msgstr "Un mot dans la sélection."
9010 #: src/BufferView.C:944
9011 msgid "One word in document."
9012 msgstr "Un mot dans le document."
9014 #: src/BufferView.C:947
9016 msgstr "Compteur de mots"
9018 #: src/BufferView.C:1364
9019 msgid "Select LyX document to insert"
9020 msgstr "Choisir le document à insérer"
9022 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9027 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9028 msgid "Documents|#o#O"
9029 msgstr "Documents|#D"
9031 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
9032 msgid "Examples|#E#e"
9033 msgstr "Exemples|#E#e"
9035 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
9036 #: src/lyxfunc.C:1868
9037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9038 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9040 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
9041 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
9045 #: src/BufferView.C:1394
9047 msgid "Inserting document %1$s..."
9048 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9050 #: src/BufferView.C:1405
9052 msgid "Document %1$s inserted."
9053 msgstr "Document %1$s inséré."
9055 #: src/BufferView.C:1407
9057 msgid "Could not insert document %1$s"
9058 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9062 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9063 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9066 msgid "ChkTeX warning id # "
9067 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9069 #: src/CutAndPaste.C:405
9072 "Layout had to be changed from\n"
9074 "because of class conversion from\n"
9077 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9079 "à cause du changement de classe de\n"
9082 #: src/CutAndPaste.C:410
9083 msgid "Changed Layout"
9084 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9086 #: src/CutAndPaste.C:429
9089 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9092 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9096 #: src/CutAndPaste.C:436
9097 msgid "Undefined character style"
9098 msgstr "Style de caractère non défini"
9100 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9155 msgstr "texte LaTeX"
9158 msgid "previewed snippet"
9166 msgid "note background"
9167 msgstr "fond de note"
9171 msgstr "commentaire"
9174 msgid "comment background"
9175 msgstr "fond de commentaire"
9178 msgid "greyedout inset"
9179 msgstr "insert grisé"
9182 msgid "greyedout inset background"
9183 msgstr "fond d'insert grisé"
9188 msgstr "Boîté ombrée"
9192 msgstr "barre de profondeur"
9199 msgid "command inset"
9200 msgstr "insert de commande"
9203 msgid "command inset background"
9204 msgstr "fond d'insert de commande"
9207 msgid "command inset frame"
9208 msgstr "cadre d'insert de commande"
9211 msgid "special character"
9212 msgstr "caractère spécial"
9216 msgstr "Mathématiques"
9219 msgid "math background"
9220 msgstr "fond mathématique"
9223 msgid "graphics background"
9224 msgstr "fond graphique"
9227 msgid "Math macro background"
9228 msgstr "fond macro mathématique"
9232 msgstr "cadre mathématique"
9236 msgstr "ligne mathématique"
9239 msgid "caption frame"
9240 msgstr "cadre de légende"
9243 msgid "collapsable inset text"
9244 msgstr "texte d'insert repliable"
9247 msgid "collapsable inset frame"
9248 msgstr "cadre d'insert repliable"
9251 msgid "inset background"
9252 msgstr "fond d'insert"
9256 msgstr "cadre d'insert"
9260 msgstr "erreur LaTeX"
9263 msgid "end-of-line marker"
9264 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9267 msgid "appendix marker"
9268 msgstr "marque d'appendice"
9272 msgstr "barre de changement"
9275 msgid "Deleted text"
9276 msgstr "texte effacé"
9280 msgstr "texte ajouté"
9283 msgid "added space markers"
9284 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9287 msgid "top/bottom line"
9288 msgstr "ligne haut/bas"
9292 msgstr "ligne de tableau"
9295 msgid "table on/off line"
9296 msgstr "ligne on/off de tableau"
9300 msgstr "zone du bas"
9304 msgstr "saut de page"
9307 msgid "top of button"
9308 msgstr "haut du bouton"
9311 msgid "bottom of button"
9312 msgstr "bas du bouton"
9315 msgid "left of button"
9316 msgstr "gauche du bouton"
9319 msgid "right of button"
9320 msgstr "droite du bouton"
9323 msgid "button background"
9324 msgstr "fond du bouton"
9336 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9337 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9339 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9340 msgid "Running MakeIndex."
9341 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9343 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9345 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9346 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9349 msgid "Running BibTeX."
9350 msgstr "Exécution de BibTeX."
9352 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9353 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9354 msgid "No Documents Open!"
9355 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9357 #: src/MenuBackend.C:540
9358 msgid "Plain Text as Lines"
9359 msgstr "Texte brut par Lignes"
9361 #: src/MenuBackend.C:542
9362 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9363 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9365 #: src/MenuBackend.C:714
9367 msgid "Master Document"
9368 msgstr "Enregistrer le document"
9370 #: src/MenuBackend.C:746
9371 msgid "No Table of contents"
9372 msgstr "Pas de Table des Matières"
9374 #: src/MenuBackend.C:791
9378 #: src/SpellBase.C:51
9379 msgid "Native OS API not yet supported."
9380 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9383 msgid "Could not remove temporary directory"
9384 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9388 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9389 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9392 msgid "Unknown document class"
9393 msgstr "Classe de document inconnue"
9397 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9399 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9402 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9405 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9407 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9408 msgid "Document header error"
9409 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9412 msgid "\\begin_header is missing"
9413 msgstr "il manque \\begin_header"
9416 msgid "\\begin_document is missing"
9417 msgstr "il manque \\begin_document"
9420 msgid "Can't load document class"
9421 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9426 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9429 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9432 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9433 msgid "Document could not be read"
9434 msgstr "Lecture du document impossible"
9436 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9438 msgid "%1$s could not be read."
9439 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9441 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9442 msgid "Document format failure"
9443 msgstr "Problème de format de document"
9447 msgid "%1$s is not a LyX document."
9448 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9451 msgid "Conversion failed"
9452 msgstr "Conversion échouée"
9457 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9458 "it could not be created."
9460 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9461 "temporaire de conversion a échoué."
9464 msgid "Conversion script not found"
9465 msgstr "Script de conversion introuvable"
9470 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9471 "could not be found."
9473 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9477 msgid "Conversion script failed"
9478 msgstr "Échec du script de conversion"
9483 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9486 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9491 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9493 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9497 msgid "Backup failure"
9498 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9503 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9504 "Please check if the directory exists and is writeable."
9506 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9507 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9511 msgid "Encoding error"
9512 msgstr "&Encodage :"
9516 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9523 msgid "Error closing file"
9524 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9528 "The output file could not be closed properly.\n"
9529 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9530 "chosen encoding.\n"
9531 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9534 #: src/buffer.C:1129
9535 msgid "Running chktex..."
9536 msgstr "Exécution de chktex..."
9538 #: src/buffer.C:1142
9539 msgid "chktex failure"
9540 msgstr "échec de chktex"
9542 #: src/buffer.C:1143
9543 msgid "Could not run chktex successfully."
9544 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9546 #: src/buffer_funcs.C:77
9549 "The specified document\n"
9551 "could not be read."
9555 "n'a pas pu être ouvert."
9557 #: src/buffer_funcs.C:79
9558 msgid "Could not read document"
9559 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9561 #: src/buffer_funcs.C:91
9564 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9566 "Recover emergency save?"
9568 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9570 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9572 #: src/buffer_funcs.C:94
9573 msgid "Load emergency save?"
