]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
b3691714be778da117df8708a5f25ddc463769be
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
248 msgid "&Remove"
249 msgstr "&Enlever"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
268 msgid "&Font:"
269 msgstr "&Police :"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
273 msgid "Si&ze:"
274 msgstr "&Taille :"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
282 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
285 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
286 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
287 msgid "Default"
288 msgstr "Défaut"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
292 msgid "Tiny"
293 msgstr "Minuscule"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
297 msgid "Smallest"
298 msgstr "Tout petit"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
302 msgid "Smaller"
303 msgstr "Très petit"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
307 msgid "Small"
308 msgstr "Petit"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normal"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
317 msgid "Large"
318 msgstr "Grand"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
322 msgid "Larger"
323 msgstr "Très grand"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
327 msgid "Largest"
328 msgstr "Très très grand"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
332 msgid "Huge"
333 msgstr "Énorme"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
337 msgid "Huger"
338 msgstr "Très énorme"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
341 #, fuzzy
342 msgid "&Custom Bullet:"
343 msgstr "Client"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
346 #, fuzzy
347 msgid "&Level:"
348 msgstr "É&tiquette :"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
351 #, fuzzy
352 msgid "Form"
353 msgstr "Formats"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
356 msgid "Use &default placement"
357 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
360 msgid "Advanced Placement Options"
361 msgstr "Options Avancées de Placement"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
364 msgid "&Top of page"
365 msgstr "&Haut de la page"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
368 msgid "&Ignore LaTeX rules"
369 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
372 #, fuzzy
373 msgid "Here de&finitely"
374 msgstr "Ici, à &tout prix"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
377 msgid "&Here if possible"
378 msgstr "&Ici, si possible"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
381 msgid "&Page of floats"
382 msgstr "&Page de flottants"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
385 msgid "&Bottom of page"
386 msgstr "&Bas de la page"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
389 msgid "&Span columns"
390 msgstr "&Plusieurs colonnes"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
393 msgid "&Rotate sideways"
394 msgstr "&Rotation 90°"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
397 #, fuzzy
398 msgid "FontUi"
399 msgstr "&Police :"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
402 #, fuzzy
403 msgid "Sc&ale (%):"
404 msgstr "Échelle%"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
407 #, fuzzy
408 msgid "&Typewriter:"
409 msgstr "&Chasse fixe :"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
413 msgid "&Roman:"
414 msgstr "&Roman :"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
417 #, fuzzy
418 msgid "S&cale (%):"
419 msgstr "Échelle%"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
422 #, fuzzy
423 msgid "&Sans Serif:"
424 msgstr "&Sans empattement :"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
427 msgid "Use &Old Style Figures"
428 msgstr ""
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
431 #, fuzzy
432 msgid "Use true S&mall Caps"
433 msgstr "Petites Capitales"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
436 #, fuzzy
437 msgid "&Default Family:"
438 msgstr "&Marges par défaut"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
441 #, fuzzy
442 msgid "&Base Size:"
443 msgstr "&Taille :"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
446 msgid "Document &class:"
447 msgstr "&Classe de Document :"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
450 msgid "&Options:"
451 msgstr "&Options :"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
454 msgid "Postscript &driver:"
455 msgstr "&Pilote PostScript :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
459 msgid "&Language:"
460 msgstr "&Langue :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
463 msgid "&Use language's default encoding"
464 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
467 msgid "&Encoding:"
468 msgstr "&Encodage :"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
471 msgid "&Quote Style:"
472 msgstr "Style des &Guillemets :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
476 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
479 msgid "&Default Margins"
480 msgstr "&Marges par défaut"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
483 msgid "&Top:"
484 msgstr "&Haut :"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
487 msgid "&Bottom:"
488 msgstr "&Bas :"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
491 msgid "&Inner:"
492 msgstr "&Intérieure :"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
495 msgid "O&uter:"
496 msgstr "E&xtérieure :"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
499 msgid "Head &sep:"
500 msgstr "&Séparation En-tête :"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
503 msgid "Head &height:"
504 msgstr "&Hauteur En-tête :"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
507 msgid "&Foot skip:"
508 msgstr "&Espacement Pied :"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
511 msgid "&Use AMS math package automatically"
512 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
515 msgid "Use AMS &math package"
516 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
519 #, fuzzy
520 msgid "Use esint package &automatically"
521 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
524 #, fuzzy
525 msgid "Use &esint package"
526 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
529 msgid "&List in Table of Contents"
530 msgstr "Dans la &Table des Matières"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
533 msgid "&Numbering"
534 msgstr "&Numérotation"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
537 msgid "Paper Size"
538 msgstr "Taille du Papier"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
542 msgid "&Height:"
543 msgstr "&Hauteur :"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
548 msgid "&Width:"
549 msgstr "&Largeur :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
552 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
553 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
556 msgid "Orientation"
557 msgstr "Orientation"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
560 msgid "&Portrait"
561 msgstr "&Portrait"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
564 msgid "&Landscape"
565 msgstr "Pa&ysage"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
568 msgid "Page &style:"
569 msgstr "&Style de page :"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
572 msgid "Style used for the page header and footer"
573 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
576 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
577 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
580 msgid "&Two-sided document"
581 msgstr "Document &Recto-Verso"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
584 msgid "Version"
585 msgstr "Version"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
588 msgid "Version goes here"
589 msgstr "La version va là"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
592 msgid "Credits"
593 msgstr "Crédits"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
597 msgid "Copyright"
598 msgstr "Copyright"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
602 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
608 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
613 msgid "&Close"
614 msgstr "&Fermer"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
617 msgid "LyX: Enter text"
618 msgstr "LyX : Entrez du texte"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
621 msgid "&Dummy"
622 msgstr "&Bidon"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
625 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
628 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
640 msgid "&OK"
641 msgstr "&OK"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
645 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
646 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
647 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
648 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
649 msgid "&Cancel"
650 msgstr "&Annuler"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
653 msgid "The bibliography key"
654 msgstr "La clé de bibliographie"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
657 msgid "The label as it appears in the document"
658 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
661 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
662 msgid "&Label:"
663 msgstr "É&tiquette :"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
666 msgid "&Key:"
667 msgstr "&Clé :"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
670 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
671 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
676 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
677 msgid "Cancel"
678 msgstr "Annuler"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
681 msgid "Enter BibTeX database name"
682 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
685 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
688 msgid "&Browse..."
689 msgstr "&Parcourir..."
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
692 msgid "Add bibliography to the table of contents"
693 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
696 msgid "Add bibliography to &TOC"
697 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
700 msgid "This bibliography section contains..."
701 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
704 msgid "&Content:"
705 msgstr "&Contenu :"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
708 msgid "all cited references"
709 msgstr "toutes les références citées"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
712 msgid "all uncited references"
713 msgstr "toutes les références non citées"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
716 msgid "all references"
717 msgstr "toutes les références"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
720 msgid "Choose a style file"
721 msgstr "Choisir un fichier de style"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
724 msgid "Remove the selected database"
725 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
728 msgid "&Delete"
729 msgstr "&Effacer"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
732 msgid "Add a BibTeX database file"
733 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
736 msgid "&Add..."
737 msgstr "&Ajouter..."
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
740 msgid "BibTeX database to use"
741 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
744 msgid "Databa&ses"
745 msgstr "&Bases de Données"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
748 msgid "The BibTeX style"
749 msgstr "Le style BibTeX"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
752 msgid "St&yle"
753 msgstr "&Style"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
756 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
757 msgstr ""
758 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
759 "la ligne"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
764 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
765 msgid "None"
766 msgstr "Sans"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
769 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
770 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
771 msgid "Parbox"
772 msgstr "Parbox"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
776 msgid "Minipage"
777 msgstr "Minipage"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
780 msgid "Supported box types"
781 msgstr "Types de boîtes supportées"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
784 #, fuzzy
785 msgid "Inner Bo&x:"
786 msgstr "Boîte Intérieure :"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
789 #, fuzzy
790 msgid "&Decoration:"
791 msgstr "Dédicace :"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
794 msgid "Height value"
795 msgstr "Hauteur"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
799 msgid "Width value"
800 msgstr "Largeur"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
804 msgid "Alignment"
805 msgstr "Alignement"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
808 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
809 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
813 msgid "Left"
814 msgstr "À gauche"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
819 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
820 msgid "Center"
821 msgstr "Centré"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
825 msgid "Right"
826 msgstr "À droite"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
829 msgid "Stretch"
830 msgstr "Élongation"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
833 #, fuzzy
834 msgid "Horizontal"
835 msgstr "&Horizontal :"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
838 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
839 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
844 msgid "Top"
845 msgstr "Haut"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
850 msgid "Middle"
851 msgstr "Milieu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
856 msgid "Bottom"
857 msgstr "Bas"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
860 #, fuzzy
861 msgid "&Box:"
862 msgstr "Boîte"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
865 #, fuzzy
866 msgid "Co&ntent:"
867 msgstr "&Contenu :"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
870 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
871 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
874 #, fuzzy
875 msgid "Vertical"
876 msgstr "&Vertical :"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
883 msgid "&Restore"
884 msgstr "&Restaurer"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
893 msgid "&Apply"
894 msgstr "&Appliquer"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
897 msgid "&Available branches:"
898 msgstr "Branches &disponibles :"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
901 msgid "Select your branch"
902 msgstr "Sélectionner la branche"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
905 msgid "Change:"
906 msgstr "Modification :"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
909 msgid "Go to next change"
910 msgstr "Aller à la modification suivante"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
913 msgid "&Next change"
914 msgstr "Modification &Suivante"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
917 msgid "Accept this change"
918 msgstr "Accepter cette modification"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
921 msgid "&Accept"
922 msgstr "&Accepter"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
925 msgid "Reject this change"
926 msgstr "Rejeter cette modification"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
929 msgid "&Reject"
930 msgstr "&Rejeter"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
934 msgid "Font family"
935 msgstr "Famille de police"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
938 msgid "&Family:"
939 msgstr "&Famille :"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
943 msgid "Font shape"
944 msgstr "Forme de police"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
947 msgid "S&hape:"
948 msgstr "F&orme :"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
952 msgid "Font series"
953 msgstr "Série de police"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
957 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
959 msgid "Language"
960 msgstr "Langue"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
964 msgid "Font color"
965 msgstr "Couleur de police"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
968 msgid "&Series:"
969 msgstr "&Série :"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
972 msgid "&Color:"
973 msgstr "&Couleurs :"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
976 msgid "Never Toggled"
977 msgstr "Jamais basculés"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
981 msgid "Font size"
982 msgstr "Taille de police"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
986 msgid "Other font settings"
987 msgstr "Autres réglages de police"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
990 msgid "Always Toggled"
991 msgstr "Toujours basculés"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
994 msgid "&Misc:"
995 msgstr "&Divers :"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
998 msgid "toggle font on all of the above"
999 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1002 msgid "&Toggle all"
1003 msgstr "&Basculer tout"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1006 msgid "Apply each change automatically"
1007 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1010 msgid "Apply changes immediately"
1011 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
1017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1018 msgid "Close"
1019 msgstr "Fermer"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
1022 msgid "Move the selected citation up"
1023 msgstr "Remonter la citation"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Up"
1028 msgstr "Mise à &jour"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
1031 msgid "Move the selected citation down"
1032 msgstr "Descendre la citation"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Down"
1037 msgstr "Ville"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
1040 msgid "D&elete"
1041 msgstr "&Effacer"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Selected Citations:"
1046 msgstr "&Sélection :"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
1049 #, fuzzy
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "Branches &disponibles :"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Formatting"
1056 msgstr "Formats"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Natbib citation style to use"
1060 msgstr "Style de citation Natbib"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Citation st&yle:"
1065 msgstr "&Style de citation :"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
1068 msgid "List all authors"
1069 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Full aut&hor list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&Force upper case"
1083 msgstr "Forcer les &majuscules"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
1086 msgid "&Text after:"
1087 msgstr "Texte a&près :"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1090 msgid "Text to place after citation"
1091 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
1094 msgid "Text &before:"
1095 msgstr "Texte a&vant :"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
1098 msgid "Text to place before citation"
1099 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1102 msgid "A&pply"
1103 msgstr "&Appliquer"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Search Citation"
1108 msgstr "Citation"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Case Se&nsitive"
1113 msgstr "Selon la &casse"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1116 msgid "Regular E&xpression"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1120 #, fuzzy
1121 msgid "<- C&lear"
1122 msgstr "&Enlever"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1125 #, fuzzy
1126 msgid "F&ind:"
1127 msgstr "Rec&hercher :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1130 msgid "Insert the delimiters"
1131 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1134 msgid "&Insert"
1135 msgstr "&Insérer"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1138 msgid "&Size:"
1139 msgstr "&Taille :"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1142 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1143 #, fuzzy
1144 msgid "TeX Code: "
1145 msgstr "Code TeX|X"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Apparier"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1156 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1157 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1160 msgid "Use Class Defaults"
1161 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1164 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1165 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1168 msgid "Save as Document Defaults"
1169 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1172 msgid "Display"
1173 msgstr "Affichage"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1176 msgid "Show ERT inline"
1177 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1180 msgid "&Inline"
1181 msgstr "En &Ligne"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1184 msgid "Show ERT button only"
1185 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1188 msgid "&Collapsed"
1189 msgstr "&Fermé"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1192 msgid "Show ERT contents"
1193 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1196 msgid "O&pen"
1197 msgstr "&Ouvert"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1200 msgid "File"
1201 msgstr "Fichier"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1204 msgid "&Draft"
1205 msgstr "&Brouillon"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1208 msgid "Edit the file externally"
1209 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1212 msgid "&Edit File..."
1213 msgstr "Édit&er Fichier..."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1216 msgid "Select a file"
1217 msgstr "Choisir un fichier"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1221 msgid "Filename"
1222 msgstr "Nom du fichier"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1227 msgid "&File:"
1228 msgstr "&Fichier :"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1231 msgid "Template"
1232 msgstr "Modèle"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1235 msgid "Available templates"
1236 msgstr "Modèles disponibles"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1239 msgid "LyX View"
1240 msgstr "Vue LyX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1246 msgid "Screen display"
1247 msgstr "Affichage"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1252 msgid "Monochrome"
1253 msgstr "Noir et Blanc"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1258 msgid "Grayscale"
1259 msgstr "Niveaux de gris"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1264 msgid "Color"
1265 msgstr "Couleurs"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1268 msgid "Preview"
1269 msgstr "Aperçu"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1276 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1279 msgid "%"
1280 msgstr "%"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1284 msgid "&Display:"
1285 msgstr "&Affichage :"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1288 msgid "Sca&le:"
1289 msgstr "Éch&elle :"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1292 msgid "Display image in LyX"
1293 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1296 msgid "&Show in LyX"
1297 msgstr "Afficher dans &LyX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1300 msgid "Rotate"
1301 msgstr "Rotation"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "L'origine de la rotation"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1318 msgid "&Origin:"
1319 msgstr "&Origine :"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1322 msgid "A&ngle:"
1323 msgstr "A&ngle :"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1326 msgid "Scale"
1327 msgstr "Échelle"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1335 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1336 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1340 msgid "&Maintain aspect ratio"
1341 msgstr "&Conserver les proportions"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1345 msgid "Width of image in output"
1346 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1349 msgid "Crop"
1350 msgstr "Rogner"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1364 msgid "Clip to bounding box values"
1365 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1369 msgid "Clip to &bounding box"
1370 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1374 msgid "&Left bottom:"
1375 msgstr "&Bas Gauche :"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1379 msgid "Right &top:"
1380 msgstr "&Haut Droite :"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1383 msgid "x"
1384 msgstr "x"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1387 msgid "y"
1388 msgstr "y"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1391 msgid "Options"
1392 msgstr "Options"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1395 msgid "O&ption:"
1396 msgstr "O&ption :"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1399 msgid "Forma&t:"
1400 msgstr "Forma&t :"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1403 msgid "&Graphics"
1404 msgstr "&Graphique"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1407 msgid "&Edit"
1408 msgstr "É&diter"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1415 msgid "File name of image"
1416 msgstr "Nom du fichier image"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Rotate Graphics"
1421 msgstr "Graphique"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1424 msgid "A&ngle (Degrees):"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1428 msgid "Or&igin:"
1429 msgstr "Or&igine :"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Output Size"
1434 msgstr "Sorties"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1437 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Set &height:"
1443 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Scale Graphics (%):"
1448 msgstr "&Graphique"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1451 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Set &width:"
1457 msgstr "&Largeur :"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1460 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1464 msgid "&Clipping"
1465 msgstr "&Rogner"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1469 #, fuzzy
1470 msgid "y:"
1471 msgstr "y"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1475 #, fuzzy
1476 msgid "x:"
1477 msgstr "x"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1480 #, fuzzy
1481 msgid "LaTe&X and LyX options"
1482 msgstr "Options LaTe&X :"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1486 msgid "Additional LaTeX options"
1487 msgstr "Autres options LaTeX"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1490 msgid "LaTeX &options:"
1491 msgstr "Options LaTe&X :"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1494 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1495 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1498 msgid "Don't un&zip on export"
1499 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1502 msgid "Draft mode"
1503 msgstr "Mode brouillon"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1506 msgid "&Draft mode"
1507 msgstr "Mode &brouillon"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1510 #, fuzzy
1511 msgid "S&ubfigure"
1512 msgstr "&Sous-figure"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1516 msgid "The caption for the sub-figure"
1517 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1520 msgid "Ca&ption:"
1521 msgstr "&Légende :"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Sho&w in LyX"
1526 msgstr "Afficher dans &LyX"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1531 msgstr "&Sans empattement :"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1534 msgid "Show LaTeX preview"
1535 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1538 msgid "&Show preview"
1539 msgstr "Afficher un &aperçu"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1542 msgid "Underline spaces in generated output"
1543 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1546 msgid "&Mark spaces in output"
1547 msgstr "&Marquer les espaces"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1550 msgid "File name to include"
1551 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1554 msgid "Load the file"
1555 msgstr "Charge le fichier"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1558 msgid "&Load"
1559 msgstr "&Charger"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1562 msgid "Include"
1563 msgstr "Inclus (include)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1566 msgid "Input"
1567 msgstr "Incorporé (input)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1570 msgid "Verbatim"
1571 msgstr "Verbatim"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1574 msgid "&Include Type:"
1575 msgstr "Type de &sous-document :"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgid "&Update"
1584 msgstr "Mise à &jour"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1590 msgid "Number of rows"
1591 msgstr "Nombre de lignes"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1595 msgid "&Rows:"
1596 msgstr "&Lignes :"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1602 msgid "Number of columns"
1603 msgstr "Nombre de colonnes"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1607 msgid "&Columns:"
1608 msgstr "&Colonnes :"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1611 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1612 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1615 msgid "Vertical alignment"
1616 msgstr "Alignement vertical"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1619 msgid "&Vertical:"
1620 msgstr "&Vertical :"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1623 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1624 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1627 msgid "&Horizontal:"
1628 msgstr "&Horizontal :"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Sort &as:"
1633 msgstr "Strasse:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Description:"
1638 msgstr "Description"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Symbol:"
1643 msgstr "Symbole"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1646 msgid "Type"
1647 msgstr "Type"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1650 msgid "LyX internal only"
1651 msgstr "Interne à LyX seulement"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1654 msgid "LyX &Note"
1655 msgstr "&Note LyX"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1658 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1659 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1662 msgid "&Comment"
1663 msgstr "&Commentaire"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1666 msgid "Print as grey text"
1667 msgstr "Imprime en texte grisé"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1670 msgid "&Greyed out"
1671 msgstr "&Grisé"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1674 msgid "Framed in box"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Framed"
1680 msgstr "Prénom"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Box with shaded background"
1685 msgstr "fond de note"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Shaded"
1690 msgstr "&Enregistrer"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Taille du marqueur"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "Le plus &long"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Indent &Paragraph"
1708 msgstr "Paragraphe in&denté"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1711 msgid "L&ine spacing:"
1712 msgstr "&Interligne :"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1715 #: src/text.C:1737
1716 msgid "Single"
1717 msgstr "Simple"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1720 msgid "1.5"
1721 msgstr "Un et demi"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1724 #: src/text.C:1743
1725 msgid "Double"
1726 msgstr "Double"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1731 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1732 msgid "Custom"
1733 msgstr "Personnalisé"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Default"
1738 msgstr "Défaut"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Justified"
1743 msgstr "Justifié"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Left"
1748 msgstr "À gauche"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Right"
1753 msgstr "À droite"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Center"
1758 msgstr "Centré"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1761 msgid "&Colors"
1762 msgstr "&Couleurs"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1765 msgid "&Alter..."
1766 msgstr "&Modifier..."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Converter File Cache"
1771 msgstr "Insérer Fichier|I"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Enabled"
1776 msgstr "Tableau Lon&g"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Maximum Age (in days):"
1781 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Converter Defi&nitions"
1786 msgstr "Définition"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1790 msgid "A&dd"
1791 msgstr "A&jouter"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1796 msgid "&Modify"
1797 msgstr "&Modifier"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Remo&ve"
1802 msgstr "&Enlever"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&From format:"
1807 msgstr "&Format :"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&To format:"
1812 msgstr "Format de la &date :"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1815 msgid "E&xtra flag:"
1816 msgstr "&Autres Options :"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1819 msgid "C&onverter:"
1820 msgstr "&Convertisseur :"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1823 msgid "C&opiers"
1824 msgstr "C&opieurs"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1827 msgid "&Format:"
1828 msgstr "&Format :"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1831 msgid "&Copier:"
1832 msgstr "&Copieur :"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1835 msgid ""
1836 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1837 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1838 "rather than the Cygwin teTeX."
1839 msgstr ""
1840 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1841 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1842 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1845 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1846 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1849 msgid "&Date format:"
1850 msgstr "Format de la &date :"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1853 msgid "Date format for strftime output"
1854 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1857 msgid "Display &Graphics:"
1858 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1861 msgid "Off"
1862 msgstr "Désactivé"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1865 msgid "No math"
1866 msgstr "Pas les maths"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1869 msgid "On"
1870 msgstr "Activé"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1873 msgid "Do not display"
1874 msgstr "Ne pas afficher"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1877 msgid "Instant &Preview:"
1878 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1881 msgid "&File formats"
1882 msgstr "&Formats de fichier"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Document format"
1887 msgstr "Problème de format de document"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Vector graphi&cs format"
1892 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1895 msgid "F&ormat:"
1896 msgstr "Forma&t :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1899 msgid "S&hortcut:"
1900 msgstr "&Raccourci :"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1903 msgid "&Viewer:"
1904 msgstr "&Visionneuse :"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1907 msgid "&GUI name:"
1908 msgstr "Nom d'&interface :"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1911 msgid "E&xtension:"
1912 msgstr "E&xtension :"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1915 msgid "Ed&itor:"
1916 msgstr "É&diteur :"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1919 msgid "&E-mail:"
1920 msgstr "&Email :"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1923 msgid "Your name"
1924 msgstr "Votre nom"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1927 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1928 msgid "&Name:"
1929 msgstr "&Nom :"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1932 msgid "Your E-mail address"
1933 msgstr "Votre adresse électronique"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1937 msgid "Bro&wse..."
1938 msgstr "&Parcourir..."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1941 msgid "S&econd:"
1942 msgstr "&Deuxième :"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1945 msgid "&First:"
1946 msgstr "&Première :"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1950 msgid "Br&owse..."
