1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
279 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
281 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
284 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
288 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
292 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
293 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
297 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
298 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
302 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
303 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
308 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
313 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
328 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgstr "Très très grand"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
333 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
344 msgid "&Custom Bullet:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
350 msgstr "É&tiquette :"
352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
358 msgid "Use &default placement"
359 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
362 msgid "Advanced Placement Options"
363 msgstr "Options Avancées de Placement"
365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgstr "&Haut de la page"
369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
370 msgid "&Ignore LaTeX rules"
371 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 msgid "Here de&finitely"
376 msgstr "Ici, à &tout prix"
378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
379 msgid "&Here if possible"
380 msgstr "&Ici, si possible"
382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
383 msgid "&Page of floats"
384 msgstr "&Page de flottants"
386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
387 msgid "&Bottom of page"
388 msgstr "&Bas de la page"
390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
391 msgid "&Span columns"
392 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
395 msgid "&Rotate sideways"
396 msgstr "&Rotation 90°"
398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
411 msgstr "&Chasse fixe :"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
426 msgstr "&Sans empattement :"
428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
429 msgid "Use &Old Style Figures"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 msgid "Use true S&mall Caps"
435 msgstr "Petites Capitales"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 msgid "&Default Family:"
440 msgstr "&Marges par défaut"
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
448 msgid "Document &class:"
449 msgstr "&Classe de Document :"
451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
456 msgid "Postscript &driver:"
457 msgstr "&Pilote PostScript :"
459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
465 msgid "&Use language's default encoding"
466 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
473 msgid "&Quote Style:"
474 msgstr "Style des &Guillemets :"
476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
477 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
478 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
481 msgid "&Default Margins"
482 msgstr "&Marges par défaut"
484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
494 msgstr "&Intérieure :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
498 msgstr "E&xtérieure :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
502 msgstr "&Séparation En-tête :"
504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
505 msgid "Head &height:"
506 msgstr "&Hauteur En-tête :"
508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
510 msgstr "&Espacement Pied :"
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
513 msgid "&Use AMS math package automatically"
514 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
517 msgid "Use AMS &math package"
518 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
522 msgid "Use esint package &automatically"
523 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
527 msgid "Use &esint package"
528 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
531 msgid "&List in Table of Contents"
532 msgstr "Dans la &Table des Matières"
534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
536 msgstr "&Numérotation"
538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
540 msgstr "Taille du Papier"
542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
554 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
555 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
571 msgstr "&Style de page :"
573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
574 msgid "Style used for the page header and footer"
575 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
578 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
579 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
582 msgid "&Two-sided document"
583 msgstr "Document &Recto-Verso"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
589 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
590 msgid "Version goes here"
591 msgstr "La version va là"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
597 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
602 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
604 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
605 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
606 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
610 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
613 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
618 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
619 msgid "LyX: Enter text"
620 msgstr "LyX : Entrez du texte"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
630 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
631 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
632 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
633 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
634 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
635 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
637 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
639 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
641 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
646 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
647 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
648 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
649 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
650 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
651 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
656 msgid "The bibliography key"
657 msgstr "La clé de bibliographie"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
660 msgid "The label as it appears in the document"
661 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
666 msgstr "É&tiquette :"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
673 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
674 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
678 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
679 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
680 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
685 msgid "Enter BibTeX database name"
686 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
690 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
692 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
694 msgstr "&Parcourir..."
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
697 msgid "Add bibliography to the table of contents"
698 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
701 msgid "Add bibliography to &TOC"
702 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
705 msgid "This bibliography section contains..."
706 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
713 msgid "all cited references"
714 msgstr "toutes les références citées"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
717 msgid "all uncited references"
718 msgstr "toutes les références non citées"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
721 msgid "all references"
722 msgstr "toutes les références"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
725 msgid "Choose a style file"
726 msgstr "Choisir un fichier de style"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
729 msgid "Remove the selected database"
730 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
737 msgid "Add a BibTeX database file"
738 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
745 msgid "BibTeX database to use"
746 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
750 msgstr "&Bases de Données"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
753 msgid "The BibTeX style"
754 msgstr "Le style BibTeX"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
761 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
763 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
776 #: src/insets/insetbox.C:158
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
781 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
786 msgid "Supported box types"
787 msgstr "Types de boîtes supportées"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
792 msgstr "Boîte Intérieure :"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
804 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
809 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
815 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
816 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
819 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
826 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
830 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
831 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
839 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
842 msgstr "&Horizontal :"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
845 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
846 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
854 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
877 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
878 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
885 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
886 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
888 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
893 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
894 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
895 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
896 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
897 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
898 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
903 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
904 msgid "&Available branches:"
905 msgstr "Branches &disponibles :"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
908 msgid "Select your branch"
909 msgstr "Sélectionner la branche"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
913 msgstr "Modification :"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
916 msgid "Go to next change"
917 msgstr "Aller à la modification suivante"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
921 msgstr "Modification &Suivante"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
924 msgid "Accept this change"
925 msgstr "Accepter cette modification"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
931 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
932 msgid "Reject this change"
933 msgstr "Rejeter cette modification"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
942 msgstr "Famille de police"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
951 msgstr "Forme de police"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
960 msgstr "Série de police"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
964 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
972 msgstr "Couleur de police"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
983 msgid "Never Toggled"
984 msgstr "Jamais basculés"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
989 msgstr "Taille de police"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
993 msgid "Other font settings"
994 msgstr "Autres réglages de police"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
997 msgid "Always Toggled"
998 msgstr "Toujours basculés"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1005 msgid "toggle font on all of the above"
1006 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1010 msgstr "&Basculer tout"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1017 msgid "Apply changes immediately"
1018 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1030 msgid "Move the selected citation up"
1031 msgstr "Remonter la citation"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
1036 msgstr "Mise à &jour"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1039 msgid "Move the selected citation down"
1040 msgstr "Descendre la citation"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1053 msgid "&Selected Citations:"
1054 msgstr "&Sélection :"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1058 msgid "A&vailable Citations:"
1059 msgstr "Branches &disponibles :"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1067 msgid "Natbib citation style to use"
1068 msgstr "Style de citation Natbib"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "&Style de citation :"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1076 msgid "List all authors"
1077 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1081 msgid "Full aut&hor list"
1082 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1085 msgid "Force upper case in citation"
1086 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1090 msgid "&Force upper case"
1091 msgstr "Forcer les &majuscules"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1094 msgid "&Text after:"
1095 msgstr "Texte a&près :"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1098 msgid "Text to place after citation"
1099 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1102 msgid "Text &before:"
1103 msgstr "Texte a&vant :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1106 msgid "Text to place before citation"
1107 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1115 msgid "Search Citation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1120 msgid "Case Se&nsitive"
1121 msgstr "Selon la &casse"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1124 msgid "Regular E&xpression"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1135 msgstr "Rec&hercher :"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1142 msgid "Insert the delimiters"
1143 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1150 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1156 msgid "Match delimiter types"
1157 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1160 msgid "&Keep matched"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1164 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1165 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1168 msgid "Use Class Defaults"
1169 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1172 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1173 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1176 msgid "Save as Document Defaults"
1177 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1184 msgid "Show ERT inline"
1185 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1192 msgid "Show ERT button only"
1193 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1200 msgid "Show ERT contents"
1201 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1216 msgid "Edit the file externally"
1217 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1220 msgid "&Edit File..."
1221 msgstr "Édit&er Fichier..."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1225 msgid "Select a file"
1226 msgstr "Choisir un fichier"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1231 msgstr "Nom du fichier"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1244 msgid "Available templates"
1245 msgstr "Modèles disponibles"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1255 msgid "Screen display"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1262 msgstr "Noir et Blanc"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1268 msgstr "Niveaux de gris"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1284 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1285 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1294 msgstr "&Affichage :"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1301 msgid "Display image in LyX"
1302 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1305 msgid "&Show in LyX"
1306 msgstr "Afficher dans &LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1316 msgid "Angle to rotate image by"
1317 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1323 msgid "The origin of the rotation"
1324 msgstr "L'origine de la rotation"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1340 msgid "Height of image in output"
1341 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1345 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1349 msgid "&Maintain aspect ratio"
1350 msgstr "&Conserver les proportions"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1363 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1364 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1368 msgid "&Get from File"
1369 msgstr "&Valeurs du fichier"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "&Bas Gauche :"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1389 msgstr "&Haut Droite :"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1420 msgid "Select an image file"
1421 msgstr "Choisir un fichier image"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Nom du fichier image"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1447 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1452 msgid "Set &height:"
1453 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1457 msgid "&Scale Graphics (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1461 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1470 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1491 msgid "LaTe&X and LyX options"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1496 msgid "Additional LaTeX options"
1497 msgstr "Autres options LaTeX"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1500 msgid "LaTeX &options:"
1501 msgstr "Options LaTe&X :"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1504 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1505 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1508 msgid "Don't un&zip on export"
1509 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1513 msgstr "Mode brouillon"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1517 msgstr "Mode &brouillon"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1522 msgstr "&Sous-figure"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1526 msgid "The caption for the sub-figure"
1527 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1535 msgid "Sho&w in LyX"
1536 msgstr "Afficher dans &LyX"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1540 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1541 msgstr "&Sans empattement :"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1544 msgid "Show LaTeX preview"
1545 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1548 msgid "&Show preview"
1549 msgstr "Afficher un &aperçu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1552 msgid "Underline spaces in generated output"
1553 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1556 msgid "&Mark spaces in output"
1557 msgstr "&Marquer les espaces"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1560 msgid "File name to include"
1561 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1564 msgid "Load the file"
1565 msgstr "Charge le fichier"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1573 msgstr "Inclus (include)"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1577 msgstr "Incorporé (input)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1584 msgid "&Include Type:"
1585 msgstr "Type de &sous-document :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1594 msgstr "Mise à &jour"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1600 msgid "Number of rows"
1601 msgstr "Nombre de lignes"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1612 msgid "Number of columns"
1613 msgstr "Nombre de colonnes"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1618 msgstr "&Colonnes :"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1621 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1622 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1626 msgid "Vertical alignment"
1627 msgstr "Alignement vertical"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1631 msgstr "&Vertical :"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1634 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1635 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1638 msgid "&Horizontal:"
1639 msgstr "&Horizontal :"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1648 msgid "&Description:"
1649 msgstr "Description"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1661 msgid "LyX internal only"
1662 msgstr "Interne à LyX seulement"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1670 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1674 msgstr "&Commentaire"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1677 msgid "Print as grey text"
1678 msgstr "Imprime en texte grisé"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1685 msgid "Framed in box"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1695 msgid "Box with shaded background"
1696 msgstr "fond de note"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1701 msgstr "&Enregistrer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1705 msgstr "Taille du marqueur"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1710 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1713 msgid "&Longest label"
1714 msgstr "Le plus &long"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1718 msgid "Indent &Paragraph"
1719 msgstr "Paragraphe in&denté"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1722 msgid "L&ine spacing:"
1723 msgstr "&Interligne :"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1747 msgstr "Personnalisé"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1780 msgstr "&Modifier..."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1784 msgid "Converter File Cache"
1785 msgstr "Insérer Fichier|I"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1790 msgstr "Tableau Lon&g"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1794 msgid "&Maximum Age (in days):"
1795 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1799 msgid "Converter Defi&nitions"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1820 msgid "&From format:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1826 msgstr "Format de la &date :"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1829 msgid "E&xtra flag:"
1830 msgstr "&Autres Options :"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1834 msgstr "&Convertisseur :"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1851 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1852 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1853 "rather than the Cygwin teTeX."
1855 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1856 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1857 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1861 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1864 msgid "&Date format:"
1865 msgstr "Format de la &date :"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1868 msgid "Date format for strftime output"
1869 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1872 msgid "Display &Graphics:"
1873 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1881 msgstr "Pas les maths"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1888 msgid "Do not display"
1889 msgstr "Ne pas afficher"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1892 msgid "Instant &Preview:"
1893 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1896 msgid "&File formats"
1897 msgstr "&Formats de fichier"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1901 msgid "&Document format"
1902 msgstr "Problème de format de document"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1906 msgid "Vector graphi&cs format"
1907 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1915 msgstr "&Raccourci :"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgstr "&Visionneuse :"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1923 msgstr "Nom d'&interface :"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1927 msgstr "E&xtension :"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1947 msgid "Your E-mail address"
1948 msgstr "Votre adresse électronique"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1953 msgstr "&Parcourir..."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1957 msgstr "&Deuxième :"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1961 msgstr "&Première :"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgstr "&Parcourir..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1969 msgid "Use &keyboard map"
1970 msgstr "&Réaffectation clavier"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1973 msgid "Command s&tart:"
1974 msgstr "Commande de &début :"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1977 msgid "&Default language:"
1978 msgstr "&Langue par défaut :"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1981 msgid "Command e&nd:"
1982 msgstr "Commande de &fin :"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1985 msgid "Language pac&kage:"
1986 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1990 msgstr "&Auto début"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1994 msgstr "Utiliser &babel"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2001 msgid "&Right-to-left language support"
2002 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2009 msgid "Mark &foreign languages"
2010 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2013 msgid "Set class options to default on class change"
2015 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2018 msgid "&Reset class options when document class changes"
2019 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2022 msgid "Default paper si&ze:"
2023 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2026 msgid "Te&X encoding:"
2027 msgstr "Encodage Te&X :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2041 msgid "US executive"
2042 msgstr "Executive US"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2065 msgid "External Applications"
2066 msgstr "Applications externes"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2069 msgid "CheckTeX start options and flags"
2070 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2073 msgid "Chec&kTeX command:"
2074 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2077 msgid "BibTeX command and options"
2078 msgstr "Commande et options BibTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2081 msgid "&BibTeX command:"
2082 msgstr "Commande &BibTeX :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2085 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2086 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2089 msgid "Index command:"
2090 msgstr "Commande d'&index :"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2093 msgid "DVI viewer paper size options:"
2094 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2097 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2098 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2101 msgid "Ly&XServer pipe:"
2102 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2110 msgstr "Parcourir..."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2113 msgid "&PATH prefix:"
2114 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2117 msgid "&Temporary directory:"
2118 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2121 msgid "&Backup directory:"
2122 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2125 msgid "&Working directory:"
2126 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2129 msgid "&Document templates:"
2130 msgstr "&Modèles de document :"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2133 msgid "&roff command:"
2134 msgstr "Commande &roff :"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2138 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2139 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2140 "paragraphs are separated by a blank line."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2144 msgid "Output &line length:"
2145 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2148 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2149 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2152 msgid "Name of the default printer"
2153 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2156 msgid "Use printer name explicitely"
2157 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2160 msgid "Adapt outp&ut"
2161 msgstr "&Adapter la sortie"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2164 msgid "Command Options"
2165 msgstr "Options de Commande"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2169 msgstr "&Ordre inverse :"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2172 msgid "To p&rinter:"
2173 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2176 msgid "Paper si&ze:"
2177 msgstr "&Taille de papier :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2181 msgstr "Vers le &fichier :"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2184 msgid "Spool &command:"
2185 msgstr "Commande de &spoule :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2189 msgstr "Pages i&mpaires :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2192 msgid "Paper t&ype:"
2193 msgstr "T&ype de papier :"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2196 msgid "E&xtra options:"
2197 msgstr "A&utres Options :"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2200 msgid "Spool pref&ix:"
2201 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2205 msgstr "A&ccolées :"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2208 msgid "&Even pages:"
2209 msgstr "Pages &paires :"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2212 msgid "File ex&tension:"
2213 msgstr "&Extension de fichier :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2221 msgstr "E&xemplaires :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2224 msgid "Pa&ge range:"
2225 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2229 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2232 msgid "Printer co&mmand:"
2233 msgstr "Commande d'im&pression :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2236 msgid "Printer &name:"
2237 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2240 msgid "Sa&ns Serif:"
2241 msgstr "&Sans empattement :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2244 msgid "T&ypewriter:"
2245 msgstr "&Chasse fixe :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2248 msgid "Screen &DPI:"
2249 msgstr "Résolution &DPI :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2257 msgstr "Tailles de police"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2261 msgstr "Très grand :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2265 msgstr "Très très grand :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2273 msgstr "Très très énorme :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2277 msgstr "Tout petit :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2281 msgstr "Très petit :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2293 msgstr "Minuscule :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2300 msgid "Spellchec&ker executable:"
2301 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2304 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2305 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2308 msgid "Al&ternative language:"
2309 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2312 msgid "Escape cha&racters:"
2313 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2316 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2318 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2321 msgid "Personal &dictionary:"
2322 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2325 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2326 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2329 msgid "Accept compound &words"
2330 msgstr "Accepter les mots &composés"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2333 msgid "Use input encod&ing"
2334 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2346 msgstr "P&arcourir..."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2349 msgid "&User interface file:"
2350 msgstr "Fichier d'&interface :"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2354 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2363 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2364 msgstr "Position actuelle en lignes"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2367 msgid "Load opened files from last session"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2372 msgid "Restore cursor positions"
2373 msgstr "Position actuelle en lignes"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2376 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2381 msgid "Save/restore window position"
2382 msgstr "Position actuelle en lignes"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2385 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2386 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2392 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2401 msgid "B&ackup documents "
2402 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2413 msgid "&Maximum last files:"
2414 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2417 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2419 msgstr "&Enregistrer"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2426 msgid "Page number to print from"
2427 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2431 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2434 msgid "Page number to print to"
2435 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2438 msgid "Print all pages"
2439 msgstr "Imprime toutes les pages"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2450 msgid "Print &odd-numbered pages"
2451 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2454 msgid "Print &even-numbered pages"
2455 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2458 msgid "Print in reverse order"
2459 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2462 msgid "Re&verse order"
2463 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2467 msgstr "Exemplaires"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2470 msgid "Number of copies"
2471 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2474 msgid "Collate copies"
2475 msgstr "Accole les exemplaires"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2486 msgid "Print Destination"
2487 msgstr "Destination"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2490 msgid "Send output to the printer"
2491 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2495 msgstr "I&mprimante :"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2498 msgid "Send output to the given printer"
2499 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2502 msgid "Send output to a file"
2503 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2507 msgstr "Éti&quettes dans :"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2510 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2511 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2515 msgstr "<référence>"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2518 msgid "(<reference>)"
2519 msgstr "(<référence>)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2526 msgid "on page <page>"
2527 msgstr "page <page>"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2530 msgid "<reference> on page <page>"
2531 msgstr "<référence> page <page>"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2534 msgid "Formatted reference"
2535 msgstr "référence mise en forme"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2538 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2539 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2546 msgid "Update the label list"
2547 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2550 msgid "Jump to the label"
2551 msgstr "Va à l'étiquette"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2554 msgid "&Go to Label"
2555 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2559 msgstr "Rec&hercher :"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2562 msgid "Replace &with:"
2563 msgstr "Remplacer &par :"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2566 msgid "Case &sensitive"
2567 msgstr "Selon la &casse"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2570 msgid "Match whole words onl&y"
2571 msgstr "&Mots complets seulement"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2584 msgid "Replace &All"
2585 msgstr "Remplacer &Tout"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2588 msgid "Search &backwards"
2589 msgstr "Rechercher en &arrière"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2592 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2594 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2598 msgid "&Export formats:"
2599 msgstr "&Formats d'exportation :"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2603 msgstr "&Commande :"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2606 msgid "Suggestions:"
2607 msgstr "Suggestions :"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2610 msgid "Replace word with current choice"
2611 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2614 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2615 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2618 msgid "Ignore this word"
2619 msgstr "Ignore le mot"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2626 msgid "Ignore this word throughout this session"
2627 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2631 msgstr "Ignorer &Tout"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2634 msgid "Replacement:"
2635 msgstr "Remplacement :"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2638 msgid "Current word"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2642 msgid "Unknown word:"
2643 msgstr "Mot inconnu :"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2646 msgid "Replace with selected word"
2647 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2650 msgid "&Table Settings"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2654 msgid "Column Width"
2655 msgstr "Largeur de Colonne"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2658 msgid "Fixed width of the column"
2659 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2662 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2663 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2666 msgid "&Vertical alignment:"
2667 msgstr "Alignement &Vertical :"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2670 msgid "&Horizontal alignment:"
2671 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2674 msgid "Horizontal alignment in column"
2675 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2682 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2683 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2686 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2687 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2690 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2691 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2694 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2695 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2699 msgstr "Fusionne les cases"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2702 msgid "&Multicolumn"
2703 msgstr "&Multi-Colonnes"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2706 msgid "LaTe&X argument:"
2707 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2710 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2711 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2719 msgstr "Toutes les Bordures"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2722 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2723 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2730 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2731 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2742 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2761 msgstr "Régler les Bordures"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2764 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2769 msgid "Additional Space"
2770 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2773 msgid "T&op of row:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2778 msgid "Botto&m of row:"
2779 msgstr "&Bas de la page"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2782 msgid "Bet&ween rows:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2787 msgstr "Tableau Lon&g"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2790 msgid "Set a page break on the current row"
2791 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2794 msgid "Page &break on current row"
2795 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2814 msgid "First header:"
2815 msgstr "Premier En-tête :"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2818 msgid "Last footer:"
2819 msgstr "Dernier Pied :"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2826 msgid "Border above"
2827 msgstr "Bordure Haut"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2830 msgid "Border below"
2831 msgstr "Bordure Bas"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2834 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2835 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2845 msgid "This row is the header of the first page"
2846 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2849 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2850 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2853 msgid "This row is the footer of the last page"
2854 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2868 msgid "Don't output the last footer"
2869 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2877 msgid "Don't output the first header"
2878 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2881 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2882 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2885 msgid "&Use long table"
2886 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2889 msgid "Current cell:"
2890 msgstr "Case actuelle :"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2893 msgid "Current row position"
2894 msgstr "Position actuelle en lignes"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2897 msgid "Current column position"
2898 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2901 msgid "Close this dialog"
2902 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2905 msgid "Rebuild the file lists"
2906 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2910 msgstr "&Rafraîchir"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2914 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2916 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2917 "chemin est affiché."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2921 msgstr "&Visualiser"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2924 msgid "Selected classes or styles"
2925 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2928 msgid "LaTeX classes"
2929 msgstr "Classes LaTeX"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2932 msgid "LaTeX styles"
2933 msgstr "Styles LaTeX"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2936 msgid "BibTeX styles"
2937 msgstr "Styles BibTeX"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2940 msgid "Toggles view of the file list"
2941 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2945 msgstr "&Afficher le chemin"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2949 msgstr "Entrée d'index"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2961 msgid "The selected entry"
2962 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2966 msgstr "&Sélection :"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2969 msgid "Replace the entry with the selection"
2970 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2973 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2983 msgid "Move selected item down by one"
2984 msgstr "Descendre la citation"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2992 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
3000 msgid "Update navigation tree"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
3006 msgstr "Mise à &jour"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
3010 msgid "Move selected item up by one"
3011 msgstr "Remonter la citation"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
3015 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
3020 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3029 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3038 msgid "Name associated with the URL"
3039 msgstr "Nom associé à l'URL"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3042 msgid "Output as a hyperlink ?"