9574 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9576 #: src/buffer_funcs.C:95
9580 #: src/buffer_funcs.C:95
9581 msgid "&Load Original"
9582 msgstr "&Charger l'original"
9584 #: src/buffer_funcs.C:117
9587 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9589 "Load the backup instead?"
9591 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9593 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9595 #: src/buffer_funcs.C:120
9596 msgid "Load backup?"
9597 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9599 #: src/buffer_funcs.C:121
9600 msgid "&Load backup"
9601 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9603 #: src/buffer_funcs.C:121
9604 msgid "Load &original"
9605 msgstr "Charger l'&original"
9607 #: src/buffer_funcs.C:160
9609 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9610 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9612 #: src/buffer_funcs.C:162
9613 msgid "Retrieve from version control?"
9614 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9616 #: src/buffer_funcs.C:163
9620 #: src/buffer_funcs.C:196
9623 "The specified document template\n"
9625 "could not be read."
9627 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9629 "n'a pas pu être ouvert."
9631 #: src/buffer_funcs.C:198
9632 msgid "Could not read template"
9633 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9635 #: src/buffer_funcs.C:446
9636 msgid "\\arabic{enumi}."
9637 msgstr "\\arabic{enumi}."
9639 #: src/buffer_funcs.C:452
9640 msgid "\\roman{enumiii}."
9641 msgstr "\\roman{enumiii}."
9643 #: src/buffer_funcs.C:455
9644 msgid "\\Alph{enumiv}."
9645 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9647 #: src/buffer_funcs.C:491
9652 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9655 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9657 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9659 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9661 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9663 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9664 msgid "Save changed document?"
9665 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9667 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9669 msgstr "&Abandonner"
9671 #: src/bufferlist.C:318
9673 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9674 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9676 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9677 msgid " Save seems successful. Phew."
9678 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9680 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9681 msgid " Save failed! Trying..."
9682 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9684 #: src/bufferlist.C:359
9685 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9686 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9688 #: src/bufferparams.C:433
9690 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9691 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9693 #: src/bufferparams.C:435
9694 msgid "Document class not available"
9695 msgstr "Classe de document non disponible"
9697 #: src/bufferparams.C:436
9698 msgid "LyX will not be able to produce output."
9699 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9701 #: src/bufferview_funcs.C:310
9702 msgid "No more insets"
9703 msgstr "Pas d'autre insert"
9705 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9706 msgid "No debugging message"
9707 msgstr "Pas de message de débogage"
9709 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9710 msgid "General information"
9711 msgstr "Information générale"
9713 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9714 msgid "Developers' general debug messages"
9715 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9717 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9718 msgid "All debugging messages"
9719 msgstr "Tous les messages de débogage"
9721 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9723 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9724 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9726 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9727 #: src/converter.C:532
9728 msgid "Cannot convert file"
9729 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9731 #: src/converter.C:336
9734 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9735 "Define a converter in the preferences."
9737 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9738 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9739 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9741 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9742 msgid "Executing command: "
9743 msgstr "Exécution de la commande :"
9745 #: src/converter.C:462
9746 msgid "Build errors"
9747 msgstr "Erreurs de compilation"
9749 #: src/converter.C:463
9750 msgid "There were errors during the build process."
9751 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9753 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9755 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9756 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9758 #: src/converter.C:491
9760 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9761 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9763 #: src/converter.C:534
9765 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9766 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9768 #: src/converter.C:535
9770 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9771 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9773 #: src/converter.C:592
9774 msgid "Running LaTeX..."
9775 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9777 #: src/converter.C:610
9780 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9783 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9784 "fichier log LaTeX %1$s."
9786 #: src/converter.C:613
9787 msgid "LaTeX failed"
9788 msgstr "Échec de LaTeX"
9790 #: src/converter.C:615
9791 msgid "Output is empty"
9792 msgstr "La sortie est vide"
9794 #: src/converter.C:616
9795 msgid "An empty output file was generated."
9796 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9799 msgid "Program initialisation"
9800 msgstr "Initialisation du programme"
9803 msgid "Keyboard events handling"
9804 msgstr "Gestion des événements clavier"
9807 msgid "GUI handling"
9808 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9811 msgid "Lyxlex grammar parser"
9812 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9815 msgid "Configuration files reading"
9816 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9819 msgid "Custom keyboard definition"
9820 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9823 msgid "LaTeX generation/execution"
9824 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9828 msgstr "Éditeur mathématique"
9831 msgid "Font handling"
9832 msgstr "Gestion des polices"
9835 msgid "Textclass files reading"
9836 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9839 msgid "Version control"
9840 msgstr "Contrôle de version"
9843 msgid "External control interface"
9844 msgstr "Interface de contrôle externe"
9847 msgid "Keep *roff temporary files"
9848 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9851 msgid "User commands"
9852 msgstr "Commandes utilisateur"
9855 msgid "The LyX Lexxer"
9856 msgstr "Le lexeur LyX"
9859 msgid "Dependency information"
9860 msgstr "Information sur les dépendances"
9864 msgstr "Inserts LyX"
9867 msgid "Files used by LyX"
9868 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9871 msgid "Workarea events"
9872 msgstr "Événements de la surface de travail"
9875 msgid "Insettext/tabular messages"
9876 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9879 msgid "Graphics conversion and loading"
9880 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9883 msgid "Change tracking"
9884 msgstr "Suivi des modifications"
9887 msgid "External template/inset messages"
9888 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9891 msgid "RowPainter profiling"
9892 msgstr "Profilage de RowPainter"
9894 #: src/exporter.C:81
9897 "The file %1$s already exists.\n"
9899 "Do you want to over-write that file?"
9901 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9903 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9905 #: src/exporter.C:84
9906 msgid "Over-write file?"
9907 msgstr "Écraser le fichier ?"
9909 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9913 #: src/exporter.C:86
9914 msgid "Over-write &all"
9915 msgstr "Écraser &tout"
9917 #: src/exporter.C:87
9918 msgid "&Cancel export"
9919 msgstr "&Annuler l'exportation"
9921 #: src/exporter.C:136
9922 msgid "Couldn't copy file"
9923 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9925 #: src/exporter.C:137
9927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9928 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9930 #: src/exporter.C:175
9931 msgid "Couldn't export file"
9932 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9934 #: src/exporter.C:176
9936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9937 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9939 #: src/exporter.C:210
9940 msgid "File name error"
9941 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9943 #: src/exporter.C:211
9944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9945 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9947 #: src/exporter.C:249
9948 msgid "Document export cancelled."
9949 msgstr "Export du document annulé."
9951 #: src/exporter.C:255
9953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9954 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9956 #: src/exporter.C:261
9958 msgid "Document exported as %1$s"
9959 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9961 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9962 msgid "Cannot view file"
9963 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9965 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9967 msgid "File does not exist: %1$s"
9968 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9972 msgid "No information for viewing %1$s"
9973 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9977 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9978 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9980 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9981 msgid "Cannot edit file"
9982 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9986 msgid "No information for editing %1$s"
9987 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9991 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9992 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9994 #: src/frontends/LyXView.C:387
9998 #: src/frontends/LyXView.C:391
9999 msgid " (read only)"
10000 msgstr " (en lecture seule)"
10002 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10003 msgid "Formatting document..."