1951 msgstr "&Parcourir..."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1954 msgid "Use &keyboard map"
1955 msgstr "&Réaffectation clavier"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1958 msgid "Command s&tart:"
1959 msgstr "Commande de &début :"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1962 msgid "&Default language:"
1963 msgstr "&Langue par défaut :"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1966 msgid "Command e&nd:"
1967 msgstr "Commande de &fin :"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1970 msgid "Language pac&kage:"
1971 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1974 msgid "Auto &begin"
1975 msgstr "&Auto début"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1978 msgid "Use b&abel"
1979 msgstr "Utiliser &babel"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1982 msgid "&Global"
1983 msgstr "&Global"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1986 msgid "&Right-to-left language support"
1987 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1990 msgid "Auto &end"
1991 msgstr "A&uto fin"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1994 msgid "Mark &foreign languages"
1995 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1998 msgid "Set class options to default on class change"
1999 msgstr ""
2000 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2003 msgid "&Reset class options when document class changes"
2004 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2007 msgid "Default paper si&ze:"
2008 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2011 msgid "Te&X encoding:"
2012 msgstr "Encodage Te&X :"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
2015 msgid "US letter"
2016 msgstr "Lettre US"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
2019 msgid "US legal"
2020 msgstr "Légal US"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
2023 msgid "US executive"
2024 msgstr "Executive US"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
2027 msgid "A3"
2028 msgstr "A3"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
2031 msgid "A4"
2032 msgstr "A4"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
2035 msgid "A5"
2036 msgstr "A5"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
2039 msgid "B5"
2040 msgstr "B5"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2043 msgid "External Applications"
2044 msgstr "Applications externes"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2047 msgid "CheckTeX start options and flags"
2048 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2051 msgid "Chec&kTeX command:"
2052 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2055 msgid "BibTeX command and options"
2056 msgstr "Commande et options BibTeX"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2059 msgid "&BibTeX command:"
2060 msgstr "Commande &BibTeX :"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2063 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2064 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2067 msgid "Index command:"
2068 msgstr "Commande d'&index :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2071 msgid "DVI viewer paper size options:"
2072 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2075 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2076 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2079 msgid "Ly&XServer pipe:"
2080 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2087 msgid "Browse..."
2088 msgstr "Parcourir..."
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2091 msgid "&PATH prefix:"
2092 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2095 msgid "&Temporary directory:"
2096 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2099 msgid "&Backup directory:"
2100 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2103 msgid "&Working directory:"
2104 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2107 msgid "&Document templates:"
2108 msgstr "&Modèles de document :"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2111 msgid "&roff command:"
2112 msgstr "Commande &roff :"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2115 msgid ""
2116 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2117 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2118 "paragraphs are separated by a blank line."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2122 msgid "Output &line length:"
2123 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2126 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2127 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2130 msgid "Name of the default printer"
2131 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2134 msgid "Use printer name explicitely"
2135 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2138 msgid "Adapt outp&ut"
2139 msgstr "&Adapter la sortie"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2142 msgid "Command Options"
2143 msgstr "Options de Commande"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2146 msgid "Re&verse:"
2147 msgstr "&Ordre inverse :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2150 msgid "To p&rinter:"
2151 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2154 msgid "Paper si&ze:"
2155 msgstr "&Taille de papier :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2158 msgid "To &file:"
2159 msgstr "Vers le &fichier :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2162 msgid "Spool &command:"
2163 msgstr "Commande de &spoule :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2166 msgid "&Odd pages:"
2167 msgstr "Pages i&mpaires :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2170 msgid "Paper t&ype:"
2171 msgstr "T&ype de papier :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2174 msgid "E&xtra options:"
2175 msgstr "A&utres Options :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2178 msgid "Spool pref&ix:"
2179 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2182 msgid "Co&llated:"
2183 msgstr "A&ccolées :"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2186 msgid "&Even pages:"
2187 msgstr "Pages &paires :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2190 msgid "File ex&tension:"
2191 msgstr "&Extension de fichier :"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2194 msgid "Lan&dscape:"
2195 msgstr "Pa&ysage :"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2198 msgid "Co&pies:"
2199 msgstr "E&xemplaires :"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2202 msgid "Pa&ge range:"
2203 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2206 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2207 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2210 msgid "Printer co&mmand:"
2211 msgstr "Commande d'im&pression :"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2214 msgid "Printer &name:"
2215 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2218 msgid "Sa&ns Serif:"
2219 msgstr "&Sans empattement :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2222 msgid "T&ypewriter:"
2223 msgstr "&Chasse fixe :"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2226 msgid "Screen &DPI:"
2227 msgstr "Résolution &DPI :"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2230 msgid "&Zoom %:"
2231 msgstr "&Zoom % :"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2234 msgid "Font Sizes"
2235 msgstr "Tailles de police"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2238 msgid "Larger:"
2239 msgstr "Très grand :"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2242 msgid "Largest:"
2243 msgstr "Très très grand :"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2246 msgid "Huge:"
2247 msgstr "Énorme :"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2250 msgid "Hugest:"
2251 msgstr "Très très énorme :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2254 msgid "Smallest:"
2255 msgstr "Tout petit :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2258 msgid "Smaller:"
2259 msgstr "Très petit :"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2262 msgid "Small:"
2263 msgstr "Petit :"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2266 msgid "Normal:"
2267 msgstr "Normal :"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2270 msgid "Tiny:"
2271 msgstr "Minuscule :"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2274 msgid "Large:"
2275 msgstr "Grand :"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2278 msgid "Spellchec&ker executable:"
2279 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2282 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2283 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2286 msgid "Al&ternative language:"
2287 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2290 msgid "Escape cha&racters:"
2291 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2294 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2295 msgstr ""
2296 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2299 msgid "Personal &dictionary:"
2300 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2303 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2304 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2307 msgid "Accept compound &words"
2308 msgstr "Accepter les mots &composés"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2311 msgid "Use input encod&ing"
2312 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2315 msgid "Scrolling"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2319 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2320 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2323 msgid "B&rowse..."
2324 msgstr "P&arcourir..."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2327 msgid "&User interface file:"
2328 msgstr "Fichier d'&interface :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2331 msgid "&Bind file:"
2332 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Session"
2337 msgstr "Version"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2342 msgstr "Position actuelle en lignes"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2345 msgid "Load opened files from last session"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Restore cursor positions"
2351 msgstr "Position actuelle en lignes"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2354 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Save/restore window position"
2360 msgstr "Position actuelle en lignes"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2364 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2365 msgid "Width"
2366 msgstr "Largeur"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2370 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2371 msgid "Height"
2372 msgstr "Hauteur"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2375 msgid "Documents"
2376 msgstr "Documents"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2379 msgid "B&ackup documents "
2380 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2383 msgid " every"
2384 msgstr "toutes les"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2387 msgid "minutes"
2388 msgstr "minutes"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2391 msgid "&Maximum last files:"
2392 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2395 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2396 msgid "&Save"
2397 msgstr "&Enregistrer"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2400 msgid "Pages"
2401 msgstr "Pages"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2404 msgid "Page number to print from"
2405 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2408 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2409 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2412 msgid "Page number to print to"
2413 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2416 msgid "Print all pages"
2417 msgstr "Imprime toutes les pages"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2420 msgid "Fro&m"
2421 msgstr "&De"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2424 msgid "&All"
2425 msgstr "&Toutes"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2428 msgid "Print &odd-numbered pages"
2429 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2432 msgid "Print &even-numbered pages"
2433 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2436 msgid "Print in reverse order"
2437 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2440 msgid "Re&verse order"
2441 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2444 msgid "Copies"
2445 msgstr "Exemplaires"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2448 msgid "Number of copies"
2449 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2452 msgid "Collate copies"
2453 msgstr "Accole les exemplaires"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2456 msgid "&Collate"
2457 msgstr "A&ccoler"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2460 msgid "&Print"
2461 msgstr "&Imprimer"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2464 msgid "Print Destination"
2465 msgstr "Destination"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2468 msgid "Send output to the printer"
2469 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2472 msgid "P&rinter:"
2473 msgstr "I&mprimante :"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2476 msgid "Send output to the given printer"
2477 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2480 msgid "Send output to a file"
2481 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2484 msgid "La&bels in:"
2485 msgstr "Éti&quettes dans :"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2488 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2489 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2492 msgid "<reference>"
2493 msgstr "<référence>"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2496 msgid "(<reference>)"
2497 msgstr "(<référence>)"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2500 msgid "<page>"
2501 msgstr "<page>"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2504 msgid "on page <page>"
2505 msgstr "page <page>"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2508 msgid "<reference> on page <page>"
2509 msgstr "<référence> page <page>"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2512 msgid "Formatted reference"
2513 msgstr "référence mise en forme"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2516 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2517 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2520 msgid "&Sort"
2521 msgstr "&Trier"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2524 msgid "Update the label list"
2525 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2528 msgid "Jump to the label"
2529 msgstr "Va à l'étiquette"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2532 msgid "&Go to Label"
2533 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2536 msgid "&Find:"
2537 msgstr "Rec&hercher :"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2540 msgid "Replace &with:"
2541 msgstr "Remplacer &par :"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2544 msgid "Case &sensitive"
2545 msgstr "Selon la &casse"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2548 msgid "Match whole words onl&y"
2549 msgstr "&Mots complets seulement"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2552 msgid "Find &Next"
2553 msgstr "&Suivant"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2558 msgid "&Replace"
2559 msgstr "&Remplacer"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2562 msgid "Replace &All"
2563 msgstr "Remplacer &Tout"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2566 msgid "Search &backwards"
2567 msgstr "Rechercher en &arrière"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2570 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2571 msgstr ""
2572 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2573 "fichier)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2576 msgid "&Export formats:"
2577 msgstr "&Formats d'exportation :"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2580 msgid "&Command:"
2581 msgstr "&Commande :"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2584 msgid "Suggestions:"
2585 msgstr "Suggestions :"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2588 msgid "Replace word with current choice"
2589 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2592 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2593 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2596 msgid "Ignore this word"
2597 msgstr "Ignore le mot"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2600 msgid "&Ignore"
2601 msgstr "&Ignorer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2604 msgid "Ignore this word throughout this session"
2605 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2608 msgid "I&gnore All"
2609 msgstr "Ignorer &Tout"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2612 msgid "Replacement:"
2613 msgstr "Remplacement :"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2616 msgid "Current word"
2617 msgstr "Mot actuel"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2620 msgid "Unknown word:"
2621 msgstr "Mot inconnu :"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2624 msgid "Replace with selected word"
2625 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2628 msgid "&Table Settings"
2629 msgstr "&Tableau"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2632 msgid "Column Width"
2633 msgstr "Largeur de Colonne"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2636 msgid "Fixed width of the column"
2637 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2641 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2644 msgid "&Vertical alignment:"
2645 msgstr "Alignement &Vertical :"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2648 msgid "&Horizontal alignment:"
2649 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2652 msgid "Horizontal alignment in column"
2653 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2656 msgid "Justified"
2657 msgstr "Justifié"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2660 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2661 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2665 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2668 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2669 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2672 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2673 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2676 msgid "Merge cells"
2677 msgstr "Fusionne les cases"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2680 msgid "&Multicolumn"
2681 msgstr "&Multi-Colonnes"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2684 msgid "LaTe&X argument:"
2685 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2688 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2689 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2692 msgid "&Borders"
2693 msgstr "&Bordures"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2696 msgid "All Borders"
2697 msgstr "Toutes les Bordures"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2700 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2701 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2704 msgid "&Set"
2705 msgstr "&Mettre"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2708 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2712 msgid "C&lear"
2713 msgstr "&Enlever"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2716 msgid "Style"
2717 msgstr "Style"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2720 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Fo&rmal"
2726 msgstr "Normal"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2729 msgid "Use default (grid-like) border style"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2733 #, fuzzy
2734 msgid "De&fault"
2735 msgstr "Défaut"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2738 msgid "Set Borders"
2739 msgstr "Régler les Bordures"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2743 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Additional Space"
2748 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2751 msgid "T&op of row:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Botto&m of row:"
2757 msgstr "&Bas de la page"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2760 msgid "Bet&ween rows:"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2764 msgid "&Longtable"
2765 msgstr "Tableau Lon&g"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2768 msgid "Set a page break on the current row"
2769 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2772 msgid "Page &break on current row"
2773 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2776 msgid "Settings"
2777 msgstr "Paramètres"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2780 msgid "Status"
2781 msgstr "Statut"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2784 msgid "Header:"
2785 msgstr "En-tête :"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2788 msgid "Footer:"
2789 msgstr "Pied :"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2792 msgid "First header:"
2793 msgstr "Premier En-tête :"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2796 msgid "Last footer:"
2797 msgstr "Dernier Pied :"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2800 msgid "Contents"
2801 msgstr "Contenu"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2804 msgid "Border above"
2805 msgstr "Bordure Haut"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2808 msgid "Border below"
2809 msgstr "Bordure Bas"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2813 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2817 msgid "on"
2818 msgstr "activé"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2821 msgid "This row is the header of the first page"
2822 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2826 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2829 msgid "This row is the footer of the last page"
2830 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2837 msgid "double"
2838 msgstr "double"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2841 msgid "Don't output the last footer"
2842 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2846 msgid "is empty"
2847 msgstr "est vide"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2850 msgid "Don't output the first header"
2851 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2855 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2858 msgid "&Use long table"
2859 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2862 msgid "Current cell:"
2863 msgstr "Case actuelle :"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2866 msgid "Current row position"
2867 msgstr "Position actuelle en lignes"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2870 msgid "Current column position"
2871 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2874 msgid "Close this dialog"
2875 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2878 msgid "Rebuild the file lists"
2879 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2882 msgid "&Rescan"
2883 msgstr "&Rafraîchir"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2886 msgid ""
2887 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2888 msgstr ""
2889 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2890 "chemin est affiché."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2893 msgid "&View"
2894 msgstr "&Visualiser"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "Classes LaTeX"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "Styles LaTeX"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "Styles BibTeX"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2917 msgid "Show &path"
2918 msgstr "&Afficher le chemin"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2921 msgid "Index entry"
2922 msgstr "Entrée d'index"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2925 msgid "&Keyword:"
2926 msgstr "Mot-&Clé :"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2929 msgid "Entry"
2930 msgstr "Entrée"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2934 msgid "The selected entry"
2935 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2938 msgid "&Selection:"
2939 msgstr "&Sélection :"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2942 msgid "Replace the entry with the selection"
2943 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2950 #, fuzzy
2951 msgid "<- P&romote"
2952 msgstr "&Protégé :"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Move selected item down by one"
2957 msgstr "Descendre la citation"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2960 #, fuzzy
2961 msgid "D&own"
2962 msgstr "Ville"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2965 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2969 msgid "De&mote ->"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2973 msgid "Update navigation tree"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Upd&ate"
2979 msgstr "Mise à &jour"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Move selected item up by one"
2984 msgstr "Remonter la citation"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2987 msgid ""
2988 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2989 "available"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2993 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2997 msgid "&Type:"
2998 msgstr "&Type :"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3002 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3003 msgid "URL"
3004 msgstr "URL"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3007 msgid "&URL:"
3008 msgstr "&URL :"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3011 msgid "Name associated with the URL"
3012 msgstr "Nom associé à l'URL"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3015 msgid "Output as a hyperlink ?"
3016 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3019 msgid "&Generate hyperlink"
3020 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3023 msgid "&Spacing:"
3024 msgstr "&Interligne :"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3027 msgid "&Value:"
3028 msgstr "&Valeur :"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3031 msgid "&Protect:"
3032 msgstr "&Protégé :"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3035 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3036 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3039 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3040 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3043 msgid "Supported spacing types"
3044 msgstr "Types d'espacement supportés"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3047 msgid "DefSkip"
3048 msgstr "par Défaut"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
3051 msgid "SmallSkip"
3052 msgstr "Petit"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
3055 msgid "MedSkip"
3056 msgstr "Moyen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
3059 msgid "BigSkip"
3060 msgstr "Grand"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3063 msgid "VFill"
3064 msgstr "Ressort Vertical"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3067 msgid "Complete source"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3071 msgid "Automatic update"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3075 msgid "Default (outer)"
3076 msgstr "Défaut (extérieur)"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3079 msgid "Outer"
3080 msgstr "Extérieur"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3083 msgid "&Placement:"
3084 msgstr "&Emplacement :"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3087 msgid "Units of width value"
3088 msgstr "Unité de largeur"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3091 msgid "&Units:"
3092 msgstr "&Unité :"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3095 msgid "&Line spacing:"
3096 msgstr "&Interligne :"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Espacement Vertical"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indentation"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3115 msgid "Format text into two columns"
3116 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3119 msgid "Two-&column document"
3120 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3123 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3125 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3126 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3128 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3129 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3130 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3133 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3134 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3135 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3139 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3140 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3142 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3143 msgid "Standard"
3144 msgstr "Standard"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3147 msgid "TheoremTemplate"
3148 msgstr "ModèleThéorème"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3152 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3156 msgid "Proof"
3157 msgstr "Preuve"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3160 msgid "Proof:"
3161 msgstr "Preuve :"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3171 msgid "Theorem"
3172 msgstr "Théorème"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3175 msgid "Theorem #:"
3176 msgstr "Théorème #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3180 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3185 msgid "Lemma"
3186 msgstr "Lemme"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3189 msgid "Lemma #:"
3190 msgstr "Lemme #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3200 msgid "Corollary"
3201 msgstr "Corollaire"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3204 msgid "Corollary #:"
3205 msgstr "Corollaire #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3209 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3214 msgid "Proposition"
3215 msgstr "Proposition"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3218 msgid "Proposition #:"
3219 msgstr "Proposition #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3226 msgid "Conjecture"
3227 msgstr "Conjecture"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3230 msgid "Conjecture #:"
3231 msgstr "Conjecture #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3237 msgid "Criterion"
3238 msgstr "Critère"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3241 msgid "Criterion #:"
3242 msgstr "Critère #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3248 msgid "Fact"
3249 msgstr "Fait"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3252 msgid "Fact #:"
3253 msgstr "Fait #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3258 msgid "Axiom"
3259 msgstr "Axiome"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3262 msgid "Axiom #:"
3263 msgstr "Axiome #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3273 msgid "Definition"
3274 msgstr "Définition"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3277 msgid "Definition #:"
3278 msgstr "Définition #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3286 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3287 msgid "Example"
3288 msgstr "Exemple"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3291 msgid "Example #:"
3292 msgstr "Exemple #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3297 msgid "Condition"
3298 msgstr "Condition"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3301 msgid "Condition #:"
3302 msgstr "Condition #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3309 msgid "Problem"
3310 msgstr "Problème"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3313 msgid "Problem #:"
3314 msgstr "Problème #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3320 msgid "Exercise"
3321 msgstr "Exercice"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3324 msgid "Exercise #:"
3325 msgstr "Exercice #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3333 msgid "Remark"
3334 msgstr "Remarque"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3337 msgid "Remark #:"
3338 msgstr "Remarque #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3346 msgid "Claim"
3347 msgstr "Affirmation"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3350 msgid "Claim #:"
3351 msgstr "Affirmation #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3356 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3359 msgid "Note"
3360 msgstr "Note"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3363 msgid "Note #:"
3364 msgstr "Note #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3370 msgid "Notation"
3371 msgstr "Notation"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3374 msgid "Notation #:"
3375 msgstr "Notation #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3381 msgid "Case"
3382 msgstr "Cas"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3385 msgid "Case #:"
3386 msgstr "Cas #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3389 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3392 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3394 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3399 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3400 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3402 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3404 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3406 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3407 msgid "Section"
3408 msgstr "Section"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3411 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3414 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3415 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3420 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3426 msgid "Subsection"
3427 msgstr "SousSection"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3430 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3437 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3440 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3443 msgid "Subsubsection"
3444 msgstr "SousSousSection"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3447 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3450 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3452 msgid "Section*"
3453 msgstr "Section*"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3456 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3459 msgid "Subsection*"
3460 msgstr "SousSection*"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3465 msgid "Subsubsection*"
3466 msgstr "SousSousSection*"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3469 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3472 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3474 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3478 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3480 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3482 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3483 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3487 #: src/output_plaintext.C:145
3488 msgid "Abstract"
3489 msgstr "Abstract"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3492 msgid "Abstract---"
3493 msgstr "Abstract---"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3499 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3503 msgid "Keywords"
3504 msgstr "Mots-Clés"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3507 msgid "Index Terms---"
3508 msgstr "Termes d'index---"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3511 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3513 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3515 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3517 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3518 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3519 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3520 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3521 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3522 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3523 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3524 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3528 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3529 msgid "Bibliography"
3530 msgstr "Bibliographie"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3536 #: src/rowpainter.C:524
3537 msgid "Appendix"
3538 msgstr "Appendice"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3541 msgid "Appendices"
3542 msgstr "Appendices"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3545 msgid "Biography"
3546 msgstr "Biographie"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3549 msgid "BiographyNoPhoto"
3550 msgstr "BiographieSansPhoto"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3553 msgid "Footernote"
3554 msgstr "NoteBasPage"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3557 msgid "MarkBoth"
3558 msgstr "DoubleMarque"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3562 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3563 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3564 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3565 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3566 msgid "Itemize"
3567 msgstr "ListePuces"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3571 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3572 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3573 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3574 msgid "Enumerate"
3575 msgstr "Énumération"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3579 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3580 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3582 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3585 msgid "Description"
3586 msgstr "Description"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3593 msgid "List"
3594 msgstr "Liste"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3599 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3601 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3602 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3603 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3604 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3605 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3609 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3612 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3616 msgid "Title"
3617 msgstr "Titre"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3622 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3624 msgid "Subtitle"
3625 msgstr "SousTitre"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3630 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3632 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3633 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3634 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3643 msgid "Author"
3644 msgstr "Auteur"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3648 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3655 msgid "Address"
3656 msgstr "Adresse"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3660 msgid "Offprint"
3661 msgstr "Offprint"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3665 msgid "Mail"
3666 msgstr "Courrier"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3672 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3680 msgid "Date"
3681 msgstr "Date"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3686 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3689 msgid "Acknowledgement"
3690 msgstr "Remerciement"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3693 msgid "Offprint Requests to:"
3694 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:176
3697 msgid "Correspondence to:"
3698 msgstr "Correspondance pour :"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3702 msgid "Acknowledgements."
3703 msgstr "Remerciements."
3704
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3707 msgid "LaTeX"
3708 msgstr "LaTeX"
3709
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3714 msgid "Email"
3715 msgstr "Email"
3716
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3719 msgid "Thesaurus"
3720 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3723 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3725 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3726 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3729 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3732 msgid "Paragraph"
3733 msgstr "Paragraphe"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3736 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3737 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3739 msgid "Affiliation"
3740 msgstr "Affiliation"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3743 msgid "And"
3744 msgstr "Et"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3747 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3751 msgid "Acknowledgements"
3752 msgstr "Remerciements"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3761 #: src/output_plaintext.C:157
3762 msgid "References"
3763 msgstr "Références"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3766 msgid "PlaceFigure"
3767 msgstr "PlacementFigure"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3770 msgid "PlaceTable"
3771 msgstr "PlacementTableau"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3774 msgid "TableComments"
3775 msgstr "RemarquesTableau"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3778 msgid "TableRefs"
3779 msgstr "RéfsTableau"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3782 msgid "MathLetters"
3783 msgstr "LettresMathématiques"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3786 msgid "NoteToEditor"
3787 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3790 msgid "Facility"
3791 msgstr "Facilité"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3794 msgid "Objectname"
3795 msgstr "NomObjet"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3798 msgid "Dataset"
3799 msgstr "EnsembleDonnées"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3802 msgid "Subject headings:"
3803 msgstr "En-têtes de sujet :"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3806 msgid "[Acknowledgements]"
3807 msgstr "[Remerciements]"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3810 msgid "and"
3811 msgstr "et"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3814 msgid "Place Figure here:"
3815 msgstr "Placez une Figure ici :"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3818 msgid "Place Table here:"
3819 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3822 msgid "[Appendix]"
3823 msgstr "[Appendice]"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3826 msgid "Note to Editor:"
3827 msgstr "Note à l'éditeur :"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3830 msgid "References. ---"
3831 msgstr " Références. ---"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3834 msgid "Note. ---"
3835 msgstr "Note. ---"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3838 msgid "FigCaption"
3839 msgstr "LégendeFig"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3842 msgid "Fig. ---"
3843 msgstr "Fig. ---"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3846 msgid "Facility:"
3847 msgstr "Facilité :"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3850 msgid "Obj:"
3851 msgstr "Obj :"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3854 msgid "Dataset:"
3855 msgstr "Ensemble de Données :"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3860 msgid "Theorem."