3043 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3046 msgid "&Generate hyperlink"
3047 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3051 msgstr "&Interligne :"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3062 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3063 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3066 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3067 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3070 msgid "Supported spacing types"
3071 msgstr "Types d'espacement supportés"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3082 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3094 msgstr "Ressort Vertical"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3097 msgid "Complete source"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3101 msgid "Automatic update"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3105 msgid "Default (outer)"
3106 msgstr "Défaut (extérieur)"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3114 msgstr "&Emplacement :"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3117 msgid "Units of width value"
3118 msgstr "Unité de largeur"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3125 msgid "&Line spacing:"
3126 msgstr "&Interligne :"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3129 msgid "Separate Paragraphs With"
3130 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3133 msgid "&Vertical space"
3134 msgstr "&Espacement Vertical"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3138 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3141 msgid "&Indentation"
3142 msgstr "&Indentation"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3145 msgid "Format text into two columns"
3146 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3149 msgid "Two-&column document"
3150 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3160 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3161 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3163 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3164 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3165 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3169 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3170 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3172 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3177 msgid "TheoremTemplate"
3178 msgstr "ModèleThéorème"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3181 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3182 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3198 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3206 msgstr "Théorème #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3210 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3224 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3225 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3234 msgid "Corollary #:"
3235 msgstr "Corollaire #:"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3239 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3241 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3245 msgstr "Proposition"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3248 msgid "Proposition #:"
3249 msgstr "Proposition #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3260 msgid "Conjecture #:"
3261 msgstr "Conjecture #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3271 msgid "Criterion #:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3297 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3298 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3307 msgid "Definition #:"
3308 msgstr "Définition #:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3312 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3331 msgid "Condition #:"
3332 msgstr "Condition #:"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3336 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3344 msgstr "Problème #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3355 msgstr "Exercice #:"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3360 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3368 msgstr "Remarque #:"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3372 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3377 msgstr "Affirmation"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3381 msgstr "Affirmation #:"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3386 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3405 msgstr "Notation #:"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3409 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3419 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3422 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3423 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3424 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3427 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3429 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3430 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3432 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3433 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3436 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3441 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3444 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3445 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3448 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3450 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3455 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3457 msgstr "SousSection"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3460 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3467 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3470 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3473 msgid "Subsubsection"
3474 msgstr "SousSousSection"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3477 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3480 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3486 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3490 msgstr "SousSection*"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3495 msgid "Subsubsection*"
3496 msgstr "SousSousSection*"
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3499 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3502 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3508 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3510 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3512 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3513 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3517 #: src/output_plaintext.C:145
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3523 msgstr "Abstract---"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3528 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3529 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3537 msgid "Index Terms---"
3538 msgstr "Termes d'index---"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3541 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3543 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3545 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3547 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3549 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3550 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3551 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3552 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3553 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3554 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3559 msgid "Bibliography"
3560 msgstr "Bibliographie"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3566 #: src/rowpainter.C:524
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3579 msgid "BiographyNoPhoto"
3580 msgstr "BiographieSansPhoto"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3584 msgstr "NoteBasPage"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3588 msgstr "DoubleMarque"
3590 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3593 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3594 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3595 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3599 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3603 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3605 msgstr "Énumération"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3609 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3612 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3616 msgstr "Description"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3626 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3629 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3630 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3631 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3632 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3633 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3634 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3635 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3639 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3640 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3649 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3652 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3657 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3660 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3661 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3662 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3663 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3667 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3668 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3676 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3678 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3688 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3693 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3694 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3698 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3701 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3702 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3704 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3713 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3719 msgid "Acknowledgement"
3720 msgstr "Remerciement"
3722 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3723 msgid "Offprint Requests to:"
3724 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3726 #: lib/layouts/aa.layout:176
3727 msgid "Correspondence to:"
3728 msgstr "Correspondance pour :"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3732 msgid "Acknowledgements."
3733 msgstr "Remerciements."
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3750 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3753 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3755 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3756 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3759 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3766 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3768 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3770 msgstr "Affiliation"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3777 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3781 msgid "Acknowledgements"
3782 msgstr "Remerciements"
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3791 #: src/output_plaintext.C:157
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3797 msgstr "PlacementFigure"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3801 msgstr "PlacementTableau"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3804 msgid "TableComments"
3805 msgstr "RemarquesTableau"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3809 msgstr "RéfsTableau"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3813 msgstr "LettresMathématiques"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3816 msgid "NoteToEditor"
3817 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3829 msgstr "EnsembleDonnées"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3832 msgid "Subject headings:"
3833 msgstr "En-têtes de sujet :"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3836 msgid "[Acknowledgements]"
3837 msgstr "[Remerciements]"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3844 msgid "Place Figure here:"
3845 msgstr "Placez une Figure ici :"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3848 msgid "Place Table here:"
3849 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3853 msgstr "[Appendice]"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3856 msgid "Note to Editor:"
3857 msgstr "Note à l'éditeur :"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3860 msgid "References. ---"
3861 msgstr " Références. ---"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3885 msgstr "Ensemble de Données :"
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3897 msgstr "Corollaire."
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3908 msgid "Proposition."
3909 msgstr "Proposition."
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3914 msgstr "Conjecture."
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3922 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3929 msgstr "Algorithme."
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3944 msgstr "Définition."
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3975 msgstr "Affirmation."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3989 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4000 msgid "Acknowledgement."
4001 msgstr "Remerciement."
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4016 msgstr "Conclusion."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4020 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4023 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4024 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4027 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4028 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4031 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4032 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4035 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4036 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4039 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4040 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4043 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4044 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4047 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4048 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4051 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4052 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4055 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4056 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4059 msgid "Example \\arabic{example}."
4060 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4063 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4064 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4067 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4068 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4071 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4072 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4075 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4076 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4079 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4080 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4083 msgid "Note \\arabic{note}."
4084 msgstr "Note \\arabic{note}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4087 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4088 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4091 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4092 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4095 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4096 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4099 msgid "Case \\arabic{case}."
4100 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4103 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4104 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4106 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4107 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4108 msgid "\\arabic{section}"
4109 msgstr "\\arabic{section}"
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4112 msgid "Chapter Exercises"
4113 msgstr "Exercices_Chapitre"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:50
4117 msgstr "En-têteDroite"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:59
4120 msgid "Right header:"
4121 msgstr "En-tête_Droite :"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:83
4127 #: lib/layouts/apa.layout:92
4131 #: lib/layouts/apa.layout:100
4132 msgid "Short title:"
4133 msgstr "Titre Court :"
4135 #: lib/layouts/apa.layout:129
4137 msgstr "DeuxAuteurs"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:136
4140 msgid "ThreeAuthors"
4141 msgstr "TroisAuteurs"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:143
4145 msgstr "QuatreAuteurs"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4149 msgid "Affiliation:"
4150 msgstr "Affiliation :"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:171
4153 msgid "TwoAffiliations"
4154 msgstr "DeuxAffiliations"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:178
4157 msgid "ThreeAffiliations"
4158 msgstr "TroisAffiliations"
4160 #: lib/layouts/apa.layout:185
4161 msgid "FourAffiliations"
4162 msgstr "QuatreAffiliations"
4164 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4168 #: lib/layouts/apa.layout:206
4172 #: lib/layouts/apa.layout:234
4173 msgid "Acknowledgements:"
4174 msgstr "Remerciements :"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4177 #: lib/layouts/spie.layout:88
4178 msgid "Acknowledgments"
4179 msgstr "Remerciements"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:248
4183 msgstr "LigneÉpaisse"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:258
4186 msgid "CenteredCaption"
4187 msgstr "LégendeCentrée"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4194 #: lib/layouts/apa.layout:280
4196 msgstr "AjusteFigure"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:286
4200 msgstr "AjusteBitmap"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4203 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4204 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4208 #: lib/layouts/apa.layout:344
4212 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4213 #: src/buffer_funcs.C:524
4214 msgid "(\\alph{enumii})"
4215 msgstr "(\\alph{enumii})"
4217 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4218 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4219 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4220 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4221 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4222 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4226 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4227 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4246 msgid "BeginPlainFrame"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4250 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4256 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4259 msgid "________________________________ "
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4268 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4273 msgid "Section \\arabic{section}"
4274 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4277 msgid "\\Alph{section}"
4278 msgstr "\\Alph{section}"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4282 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4283 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4287 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4293 msgstr "cadre de légende"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4296 msgid "Again frame with label "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4305 msgid "block with alerted text "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4320 msgstr "Corollaire."
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4328 msgid "start column of width: "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4341 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4345 msgid "columns (center aligned) "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4349 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4353 msgid "columns (top aligned) "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4358 msgid "Definition. "
4359 msgstr "Définition."
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4368 msgid "Definitions. "
4369 msgstr "Définition."
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4388 msgid "ExampleBlock"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4392 msgid "block showing an example "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4402 msgid "FrameSubtitle"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4418 msgstr "Nouvel Élément"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4431 msgid "only on slides "
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4451 msgid "overlayarea "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4475 msgid "TitleGraphic"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4489 msgid "uncovered on slides "
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4498 msgid "List of Tables"
4499 msgstr "Liste des tableaux"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4506 msgid "List of Figures"
4507 msgstr "Liste des figures"
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4522 msgid "ACT \\arabic{act}"
4523 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4530 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4531 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4539 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4541 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4547 msgid "Parenthetical"
4548 msgstr "Parenthèses"
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4563 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4564 msgid "Right Address"
4565 msgstr "Adresse_À_Droite"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:33
4569 msgstr "Ligne_Principale"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:40
4573 msgstr "Ligne Principale :"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:58
4579 #: lib/layouts/chess.layout:62
4583 #: lib/layouts/chess.layout:68
4584 msgid "SubVariation"
4585 msgstr "SousVariante"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:71
4588 msgid "Subvariation:"
4589 msgstr "Sous-Variante :"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:77
4592 msgid "SubVariation2"
4593 msgstr "SousVariante2"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:80
4596 msgid "Subvariation(2):"
4597 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:86
4600 msgid "SubVariation3"
4601 msgstr "SousVariante3"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:89
4604 msgid "Subvariation(3):"
4605 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:95
4608 msgid "SubVariation4"
4609 msgstr "SousVariante4"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:98
4612 msgid "Subvariation(4):"
4613 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:104
4616 msgid "SubVariation5"
4617 msgstr "SousVariante5"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:107
4620 msgid "Subvariation(5):"
4621 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:114
4625 msgstr "Cache_Mouvements"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:119
4629 msgstr "Cache_Mouvements :"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:124
4635 #: lib/layouts/chess.layout:128
4636 msgid "[chessboard]"
4637 msgstr "[échiquier]"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:137
4640 msgid "BoardCentered"
4641 msgstr "ÉchiquierCentré"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:142
4644 msgid "[centered board]"
4645 msgstr "[échiquier centré]"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:152
4649 msgstr "Mise_en_Valeur"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:172
4659 #: lib/layouts/chess.layout:177
4663 #: lib/layouts/chess.layout:183
4665 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:188
4669 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4671 #: lib/layouts/cv.layout:58
4675 #: lib/layouts/cv.layout:72
4679 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4682 msgstr "En-tête_Gauche"
4684 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4686 msgid "Right Header"
4687 msgstr "En-tête_Droite"
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4692 msgstr "Mon_Adresse"
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4700 msgid "Send To Address"
4701 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4724 msgid "Unterschrift:"
4725 msgstr "Unterschrift:"
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4755 #: src/lengthcommon.C:38
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4787 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4789 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4792 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4793 msgid "Subparagraph"
4794 msgstr "SousParagraphe"
4796 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4801 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4806 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4810 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4814 #: lib/layouts/egs.layout:269
4816 msgstr "Titre_LaTeX"
4818 #: lib/layouts/egs.layout:304
4822 #: lib/layouts/egs.layout:313
4826 #: lib/layouts/egs.layout:327
4828 msgstr "Affiliation :"
4830 #: lib/layouts/egs.layout:350
4834 #: lib/layouts/egs.layout:359
4838 #: lib/layouts/egs.layout:374
4840 msgstr "Numéro_MS :"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:384
4844 msgstr "PremierAuteur"
4846 #: lib/layouts/egs.layout:398
4847 msgid "1st_author_surname:"
4848 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4850 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4855 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4860 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4865 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4870 #: lib/layouts/egs.layout:453
4874 #: lib/layouts/egs.layout:467
4875 msgid "reprint_reqs_to:"
4876 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4880 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4886 msgid "Author Address"
4887 msgstr "Adresse Auteur"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4891 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4897 msgid "Author Email"
4898 msgstr "EMail Auteur"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4916 msgstr "Remerciements"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4919 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4927 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4931 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4935 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4939 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4943 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4947 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4951 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4955 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4959 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4963 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4967 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4971 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4975 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4976 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4979 msgid "Case \\arabic{case}"
4980 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4983 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4988 msgstr "SujetPrincipal"
4990 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4996 msgstr "Mots-Clés :"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5010 msgid "BulletedItem"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5015 msgid "Bulleted Item:"
5016 msgstr "texte effacé"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5027 msgid "PersonalInfo"
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5031 msgid "Personal Info"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5035 msgid "MotherTongue"
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5039 msgid "Mother Tongue:"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5049 msgid "Language Header:"
5050 msgstr "En-tête Gauche :"
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5059 msgid "LastLanguage"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5064 msgid "Last Language:"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5074 msgid "Language Footer:"
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5086 #: lib/layouts/foils.layout:42
5088 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:61
5091 msgid "ShortFoilhead"
5092 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5094 #: lib/layouts/foils.layout:67
5095 msgid "Rotatefoilhead"
5096 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:73
5099 msgid "ShortRotatefoilhead"
5100 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5102 #: lib/layouts/foils.layout:82
5104 msgstr "ListeMarques"
5106 #: lib/layouts/foils.layout:97
5110 #: lib/layouts/foils.layout:103
5114 #: lib/layouts/foils.layout:118
5118 #: lib/layouts/foils.layout:164
5122 #: lib/layouts/foils.layout:173
5126 #: lib/layouts/foils.layout:182
5128 msgstr "Restriction"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:186
5131 msgid "Restriction:"
5132 msgstr "Restriction :"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5135 msgid "Left Header:"
5136 msgstr "En-tête Gauche :"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5139 msgid "Right Header:"
5140 msgstr "En-tête Droite :"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:206
5143 msgid "Right Footer"
5144 msgstr "Pied Droite"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:210
5147 msgid "Right Footer:"
5148 msgstr "Pied Droite :"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5154 msgstr "Théorème #."
5156 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5162 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5165 msgid "Corollary #."
5166 msgstr "Corollaire #."
5168 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5170 msgid "Proposition #."
5171 msgstr "Proposition #."
5173 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5174 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5176 msgid "Definition #."
5177 msgstr "Définition #."