10004 msgstr "Mise en forme du document..."
10006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10007 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10008 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10011 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10012 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10015 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10016 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10021 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10022 "1995-2006 LyX Team"
10024 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10025 "Équipe LyX 1995-2001"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10028 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10031 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10032 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10033 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10034 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10035 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10036 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10037 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10039 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10040 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10041 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10042 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10043 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10044 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10048 msgid "LyX Version "
10049 msgstr "LyX Version "
10051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10052 msgid "Library directory: "
10053 msgstr "Répertoire système : "
10055 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10056 msgid "User directory: "
10057 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10061 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10064 msgid "Select a BibTeX database to add"
10065 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10068 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10069 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10072 msgid "Select a BibTeX style"
10073 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10076 msgid "No frame drawn"
10077 msgstr "Aucun cadre tracé"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10080 msgid "Rectangular box"
10081 msgstr "Boîte rectangulaire"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10084 msgid "Oval box, thin"
10085 msgstr "Boîte ovale, fine"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10088 msgid "Oval box, thick"
10089 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10093 msgstr "Boîté ombrée"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10097 msgstr "Boîte double"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10100 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10102 msgstr "Profondeur"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10105 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10106 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10107 msgid "Total Height"
10108 msgstr "Hauteur Totale"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10115 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10118 msgstr "Sans empattement"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10123 msgstr "Chasse fixe"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10127 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10128 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10131 msgid "Select external file"
10132 msgstr "Choisir le fichier externe"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10137 msgstr "Haut Gauche"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10141 msgid "Bottom left"
10142 msgstr "Bas Gauche"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10146 msgid "Baseline left"
10147 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10152 msgstr "Haut Centre"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10156 msgid "Bottom center"
10157 msgstr "Bas Centre"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10161 msgid "Baseline center"
10162 msgstr "Ligne de Base Centre"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10167 msgstr "Haut Droite"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10171 msgid "Bottom right"
10172 msgstr "Bas Droite"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10176 msgid "Baseline right"
10177 msgstr "Ligne de Base Droite"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10180 msgid "Select graphics file"
10181 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10184 msgid "Clipart|#C#c"
10185 msgstr "Clipart|#C"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10188 msgid "Select document to include"
10189 msgstr "Choisir le sous-document"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10192 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10193 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10197 msgstr "Fichier log LaTeX"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10200 msgid "Literate Programming Build Log"
10201 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10204 msgid "lyx2lyx Error Log"
10205 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10208 msgid "Version Control Log"
10209 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10212 msgid "No LaTeX log file found."
10213 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10216 msgid "No literate programming build log file found."
10217 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10220 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10221 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10224 msgid "No version control log file found."
10225 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10228 msgid "Choose bind file"
10229 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10233 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10236 msgid "Choose UI file"
10237 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10240 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10241 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10244 msgid "Choose keyboard map"
10245 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10248 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10249 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10252 msgid "Choose personal dictionary"
10253 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10260 msgid "Print to file"
10261 msgstr "Imprimer vers"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10264 msgid "PostScript files (*.ps)"
10265 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10268 msgid "Spellchecker error"
10269 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10272 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10273 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10277 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10278 "Maybe it has been killed."
10280 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10281 "Il a peut-être été tué."
10283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10284 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10285 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10288 msgid "The spellchecker has failed"
10289 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10293 msgid "%1$d words checked."
10294 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10297 msgid "One word checked."
10298 msgstr "Un mot vérifié."
10300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10301 msgid "Spelling check completed"
10302 msgstr "Correction orthographique terminée"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10305 msgid "Table of Contents"
10306 msgstr "Table des Matières"
10308 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10310 msgid "%1$s and %2$s"
10311 msgstr "%1$s et %2$s"
10313 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10315 msgid "%1$s et al."
10316 msgstr "%1$s et al."
10318 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10320 msgstr "Pas d'année"
10322 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10327 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10332 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10339 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10341 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10342 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10368 msgstr "Petites Capitales"
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10380 msgstr "En Évidence"
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10388 msgstr "Nom Propre"
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10392 msgstr "Pas de couleur"
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10426 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10427 msgid "System files|#S#s"
10428 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10430 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10431 msgid "User files|#U#u"
10432 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10434 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10435 msgid "Could not update TeX information"
10436 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10438 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10440 msgid "The script `%s' failed."
10441 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10443 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10444 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10445 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10448 msgstr "LyX : %1$s"
10450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10475 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10476 msgid "Index Entry"
10477 msgstr "Entrée d'index"
10479 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10483 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10484 msgid "Directories"
10485 msgstr "Répertoires"
10487 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10493 msgid "unknown version"
10494 msgstr "Action inconnue"
10496 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10497 msgid "Bibliography Entry Settings"
10498 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10500 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10501 msgid "BibTeX Bibliography"
10502 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10504 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10505 msgid "Box Settings"
10506 msgstr "Paramètres de Boîte"
10508 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10509 msgid "Branch Settings"
10510 msgstr "Paramètres de Branche"
10512 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10517 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10521 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10526 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10530 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10531 msgid "Merge Changes"
10532 msgstr "Fusionner les Modifications"
10534 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10540 "Modifié par %1$s\n"
10543 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10545 msgid "Change made at %1$s\n"
10546 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10548 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10550 msgstr "Style de Texte"
10552 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10553 msgid "Previous command"
10554 msgstr "Commande précédente"
10556 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10557 msgid "Next command"
10558 msgstr "Commande suivante"
10560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10561 msgid "big[[delimiter size]]"
10564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10565 msgid "Big[[delimiter size]]"
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10569 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10573 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10577 msgid "LyX: Delimiters"
10578 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10581 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10586 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10588 msgid "Variable size"
10589 msgstr "ligne de tableau"
10591 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10592 msgid "Document Settings"
10593 msgstr "Paramètres du Document"
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10601 msgstr "Un et Demi"
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10606 msgid " (not installed)"
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10641 msgstr "sophistiquée"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10680 msgid "Appears in TOC"
10681 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10684 msgid "Author-year"
10685 msgstr "Auteur-année"
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10693 msgid "Unavailable: %1$s"
10694 msgstr "Indisponible : %1$s"
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10698 msgid "Document Class"
10699 msgstr "Classe de Document"
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10707 msgid "Text Layout"
10708 msgstr "Format du Texte"
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10711 msgid "Page Layout"
10712 msgstr "Format de la Page"
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10715 msgid "Page Margins"
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10719 msgid "Numbering & TOC"
10720 msgstr "Numérotation & TdM"
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10723 msgid "Math Options"
10724 msgstr "Options des Maths"
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10727 msgid "Float Placement"
10728 msgstr "Placement des Flottants"
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10740 msgid "LaTeX Preamble"
10741 msgstr "Préambule LaTeX"
10743 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10744 msgid "TeX Code Settings"
10745 msgstr "Paramètres de code TeX"
10747 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10748 msgid "External Material"
10749 msgstr "Objet Externe"
10751 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10755 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10756 msgid "Float Settings"
10757 msgstr "Paramètres de Flottant"
10759 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10763 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10764 msgid "Child Document"
10765 msgstr "Sous-Document"
10767 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10769 msgstr "Palette Mathématique"
10771 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10772 msgid "Math Matrix"
10773 msgstr "Matrice Mathématique"
10775 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10776 msgid "Math Delimiter"
10777 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10780 msgid "LyX: Math Spacing"
10781 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10784 msgid "Thin space\t\\,"
10785 msgstr "Espace fine\t\\,"
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10788 msgid "Medium space\t\\:"
10789 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10792 msgid "Thick space\t\\;"
10793 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10796 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10797 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10800 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10801 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10804 msgid "Negative space\t\\!"