3861 msgstr "Théorème."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3866 msgid "Corollary."
3867 msgstr "Corollaire."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3872 msgid "Lemma."
3873 msgstr "Lemme."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3878 msgid "Proposition."
3879 msgstr "Proposition."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3883 msgid "Conjecture."
3884 msgstr "Conjecture."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3887 msgid "Criterion."
3888 msgstr "Critère."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3894 msgid "Algorithm"
3895 msgstr "Algorithme"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3898 msgid "Algorithm."
3899 msgstr "Algorithme."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3903 msgid "Fact."
3904 msgstr "Fait."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3907 msgid "Axiom."
3908 msgstr "Axiome."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3913 msgid "Definition."
3914 msgstr "Définition."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3918 msgid "Example."
3919 msgstr "Exemple."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3923 msgid "Condition."
3924 msgstr "Condition."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3928 msgid "Problem."
3929 msgstr "Problème."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3933 msgid "Exercise."
3934 msgstr "Exercice."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3938 msgid "Remark."
3939 msgstr "Remarque."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3944 msgid "Claim."
3945 msgstr "Affirmation."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3949 msgid "Note."
3950 msgstr "Note."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3954 msgid "Notation."
3955 msgstr "Notation."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 msgid "Summary"
3961 msgstr "Résumé"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 msgid "Summary."
3965 msgstr "Résumé."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3970 msgid "Acknowledgement."
3971 msgstr "Remerciement."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3974 msgid "Case."
3975 msgstr "Cas."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3980 msgid "Conclusion"
3981 msgstr "Conclusion"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3985 msgid "Conclusion."
3986 msgstr "Conclusion."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3989 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3990 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3993 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3994 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3997 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3998 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4001 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4002 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4005 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4006 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4009 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4010 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4013 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4014 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4017 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4018 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4021 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4022 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4025 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4026 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4029 msgid "Example \\arabic{example}."
4030 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4033 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4034 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4037 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4038 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4041 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4042 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4045 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4046 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4049 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4050 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4053 msgid "Note \\arabic{note}."
4054 msgstr "Note \\arabic{note}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4057 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4058 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4061 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4062 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4065 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4066 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4069 msgid "Case \\arabic{case}."
4070 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4073 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4074 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4077 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4078 msgid "\\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}"
4080
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4082 msgid "Chapter Exercises"
4083 msgstr "Exercices_Chapitre"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:50
4086 msgid "RightHeader"
4087 msgstr "En-têteDroite"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:59
4090 msgid "Right header:"
4091 msgstr "En-tête_Droite :"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:83
4094 msgid "Abstract:"
4095 msgstr "Abstract :"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:92
4098 msgid "ShortTitle"
4099 msgstr "TitreCourt"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:100
4102 msgid "Short title:"
4103 msgstr "Titre Court :"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:129
4106 msgid "TwoAuthors"
4107 msgstr "DeuxAuteurs"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:136
4110 msgid "ThreeAuthors"
4111 msgstr "TroisAuteurs"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:143
4114 msgid "FourAuthors"
4115 msgstr "QuatreAuteurs"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4119 msgid "Affiliation:"
4120 msgstr "Affiliation :"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:171
4123 msgid "TwoAffiliations"
4124 msgstr "DeuxAffiliations"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:178
4127 msgid "ThreeAffiliations"
4128 msgstr "TroisAffiliations"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:185
4131 msgid "FourAffiliations"
4132 msgstr "QuatreAffiliations"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4135 msgid "Journal"
4136 msgstr "Journal"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:206
4139 msgid "CopNum"
4140 msgstr "NumCopie"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:234
4143 msgid "Acknowledgements:"
4144 msgstr "Remerciements :"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4147 #: lib/layouts/spie.layout:88
4148 msgid "Acknowledgments"
4149 msgstr "Remerciements"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:248
4152 msgid "ThickLine"
4153 msgstr "LigneÉpaisse"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:258
4156 msgid "CenteredCaption"
4157 msgstr "LégendeCentrée"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4161 msgid "Senseless!"
4162 msgstr "Absurde !"
4163
4164 #: lib/layouts/apa.layout:280
4165 msgid "FitFigure"
4166 msgstr "AjusteFigure"
4167
4168 #: lib/layouts/apa.layout:286
4169 msgid "FitBitmap"
4170 msgstr "AjusteBitmap"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4173 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4174 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4175 msgid "*"
4176 msgstr "*"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:344
4179 msgid "Seriate"
4180 msgstr "Sérié"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4183 #: src/buffer_funcs.C:524
4184 msgid "(\\alph{enumii})"
4185 msgstr "(\\alph{enumii})"
4186
4187 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4188 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4189 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4193 msgid "Part"
4194 msgstr "Partie"
4195
4196 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4197 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4199 msgid "Part*"
4200 msgstr "Partie*"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4203 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4204 msgid "MM"
4205 msgstr "MM"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4208 msgid "BeginFrame"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4212 msgid "Frame   "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4216 msgid "BeginPlainFrame"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4220 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4224 #, fuzzy
4225 msgid "EndFrame"
4226 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4229 msgid "________________________________ "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Pause"
4235 msgstr "Coller"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4238 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Section \\arabic{section}"
4244 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4247 msgid "\\Alph{section}"
4248 msgstr "\\Alph{section}"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4253 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4256 #, fuzzy
4257 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4258 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4261 #, fuzzy
4262 msgid "AgainFrame"
4263 msgstr "cadre de légende"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4266 msgid "Again frame with label   "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4270 #, fuzzy
4271 msgid "AlertBlock"
4272 msgstr "Justifié"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4275 msgid "block with alerted text "
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4279 msgid "Block"
4280 msgstr "Justifié"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4283 #, fuzzy
4284 msgid "block "
4285 msgstr "Justifié"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Corollary.  "
4290 msgstr "Corollaire."
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Column"
4295 msgstr "Colonnes"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4298 msgid "start column of width:  "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4302 msgid "Columns"
4303 msgstr "Colonnes"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4306 #, fuzzy
4307 msgid "columns "
4308 msgstr "Colonnes"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4311 msgid "ColumnsCenterAligned"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4315 msgid "columns (center aligned) "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4319 msgid "ColumnsTopAligned"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4323 msgid "columns (top aligned) "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Definition.  "
4329 msgstr "Définition."
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Definitions"
4334 msgstr "Définition"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Definitions.  "
4339 msgstr "Définition."
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Example.  "
4344 msgstr "Exemple."
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Examples"
4349 msgstr "Exemple"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Examples.  "
4354 msgstr "Exemple."
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4357 #, fuzzy
4358 msgid "ExampleBlock"
4359 msgstr "Exemple"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4362 msgid "block showing an example "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Fact.  "
4368 msgstr "Fait."
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4371 #, fuzzy
4372 msgid "FrameSubtitle"
4373 msgstr "SousTitre"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4377 msgid "Institute"
4378 msgstr "Institut"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4381 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4382 msgid "LyX-Code"
4383 msgstr "LyX-Code"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4386 #, fuzzy
4387 msgid "NoteItem"
4388 msgstr "Nouvel Élément"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4391 #, fuzzy
4392 msgid "note:  "
4393 msgstr "note"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Only"
4398 msgstr "Activé"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4401 msgid "only on slides  "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Overprint"
4407 msgstr "Offprint"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4410 #, fuzzy
4411 msgid "overprint "
4412 msgstr "Preprint"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4415 #, fuzzy
4416 msgid "OverlayArea"
4417 msgstr "SurCouche"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4420 #, fuzzy
4421 msgid "overlayarea "
4422 msgstr "SurCouche"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Part "
4427 msgstr "Partie"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Proof.  "
4432 msgstr "Preuve."
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Separator"
4437 msgstr "Séparation"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4440 msgid "___"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4444 #, fuzzy
4445 msgid "TitleGraphic"
4446 msgstr "Graphique"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Theorem.  "
4451 msgstr "Théorème."
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Uncover"
4456 msgstr "&Récupérer"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4459 msgid "uncovered on slides  "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4464 msgid "Table"
4465 msgstr "Tableau"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4468 msgid "List of Tables"
4469 msgstr "Liste des tableaux"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4472 msgid "Figure"
4473 msgstr "Figure"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4476 msgid "List of Figures"
4477 msgstr "Liste des figures"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4480 msgid "Dialogue"
4481 msgstr "Dialogue"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4484 msgid "Narrative"
4485 msgstr "Narratif"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4488 msgid "ACT"
4489 msgstr "ACTE"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4492 msgid "ACT \\arabic{act}"
4493 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4496 msgid "SCENE"
4497 msgstr "SCÈNE"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4500 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4501 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4504 msgid "SCENE*"
4505 msgstr "SCÈNE*"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4508 msgid "AT RISE:"
4509 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4510
4511 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4513 msgid "Speaker"
4514 msgstr "Personnage"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4517 msgid "Parenthetical"
4518 msgstr "Parenthèses"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4521 msgid "("
4522 msgstr "("
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4525 msgid ")"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4529 msgid "CURTAIN"
4530 msgstr "RIDEAU"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4534 msgid "Right Address"
4535 msgstr "Adresse_À_Droite"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:33
4538 msgid "Mainline"
4539 msgstr "Ligne_Principale"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:40
4542 msgid "Mainline:"
4543 msgstr "Ligne Principale :"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:58
4546 msgid "Variation"
4547 msgstr "Variante"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:62
4550 msgid "Variation:"
4551 msgstr "Variante :"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "SousVariante"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 msgid "Subvariation:"
4559 msgstr "Sous-Variante :"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:77
4562 msgid "SubVariation2"
4563 msgstr "SousVariante2"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:80
4566 msgid "Subvariation(2):"
4567 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:86
4570 msgid "SubVariation3"
4571 msgstr "SousVariante3"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:89
4574 msgid "Subvariation(3):"
4575 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:95
4578 msgid "SubVariation4"
4579 msgstr "SousVariante4"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:98
4582 msgid "Subvariation(4):"
4583 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:104
4586 msgid "SubVariation5"
4587 msgstr "SousVariante5"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4594 msgid "HideMoves"
4595 msgstr "Cache_Mouvements"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4598 msgid "HideMoves:"
4599 msgstr "Cache_Mouvements :"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:124
4602 msgid "ChessBoard"
4603 msgstr "Échiquier"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:128
4606 msgid "[chessboard]"
4607 msgstr "[échiquier]"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:137
4610 msgid "BoardCentered"
4611 msgstr "ÉchiquierCentré"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:142
4614 msgid "[centered board]"
4615 msgstr "[échiquier centré]"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:152
4618 msgid "HighLight"
4619 msgstr "Mise_en_Valeur"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:157
4622 msgid "Highlights:"
4623 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4626 msgid "Arrow"
4627 msgstr "Flèche"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4630 msgid "Arrow:"
4631 msgstr "Flèche :"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4634 msgid "KnightMove"
4635 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4638 msgid "KnightMove:"
4639 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4640
4641 #: lib/layouts/cv.layout:58
4642 msgid "Topic"
4643 msgstr "Sujet"
4644
4645 #: lib/layouts/cv.layout:72
4646 msgid "MMMMM"
4647 msgstr "MMMMM"
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4651 msgid "Left Header"
4652 msgstr "En-tête_Gauche"
4653
4654 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4656 msgid "Right Header"
4657 msgstr "En-tête_Droite"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 msgid "My Address"
4662 msgstr "Mon_Adresse"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4665 msgid "Briefkopf:"
4666 msgstr "Briefkopf:"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 msgid "Adresse:"
4675 msgstr "Adresse :"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4680 msgid "Opening"
4681 msgstr "Ouverture"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4684 msgid "Anrede:"
4685 msgstr "Anrede:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4690 msgid "Signature"
4691 msgstr "Signature"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Unterschrift:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4700 msgid "Closing"
4701 msgstr "Fermeture"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4704 msgid "Gruss:"
4705 msgstr "Gruss:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4708 msgid "encl"
4709 msgstr "PJ"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4712 msgid "Anlagen:"
4713 msgstr "Anlagen:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4716 msgid "ps"
4717 msgstr "ps"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4720 msgid "PS:"
4721 msgstr "PS:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.C:38
4726 msgid "cc"
4727 msgstr "cc"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4730 msgid "Verteiler:"
4731 msgstr "Verteiler:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4734 msgid "Betreff"
4735 msgstr "Betreff"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4738 msgid "Betreff:"
4739 msgstr "Betreff:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4742 msgid "Stadt"
4743 msgstr "Stadt"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4746 msgid "Stadt:"
4747 msgstr "Stadt:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4750 msgid "Datum"
4751 msgstr "Datum"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 msgid "Datum:"
4755 msgstr "Datum:"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "SousParagraphe"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4768 msgid "Quotation"
4769 msgstr "Citation"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 msgid "Quote"
4774 msgstr "Cite"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 msgid "00.00.0000"
4778 msgstr "00.00.0000"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4781 msgid "Verse"
4782 msgstr "Vers"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:269
4785 msgid "LaTeX Title"
4786 msgstr "Titre_LaTeX"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:304
4789 msgid "Author:"
4790 msgstr "Auteur :"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:313
4793 msgid "Affil"
4794 msgstr "Affil."
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:327
4797 msgid "Affilation:"
4798 msgstr "Affiliation :"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 msgid "Journal:"
4802 msgstr "Journal :"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:359
4805 msgid "msnumber"
4806 msgstr "numéro_ms"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:374
4809 msgid "MS_number:"
4810 msgstr "Numéro_MS :"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:384
4813 msgid "FirstAuthor"
4814 msgstr "PremierAuteur"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:398
4817 msgid "1st_author_surname:"
4818 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4822 msgid "Received"
4823 msgstr "Reçu"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4827 msgid "Received:"
4828 msgstr "Reçu :"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4832 msgid "Accepted"
4833 msgstr "Accepté"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4837 msgid "Accepted:"
4838 msgstr "Accepté :"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:453
4841 msgid "Offsets"
4842 msgstr "Offsets"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:467
4845 msgid "reprint_reqs_to:"
4846 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4850 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4852 msgid "Abstract."
4853 msgstr "Abstract."
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4856 msgid "Author Address"
4857 msgstr "Adresse Auteur"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4861 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4863 msgid "Address:"
4864 msgstr "Adresse :"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "EMail Auteur"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4871 msgid "Email:"
4872 msgstr "Email :"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4875 msgid "Author URL"
4876 msgstr "URL Auteur"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4880 msgid "URL:"
4881 msgstr "URL :"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4885 msgid "Thanks"
4886 msgstr "Remerciements"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4893 msgid "PROOF."
4894 msgstr "PREUVE."
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4909 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4945 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4946 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4949 msgid "Case \\arabic{case}"
4950 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4953 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4957 msgid "FrontMatter"
4958 msgstr "SujetPrincipal"
4959
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4961 msgid "Keyword"
4962 msgstr "Mot-Clé"
4963
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 msgid "Key words:"
4966 msgstr "Mots-Clés :"
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Item"
4971 msgstr "ListePuces"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Item:"
4976 msgstr "ListePuces"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4979 #, fuzzy
4980 msgid "BulletedItem"
4981 msgstr "Puces"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Bulleted Item:"
4986 msgstr "texte effacé"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4989 msgid "Begin"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4993 msgid "Begin of CV"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4997 msgid "PersonalInfo"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5001 msgid "Personal Info"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5005 msgid "MotherTongue"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5009 msgid "Mother Tongue:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5013 #, fuzzy
5014 msgid "LangHeader"
5015 msgstr "En-tête"
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Language Header:"
5020 msgstr "En-tête Gauche :"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Language:"
5025 msgstr "&Langue :"
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5028 #, fuzzy
5029 msgid "LastLanguage"
5030 msgstr "Langue"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Last Language:"
5035 msgstr "&Langue :"
5036
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5038 #, fuzzy
5039 msgid "LangFooter"
5040 msgstr "Pied :"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Language Footer:"
5045 msgstr "&Langue :"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5048 #, fuzzy
5049 msgid "End"
5050 msgstr "\tEnd)"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5053 msgid "End of CV"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5057 msgid "Foilhead"
5058 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5073 msgid "TickList"
5074 msgstr "ListeMarques"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5077 msgid "_/"
5078 msgstr "_/"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5081 msgid "CrossList"
5082 msgstr "ListeCroix"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5085 msgid "><"
5086 msgstr "><"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5089 msgid "My Logo"
5090 msgstr "Mon_Logo"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5093 msgid "My Logo:"
5094 msgstr "Mon_Logo :"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5097 msgid "Restriction"
5098 msgstr "Restriction"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Restriction :"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5105 msgid "Left Header:"
5106 msgstr "En-tête Gauche :"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5109 msgid "Right Header:"
5110 msgstr "En-tête Droite :"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:206
5113 msgid "Right Footer"
5114 msgstr "Pied Droite"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:210
5117 msgid "Right Footer:"
5118 msgstr "Pied Droite :"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5123 msgid "Theorem #."
5124 msgstr "Théorème #."
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5129 msgid "Lemma #."
5130 msgstr "Lemme #."
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5135 msgid "Corollary #."
5136 msgstr "Corollaire #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5140 msgid "Proposition #."
5141 msgstr "Proposition #."
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5146 msgid "Definition #."
5147 msgstr "Définition #."
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5153 msgid "Proof."
5154 msgstr "Preuve."
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5158 msgid "Theorem*"
5159 msgstr "Théorème*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5163 msgid "Lemma*"
5164 msgstr "Lemme*"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5168 msgid "Corollary*"
5169 msgstr "Corollaire*"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5173 msgid "Proposition*"
5174 msgstr "Proposition*"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5178 msgid "Definition*"
5179 msgstr "Définition*"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5182 msgid "Brieftext"
5183 msgstr "Brieftext"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5186 msgid "Text:"
5187 msgstr "Text:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5192 msgid "Name"
5193 msgstr "Nom"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5198 msgid "Name:"
5199 msgstr "Nom :"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5202 msgid "Unterschrift"
5203 msgstr "Unterschrift"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5206 msgid "Strasse"
5207 msgstr "Strasse"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5210 msgid "Strasse:"
5211 msgstr "Strasse:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5214 msgid "Zusatz"
5215 msgstr "Zusatz"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5218 msgid "Zusatz:"
5219 msgstr "Zusatz:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5222 msgid "Ort"
5223 msgstr "Ort"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5226 msgid "Ort:"
5227 msgstr "Ort:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5230 msgid "Land"
5231 msgstr "Pays"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5234 msgid "Land:"
5235 msgstr "Land:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5238 msgid "RetourAdresse"
5239 msgstr "RetourAdresse"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5242 msgid "RetourAdresse:"
5243 msgstr "RetourAdresse:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5246 msgid "MeinZeichen"
5247 msgstr "MeinZeichen"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5250 msgid "MeinZeichen:"
5251 msgstr "MeinZeichen:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5254 msgid "IhrZeichen"
5255 msgstr "IhrZeichen"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5258 msgid "IhrZeichen:"
5259 msgstr "IhrZeichen:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5262 msgid "IhrSchreiben"
5263 msgstr "IhrSchreiben"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5266 msgid "IhrSchreiben:"
5267 msgstr "IhrSchreiben:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5270 msgid "Telefon"
5271 msgstr "Telefon"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5274 msgid "Telefon:"
5275 msgstr "Telefon:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5278 msgid "Telefax"
5279 msgstr "Telefax"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5282 msgid "Telefax:"
5283 msgstr "Telefax:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5286 msgid "Telex"
5287 msgstr "Telex"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5290 msgid "Telex:"
5291 msgstr "Telex:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5294 msgid "EMail"
5295 msgstr "EMail"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5298 msgid "EMail:"
5299 msgstr "EMail:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5302 msgid "HTTP"
5303 msgstr "HTTP"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5306 msgid "HTTP:"
5307 msgstr "HTTP:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5311 msgid "Bank"
5312 msgstr "Bank"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5316 msgid "Bank:"
5317 msgstr "Bank:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5320 msgid "BLZ"
5321 msgstr "BLZ"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5324 msgid "BLZ:"
5325 msgstr "BLZ:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5328 msgid "Konto"
5329 msgstr "Konto"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5332 msgid "Konto:"
5333 msgstr "Konto:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5336 msgid "Postvermerk"
5337 msgstr "Postvermerk"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5340 msgid "Postvermerk:"
5341 msgstr "Postvermerk:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5344 msgid "Adresse"
5345 msgstr "Adresse"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5348 msgid "Anrede"
5349 msgstr "Anrede"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5352 msgid "Anlagen"
5353 msgstr "Anlagen"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5356 msgid "Verteiler"
5357 msgstr "Verteiler"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5360 msgid "Gruss"
5361 msgstr "Gruss"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5365 msgid "Letter"
5366 msgstr "Lettre"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5369 msgid "Letter:"
5370 msgstr "Lettre :"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5375 msgid "Signature:"
5376 msgstr "Signature :"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5379 msgid "Street"
5380 msgstr "Rue"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5383 msgid "Street:"
5384 msgstr "Rue :"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5387 msgid "Addition"
5388 msgstr "Addition"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5391 msgid "Addition:"
5392 msgstr "Addition :"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5395 msgid "Town"
5396 msgstr "Ville"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5399 msgid "Town:"
5400 msgstr "Ville :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5403 msgid "State"
5404 msgstr "État"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5407 msgid "State:"
5408 msgstr "État :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5411 msgid "ReturnAddress"
5412 msgstr "AdresseRetour"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5415 msgid "ReturnAddress:"
5416 msgstr "AdresseRetour :"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5419 msgid "MyRef"
5420 msgstr "MesRéfs"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5423 msgid "MyRef:"
5424 msgstr "MesRéfs :"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5427 msgid "YourRef"
5428 msgstr "VosRéfs"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5431 msgid "YourRef:"
5432 msgstr "VosRéfs :"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5435 msgid "YourMail"
5436 msgstr "VotreMail"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5439 msgid "YourMail:"
5440 msgstr "VotreMail :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5443 msgid "Phone"
5444 msgstr "Téléphone"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5447 msgid "Phone:"
5448 msgstr "Téléphone :"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5451 msgid "BankCode"
5452 msgstr "CodeBanque"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5455 msgid "BankCode:"
5456 msgstr "CodeBanque :"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5459 msgid "BankAccount"
5460 msgstr "CompteBancaire"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5463 msgid "BankAccount:"
5464 msgstr "CompteBancaire :"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5467 msgid "PostalComment"
5468 msgstr "CommentairePostal"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5471 msgid "PostalComment:"
5472 msgstr "CommentairePostal :"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5475 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5478 msgid "Date:"
5479 msgstr "Date :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5482 msgid "Reference"
5483 msgstr "Référence"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5486 msgid "Reference:"
5487 msgstr "Référence :"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5491 msgid "Opening:"
5492 msgstr "Ouverture :"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5495 msgid "Encl."
5496 msgstr "P.J."