5179 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5186 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5191 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5196 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5199 msgstr "Corollaire*"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5203 msgid "Proposition*"
5204 msgstr "Proposition*"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5209 msgstr "Définition*"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5232 msgid "Unterschrift"
5233 msgstr "Unterschrift"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5268 msgid "RetourAdresse"
5269 msgstr "RetourAdresse"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5272 msgid "RetourAdresse:"
5273 msgstr "RetourAdresse:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5277 msgstr "MeinZeichen"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5280 msgid "MeinZeichen:"
5281 msgstr "MeinZeichen:"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5289 msgstr "IhrZeichen:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5292 msgid "IhrSchreiben"
5293 msgstr "IhrSchreiben"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5296 msgid "IhrSchreiben:"
5297 msgstr "IhrSchreiben:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5367 msgstr "Postvermerk"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5370 msgid "Postvermerk:"
5371 msgstr "Postvermerk:"
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5406 msgstr "Signature :"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5441 msgid "ReturnAddress"
5442 msgstr "AdresseRetour"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5445 msgid "ReturnAddress:"
5446 msgstr "AdresseRetour :"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5470 msgstr "VotreMail :"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5478 msgstr "Téléphone :"
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5486 msgstr "CodeBanque :"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5490 msgstr "CompteBancaire"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5493 msgid "BankAccount:"
5494 msgstr "CompteBancaire :"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5497 msgid "PostalComment"
5498 msgstr "CommentairePostal"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5501 msgid "PostalComment:"
5502 msgstr "CommentairePostal :"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5505 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5517 msgstr "Référence :"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5522 msgstr "Ouverture :"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5534 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5541 msgstr "Fermeture :"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5549 msgstr "NomLigneA :"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5557 msgstr "NomLigneB :"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5565 msgstr "NomLigneC :"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5573 msgstr "NomLigneD :"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5581 msgstr "NomLigneE :"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5589 msgstr "NomLigneF :"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5597 msgstr "NomLigneG :"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5602 msgstr "AdresseLigneA"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5606 msgid "AddressRowA:"
5607 msgstr "AdresseLigneA :"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5612 msgstr "AdresseLigneB"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5616 msgid "AddressRowB:"
5617 msgstr "AdresseLigneB :"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5622 msgstr "AdresseLigneC"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5626 msgid "AddressRowC:"
5627 msgstr "AdresseLigneC :"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5632 msgstr "AdresseLigneD"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5636 msgid "AddressRowD:"
5637 msgstr "AdresseLigneD :"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5642 msgstr "AdresseLigneE"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5646 msgid "AddressRowE:"
5647 msgstr "AdresseLigneE :"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5652 msgstr "AdresseLigneF"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5656 msgid "AddressRowF:"
5657 msgstr "AdresseLigneF :"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5660 msgid "TelephoneRowA"
5661 msgstr "TéléphoneLigneA"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5664 msgid "TelephoneRowA:"
5665 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5668 msgid "TelephoneRowB"
5669 msgstr "TéléphoneLigneB"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5672 msgid "TelephoneRowB:"
5673 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5676 msgid "TelephoneRowC"
5677 msgstr "TéléphoneLigneC"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5680 msgid "TelephoneRowC:"
5681 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5684 msgid "TelephoneRowD"
5685 msgstr "TéléphoneLigneD"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5688 msgid "TelephoneRowD:"
5689 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5692 msgid "TelephoneRowE"
5693 msgstr "TéléphoneLigneE"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5696 msgid "TelephoneRowE:"
5697 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5700 msgid "TelephoneRowF"
5701 msgstr "TéléphoneLigneF"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5704 msgid "TelephoneRowF:"
5705 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5708 msgid "InternetRowA"
5709 msgstr "InternetLigneA"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5712 msgid "InternetRowA:"
5713 msgstr "InternetLigneA :"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5716 msgid "InternetRowB"
5717 msgstr "InternetLigneB"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5720 msgid "InternetRowB:"
5721 msgstr "InternetLigneB :"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5724 msgid "InternetRowC"
5725 msgstr "InternetLigneC"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5728 msgid "InternetRowC:"
5729 msgstr "InternetLigneC :"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5732 msgid "InternetRowD"
5733 msgstr "InternetLigneD"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5736 msgid "InternetRowD:"
5737 msgstr "InternetLigneD :"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5740 msgid "InternetRowE"
5741 msgstr "InternetLigneE"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5744 msgid "InternetRowE:"
5745 msgstr "InternetLigneE :"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5748 msgid "InternetRowF"
5749 msgstr "InternetLigneF"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5752 msgid "InternetRowF:"
5753 msgstr "InternetLigneF :"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5757 msgstr "BanqueLigneA"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5761 msgstr "BanqueLigneA :"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5765 msgstr "BanqueLigneB"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5769 msgstr "BanqueLigneB :"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5773 msgstr "BanqueLigneC"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5777 msgstr "BanqueLigneC :"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5781 msgstr "BanqueLigneD"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5785 msgstr "BanqueLigneD :"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5789 msgstr "BanqueLigneE"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5793 msgstr "BanqueLigneE :"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5797 msgstr "BanqueLigneF"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5801 msgstr "BanqueLigneF :"
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5805 msgstr "Affirmation #."
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5811 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5813 msgstr "Remarques #."
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5821 msgstr "(POURSUIVRE)"
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5840 msgid "(continuing)"
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5849 msgstr "TITRE DESSUS :"
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5856 msgid "INTERCUT WITH:"
5857 msgstr "COUPE AVEC :"
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5876 msgstr "Mots-Clés :"
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5879 msgid "Classification Codes"
5880 msgstr "Codes de classification"
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5887 msgid "Step \\arabic{step}."
5888 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5895 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5896 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5904 msgid "Question \\arabic{question}."
5905 msgstr "Question \\arabic{question}."
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5909 msgstr "Conjecture "
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5912 msgid "Appendices Section"
5913 msgstr "Section d'appendices"
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5916 msgid "--- Appendices ---"
5917 msgstr "--- Appendices ---"
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5921 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5925 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5928 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5929 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5944 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5945 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5948 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5949 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5952 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5953 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5956 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5957 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5960 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5961 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5965 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5968 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5969 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5988 msgstr "REMERCIEMENTS"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5992 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 msgid "Address for Offprints:"
5996 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5999 msgid "RunningTitle"
6000 msgstr "TitreCourant"
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6004 msgid "Running title:"
6005 msgstr "Titre courant :"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6008 msgid "RunningAuthor"
6009 msgstr "AuteurCourant"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6012 msgid "Running author:"
6013 msgstr "Auteur courant :"
6015 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6020 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6027 msgid "Running LaTeX Title"
6028 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6036 msgstr "Titre TdM :"
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6039 msgid "Author Running"
6040 msgstr "Auteur Courant"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6043 msgid "Author Running:"
6044 msgstr "Auteur Courant :"
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6052 msgstr "Auteur TdM :"
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6059 msgid "Conjecture #."
6060 msgstr "Conjecture #."
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6068 msgstr "Exercice #."
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6076 msgstr "Problème #."
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6084 msgstr "Propriété #."
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6088 msgstr "Question #."
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6092 msgstr "Remarque #."
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6100 msgstr "Solution #."
6102 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6106 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6111 msgid "Chapterprecis"
6112 msgstr "ChapitrePrécis"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6124 msgstr "TitrePoème*"
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6143 msgstr "Dernier Pied :"
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6152 msgid "Double Item:"
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6177 msgid "EmptySection"
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6182 msgid "Empty Section"
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6187 msgid "CloseSection"
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6192 msgid "Close Section"
6195 #: lib/layouts/paper.layout:152
6199 #: lib/layouts/paper.layout:163
6201 msgstr "Institution"
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6209 msgid "AltAffiliation"
6210 msgstr "Affiliation"
6212 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6214 msgstr "Remerciements :"
6216 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6217 msgid "Electronic Address:"
6218 msgstr "Adresse électronique :"
6220 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6221 msgid "acknowledgments"
6222 msgstr "remerciements"
6224 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6229 msgid "PACS number:"
6230 msgstr "Numéro PACS :"
6232 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6233 msgid "\\arabic{chapter}"
6234 msgstr "\\arabic{chapter}"
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6237 msgid "\\Alph{chapter}"
6238 msgstr "\\Alph{chapter}"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6271 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6277 msgstr "Téléphone :"
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6289 msgstr "Adresse_Retour"
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6292 msgid "Backaddress:"
6293 msgstr "Adresse_Retour :"
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6297 msgstr "CourrierSpécial"
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6300 msgid "Specialmail:"
6301 msgstr "CourrierSpécial :"
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6339 msgid "Your letter of:"
6340 msgstr "Votre lettre du :"
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6355 msgid "Customer no.:"
6356 msgstr "Numéro de client :"
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6363 msgid "Invoice no.:"
6364 msgstr "Numéro de facture :"
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6368 msgstr "ProchaineAdresse"
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6371 msgid "Next Address:"
6372 msgstr "Prochaine Adresse :"
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6375 msgid "Post Scriptum:"
6376 msgstr "Post Scriptum :"
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6379 msgid "Sender Name:"
6380 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6383 msgid "SenderAddress"
6384 msgstr "AdresseExpéditeur"
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6387 msgid "Sender Address:"
6388 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6391 msgid "Sender Phone:"
6392 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6400 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6407 msgid "Sender E-Mail:"
6408 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6412 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6423 msgid "LandscapeSlide"
6424 msgstr "DiapoPaysage"
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6427 msgid "Landscape Slide"
6428 msgstr "Diapo Paysage"
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6431 msgid "PortraitSlide"
6432 msgstr "DiapoPortrait"
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6435 msgid "Portrait Slide"
6436 msgstr "Diapo Portrait"
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6447 msgid "SlideHeading"
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6451 msgid "SlideSubHeading"
6452 msgstr "SousTitreDiapo"
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6455 msgid "ListOfSlides"
6456 msgstr "ListeDiapos"
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6459 msgid "List Of Slides"
6460 msgstr "Liste de Diapos"
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6463 msgid "SlideContents"
6464 msgstr "ContenuDiapo"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6467 msgid "Slidecontents"
6468 msgstr "Contenu Diapo"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6471 msgid "ProgressContents"
6472 msgstr "SommaireProgrès"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6475 msgid "Progress Contents"
6476 msgstr "Sommaire Progrès"
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6485 msgstr "Paragraphe*"
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6496 msgid "AMS subject classifications."
6497 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6499 #: lib/layouts/slides.layout:104
6501 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6503 #: lib/layouts/slides.layout:126
6507 #: lib/layouts/slides.layout:142
6508 msgid "New Overlay:"
6509 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6511 #: lib/layouts/slides.layout:183
6513 msgstr "Nouvelle Note :"
6515 #: lib/layouts/slides.layout:208
6516 msgid "InvisibleText"
6517 msgstr "TexteInvisible"
6519 #: lib/layouts/slides.layout:216
6520 msgid "<Invisible Text Follows>"
6521 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6523 #: lib/layouts/slides.layout:233
6525 msgstr "TexteVisible"
6527 #: lib/layouts/slides.layout:241
6528 msgid "<Visible Text Follows>"
6529 msgstr "<Texte Visible Après>"
6531 #: lib/layouts/spie.layout:53
6535 #: lib/layouts/spie.layout:65
6537 msgstr "InfoAuteur :"
6539 #: lib/layouts/spie.layout:78
6543 #: lib/layouts/spie.layout:93
6544 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6545 msgstr "REMERCIEMENTS"
6547 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6551 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6552 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6553 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6556 msgid "Subsubparagraph"
6557 msgstr "SousSousParagraphe"
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6564 msgid "-- Header --"
6565 msgstr "-- En-tête --"
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6568 msgid "Special-section"
6569 msgstr "Section-spéciale"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6572 msgid "Special-section:"
6573 msgstr "Section-spéciale :"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6577 msgstr "Journal-AGU"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6580 msgid "AGU-journal:"
6581 msgstr "Journal-AGU :"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6584 msgid "Citation-number"
6585 msgstr "Numéro-Citation"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6588 msgid "Citation-number:"
6589 msgstr "Numéro-Citation :"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6597 msgstr "Volume-AGU :"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6605 msgstr "Numéro-AGU :"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6609 msgstr "Copyright :"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6613 msgstr "Termes-d'index"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6616 msgid "Index-terms..."
6617 msgstr "Termes-d'index..."
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6621 msgstr "Terme-d'index"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6625 msgstr "Terme-d'index :"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6629 msgstr "Terme-Croisé"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6633 msgstr "Terme-Croisé :"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6636 msgid "Supplementary"
6637 msgstr "Supplémentaire"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6640 msgid "Supplementary..."
6641 msgstr "Supplémentaire..."
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6648 msgid "Sup-mat-note:"
6649 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6657 msgstr "Cite-autre :"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6669 msgstr "Ligne-Ident"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6673 msgstr "Ligne-Ident :"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6677 msgstr "En-Tête-Courant"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6681 msgstr "En-Tête-Courant :"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6684 msgid "Published-online:"
6685 msgstr "Publié-en-ligne :"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6696 msgid "Posting-order"
6697 msgstr "Ordre-envoi"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6700 msgid "Posting-order:"
6701 msgstr "Ordre-envoi :"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6709 msgstr "Pages-AGU :"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6737 msgstr "Ensembles-Données"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6741 msgstr "Ensembles-Données :"
6743 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6757 msgstr "Id Papier :"
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6761 msgstr "AdresseAuteur"
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6764 msgid "Author Address:"
6765 msgstr "Adresse Auteur :"
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6769 msgstr "CommentaireSlug"
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6772 msgid "Slug Comment:"
6773 msgstr "Commentaire Slug :"
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6781 msgstr "PlancheTableau"
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6784 msgid "Table Caption"
6785 msgstr "Légende Tableau"
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6788 msgid "TableCaption"
6789 msgstr "LégendeTableau"
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6792 msgid "Current Address"
6793 msgstr "Adresse Actuelle"
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6796 msgid "Current address:"
6797 msgstr "Adresse actuelle :"
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6800 msgid "E-mail address:"
6801 msgstr "Adresse E-mail :"
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6804 msgid "Key words and phrases:"
6805 msgstr "Mots et phrases clés :"
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6821 msgstr "Traducteur :"
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6824 msgid "Subjectclass"
6825 msgstr "ClassificationSujet"
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6828 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6829 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6832 msgid "Algorithm #."
6833 msgstr "Algorithme #."
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6848 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6853 msgstr "Conjecture*"
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6856 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6860 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6864 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6872 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6876 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6880 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6888 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6896 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6904 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6912 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6925 msgstr "Affirmation*"
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6928 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6944 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6948 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6952 msgid "Acknowledgement*"
6953 msgstr "Remerciement*"
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6956 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6960 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6965 msgstr "Conclusion*"
6967 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6971 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6976 msgid "Subparagraph*"
6977 msgstr "SousParagraphe*"
6979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6981 msgstr "GroupeAuteur"
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6984 msgid "RevisionHistory"
6985 msgstr "HistoriqueRévisions"
6987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6988 msgid "Revision History"
6989 msgstr "Historique Révisions"
6991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6996 msgid "RevisionRemark"
6997 msgstr "RemarqueRévision"
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7011 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7012 msgid "Part \\Roman{part}"
7013 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7015 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7016 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7017 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7019 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7020 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7021 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7023 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7024 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7025 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7027 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7028 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7029 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7031 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7032 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7033 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7035 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7036 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7037 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7039 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7040 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7041 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7043 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7044 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7045 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7048 msgid "\\Roman{section}."
7049 msgstr "\\Roman{section}."
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7052 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7053 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7056 msgid "\\Alph{subsection}."
7057 msgstr "\\Alph{subsection}."
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7060 msgid "\\arabic{subsection}."
7061 msgstr "\\arabic{subsection}."
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7064 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7065 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7068 msgid "\\alph{subsubsection}."
7069 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7072 msgid "\\alph{paragraph}."
7073 msgstr "\\alph{paragraph}."
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7077 msgstr "AjoutPartie"
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7109 msgstr "En-têteTitre"
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7112 msgid "Uppertitleback"
7113 msgstr "VersoTitreHaut"
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7116 msgid "Lowertitleback"
7117 msgstr "VersoTitreBas"
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7121 msgstr "TitreSupplémentaire"
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7124 msgid "Captionabove"
7125 msgstr "LégendeDessus"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7128 msgid "Captionbelow"
7129 msgstr "LégendeDessous"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7136 msgid "List of Algorithms"
7137 msgstr "Liste des algorithmes"
7139 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7141 msgstr "Note d'en-tête"
7143 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7144 msgid "Headnote (optional):"
7145 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7147 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7148 msgid "Corr Author:"
7149 msgstr "Auteur Corr :"
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7157 msgstr "Offprints :"
7176 msgid "Austrian (new spelling)"
7177 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7192 msgid "Portuguese (Brazil)"
7193 msgstr "Portugais (Brésil)"
7201 msgstr "Anglais Britannique"
7212 msgid "French Canadian"
7213 msgstr "Français Canadien"
7233 msgstr "Néerlandais"
7264 msgid "German (new spelling)"
7265 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7267 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7337 msgid "Serbo-Croatian"
7338 msgstr "Serbo-Croate"
7372 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7376 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7380 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7384 #: lib/ui/classic.ui:35
7388 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7390 msgstr "Visualiser|V"
7392 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7396 #: lib/ui/classic.ui:38
7398 msgstr "Documents|D"
7400 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7404 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7408 #: lib/ui/classic.ui:48
7409 msgid "New from Template...|T"
7410 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7412 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7414 msgstr "Ouvrir...|O"
7416 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7420 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7422 msgstr "Enregistrer|E"
7424 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7425 msgid "Save As...|A"
7426 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7428 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7430 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7432 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7433 msgid "Version Control|V"
7434 msgstr "Contrôle de Version|V"
7436 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7440 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7444 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7446 msgstr "Imprimer...|p"
7448 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7452 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7456 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7457 msgid "Register...|R"
7458 msgstr "S'inscrire...|i"
7460 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7461 msgid "Check In Changes...|I"
7462 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7464 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7465 msgid "Check Out for Edit|O"
7466 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7468 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7469 msgid "Revert to Last Version|L"
7470 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7472 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7473 msgid "Undo Last Check In|U"
7474 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7476 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7477 msgid "Show History|H"
7478 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7480 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7482 msgstr "Personnalisé...|e"
7484 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7488 #: lib/ui/classic.ui:91
7492 #: lib/ui/classic.ui:93
7496 #: lib/ui/classic.ui:94
7500 #: lib/ui/classic.ui:95
7504 #: lib/ui/classic.ui:96
7505 msgid "Paste External Selection|x"
7506 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7508 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7509 msgid "Find & Replace...|F"
7510 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7512 #: lib/ui/classic.ui:100
7516 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7520 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7521 msgid "Spellchecker...|S"
7522 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7524 #: lib/ui/classic.ui:105
7525 msgid "Thesaurus..."