10805 msgstr "Espace négative\t\\!"
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10808 msgid "LyX: Math Roots"
10809 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10812 msgid "Square root\t\\sqrt"
10813 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10816 msgid "Cube root\t\\root"
10817 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10820 msgid "Other root\t\\root"
10821 msgstr "Autre racine\t\\root"
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10824 msgid "LyX: Math Styles"
10825 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10828 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10829 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10832 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10833 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10836 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10837 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10840 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10841 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10845 msgid "LyX: Fractions"
10846 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10850 msgid "Standard\t\\frac"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10855 msgid "No hor. line\t\\atop"
10856 msgstr "Pas d'autre insert"
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10859 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10863 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10867 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10871 msgid "Binomial\t\\choose"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10875 msgid "LyX: Math Fonts"
10876 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10879 msgid "Roman\t\\mathrm"
10880 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10883 msgid "Bold\t\\mathbf"
10884 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10887 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10888 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10891 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10892 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10895 msgid "Italic\t\\mathit"
10896 msgstr "Italique\t\\mathit"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10899 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10900 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10903 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10904 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10907 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10908 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10911 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10912 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10915 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10916 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10919 msgid "LyX: Insert Matrix"
10920 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10922 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10923 msgid "Note Settings"
10924 msgstr "Paramètres de Note"
10926 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10927 msgid "Paragraph Settings"
10928 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10930 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10931 msgid "Senseless with this layout!"
10932 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10935 msgid "Preferences"
10936 msgstr "Préférences"
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10939 msgid "Look and feel"
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10944 msgid "Language settings"
10945 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10954 msgstr "Texte brut"
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10957 msgid "Date format"
10958 msgstr "Format de la date"
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10965 msgid "Screen fonts"
10966 msgstr "Polices d'Écran"
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10974 msgstr "Répertoires"
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10977 msgid "Select a document templates directory"
10978 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10981 msgid "Select a temporary directory"
10982 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10985 msgid "Select a backups directory"
10986 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10989 msgid "Select a document directory"
10990 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10993 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10994 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10997 msgid "Spellchecker"
10998 msgstr "Correcteur Orthographique"
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11013 msgid "pspell (library)"
11014 msgstr "pspell (librairie)"
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11017 msgid "aspell (library)"
11018 msgstr "aspell (librairie)"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11022 msgstr "Convertisseurs"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11029 msgid "File formats"
11030 msgstr "Formats de fichier"
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11033 msgid "Format in use"
11034 msgstr "Format utilisé"
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11037 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11039 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11040 "le convertisseur."
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11044 msgstr "Imprimante"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11047 msgid "User interface"
11048 msgstr "Interface utilisateur"
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11054 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11055 msgid "Print Document"
11056 msgstr "Imprimer le Document"
11058 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11059 msgid "Cross-reference"
11060 msgstr "Référence Croisée"
11062 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11066 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11068 msgstr "Revient en arrière"
11070 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11071 msgid "Jump to label"
11072 msgstr "Va à la référence"
11074 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11075 msgid "Find and Replace"
11076 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11078 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11079 msgid "Send Document to Command"
11080 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11082 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11084 msgstr "Afficher le Fichier"
11086 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11087 msgid "Table Settings"
11088 msgstr "Paramètres du tableau"
11090 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11091 msgid "Insert Table"
11092 msgstr "Insérer un Tableau"
11094 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11095 msgid "TeX Information"
11096 msgstr "Informations TeX"
11098 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11103 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11104 msgid "Vertical Space Settings"
11105 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11107 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11108 msgid "Text Wrap Settings"
11109 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11111 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11115 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11116 msgid "Invalid filename"
11117 msgstr "Nom de fichier invalide"
11119 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11121 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11124 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11125 "de ces caractères :\n"
11127 #: src/importer.C:46
11129 msgid "Importing %1$s..."
11130 msgstr "Importe %1$s..."
11132 #: src/importer.C:67
11133 msgid "Couldn't import file"
11134 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11136 #: src/importer.C:68
11138 msgid "No information for importing the format %1$s."
11139 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11141 #: src/importer.C:94
11145 #: src/insets/insetbase.C:249
11146 msgid "Opened inset"
11147 msgstr "Insert ouvert"
11149 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11150 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11151 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11153 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11154 msgid "Export Warning!"
11155 msgstr "Alerte d'exportation !"
11157 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11160 "BibTeX will be unable to find them."
11162 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11163 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11165 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11168 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11169 "BibTeX will be unable to find it."
11171 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11172 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11174 #: src/insets/insetbox.C:63
11176 msgstr "Rectangulaire"
11178 #: src/insets/insetbox.C:64
11182 #: src/insets/insetbox.C:65
11186 #: src/insets/insetbox.C:66
11190 #: src/insets/insetbox.C:67
11194 #: src/insets/insetbox.C:68
11198 #: src/insets/insetbox.C:124
11199 msgid "Opened Box Inset"
11200 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11202 #: src/insets/insetbranch.C:75
11203 msgid "Opened Branch Inset"
11204 msgstr "Insert de branche ouvert"
11206 #: src/insets/insetbranch.C:100
11210 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11211 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11215 #: src/insets/insetcaption.C:81
11216 msgid "Opened Caption Inset"
11217 msgstr "Insert de légende ouvert"
11219 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11220 msgid "Opened CharStyle Inset"
11221 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11223 #: src/insets/insetenv.C:65
11224 msgid "Opened Environment Inset: "
11225 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11227 #: src/insets/insetert.C:143
11228 msgid "Opened ERT Inset"
11229 msgstr "Insert TeX ouvert"
11231 #: src/insets/insetert.C:390
11235 #: src/insets/insetexternal.C:574
11237 msgid "External template %1$s is not installed"
11238 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11240 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11241 #: src/insets/insetfloat.C:372
11243 msgstr "flottant : "
11245 #: src/insets/insetfloat.C:278
11246 msgid "Opened Float Inset"
11247 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11249 #: src/insets/insetfloat.C:374
11250 msgid " (sideways)"
11253 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11254 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11255 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11257 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11259 msgid "List of %1$s"
11260 msgstr "Liste des %1$s"
11262 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11267 #: src/insets/insetfoot.C:58
11268 msgid "Opened Footnote Inset"
11269 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11274 "Could not copy the file\n"
11276 "into the temporary directory."
11278 "Impossible de copier le fichier\n"
11280 "dans le répertoire temporaire."
11282 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11284 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11285 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11287 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11289 msgid "Graphics file: %1$s"
11290 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11292 #: src/insets/insethfill.C:46
11294 msgid "Horizontal Fill"
11295 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11297 #: src/insets/insetinclude.C:306
11298 msgid "Verbatim Input"
11299 msgstr "Incorporation Verbatim"
11301 #: src/insets/insetinclude.C:309
11302 msgid "Verbatim Input*"
11303 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11305 #: src/insets/insetinclude.C:411
11308 "Included file `%1$s'\n"
11309 "has textclass `%2$s'\n"
11310 "while parent file has textclass `%3$s'."