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5499 msgid "Encl.:"
5500 msgstr "P.J. :"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5504 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5505 msgid "cc:"
5506 msgstr "cc :"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5510 msgid "Closing:"
5511 msgstr "Fermeture :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5514 msgid "NameRowA"
5515 msgstr "NomLigneA"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5518 msgid "NameRowA:"
5519 msgstr "NomLigneA :"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5522 msgid "NameRowB"
5523 msgstr "NomLigneB"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5526 msgid "NameRowB:"
5527 msgstr "NomLigneB :"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5530 msgid "NameRowC"
5531 msgstr "NomLigneC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5534 msgid "NameRowC:"
5535 msgstr "NomLigneC :"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5538 msgid "NameRowD"
5539 msgstr "NomLigneD"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5542 msgid "NameRowD:"
5543 msgstr "NomLigneD :"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5546 msgid "NameRowE"
5547 msgstr "NomLigneE"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5550 msgid "NameRowE:"
5551 msgstr "NomLigneE :"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5554 msgid "NameRowF"
5555 msgstr "NomLigneF"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5558 msgid "NameRowF:"
5559 msgstr "NomLigneF :"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5562 msgid "NameRowG"
5563 msgstr "NomLigneG"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5566 msgid "NameRowG:"
5567 msgstr "NomLigneG :"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AddressRowA"
5572 msgstr "AdresseLigneA"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AddressRowA:"
5577 msgstr "AdresseLigneA :"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5580 #, fuzzy
5581 msgid "AddressRowB"
5582 msgstr "AdresseLigneB"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowB:"
5587 msgstr "AdresseLigneB :"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowC"
5592 msgstr "AdresseLigneC"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AddressRowC:"
5597 msgstr "AdresseLigneC :"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowD"
5602 msgstr "AdresseLigneD"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowD:"
5607 msgstr "AdresseLigneD :"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowE"
5612 msgstr "AdresseLigneE"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowE:"
5617 msgstr "AdresseLigneE :"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AddressRowF"
5622 msgstr "AdresseLigneF"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5625 #, fuzzy
5626 msgid "AddressRowF:"
5627 msgstr "AdresseLigneF :"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5630 msgid "TelephoneRowA"
5631 msgstr "TéléphoneLigneA"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5634 msgid "TelephoneRowA:"
5635 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5638 msgid "TelephoneRowB"
5639 msgstr "TéléphoneLigneB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5642 msgid "TelephoneRowB:"
5643 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5646 msgid "TelephoneRowC"
5647 msgstr "TéléphoneLigneC"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5650 msgid "TelephoneRowC:"
5651 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5654 msgid "TelephoneRowD"
5655 msgstr "TéléphoneLigneD"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5658 msgid "TelephoneRowD:"
5659 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5662 msgid "TelephoneRowE"
5663 msgstr "TéléphoneLigneE"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5666 msgid "TelephoneRowE:"
5667 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5670 msgid "TelephoneRowF"
5671 msgstr "TéléphoneLigneF"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5674 msgid "TelephoneRowF:"
5675 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5678 msgid "InternetRowA"
5679 msgstr "InternetLigneA"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5682 msgid "InternetRowA:"
5683 msgstr "InternetLigneA :"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5686 msgid "InternetRowB"
5687 msgstr "InternetLigneB"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5690 msgid "InternetRowB:"
5691 msgstr "InternetLigneB :"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5694 msgid "InternetRowC"
5695 msgstr "InternetLigneC"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5698 msgid "InternetRowC:"
5699 msgstr "InternetLigneC :"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5702 msgid "InternetRowD"
5703 msgstr "InternetLigneD"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5706 msgid "InternetRowD:"
5707 msgstr "InternetLigneD :"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5710 msgid "InternetRowE"
5711 msgstr "InternetLigneE"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5714 msgid "InternetRowE:"
5715 msgstr "InternetLigneE :"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5718 msgid "InternetRowF"
5719 msgstr "InternetLigneF"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5722 msgid "InternetRowF:"
5723 msgstr "InternetLigneF :"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5726 msgid "BankRowA"
5727 msgstr "BanqueLigneA"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5730 msgid "BankRowA:"
5731 msgstr "BanqueLigneA :"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5734 msgid "BankRowB"
5735 msgstr "BanqueLigneB"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5738 msgid "BankRowB:"
5739 msgstr "BanqueLigneB :"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5742 msgid "BankRowC"
5743 msgstr "BanqueLigneC"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5746 msgid "BankRowC:"
5747 msgstr "BanqueLigneC :"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5750 msgid "BankRowD"
5751 msgstr "BanqueLigneD"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5754 msgid "BankRowD:"
5755 msgstr "BanqueLigneD :"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5758 msgid "BankRowE"
5759 msgstr "BanqueLigneE"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5762 msgid "BankRowE:"
5763 msgstr "BanqueLigneE :"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5766 msgid "BankRowF"
5767 msgstr "BanqueLigneF"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5770 msgid "BankRowF:"
5771 msgstr "BanqueLigneF :"
5772
5773 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5774 msgid "Claim #."
5775 msgstr "Affirmation #."
5776
5777 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5778 msgid "Remarks"
5779 msgstr "Remarques"
5780
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5782 msgid "Remarks #."
5783 msgstr "Remarques #."
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5786 msgid "More"
5787 msgstr "Poursuivre"
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5790 msgid "(MORE)"
5791 msgstr "(POURSUIVRE)"
5792
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5794 msgid "FADE IN:"
5795 msgstr "FADE IN :"
5796
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5798 msgid "INT."
5799 msgstr "INT."
5800
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5802 msgid "EXT."
5803 msgstr "EXT."
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5806 msgid "Continuing"
5807 msgstr "Suite"
5808
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5810 msgid "(continuing)"
5811 msgstr "(suite)"
5812
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5814 msgid "Transition"
5815 msgstr "Transition"
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5818 msgid "TITLE OVER:"
5819 msgstr "TITRE DESSUS :"
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5822 msgid "INTERCUT"
5823 msgstr "COUPE"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5826 msgid "INTERCUT WITH:"
5827 msgstr "COUPE AVEC :"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5830 msgid "FADE OUT"
5831 msgstr "FADE OUT"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5834 msgid "General"
5835 msgstr "Général"
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5838 msgid "Scene"
5839 msgstr "Scène"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5845 msgid "Keywords:"
5846 msgstr "Mots-Clés :"
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5849 msgid "Classification Codes"
5850 msgstr "Codes de classification"
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5853 msgid "Step"
5854 msgstr "Étape"
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5857 msgid "Step \\arabic{step}."
5858 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5861 msgid "Prop"
5862 msgstr "Prop"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5865 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5866 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5870 msgid "Question"
5871 msgstr "Question"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5874 msgid "Question \\arabic{question}."
5875 msgstr "Question \\arabic{question}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5878 msgid "Conjecture "
5879 msgstr "Conjecture "
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5882 msgid "Appendices Section"
5883 msgstr "Section d'appendices"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5886 msgid "--- Appendices ---"
5887 msgstr "--- Appendices ---"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5890 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5891 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5894 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5895 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5898 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5899 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5902 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5903 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5906 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5907 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5910 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5911 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5914 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5915 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5918 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5919 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5922 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5923 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5926 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5927 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5930 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5931 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5935 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5938 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5939 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5940
5941 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5942 #, fuzzy
5943 msgid "ABSTRACT:"
5944 msgstr "ABSTRACT"
5945
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5947 msgid "KEY WORDS:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Commission"
5953 msgstr "Condition"
5954
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5956 #, fuzzy
5957 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5958 msgstr "REMERCIEMENTS"
5959
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5961 msgid "AddressForOffprints"
5962 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5963
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5965 msgid "Address for Offprints:"
5966 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5967
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5969 msgid "RunningTitle"
5970 msgstr "TitreCourant"
5971
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5974 msgid "Running title:"
5975 msgstr "Titre courant :"
5976
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5978 msgid "RunningAuthor"
5979 msgstr "AuteurCourant"
5980
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5982 msgid "Running author:"
5983 msgstr "Auteur courant :"
5984
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5986 msgid "E-mail:"
5987 msgstr "Email :"
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5990 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5993 msgid "Chapter"
5994 msgstr "Chapitre"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5997 msgid "Running LaTeX Title"
5998 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6001 msgid "TOC Title"
6002 msgstr "Titre TdM"
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6005 msgid "TOC title:"
6006 msgstr "Titre TdM :"
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6009 msgid "Author Running"
6010 msgstr "Auteur Courant"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6013 msgid "Author Running:"
6014 msgstr "Auteur Courant :"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6017 msgid "TOC Author"
6018 msgstr "Auteur TdM"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6021 msgid "TOC Author:"
6022 msgstr "Auteur TdM :"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6025 msgid "Case #."
6026 msgstr "Cas #."
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6029 msgid "Conjecture #."
6030 msgstr "Conjecture #."
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6033 msgid "Example #."
6034 msgstr "Exemple #."
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6037 msgid "Exercise #."
6038 msgstr "Exercice #."
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6041 msgid "Note #."
6042 msgstr "Note #."
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6045 msgid "Problem #."
6046 msgstr "Problème #."
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6049 msgid "Property"
6050 msgstr "Propriété"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6053 msgid "Property #."
6054 msgstr "Propriété #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6057 msgid "Question #."
6058 msgstr "Question #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6061 msgid "Remark #."
6062 msgstr "Remarque #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6065 msgid "Solution"
6066 msgstr "Solution"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6069 msgid "Solution #."
6070 msgstr "Solution #."
6071
6072 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6073 msgid "Code"
6074 msgstr "Code"
6075
6076 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6077 msgid "SGML"
6078 msgstr "SGML"
6079
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6081 msgid "Chapterprecis"
6082 msgstr "ChapitrePrécis"
6083
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6085 msgid "Epigraph"
6086 msgstr "Épigraphe"
6087
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6089 msgid "Poemtitle"
6090 msgstr "TitrePoème"
6091
6092 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6093 msgid "Poemtitle*"
6094 msgstr "TitrePoème*"
6095
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6097 msgid "Legend"
6098 msgstr "Légende"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Entry:"
6103 msgstr "Entrée"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6106 #, fuzzy
6107 msgid "ListItem"
6108 msgstr "Liste"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6111 #, fuzzy
6112 msgid "List Item:"
6113 msgstr "Dernier Pied :"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6116 #, fuzzy
6117 msgid "DoubleItem"
6118 msgstr "Double"
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Double Item:"
6123 msgstr "Double"
6124
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Space"
6128 msgstr "espace"
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Space:"
6133 msgstr "espace"
6134
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Computer"
6138 msgstr "Copieurs"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Computer:"
6143 msgstr "&Copieur :"
6144
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6146 #, fuzzy
6147 msgid "EmptySection"
6148 msgstr "Section"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Empty Section"
6153 msgstr "Section"
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6156 #, fuzzy
6157 msgid "CloseSection"
6158 msgstr "sélection"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Close Section"
6163 msgstr "sélection"
6164
6165 #: lib/layouts/paper.layout:152
6166 msgid "SubTitle"
6167 msgstr "SousTitre"
6168
6169 #: lib/layouts/paper.layout:163
6170 msgid "Institution"
6171 msgstr "Institution"
6172
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6174 msgid "Preprint"
6175 msgstr "Preprint"
6176
6177 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6178 #, fuzzy
6179 msgid "AltAffiliation"
6180 msgstr "Affiliation"
6181
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6183 msgid "Thanks:"
6184 msgstr "Remerciements :"
6185
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6187 msgid "Electronic Address:"
6188 msgstr "Adresse électronique :"
6189
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6191 msgid "acknowledgments"
6192 msgstr "remerciements"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6195 msgid "PACS"
6196 msgstr "PACS"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6199 msgid "PACS number:"
6200 msgstr "Numéro PACS :"
6201
6202 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6203 msgid "\\arabic{chapter}"
6204 msgstr "\\arabic{chapter}"
6205
6206 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6207 msgid "\\Alph{chapter}"
6208 msgstr "\\Alph{chapter}"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6211 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6212 msgid "Labeling"
6213 msgstr "Étiquetage"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6216 msgid "L"
6217 msgstr "L"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6220 msgid "O"
6221 msgstr "O"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6224 msgid "PS"
6225 msgstr "PS"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6228 msgid "CC"
6229 msgstr "CC"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6232 msgid "Encl"
6233 msgstr "P.J."
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6237 msgid "encl:"
6238 msgstr "PJ :"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6242 msgid "Telephone"
6243 msgstr "Téléphone"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6246 msgid "Telephone:"
6247 msgstr "Téléphone :"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6250 msgid "Place"
6251 msgstr "Lieu"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6254 msgid "Place:"
6255 msgstr "Lieu :"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6258 msgid "Backaddress"
6259 msgstr "Adresse_Retour"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6262 msgid "Backaddress:"
6263 msgstr "Adresse_Retour :"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6266 msgid "Specialmail"
6267 msgstr "CourrierSpécial"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6270 msgid "Specialmail:"
6271 msgstr "CourrierSpécial :"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6274 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6275 msgid "Location"
6276 msgstr "Adresse"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6280 msgid "Location:"
6281 msgstr "Adresse :"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6284 msgid "Title:"
6285 msgstr "Titre :"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6289 msgid "Subject"
6290 msgstr "Sujet"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6293 msgid "Subject:"
6294 msgstr "Sujet :"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6297 msgid "Yourref"
6298 msgstr "Votre_Réf"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6301 msgid "Your ref.:"
6302 msgstr "Vos réf. :"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6305 msgid "Yourmail"
6306 msgstr "Votremail"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6309 msgid "Your letter of:"
6310 msgstr "Votre lettre du :"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6313 msgid "Myref"
6314 msgstr "Ma_Réf"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6317 msgid "Our ref.:"
6318 msgstr "Nos réf. :"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6321 msgid "Customer"
6322 msgstr "Client"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6325 msgid "Customer no.:"
6326 msgstr "Numéro de client :"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6329 msgid "Invoice"
6330 msgstr "Facture"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6333 msgid "Invoice no.:"
6334 msgstr "Numéro de facture :"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6337 msgid "NextAddress"
6338 msgstr "ProchaineAdresse"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6341 msgid "Next Address:"
6342 msgstr "Prochaine Adresse :"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6345 msgid "Post Scriptum:"
6346 msgstr "Post Scriptum :"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6349 msgid "Sender Name:"
6350 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6353 msgid "SenderAddress"
6354 msgstr "AdresseExpéditeur"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6357 msgid "Sender Address:"
6358 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6361 msgid "Sender Phone:"
6362 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6365 msgid "Fax"
6366 msgstr "Fax"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6369 msgid "Sender Fax:"
6370 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6373 msgid "E-Mail"
6374 msgstr "EMail"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6377 msgid "Sender E-Mail:"
6378 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6381 msgid "Sender URL:"
6382 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6385 msgid "Logo"
6386 msgstr "Logo"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6389 msgid "Logo:"
6390 msgstr "Logo :"
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6393 msgid "LandscapeSlide"
6394 msgstr "DiapoPaysage"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6397 msgid "Landscape Slide"
6398 msgstr "Diapo Paysage"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6401 msgid "PortraitSlide"
6402 msgstr "DiapoPortrait"
6403
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6405 msgid "Portrait Slide"
6406 msgstr "Diapo Portrait"
6407
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6409 msgid "Slide"
6410 msgstr "Diapo"
6411
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6413 msgid "Slide*"
6414 msgstr "Diapo*"
6415
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6417 msgid "SlideHeading"
6418 msgstr "TitreDiapo"
6419
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6421 msgid "SlideSubHeading"
6422 msgstr "SousTitreDiapo"
6423
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6425 msgid "ListOfSlides"
6426 msgstr "ListeDiapos"
6427
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6429 msgid "List Of Slides"
6430 msgstr "Liste de Diapos"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6433 msgid "SlideContents"
6434 msgstr "ContenuDiapo"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6437 msgid "Slidecontents"
6438 msgstr "Contenu Diapo"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6441 msgid "ProgressContents"
6442 msgstr "SommaireProgrès"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6445 msgid "Progress Contents"
6446 msgstr "Sommaire Progrès"
6447
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6449 msgid "."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6454 msgid "Paragraph*"
6455 msgstr "Paragraphe*"
6456
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6458 msgid "Key words."
6459 msgstr "Mots-Clés."
6460
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6462 msgid "AMS"
6463 msgstr "AMS"
6464
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6466 msgid "AMS subject classifications."
6467 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6468
6469 #: lib/layouts/slides.layout:104
6470 msgid "New Slide:"
6471 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6472
6473 #: lib/layouts/slides.layout:126
6474 msgid "Overlay"
6475 msgstr "SurCouche"
6476
6477 #: lib/layouts/slides.layout:142
6478 msgid "New Overlay:"
6479 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6480
6481 #: lib/layouts/slides.layout:183
6482 msgid "New Note:"
6483 msgstr "Nouvelle Note :"
6484
6485 #: lib/layouts/slides.layout:208
6486 msgid "InvisibleText"
6487 msgstr "TexteInvisible"
6488
6489 #: lib/layouts/slides.layout:216
6490 msgid "<Invisible Text Follows>"
6491 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6492
6493 #: lib/layouts/slides.layout:233
6494 msgid "VisibleText"
6495 msgstr "TexteVisible"
6496
6497 #: lib/layouts/slides.layout:241
6498 msgid "<Visible Text Follows>"
6499 msgstr "<Texte Visible Après>"
6500
6501 #: lib/layouts/spie.layout:53
6502 msgid "Authorinfo"
6503 msgstr "InfoAuteur"
6504
6505 #: lib/layouts/spie.layout:65
6506 msgid "Authorinfo:"
6507 msgstr "InfoAuteur :"
6508
6509 #: lib/layouts/spie.layout:78
6510 msgid "ABSTRACT"
6511 msgstr "ABSTRACT"
6512
6513 #: lib/layouts/spie.layout:93
6514 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6515 msgstr "REMERCIEMENTS"
6516
6517 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6518 msgid "email:"
6519 msgstr "Email :"
6520
6521 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6522 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6523 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6526 msgid "Subsubparagraph"
6527 msgstr "SousSousParagraphe"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6530 msgid "Header"
6531 msgstr "En-tête"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6534 msgid "-- Header --"
6535 msgstr "-- En-tête --"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6538 msgid "Special-section"
6539 msgstr "Section-spéciale"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6542 msgid "Special-section:"
6543 msgstr "Section-spéciale :"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6546 msgid "AGU-journal"
6547 msgstr "Journal-AGU"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6550 msgid "AGU-journal:"
6551 msgstr "Journal-AGU :"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6554 msgid "Citation-number"
6555 msgstr "Numéro-Citation"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6558 msgid "Citation-number:"
6559 msgstr "Numéro-Citation :"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6562 msgid "AGU-volume"
6563 msgstr "Volume-AGU"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6566 msgid "AGU-volume:"
6567 msgstr "Volume-AGU :"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6570 msgid "AGU-issue"
6571 msgstr "Numéro-AGU"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6574 msgid "AGU-issue:"
6575 msgstr "Numéro-AGU :"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6578 msgid "Copyright:"
6579 msgstr "Copyright :"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6582 msgid "Index-terms"
6583 msgstr "Termes-d'index"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6586 msgid "Index-terms..."
6587 msgstr "Termes-d'index..."
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6590 msgid "Index-term"
6591 msgstr "Terme-d'index"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6594 msgid "Index-term:"
6595 msgstr "Terme-d'index :"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6598 msgid "Cross-term"
6599 msgstr "Terme-Croisé"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6602 msgid "Cross-term:"
6603 msgstr "Terme-Croisé :"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6606 msgid "Supplementary"
6607 msgstr "Supplémentaire"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6610 msgid "Supplementary..."
6611 msgstr "Supplémentaire..."
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6614 msgid "Supp-note"
6615 msgstr "Note-Supp"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6618 msgid "Sup-mat-note:"
6619 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6622 msgid "Cite-other"
6623 msgstr "Cite-autre"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6626 msgid "Cite-other:"
6627 msgstr "Cite-autre :"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6630 msgid "Revised"
6631 msgstr "Révisé"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6634 msgid "Revised:"
6635 msgstr "Révisé :"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6638 msgid "Ident-line"
6639 msgstr "Ligne-Ident"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6642 msgid "Ident-line:"
6643 msgstr "Ligne-Ident :"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6646 msgid "Runhead"
6647 msgstr "En-Tête-Courant"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6650 msgid "Runhead:"
6651 msgstr "En-Tête-Courant :"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6654 msgid "Published-online:"
6655 msgstr "Publié-en-ligne :"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6658 msgid "Citation"
6659 msgstr "Citation"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6662 msgid "Citation:"
6663 msgstr "Citation :"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6666 msgid "Posting-order"
6667 msgstr "Ordre-envoi"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6670 msgid "Posting-order:"
6671 msgstr "Ordre-envoi :"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6674 msgid "AGU-pages"
6675 msgstr "Pages-AGU"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6678 msgid "AGU-pages:"
6679 msgstr "Pages-AGU :"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6682 msgid "Words"
6683 msgstr "Mots"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6686 msgid "Words:"
6687 msgstr "Mots :"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6690 msgid "Figures"
6691 msgstr "Figures"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6694 msgid "Figures:"
6695 msgstr "Figures :"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6698 msgid "Tables"
6699 msgstr "Tableaux"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6702 msgid "Tables:"
6703 msgstr "Tableaux :"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6706 msgid "Datasets"
6707 msgstr "Ensembles-Données"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6710 msgid "Datasets:"
6711 msgstr "Ensembles-Données :"
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6714 msgid "CCC"
6715 msgstr "CCC"
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6718 msgid "CCC code:"
6719 msgstr "Code CCC :"
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6722 msgid "PaperId"
6723 msgstr "IdPapier"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6726 msgid "Paper Id:"
6727 msgstr "Id Papier :"
6728
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6730 msgid "AuthorAddr"
6731 msgstr "AdresseAuteur"
6732
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6734 msgid "Author Address:"
6735 msgstr "Adresse Auteur :"
6736
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6738 msgid "SlugComment"
6739 msgstr "CommentaireSlug"
6740
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6742 msgid "Slug Comment:"
6743 msgstr "Commentaire Slug :"
6744
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6746 msgid "Plate"
6747 msgstr "Planche"
6748
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6750 msgid "Planotable"
6751 msgstr "PlancheTableau"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6754 msgid "Table Caption"
6755 msgstr "Légende Tableau"
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6758 msgid "TableCaption"
6759 msgstr "LégendeTableau"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6762 msgid "Current Address"
6763 msgstr "Adresse Actuelle"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6766 msgid "Current address:"
6767 msgstr "Adresse actuelle :"
6768
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6770 msgid "E-mail address:"
6771 msgstr "Adresse E-mail :"
6772
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6774 msgid "Key words and phrases:"
6775 msgstr "Mots et phrases clés :"
6776
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6778 msgid "Dedicatory"
6779 msgstr "Dédicace"
6780
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6782 msgid "Dedication:"
6783 msgstr "Dédicace :"
6784
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6786 msgid "Translator"
6787 msgstr "Traducteur"
6788
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6790 msgid "Translator:"
6791 msgstr "Traducteur :"
6792
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6794 msgid "Subjectclass"
6795 msgstr "ClassificationSujet"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6798 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6799 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6802 msgid "Algorithm #."