7526 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7528 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7529 msgid "Count Words|W"
7530 msgstr "Compteur de Mots|C"
7532 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7534 msgstr "Correcteur TeX|T"
7536 #: lib/ui/classic.ui:108
7537 msgid "Change Tracking|g"
7538 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7540 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7541 msgid "Preferences...|P"
7542 msgstr "Préférences...|P"
7544 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7545 msgid "Reconfigure|R"
7546 msgstr "Reconfigurer|R"
7548 #: lib/ui/classic.ui:115
7549 msgid "Selection as Lines|L"
7550 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7552 #: lib/ui/classic.ui:116
7553 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7554 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7556 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7557 msgid "Multicolumn|M"
7558 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7560 #: lib/ui/classic.ui:122
7562 msgstr "Bord en Haut|H"
7564 #: lib/ui/classic.ui:123
7565 msgid "Line Bottom|B"
7566 msgstr "Bord en Bas|B"
7568 #: lib/ui/classic.ui:124
7570 msgstr "Bord à Gauche|G"
7572 #: lib/ui/classic.ui:125
7573 msgid "Line Right|R"
7574 msgstr "Bord à Droite|D"
7576 #: lib/ui/classic.ui:127
7578 msgstr "Alignement|i"
7580 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7582 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7584 #: lib/ui/classic.ui:130
7585 msgid "Delete Row|w"
7586 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7588 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7590 msgstr "Copier Ligne"
7592 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7594 msgstr "Échanger Lignes"
7596 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7597 msgid "Add Column|u"
7598 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7600 #: lib/ui/classic.ui:135
7601 msgid "Delete Column|D"
7602 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7604 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7606 msgstr "Copier Colonne"
7608 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7609 msgid "Swap Columns"
7610 msgstr "Échanger Colonnes"
7612 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7616 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7620 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7624 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7628 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7632 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7636 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7637 msgid "Toggle Numbering|N"
7638 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7640 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7641 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7642 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7644 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7645 msgid "Change Limits Type|L"
7646 msgstr "Changer le Type de Limite"
7648 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7649 msgid "Change Formula Type|F"
7650 msgstr "Changer le Type de Formule"
7652 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7653 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7654 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7656 #: lib/ui/classic.ui:168
7658 msgstr "Alignement|A"
7660 #: lib/ui/classic.ui:170
7662 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7664 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7665 msgid "Delete Row|D"
7666 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7668 #: lib/ui/classic.ui:175
7669 msgid "Add Column|C"
7670 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7672 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7673 msgid "Delete Column|e"
7674 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7676 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7680 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7682 msgstr "Hors Ligne|H"
7684 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7688 #: lib/ui/classic.ui:188
7692 #: lib/ui/classic.ui:189
7696 #: lib/ui/classic.ui:190
7698 msgstr "Mathematica"
7700 #: lib/ui/classic.ui:192
7701 msgid "Maple, simplify"
7702 msgstr "Maple, simplify"
7704 #: lib/ui/classic.ui:193
7705 msgid "Maple, factor"
7706 msgstr "Maple, factor"
7708 #: lib/ui/classic.ui:194
7709 msgid "Maple, evalm"
7710 msgstr "Maple, evalm"
7712 #: lib/ui/classic.ui:195
7713 msgid "Maple, evalf"
7714 msgstr "Maple, evalf"
7716 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7717 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7718 msgid "Inline Formula|I"
7719 msgstr "Formule En Ligne|L"
7721 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7722 msgid "Displayed Formula|D"
7723 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7725 #: lib/ui/classic.ui:201
7726 msgid "Eqnarray Environment|q"
7727 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7729 #: lib/ui/classic.ui:202
7730 msgid "Align Environment|A"
7731 msgstr "Environnement Align|A"
7733 #: lib/ui/classic.ui:203
7734 msgid "AlignAt Environment"
7735 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7737 #: lib/ui/classic.ui:204
7738 msgid "Flalign Environment|F"
7739 msgstr "Environnement Flalign|F"
7741 #: lib/ui/classic.ui:207
7742 msgid "Gather Environment"
7743 msgstr "Environnement Gather"
7745 #: lib/ui/classic.ui:208
7746 msgid "Multline Environment"
7747 msgstr "Environnement Multline"
7749 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7753 #: lib/ui/classic.ui:216
7754 msgid "Special Character|S"
7755 msgstr "Caractère Spécial|S"
7757 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7758 msgid "Citation...|C"
7759 msgstr "Citation...|C"
7761 #: lib/ui/classic.ui:218
7762 msgid "Cross-reference...|r"
7763 msgstr "Référence Croisée...|R"
7765 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7767 msgstr "Étiquette...|q"
7769 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7771 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7773 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7774 msgid "Marginal Note|M"
7775 msgstr "Note en Marge|M"
7777 #: lib/ui/classic.ui:222
7779 msgstr "Titre Court"
7781 #: lib/ui/classic.ui:223
7782 msgid "Index Entry|I"
7783 msgstr "Entrée d'Index|I"
7785 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7786 msgid "Glossary Entry"
7789 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7793 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7797 #: lib/ui/classic.ui:227
7798 msgid "Lists & TOC|O"
7799 msgstr "Listes & TdM|L"
7801 #: lib/ui/classic.ui:229
7805 #: lib/ui/classic.ui:230
7809 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7810 msgid "Graphics...|G"
7811 msgstr "Graphique...|G"
7813 #: lib/ui/classic.ui:232
7814 msgid "Tabular Material...|b"
7815 msgstr "Tableau...|b"
7817 #: lib/ui/classic.ui:233
7819 msgstr "Flottants|o"
7821 #: lib/ui/classic.ui:235
7822 msgid "Include File...|d"
7823 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7825 #: lib/ui/classic.ui:236
7826 msgid "Insert File|e"
7827 msgstr "Insérer Fichier|I"
7829 #: lib/ui/classic.ui:237
7830 msgid "External Material...|x"
7831 msgstr "Objet Externe...|E"
7833 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7834 msgid "Superscript|S"
7837 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7841 #: lib/ui/classic.ui:243
7842 msgid "Horizontal Fill|H"
7843 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7845 #: lib/ui/classic.ui:244
7846 msgid "Hyphenation Point|P"
7847 msgstr "Point de Césure|C"
7849 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7850 msgid "Ligature Break|k"
7851 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7853 #: lib/ui/classic.ui:246
7854 msgid "Protected Space|r"
7855 msgstr "Espace Insécable|E"
7857 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7858 msgid "Inter-word Space|w"
7859 msgstr "Espace entre Mots|M"
7861 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7862 msgid "Thin Space|T"
7863 msgstr "Espace Fine|F"
7865 #: lib/ui/classic.ui:249
7866 msgid "Vertical Space..."
7867 msgstr "Espacement Vertical..."
7869 #: lib/ui/classic.ui:250
7870 msgid "Line Break|L"
7871 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7873 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7875 msgstr "Points de Suspension|S"
7877 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7878 msgid "End of Sentence|E"
7879 msgstr "Point Final|F"
7881 #: lib/ui/classic.ui:253
7882 msgid "Single Quote|Q"
7883 msgstr "Guillemet Simple|u"
7885 #: lib/ui/classic.ui:254
7886 msgid "Ordinary Quote|O"
7887 msgstr "Guillemet Droit|G"
7889 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7890 msgid "Menu Separator|M"
7891 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7893 #: lib/ui/classic.ui:256
7894 msgid "Horizontal Line"
7895 msgstr "Ligne Horizontale"
7897 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7899 msgstr "Saut de Page"
7901 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7902 msgid "Display Formula|D"
7903 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7905 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7906 msgid "Eqnarray Environment|E"
7907 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7910 msgid "AMS align Environment|a"
7911 msgstr "Environnement AMS align|a"
7913 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7914 msgid "AMS alignat Environment|t"
7915 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7917 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7918 msgid "AMS flalign Environment|f"
7919 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7921 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7922 msgid "AMS gather Environment|g"
7923 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7925 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7926 msgid "AMS multline Environment|m"
7927 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7929 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7930 msgid "Array Environment|y"
7931 msgstr "Environnement Tableau|b"
7933 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7934 msgid "Cases Environment|C"
7935 msgstr "Environnement Cas|C"
7937 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7938 msgid "Split Environment|S"
7939 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7941 #: lib/ui/classic.ui:276
7942 msgid "Font Change|o"
7943 msgstr "Changement de police|o"
7945 #: lib/ui/classic.ui:280
7946 msgid "Math Normal Font"
7947 msgstr "Math Police Normale"
7949 #: lib/ui/classic.ui:282
7950 msgid "Math Calligraphic Family"
7951 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7953 #: lib/ui/classic.ui:283
7954 msgid "Math Fraktur Family"
7955 msgstr "Math Famille Fraktur"
7957 #: lib/ui/classic.ui:284
7958 msgid "Math Roman Family"
7959 msgstr "Math Famille Roman"
7961 #: lib/ui/classic.ui:285
7962 msgid "Math Sans Serif Family"
7963 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7965 #: lib/ui/classic.ui:287
7966 msgid "Math Bold Series"
7967 msgstr "Math Série Grasse"
7969 #: lib/ui/classic.ui:289
7970 msgid "Text Normal Font"
7971 msgstr "Texte Police Normale"
7973 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7974 msgid "Text Roman Family"
7975 msgstr "Texte Famille Roman"
7977 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7978 msgid "Text Sans Serif Family"
7979 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7981 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7982 msgid "Text Typewriter Family"
7983 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7985 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7986 msgid "Text Bold Series"
7987 msgstr "Texte Série Grasse"
7989 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7990 msgid "Text Medium Series"
7991 msgstr "Texte Série Moyenne"
7993 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7994 msgid "Text Italic Shape"
7995 msgstr "Texte Forme Italique"
7997 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7998 msgid "Text Small Caps Shape"
7999 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8001 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8002 msgid "Text Slanted Shape"
8003 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8005 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8006 msgid "Text Upright Shape"
8007 msgstr "Texte Forme Droite"
8009 #: lib/ui/classic.ui:306
8010 msgid "Floatflt Figure"
8011 msgstr "Figure Floatflt"
8013 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8014 msgid "Table of Contents|C"
8015 msgstr "Table des Matières|M"
8017 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8018 msgid "Index List|I"
8021 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8025 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8026 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8027 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8029 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8030 msgid "LyX Document...|X"
8031 msgstr "Document LyX...|X"
8033 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8035 msgid "Plain Text...|T"
8038 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8040 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8041 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8043 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8044 msgid "Track Changes|T"
8045 msgstr "Suivre les modifications|S"
8047 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8048 msgid "Merge Changes...|M"
8049 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8051 #: lib/ui/classic.ui:326
8052 msgid "Accept All Changes|A"
8053 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8055 #: lib/ui/classic.ui:327
8056 msgid "Reject All Changes|R"
8057 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8059 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8060 msgid "Show Changes in Output|S"
8061 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8063 #: lib/ui/classic.ui:335
8064 msgid "Character...|C"
8065 msgstr "Caractère...|C"
8067 #: lib/ui/classic.ui:336
8068 msgid "Paragraph...|P"
8069 msgstr "Paragraphe...|P"
8071 #: lib/ui/classic.ui:337
8072 msgid "Document...|D"
8073 msgstr "Document...|D"
8075 #: lib/ui/classic.ui:338
8076 msgid "Tabular...|T"
8077 msgstr "Tableau...|T"
8079 #: lib/ui/classic.ui:340
8080 msgid "Emphasize Style|E"
8081 msgstr "En Évidence|E"
8083 #: lib/ui/classic.ui:341
8084 msgid "Noun Style|N"
8085 msgstr "Nom Propre|N"
8087 #: lib/ui/classic.ui:342
8088 msgid "Bold Style|B"
8091 #: lib/ui/classic.ui:345
8092 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8093 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8095 #: lib/ui/classic.ui:346
8096 msgid "Increase Environment Depth|i"
8097 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8099 #: lib/ui/classic.ui:347
8100 msgid "Start Appendix Here|S"
8101 msgstr "Appendice|A"
8103 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8104 msgid "Build Program|B"
8107 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8109 msgstr "Mise à Jour|J"
8111 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8113 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8115 #: lib/ui/classic.ui:361
8116 msgid "TeX Information|X"
8117 msgstr "Informations TeX|X"
8119 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8121 msgstr "Note Suivante|N"
8123 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8124 msgid "Go to Label|L"
8125 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8127 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8131 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8132 msgid "Save Bookmark 1|S"
8133 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8135 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8136 msgid "Save Bookmark 2"
8137 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8139 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8140 msgid "Save Bookmark 3"
8141 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8143 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8144 msgid "Save Bookmark 4"
8145 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8147 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8148 msgid "Save Bookmark 5"
8149 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8151 #: lib/ui/classic.ui:386
8152 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8153 msgstr "Aller au signet 1|1"
8155 #: lib/ui/classic.ui:387
8156 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8157 msgstr "Aller au signet 2|2"
8159 #: lib/ui/classic.ui:388
8160 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8161 msgstr "Aller au signet 3|3"
8163 #: lib/ui/classic.ui:389
8164 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8165 msgstr "Aller au signet 4|4"
8167 #: lib/ui/classic.ui:390
8168 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8169 msgstr "Aller au signet 5|5"
8171 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8172 msgid "Introduction|I"
8173 msgstr "Introduction|I"
8175 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8177 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8179 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8180 msgid "User's Guide|U"
8181 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8183 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8184 msgid "Extended Features|E"
8185 msgstr "Options Avancées|O"
8187 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8188 msgid "Embedded Objects|m"
8191 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8192 msgid "Customization|C"
8193 msgstr "Personnalisation|P"
8195 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8199 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8200 msgid "Table of Contents|a"
8201 msgstr "Table des Matières|M"
8203 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8204 msgid "LaTeX Configuration|L"
8205 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8207 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8209 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8211 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8213 msgstr "À Propos de LyX"
8215 #: lib/ui/classic.ui:425
8216 msgid "Preferences..."
8217 msgstr "Préférences..."
8219 #: lib/ui/classic.ui:426
8222 msgstr "À Propos de LyX"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8233 msgid "New from Template...|m"
8234 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8238 msgid "Open Recent|t"
8239 msgstr "Documents récents|D"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8242 msgid "New Window|W"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8246 msgid "Close Window|d"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8254 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8259 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8264 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8271 msgid "Paste Recent|e"
8272 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8276 msgid "Paste Special"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8282 msgstr "Choisir un fichier"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8286 msgid "Move Paragraph Up|o"
8287 msgstr ", Paragraphe : "
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8291 msgid "Move Paragraph Down|v"
8292 msgstr ", Paragraphe : "
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8296 msgid "Text Style|S"
8297 msgstr "Style de Texte"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8300 msgid "Paragraph Settings...|P"
8301 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8308 msgid "Rows & Columns|C"
8309 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8312 msgid "Increase List Depth|I"
8313 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8316 msgid "Decrease List Depth|D"
8317 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8320 msgid "Dissolve Inset|l"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8324 msgid "TeX Code Settings...|C"
8325 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8328 msgid "Float Settings...|a"
8329 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8332 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8333 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8336 msgid "Note Settings...|N"
8337 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8340 msgid "Branch Settings...|B"
8341 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8344 msgid "Box Settings...|x"
8345 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8348 msgid "Table Settings...|a"
8349 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8353 msgid "Plain Text|T"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8358 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8359 msgstr "Texte brut par Lignes"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8364 msgstr "&Sélection :"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8368 msgid "Selection, Join Lines|i"
8369 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8373 msgid "Customized...|C"
8374 msgstr "Personnalisé...|e"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8378 msgid "Capitalize|a"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8384 msgstr "Mise à Jour|J"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8392 msgstr "Ligne du Haut|H"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8395 msgid "Bottom Line|B"
8396 msgstr "Ligne du Bas|B"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8400 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8403 msgid "Right Line|R"
8404 msgstr "Ligne de Droite|D"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8409 msgstr "Copier Ligne"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8414 msgstr "Échanger Lignes"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8418 msgid "Copy Column|p"
8419 msgstr "Copier Colonne"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8423 msgid "Swap Columns|w"
8424 msgstr "Échanger Colonnes"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8428 msgid "Text Style|T"
8429 msgstr "Style de Texte"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8433 msgid "Split Cell|C"
8434 msgstr "Case spéciale"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8438 msgid "Add Line Above|A"
8439 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8443 msgid "Add Line Below|B"
8444 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8448 msgid "Delete Line Above|D"
8449 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8453 msgid "Delete Line Below|e"
8454 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8457 msgid "Add Line to Left"
8458 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8461 msgid "Add Line to Right"
8462 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8465 msgid "Delete Line to Left"
8466 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8469 msgid "Delete Line to Right"
8470 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8474 msgid "Math Normal Font|N"
8475 msgstr "Math Police Normale"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8479 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8480 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8484 msgid "Math Fraktur Family|F"
8485 msgstr "Math Famille Fraktur"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8489 msgid "Math Roman Family|R"
8490 msgstr "Math Famille Roman"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8494 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8495 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8499 msgid "Math Bold Series|B"
8500 msgstr "Math Série Grasse"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8504 msgid "Text Normal Font|T"
8505 msgstr "Texte Police Normale"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8519 msgid "Mathematica|a"
8520 msgstr "Mathematica"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8524 msgid "Maple, simplify|s"
8525 msgstr "Maple, simplify"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8529 msgid "Maple, factor|f"
8530 msgstr "Maple, factor"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8534 msgid "Maple, evalm|e"
8535 msgstr "Maple, evalm"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8539 msgid "Maple, evalf|v"
8540 msgstr "Maple, evalf"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8544 msgid "Open All Insets|O"
8545 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8548 msgid "Close All Insets|C"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8553 msgid "View Source|S"
8554 msgstr "Espace visible|#E"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8559 msgstr "Barres d'outils"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8563 msgid "Special Character|p"
8564 msgstr "Caractère Spécial|S"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8568 msgid "Formatting|o"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8572 msgid "List / TOC|i"
8573 msgstr "Listes & TdM|L"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8593 msgid "Cross-Reference...|R"
8594 msgstr "Référence Croisée...|R"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8601 msgid "Index Entry|d"
8602 msgstr "Entrée d'Index|I"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8606 msgid "Glossary Entry...|y"
8607 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8611 msgstr "Tableau...|T"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8615 msgid "Short Title|S"
8616 msgstr "Titre Court"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8623 msgid "Ordinary Quote|Q"
8624 msgstr "Guillemet Droit|G"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8627 msgid "Single Quote|S"
8628 msgstr "Guillemet Simple|u"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8631 msgid "Phonetic Symbols|y"
8632 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8636 msgid "Protected Space|P"
8637 msgstr "Espace Insécable|E"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8641 msgid "Horizontal Fill|F"
8642 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8646 msgid "Horizontal Line|L"
8647 msgstr "Ligne Horizontale"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8651 msgid "Vertical Space...|V"
8652 msgstr "Espacement Vertical..."