11312 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11313 "est de la classe '%2$s'\n"
11314 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11316 #: src/insets/insetinclude.C:417
11317 msgid "Different textclasses"
11318 msgstr "Classes de document différentes"
11320 #: src/insets/insetindex.C:42
11324 #: src/insets/insetindex.C:75
11328 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11334 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11335 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11337 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11342 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11346 #: src/insets/insetnote.C:66
11348 msgstr "Commentaire"
11350 #: src/insets/insetnote.C:67
11354 #: src/insets/insetnote.C:68
11359 #: src/insets/insetnote.C:69
11364 #: src/insets/insetnote.C:149
11365 msgid "Opened Note Inset"
11366 msgstr "Insert de note ouvert"
11368 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11373 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11374 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11375 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11377 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11382 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11383 msgid "Clear Double Page"
11386 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11390 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11394 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11398 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11399 msgid "Page Number"
11400 msgstr "Numéro de Page"
11402 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11406 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11407 msgid "Textual Page Number"
11408 msgstr "N° de Page du Texte"
11410 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11412 msgstr "Page du Texte : "
11414 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11415 msgid "Standard+Textual Page"
11416 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11418 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11420 msgstr "Réf+Texte : "
11422 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11426 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11427 msgid "PrettyRef: "
11428 msgstr "PrettyRef : "
11430 #: src/insets/insettabular.C:453
11431 msgid "Opened table"
11432 msgstr "Tableau ouvert"
11434 #: src/insets/insettabular.C:1567
11435 msgid "Error setting multicolumn"
11436 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11438 #: src/insets/insettabular.C:1568
11439 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11440 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11443 #: src/insets/insettext.C:225
11444 msgid "Opened Text Inset"
11445 msgstr "Insert de texte ouvert"
11447 #: src/insets/insettheorem.C:41
11452 #: src/insets/insettheorem.C:89
11453 msgid "Opened Theorem Inset"
11454 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11456 #: src/insets/insettoc.C:46
11457 msgid "Unknown toc list"
11458 msgstr "Liste TdM inconnue"
11460 #: src/insets/inseturl.C:42
11464 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11465 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11466 #: src/insets/inseturl.C:42
11468 msgstr "URL HTML : "
11470 #: src/insets/insetvspace.C:109
11471 msgid "Vertical Space"
11472 msgstr "Espacement Vertical"
11474 #: src/insets/insetwrap.C:49
11479 #: src/insets/insetwrap.C:178
11480 msgid "Opened Wrap Inset"
11481 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11483 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11485 msgstr "Non affiché."
11487 #: src/insets/render_graphic.C:99
11489 msgstr "Chargement..."
11491 #: src/insets/render_graphic.C:102
11492 msgid "Converting to loadable format..."
11493 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11495 #: src/insets/render_graphic.C:105
11496 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11497 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11499 #: src/insets/render_graphic.C:108
11500 msgid "Scaling etc..."
11501 msgstr "Mise à l'échelle..."
11503 #: src/insets/render_graphic.C:111
11504 msgid "Ready to display"
11505 msgstr "Prêt à afficher"
11507 #: src/insets/render_graphic.C:114
11508 msgid "No file found!"
11509 msgstr "Fichier introuvable !"
11511 #: src/insets/render_graphic.C:117
11512 msgid "Error converting to loadable format"
11513 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11515 #: src/insets/render_graphic.C:120
11516 msgid "Error loading file into memory"
11517 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11519 #: src/insets/render_graphic.C:123
11520 msgid "Error generating the pixmap"
11521 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11523 #: src/insets/render_graphic.C:126
11525 msgstr "Pas d'image"
11527 #: src/insets/render_preview.C:89
11528 msgid "Preview loading"
11529 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11531 #: src/insets/render_preview.C:92
11532 msgid "Preview ready"
11533 msgstr "Aperçu prêt"
11535 #: src/insets/render_preview.C:95
11536 msgid "Preview failed"
11537 msgstr "Échec de l'aperçu"
11539 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11540 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11541 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11543 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11544 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11545 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11547 #: src/ispell.C:249
11549 "Could not create an ispell process.\n"
11550 "You may not have the right languages installed."
11552 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11553 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11555 #: src/ispell.C:271
11557 "The ispell process returned an error.\n"
11558 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11560 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11561 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11563 #: src/ispell.C:380
11564 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11566 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11568 #: src/kbsequence.C:163
11570 msgstr " options : "
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11576 #: src/lengthcommon.C:37
11580 #: src/lengthcommon.C:37
11584 #: src/lengthcommon.C:37
11588 #: src/lengthcommon.C:37
11592 #: src/lengthcommon.C:37
11596 #: src/lengthcommon.C:38
11600 #: src/lengthcommon.C:38
11604 #: src/lengthcommon.C:38
11608 #: src/lengthcommon.C:38
11612 #: src/lengthcommon.C:38
11616 #: src/lengthcommon.C:39
11618 msgid "Text Width %"
11619 msgstr "Largeur Fixe"
11621 #: src/lengthcommon.C:39
11623 msgid "Column Width %"
11624 msgstr "Largeur de Colonne"
11626 #: src/lengthcommon.C:39
11628 msgid "Page Width %"
11629 msgstr "Taille du marqueur"
11631 #: src/lengthcommon.C:39
11633 msgid "Line Width %"
11634 msgstr "Taille du marqueur"
11636 #: src/lengthcommon.C:40
11638 msgid "Text Height %"
11639 msgstr "Hauteur Totale"
11641 #: src/lengthcommon.C:40
11643 msgid "Page Height %"
11644 msgstr "Hauteur Totale"
11646 #: src/lyx_cb.C:113
11649 "The document %1$s could not be saved.\n"
11651 "Do you want to rename the document and try again?"
11653 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11655 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11657 #: src/lyx_cb.C:115
11658 msgid "Rename and save?"
11659 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11661 #: src/lyx_cb.C:116
11665 #: src/lyx_cb.C:133
11666 msgid "Choose a filename to save document as"
11667 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11669 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11670 msgid "Templates|#T#t"
11671 msgstr "Modèles|#M#m"
11673 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11676 "The document %1$s already exists.\n"
11678 "Do you want to over-write that document?"
11680 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11682 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11684 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11685 msgid "Over-write document?"
11686 msgstr "Écraser le document ?"
11688 #: src/lyx_cb.C:216
11690 msgid "Auto-saving %1$s"
11691 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11693 #: src/lyx_cb.C:256
11694 msgid "Autosave failed!"
11695 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11697 #: src/lyx_cb.C:283
11698 msgid "Autosaving current document..."
11699 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11701 #: src/lyx_cb.C:350
11702 msgid "Select file to insert"
11703 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11705 #: src/lyx_cb.C:369
11708 "Could not read the specified document\n"
11710 "due to the error: %2$s"
11712 "N'a pas pu lire le document\n"
11714 "à cause de l'erreur : %2$s"
11716 #: src/lyx_cb.C:371
11717 msgid "Could not read file"
11718 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11720 #: src/lyx_cb.C:379
11723 "Could not open the specified document\n"
11725 "due to the error: %2$s"
11727 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11729 "à cause de l'erreur : %2$s"
11731 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11732 msgid "Could not open file"
11733 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11735 #: src/lyx_cb.C:411
11736 msgid "Running configure..."