6803 msgstr "Algorithme #."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6806 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6810 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6814 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6818 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6822 msgid "Conjecture*"
6823 msgstr "Conjecture*"
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6826 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6830 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6834 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6838 msgid "Fact*"
6839 msgstr "Fait*"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6842 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6846 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6850 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6854 msgid "Example*"
6855 msgstr "Exemple*"
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6858 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6862 msgid "Condition*"
6863 msgstr "Condition*"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6866 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6870 msgid "Problem*"
6871 msgstr "Problème*"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6874 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6878 msgid "Exercise*"
6879 msgstr "Exercice*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6882 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6886 msgid "Remark*"
6887 msgstr "Remarque*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6890 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6894 msgid "Claim*"
6895 msgstr "Affirmation*"
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6898 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6902 msgid "Note*"
6903 msgstr "Note*"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6906 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6910 msgid "Notation*"
6911 msgstr "Notation*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6914 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6918 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6922 msgid "Acknowledgement*"
6923 msgstr "Remerciement*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6926 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6930 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6934 msgid "Conclusion*"
6935 msgstr "Conclusion*"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6938 msgid "Literal"
6939 msgstr "Littéral"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6942 msgid "Chapter*"
6943 msgstr "Chapitre*"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6946 msgid "Subparagraph*"
6947 msgstr "SousParagraphe*"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6950 msgid "Authorgroup"
6951 msgstr "GroupeAuteur"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6954 msgid "RevisionHistory"
6955 msgstr "HistoriqueRévisions"
6956
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6958 msgid "Revision History"
6959 msgstr "Historique Révisions"
6960
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6962 msgid "Revision"
6963 msgstr "Révision"
6964
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6966 msgid "RevisionRemark"
6967 msgstr "RemarqueRévision"
6968
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6970 msgid "FirstName"
6971 msgstr "Prénom"
6972
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6974 msgid "Surname"
6975 msgstr "Surnom"
6976
6977 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6978 msgid "Scrap"
6979 msgstr "Scrap"
6980
6981 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6982 msgid "Part \\Roman{part}"
6983 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6984
6985 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6986 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6987 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6988
6989 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6990 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6991 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6992
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6994 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6995 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6996
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6998 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6999 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7000
7001 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7002 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7003 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7004
7005 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7006 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7007 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7008
7009 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7010 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7011 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7012
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7014 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7015 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7016
7017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7018 msgid "\\Roman{section}."
7019 msgstr "\\Roman{section}."
7020
7021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7023 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7024
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7026 msgid "\\Alph{subsection}."
7027 msgstr "\\Alph{subsection}."
7028
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7030 msgid "\\arabic{subsection}."
7031 msgstr "\\arabic{subsection}."
7032
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7036
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7038 msgid "\\alph{subsubsection}."
7039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7040
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7042 msgid "\\alph{paragraph}."
7043 msgstr "\\alph{paragraph}."
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7046 msgid "Addpart"
7047 msgstr "AjoutPartie"
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7050 msgid "Addchap"
7051 msgstr "AjoutChap"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7054 msgid "Addsec"
7055 msgstr "AjoutSec"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7058 msgid "Addchap*"
7059 msgstr "AjoutChap*"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7062 msgid "Addsec*"
7063 msgstr "AjoutSec*"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7066 msgid "Minisec"
7067 msgstr "Minisec"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7070 msgid "Publishers"
7071 msgstr "Éditeurs"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7074 msgid "Dedication"
7075 msgstr "Dédicace"
7076
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7078 msgid "Titlehead"
7079 msgstr "En-têteTitre"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7082 msgid "Uppertitleback"
7083 msgstr "VersoTitreHaut"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7086 msgid "Lowertitleback"
7087 msgstr "VersoTitreBas"
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7090 msgid "Extratitle"
7091 msgstr "TitreSupplémentaire"
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7094 msgid "Captionabove"
7095 msgstr "LégendeDessus"
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7098 msgid "Captionbelow"
7099 msgstr "LégendeDessous"
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7102 msgid "Dictum"
7103 msgstr "Dicton"
7104
7105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7106 msgid "List of Algorithms"
7107 msgstr "Liste des algorithmes"
7108
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7110 msgid "Headnote"
7111 msgstr "Note d'en-tête"
7112
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7114 msgid "Headnote (optional):"
7115 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7118 msgid "Corr Author:"
7119 msgstr "Auteur Corr :"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7122 msgid "Offprints"
7123 msgstr "Offprints"
7124
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7126 msgid "Offprints:"
7127 msgstr "Offprints :"
7128
7129 #: lib/languages:2
7130 msgid "Afrikaans"
7131 msgstr "Afrikaans"
7132
7133 #: lib/languages:3
7134 msgid "American"
7135 msgstr "Américain"
7136
7137 #: lib/languages:4
7138 msgid "Arabic"
7139 msgstr "Arabe"
7140
7141 #: lib/languages:5
7142 msgid "Austrian"
7143 msgstr "Autrichien"
7144
7145 #: lib/languages:6
7146 msgid "Austrian (new spelling)"
7147 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7148
7149 #: lib/languages:7
7150 msgid "Bahasa"
7151 msgstr "Bahasa"
7152
7153 #: lib/languages:8
7154 msgid "Belarusian"
7155 msgstr "Biélorusse"
7156
7157 #: lib/languages:9
7158 msgid "Basque"
7159 msgstr "Basque"
7160
7161 #: lib/languages:10
7162 msgid "Portuguese (Brazil)"
7163 msgstr "Portugais (Brésil)"
7164
7165 #: lib/languages:11
7166 msgid "Breton"
7167 msgstr "Breton"
7168
7169 #: lib/languages:12
7170 msgid "British"
7171 msgstr "Anglais Britannique"
7172
7173 #: lib/languages:13
7174 msgid "Bulgarian"
7175 msgstr "Bulgare"
7176
7177 #: lib/languages:14
7178 msgid "Canadian"
7179 msgstr "Canadien"
7180
7181 #: lib/languages:15
7182 msgid "French Canadian"
7183 msgstr "Français Canadien"
7184
7185 #: lib/languages:16
7186 msgid "Catalan"
7187 msgstr "Catalan"
7188
7189 #: lib/languages:17
7190 msgid "Croatian"
7191 msgstr "Croate"
7192
7193 #: lib/languages:18
7194 msgid "Czech"
7195 msgstr "Tchèque"
7196
7197 #: lib/languages:19
7198 msgid "Danish"
7199 msgstr "Danois"
7200
7201 #: lib/languages:20
7202 msgid "Dutch"
7203 msgstr "Néerlandais"
7204
7205 #: lib/languages:21
7206 msgid "English"
7207 msgstr "Anglais"
7208
7209 #: lib/languages:22
7210 msgid "Esperanto"
7211 msgstr "Espéranto"
7212
7213 #: lib/languages:24
7214 msgid "Estonian"
7215 msgstr "Estonien"
7216
7217 #: lib/languages:25
7218 msgid "Finnish"
7219 msgstr "Finnois"
7220
7221 #: lib/languages:27
7222 msgid "French"
7223 msgstr "Français"
7224
7225 #: lib/languages:28
7226 msgid "Galician"
7227 msgstr "Galicien"
7228
7229 #: lib/languages:31
7230 msgid "German"
7231 msgstr "Allemand"
7232
7233 #: lib/languages:32
7234 msgid "German (new spelling)"
7235 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7236
7237 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7238 msgid "Greek"
7239 msgstr "Grec"
7240
7241 #: lib/languages:34
7242 msgid "Hebrew"
7243 msgstr "Hébreu"
7244
7245 #: lib/languages:36
7246 msgid "Irish"
7247 msgstr "Irlandais"
7248
7249 #: lib/languages:37
7250 msgid "Italian"
7251 msgstr "Italien"
7252
7253 #: lib/languages:38
7254 msgid "Kazakh"
7255 msgstr "Kazakh"
7256
7257 #: lib/languages:41
7258 msgid "Lithuanian"
7259 msgstr "Lituanien"
7260
7261 #: lib/languages:42
7262 msgid "Latvian"
7263 msgstr "Letton"
7264
7265 #: lib/languages:43
7266 msgid "Icelandic"
7267 msgstr "Islandais"
7268
7269 #: lib/languages:44
7270 msgid "Magyar"
7271 msgstr "Magyar"
7272
7273 #: lib/languages:45
7274 msgid "Norsk"
7275 msgstr "Norvégien"
7276
7277 #: lib/languages:46
7278 msgid "Nynorsk"
7279 msgstr "Nynorsk"
7280
7281 #: lib/languages:47
7282 msgid "Polish"
7283 msgstr "Polonais"
7284
7285 #: lib/languages:48
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Portuguese"
7288 msgstr "Portugais"
7289
7290 #: lib/languages:49
7291 msgid "Romanian"
7292 msgstr "Roumain"
7293
7294 #: lib/languages:50
7295 msgid "Russian"
7296 msgstr "Russe"
7297
7298 #: lib/languages:51
7299 msgid "Scottish"
7300 msgstr "Écossais"
7301
7302 #: lib/languages:52
7303 msgid "Serbian"
7304 msgstr "Serbe"
7305
7306 #: lib/languages:53
7307 msgid "Serbo-Croatian"
7308 msgstr "Serbo-Croate"
7309
7310 #: lib/languages:54
7311 msgid "Spanish"
7312 msgstr "Espagnol"
7313
7314 #: lib/languages:55
7315 msgid "Slovak"
7316 msgstr "Slovaque"
7317
7318 #: lib/languages:56
7319 msgid "Slovene"
7320 msgstr "Slovène"
7321
7322 #: lib/languages:57
7323 msgid "Swedish"
7324 msgstr "Suédois"
7325
7326 #: lib/languages:58
7327 msgid "Thai"
7328 msgstr "Thaï"
7329
7330 #: lib/languages:59
7331 msgid "Turkish"
7332 msgstr "Turc"
7333
7334 #: lib/languages:60
7335 msgid "Ukrainian"
7336 msgstr "Ukrainien"
7337
7338 #: lib/languages:63
7339 msgid "Welsh"
7340 msgstr "Gallois"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7343 msgid "File|F"
7344 msgstr "Fichier|F"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7347 msgid "Edit|E"
7348 msgstr "Éditer|e"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7351 msgid "Insert|I"
7352 msgstr "Insérer|I"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:35
7355 msgid "Layout|L"
7356 msgstr "Format|t"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7359 msgid "View|V"
7360 msgstr "Visualiser|V"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7363 msgid "Navigate|N"
7364 msgstr "Naviguer|N"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:38
7367 msgid "Documents|D"
7368 msgstr "Documents|D"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7371 msgid "Help|H"
7372 msgstr "Aide|A"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7375 msgid "New|N"
7376 msgstr "Nouveau|N"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:48
7379 msgid "New from Template...|T"
7380 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7383 msgid "Open...|O"
7384 msgstr "Ouvrir...|O"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7387 msgid "Close|C"
7388 msgstr "Fermer|F"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7391 msgid "Save|S"
7392 msgstr "Enregistrer|E"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7395 msgid "Save As...|A"
7396 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7399 msgid "Revert|R"
7400 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7403 msgid "Version Control|V"
7404 msgstr "Contrôle de Version|V"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7407 msgid "Import|I"
7408 msgstr "Importer|I"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7411 msgid "Export|E"
7412 msgstr "Exporter|x"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7415 msgid "Print...|P"
7416 msgstr "Imprimer...|p"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7419 msgid "Fax...|F"
7420 msgstr "Fax...|a"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7423 msgid "Exit|x"
7424 msgstr "Quitter|Q"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7427 msgid "Register...|R"
7428 msgstr "S'inscrire...|i"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7431 msgid "Check In Changes...|I"
7432 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7435 msgid "Check Out for Edit|O"
7436 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7439 msgid "Revert to Last Version|L"
7440 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7443 msgid "Undo Last Check In|U"
7444 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7447 msgid "Show History|H"
7448 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7451 msgid "Custom...|C"
7452 msgstr "Personnalisé...|e"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7455 msgid "Undo|U"
7456 msgstr "Annuler|A"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:91
7459 msgid "Redo|d"
7460 msgstr "Refaire|R"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:93
7463 msgid "Cut|C"
7464 msgstr "Couper|o"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:94
7467 msgid "Copy|o"
7468 msgstr "Copier|C"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:95
7471 msgid "Paste|a"
7472 msgstr "Coller|l"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:96
7475 msgid "Paste External Selection|x"
7476 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7479 msgid "Find & Replace...|F"
7480 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:100
7483 msgid "Tabular|T"
7484 msgstr "Tableau|T"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7487 msgid "Math|M"
7488 msgstr "Math|M"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7491 msgid "Spellchecker...|S"
7492 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:105
7495 msgid "Thesaurus..."
7496 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7499 msgid "Count Words|W"
7500 msgstr "Compteur de Mots|C"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7503 msgid "Check TeX|h"
7504 msgstr "Correcteur TeX|T"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:108
7507 msgid "Change Tracking|g"
7508 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7511 msgid "Preferences...|P"
7512 msgstr "Préférences...|P"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7515 msgid "Reconfigure|R"
7516 msgstr "Reconfigurer|R"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:115
7519 msgid "Selection as Lines|L"
7520 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:116
7523 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7524 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7527 msgid "Multicolumn|M"
7528 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:122
7531 msgid "Line Top|T"
7532 msgstr "Bord en Haut|H"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:123
7535 msgid "Line Bottom|B"
7536 msgstr "Bord en Bas|B"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:124
7539 msgid "Line Left|L"
7540 msgstr "Bord à Gauche|G"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:125
7543 msgid "Line Right|R"
7544 msgstr "Bord à Droite|D"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:127
7547 msgid "Alignment|i"
7548 msgstr "Alignement|i"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7551 msgid "Add Row|A"
7552 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:130
7555 msgid "Delete Row|w"
7556 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7559 msgid "Copy Row"
7560 msgstr "Copier Ligne"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7563 msgid "Swap Rows"
7564 msgstr "Échanger Lignes"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7567 msgid "Add Column|u"
7568 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:135
7571 msgid "Delete Column|D"
7572 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7575 msgid "Copy Column"
7576 msgstr "Copier Colonne"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7579 msgid "Swap Columns"
7580 msgstr "Échanger Colonnes"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7583 msgid "Left|L"
7584 msgstr "Gauche|G"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7587 msgid "Center|C"
7588 msgstr "Centré|C"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7591 msgid "Right|R"
7592 msgstr "Droite|D"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7595 msgid "Top|T"
7596 msgstr "Haut|H"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7599 msgid "Middle|M"
7600 msgstr "Milieu|M"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7603 msgid "Bottom|B"
7604 msgstr "Bas|B"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7607 msgid "Toggle Numbering|N"
7608 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7611 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7612 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7615 msgid "Change Limits Type|L"
7616 msgstr "Changer le Type de Limite"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7619 msgid "Change Formula Type|F"
7620 msgstr "Changer le Type de Formule"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7623 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7624 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:168
7627 msgid "Alignment|A"
7628 msgstr "Alignement|A"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:170
7631 msgid "Add Row|R"
7632 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7635 msgid "Delete Row|D"
7636 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:175
7639 msgid "Add Column|C"
7640 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7643 msgid "Delete Column|e"
7644 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7647 msgid "Default|t"
7648 msgstr "Défaut|D"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7651 msgid "Display|D"
7652 msgstr "Hors Ligne|H"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7655 msgid "Inline|I"
7656 msgstr "En Ligne|L"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:188
7659 msgid "Octave"
7660 msgstr "Octave"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:189
7663 msgid "Maxima"
7664 msgstr "Maxima"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:190
7667 msgid "Mathematica"
7668 msgstr "Mathematica"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:192
7671 msgid "Maple, simplify"
7672 msgstr "Maple, simplify"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:193
7675 msgid "Maple, factor"
7676 msgstr "Maple, factor"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:194
7679 msgid "Maple, evalm"
7680 msgstr "Maple, evalm"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:195
7683 msgid "Maple, evalf"
7684 msgstr "Maple, evalf"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7687 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7688 msgid "Inline Formula|I"
7689 msgstr "Formule En Ligne|L"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7692 msgid "Displayed Formula|D"
7693 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:201
7696 msgid "Eqnarray Environment|q"
7697 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:202
7700 msgid "Align Environment|A"
7701 msgstr "Environnement Align|A"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:203
7704 msgid "AlignAt Environment"
7705 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:204
7708 msgid "Flalign Environment|F"
7709 msgstr "Environnement Flalign|F"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:207
7712 msgid "Gather Environment"
7713 msgstr "Environnement Gather"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:208
7716 msgid "Multline Environment"
7717 msgstr "Environnement Multline"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7720 msgid "Math|h"
7721 msgstr "Math|h"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:216
7724 msgid "Special Character|S"
7725 msgstr "Caractère Spécial|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7728 msgid "Citation...|C"
7729 msgstr "Citation...|C"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:218
7732 msgid "Cross-reference...|r"
7733 msgstr "Référence Croisée...|R"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7736 msgid "Label...|L"
7737 msgstr "Étiquette...|q"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7740 msgid "Footnote|F"
7741 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7744 msgid "Marginal Note|M"
7745 msgstr "Note en Marge|M"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:222
7748 msgid "Short Title"
7749 msgstr "Titre Court"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:223
7752 msgid "Index Entry|I"
7753 msgstr "Entrée d'Index|I"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7756 msgid "Glossary Entry"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7760 msgid "URL...|U"
7761 msgstr "URL...|U"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7764 msgid "Note|N"
7765 msgstr "Note|N"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:227
7768 msgid "Lists & TOC|O"
7769 msgstr "Listes & TdM|L"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:229
7772 msgid "TeX Code|T"
7773 msgstr "Code TeX|T"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:230
7776 msgid "Minipage|p"
7777 msgstr "Minipage|p"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7780 msgid "Graphics...|G"
7781 msgstr "Graphique...|G"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:232
7784 msgid "Tabular Material...|b"
7785 msgstr "Tableau...|b"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:233
7788 msgid "Floats|a"
7789 msgstr "Flottants|o"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:235
7792 msgid "Include File...|d"
7793 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:236
7796 msgid "Insert File|e"
7797 msgstr "Insérer Fichier|I"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:237
7800 msgid "External Material...|x"
7801 msgstr "Objet Externe...|E"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7804 msgid "Superscript|S"
7805 msgstr "Exposant|x"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7808 msgid "Subscript|u"
7809 msgstr "Indice|I"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:243
7812 msgid "Horizontal Fill|H"
7813 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:244
7816 msgid "Hyphenation Point|P"
7817 msgstr "Point de Césure|C"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7820 msgid "Ligature Break|k"
7821 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:246
7824 msgid "Protected Space|r"
7825 msgstr "Espace Insécable|E"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7828 msgid "Inter-word Space|w"
7829 msgstr "Espace entre Mots|M"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7832 msgid "Thin Space|T"
7833 msgstr "Espace Fine|F"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:249
7836 msgid "Vertical Space..."
7837 msgstr "Espacement Vertical..."
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:250
7840 msgid "Line Break|L"
7841 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7844 msgid "Ellipsis|i"
7845 msgstr "Points de Suspension|S"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7848 msgid "End of Sentence|E"
7849 msgstr "Point Final|F"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:253
7852 msgid "Single Quote|Q"
7853 msgstr "Guillemet Simple|u"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:254
7856 msgid "Ordinary Quote|O"
7857 msgstr "Guillemet Droit|G"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7860 msgid "Menu Separator|M"
7861 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:256
7864 msgid "Horizontal Line"
7865 msgstr "Ligne Horizontale"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7868 msgid "Page Break"
7869 msgstr "Saut de Page"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7872 msgid "Display Formula|D"
7873 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7876 msgid "Eqnarray Environment|E"
7877 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7880 msgid "AMS align Environment|a"
7881 msgstr "Environnement AMS align|a"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7884 msgid "AMS alignat Environment|t"
7885 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7888 msgid "AMS flalign Environment|f"
7889 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7892 msgid "AMS gather Environment|g"
7893 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7896 msgid "AMS multline Environment|m"
7897 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7900 msgid "Array Environment|y"
7901 msgstr "Environnement Tableau|b"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7904 msgid "Cases Environment|C"
7905 msgstr "Environnement Cas|C"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7908 msgid "Split Environment|S"
7909 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:276
7912 msgid "Font Change|o"
7913 msgstr "Changement de police|o"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:280
7916 msgid "Math Normal Font"
7917 msgstr "Math Police Normale"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:282
7920 msgid "Math Calligraphic Family"
7921 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:283
7924 msgid "Math Fraktur Family"
7925 msgstr "Math Famille Fraktur"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:284
7928 msgid "Math Roman Family"
7929 msgstr "Math Famille Roman"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:285
7932 msgid "Math Sans Serif Family"
7933 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:287
7936 msgid "Math Bold Series"
7937 msgstr "Math Série Grasse"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:289
7940 msgid "Text Normal Font"
7941 msgstr "Texte Police Normale"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7944 msgid "Text Roman Family"
7945 msgstr "Texte Famille Roman"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7948 msgid "Text Sans Serif Family"
7949 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7952 msgid "Text Typewriter Family"
7953 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7956 msgid "Text Bold Series"
7957 msgstr "Texte Série Grasse"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7960 msgid "Text Medium Series"
7961 msgstr "Texte Série Moyenne"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7964 msgid "Text Italic Shape"
7965 msgstr "Texte Forme Italique"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7968 msgid "Text Small Caps Shape"
7969 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7972 msgid "Text Slanted Shape"
7973 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7976 msgid "Text Upright Shape"
7977 msgstr "Texte Forme Droite"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:306
7980 msgid "Floatflt Figure"
7981 msgstr "Figure Floatflt"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7984 msgid "Table of Contents|C"
7985 msgstr "Table des Matières|M"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7988 msgid "Index List|I"
7989 msgstr "Index|I"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7992 msgid "Glossary|G"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7996 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7997 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8000 msgid "LyX Document...|X"
8001 msgstr "Document LyX...|X"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Plain Text...|T"
8006 msgstr "Texte brut"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8011 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8014 msgid "Track Changes|T"
8015 msgstr "Suivre les modifications|S"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8018 msgid "Merge Changes...|M"
8019 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:326
8022 msgid "Accept All Changes|A"
8023 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:327
8026 msgid "Reject All Changes|R"
8027 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8030 msgid "Show Changes in Output|S"
8031 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:335
8034 msgid "Character...|C"
8035 msgstr "Caractère...|C"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:336
8038 msgid "Paragraph...|P"
8039 msgstr "Paragraphe...|P"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:337
8042 msgid "Document...|D"
8043 msgstr "Document...|D"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:338
8046 msgid "Tabular...|T"
8047 msgstr "Tableau...|T"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:340
8050 msgid "Emphasize Style|E"
8051 msgstr "En Évidence|E"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:341
8054 msgid "Noun Style|N"
8055 msgstr "Nom Propre|N"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:342
8058 msgid "Bold Style|B"
8059 msgstr "Gras|G"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:345
8062 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8063 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:346
8066 msgid "Increase Environment Depth|i"
8067 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:347
8070 msgid "Start Appendix Here|S"
8071 msgstr "Appendice|A"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8074 msgid "Build Program|B"
8075 msgstr "Compiler|C"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8078 msgid "Update|U"
8079 msgstr "Mise à Jour|J"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8082 msgid "LaTeX Log|L"
8083 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:361
8086 msgid "TeX Information|X"
8087 msgstr "Informations TeX|X"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8090 msgid "Next Note|N"
8091 msgstr "Note Suivante|N"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8094 msgid "Go to Label|L"
8095 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8098 msgid "Bookmarks|B"
8099 msgstr "Signets|S"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8102 msgid "Save Bookmark 1|S"
8103 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8106 msgid "Save Bookmark 2"
8107 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8110 msgid "Save Bookmark 3"
8111 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8114 msgid "Save Bookmark 4"
8115 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8118 msgid "Save Bookmark 5"
8119 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:386
8122 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8123 msgstr "Aller au signet 1|1"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:387
8126 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8127 msgstr "Aller au signet 2|2"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:388
8130 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8131 msgstr "Aller au signet 3|3"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:389
8134 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8135 msgstr "Aller au signet 4|4"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:390
8138 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8139 msgstr "Aller au signet 5|5"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8142 msgid "Introduction|I"
8143 msgstr "Introduction|I"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8146 msgid "Tutorial|T"
8147 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8150 msgid "User's Guide|U"
8151 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8154 msgid "Extended Features|E"
8155 msgstr "Options Avancées|O"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8158 msgid "Embedded Objects|m"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8162 msgid "Customization|C"
8163 msgstr "Personnalisation|P"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8166 msgid "FAQ|F"
8167 msgstr "FAQ|F"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8170 msgid "Table of Contents|a"
8171 msgstr "Table des Matières|M"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8174 msgid "LaTeX Configuration|L"
8175 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8178 msgid "About LyX|X"
8179 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8182 msgid "About LyX"
8183 msgstr "À Propos de LyX"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:425
8186 msgid "Preferences..."