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8656 msgid "Hyphenation Point|H"
8657 msgstr "Point de Césure|C"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8661 msgid "Line Break|B"
8662 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8666 msgid "Page Break|a"
8667 msgstr "Saut de Page"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8671 msgid "Clear Page|C"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8675 msgid "Clear Double Page|D"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8680 msgid "Numbered Formula|N"
8681 msgstr "Liste numérotée"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8685 msgid "Aligned Environment|l"
8686 msgstr "Environnement Aligné"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8690 msgid "AlignedAt Environment|v"
8691 msgstr "Environnement AlignéSur"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8695 msgid "Gathered Environment|h"
8696 msgstr "Environnement Rassemblé"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8700 msgid "Delimiters|r"
8701 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8706 msgstr "Matrice Mathématique"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8709 msgid "Text Wrap Float|W"
8710 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8713 msgid "External Material...|M"
8714 msgstr "Objet Externe...|E"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8717 msgid "Child Document...|d"
8718 msgstr "Sous-Document...|D"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8726 msgstr "Commentaire|C"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8729 msgid "Greyed Out|G"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8733 msgid "Change Tracking|C"
8734 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8737 msgid "Table of Contents|T"
8738 msgstr "Table des Matières|M"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8741 msgid "Start Appendix Here|A"
8742 msgstr "Appendice|A"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8745 msgid "Compressed|o"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8749 msgid "Settings...|S"
8750 msgstr "Paramètres...|P"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8753 msgid "Accept Change|A"
8754 msgstr "Accepter modification|A"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8757 msgid "Reject Change|R"
8758 msgstr "Rejeter modification|R"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8761 msgid "Accept All Changes|c"
8762 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8765 msgid "Reject All Changes|e"
8766 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8775 msgid "Next Cross-Reference|R"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8780 msgid "Clear Bookmarks|C"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8784 msgid "Thesaurus...|T"
8785 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8788 msgid "TeX Information|I"
8789 msgstr "Informations TeX|X"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8792 msgid "New document"
8793 msgstr "Nouveau document"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8796 msgid "Open document"
8797 msgstr "Ouvrir un document"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8800 msgid "Save document"
8801 msgstr "Enregistrer le document"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8804 msgid "Print document"
8805 msgstr "Imprimer le document"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8808 msgid "Check spelling"
8809 msgstr "Correction orthographique"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8820 msgid "Find and replace"
8821 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8824 msgid "Toggle emphasis"
8825 msgstr "Mise en évidence"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8829 msgstr "Style nom propre"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8833 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8837 msgstr "Insérer des maths"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8840 msgid "Insert graphics"
8841 msgstr "Insérer un graphique"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8849 msgid "Numbered list"
8850 msgstr "Liste numérotée"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8853 msgid "Itemized list"
8854 msgstr "Liste à puces"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Increase depth"
8858 msgstr "Augmenter la profondeur"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Decrease depth"
8862 msgstr "Réduire la profondeur"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8865 msgid "Insert figure float"
8866 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8869 msgid "Insert table float"
8870 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8873 msgid "Insert label"
8874 msgstr "Insérer une étiquette"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8877 msgid "Insert cross-reference"
8878 msgstr "Insérer une référence croisée"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert citation"
8882 msgstr "Insérer une citation"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert index entry"
8886 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8890 msgid "Insert glossary entry"
8891 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert footnote"
8895 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert margin note"
8899 msgstr "Insérer une note en marge"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8903 msgstr "Insérer une note"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8907 msgstr "Insérer une URL"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8911 msgid "Insert TeX code"
8912 msgstr "Insérer du code TeX"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8915 msgid "Include file"
8916 msgstr "Fichier sous-document"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8920 msgstr "Style de texte"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8923 msgid "Paragraph settings"
8924 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8927 msgid "Table of contents"
8928 msgstr "Table des Matières"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8932 msgstr "Ajouter une ligne"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8936 msgstr "Ajouter une colonne"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8940 msgstr "Supprimer la ligne"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Supprimer la colonne"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8972 msgstr "Aligner à gauche"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8975 msgid "Align center"
8976 msgstr "Centrer horizontalement"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8980 msgstr "Aligner à droite"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8984 msgstr "Aligner en haut"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgid "Align middle"
8988 msgstr "Centrer verticalement"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Aligner en bas"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8996 msgstr "Tourner la case"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Tourner le tableau"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Multicolonnes"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9012 msgid "Set display mode"
9013 msgstr "Mode hors ligne"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9024 msgid "Insert square root"
9025 msgstr "Insérer une racine carrée"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9029 msgstr "Insérer une racine"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Insérer une fraction"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9038 msgstr "Insérer une somme"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Insérer une intégrale"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Insérer un produit"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9050 msgstr "Insérer des parenthèses"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9054 msgstr "Insérer des crochets"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9058 msgstr "Insérer des accolades"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9062 msgid "Insert delimiters"
9063 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9066 msgid "Insert matrix"
9067 msgstr "Insérer une matrice"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9070 msgid "Insert cases environment"
9071 msgstr "Insérer un environnement cas"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9075 msgid "Command Buffer"
9076 msgstr "Commande de &fin :"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9085 msgid "Track changes"
9086 msgstr "Suivre les modifications|S"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9090 msgid "Show changes in output"
9091 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9096 msgstr "Modification &Suivante"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9100 msgid "Accept change"
9101 msgstr "Accepter modif.|#A"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9105 msgid "Reject change"
9106 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9110 msgid "Merge changes"
9111 msgstr "Fusionner les Modifications"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9115 msgid "Accept all changes"
9116 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9120 msgid "Reject all changes"
9121 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9126 msgstr "Note Suivante|N"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9131 msgstr "Enregistrer le document"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9136 msgstr "Visualiser|V"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9141 msgstr "Mise à &jour"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9144 msgid "View PDF (pdflatex)"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9148 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9153 msgid "View PostScript"
9154 msgstr "Post Scriptum :"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9158 msgid "Update PostScript"
9159 msgstr "Post Scriptum :"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9164 msgstr "Palette Mathématique"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9251 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9264 msgstr "Affirmation"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9331 msgstr "&Interligne :"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9335 msgid "Thin space\t\\\\,"
9336 msgstr "Espace fine\t\\,"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9340 msgid "Medium space\t\\\\:"
9341 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9345 msgid "Thick space\t\\\\;"
9346 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9350 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9351 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9355 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9356 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9360 msgid "Negative space\t\\\\!"
9361 msgstr "Espace négative\t\\!"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9370 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9371 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9375 msgid "Other root\t\\\\root"
9376 msgstr "Autre racine\t\\root"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9385 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9386 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9390 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9391 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9395 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9396 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9400 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9401 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9406 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9410 msgid "Standard\t\\\\frac"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9415 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9416 msgstr "Pas d'autre insert"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9419 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9423 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9427 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9431 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9441 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9442 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9446 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9447 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9451 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9452 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9456 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9457 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9461 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9462 msgstr "Italique\t\\mathit"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9466 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9467 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9471 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9472 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9476 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9477 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9481 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9482 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9486 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9487 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9515 msgid "Frame Decorations"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9532 msgid "overleftarrow"
9533 msgstr "Supprimer la ligne"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9536 msgid "overrightarrow"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9552 msgstr "Souligné %1$s, "
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9555 msgid "underleftarrow"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9559 msgid "underrightarrow"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9563 msgid "underleftrightarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9567 msgid "overleftrightarrow"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9634 msgstr "Supprimer la ligne"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9654 msgid "leftrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9665 msgstr "En-têteDroite"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9681 msgid "Leftrightarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9685 msgid "Longleftrightarrow"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9689 msgid "Longleftarrow"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9693 msgid "Longrightarrow"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9697 msgid "longleftrightarrow"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9701 msgid "longleftarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9705 msgid "longrightarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9709 msgid "leftharpoondown"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9713 msgid "rightharpoondown"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9736 msgid "leftharpoonup"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9740 msgid "rightharpoonup"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9744 msgid "hookleftarrow"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9748 msgid "hookrightarrow"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9762 msgid "rightleftharpoons"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9791 msgstr "En Évidence"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9798 msgid "bigtriangleup"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9816 msgid "bigtriangledown"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9822 msgstr "Exemplaires"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9835 msgid "triangleright"
9836 msgstr "Hauteur Totale"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9852 msgid "triangleleft"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9914 msgstr "Relations Binaires"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9984 msgstr "ligne de tableau"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9989 msgstr "SousSousSection"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10115 msgstr "Parenthèses"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10245 msgid "Miscellaneous"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10251 msgstr "Tableau Lon&g"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10256 msgstr "ligne de tableau"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10290 msgstr "Mathématiques"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10295 msgstr "Mathématiques"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10305 msgstr "ListePuces"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10310 msgstr "Profondeur"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10320 msgstr "barre de profondeur"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10349 msgstr "flottant : "
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10370 msgid "diamondsuit"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10387 msgid "textrm \\\\AA"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10391 msgid "textrm \\\\O"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10395 msgid "mathcircumflex"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10406 msgstr "cadre mathématique"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10411 msgstr "Mathématiques"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10416 msgstr "Mathématiques"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10421 msgstr "Mathématiques"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10426 msgstr "Mathématiques"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10431 msgstr "Mathématiques"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10436 msgstr "Mathématiques"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10441 msgstr "Mathématiques"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10446 msgstr "Mathématiques"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10451 msgstr "Mathématiques"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10456 msgstr "Mathématiques"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10473 msgid "Big Operators"
10474 msgstr "Grands Opérateurs"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10488 msgstr "Aligner en haut"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10498 msgstr "Aligner en haut"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10507 msgstr "Aligner en haut"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10546 msgid "ointctrclockwise"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10550 msgid "ointctrclockwiseop"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10554 msgid "ointclockwise"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10558 msgid "ointclockwiseop"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10568 msgstr "Aligner en haut"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10624 msgid "AMS Miscellaneous"
10625 msgstr "Divers AMS"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10638 msgstr "Profondeur"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10660 msgstr "Toutes les Bordures"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10672 msgid "vartriangle"
10673 msgstr "ligne de tableau"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10676 msgid "triangledown"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10694 msgid "measuredangle"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10729 msgid "blacktriangle"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10733 msgid "blacktriangledown"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10738 msgid "blacksquare"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10742 msgid "blacklozenge"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10750 msgid "sphericalangle"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10756 msgstr "commentaire"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10761 msgstr "Profondeur"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10774 msgstr "Flèches AMS"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10777 msgid "dashleftarrow"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10781 msgid "dashrightarrow"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10785 msgid "leftleftarrows"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10789 msgid "leftrightarrows"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10793 msgid "rightrightarrows"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10797 msgid "rightleftarrows"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10803 msgstr "Supprimer la ligne"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10807 msgid "Rrightarrow"
10808 msgstr "En-têteDroite"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10811 msgid "twoheadleftarrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10815 msgid "twoheadrightarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10819 msgid "leftarrowtail"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10823 msgid "rightarrowtail"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10827 msgid "looparrowleft"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10832 msgid "looparrowright"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10836 msgid "curvearrowleft"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10840 msgid "curvearrowright"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10844 msgid "circlearrowleft"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10848 msgid "circlearrowright"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10865 msgid "downdownarrows"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10869 msgid "upharpoonleft"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10873 msgid "upharpoonright"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10877 msgid "downharpoonleft"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10881 msgid "downharpoonright"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10885 msgid "leftrightharpoons"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10889 msgid "rightsquigarrow"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10893 msgid "leftrightsquigarrow"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10899 msgstr "Supprimer la ligne"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10902 msgid "nrightarrow"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10906 msgid "nleftrightarrow"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10915 msgid "nRightarrow"
10916 msgstr "En-têteDroite"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10919 msgid "nLeftrightarrow"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10928 msgid "AMS Relations"
10929 msgstr "Relations AMS"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10948 msgid "eqslantless"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11036 msgid "thickapprox"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11064 msgstr "SousSection"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11075 msgid "preccurlyeq"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11079 msgid "succcurlyeq"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11083 msgid "curlyeqprec"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11087 msgid "curlyeqsucc"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11107 msgid "vartriangleleft"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11112 msgid "vartriangleright"
11113 msgstr "Ligne de Base Droite"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11116 msgid "trianglelefteq"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11120 msgid "trianglerighteq"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11138 msgid "risingdotseq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11142 msgid "fallingdotseq"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11163 msgid "shortparallel"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11176 msgid "blacktriangleleft"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11180 msgid "blacktriangleright"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11194 msgid "backepsilon"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11211 msgid "AMS Negative Relations"
11212 msgstr "Négations de Relations AMS"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11279 msgstr "Affirmation"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11319 msgid "precnapprox"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11323 msgid "succnapprox"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11329 msgstr "SousSousSection"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11338 msgstr "SousSousSection"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11371 msgid "varsubsetneq"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11375 msgid "varsupsetneq"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11379 msgid "varsubsetneqq"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11383 msgid "varsupsetneqq"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11387 msgid "ntriangleleft"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11392 msgid "ntriangleright"
11393 msgstr "Hauteur Totale"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11396 msgid "ntrianglelefteq"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11400 msgid "ntrianglerighteq"
11403 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11426 msgid "nshortparallel"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11431 msgid "AMS Operators"
11432 msgstr "Opérateurs AMS"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11439 msgid "smallsetminus"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11463 msgid "doublebarwedge"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11486 msgid "divideontimes"
11487 msgstr "ContenuDiapo"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11496 msgstr "Anglais Britannique"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11499 msgid "leftthreetimes"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11503 msgid "rightthreetimes"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11515 msgid "circleddash"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11523 msgid "circledcirc"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11536 #: src/BufferView.C:234
11539 "The document %1$s is already loaded.\n"
11541 "Do you want to revert to the saved version?"
11543 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11545 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11547 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11548 msgid "Revert to saved document?"
11549 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11551 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11553 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11555 #: src/BufferView.C:238
11556 msgid "&Switch to document"
11557 msgstr "&Passer au document"
11559 #: src/BufferView.C:260
11562 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11564 "Do you want to create a new document?"
11566 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11568 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11570 #: src/BufferView.C:263
11571 msgid "Create new document?"
11572 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11574 #: src/BufferView.C:264
11578 #: src/BufferView.C:570
11580 msgid "Save bookmark"
11581 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11583 #: src/BufferView.C:765
11584 msgid "No further undo information"
11585 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11587 #: src/BufferView.C:775
11588 msgid "No further redo information"
11589 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11591 #: src/BufferView.C:933
11593 msgstr "Marque désactivée"
11595 #: src/BufferView.C:940
11597 msgstr "Marque activée"
11599 #: src/BufferView.C:947
11600 msgid "Mark removed"
11601 msgstr "Marque enlevée"
11603 #: src/BufferView.C:950
11605 msgstr "Marque posée"
11607 #: src/BufferView.C:996
11609 msgid "%1$d words in selection."
11610 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11612 #: src/BufferView.C:999
11614 msgid "%1$d words in document."
11615 msgstr "%1$d mots dans le document."
11617 #: src/BufferView.C:1004
11618 msgid "One word in selection."
11619 msgstr "Un mot dans la sélection."
11621 #: src/BufferView.C:1006
11622 msgid "One word in document."
11623 msgstr "Un mot dans le document."
11625 #: src/BufferView.C:1009
11626 msgid "Count words"
11627 msgstr "Compteur de mots"
11629 #: src/BufferView.C:1588
11630 msgid "Select LyX document to insert"
11631 msgstr "Choisir le document à insérer"
11633 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11637 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11638 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11639 msgid "Documents|#o#O"
11640 msgstr "Documents|#D"
11642 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11643 msgid "Examples|#E#e"
11644 msgstr "Exemples|#E#e"
11646 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11647 #: src/lyxfunc.C:1911
11648 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11649 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11651 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11652 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11656 #: src/BufferView.C:1618
11658 msgid "Inserting document %1$s..."
11659 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11661 #: src/BufferView.C:1629
11663 msgid "Document %1$s inserted."
11664 msgstr "Document %1$s inséré."
11666 #: src/BufferView.C:1631
11668 msgid "Could not insert document %1$s"
11669 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11673 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11674 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11677 msgid "ChkTeX warning id # "
11678 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11680 #: src/CutAndPaste.C:433
11683 "Layout had to be changed from\n"
11685 "because of class conversion from\n"
11688 "Le style de paragraphe est passé de\n"
11690 "à cause du changement de classe de\n"
11693 #: src/CutAndPaste.C:438
11694 msgid "Changed Layout"
11695 msgstr "Style de paragraphe modifié"
11697 #: src/CutAndPaste.C:457
11700 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11703 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
11707 #: src/CutAndPaste.C:464
11708 msgid "Undefined character style"
11709 msgstr "Style de caractère non défini"
11711 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11732 #: src/LColor.C:100
11736 #: src/LColor.C:101
11740 #: src/LColor.C:102
11744 #: src/LColor.C:103
11748 #: src/LColor.C:104
11752 #: src/LColor.C:105
11756 #: src/LColor.C:106
11760 #: src/LColor.C:107
11764 #: src/LColor.C:108
11766 msgstr "texte LaTeX"
11768 #: src/LColor.C:109
11769 msgid "previewed snippet"
11772 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11776 #: src/LColor.C:111
11777 msgid "note background"
11778 msgstr "fond de note"
11780 #: src/LColor.C:112
11782 msgstr "commentaire"
11784 #: src/LColor.C:113
11785 msgid "comment background"
11786 msgstr "fond de commentaire"
11788 #: src/LColor.C:114
11789 msgid "greyedout inset"
11790 msgstr "insert grisé"
11792 #: src/LColor.C:115
11793 msgid "greyedout inset background"
11794 msgstr "fond d'insert grisé"
11796 #: src/LColor.C:116
11799 msgstr "Boîté ombrée"
11801 #: src/LColor.C:117
11803 msgstr "barre de profondeur"
11805 #: src/LColor.C:118
11809 #: src/LColor.C:119
11810 msgid "command inset"
11811 msgstr "insert de commande"
11813 #: src/LColor.C:120
11814 msgid "command inset background"
11815 msgstr "fond d'insert de commande"
11817 #: src/LColor.C:121
11818 msgid "command inset frame"
11819 msgstr "cadre d'insert de commande"
11821 #: src/LColor.C:122
11822 msgid "special character"
11823 msgstr "caractère spécial"
11825 #: src/LColor.C:123
11827 msgstr "Mathématiques"
11829 #: src/LColor.C:124
11830 msgid "math background"
11831 msgstr "fond mathématique"
11833 #: src/LColor.C:125
11834 msgid "graphics background"
11835 msgstr "fond graphique"
11837 #: src/LColor.C:126
11838 msgid "Math macro background"
11839 msgstr "fond macro mathématique"
11841 #: src/LColor.C:127
11843 msgstr "cadre mathématique"
11845 #: src/LColor.C:128
11847 msgstr "ligne mathématique"
11849 #: src/LColor.C:129
11850 msgid "caption frame"
11851 msgstr "cadre de légende"
11853 #: src/LColor.C:130
11854 msgid "collapsable inset text"
11855 msgstr "texte d'insert repliable"
11857 #: src/LColor.C:131
11858 msgid "collapsable inset frame"
11859 msgstr "cadre d'insert repliable"
11861 #: src/LColor.C:132
11862 msgid "inset background"
11863 msgstr "fond d'insert"
11865 #: src/LColor.C:133
11866 msgid "inset frame"
11867 msgstr "cadre d'insert"
11869 #: src/LColor.C:134
11870 msgid "LaTeX error"
11871 msgstr "erreur LaTeX"
11873 #: src/LColor.C:135
11874 msgid "end-of-line marker"
11875 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11877 #: src/LColor.C:136
11878 msgid "appendix marker"
11879 msgstr "marque d'appendice"
11881 #: src/LColor.C:137
11883 msgstr "barre de changement"
11885 #: src/LColor.C:138
11886 msgid "Deleted text"
11887 msgstr "texte effacé"
11889 #: src/LColor.C:139
11891 msgstr "texte ajouté"
11893 #: src/LColor.C:140
11894 msgid "added space markers"
11895 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
11897 #: src/LColor.C:141
11898 msgid "top/bottom line"
11899 msgstr "ligne haut/bas"
11901 #: src/LColor.C:142
11903 msgstr "ligne de tableau"
11905 #: src/LColor.C:144
11906 msgid "table on/off line"
11907 msgstr "ligne on/off de tableau"
11909 #: src/LColor.C:146
11910 msgid "bottom area"
11911 msgstr "zone du bas"
11913 #: src/LColor.C:147
11915 msgstr "saut de page"
11917 #: src/LColor.C:148
11919 msgid "frame of button"
11920 msgstr "gauche du bouton"
11922 #: src/LColor.C:149
11923 msgid "button background"
11924 msgstr "fond du bouton"
11926 #: src/LColor.C:150
11928 msgid "button background under focus"
11929 msgstr "fond du bouton"
11931 #: src/LColor.C:151
11935 #: src/LColor.C:152
11941 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11942 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
11944 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11945 msgid "Running MakeIndex."