11737 msgstr "Lancement de configure..."
11739 #: src/lyx_cb.C:420
11740 msgid "Reloading configuration..."
11741 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11743 #: src/lyx_cb.C:425
11744 msgid "System reconfigured"
11745 msgstr "Système reconfiguré"
11747 #: src/lyx_cb.C:426
11749 "The system has been reconfigured.\n"
11750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11751 "updated document class specifications."
11753 "Le système a été reconfiguré.\n"
11754 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11755 "les classes de document mises à jour."
11757 #: src/lyx_main.C:122
11758 msgid "Could not read configuration file"
11759 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11761 #: src/lyx_main.C:123
11764 "Error while reading the configuration file\n"
11766 "Please check your installation."
11768 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11770 "Veuillez vérifier votre installation."
11772 #: src/lyx_main.C:132
11773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11774 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11776 #: src/lyx_main.C:136
11780 #: src/lyx_main.C:401
11782 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11783 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11785 #: src/lyx_main.C:403
11786 msgid "Unable to remove temporary directory"
11787 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11789 #: src/lyx_main.C:442
11791 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11792 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11794 #: src/lyx_main.C:687
11798 #: src/lyx_main.C:809
11799 msgid "Could not create temporary directory"
11800 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11802 #: src/lyx_main.C:810
11805 "Could not create a temporary directory in\n"
11806 "%1$s. Make sure that this\n"
11807 "path exists and is writable and try again."
11809 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11810 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11811 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11813 #: src/lyx_main.C:967
11814 msgid "Missing user LyX directory"
11815 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11817 #: src/lyx_main.C:968
11820 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11821 "It is needed to keep your own configuration."
11823 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11824 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11826 #: src/lyx_main.C:973
11827 msgid "&Create directory"
11828 msgstr "&Créer un répertoire"
11830 #: src/lyx_main.C:974
11832 msgstr "&Quitter LyX"
11834 #: src/lyx_main.C:975
11835 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11836 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11838 #: src/lyx_main.C:979
11840 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11841 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11843 #: src/lyx_main.C:985
11844 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11845 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11847 #: src/lyx_main.C:1140
11848 msgid "List of supported debug flags:"
11849 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11851 #: src/lyx_main.C:1144
11853 msgid "Setting debug level to %1$s"
11854 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11856 #: src/lyx_main.C:1155
11858 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11859 "Command line switches (case sensitive):\n"
11860 "\t-help summarize LyX usage\n"
11861 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11862 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11863 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11864 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11865 " select the features to debug.\n"
11866 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11867 "\t-x [--execute] command\n"
11868 " where command is a lyx command.\n"
11869 "\t-e [--export] fmt\n"
11870 " where fmt is the export format of choice.\n"
11871 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11872 " where fmt is the import format of choice\n"
11873 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11874 "\t-version summarize version and build info\n"
11875 "Check the LyX man page for more details."
11877 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11878 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11879 "\t-help message d'aide\n"
11880 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11881 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11882 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11883 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11884 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11885 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11886 "\t-x [--execute] commande\n"
11887 " où commande est une commande LyX\n"
11888 "\t-e [--export] fmt\n"
11889 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11890 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11891 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11892 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11893 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11894 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11896 #: src/lyx_main.C:1191
11897 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11898 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11900 #: src/lyx_main.C:1201
11901 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11902 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11904 #: src/lyx_main.C:1211
11905 msgid "Missing command string after --execute switch"
11906 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11908 #: src/lyx_main.C:1221
11909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11911 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11913 #: src/lyx_main.C:1233
11914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11916 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11918 #: src/lyx_main.C:1238
11919 msgid "Missing filename for --import"
11920 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11922 #: src/lyxfind.C:138
11923 msgid "Search error"
11924 msgstr "Erreur de recherche"
11926 #: src/lyxfind.C:139
11927 msgid "Search string is empty"
11928 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11930 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11931 msgid "String not found!"
11932 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11934 #: src/lyxfind.C:325
11935 msgid "String has been replaced."
11936 msgstr "1 chaîne remplacée."
11938 #: src/lyxfind.C:328
11939 msgid " strings have been replaced."
11940 msgstr " chaînes remplacées."
11942 #: src/lyxfont.C:53
11946 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11947 #: src/lyxfont.C:70
11951 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11952 #: src/lyxfont.C:70
11956 #: src/lyxfont.C:61
11958 msgstr "Petites Capitales"
11960 #: src/lyxfont.C:70
11962 msgstr "(Dés)Activer"
11964 #: src/lyxfont.C:511
11966 msgid "Emphasis %1$s, "
11967 msgstr "En Évidence %1$s, "
11969 #: src/lyxfont.C:514
11971 msgid "Underline %1$s, "
11972 msgstr "Souligné %1$s, "
11974 #: src/lyxfont.C:517
11976 msgid "Noun %1$s, "
11977 msgstr "Nom propre %1$s, "
11979 #: src/lyxfont.C:522
11981 msgid "Language: %1$s, "
11982 msgstr "Langue : %1$s, "
11984 #: src/lyxfont.C:525
11986 msgid " Number %1$s"
11987 msgstr " Nombre %1$s"
11989 #: src/lyxfunc.C:327
11990 msgid "Unknown function."
11991 msgstr "Fonction inconnue"
11993 #: src/lyxfunc.C:352
11998 #: src/lyxfunc.C:386
11999 msgid "Nothing to do"
12000 msgstr "Rien à faire"
12002 #: src/lyxfunc.C:405
12003 msgid "Unknown action"
12004 msgstr "Action inconnue"
12006 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12007 msgid "Command disabled"
12008 msgstr "Commande désactivée"
12010 #: src/lyxfunc.C:418
12011 msgid "Command not allowed without any document open"
12012 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12014 #: src/lyxfunc.C:658
12015 msgid "Document is read-only"
12016 msgstr "Document en lecture seule"
12018 #: src/lyxfunc.C:666
12019 msgid "This portion of the document is deleted."
12020 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12022 #: src/lyxfunc.C:685
12025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12027 "Do you want to save the document?"
12029 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12031 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12033 #: src/lyxfunc.C:703
12036 "Could not print the document %1$s.\n"
12037 "Check that your printer is set up correctly."
12039 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12040 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12042 #: src/lyxfunc.C:706
12043 msgid "Print document failed"
12044 msgstr "Échec de l'impression du document"
12046 #: src/lyxfunc.C:725
12049 "The document could not be converted\n"
12050 "into the document class %1$s."
12052 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12053 "dans la classe %1$s."
12055 #: src/lyxfunc.C:728
12056 msgid "Could not change class"
12057 msgstr "Impossible de changer la classe"
12059 #: src/lyxfunc.C:840
12061 msgid "Saving document %1$s..."
12062 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12064 #: src/lyxfunc.C:844
12068 #: src/lyxfunc.C:859
12071 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12072 "version of the document %1$s?"
12074 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12075 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12077 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12078 msgid "Missing argument"
12079 msgstr "Paramètre manquant"
12081 #: src/lyxfunc.C:1086
12083 msgid "Opening help file %1$s..."