8187 msgstr "Préférences..."
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:426
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Quit LyX"
8192 msgstr "À Propos de LyX"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8195 msgid "Document|D"
8196 msgstr "Document|D"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8199 msgid "Tools|T"
8200 msgstr "Outils|O"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8203 msgid "New from Template...|m"
8204 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Open Recent|t"
8209 msgstr "Documents récents|D"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8212 msgid "New Window|W"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8216 msgid "Close Window|d"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8220 msgid "Redo|R"
8221 msgstr "Refaire|R"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8225 msgid "Cut"
8226 msgstr "Couper"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8230 msgid "Copy"
8231 msgstr "Copier"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8235 #: src/text3.C:816
8236 msgid "Paste"
8237 msgstr "Coller"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Paste Recent|e"
8242 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Paste Special"
8247 msgstr "Coller|l"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Select All"
8252 msgstr "Choisir un fichier"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Move Paragraph Up|o"
8257 msgstr ", Paragraphe : "
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Move Paragraph Down|v"
8262 msgstr ", Paragraphe : "
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Text Style|S"
8267 msgstr "Style de Texte"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8270 msgid "Paragraph Settings...|P"
8271 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8274 msgid "Table|T"
8275 msgstr "Tableau|T"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8278 msgid "Rows & Columns|C"
8279 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8282 msgid "Increase List Depth|I"
8283 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8286 msgid "Decrease List Depth|D"
8287 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8290 msgid "Dissolve Inset|l"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8294 msgid "TeX Code Settings...|C"
8295 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8298 msgid "Float Settings...|a"
8299 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8302 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8303 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8306 msgid "Note Settings...|N"
8307 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8310 msgid "Branch Settings...|B"
8311 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8314 msgid "Box Settings...|x"
8315 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8318 msgid "Table Settings...|a"
8319 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Plain Text|T"
8324 msgstr "Texte brut"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8329 msgstr "Texte brut par Lignes"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Selection|S"
8334 msgstr "&Sélection :"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Selection, Join Lines|i"
8339 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Customized...|C"
8344 msgstr "Personnalisé...|e"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Capitalize|a"
8349 msgstr "Catalan"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Uppercase|U"
8354 msgstr "Mise à Jour|J"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8357 msgid "Lowercase|L"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8361 msgid "Top Line|T"
8362 msgstr "Ligne du Haut|H"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8365 msgid "Bottom Line|B"
8366 msgstr "Ligne du Bas|B"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8369 msgid "Left Line|L"
8370 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8373 msgid "Right Line|R"
8374 msgstr "Ligne de Droite|D"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Copy Row|o"
8379 msgstr "Copier Ligne"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Swap Rows|S"
8384 msgstr "Échanger Lignes"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Copy Column|p"
8389 msgstr "Copier Colonne"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Swap Columns|w"
8394 msgstr "Échanger Colonnes"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Text Style|T"
8399 msgstr "Style de Texte"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Split Cell|C"
8404 msgstr "Case spéciale"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Add Line Above|A"
8409 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Add Line Below|B"
8414 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Delete Line Above|D"
8419 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Delete Line Below|e"
8424 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8427 msgid "Add Line to Left"
8428 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8431 msgid "Add Line to Right"
8432 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8435 msgid "Delete Line to Left"
8436 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8439 msgid "Delete Line to Right"
8440 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Math Normal Font|N"
8445 msgstr "Math Police Normale"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8450 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Math Fraktur Family|F"
8455 msgstr "Math Famille Fraktur"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Math Roman Family|R"
8460 msgstr "Math Famille Roman"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8465 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Math Bold Series|B"
8470 msgstr "Math Série Grasse"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Text Normal Font|T"
8475 msgstr "Texte Police Normale"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Octave|O"
8480 msgstr "Octave"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Maxima|M"
8485 msgstr "Maxima"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Mathematica|a"
8490 msgstr "Mathematica"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Maple, simplify|s"
8495 msgstr "Maple, simplify"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Maple, factor|f"
8500 msgstr "Maple, factor"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Maple, evalm|e"
8505 msgstr "Maple, evalm"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Maple, evalf|v"
8510 msgstr "Maple, evalf"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Open All Insets|O"
8515 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8518 msgid "Close All Insets|C"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8522 #, fuzzy
8523 msgid "View Source|S"
8524 msgstr "Espace visible|#E"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Toolbars|b"
8529 msgstr "Barres d'outils"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Special Character|p"
8534 msgstr "Caractère Spécial|S"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Formatting|o"
8539 msgstr "Formats"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8542 msgid "List / TOC|i"
8543 msgstr "Listes & TdM|L"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8546 msgid "Float|a"
8547 msgstr "Flottant|o"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8550 msgid "Branch|B"
8551 msgstr "Branche|B"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8554 msgid "File|e"
8555 msgstr "Fichier|F"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8558 msgid "Box"
8559 msgstr "Boîte"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Cross-Reference...|R"
8564 msgstr "Référence Croisée...|R"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8567 msgid "Caption"
8568 msgstr "Légende"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8571 msgid "Index Entry|d"
8572 msgstr "Entrée d'Index|I"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Glossary Entry...|y"
8577 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8580 msgid "Table...|T"
8581 msgstr "Tableau...|T"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Short Title|S"
8586 msgstr "Titre Court"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8589 msgid "TeX Code|X"
8590 msgstr "Code TeX|X"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8593 msgid "Ordinary Quote|Q"
8594 msgstr "Guillemet Droit|G"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8597 msgid "Single Quote|S"
8598 msgstr "Guillemet Simple|u"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8601 msgid "Phonetic Symbols|y"
8602 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Protected Space|P"
8607 msgstr "Espace Insécable|E"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Horizontal Fill|F"
8612 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Horizontal Line|L"
8617 msgstr "Ligne Horizontale"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Vertical Space...|V"
8622 msgstr "Espacement Vertical..."
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Hyphenation Point|H"
8627 msgstr "Point de Césure|C"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Line Break|B"
8632 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Page Break|a"
8637 msgstr "Saut de Page"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Clear Page|C"
8642 msgstr "Signets|S"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8645 msgid "Clear Double Page|D"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Numbered Formula|N"
8651 msgstr "Liste numérotée"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Aligned Environment|l"
8656 msgstr "Environnement Aligné"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8659 #, fuzzy
8660 msgid "AlignedAt Environment|v"
8661 msgstr "Environnement AlignéSur"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Gathered Environment|h"
8666 msgstr "Environnement Rassemblé"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Delimiters|r"
8671 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Matrix|x"
8676 msgstr "Matrice Mathématique"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8679 msgid "Text Wrap Float|W"
8680 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8683 msgid "External Material...|M"
8684 msgstr "Objet Externe...|E"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8687 msgid "Child Document...|d"
8688 msgstr "Sous-Document...|D"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8691 msgid "LyX Note|N"
8692 msgstr "Note LyX|N"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8695 msgid "Comment|C"
8696 msgstr "Commentaire|C"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8699 msgid "Greyed Out|G"
8700 msgstr "Grisé|G"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8703 msgid "Change Tracking|C"
8704 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8707 msgid "Table of Contents|T"
8708 msgstr "Table des Matières|M"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8711 msgid "Start Appendix Here|A"
8712 msgstr "Appendice|A"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8715 msgid "Compressed|o"
8716 msgstr "Comprimé|o"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8719 msgid "Settings...|S"
8720 msgstr "Paramètres...|P"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8723 msgid "Accept Change|A"
8724 msgstr "Accepter modification|A"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8727 msgid "Reject Change|R"
8728 msgstr "Rejeter modification|R"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8731 msgid "Accept All Changes|c"
8732 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8735 msgid "Reject All Changes|e"
8736 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Next Change|C"
8741 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Next Cross-Reference|R"
8746 msgstr "Référence"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Clear Bookmarks|C"
8751 msgstr "Signets|S"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8754 msgid "Thesaurus...|T"
8755 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8758 msgid "TeX Information|I"
8759 msgstr "Informations TeX|X"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8762 msgid "New document"
8763 msgstr "Nouveau document"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8766 msgid "Open document"
8767 msgstr "Ouvrir un document"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8770 msgid "Save document"
8771 msgstr "Enregistrer le document"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8774 msgid "Print document"
8775 msgstr "Imprimer le document"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8778 msgid "Check spelling"
8779 msgstr "Correction orthographique"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8782 msgid "Undo"
8783 msgstr "Annuler"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8786 msgid "Redo"
8787 msgstr "Refaire"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8790 msgid "Find and replace"
8791 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8794 msgid "Toggle emphasis"
8795 msgstr "Mise en évidence"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8798 msgid "Toggle noun"
8799 msgstr "Style nom propre"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8802 msgid "Apply last"
8803 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8806 msgid "Insert math"
8807 msgstr "Insérer des maths"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8810 msgid "Insert graphics"
8811 msgstr "Insérer un graphique"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Extra"
8816 msgstr "Autres"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8819 msgid "Numbered list"
8820 msgstr "Liste numérotée"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8823 msgid "Itemized list"
8824 msgstr "Liste à puces"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8827 msgid "Increase depth"
8828 msgstr "Augmenter la profondeur"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8831 msgid "Decrease depth"
8832 msgstr "Réduire la profondeur"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8835 msgid "Insert figure float"
8836 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8839 msgid "Insert table float"
8840 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8843 msgid "Insert label"
8844 msgstr "Insérer une étiquette"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8847 msgid "Insert cross-reference"
8848 msgstr "Insérer une référence croisée"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8851 msgid "Insert citation"
8852 msgstr "Insérer une citation"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8855 msgid "Insert index entry"
8856 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Insert glossary entry"
8861 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8864 msgid "Insert footnote"
8865 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8868 msgid "Insert margin note"
8869 msgstr "Insérer une note en marge"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8872 msgid "Insert note"
8873 msgstr "Insérer une note"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8876 msgid "Insert URL"
8877 msgstr "Insérer une URL"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Insert TeX code"
8882 msgstr "Insérer du code TeX"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8885 msgid "Include file"
8886 msgstr "Fichier sous-document"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8889 msgid "Text style"
8890 msgstr "Style de texte"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8893 msgid "Paragraph settings"
8894 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8897 msgid "Table of contents"
8898 msgstr "Table des Matières"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8901 msgid "Add row"
8902 msgstr "Ajouter une ligne"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8905 msgid "Add column"
8906 msgstr "Ajouter une colonne"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8909 msgid "Delete row"
8910 msgstr "Supprimer la ligne"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8913 msgid "Delete column"
8914 msgstr "Supprimer la colonne"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8917 msgid "Set top line"
8918 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8921 msgid "Set bottom line"
8922 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8925 msgid "Set left line"
8926 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8929 msgid "Set right line"
8930 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8933 msgid "Set all lines"
8934 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8937 msgid "Unset all lines"
8938 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8941 msgid "Align left"
8942 msgstr "Aligner à gauche"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8945 msgid "Align center"
8946 msgstr "Centrer horizontalement"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8949 msgid "Align right"
8950 msgstr "Aligner à droite"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8953 msgid "Align top"
8954 msgstr "Aligner en haut"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8957 msgid "Align middle"
8958 msgstr "Centrer verticalement"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8961 msgid "Align bottom"
8962 msgstr "Aligner en bas"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8965 msgid "Rotate cell"
8966 msgstr "Tourner la case"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8969 msgid "Rotate table"
8970 msgstr "Tourner le tableau"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8973 msgid "Set multi-column"
8974 msgstr "Multicolonnes"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Math"
8979 msgstr "Maths"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8982 msgid "Set display mode"
8983 msgstr "Mode hors ligne"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8986 msgid "Subscript"
8987 msgstr "Indice"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8990 msgid "Superscript"
8991 msgstr "Exposant"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8994 msgid "Insert square root"
8995 msgstr "Insérer une racine carrée"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8998 msgid "Insert root"
8999 msgstr "Insérer une racine"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Insert standard fraction"
9004 msgstr "Insérer une fraction"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9007 msgid "Insert sum"
9008 msgstr "Insérer une somme"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9011 msgid "Insert integral"
9012 msgstr "Insérer une intégrale"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9015 msgid "Insert product"
9016 msgstr "Insérer un produit"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9019 msgid "Insert ( )"
9020 msgstr "Insérer des parenthèses"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9023 msgid "Insert [ ]"
9024 msgstr "Insérer des crochets"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9027 msgid "Insert { }"
9028 msgstr "Insérer des accolades"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Insert delimiters"
9033 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9036 msgid "Insert matrix"
9037 msgstr "Insérer une matrice"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9040 msgid "Insert cases environment"
9041 msgstr "Insérer un environnement cas"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Command Buffer"
9046 msgstr "Commande de &fin :"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Review"
9051 msgstr "Aperçu"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Track changes"
9056 msgstr "Suivre les modifications|S"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Show changes in output"
9061 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Next change"
9066 msgstr "Modification &Suivante"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Accept change"
9071 msgstr "Accepter modif.|#A"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Reject change"
9076 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Merge changes"
9081 msgstr "Fusionner les Modifications"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Accept all changes"
9086 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Reject all changes"
9091 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Next note"
9096 msgstr "Note Suivante|N"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9099 #, fuzzy
9100 msgid "View/Update"
9101 msgstr "Enregistrer le document"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9104 #, fuzzy
9105 msgid "View DVI"
9106 msgstr "Visualiser|V"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Update DVI"
9111 msgstr "Mise à &jour"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9114 msgid "View PDF (pdflatex)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9118 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9122 #, fuzzy
9123 msgid "View PostScript"
9124 msgstr "Post Scriptum :"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Update PostScript"
9129 msgstr "Post Scriptum :"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Math Panels"
9134 msgstr "Palette Mathématique"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Math Spacing"
9139 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Roots"
9144 msgstr "bas"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Styles"
9149 msgstr "Style"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Fractions"
9154 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9157 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Fonts"
9160 msgstr "&Police :"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Functions"
9165 msgstr "&Fonctions"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9168 msgid "arccos"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9172 #, fuzzy
9173 msgid "arcsin"
9174 msgstr "marge"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9177 #, fuzzy
9178 msgid "arctan"
9179 msgstr "Catalan"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9182 #, fuzzy
9183 msgid "arg"
9184 msgstr "Grand"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9187 msgid "bmod"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9191 msgid "cos"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9195 #, fuzzy
9196 msgid "cosh"
9197 msgstr "Écossais"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9200 #, fuzzy
9201 msgid "cot"
9202 msgstr "opt"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9205 #, fuzzy
9206 msgid "coth"
9207 msgstr "Écossais"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9210 #, fuzzy
9211 msgid "csc"
9212 msgstr "cc"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9215 msgid "deg"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9219 #, fuzzy
9220 msgid "det"
9221 msgstr "défaut"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9224 #, fuzzy
9225 msgid "dim"
9226 msgstr "Maigre"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9229 #, fuzzy
9230 msgid "exp"
9231 msgstr "ex"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9234 msgid "gcd"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9238 #, fuzzy
9239 msgid "hom"
9240 msgstr "théorème"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9243 #, fuzzy
9244 msgid "inf"
9245 msgstr "in"
9246
9247 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9249 #, fuzzy
9250 msgid "ker"
9251 msgstr "Personnage"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9254 msgid "lg"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9258 #, fuzzy
9259 msgid "lim"
9260 msgstr "Affirmation"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9263 msgid "liminf"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9267 msgid "limsup"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9271 msgid "ln"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9275 #, fuzzy
9276 msgid "log"
9277 msgstr "&Global"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9280 #, fuzzy
9281 msgid "max"
9282 msgstr "Fax"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9285 #, fuzzy
9286 msgid "min"
9287 msgstr "in"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9290 #, fuzzy
9291 msgid "sec"
9292 msgstr "AjoutSec"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9295 #, fuzzy
9296 msgid "sin"
9297 msgstr "in"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9300 #, fuzzy
9301 msgid "sinh"
9302 msgstr "in"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9305 #, fuzzy
9306 msgid "sup"
9307 msgstr "sp"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9310 #, fuzzy
9311 msgid "tan"
9312 msgstr "et"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9315 #, fuzzy
9316 msgid "tanh"
9317 msgstr "Branche :"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Pr"
9322 msgstr "Prop"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Spacing"
9327 msgstr "&Interligne :"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Thin space\t\\,"
9332 msgstr "Espace fine\t\\,"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Medium space\t\\:"
9337 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Thick space\t\\;"
9342 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9347 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9352 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Negative space\t\\!"
9357 msgstr "Espace négative\t\\!"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Square root\t\\sqrt"
9362 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Other root\t\\root"
9367 msgstr "Autre racine\t\\root"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9372 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9377 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9382 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9387 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Standard\t\\frac"
9392 msgstr "Standard"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9395 #, fuzzy
9396 msgid "No hor. line\t\\atop"
9397 msgstr "Pas d'autre insert"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9400 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9404 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9408 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9412 msgid "Binomial\t\\choose"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Roman\t\\mathrm"
9418 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Bold\t\\mathbf"
9423 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9428 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9433 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Italic\t\\mathit"
9438 msgstr "Italique\t\\mathit"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9443 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9448 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9453 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9458 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9463 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9466 msgid "Dots"
9467 msgstr "Points"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9470 #, fuzzy
9471 msgid "ldots"
9472 msgstr "Points"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9475 #, fuzzy
9476 msgid "cdots"
9477 msgstr "Points"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9480 #, fuzzy
9481 msgid "vdots"
9482 msgstr "Points"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9485 #, fuzzy
9486 msgid "ddots"
9487 msgstr "Points"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Frame Decorations"
9492 msgstr "Ornements"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9495 #, fuzzy
9496 msgid "hat"
9497 msgstr "Chapitre"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9500 #, fuzzy
9501 msgid "tilde"
9502 msgstr "Fichier"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9505 msgid "bar"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9509 #, fuzzy
9510 msgid "grave"
9511 msgstr "vert"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9514 #, fuzzy
9515 msgid "dot"
9516 msgstr "opt"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9519 msgid "check"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9523 msgid "widehat"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9527 msgid "widetilde"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9531 msgid "vec"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9535 #, fuzzy
9536 msgid "acute"
9537 msgstr "Date"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9540 #, fuzzy
9541 msgid "ddot"
9542 msgstr "dd"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9545 #, fuzzy
9546 msgid "breve"
9547 msgstr "Aperçu"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9550 #, fuzzy
9551 msgid "overline"
9552 msgstr "Slovène"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9555 msgid "overbrace"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9559 #, fuzzy
9560 msgid "overleftarrow"
9561 msgstr "Supprimer la ligne"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9564 msgid "overrightarrow"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9568 msgid "overleftrightarrow"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9572 #, fuzzy
9573 msgid "overset"
9574 msgstr "RàZ"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9577 #, fuzzy
9578 msgid "underline"
9579 msgstr "Souligné %1$s, "
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9582 #, fuzzy
9583 msgid "underbrace"
9584 msgstr "Souligné"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9587 msgid "underleftarrow"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9591 msgid "underrightarrow"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9595 msgid "underleftrightarrow"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9599 #, fuzzy
9600 msgid "underset"
9601 msgstr "Vers"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9604 msgid "Arrows"
9605 msgstr "Flèches"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9608 #, fuzzy
9609 msgid "leftarrow"
9610 msgstr "Supprimer la ligne"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9613 msgid "rightarrow"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9617 msgid "downarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9621 #, fuzzy
9622 msgid "uparrow"
9623 msgstr "Flèche"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9626 msgid "updownarrow"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9630 msgid "leftrightarrow"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Leftarrow"
9636 msgstr "À gauche"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Rightarrow"
9641 msgstr "En-têteDroite"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9644 msgid "Downarrow"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Uparrow"
9650 msgstr "Flèche"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9653 msgid "Updownarrow"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9657 msgid "Leftrightarrow"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9661 msgid "Longleftrightarrow"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9665 msgid "Longleftarrow"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9669 msgid "Longrightarrow"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9673 msgid "longleftrightarrow"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9677 msgid "longleftarrow"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9681 msgid "longrightarrow"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9685 msgid "leftharpoondown"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9689 msgid "rightharpoondown"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9693 #, fuzzy
9694 msgid "mapsto"
9695 msgstr "Légende"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9698 msgid "longmapsto"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9702 #, fuzzy
9703 msgid "nwarrow"
9704 msgstr "Flèche"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9707 #, fuzzy
9708 msgid "nearrow"
9709 msgstr "Flèche"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9712 msgid "leftharpoonup"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9716 msgid "rightharpoonup"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9720 msgid "hookleftarrow"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9724 msgid "hookrightarrow"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9728 #, fuzzy
9729 msgid "swarrow"
9730 msgstr "Flèche"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9733 #, fuzzy
9734 msgid "searrow"
9735 msgstr "Flèche"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9738 msgid "rightleftharpoons"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9742 msgid "Operators"
9743 msgstr "Opérateurs"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9746 msgid "pm"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9750 #, fuzzy
9751 msgid "cap"
9752 msgstr "Scrap"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9755 #, fuzzy
9756 msgid "diamond"
9757 msgstr "et"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9760 #, fuzzy
9761 msgid "oplus"
9762 msgstr "Colonnes"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9765 #, fuzzy
9766 msgid "mp"
9767 msgstr "En Évidence"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9770 msgid "cup"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9774 msgid "bigtriangleup"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9778 #, fuzzy
9779 msgid "ominus"
9780 msgstr "minutes"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9783 msgid "times"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9787 #, fuzzy
9788 msgid "uplus"
9789 msgstr "Sorties"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9792 msgid "bigtriangledown"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9796 #, fuzzy
9797 msgid "otimes"
9798 msgstr "Exemplaires"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9801 msgid "div"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9805 #, fuzzy
9806 msgid "sqcap"
9807 msgstr "Scrap"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9810 #, fuzzy
9811 msgid "triangleright"
9812 msgstr "Hauteur Totale"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9815 #, fuzzy
9816 msgid "oslash"
9817 msgstr "Polonais"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9820 msgid "cdot"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9824 msgid "sqcup"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9828 msgid "triangleleft"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9832 #, fuzzy
9833 msgid "odot"
9834 msgstr "bas"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9837 msgid "star"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9841 #, fuzzy
9842 msgid "vee"
9843 msgstr "Slovène"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9846 #, fuzzy
9847 msgid "amalg"
9848 msgstr "Email"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9851 msgid "bigcirc"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9855 #, fuzzy
9856 msgid "setminus"
9857 msgstr "minutes"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9860 msgid "wedge"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9864 #, fuzzy
9865 msgid "dagger"
9866 msgstr "Très grand"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9869 #, fuzzy
9870 msgid "circ"
9871 msgstr "cc"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9874 #, fuzzy
9875 msgid "bullet"
9876 msgstr "Puces"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9879 #, fuzzy
9880 msgid "wr"
9881 msgstr "enrobe : "
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9884 #, fuzzy
9885 msgid "ddagger"
9886 msgstr "Très grand"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9889 msgid "Relations"
9890 msgstr "Relations Binaires"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9893 msgid "leq"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9897 msgid "geq"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9901 msgid "equiv"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9905 #, fuzzy
9906 msgid "models"
9907 msgstr "Code"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9910 #, fuzzy
9911 msgid "prec"
9912 msgstr "pc"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9915 #, fuzzy