11946 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11948 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11950 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11951 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11954 msgid "Running BibTeX."
11955 msgstr "Exécution de BibTeX."
11957 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11958 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11959 msgid "No Documents Open!"
11960 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11962 #: src/MenuBackend.C:540
11965 msgstr "Texte brut"
11967 #: src/MenuBackend.C:542
11969 msgid "Plain Text, Join Lines"
11970 msgstr "Texte brut par Lignes"
11972 #: src/MenuBackend.C:714
11974 msgid "Master Document"
11975 msgstr "Enregistrer le document"
11977 #: src/MenuBackend.C:746
11978 msgid "No Table of contents"
11979 msgstr "Pas de Table des Matières"
11981 #: src/MenuBackend.C:791
11985 #: src/SpellBase.C:51
11986 msgid "Native OS API not yet supported."
11987 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
11989 #: src/buffer.C:229
11990 msgid "Could not remove temporary directory"
11991 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11993 #: src/buffer.C:230
11995 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11996 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11998 #: src/buffer.C:401
11999 msgid "Unknown document class"
12000 msgstr "Classe de document inconnue"
12002 #: src/buffer.C:402
12004 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12006 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12009 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12011 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12012 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12014 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12015 msgid "Document header error"
12016 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12018 #: src/buffer.C:471
12019 msgid "\\begin_header is missing"
12020 msgstr "il manque \\begin_header"
12022 #: src/buffer.C:491
12023 msgid "\\begin_document is missing"
12024 msgstr "il manque \\begin_document"
12026 #: src/buffer.C:502
12027 msgid "Can't load document class"
12028 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12030 #: src/buffer.C:503
12033 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12035 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12038 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12039 msgid "Document could not be read"
12040 msgstr "Lecture du document impossible"
12042 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12044 msgid "%1$s could not be read."
12045 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12047 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12048 msgid "Document format failure"
12049 msgstr "Problème de format de document"
12051 #: src/buffer.C:655
12053 msgid "%1$s is not a LyX document."
12054 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12056 #: src/buffer.C:679
12057 msgid "Conversion failed"
12058 msgstr "Conversion échouée"
12060 #: src/buffer.C:680
12063 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12064 "it could not be created."
12066 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12067 "temporaire de conversion a échoué."
12069 #: src/buffer.C:689
12070 msgid "Conversion script not found"
12071 msgstr "Script de conversion introuvable"
12073 #: src/buffer.C:690
12076 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12077 "could not be found."
12079 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12082 #: src/buffer.C:711
12083 msgid "Conversion script failed"
12084 msgstr "Échec du script de conversion"
12086 #: src/buffer.C:712
12089 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12092 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12095 #: src/buffer.C:727
12097 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12099 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12102 #: src/buffer.C:763
12103 msgid "Backup failure"
12104 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12106 #: src/buffer.C:764
12109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12110 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12112 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12113 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12115 #: src/buffer.C:876
12117 msgid "Encoding error"
12118 msgstr "&Encodage :"
12120 #: src/buffer.C:877
12122 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12124 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12127 #: src/buffer.C:886
12129 msgid "Error closing file"
12130 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
12132 #: src/buffer.C:887
12134 "The output file could not be closed properly.\n"
12135 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12136 "chosen encoding.\n"
12137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12140 #: src/buffer.C:1146
12141 msgid "Running chktex..."
12142 msgstr "Exécution de chktex..."
12144 #: src/buffer.C:1159
12145 msgid "chktex failure"
12146 msgstr "échec de chktex"
12148 #: src/buffer.C:1160
12149 msgid "Could not run chktex successfully."
12150 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12152 #: src/buffer_funcs.C:81
12155 "The specified document\n"
12157 "could not be read."
12161 "n'a pas pu être ouvert."
12163 #: src/buffer_funcs.C:83
12164 msgid "Could not read document"
12165 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12167 #: src/buffer_funcs.C:96
12170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12172 "Recover emergency save?"
12174 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12176 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12178 #: src/buffer_funcs.C:99
12179 msgid "Load emergency save?"
12180 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12182 #: src/buffer_funcs.C:100
12184 msgstr "&Récupérer"
12186 #: src/buffer_funcs.C:100
12187 msgid "&Load Original"
12188 msgstr "&Charger l'original"
12190 #: src/buffer_funcs.C:123
12193 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12195 "Load the backup instead?"
12197 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12199 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12201 #: src/buffer_funcs.C:126
12202 msgid "Load backup?"
12203 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12205 #: src/buffer_funcs.C:127
12206 msgid "&Load backup"
12207 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12209 #: src/buffer_funcs.C:127
12210 msgid "Load &original"
12211 msgstr "Charger l'&original"
12213 #: src/buffer_funcs.C:166
12215 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12216 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
12218 #: src/buffer_funcs.C:168
12219 msgid "Retrieve from version control?"
12220 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12222 #: src/buffer_funcs.C:169
12226 #: src/buffer_funcs.C:202
12229 "The specified document template\n"
12231 "could not be read."
12233 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
12235 "n'a pas pu être ouvert."
12237 #: src/buffer_funcs.C:204
12238 msgid "Could not read template"
12239 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
12241 #: src/buffer_funcs.C:521
12242 msgid "\\arabic{enumi}."
12243 msgstr "\\arabic{enumi}."
12245 #: src/buffer_funcs.C:527
12246 msgid "\\roman{enumiii}."
12247 msgstr "\\roman{enumiii}."
12249 #: src/buffer_funcs.C:530
12250 msgid "\\Alph{enumiv}."
12251 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12253 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12256 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12258 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12260 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12262 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12264 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12265 msgid "Save changed document?"
12266 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12268 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12270 msgstr "&Abandonner"
12272 #: src/bufferlist.C:348
12274 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12275 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12277 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12278 msgid " Save seems successful. Phew."
12279 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12281 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12282 msgid " Save failed! Trying..."
12283 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12285 #: src/bufferlist.C:389
12286 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12287 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12289 #: src/bufferparams.C:438
12292 "The layout file requested by this document,\n"
12294 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12295 "class or style file required by it is not\n"
12296 "available. See the Customization documentation\n"
12297 "for more information.\n"
12300 #: src/bufferparams.C:444
12301 msgid "Document class not available"
12302 msgstr "Classe de document non disponible"
12304 #: src/bufferparams.C:445
12305 msgid "LyX will not be able to produce output."
12306 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12308 #: src/bufferview_funcs.C:308
12309 msgid "No more insets"
12310 msgstr "Pas d'autre insert"
12312 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12313 msgid "No debugging message"
12314 msgstr "Pas de message de débogage"
12316 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12317 msgid "General information"
12318 msgstr "Information générale"
12320 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12321 msgid "Developers' general debug messages"
12322 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
12324 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12325 msgid "All debugging messages"
12326 msgstr "Tous les messages de débogage"
12328 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12330 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12331 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12333 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12334 #: src/converter.C:544
12335 msgid "Cannot convert file"
12336 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12338 #: src/converter.C:333
12341 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12342 "Define a converter in the preferences."
12344 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12345 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12346 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12348 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12349 msgid "Executing command: "
12350 msgstr "Exécution de la commande :"
12352 #: src/converter.C:471
12353 msgid "Build errors"
12354 msgstr "Erreurs de compilation"
12356 #: src/converter.C:472
12357 msgid "There were errors during the build process."
12358 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12360 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12362 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12363 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12365 #: src/converter.C:500
12367 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12368 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12370 #: src/converter.C:546
12372 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12373 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12375 #: src/converter.C:547
12377 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12378 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12380 #: src/converter.C:605
12381 msgid "Running LaTeX..."
12382 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12384 #: src/converter.C:623
12387 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12390 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12391 "fichier log LaTeX %1$s."
12393 #: src/converter.C:626
12394 msgid "LaTeX failed"
12395 msgstr "Échec de LaTeX"
12397 #: src/converter.C:628
12398 msgid "Output is empty"
12399 msgstr "La sortie est vide"
12401 #: src/converter.C:629
12402 msgid "An empty output file was generated."
12403 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12406 msgid "Program initialisation"
12407 msgstr "Initialisation du programme"
12410 msgid "Keyboard events handling"
12411 msgstr "Gestion des événements clavier"
12414 msgid "GUI handling"
12415 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12418 msgid "Lyxlex grammar parser"
12419 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
12422 msgid "Configuration files reading"
12423 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12426 msgid "Custom keyboard definition"
12427 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12430 msgid "LaTeX generation/execution"
12431 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12434 msgid "Math editor"
12435 msgstr "Éditeur mathématique"
12438 msgid "Font handling"
12439 msgstr "Gestion des polices"
12442 msgid "Textclass files reading"
12443 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12446 msgid "Version control"
12447 msgstr "Contrôle de version"
12450 msgid "External control interface"
12451 msgstr "Interface de contrôle externe"
12454 msgid "Keep *roff temporary files"
12455 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12458 msgid "User commands"
12459 msgstr "Commandes utilisateur"
12462 msgid "The LyX Lexxer"
12463 msgstr "Le lexeur LyX"
12466 msgid "Dependency information"
12467 msgstr "Information sur les dépendances"
12471 msgstr "Inserts LyX"
12474 msgid "Files used by LyX"
12475 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12478 msgid "Workarea events"
12479 msgstr "Événements de la surface de travail"
12482 msgid "Insettext/tabular messages"
12483 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12486 msgid "Graphics conversion and loading"
12487 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12490 msgid "Change tracking"
12491 msgstr "Suivi des modifications"
12494 msgid "External template/inset messages"
12495 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
12498 msgid "RowPainter profiling"
12499 msgstr "Profilage de RowPainter"
12501 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12504 "The file %1$s already exists.\n"
12506 "Do you want to over-write that file?"
12508 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12510 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12512 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12513 msgid "Over-write file?"
12514 msgstr "Écraser le fichier ?"
12516 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12517 msgid "&Over-write"
12520 #: src/exporter.C:87
12521 msgid "Over-write &all"
12522 msgstr "Écraser &tout"
12524 #: src/exporter.C:88
12525 msgid "&Cancel export"
12526 msgstr "&Annuler l'exportation"
12528 #: src/exporter.C:137
12529 msgid "Couldn't copy file"
12530 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12532 #: src/exporter.C:138
12534 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12535 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12537 #: src/exporter.C:170
12538 msgid "Couldn't export file"
12539 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12541 #: src/exporter.C:171
12543 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12544 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12546 #: src/exporter.C:205
12547 msgid "File name error"
12548 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12550 #: src/exporter.C:206
12551 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12552 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12554 #: src/exporter.C:245
12555 msgid "Document export cancelled."
12556 msgstr "Export du document annulé."
12558 #: src/exporter.C:251
12560 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12561 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12563 #: src/exporter.C:257
12565 msgid "Document exported as %1$s"
12566 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12568 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12569 msgid "Cannot view file"
12570 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12572 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12574 msgid "File does not exist: %1$s"
12575 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12577 #: src/format.C:283
12579 msgid "No information for viewing %1$s"
12580 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12582 #: src/format.C:293
12584 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12585 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12587 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12588 msgid "Cannot edit file"
12589 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12591 #: src/format.C:353
12593 msgid "No information for editing %1$s"
12594 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12596 #: src/format.C:363
12598 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12599 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12601 #: src/frontends/LyXView.C:425
12603 msgstr " (modifié)"
12605 #: src/frontends/LyXView.C:429
12606 msgid " (read only)"
12607 msgstr " (en lecture seule)"
12609 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12610 msgid "Formatting document..."
12611 msgstr "Mise en forme du document..."
12613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12615 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12619 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12623 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12629 "1995-2006 LyX Team"
12631 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12632 "Équipe LyX 1995-2001"
12634 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12639 "any later version."
12642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12645 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12646 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12647 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12649 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12650 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12651 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12653 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12654 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12655 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12656 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12657 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12658 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12662 msgid "LyX Version "
12663 msgstr "LyX Version "
12665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12666 msgid "Library directory: "
12667 msgstr "Répertoire système : "
12669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12670 msgid "User directory: "
12671 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12673 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12674 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12675 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12677 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12678 msgid "Select a BibTeX database to add"
12679 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12681 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12682 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12683 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
12685 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12686 msgid "Select a BibTeX style"
12687 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12689 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12690 msgid "No frame drawn"
12691 msgstr "Aucun cadre tracé"
12693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12694 msgid "Rectangular box"
12695 msgstr "Boîte rectangulaire"
12697 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12698 msgid "Oval box, thin"
12699 msgstr "Boîte ovale, fine"
12701 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12702 msgid "Oval box, thick"
12703 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
12705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12707 msgstr "Boîté ombrée"
12709 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12711 msgstr "Boîte double"
12713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12714 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12716 msgstr "Profondeur"
12718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12719 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12720 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12721 msgid "Total Height"
12722 msgstr "Hauteur Totale"
12724 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12729 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12730 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12732 msgstr "Sans empattement"
12734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12737 msgstr "Chasse fixe"
12739 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12741 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12742 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
12744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12745 msgid "Select external file"
12746 msgstr "Choisir le fichier externe"
12748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12751 msgstr "Haut Gauche"
12753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12755 msgid "Bottom left"
12756 msgstr "Bas Gauche"
12758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12760 msgid "Baseline left"
12761 msgstr "Ligne de Base Gauche"
12763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12766 msgstr "Haut Centre"
12768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12770 msgid "Bottom center"
12771 msgstr "Bas Centre"
12773 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12775 msgid "Baseline center"
12776 msgstr "Ligne de Base Centre"
12778 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12781 msgstr "Haut Droite"
12783 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12785 msgid "Bottom right"
12786 msgstr "Bas Droite"
12788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12790 msgid "Baseline right"
12791 msgstr "Ligne de Base Droite"
12793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12794 msgid "Select graphics file"
12795 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12798 msgid "Clipart|#C#c"
12799 msgstr "Clipart|#C"
12801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12802 msgid "Select document to include"
12803 msgstr "Choisir le sous-document"
12805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12806 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12807 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12811 msgstr "Fichier log LaTeX"
12813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12814 msgid "Literate Programming Build Log"
12815 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
12817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12818 msgid "lyx2lyx Error Log"
12819 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
12821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12822 msgid "Version Control Log"
12823 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
12825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12826 msgid "No LaTeX log file found."
12827 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
12829 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12830 msgid "No literate programming build log file found."
12831 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
12833 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12835 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
12837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12838 msgid "No version control log file found."
12839 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12842 msgid "Choose bind file"
12843 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12846 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12847 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
12849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12850 msgid "Choose UI file"
12851 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12854 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12855 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
12857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12858 msgid "Choose keyboard map"
12859 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
12861 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12862 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12863 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
12865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12867 msgid "Choose personal dictionary"
12868 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
12870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12879 msgid "Print to file"
12880 msgstr "Imprimer vers"
12882 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12883 msgid "PostScript files (*.ps)"
12884 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12887 msgid "Spellchecker error"
12888 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
12890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12891 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12892 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
12894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12896 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12897 "Maybe it has been killed."
12899 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12900 "Il a peut-être été tué."
12902 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12903 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12904 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
12906 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12907 msgid "The spellchecker has failed"
12908 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
12910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12912 msgid "%1$d words checked."
12913 msgstr "%1$d mots vérifiés."
12915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12916 msgid "One word checked."
12917 msgstr "Un mot vérifié."
12919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12920 msgid "Spelling check completed"
12921 msgstr "Correction orthographique terminée"
12923 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12924 msgid "Table of Contents"
12925 msgstr "Table des Matières"
12927 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12929 msgid "%1$s and %2$s"
12930 msgstr "%1$s et %2$s"
12932 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12934 msgid "%1$s et al."
12935 msgstr "%1$s et al."
12937 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12939 msgstr "Pas d'année"
12941 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12945 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12946 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12947 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12948 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12949 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12950 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12951 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12955 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12956 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12957 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12958 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12959 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12960 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12961 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12965 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12969 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12973 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12977 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12981 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12985 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12987 msgstr "Petites Capitales"
12989 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12993 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12997 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12999 msgstr "En Évidence"
13001 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13005 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13007 msgstr "Nom Propre"
13009 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13011 msgstr "Pas de couleur"
13013 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13017 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13021 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13025 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13029 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13033 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13037 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13041 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13045 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13046 msgid "System files|#S#s"
13047 msgstr "Fichiers système|#S#s"
13049 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13050 msgid "User files|#U#u"
13051 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
13053 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13054 msgid "Could not update TeX information"
13055 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
13057 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13059 msgid "The script `%s' failed."
13060 msgstr "Le script `%s' a échoué."
13062 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13063 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13064 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13067 msgstr "LyX : %1$s"
13069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13094 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13095 msgid "Index Entry"
13096 msgstr "Entrée d'index"
13098 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13104 msgid "LaTeX Source"
13105 msgstr "Espace visible|#E"
13107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13112 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13113 msgid "Directories"
13114 msgstr "Répertoires"
13116 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13117 msgid "Small-sized icons"
13120 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13121 msgid "Normal-sized icons"
13124 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13125 msgid "Big-sized icons"
13128 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13132 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13134 msgid "unknown version"
13135 msgstr "Action inconnue"
13137 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13138 msgid "Bibliography Entry Settings"
13139 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
13141 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13142 msgid "BibTeX Bibliography"
13143 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13145 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13146 msgid "Box Settings"
13147 msgstr "Paramètres de Boîte"
13149 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13150 msgid "Branch Settings"
13151 msgstr "Paramètres de Branche"
13153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13162 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13167 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13171 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13172 msgid "Merge Changes"
13173 msgstr "Fusionner les Modifications"
13175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13181 "Modifié par %1$s\n"
13184 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13186 msgid "Change made at %1$s\n"
13187 msgstr "Modifié le %1$s\n"
13189 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13191 msgstr "Style de Texte"
13193 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13194 msgid "Previous command"
13195 msgstr "Commande précédente"
13197 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13198 msgid "Next command"
13199 msgstr "Commande suivante"
13201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13202 msgid "big[[delimiter size]]"
13205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13206 msgid "Big[[delimiter size]]"
13209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13210 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13213 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13214 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13218 msgid "Math Delimiter"
13219 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13222 msgid "LyX: Delimiters"
13223 msgstr "LyX : Délimiteurs"
13225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13234 msgstr "ligne de tableau"
13236 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13237 msgid "Document Settings"
13238 msgstr "Paramètres du Document"
13240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13246 msgstr "Un et Demi"
13248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13251 msgid " (not installed)"
13254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13286 msgstr "sophistiquée"
13288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13298 msgid "LaTeX default"
13299 msgstr "Échec de LaTeX"
13301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13330 msgid "Appears in TOC"
13331 msgstr "Apparaît dans la TdM"
13333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13334 msgid "Author-year"
13335 msgstr "Auteur-année"
13337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13343 msgid "Unavailable: %1$s"
13344 msgstr "Indisponible : %1$s"
13346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13348 msgid "Document Class"
13349 msgstr "Classe de Document"
13351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13352 msgid "Text Layout"
13353 msgstr "Format du Texte"
13355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13356 msgid "Page Layout"
13357 msgstr "Format de la Page"
13359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13360 msgid "Page Margins"
13363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13364 msgid "Numbering & TOC"
13365 msgstr "Numérotation & TdM"
13367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13368 msgid "Math Options"
13369 msgstr "Options des Maths"
13371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13372 msgid "Float Placement"
13373 msgstr "Placement des Flottants"
13375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13385 msgid "LaTeX Preamble"
13386 msgstr "Préambule LaTeX"
13388 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13389 msgid "TeX Code Settings"
13390 msgstr "Paramètres de code TeX"
13392 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13393 msgid "External Material"
13394 msgstr "Objet Externe"
13396 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13400 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13401 msgid "Float Settings"
13402 msgstr "Paramètres de Flottant"
13404 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13408 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13409 msgid "Child Document"
13410 msgstr "Sous-Document"
13412 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13413 msgid "Math Matrix"
13414 msgstr "Matrice Mathématique"
13416 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13417 msgid "LyX: Insert Matrix"
13418 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
13420 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13421 msgid "Note Settings"
13422 msgstr "Paramètres de Note"
13424 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13425 msgid "Paragraph Settings"
13426 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13428 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13429 msgid "Senseless with this layout!"