12084 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12086 #: src/lyxfunc.C:1356
12087 msgid "Opening child document "
12088 msgstr "Ouverture du document fils"
12090 #: src/lyxfunc.C:1441
12091 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12092 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12094 #: src/lyxfunc.C:1452
12096 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12098 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12101 #: src/lyxfunc.C:1568
12102 msgid "Document defaults saved in "
12103 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12105 #: src/lyxfunc.C:1571
12106 msgid "Unable to save document defaults"
12107 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12109 #: src/lyxfunc.C:1627
12110 msgid "Converting document to new document class..."
12111 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12113 #: src/lyxfunc.C:1824
12114 msgid "Select template file"
12115 msgstr "Choisir le modèle"
12117 #: src/lyxfunc.C:1861
12118 msgid "Select document to open"
12119 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12121 #: src/lyxfunc.C:1902
12123 msgid "Opening document %1$s..."
12124 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12126 #: src/lyxfunc.C:1906
12128 msgid "Document %1$s opened."
12129 msgstr "Document %1$s ouvert."
12131 #: src/lyxfunc.C:1908
12133 msgid "Could not open document %1$s"
12134 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12136 #: src/lyxfunc.C:1933
12138 msgid "Select %1$s file to import"
12139 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12141 #: src/lyxfunc.C:2050
12142 msgid "Welcome to LyX!"
12143 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12145 # Trouver un meilleur exemple !
12146 #: src/lyxrc.C:2166
12148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12151 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12154 #: src/lyxrc.C:2171
12156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12158 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12160 #: src/lyxrc.C:2175
12162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12164 "specified, an internal routine is used."
12166 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12167 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12168 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12170 #: src/lyxrc.C:2179
12172 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12175 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12176 "SGML ou texte brut)."
12178 #: src/lyxrc.C:2183
12180 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12181 "automatically by what you type."
12183 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12184 "automatiquement par ce que vous tapez."
12186 #: src/lyxrc.C:2187
12188 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12191 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12192 "remises à zéro après un changement de classe."
12194 #: src/lyxrc.C:2191
12196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12198 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12199 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12201 #: src/lyxrc.C:2198
12203 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12204 "the backup file in the same directory as the original file."
12206 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12207 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12209 #: src/lyxrc.C:2202
12211 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12212 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12214 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12215 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12217 #: src/lyxrc.C:2206
12219 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12220 "its global and local bind/ directories."
12222 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12223 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12225 #: src/lyxrc.C:2210
12226 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12227 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12229 #: src/lyxrc.C:2214
12231 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12232 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12234 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12235 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12237 #: src/lyxrc.C:2224
12239 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12240 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12242 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12243 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12244 "le curseur à l'écran."
12246 #: src/lyxrc.C:2235
12249 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12250 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12252 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12253 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12255 #: src/lyxrc.C:2239
12256 msgid "New documents will be assigned this language."
12257 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12259 #: src/lyxrc.C:2243
12260 msgid "Specify the default paper size."
12261 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12263 #: src/lyxrc.C:2247
12265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12266 "shown after the change has been made.)"
12268 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12269 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12271 #: src/lyxrc.C:2251
12272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12273 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12275 #: src/lyxrc.C:2255
12277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12278 "LyX was started from."
12280 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12281 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12283 #: src/lyxrc.C:2260
12284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12285 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12287 #: src/lyxrc.C:2264
12289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12290 "recommended for non-English languages."
12292 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12293 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12295 #: src/lyxrc.C:2271
12297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12301 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12302 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12303 "makeindex.sh -m $$lang »."
12305 #: src/lyxrc.C:2280
12307 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12308 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12310 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12311 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12313 #: src/lyxrc.C:2284
12314 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12315 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12317 #: src/lyxrc.C:2288
12319 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12321 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12323 #: src/lyxrc.C:2292
12325 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12326 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12328 #: src/lyxrc.C:2296
12330 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12331 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12332 "name of the second language."
12334 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12335 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12338 #: src/lyxrc.C:2300
12339 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12340 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12342 #: src/lyxrc.C:2304
12343 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12344 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12346 #: src/lyxrc.C:2308
12348 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12351 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12354 #: src/lyxrc.C:2312
12356 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12357 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12359 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12360 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12362 #: src/lyxrc.C:2316
12364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12365 "document is the default language."
12367 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12368 "document est la langue par défaut."
12370 #: src/lyxrc.C:2320
12372 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12374 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12376 #: src/lyxrc.C:2324
12377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12380 #: src/lyxrc.C:2328
12381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12383 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12385 #: src/lyxrc.C:2332
12387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12390 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12391 "celle du document."
12393 #: src/lyxrc.C:2336
12395 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12397 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12400 #: src/lyxrc.C:2341
12402 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12403 "variable. Use the OS native format."
12405 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12406 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12408 #: src/lyxrc.C:2348
12410 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12412 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12415 #: src/lyxrc.C:2352
12416 msgid "The bold font in the dialogs."
12417 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12419 #: src/lyxrc.C:2356
12420 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12421 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12423 #: src/lyxrc.C:2360
12424 msgid "The normal font in the dialogs."
12425 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12427 #: src/lyxrc.C:2364
12428 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12430 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12432 #: src/lyxrc.C:2368
12433 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12435 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12438 #: src/lyxrc.C:2372
12439 msgid "Scale the preview size to suit."
12440 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12442 #: src/lyxrc.C:2376
12443 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12444 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12446 #: src/lyxrc.C:2380
12447 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12448 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12450 #: src/lyxrc.C:2384
12452 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12453 "environment variable PRINTER."
12455 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12456 "variable d'environnement PRINTER."
12458 #: src/lyxrc.C:2388
12459 msgid "The option to print only even pages."
12460 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12462 #: src/lyxrc.C:2392
12464 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12465 "the filename of the DVI file to be printed."
12467 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12468 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12470 #: src/lyxrc.C:2396
12471 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12473 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12476 #: src/lyxrc.C:2400
12477 msgid "The option to print out in landscape."
12478 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12480 #: src/lyxrc.C:2404
12481 msgid "The option to print only odd pages."
12482 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12484 #: src/lyxrc.C:2408
12485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12487 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12490 #: src/lyxrc.C:2412
12491 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12492 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12494 #: src/lyxrc.C:2416
12495 msgid "The option to specify paper type."
12496 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12498 #: src/lyxrc.C:2420
12499 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12500 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12502 #: src/lyxrc.C:2424
12504 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12505 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12508 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12509 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12510 "le nom et les paramètres indiqués."
12512 #: src/lyxrc.C:2428
12514 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12515 "prepended along with the printer name after the spool command."
12517 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12518 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12520 #: src/lyxrc.C:2432
12521 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12523 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12526 #: src/lyxrc.C:2436
12527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12529 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12530 "imprimante donnée."
12532 #: src/lyxrc.C:2440
12534 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12537 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12538 "votre commande d'impression."
12540 #: src/lyxrc.C:2444
12541 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12542 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12544 #: src/lyxrc.C:2448
12546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12548 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12549 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12551 #: src/lyxrc.C:2452
12553 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12554 "wrong, override the setting here."
12556 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12557 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12559 #: src/lyxrc.C:2456
12560 msgid "The encoding for the screen fonts."