9916 msgid "succ"
9917 msgstr "cc"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9920 msgid "sim"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9924 msgid "perp"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9928 #, fuzzy
9929 msgid "preceq"
9930 msgstr "protégé"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9933 msgid "succeq"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9937 msgid "simeq"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9941 msgid "mid"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9945 #, fuzzy
9946 msgid "ll"
9947 msgstr "&Toutes"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9950 msgid "gg"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9954 msgid "asymp"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9958 #, fuzzy
9959 msgid "parallel"
9960 msgstr "ligne de tableau"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9963 #, fuzzy
9964 msgid "subset"
9965 msgstr "SousSousSection"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9968 msgid "supset"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9972 #, fuzzy
9973 msgid "approx"
9974 msgstr "Parbox"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9977 #, fuzzy
9978 msgid "smile"
9979 msgstr "Fichier"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9982 msgid "subseteq"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9986 msgid "supseteq"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9990 #, fuzzy
9991 msgid "cong"
9992 msgstr "activé"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9995 #, fuzzy
9996 msgid "frown"
9997 msgstr "Ville"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10000 msgid "sqsubseteq"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10004 msgid "sqsupseteq"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10008 #, fuzzy
10009 msgid "doteq"
10010 msgstr "note"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10013 msgid "neq"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10017 msgid "in"
10018 msgstr "in"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10021 msgid "ni"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10025 #, fuzzy
10026 msgid "propto"
10027 msgstr "opt"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10030 #, fuzzy
10031 msgid "notin"
10032 msgstr "note"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10035 msgid "vdash"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10039 msgid "dashv"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10043 #, fuzzy
10044 msgid "bowtie"
10045 msgstr "note"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10048 msgid "alpha"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10052 msgid "beta"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10056 #, fuzzy
10057 msgid "gamma"
10058 msgstr "Lemme"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10061 #, fuzzy
10062 msgid "delta"
10063 msgstr "défaut"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10066 #, fuzzy
10067 msgid "epsilon"
10068 msgstr "Version"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10071 msgid "varepsilon"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10075 msgid "zeta"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10079 #, fuzzy
10080 msgid "eta"
10081 msgstr "Magenta"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10084 #, fuzzy
10085 msgid "theta"
10086 msgstr "texte"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10089 #, fuzzy
10090 msgid "vartheta"
10091 msgstr "Parenthèses"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10094 #, fuzzy
10095 msgid "iota"
10096 msgstr "Rotation"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10099 msgid "kappa"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10103 msgid "lambda"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10107 msgid "mu"
10108 msgstr "mu"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10111 msgid "nu"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10115 #, fuzzy
10116 msgid "xi"
10117 msgstr "x"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10120 msgid "pi"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10124 msgid "varpi"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10128 msgid "rho"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10132 msgid "sigma"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10136 msgid "varsigma"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10140 #, fuzzy
10141 msgid "tau"
10142 msgstr "Statut"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10145 #, fuzzy
10146 msgid "upsilon"
10147 msgstr "Question"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10150 msgid "phi"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10154 msgid "varphi"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10158 msgid "chi"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10162 #, fuzzy
10163 msgid "psi"
10164 msgstr "ps"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10167 #, fuzzy
10168 msgid "omega"
10169 msgstr "Roman"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Gamma"
10174 msgstr "Lemme"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Delta"
10179 msgstr "&Effacer"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Theta"
10184 msgstr "Thaï"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Lambda"
10189 msgstr "Pays"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10192 msgid "Xi"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10196 msgid "Pi"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Sigma"
10202 msgstr "Petit"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10205 msgid "Upsilon"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10209 msgid "Phi"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10213 msgid "Psi"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10217 msgid "Omega"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10221 msgid "Miscellaneous"
10222 msgstr "Divers"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10225 #, fuzzy
10226 msgid "nabla"
10227 msgstr "Tableau Lon&g"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10230 #, fuzzy
10231 msgid "partial"
10232 msgstr "ligne de tableau"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10235 #, fuzzy
10236 msgid "infty"
10237 msgstr "Minuscule"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10240 msgid "prime"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10244 #, fuzzy
10245 msgid "ell"
10246 msgstr "hspell"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10249 #, fuzzy
10250 msgid "emptyset"
10251 msgstr "vide"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10254 #, fuzzy
10255 msgid "exists"
10256 msgstr "Crédits"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10259 #, fuzzy
10260 msgid "forall"
10261 msgstr "Normal"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10264 #, fuzzy
10265 msgid "imath"
10266 msgstr "Mathématiques"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10269 #, fuzzy
10270 msgid "jmath"
10271 msgstr "Mathématiques"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Re"
10276 msgstr "Rouge"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Im"
10281 msgstr "ListePuces"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10284 #, fuzzy
10285 msgid "aleph"
10286 msgstr "Profondeur"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10289 #, fuzzy
10290 msgid "wp"
10291 msgstr "enrobe : "
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10294 #, fuzzy
10295 msgid "hbar"
10296 msgstr "barre de profondeur"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10299 #, fuzzy
10300 msgid "angle"
10301 msgstr "Simple"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10304 #, fuzzy
10305 msgid "top"
10306 msgstr "opt"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10309 #, fuzzy
10310 msgid "bot"
10311 msgstr "opt"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Vert"
10316 msgstr "Vers"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10319 msgid "neg"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10323 #, fuzzy
10324 msgid "flat"
10325 msgstr "flottant : "
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10328 #, fuzzy
10329 msgid "natural"
10330 msgstr "Signature"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10333 msgid "sharp"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10337 msgid "surd"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10341 #, fuzzy
10342 msgid "triangle"
10343 msgstr "Simple"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10346 msgid "diamondsuit"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10350 #, fuzzy
10351 msgid "heartsuit"
10352 msgstr "hériter"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10355 msgid "clubsuit"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10359 msgid "spadesuit"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10363 msgid "textrm \\AA"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10367 #, fuzzy
10368 msgid "textrm \\O"
10369 msgstr "texte"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10372 msgid "mathcircumflex"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10376 #, fuzzy
10377 msgid "_"
10378 msgstr "_/"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10381 #, fuzzy
10382 msgid "mathrm T"
10383 msgstr "cadre mathématique"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10386 #, fuzzy
10387 msgid "mathbb N"
10388 msgstr "Mathématiques"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10391 #, fuzzy
10392 msgid "mathbb Z"
10393 msgstr "Mathématiques"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10396 #, fuzzy
10397 msgid "mathbb Q"
10398 msgstr "Mathématiques"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10401 #, fuzzy
10402 msgid "mathbb R"
10403 msgstr "Mathématiques"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10406 #, fuzzy
10407 msgid "mathbb C"
10408 msgstr "Mathématiques"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10411 #, fuzzy
10412 msgid "mathbb H"
10413 msgstr "Mathématiques"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10416 #, fuzzy
10417 msgid "mathcal F"
10418 msgstr "Mathématiques"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10421 #, fuzzy
10422 msgid "mathcal L"
10423 msgstr "Mathématiques"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10426 #, fuzzy
10427 msgid "mathcal H"
10428 msgstr "Mathématiques"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10431 #, fuzzy
10432 msgid "mathcal O"
10433 msgstr "Mathématiques"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10436 #, fuzzy
10437 msgid "phantom"
10438 msgstr "Espéranto"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10441 msgid "vphantom"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10445 msgid "hphantom"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Big Operators"
10451 msgstr "Grands Opérateurs"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10454 msgid "sum"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10458 #, fuzzy
10459 msgid "int"
10460 msgstr "in"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10463 #, fuzzy
10464 msgid "intop"
10465 msgstr "Aligner en haut"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10468 #, fuzzy
10469 msgid "iint"
10470 msgstr "in"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10473 #, fuzzy
10474 msgid "iintop"
10475 msgstr "Aligner en haut"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10478 msgid "iiint"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10482 #, fuzzy
10483 msgid "iiintop"
10484 msgstr "Aligner en haut"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10487 msgid "iiiint"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10491 msgid "iiiintop"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10495 msgid "dotsint"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10499 msgid "dotsintop"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10503 #, fuzzy
10504 msgid "oint"
10505 msgstr "in"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10508 #, fuzzy
10509 msgid "ointop"
10510 msgstr "Konto"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10513 #, fuzzy
10514 msgid "oiint"
10515 msgstr "&Police :"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10518 #, fuzzy
10519 msgid "oiintop"
10520 msgstr "Konto"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10523 msgid "ointctrclockwise"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10527 msgid "ointctrclockwiseop"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10531 msgid "ointclockwise"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10535 msgid "ointclockwiseop"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10539 msgid "sqint"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10543 #, fuzzy
10544 msgid "sqintop"
10545 msgstr "Aligner en haut"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10548 msgid "sqiint"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10552 msgid "sqiintop"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10556 #, fuzzy
10557 msgid "prod"
10558 msgstr "protégé"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10561 msgid "coprod"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10565 msgid "bigsqcup"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10569 msgid "bigotimes"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10573 msgid "bigodot"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10577 msgid "bigoplus"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10581 msgid "bigcap"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10585 msgid "bigcup"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10589 msgid "biguplus"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10593 msgid "bigvee"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10597 msgid "bigwedge"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10601 msgid "AMS Miscellaneous"
10602 msgstr "Divers AMS"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10605 msgid "digamma"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10609 msgid "varkappa"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10613 #, fuzzy
10614 msgid "beth"
10615 msgstr "Profondeur"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10618 #, fuzzy
10619 msgid "daleth"
10620 msgstr "défaut"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10623 msgid "gimel"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10627 msgid "ulcorner"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10631 msgid "urcorner"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10635 #, fuzzy
10636 msgid "llcorner"
10637 msgstr "Toutes les Bordures"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10640 msgid "lrcorner"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10644 msgid "hslash"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10648 #, fuzzy
10649 msgid "vartriangle"
10650 msgstr "ligne de tableau"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10653 msgid "triangledown"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10657 #, fuzzy
10658 msgid "square"
10659 msgstr "Basque"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10662 #, fuzzy
10663 msgid "lozenge"
10664 msgstr "Slovène"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10667 msgid "circledS"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10671 msgid "measuredangle"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10675 #, fuzzy
10676 msgid "nexists"
10677 msgstr "Index|I"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10680 msgid "mho"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Finv"
10686 msgstr "in"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Game"
10691 msgstr "Nom"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10694 msgid "Bbbk"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10698 msgid "backprime"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10702 msgid "varnothing"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10706 msgid "blacktriangle"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10710 msgid "blacktriangledown"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10714 #, fuzzy
10715 msgid "blacksquare"
10716 msgstr "noir"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10719 msgid "blacklozenge"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10723 msgid "bigstar"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10727 msgid "sphericalangle"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10731 #, fuzzy
10732 msgid "complement"
10733 msgstr "commentaire"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10736 #, fuzzy
10737 msgid "eth"
10738 msgstr "Profondeur"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10741 msgid "diagup"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10745 msgid "diagdown"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10749 #, fuzzy
10750 msgid "AMS Arrows"
10751 msgstr "Flèches AMS"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10754 msgid "dashleftarrow"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10758 msgid "dashrightarrow"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10762 msgid "leftleftarrows"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10766 msgid "leftrightarrows"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10770 msgid "rightrightarrows"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10774 msgid "rightleftarrows"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Lleftarrow"
10780 msgstr "Supprimer la ligne"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Rrightarrow"
10785 msgstr "En-têteDroite"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10788 msgid "twoheadleftarrow"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10792 msgid "twoheadrightarrow"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10796 msgid "leftarrowtail"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10800 msgid "rightarrowtail"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10804 msgid "looparrowleft"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10808 #, fuzzy
10809 msgid "looparrowright"
10810 msgstr "Copyright"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10813 msgid "curvearrowleft"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10817 msgid "curvearrowright"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10821 msgid "circlearrowleft"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10825 msgid "circlearrowright"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10829 msgid "Lsh"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10833 msgid "Rsh"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10837 #, fuzzy
10838 msgid "upuparrows"
10839 msgstr "Flèches"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10842 msgid "downdownarrows"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10846 msgid "upharpoonleft"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10850 msgid "upharpoonright"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10854 msgid "downharpoonleft"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10858 msgid "downharpoonright"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10862 msgid "leftrightharpoons"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10866 msgid "rightsquigarrow"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10870 msgid "leftrightsquigarrow"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10874 #, fuzzy
10875 msgid "nleftarrow"
10876 msgstr "Supprimer la ligne"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10879 msgid "nrightarrow"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10883 msgid "nleftrightarrow"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10887 msgid "nLeftarrow"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10891 #, fuzzy
10892 msgid "nRightarrow"
10893 msgstr "En-têteDroite"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10896 msgid "nLeftrightarrow"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10900 msgid "multimap"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10904 #, fuzzy
10905 msgid "AMS Relations"
10906 msgstr "Relations AMS"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10909 msgid "leqq"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10913 msgid "geqq"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10917 msgid "leqslant"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10921 msgid "geqslant"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10925 msgid "eqslantless"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10929 msgid "eqslantgtr"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10933 msgid "lesssim"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10937 msgid "gtrsim"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10941 msgid "lessapprox"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10945 msgid "gtrapprox"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10949 msgid "approxeq"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10953 #, fuzzy
10954 msgid "triangleq"
10955 msgstr "Simple"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10958 msgid "lessdot"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10962 msgid "gtrdot"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10966 msgid "lll"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10970 msgid "ggg"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10974 msgid "lessgtr"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10978 #, fuzzy
10979 msgid "gtrless"
10980 msgstr "SansCadre"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10983 msgid "lesseqgtr"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10987 #, fuzzy
10988 msgid "gtreqless"
10989 msgstr "SansCadre"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10992 msgid "lesseqqgtr"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10996 #, fuzzy
10997 msgid "gtreqqless"
10998 msgstr "SansCadre"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11001 msgid "eqcirc"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11005 msgid "circeq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11009 msgid "thicksim"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11013 msgid "thickapprox"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11017 #, fuzzy
11018 msgid "backsim"
11019 msgstr "noir"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11022 msgid "backsimeq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11026 msgid "subseteqq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11030 msgid "supseteqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Subset"
11036 msgstr "Sujet"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Supset"
11041 msgstr "SousSection"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11044 msgid "sqsubset"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11048 msgid "sqsupset"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11052 msgid "preccurlyeq"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11056 msgid "succcurlyeq"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11060 msgid "curlyeqprec"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11064 msgid "curlyeqsucc"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11068 msgid "precsim"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11072 msgid "succsim"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11076 msgid "precapprox"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11080 msgid "succapprox"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11084 msgid "vartriangleleft"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11088 #, fuzzy
11089 msgid "vartriangleright"
11090 msgstr "Ligne de Base Droite"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11093 msgid "trianglelefteq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11097 msgid "trianglerighteq"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11101 #, fuzzy
11102 msgid "bumpeq"
11103 msgstr "bleu"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Bumpeq"
11108 msgstr "Bleu"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11111 msgid "doteqdot"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11115 msgid "risingdotseq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11119 msgid "fallingdotseq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11123 #, fuzzy
11124 msgid "vDash"
11125 msgstr "Danois"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11128 msgid "Vvdash"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11132 msgid "Vdash"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11136 msgid "shortmid"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11140 msgid "shortparallel"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11144 #, fuzzy
11145 msgid "smallsmile"
11146 msgstr "Petit"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11149 msgid "smallfrown"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11153 msgid "blacktriangleleft"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11157 msgid "blacktriangleright"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11161 #, fuzzy
11162 msgid "because"
11163 msgstr "Diminuer"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11166 #, fuzzy
11167 msgid "therefore"
11168 msgstr "théorème"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11171 msgid "backepsilon"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11175 msgid "varpropto"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11179 msgid "between"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11183 msgid "pitchfork"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11187 #, fuzzy
11188 msgid "AMS Negative Relations"
11189 msgstr "Négations de Relations AMS"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11192 #, fuzzy
11193 msgid "nless"
11194 msgstr "Absurde !"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11197 #, fuzzy
11198 msgid "ngtr"
11199 msgstr "Entrée"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11202 #, fuzzy
11203 msgid "nleq"
11204 msgstr "Simple"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11207 #, fuzzy
11208 msgid "ngeq"
11209 msgstr "Simple"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11212 msgid "nleqslant"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11216 msgid "ngeqslant"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11220 msgid "nleqq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11224 msgid "ngeqq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11228 msgid "lneq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11232 #, fuzzy
11233 msgid "gneq"
11234 msgstr "Ignorer"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11237 msgid "lneqq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11241 msgid "gneqq"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11245 #, fuzzy
11246 msgid "lvertneqq"
11247 msgstr "Slovène"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11250 msgid "gvertneqq"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11254 #, fuzzy
11255 msgid "lnsim"
11256 msgstr "Affirmation"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11259 msgid "gnsim"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11263 msgid "lnapprox"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11267 msgid "gnapprox"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11271 msgid "nprec"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11275 msgid "nsucc"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11279 #, fuzzy
11280 msgid "npreceq"
11281 msgstr "protégé"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11284 msgid "nsucceq"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11288 msgid "precnsim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11292 msgid "succnsim"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11296 msgid "precnapprox"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11300 msgid "succnapprox"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11304 #, fuzzy
11305 msgid "subsetneq"
11306 msgstr "SousSousSection"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11309 msgid "supsetneq"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11313 #, fuzzy
11314 msgid "subsetneqq"
11315 msgstr "SousSousSection"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11318 msgid "supsetneqq"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11322 msgid "nsubseteq"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11326 msgid "nsupseteq"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11330 msgid "nsupseteqq"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11334 msgid "nvdash"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11338 #, fuzzy
11339 msgid "nvDash"
11340 msgstr "Danois"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11343 #, fuzzy
11344 msgid "nVDash"
11345 msgstr "Danois"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11348 msgid "varsubsetneq"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11352 msgid "varsupsetneq"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11356 msgid "varsubsetneqq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11360 msgid "varsupsetneqq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11364 msgid "ntriangleleft"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11368 #, fuzzy
11369 msgid "ntriangleright"
11370 msgstr "Hauteur Totale"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11373 msgid "ntrianglelefteq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11377 msgid "ntrianglerighteq"
11378 msgstr ""
11379
11380 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11382 #, fuzzy
11383 msgid "ncong"
11384 msgstr "aucune"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11387 msgid "nsim"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11391 msgid "nmid"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11395 msgid "nshortmid"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11399 msgid "nparallel"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11403 msgid "nshortparallel"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11407 #, fuzzy
11408 msgid "AMS Operators"
11409 msgstr "Opérateurs AMS"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11412 msgid "dotplus"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11416 msgid "smallsetminus"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Cap"
11422 msgstr "Légende"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Cup"
11427 msgstr "Couper"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11430 #, fuzzy
11431 msgid "barwedge"
11432 msgstr "Grand"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11435 msgid "veebar"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11439 #, fuzzy
11440 msgid "doublebarwedge"
11441 msgstr "double"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11444 #, fuzzy
11445 msgid "boxminus"
11446 msgstr "minutes"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11449 msgid "boxtimes"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11453 #, fuzzy
11454 msgid "boxdot"
11455 msgstr "bas"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11458 msgid "boxplus"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11462 #, fuzzy
11463 msgid "divideontimes"
11464 msgstr "ContenuDiapo"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11467 msgid "ltimes"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11471 #, fuzzy
11472 msgid "rtimes"
11473 msgstr "Anglais Britannique"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11476 msgid "leftthreetimes"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11480 msgid "rightthreetimes"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11484 msgid "curlywedge"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11488 msgid "curlyvee"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11492 msgid "circleddash"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11496 msgid "circledast"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11500 msgid "circledcirc"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11504 #, fuzzy
11505 msgid "centerdot"
11506 msgstr "Centré"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11509 #, fuzzy
11510 msgid "intercal"
11511 msgstr "Littéral"
11512
11513 #: src/BufferView.C:234
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "The document %1$s is already loaded.\n"
11517 "\n"
11518 "Do you want to revert to the saved version?"
11519 msgstr ""
11520 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11521 "\n"
11522 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11523
11524 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11525 msgid "Revert to saved document?"
11526 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11527
11528 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11529 msgid "&Revert"
11530 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11531
11532 #: src/BufferView.C:238
11533 msgid "&Switch to document"
11534 msgstr "&Passer au document"
11535
11536 #: src/BufferView.C:260
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11540 "\n"
11541 "Do you want to create a new document?"
11542 msgstr ""
11543 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11544 "\n"
11545 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11546
11547 #: src/BufferView.C:263
11548 msgid "Create new document?"
11549 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11550
11551 #: src/BufferView.C:264
11552 msgid "&Create"
11553 msgstr "&Créer"
11554
11555 #: src/BufferView.C:570
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Save bookmark"
11558 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11559
11560 #: src/BufferView.C:765
11561 msgid "No further undo information"
11562 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11563
11564 #: src/BufferView.C:775
11565 msgid "No further redo information"
11566 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11567
11568 #: src/BufferView.C:933
11569 msgid "Mark off"
11570 msgstr "Marque désactivée"
11571
11572 #: src/BufferView.C:940
11573 msgid "Mark on"
11574 msgstr "Marque activée"
11575
11576 #: src/BufferView.C:947
11577 msgid "Mark removed"
11578 msgstr "Marque enlevée"
11579
11580 #: src/BufferView.C:950
11581 msgid "Mark set"
11582 msgstr "Marque posée"
11583
11584 #: src/BufferView.C:996
11585 #, c-format
11586 msgid "%1$d words in selection."
11587 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11588
11589 #: src/BufferView.C:999
11590 #, c-format
11591 msgid "%1$d words in document."
11592 msgstr "%1$d mots dans le document."
11593
11594 #: src/BufferView.C:1004
11595 msgid "One word in selection."
11596 msgstr "Un mot dans la sélection."
11597
11598 #: src/BufferView.C:1006
11599 msgid "One word in document."
11600 msgstr "Un mot dans le document."
11601
11602 #: src/BufferView.C:1009
11603 msgid "Count words"
11604 msgstr "Compteur de mots"
11605
11606 #: src/BufferView.C:1588
11607 msgid "Select LyX document to insert"
11608 msgstr "Choisir le document à insérer"
11609
11610 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11611 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11614 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11615 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11616 msgid "Documents|#o#O"
11617 msgstr "Documents|#D"
11618
11619 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11620 msgid "Examples|#E#e"
11621 msgstr "Exemples|#E#e"
11622
11623 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11624 #: src/lyxfunc.C:1910
11625 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11626 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11627
11628 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11629 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11630 msgid "Canceled."
11631 msgstr "Annulé."
11632
11633 #: src/BufferView.C:1618
11634 #, c-format
11635 msgid "Inserting document %1$s..."
11636 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11637
11638 #: src/BufferView.C:1629
11639 #, c-format
11640 msgid "Document %1$s inserted."
11641 msgstr "Document %1$s inséré."