13430 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13433 msgid "Preferences"
13434 msgstr "Préférences"
13436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13437 msgid "Look and feel"
13440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13442 msgid "Language settings"
13443 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13445 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13452 msgstr "Texte brut"
13454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13455 msgid "Date format"
13456 msgstr "Format de la date"
13458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13463 msgid "Screen fonts"
13464 msgstr "Polices d'Écran"
13466 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13470 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13472 msgstr "Répertoires"
13474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13475 msgid "Select a document templates directory"
13476 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
13478 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13479 msgid "Select a temporary directory"
13480 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
13482 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13483 msgid "Select a backups directory"
13484 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
13486 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13487 msgid "Select a document directory"
13488 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
13490 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13491 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13492 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
13494 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13495 msgid "Spellchecker"
13496 msgstr "Correcteur Orthographique"
13498 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13510 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13511 msgid "pspell (library)"
13512 msgstr "pspell (librairie)"
13514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13515 msgid "aspell (library)"
13516 msgstr "aspell (librairie)"
13518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13520 msgstr "Convertisseurs"
13522 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13526 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13527 msgid "File formats"
13528 msgstr "Formats de fichier"
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13531 msgid "Format in use"
13532 msgstr "Format utilisé"
13534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13535 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13537 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13538 "le convertisseur."
13540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13542 msgstr "Imprimante"
13544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13545 msgid "User interface"
13546 msgstr "Interface utilisateur"
13548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13552 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13553 msgid "Print Document"
13554 msgstr "Imprimer le Document"
13556 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13557 msgid "Cross-reference"
13558 msgstr "Référence Croisée"
13560 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13564 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13566 msgstr "Revient en arrière"
13568 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13569 msgid "Jump to label"
13570 msgstr "Va à la référence"
13572 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13573 msgid "Find and Replace"
13574 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13576 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13577 msgid "Send Document to Command"
13578 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13580 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13582 msgstr "Afficher le Fichier"
13584 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13585 msgid "Table Settings"
13586 msgstr "Paramètres du tableau"
13588 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13589 msgid "Insert Table"
13590 msgstr "Insérer un Tableau"
13592 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13593 msgid "TeX Information"
13594 msgstr "Informations TeX"
13596 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13597 msgid "Vertical Space Settings"
13598 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
13600 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13601 msgid "Text Wrap Settings"
13602 msgstr "Paramètres d'enrobage"
13604 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13608 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13609 msgid "Invalid filename"
13610 msgstr "Nom de fichier invalide"
13612 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13615 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13618 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
13619 "de ces caractères :\n"
13621 #: src/importer.C:47
13623 msgid "Importing %1$s..."
13624 msgstr "Importe %1$s..."
13626 #: src/importer.C:68
13627 msgid "Couldn't import file"
13628 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13630 #: src/importer.C:69
13632 msgid "No information for importing the format %1$s."
13633 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13635 #: src/importer.C:95
13639 #: src/insets/insetbase.C:242
13640 msgid "Opened inset"
13641 msgstr "Insert ouvert"
13643 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13644 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13645 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13647 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13648 msgid "Export Warning!"
13649 msgstr "Alerte d'exportation !"
13651 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13653 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13654 "BibTeX will be unable to find them."
13656 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13657 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13659 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13662 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13663 "BibTeX will be unable to find it."
13665 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13666 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13668 #: src/insets/insetbox.C:65
13670 msgstr "Rectangulaire"
13672 #: src/insets/insetbox.C:66
13676 #: src/insets/insetbox.C:67
13680 #: src/insets/insetbox.C:68
13684 #: src/insets/insetbox.C:69
13688 #: src/insets/insetbox.C:70
13692 #: src/insets/insetbox.C:126
13693 msgid "Opened Box Inset"
13694 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13696 #: src/insets/insetbranch.C:76
13697 msgid "Opened Branch Inset"
13698 msgstr "Insert de branche ouvert"
13700 #: src/insets/insetbranch.C:101
13704 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13705 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13709 #: src/insets/insetbranch.C:239
13714 #: src/insets/insetcaption.C:87
13715 msgid "Opened Caption Inset"
13716 msgstr "Insert de légende ouvert"
13718 #: src/insets/insetcaption.C:276
13720 msgid "Senseless!!! "
13723 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13724 msgid "Opened CharStyle Inset"
13725 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13727 #: src/insets/insetcommand.C:98
13729 msgid "LaTeX Command: "
13730 msgstr "Commande &BibTeX :"
13732 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13734 msgid "Unknown inset name: "
13735 msgstr "Insert inconnu"
13737 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13739 msgid "Inset Command :"
13740 msgstr "Commande d'&index :"
13742 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13744 msgid "Unknown parameter name: "
13745 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13747 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13748 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13751 #: src/insets/insetenv.C:66
13752 msgid "Opened Environment Inset: "
13753 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13755 #: src/insets/insetert.C:143
13756 msgid "Opened ERT Inset"
13757 msgstr "Insert TeX ouvert"
13759 #: src/insets/insetert.C:390
13763 #: src/insets/insetexternal.C:576
13765 msgid "External template %1$s is not installed"
13766 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13768 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13769 #: src/insets/insetfloat.C:383
13771 msgstr "flottant : "
13773 #: src/insets/insetfloat.C:278
13774 msgid "Opened Float Inset"
13775 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13777 #: src/insets/insetfloat.C:334
13780 msgstr "flottant : "
13782 #: src/insets/insetfloat.C:385
13783 msgid " (sideways)"
13786 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13787 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13788 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13790 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13792 msgid "List of %1$s"
13793 msgstr "Liste des %1$s"
13795 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13800 #: src/insets/insetfoot.C:58
13801 msgid "Opened Footnote Inset"
13802 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13804 #: src/insets/insetfoot.C:87
13807 msgstr "NoteBasPage"
13809 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13812 "Could not copy the file\n"
13814 "into the temporary directory."
13816 "Impossible de copier le fichier\n"
13818 "dans le répertoire temporaire."
13820 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13822 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13823 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13825 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13827 msgid "Graphics file: %1$s"
13828 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13830 #: src/insets/insethfill.C:48
13832 msgid "Horizontal Fill"
13833 msgstr "Ressort Horizontal|H"
13835 #: src/insets/insetinclude.C:306
13836 msgid "Verbatim Input"
13837 msgstr "Incorporation Verbatim"
13839 #: src/insets/insetinclude.C:309
13840 msgid "Verbatim Input*"
13841 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13843 #: src/insets/insetinclude.C:411
13846 "Included file `%1$s'\n"
13847 "has textclass `%2$s'\n"
13848 "while parent file has textclass `%3$s'."
13850 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13851 "est de la classe '%2$s'\n"
13852 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13854 #: src/insets/insetinclude.C:417
13855 msgid "Different textclasses"
13856 msgstr "Classes de document différentes"
13858 #: src/insets/insetindex.C:42
13862 #: src/insets/insetindex.C:75
13866 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13867 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13872 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13873 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13874 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13876 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13881 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13885 #: src/insets/insetnote.C:66
13887 msgstr "Commentaire"
13889 #: src/insets/insetnote.C:67
13893 #: src/insets/insetnote.C:68
13898 #: src/insets/insetnote.C:69
13903 #: src/insets/insetnote.C:149
13904 msgid "Opened Note Inset"
13905 msgstr "Insert de note ouvert"
13907 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13912 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13913 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13914 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13916 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13921 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13922 msgid "Clear Double Page"
13925 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13929 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13933 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13937 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13938 msgid "Page Number"
13939 msgstr "Numéro de Page"
13941 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13945 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13946 msgid "Textual Page Number"
13947 msgstr "N° de Page du Texte"
13949 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13951 msgstr "Page du Texte : "
13953 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13954 msgid "Standard+Textual Page"
13955 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13957 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13959 msgstr "Réf+Texte : "
13961 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13965 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13967 msgid "FormatRef: "
13970 #: src/insets/insettabular.C:451
13971 msgid "Opened table"
13972 msgstr "Tableau ouvert"
13974 #: src/insets/insettabular.C:1606
13975 msgid "Error setting multicolumn"
13976 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13978 #: src/insets/insettabular.C:1607
13979 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13980 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13983 #: src/insets/insettext.C:236
13984 msgid "Opened Text Inset"
13985 msgstr "Insert de texte ouvert"
13987 #: src/insets/insettheorem.C:41
13992 #: src/insets/insettheorem.C:91
13993 msgid "Opened Theorem Inset"
13994 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13996 #: src/insets/insettoc.C:47
13997 msgid "Unknown toc list"
13998 msgstr "Liste TdM inconnue"
14000 #: src/insets/inseturl.C:42
14004 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
14005 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
14006 #: src/insets/inseturl.C:42
14008 msgstr "URL HTML : "
14010 #: src/insets/insetvspace.C:110
14011 msgid "Vertical Space"
14012 msgstr "Espacement Vertical"
14014 #: src/insets/insetwrap.C:49
14019 #: src/insets/insetwrap.C:178
14020 msgid "Opened Wrap Inset"
14021 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14023 #: src/insets/insetwrap.C:198
14028 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14030 msgstr "Non affiché."
14032 #: src/insets/render_graphic.C:97
14034 msgstr "Chargement..."
14036 #: src/insets/render_graphic.C:100
14037 msgid "Converting to loadable format..."
14038 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14040 #: src/insets/render_graphic.C:103
14041 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14042 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
14044 #: src/insets/render_graphic.C:106
14045 msgid "Scaling etc..."
14046 msgstr "Mise à l'échelle..."
14048 #: src/insets/render_graphic.C:109
14049 msgid "Ready to display"
14050 msgstr "Prêt à afficher"
14052 #: src/insets/render_graphic.C:112
14053 msgid "No file found!"
14054 msgstr "Fichier introuvable !"
14056 #: src/insets/render_graphic.C:115
14057 msgid "Error converting to loadable format"
14058 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14060 #: src/insets/render_graphic.C:118
14061 msgid "Error loading file into memory"
14062 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14064 #: src/insets/render_graphic.C:121
14065 msgid "Error generating the pixmap"
14066 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14068 #: src/insets/render_graphic.C:124
14070 msgstr "Pas d'image"
14072 #: src/insets/render_preview.C:92
14073 msgid "Preview loading"
14074 msgstr "Chargement de l'aperçu"
14076 #: src/insets/render_preview.C:95
14077 msgid "Preview ready"
14078 msgstr "Aperçu prêt"
14080 #: src/insets/render_preview.C:98
14081 msgid "Preview failed"
14082 msgstr "Échec de l'aperçu"
14084 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14085 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14086 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14088 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14089 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14090 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14092 #: src/ispell.C:278
14094 "Could not create an ispell process.\n"
14095 "You may not have the right languages installed."
14097 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14098 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14100 #: src/ispell.C:301
14102 "The ispell process returned an error.\n"
14103 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14105 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14106 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14108 #: src/ispell.C:406
14111 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14115 #: src/ispell.C:417
14116 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14118 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14120 #: src/ispell.C:477
14123 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14127 #: src/ispell.C:492
14130 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14134 #: src/kbsequence.C:160
14136 msgstr " options : "
14138 #: src/lengthcommon.C:37
14142 #: src/lengthcommon.C:37
14146 #: src/lengthcommon.C:37
14150 #: src/lengthcommon.C:37
14154 #: src/lengthcommon.C:37
14158 #: src/lengthcommon.C:37
14162 #: src/lengthcommon.C:38
14166 #: src/lengthcommon.C:38
14170 #: src/lengthcommon.C:38
14174 #: src/lengthcommon.C:39
14176 msgid "Text Width %"
14177 msgstr "Largeur Fixe"
14179 #: src/lengthcommon.C:39
14181 msgid "Column Width %"
14182 msgstr "Largeur de Colonne"
14184 #: src/lengthcommon.C:39
14186 msgid "Page Width %"
14187 msgstr "Taille du marqueur"
14189 #: src/lengthcommon.C:39
14191 msgid "Line Width %"
14192 msgstr "Taille du marqueur"
14194 #: src/lengthcommon.C:40
14196 msgid "Text Height %"
14197 msgstr "Hauteur Totale"
14199 #: src/lengthcommon.C:40
14201 msgid "Page Height %"
14202 msgstr "Hauteur Totale"
14204 #: src/lyx_cb.C:114
14207 "The document %1$s could not be saved.\n"
14209 "Do you want to rename the document and try again?"
14211 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14213 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14215 #: src/lyx_cb.C:116
14216 msgid "Rename and save?"
14217 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14219 #: src/lyx_cb.C:117
14223 #: src/lyx_cb.C:134
14224 msgid "Choose a filename to save document as"
14225 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14227 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14228 msgid "Templates|#T#t"
14229 msgstr "Modèles|#M#m"
14231 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14234 "The document %1$s already exists.\n"
14236 "Do you want to over-write that document?"
14238 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14240 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14242 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14243 msgid "Over-write document?"
14244 msgstr "Écraser le document ?"
14246 #: src/lyx_cb.C:218
14248 msgid "Auto-saving %1$s"
14249 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14251 #: src/lyx_cb.C:258
14252 msgid "Autosave failed!"
14253 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14255 #: src/lyx_cb.C:285
14256 msgid "Autosaving current document..."
14257 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14259 #: src/lyx_cb.C:349
14260 msgid "Select file to insert"
14261 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14263 #: src/lyx_cb.C:368
14266 "Could not read the specified document\n"
14268 "due to the error: %2$s"
14270 "N'a pas pu lire le document\n"
14272 "à cause de l'erreur : %2$s"
14274 #: src/lyx_cb.C:370
14275 msgid "Could not read file"
14276 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14278 #: src/lyx_cb.C:378
14281 "Could not open the specified document\n"
14283 "due to the error: %2$s"
14285 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14287 "à cause de l'erreur : %2$s"
14289 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14290 msgid "Could not open file"
14291 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14293 #: src/lyx_cb.C:411
14294 msgid "Running configure..."
14295 msgstr "Lancement de configure..."
14297 #: src/lyx_cb.C:420
14298 msgid "Reloading configuration..."
14299 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14301 #: src/lyx_cb.C:425
14302 msgid "System reconfigured"
14303 msgstr "Système reconfiguré"
14305 #: src/lyx_cb.C:426
14307 "The system has been reconfigured.\n"
14308 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14309 "updated document class specifications."
14311 "Le système a été reconfiguré.\n"
14312 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14313 "les classes de document mises à jour."
14315 #: src/lyx_main.C:129
14316 msgid "Could not read configuration file"
14317 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14319 #: src/lyx_main.C:130
14322 "Error while reading the configuration file\n"
14324 "Please check your installation."
14326 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14328 "Veuillez vérifier votre installation."
14330 #: src/lyx_main.C:139
14331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14332 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14334 #: src/lyx_main.C:143
14338 #: src/lyx_main.C:489
14340 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14341 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14343 #: src/lyx_main.C:491
14344 msgid "Unable to remove temporary directory"
14345 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14347 #: src/lyx_main.C:527
14349 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14350 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14352 #: src/lyx_main.C:784
14356 #: src/lyx_main.C:913
14357 msgid "Could not create temporary directory"
14358 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14360 #: src/lyx_main.C:914
14363 "Could not create a temporary directory in\n"
14364 "%1$s. Make sure that this\n"
14365 "path exists and is writable and try again."
14367 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14368 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14369 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14371 #: src/lyx_main.C:1081
14372 msgid "Missing user LyX directory"
14373 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14375 #: src/lyx_main.C:1082
14378 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14379 "It is needed to keep your own configuration."
14381 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14382 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14384 #: src/lyx_main.C:1087
14385 msgid "&Create directory"
14386 msgstr "&Créer un répertoire"
14388 #: src/lyx_main.C:1088
14390 msgstr "&Quitter LyX"
14392 #: src/lyx_main.C:1089
14393 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14394 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14396 #: src/lyx_main.C:1093
14398 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14399 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14401 #: src/lyx_main.C:1099
14402 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14403 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14405 #: src/lyx_main.C:1272
14406 msgid "List of supported debug flags:"
14407 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14409 #: src/lyx_main.C:1276
14411 msgid "Setting debug level to %1$s"
14412 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14414 #: src/lyx_main.C:1287
14416 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14417 "Command line switches (case sensitive):\n"
14418 "\t-help summarize LyX usage\n"
14419 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14420 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14421 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14422 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14423 " select the features to debug.\n"
14424 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14425 "\t-x [--execute] command\n"
14426 " where command is a lyx command.\n"
14427 "\t-e [--export] fmt\n"
14428 " where fmt is the export format of choice.\n"
14429 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14430 " where fmt is the import format of choice\n"
14431 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14432 "\t-version summarize version and build info\n"
14433 "Check the LyX man page for more details."
14435 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14436 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14437 "\t-help message d'aide\n"
14438 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14439 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14440 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14441 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14442 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14443 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14444 "\t-x [--execute] commande\n"
14445 " où commande est une commande LyX\n"
14446 "\t-e [--export] fmt\n"
14447 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14448 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14449 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14450 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14451 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14452 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14454 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14456 msgid "No system directory"
14457 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14459 #: src/lyx_main.C:1324
14460 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14461 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14463 #: src/lyx_main.C:1334
14465 msgid "No user directory"
14466 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14468 #: src/lyx_main.C:1335
14469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14470 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14472 #: src/lyx_main.C:1345
14474 msgid "Incomplete command"
14475 msgstr "Commande d'&index :"
14477 #: src/lyx_main.C:1346
14478 msgid "Missing command string after --execute switch"
14479 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14481 #: src/lyx_main.C:1356
14482 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14484 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14486 #: src/lyx_main.C:1368
14487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14489 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14491 #: src/lyx_main.C:1373
14492 msgid "Missing filename for --import"
14493 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14495 #: src/lyxfind.C:136
14496 msgid "Search error"
14497 msgstr "Erreur de recherche"
14499 #: src/lyxfind.C:137
14500 msgid "Search string is empty"
14501 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14503 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14504 msgid "String not found!"
14505 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14507 #: src/lyxfind.C:323
14508 msgid "String has been replaced."
14509 msgstr "1 chaîne remplacée."