12561 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12563 #: src/lyxrc.C:2462
12564 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12566 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12568 #: src/lyxrc.C:2471
12570 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12571 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12572 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12574 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12575 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12576 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12577 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12579 #: src/lyxrc.C:2475
12580 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12582 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12585 #: src/lyxrc.C:2480
12588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12589 "roughly the same size as on paper."
12591 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12592 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12594 #: src/lyxrc.C:2485
12596 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12597 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12600 #: src/lyxrc.C:2489
12601 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12604 #: src/lyxrc.C:2493
12606 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12607 "\".out\". Only for advanced users."
12609 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12610 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12612 #: src/lyxrc.C:2500
12613 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12614 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12616 #: src/lyxrc.C:2504
12617 msgid "What command runs the spellchecker?"
12618 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12620 #: src/lyxrc.C:2508
12622 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12623 "when you quit LyX."
12625 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12628 #: src/lyxrc.C:2512
12630 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12631 "value selects the directory LyX was started from."
12633 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12634 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12636 #: src/lyxrc.C:2522
12638 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12639 "will look in its global and local ui/ directories."
12641 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12642 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12644 #: src/lyxrc.C:2535
12646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12648 "may not work with all dictionaries."
12650 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12651 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12652 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12654 #: src/lyxrc.C:2542
12655 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12657 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12661 msgid "Document not saved"
12662 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12665 msgid "You must save the document before it can be registered."
12667 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12671 msgid "LyX VC: Initial description"
12672 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12675 msgid "(no initial description)"
12676 msgstr "(pas de description initiale)"
12679 msgid "LyX VC: Log Message"
12680 msgstr "LyX CV : Message de log"
12683 msgid "(no log message)"
12684 msgstr "(aucun message de log)"
12689 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12692 "Do you want to revert to the saved version?"
12694 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12695 "les modifications.\n"
12697 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12700 msgid "Revert to stored version of document?"
12701 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12703 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12705 msgid " Macro: %1$s: "
12706 msgstr " Macro : %1$s : "
12708 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12709 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12711 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12712 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12714 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12716 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12717 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12719 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12720 msgid "Only one row"
12721 msgstr "Une seule ligne"
12723 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12724 msgid "Only one column"
12725 msgstr "Une seule colonne"
12727 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12728 msgid "No hline to delete"
12729 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12731 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12732 msgid "No vline to delete"
12733 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12735 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12737 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12738 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12740 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12742 msgstr "Pas de numéro"
12744 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12748 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12750 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12751 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12753 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12755 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12756 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12760 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12761 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12763 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12764 msgid "Math editor mode"
12765 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12767 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12768 msgid "create new math text environment ($...$)"
12769 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12771 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12772 msgid "entered math text mode (textrm)"
12773 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12778 "Could not open the specified document\n"
12781 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12784 #: src/output_plaintext.C:156
12786 msgstr "Abstract : "
12788 #: src/output_plaintext.C:168
12789 msgid "References: "
12790 msgstr " Références : "
12792 #: src/support/filefilterlist.C:109
12793 msgid "All files (*)"
12794 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12796 #: src/support/package.C.in:440
12799 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12801 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12804 #: src/support/package.C.in:562
12807 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12809 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12810 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12812 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12814 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12815 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12816 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12818 #: src/support/package.C.in:648
12821 "Invalid %1$s switch.\n"
12822 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12824 "Option %1$s non valable.\n"
12825 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12827 #: src/support/package.C.in:676
12830 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12831 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12833 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12834 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12836 #: src/support/package.C.in:700
12839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12840 "%2$s is not a directory."
12842 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12843 "%2$s n'est pas un répertoire."
12845 #: src/support/userinfo.C:44
12846 msgid "Unknown user"
12847 msgstr "Utilisateur inconnu"
12849 #: src/tex-strings.C:68
12850 msgid "Computer Modern Roman"
12853 #: src/tex-strings.C:68
12854 msgid "Latin Modern Roman"
12857 #: src/tex-strings.C:69
12858 msgid "AE (Almost European)"
12861 #: src/tex-strings.C:69
12863 msgid "Times Roman"
12866 #: src/tex-strings.C:69
12871 #: src/tex-strings.C:69
12872 msgid "Bitstream Charter"
12875 #: src/tex-strings.C:70
12876 msgid "New Century Schoolbook"
12879 #: src/tex-strings.C:70
12884 #: src/tex-strings.C:70
12888 #: src/tex-strings.C:70
12891 msgstr "Sans empattement"
12893 #: src/tex-strings.C:71
12894 msgid "Concrete Roman"
12897 #: src/tex-strings.C:71
12898 msgid "Zapf Chancery"
12901 #: src/tex-strings.C:79
12902 msgid "Computer Modern Sans"
12905 #: src/tex-strings.C:79
12906 msgid "Latin Modern Sans"
12909 #: src/tex-strings.C:80
12913 #: src/tex-strings.C:80
12914 msgid "Avant Garde"
12917 #: src/tex-strings.C:80
12921 #: src/tex-strings.C:80
12924 msgstr "Haut Droite"
12926 #: src/tex-strings.C:89
12927 msgid "Computer Modern Typewriter"
12930 #: src/tex-strings.C:90
12932 msgid "Latin Modern Typewriter"
12933 msgstr "Chasse fixe"
12935 #: src/tex-strings.C:90
12940 #: src/tex-strings.C:90
12944 #: src/tex-strings.C:90
12948 #: src/tex-strings.C:91
12950 msgid "CM Typewriter Light"
12951 msgstr "Chasse fixe"
12954 msgid "Unknown layout"
12955 msgstr "Environnement inconnu"
12960 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12961 "Trying to use the default instead.\n"
12963 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12964 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12967 msgid "Unknown Inset"
12968 msgstr "Insert inconnu"
12970 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12971 msgid "Change tracking error"
12972 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12976 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12977 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12981 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12982 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12985 msgid "Unknown token"
12986 msgstr "Élément inconnu"
12990 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12993 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12997 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12999 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13004 msgstr "Modification : "
13013 msgstr "Police : %1$s"
13017 msgid ", Depth: %1$d"
13018 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13021 msgid ", Spacing: "
13022 msgstr ", Espacement : "
13030 msgstr ", Insert : "
13033 msgid ", Paragraph: "
13034 msgstr ", Paragraphe : "
13038 msgstr ", Identifiant : "
13041 msgid ", Position: "
13042 msgstr ", Position : "
13045 msgid ", Boundary: "
13046 msgstr ", Frontière : "
13050 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13053 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13057 msgid "Nothing to index!"
13058 msgstr "Rien à faire !"
13061 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13062 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13065 msgid "Unknown spacing argument: "
13066 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13070 msgstr "Environnement "
13076 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13077 msgid "Character set"
13080 #: src/text3.C:1468
13081 msgid "Paragraph layout set"
13082 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13084 #: src/vspace.C:490
13085 msgid "Default skip"
13086 msgstr "Par défaut"
13088 #: src/vspace.C:493
13092 #: src/vspace.C:496
13093 msgid "Medium skip"
13096 #: src/vspace.C:499
13100 #: src/vspace.C:502
13101 msgid "Vertical fill"
13102 msgstr "Ressort vertical"
13104 #: src/vspace.C:509
13109 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13110 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13111 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13112 #~ "option) any later version."
13114 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13115 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13116 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13117 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."