14511 #: src/lyxfind.C:326
14512 msgid " strings have been replaced."
14513 msgstr " chaînes remplacées."
14515 #: src/lyxfont.C:52
14519 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14520 #: src/lyxfont.C:69
14524 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14525 #: src/lyxfont.C:69
14529 #: src/lyxfont.C:60
14531 msgstr "Petites Capitales"
14533 #: src/lyxfont.C:69
14535 msgstr "(Dés)Activer"
14537 #: src/lyxfont.C:509
14539 msgid "Emphasis %1$s, "
14540 msgstr "En Évidence %1$s, "
14542 #: src/lyxfont.C:512
14544 msgid "Underline %1$s, "
14545 msgstr "Souligné %1$s, "
14547 #: src/lyxfont.C:515
14549 msgid "Noun %1$s, "
14550 msgstr "Nom propre %1$s, "
14552 #: src/lyxfont.C:520
14554 msgid "Language: %1$s, "
14555 msgstr "Langue : %1$s, "
14557 #: src/lyxfont.C:523
14559 msgid " Number %1$s"
14560 msgstr " Nombre %1$s"
14562 #: src/lyxfunc.C:362
14563 msgid "Unknown function."
14564 msgstr "Fonction inconnue"
14566 #: src/lyxfunc.C:401
14567 msgid "Nothing to do"
14568 msgstr "Rien à faire"
14570 #: src/lyxfunc.C:420
14571 msgid "Unknown action"
14572 msgstr "Action inconnue"
14574 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14575 msgid "Command disabled"
14576 msgstr "Commande désactivée"
14578 #: src/lyxfunc.C:433
14579 msgid "Command not allowed without any document open"
14580 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14582 #: src/lyxfunc.C:696
14583 msgid "Document is read-only"
14584 msgstr "Document en lecture seule"
14586 #: src/lyxfunc.C:704
14587 msgid "This portion of the document is deleted."
14588 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14590 #: src/lyxfunc.C:723
14593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14595 "Do you want to save the document?"
14597 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14599 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14601 #: src/lyxfunc.C:741
14604 "Could not print the document %1$s.\n"
14605 "Check that your printer is set up correctly."
14607 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14608 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14610 #: src/lyxfunc.C:744
14611 msgid "Print document failed"
14612 msgstr "Échec de l'impression du document"
14614 #: src/lyxfunc.C:763
14617 "The document could not be converted\n"
14618 "into the document class %1$s."
14620 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14621 "dans la classe %1$s."
14623 #: src/lyxfunc.C:766
14624 msgid "Could not change class"
14625 msgstr "Impossible de changer la classe"
14627 #: src/lyxfunc.C:878
14629 msgid "Saving document %1$s..."
14630 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14632 #: src/lyxfunc.C:882
14636 #: src/lyxfunc.C:898
14639 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14640 "version of the document %1$s?"
14642 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14643 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14645 #: src/lyxfunc.C:1090
14650 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14651 msgid "Missing argument"
14652 msgstr "Paramètre manquant"
14654 #: src/lyxfunc.C:1125
14656 msgid "Opening help file %1$s..."
14657 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14659 #: src/lyxfunc.C:1400
14661 msgid "Opening child document %1$s..."
14662 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14664 #: src/lyxfunc.C:1487
14665 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14666 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14668 #: src/lyxfunc.C:1498
14670 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14672 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14675 #: src/lyxfunc.C:1612
14677 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14678 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14680 #: src/lyxfunc.C:1615
14681 msgid "Unable to save document defaults"
14682 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14684 #: src/lyxfunc.C:1671
14685 msgid "Converting document to new document class..."
14686 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14688 #: src/lyxfunc.C:1865
14689 msgid "Select template file"
14690 msgstr "Choisir le modèle"
14692 #: src/lyxfunc.C:1904
14693 msgid "Select document to open"
14694 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14696 #: src/lyxfunc.C:1943
14698 msgid "Opening document %1$s..."
14699 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14701 #: src/lyxfunc.C:1947
14703 msgid "Document %1$s opened."
14704 msgstr "Document %1$s ouvert."
14706 #: src/lyxfunc.C:1949
14708 msgid "Could not open document %1$s"
14709 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14711 #: src/lyxfunc.C:1974
14713 msgid "Select %1$s file to import"
14714 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14716 #: src/lyxfunc.C:2098
14717 msgid "Welcome to LyX!"
14718 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14720 # Trouver un meilleur exemple !
14721 #: src/lyxrc.C:2084
14723 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14726 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14729 #: src/lyxrc.C:2089
14731 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14733 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14735 #: src/lyxrc.C:2093
14737 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14738 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14739 "specified, an internal routine is used."
14741 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14742 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14743 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14745 #: src/lyxrc.C:2101
14747 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14748 "automatically by what you type."
14750 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14751 "automatiquement par ce que vous tapez."
14753 #: src/lyxrc.C:2105
14755 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14758 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14759 "remises à zéro après un changement de classe."
14761 #: src/lyxrc.C:2109
14763 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14765 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14766 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14768 #: src/lyxrc.C:2116
14770 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14771 "the backup file in the same directory as the original file."
14773 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14774 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14776 #: src/lyxrc.C:2120
14778 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14779 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14781 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14782 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14784 #: src/lyxrc.C:2124
14786 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14787 "its global and local bind/ directories."
14789 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14790 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14792 #: src/lyxrc.C:2128
14793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14794 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14796 #: src/lyxrc.C:2132
14798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14801 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14802 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14804 #: src/lyxrc.C:2142
14806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14809 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14810 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14811 "le curseur à l'écran."
14813 #: src/lyxrc.C:2153
14816 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14817 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14819 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14820 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14822 #: src/lyxrc.C:2157
14823 msgid "New documents will be assigned this language."
14824 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14826 #: src/lyxrc.C:2161
14827 msgid "Specify the default paper size."
14828 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14830 #: src/lyxrc.C:2165
14832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14833 "shown after the change has been made.)"
14835 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14836 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14838 #: src/lyxrc.C:2169
14839 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14840 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14842 #: src/lyxrc.C:2173
14844 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14845 "LyX was started from."
14847 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14848 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14850 #: src/lyxrc.C:2178
14851 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14852 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14854 #: src/lyxrc.C:2182
14856 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14857 "recommended for non-English languages."
14859 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14860 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14862 #: src/lyxrc.C:2189
14864 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14865 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14866 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14868 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14869 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14870 "makeindex.sh -m $$lang »."
14872 #: src/lyxrc.C:2198
14874 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14875 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14877 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14878 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14880 #: src/lyxrc.C:2202
14881 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14882 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14884 #: src/lyxrc.C:2206
14886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14888 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14890 #: src/lyxrc.C:2210
14892 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14893 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14895 #: src/lyxrc.C:2214
14897 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14898 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14899 "name of the second language."
14901 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14902 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14905 #: src/lyxrc.C:2218
14906 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14907 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14909 #: src/lyxrc.C:2222
14910 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14911 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14913 #: src/lyxrc.C:2226
14915 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14918 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14921 #: src/lyxrc.C:2230
14923 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14924 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14926 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14927 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14929 #: src/lyxrc.C:2234
14931 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14932 "document is the default language."
14934 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14935 "document est la langue par défaut."
14937 #: src/lyxrc.C:2238
14939 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14941 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14943 #: src/lyxrc.C:2242
14944 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14947 #: src/lyxrc.C:2246
14948 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14950 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14952 #: src/lyxrc.C:2250
14954 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14957 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14958 "celle du document."
14960 #: src/lyxrc.C:2254
14962 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14964 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14967 #: src/lyxrc.C:2259
14969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14970 "variable. Use the OS native format."
14972 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14973 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14975 #: src/lyxrc.C:2266
14977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14979 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14982 #: src/lyxrc.C:2270
14983 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14985 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14987 #: src/lyxrc.C:2274
14988 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14990 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14993 #: src/lyxrc.C:2278
14994 msgid "Scale the preview size to suit."
14995 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14997 #: src/lyxrc.C:2282
14998 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14999 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15001 #: src/lyxrc.C:2286
15002 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15003 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15005 #: src/lyxrc.C:2290
15007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15008 "environment variable PRINTER."
15010 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15011 "variable d'environnement PRINTER."
15013 #: src/lyxrc.C:2294
15014 msgid "The option to print only even pages."
15015 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15017 #: src/lyxrc.C:2298
15019 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15020 "the filename of the DVI file to be printed."
15022 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15023 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15025 #: src/lyxrc.C:2302
15026 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15028 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15031 #: src/lyxrc.C:2306
15032 msgid "The option to print out in landscape."
15033 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15035 #: src/lyxrc.C:2310
15036 msgid "The option to print only odd pages."
15037 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15039 #: src/lyxrc.C:2314
15040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15042 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15045 #: src/lyxrc.C:2318
15046 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15047 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15049 #: src/lyxrc.C:2322
15050 msgid "The option to specify paper type."
15051 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15053 #: src/lyxrc.C:2326
15054 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15055 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15057 #: src/lyxrc.C:2330
15059 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15060 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15063 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15064 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15065 "le nom et les paramètres indiqués."
15067 #: src/lyxrc.C:2334
15069 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15070 "prepended along with the printer name after the spool command."
15072 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15073 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15075 #: src/lyxrc.C:2338
15076 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15078 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15081 #: src/lyxrc.C:2342
15082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15084 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15085 "imprimante donnée."
15087 #: src/lyxrc.C:2346
15089 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15092 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15093 "votre commande d'impression."
15095 #: src/lyxrc.C:2350
15096 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15097 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15099 #: src/lyxrc.C:2354
15101 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15103 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15104 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15106 #: src/lyxrc.C:2358
15108 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15109 "wrong, override the setting here."
15111 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15112 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15114 #: src/lyxrc.C:2364
15115 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15117 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15119 #: src/lyxrc.C:2373
15121 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15122 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15123 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15125 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15126 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15127 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15128 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15130 #: src/lyxrc.C:2377
15131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15133 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15136 #: src/lyxrc.C:2382
15139 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15140 "roughly the same size as on paper."
15142 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15143 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15145 #: src/lyxrc.C:2387
15147 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15148 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15151 #: src/lyxrc.C:2391
15152 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15155 #: src/lyxrc.C:2395
15157 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15158 "\".out\". Only for advanced users."
15160 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15161 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15163 #: src/lyxrc.C:2402
15164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15165 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15167 #: src/lyxrc.C:2406
15168 msgid "What command runs the spellchecker?"
15169 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15171 #: src/lyxrc.C:2410
15173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15174 "when you quit LyX."
15176 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15179 #: src/lyxrc.C:2414
15181 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15182 "value selects the directory LyX was started from."
15184 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15185 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15187 #: src/lyxrc.C:2424
15189 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15190 "will look in its global and local ui/ directories."
15192 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15193 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15195 #: src/lyxrc.C:2437
15197 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15198 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15199 "may not work with all dictionaries."
15201 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15202 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15203 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15205 #: src/lyxrc.C:2444
15206 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15208 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15212 msgid "Document not saved"
15213 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15216 msgid "You must save the document before it can be registered."
15218 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15222 msgid "LyX VC: Initial description"
15223 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15226 msgid "(no initial description)"
15227 msgstr "(pas de description initiale)"
15230 msgid "LyX VC: Log Message"
15231 msgstr "LyX CV : Message de log"
15234 msgid "(no log message)"
15235 msgstr "(aucun message de log)"
15240 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15243 "Do you want to revert to the saved version?"
15245 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15246 "les modifications.\n"
15248 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15251 msgid "Revert to stored version of document?"
15252 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15254 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15256 msgid " Macro: %1$s: "
15257 msgstr " Macro : %1$s : "
15259 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15260 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15262 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15263 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15265 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15267 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15268 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15270 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15271 msgid "Only one row"
15272 msgstr "Une seule ligne"
15274 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15275 msgid "Only one column"
15276 msgstr "Une seule colonne"
15278 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15279 msgid "No hline to delete"
15280 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15282 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15283 msgid "No vline to delete"
15284 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15286 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15288 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15289 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15291 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15293 msgstr "Pas de numéro"
15295 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15299 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15301 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15302 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15304 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15306 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15307 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15309 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15311 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15312 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15314 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15315 msgid "Math editor mode"
15316 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15318 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15319 msgid "create new math text environment ($...$)"
15320 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15322 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15323 msgid "entered math text mode (textrm)"
15324 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15326 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15329 msgstr "fond mathématique"
15334 "Could not open the specified document\n"
15337 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15340 #: src/output_plaintext.C:148
15342 msgstr "Abstract : "
15344 #: src/output_plaintext.C:160
15345 msgid "References: "
15346 msgstr " Références : "
15348 #: src/support/filefilterlist.C:109
15349 msgid "All files (*)"
15350 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15352 #: src/support/os_win32.C:335
15354 msgid "System file not found"
15355 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15357 #: src/support/os_win32.C:336
15359 "Unable to load shfolder.dll\n"
15363 #: src/support/os_win32.C:341
15365 msgid "System function not found"
15366 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15368 #: src/support/os_win32.C:342
15370 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15371 "Don't know how to proceed. Sorry."
15374 #: src/support/package.C.in:448
15376 msgid "LyX binary not found"
15377 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15379 #: src/support/package.C.in:449
15382 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15384 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15387 #: src/support/package.C.in:569
15390 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15392 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15393 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15395 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15397 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15398 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15399 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15401 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15403 msgid "File not found"
15404 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15406 #: src/support/package.C.in:655
15409 "Invalid %1$s switch.\n"
15410 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15412 "Option %1$s non valable.\n"
15413 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15415 #: src/support/package.C.in:682
15418 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15419 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15421 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15422 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15424 #: src/support/package.C.in:707
15427 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15428 "%2$s is not a directory."
15430 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15431 "%2$s n'est pas un répertoire."
15433 #: src/support/package.C.in:709
15435 msgid "Directory not found"
15436 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15438 #: src/support/userinfo.C:44
15439 msgid "Unknown user"
15440 msgstr "Utilisateur inconnu"
15442 #: src/tex-strings.C:68
15443 msgid "Computer Modern Roman"
15446 #: src/tex-strings.C:68
15447 msgid "Latin Modern Roman"
15450 #: src/tex-strings.C:69
15451 msgid "AE (Almost European)"
15454 #: src/tex-strings.C:69
15456 msgid "Times Roman"
15459 #: src/tex-strings.C:69
15464 #: src/tex-strings.C:69
15465 msgid "Bitstream Charter"
15468 #: src/tex-strings.C:70
15469 msgid "New Century Schoolbook"
15472 #: src/tex-strings.C:70
15477 #: src/tex-strings.C:70
15481 #: src/tex-strings.C:70
15484 msgstr "Sans empattement"
15486 #: src/tex-strings.C:71
15487 msgid "Concrete Roman"
15490 #: src/tex-strings.C:71
15491 msgid "Zapf Chancery"
15494 #: src/tex-strings.C:79
15495 msgid "Computer Modern Sans"
15498 #: src/tex-strings.C:79
15499 msgid "Latin Modern Sans"
15502 #: src/tex-strings.C:80
15506 #: src/tex-strings.C:80
15507 msgid "Avant Garde"
15510 #: src/tex-strings.C:80
15514 #: src/tex-strings.C:80
15517 msgstr "Haut Droite"
15519 #: src/tex-strings.C:89
15520 msgid "Computer Modern Typewriter"
15523 #: src/tex-strings.C:90
15525 msgid "Latin Modern Typewriter"
15526 msgstr "Chasse fixe"
15528 #: src/tex-strings.C:90
15533 #: src/tex-strings.C:90
15537 #: src/tex-strings.C:90
15541 #: src/tex-strings.C:91
15543 msgid "CM Typewriter Light"
15544 msgstr "Chasse fixe"
15547 msgid "Unknown layout"
15548 msgstr "Environnement inconnu"
15553 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15554 "Trying to use the default instead.\n"
15556 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15557 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15560 msgid "Unknown Inset"
15561 msgstr "Insert inconnu"
15563 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15564 msgid "Change tracking error"
15565 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15569 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15570 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15574 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15575 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15578 msgid "Unknown token"
15579 msgstr "Élément inconnu"
15583 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15586 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15590 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15592 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15597 msgid "[Change Tracking] "
15598 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15602 msgstr "Modification : "
15611 msgstr "Police : %1$s"
15615 msgid ", Depth: %1$d"
15616 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15619 msgid ", Spacing: "
15620 msgstr ", Espacement : "
15628 msgstr ", Insert : "
15631 msgid ", Paragraph: "
15632 msgstr ", Paragraphe : "
15636 msgstr ", Identifiant : "
15639 msgid ", Position: "
15640 msgstr ", Position : "
15647 msgid ", Boundary: "
15648 msgstr ", Frontière : "
15652 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15655 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15659 msgid "Nothing to index!"
15660 msgstr "Rien à faire !"
15663 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15664 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15667 msgid "Unknown spacing argument: "
15668 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15672 msgstr "Environnement "
15678 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15679 msgid "Character set"
15682 #: src/text3.C:1560
15683 msgid "Paragraph layout set"
15684 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15686 #: src/vspace.C:490
15687 msgid "Default skip"
15688 msgstr "Par défaut"
15690 #: src/vspace.C:493
15694 #: src/vspace.C:496
15695 msgid "Medium skip"
15698 #: src/vspace.C:499
15702 #: src/vspace.C:502
15703 msgid "Vertical fill"
15704 msgstr "Ressort vertical"
15706 #: src/vspace.C:509
15711 #~ msgid "TeX Code:"
15712 #~ msgstr "Code TeX|X"
15714 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15715 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15717 #~ msgid "&Detach panel"
15718 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15720 #~ msgid "Select a page of symbols"
15721 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15723 #~ msgid "Insert spacing"
15724 #~ msgstr "Insérer une espace"
15726 #~ msgid "Set limits style"
15727 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15729 #~ msgid "Set math font"
15730 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15732 #~ msgid "Insert fraction"
15733 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15735 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15736 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15738 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15739 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15741 #~ msgid "Math Panel|l"
15742 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15744 #~ msgid "Math Panel|P"
15745 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15747 #~ msgid "Insert table"
15748 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15750 #~ msgid "Show math panel"
15751 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15753 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15754 #~ msgstr "LyX : Espace mathématique"
15756 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15757 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15759 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15760 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15762 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15763 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15765 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15766 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15768 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15769 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15772 #~ msgid "Insert math delimiters"
15773 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15775 #~ msgid "E&xtra options"
15776 #~ msgstr "A&utres Options"
15778 #~ msgid "Alig&nment:"
15779 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15785 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15786 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15788 #~ msgid "&Converters"
15789 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15791 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15792 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15794 #~ msgid "Class Settings"
15795 #~ msgstr "Options de la Classe"
15798 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15799 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15801 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15802 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15804 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15805 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15807 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15808 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15816 #~ msgid "About %1"
15817 #~ msgstr "À Propos de %1"
15820 #~ msgstr "Quitter %1"
15822 #~ msgid "PrettyRef: "
15823 #~ msgstr "PrettyRef : "
15825 #~ msgid "Opening child document "
15826 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15829 #~ msgid "Caption."
15830 #~ msgstr "Légende"
15833 #~ msgid "Special Insets|S"
15834 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15837 #~ msgid "Insets|n"
15838 #~ msgstr "Insérer|I"