11642
11643 #: src/BufferView.C:1631
11644 #, c-format
11645 msgid "Could not insert document %1$s"
11646 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11647
11648 #: src/Chktex.C:71
11649 #, c-format
11650 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11651 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11652
11653 #: src/Chktex.C:73
11654 msgid "ChkTeX warning id # "
11655 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11656
11657 #: src/CutAndPaste.C:433
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "Layout had to be changed from\n"
11661 "%1$s to %2$s\n"
11662 "because of class conversion from\n"
11663 "%3$s to %4$s"
11664 msgstr ""
11665 "Le style de paragraphe est passé de\n"
11666 "%1$s à %2$s\n"
11667 "à cause du changement de classe de\n"
11668 "%3$s à %4$s"
11669
11670 #: src/CutAndPaste.C:438
11671 msgid "Changed Layout"
11672 msgstr "Style de paragraphe modifié"
11673
11674 #: src/CutAndPaste.C:457
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11678 "%2$s to %3$s"
11679 msgstr ""
11680 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
11681 "de\n"
11682 "%2$s à %3$s"
11683
11684 #: src/CutAndPaste.C:464
11685 msgid "Undefined character style"
11686 msgstr "Style de caractère non défini"
11687
11688 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11689 #: src/LColor.C:95
11690 msgid "none"
11691 msgstr "aucune"
11692
11693 #: src/LColor.C:96
11694 msgid "black"
11695 msgstr "noir"
11696
11697 #: src/LColor.C:97
11698 msgid "white"
11699 msgstr "blanc"
11700
11701 #: src/LColor.C:98
11702 msgid "red"
11703 msgstr "rouge"
11704
11705 #: src/LColor.C:99
11706 msgid "green"
11707 msgstr "vert"
11708
11709 #: src/LColor.C:100
11710 msgid "blue"
11711 msgstr "bleu"
11712
11713 #: src/LColor.C:101
11714 msgid "cyan"
11715 msgstr "cyan"
11716
11717 #: src/LColor.C:102
11718 msgid "magenta"
11719 msgstr "magenta"
11720
11721 #: src/LColor.C:103
11722 msgid "yellow"
11723 msgstr "jaune"
11724
11725 #: src/LColor.C:104
11726 msgid "cursor"
11727 msgstr "curseur"
11728
11729 #: src/LColor.C:105
11730 msgid "background"
11731 msgstr "fond"
11732
11733 #: src/LColor.C:106
11734 msgid "text"
11735 msgstr "texte"
11736
11737 #: src/LColor.C:107
11738 msgid "selection"
11739 msgstr "sélection"
11740
11741 #: src/LColor.C:108
11742 msgid "LaTeX text"
11743 msgstr "texte LaTeX"
11744
11745 #: src/LColor.C:109
11746 msgid "previewed snippet"
11747 msgstr "aperçu"
11748
11749 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11750 msgid "note"
11751 msgstr "note"
11752
11753 #: src/LColor.C:111
11754 msgid "note background"
11755 msgstr "fond de note"
11756
11757 #: src/LColor.C:112
11758 msgid "comment"
11759 msgstr "commentaire"
11760
11761 #: src/LColor.C:113
11762 msgid "comment background"
11763 msgstr "fond de commentaire"
11764
11765 #: src/LColor.C:114
11766 msgid "greyedout inset"
11767 msgstr "insert grisé"
11768
11769 #: src/LColor.C:115
11770 msgid "greyedout inset background"
11771 msgstr "fond d'insert grisé"
11772
11773 #: src/LColor.C:116
11774 #, fuzzy
11775 msgid "shaded box"
11776 msgstr "Boîté ombrée"
11777
11778 #: src/LColor.C:117
11779 msgid "depth bar"
11780 msgstr "barre de profondeur"
11781
11782 #: src/LColor.C:118
11783 msgid "language"
11784 msgstr "langue"
11785
11786 #: src/LColor.C:119
11787 msgid "command inset"
11788 msgstr "insert de commande"
11789
11790 #: src/LColor.C:120
11791 msgid "command inset background"
11792 msgstr "fond d'insert de commande"
11793
11794 #: src/LColor.C:121
11795 msgid "command inset frame"
11796 msgstr "cadre d'insert de commande"
11797
11798 #: src/LColor.C:122
11799 msgid "special character"
11800 msgstr "caractère spécial"
11801
11802 #: src/LColor.C:123
11803 msgid "math"
11804 msgstr "Mathématiques"
11805
11806 #: src/LColor.C:124
11807 msgid "math background"
11808 msgstr "fond mathématique"
11809
11810 #: src/LColor.C:125
11811 msgid "graphics background"
11812 msgstr "fond graphique"
11813
11814 #: src/LColor.C:126
11815 msgid "Math macro background"
11816 msgstr "fond macro mathématique"
11817
11818 #: src/LColor.C:127
11819 msgid "math frame"
11820 msgstr "cadre mathématique"
11821
11822 #: src/LColor.C:128
11823 msgid "math line"
11824 msgstr "ligne mathématique"
11825
11826 #: src/LColor.C:129
11827 msgid "caption frame"
11828 msgstr "cadre de légende"
11829
11830 #: src/LColor.C:130
11831 msgid "collapsable inset text"
11832 msgstr "texte d'insert repliable"
11833
11834 #: src/LColor.C:131
11835 msgid "collapsable inset frame"
11836 msgstr "cadre d'insert repliable"
11837
11838 #: src/LColor.C:132
11839 msgid "inset background"
11840 msgstr "fond d'insert"
11841
11842 #: src/LColor.C:133
11843 msgid "inset frame"
11844 msgstr "cadre d'insert"
11845
11846 #: src/LColor.C:134
11847 msgid "LaTeX error"
11848 msgstr "erreur LaTeX"
11849
11850 #: src/LColor.C:135
11851 msgid "end-of-line marker"
11852 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11853
11854 #: src/LColor.C:136
11855 msgid "appendix marker"
11856 msgstr "marque d'appendice"
11857
11858 #: src/LColor.C:137
11859 msgid "change bar"
11860 msgstr "barre de changement"
11861
11862 #: src/LColor.C:138
11863 msgid "Deleted text"
11864 msgstr "texte effacé"
11865
11866 #: src/LColor.C:139
11867 msgid "Added text"
11868 msgstr "texte ajouté"
11869
11870 #: src/LColor.C:140
11871 msgid "added space markers"
11872 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
11873
11874 #: src/LColor.C:141
11875 msgid "top/bottom line"
11876 msgstr "ligne haut/bas"
11877
11878 #: src/LColor.C:142
11879 msgid "table line"
11880 msgstr "ligne de tableau"
11881
11882 #: src/LColor.C:144
11883 msgid "table on/off line"
11884 msgstr "ligne on/off de tableau"
11885
11886 #: src/LColor.C:146
11887 msgid "bottom area"
11888 msgstr "zone du bas"
11889
11890 #: src/LColor.C:147
11891 msgid "page break"
11892 msgstr "saut de page"
11893
11894 #: src/LColor.C:148
11895 #, fuzzy
11896 msgid "frame of button"
11897 msgstr "gauche du bouton"
11898
11899 #: src/LColor.C:149
11900 msgid "button background"
11901 msgstr "fond du bouton"
11902
11903 #: src/LColor.C:150
11904 #, fuzzy
11905 msgid "button background under focus"
11906 msgstr "fond du bouton"
11907
11908 #: src/LColor.C:151
11909 msgid "inherit"
11910 msgstr "hériter"
11911
11912 #: src/LColor.C:152
11913 msgid "ignore"
11914 msgstr "ignorer"
11915
11916 #: src/LaTeX.C:95
11917 #, c-format
11918 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11919 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
11920
11921 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11922 msgid "Running MakeIndex."
11923 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11924
11925 #: src/LaTeX.C:322
11926 msgid "Running BibTeX."
11927 msgstr "Exécution de BibTeX."
11928
11929 #: src/LaTeX.C:462
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11932 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11933
11934 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11935 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11936 msgid "No Documents Open!"
11937 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11938
11939 #: src/MenuBackend.C:540
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Plain Text"
11942 msgstr "Texte brut"
11943
11944 #: src/MenuBackend.C:542
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Plain Text, Join Lines"
11947 msgstr "Texte brut par Lignes"
11948
11949 #: src/MenuBackend.C:714
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Master Document"
11952 msgstr "Enregistrer le document"
11953
11954 #: src/MenuBackend.C:746
11955 msgid "No Table of contents"
11956 msgstr "Pas de Table des Matières"
11957
11958 #: src/MenuBackend.C:791
11959 msgid " (auto)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/SpellBase.C:51
11963 msgid "Native OS API not yet supported."
11964 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
11965
11966 #: src/buffer.C:229
11967 msgid "Could not remove temporary directory"
11968 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11969
11970 #: src/buffer.C:230
11971 #, c-format
11972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11973 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11974
11975 #: src/buffer.C:401
11976 msgid "Unknown document class"
11977 msgstr "Classe de document inconnue"
11978
11979 #: src/buffer.C:402
11980 #, c-format
11981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11982 msgstr ""
11983 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11984 "inconnue."
11985
11986 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11987 #, c-format
11988 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11989 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11990
11991 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11992 msgid "Document header error"
11993 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11994
11995 #: src/buffer.C:471
11996 msgid "\\begin_header is missing"
11997 msgstr "il manque \\begin_header"
11998
11999 #: src/buffer.C:491
12000 msgid "\\begin_document is missing"
12001 msgstr "il manque \\begin_document"
12002
12003 #: src/buffer.C:502
12004 msgid "Can't load document class"
12005 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12006
12007 #: src/buffer.C:503
12008 #, fuzzy, c-format
12009 msgid ""
12010 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12011 msgstr ""
12012 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12013 "inconnue."
12014
12015 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12016 msgid "Document could not be read"
12017 msgstr "Lecture du document impossible"
12018
12019 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12020 #, c-format
12021 msgid "%1$s could not be read."
12022 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12023
12024 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12025 msgid "Document format failure"
12026 msgstr "Problème de format de document"
12027
12028 #: src/buffer.C:655
12029 #, c-format
12030 msgid "%1$s is not a LyX document."
12031 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12032
12033 #: src/buffer.C:679
12034 msgid "Conversion failed"
12035 msgstr "Conversion échouée"
12036
12037 #: src/buffer.C:680
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid ""
12040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12041 "it could not be created."
12042 msgstr ""
12043 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12044 "temporaire de conversion a échoué."
12045
12046 #: src/buffer.C:689
12047 msgid "Conversion script not found"
12048 msgstr "Script de conversion introuvable"
12049
12050 #: src/buffer.C:690
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid ""
12053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12054 "could not be found."
12055 msgstr ""
12056 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12057 "est introuvable."
12058
12059 #: src/buffer.C:711
12060 msgid "Conversion script failed"
12061 msgstr "Échec du script de conversion"
12062
12063 #: src/buffer.C:712
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid ""
12066 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12067 "convert it."
12068 msgstr ""
12069 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12070 "à le convertir."
12071
12072 #: src/buffer.C:727
12073 #, c-format
12074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12075 msgstr ""
12076 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12077 "corrompu."
12078
12079 #: src/buffer.C:763
12080 msgid "Backup failure"
12081 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12082
12083 #: src/buffer.C:764
12084 #, fuzzy, c-format
12085 msgid ""
12086 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12087 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12088 msgstr ""
12089 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12090 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12091
12092 #: src/buffer.C:876
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Encoding error"
12095 msgstr "&Encodage :"
12096
12097 #: src/buffer.C:877
12098 msgid ""
12099 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12100 "encoding.\n"
12101 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/buffer.C:886
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Error closing file"
12107 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
12108
12109 #: src/buffer.C:887
12110 msgid ""
12111 "The output file could not be closed properly.\n"
12112 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12113 "chosen encoding.\n"
12114 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/buffer.C:1146
12118 msgid "Running chktex..."
12119 msgstr "Exécution de chktex..."
12120
12121 #: src/buffer.C:1159
12122 msgid "chktex failure"
12123 msgstr "échec de chktex"
12124
12125 #: src/buffer.C:1160
12126 msgid "Could not run chktex successfully."
12127 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12128
12129 #: src/buffer_funcs.C:81
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "The specified document\n"
12133 "%1$s\n"
12134 "could not be read."
12135 msgstr ""
12136 "Le document\n"
12137 "%1$s\n"
12138 "n'a pas pu être ouvert."
12139
12140 #: src/buffer_funcs.C:83
12141 msgid "Could not read document"
12142 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12143
12144 #: src/buffer_funcs.C:96
12145 #, c-format
12146 msgid ""
12147 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12148 "\n"
12149 "Recover emergency save?"
12150 msgstr ""
12151 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12152 "\n"
12153 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12154
12155 #: src/buffer_funcs.C:99
12156 msgid "Load emergency save?"
12157 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12158
12159 #: src/buffer_funcs.C:100
12160 msgid "&Recover"
12161 msgstr "&Récupérer"
12162
12163 #: src/buffer_funcs.C:100
12164 msgid "&Load Original"
12165 msgstr "&Charger l'original"
12166
12167 #: src/buffer_funcs.C:123
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12171 "\n"
12172 "Load the backup instead?"
12173 msgstr ""
12174 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12175 "\n"
12176 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12177
12178 #: src/buffer_funcs.C:126
12179 msgid "Load backup?"
12180 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12181
12182 #: src/buffer_funcs.C:127
12183 msgid "&Load backup"
12184 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12185
12186 #: src/buffer_funcs.C:127
12187 msgid "Load &original"
12188 msgstr "Charger l'&original"
12189
12190 #: src/buffer_funcs.C:166
12191 #, c-format
12192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12193 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
12194
12195 #: src/buffer_funcs.C:168
12196 msgid "Retrieve from version control?"
12197 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12198
12199 #: src/buffer_funcs.C:169
12200 msgid "&Retrieve"
12201 msgstr "É&diter"
12202
12203 #: src/buffer_funcs.C:202
12204 #, c-format
12205 msgid ""
12206 "The specified document template\n"
12207 "%1$s\n"
12208 "could not be read."
12209 msgstr ""
12210 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
12211 "%1$s\n"
12212 "n'a pas pu être ouvert."
12213
12214 #: src/buffer_funcs.C:204
12215 msgid "Could not read template"
12216 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
12217
12218 #: src/buffer_funcs.C:521
12219 msgid "\\arabic{enumi}."
12220 msgstr "\\arabic{enumi}."
12221
12222 #: src/buffer_funcs.C:527
12223 msgid "\\roman{enumiii}."
12224 msgstr "\\roman{enumiii}."
12225
12226 #: src/buffer_funcs.C:530
12227 msgid "\\Alph{enumiv}."
12228 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12229
12230 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12234 "\n"
12235 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12236 msgstr ""
12237 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12238 "\n"
12239 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12240
12241 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12242 msgid "Save changed document?"
12243 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12244
12245 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12246 msgid "&Discard"
12247 msgstr "&Abandonner"
12248
12249 #: src/bufferlist.C:348
12250 #, c-format
12251 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12252 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12253
12254 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12255 msgid "  Save seems successful. Phew."
12256 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12257
12258 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12259 msgid "  Save failed! Trying..."
12260 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12261
12262 #: src/bufferlist.C:389
12263 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12264 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12265
12266 #: src/bufferparams.C:438
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "The layout file requested by this document,\n"
12270 "%1$s.layout,\n"
12271 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12272 "class or style file required by it is not\n"
12273 "available. See the Customization documentation\n"
12274 "for more information.\n"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/bufferparams.C:444
12278 msgid "Document class not available"
12279 msgstr "Classe de document non disponible"
12280
12281 #: src/bufferparams.C:445
12282 msgid "LyX will not be able to produce output."
12283 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12284
12285 #: src/bufferview_funcs.C:308
12286 msgid "No more insets"
12287 msgstr "Pas d'autre insert"
12288
12289 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12290 msgid "No debugging message"
12291 msgstr "Pas de message de débogage"
12292
12293 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12294 msgid "General information"
12295 msgstr "Information générale"
12296
12297 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12298 msgid "Developers' general debug messages"
12299 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
12300
12301 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12302 msgid "All debugging messages"
12303 msgstr "Tous les messages de débogage"
12304
12305 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12306 #, c-format
12307 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12308 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12309
12310 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12311 #: src/converter.C:544
12312 msgid "Cannot convert file"
12313 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12314
12315 #: src/converter.C:333
12316 #, fuzzy, c-format
12317 msgid ""
12318 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12319 "Define a converter in the preferences."
12320 msgstr ""
12321 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12322 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12323 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12324
12325 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12326 msgid "Executing command: "
12327 msgstr "Exécution de la commande :"
12328
12329 #: src/converter.C:471
12330 msgid "Build errors"
12331 msgstr "Erreurs de compilation"
12332
12333 #: src/converter.C:472
12334 msgid "There were errors during the build process."
12335 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12336
12337 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12338 #, c-format
12339 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12340 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12341
12342 #: src/converter.C:500
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12345 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12346
12347 #: src/converter.C:546
12348 #, c-format
12349 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12350 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12351
12352 #: src/converter.C:547
12353 #, c-format
12354 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12355 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12356
12357 #: src/converter.C:605
12358 msgid "Running LaTeX..."
12359 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12360
12361 #: src/converter.C:623
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12365 "log %1$s."
12366 msgstr ""
12367 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12368 "fichier log LaTeX %1$s."
12369
12370 #: src/converter.C:626
12371 msgid "LaTeX failed"
12372 msgstr "Échec de LaTeX"
12373
12374 #: src/converter.C:628
12375 msgid "Output is empty"
12376 msgstr "La sortie est vide"
12377
12378 #: src/converter.C:629
12379 msgid "An empty output file was generated."
12380 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12381
12382 #: src/debug.C:46
12383 msgid "Program initialisation"
12384 msgstr "Initialisation du programme"
12385
12386 #: src/debug.C:47
12387 msgid "Keyboard events handling"
12388 msgstr "Gestion des événements clavier"
12389
12390 #: src/debug.C:48
12391 msgid "GUI handling"
12392 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12393
12394 #: src/debug.C:49
12395 msgid "Lyxlex grammar parser"
12396 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
12397
12398 #: src/debug.C:50
12399 msgid "Configuration files reading"
12400 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12401
12402 #: src/debug.C:51
12403 msgid "Custom keyboard definition"
12404 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12405
12406 #: src/debug.C:52
12407 msgid "LaTeX generation/execution"
12408 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12409
12410 #: src/debug.C:53
12411 msgid "Math editor"
12412 msgstr "Éditeur mathématique"
12413
12414 #: src/debug.C:54
12415 msgid "Font handling"
12416 msgstr "Gestion des polices"
12417
12418 #: src/debug.C:55
12419 msgid "Textclass files reading"
12420 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12421
12422 #: src/debug.C:56
12423 msgid "Version control"
12424 msgstr "Contrôle de version"
12425
12426 #: src/debug.C:57
12427 msgid "External control interface"
12428 msgstr "Interface de contrôle externe"
12429
12430 #: src/debug.C:58
12431 msgid "Keep *roff temporary files"
12432 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12433
12434 #: src/debug.C:59
12435 msgid "User commands"
12436 msgstr "Commandes utilisateur"
12437
12438 #: src/debug.C:60
12439 msgid "The LyX Lexxer"
12440 msgstr "Le lexeur LyX"
12441
12442 #: src/debug.C:61
12443 msgid "Dependency information"
12444 msgstr "Information sur les dépendances"
12445
12446 #: src/debug.C:62
12447 msgid "LyX Insets"
12448 msgstr "Inserts LyX"
12449
12450 #: src/debug.C:63
12451 msgid "Files used by LyX"
12452 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12453
12454 #: src/debug.C:64
12455 msgid "Workarea events"
12456 msgstr "Événements de la surface de travail"
12457
12458 #: src/debug.C:65
12459 msgid "Insettext/tabular messages"
12460 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12461
12462 #: src/debug.C:66
12463 msgid "Graphics conversion and loading"
12464 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12465
12466 #: src/debug.C:67
12467 msgid "Change tracking"
12468 msgstr "Suivi des modifications"
12469
12470 #: src/debug.C:68
12471 msgid "External template/inset messages"
12472 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
12473
12474 #: src/debug.C:69
12475 msgid "RowPainter profiling"
12476 msgstr "Profilage de RowPainter"
12477
12478 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "The file %1$s already exists.\n"
12482 "\n"
12483 "Do you want to over-write that file?"
12484 msgstr ""
12485 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12486 "\n"
12487 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12488
12489 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12490 msgid "Over-write file?"
12491 msgstr "Écraser le fichier ?"
12492
12493 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12494 msgid "&Over-write"
12495 msgstr "É&craser"
12496
12497 #: src/exporter.C:87
12498 msgid "Over-write &all"
12499 msgstr "Écraser &tout"
12500
12501 #: src/exporter.C:88
12502 msgid "&Cancel export"
12503 msgstr "&Annuler l'exportation"
12504
12505 #: src/exporter.C:137
12506 msgid "Couldn't copy file"
12507 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12508
12509 #: src/exporter.C:138
12510 #, c-format
12511 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12512 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12513
12514 #: src/exporter.C:170
12515 msgid "Couldn't export file"
12516 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12517
12518 #: src/exporter.C:171
12519 #, c-format
12520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12521 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12522
12523 #: src/exporter.C:205
12524 msgid "File name error"
12525 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12526
12527 #: src/exporter.C:206
12528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12529 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12530
12531 #: src/exporter.C:245
12532 msgid "Document export cancelled."
12533 msgstr "Export du document annulé."
12534
12535 #: src/exporter.C:251
12536 #, c-format
12537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12538 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12539
12540 #: src/exporter.C:257
12541 #, c-format
12542 msgid "Document exported as %1$s"
12543 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12544
12545 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12546 msgid "Cannot view file"
12547 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12548
12549 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12550 #, c-format
12551 msgid "File does not exist: %1$s"
12552 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12553
12554 #: src/format.C:283
12555 #, c-format
12556 msgid "No information for viewing %1$s"
12557 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12558
12559 #: src/format.C:293
12560 #, c-format
12561 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12562 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12563
12564 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12565 msgid "Cannot edit file"
12566 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12567
12568 #: src/format.C:353
12569 #, c-format
12570 msgid "No information for editing %1$s"
12571 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12572
12573 #: src/format.C:363
12574 #, c-format
12575 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12576 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12577
12578 #: src/frontends/LyXView.C:425
12579 msgid " (changed)"
12580 msgstr " (modifié)"
12581
12582 #: src/frontends/LyXView.C:429
12583 msgid " (read only)"
12584 msgstr " (en lecture seule)"
12585
12586 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12587 msgid "Formatting document..."
12588 msgstr "Mise en forme du document..."
12589
12590 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12591 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12592 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12595 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12596 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12599 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12600 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12601
12602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12603 #, fuzzy
12604 msgid ""
12605 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12606 "1995-2006 LyX Team"
12607 msgstr ""
12608 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12609 "Équipe LyX 1995-2001"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12612 msgid ""
12613 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12614 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12615 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12616 "any later version."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12620 #, fuzzy
12621 msgid ""
12622 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12623 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12624 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12625 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12626 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12627 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12628 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12629 msgstr ""
12630 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12631 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12632 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12633 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12634 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12635 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12636 "MA 02139, USA."
12637
12638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12639 msgid "LyX Version "
12640 msgstr "LyX Version "
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12643 msgid "Library directory: "
12644 msgstr "Répertoire système : "
12645
12646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12647 msgid "User directory: "
12648 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12651 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12652 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12655 msgid "Select a BibTeX database to add"
12656 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12659 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12660 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12663 msgid "Select a BibTeX style"
12664 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12667 msgid "No frame drawn"
12668 msgstr "Aucun cadre tracé"
12669
12670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12671 msgid "Rectangular box"
12672 msgstr "Boîte rectangulaire"
12673
12674 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12675 msgid "Oval box, thin"
12676 msgstr "Boîte ovale, fine"
12677
12678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12679 msgid "Oval box, thick"
12680 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
12681
12682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12683 msgid "Shadow box"
12684 msgstr "Boîté ombrée"
12685
12686 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12687 msgid "Double box"
12688 msgstr "Boîte double"
12689
12690 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12692 msgid "Depth"
12693 msgstr "Profondeur"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12696 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12697 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12698 msgid "Total Height"
12699 msgstr "Hauteur Totale"
12700
12701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12703 msgid "Roman"
12704 msgstr "Roman"
12705
12706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12708 msgid "Sans Serif"
12709 msgstr "Sans empattement"
12710
12711 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12713 msgid "Typewriter"
12714 msgstr "Chasse fixe"
12715
12716 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12717 #, c-format
12718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12719 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12722 msgid "Select external file"
12723 msgstr "Choisir le fichier externe"
12724
12725 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12727 msgid "Top left"
12728 msgstr "Haut Gauche"
12729
12730 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12732 msgid "Bottom left"
12733 msgstr "Bas Gauche"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12737 msgid "Baseline left"
12738 msgstr "Ligne de Base Gauche"
12739
12740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12742 msgid "Top center"
12743 msgstr "Haut Centre"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12747 msgid "Bottom center"
12748 msgstr "Bas Centre"
12749
12750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12752 msgid "Baseline center"
12753 msgstr "Ligne de Base Centre"
12754
12755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12757 msgid "Top right"
12758 msgstr "Haut Droite"
12759
12760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12762 msgid "Bottom right"
12763 msgstr "Bas Droite"
12764
12765 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12767 msgid "Baseline right"
12768 msgstr "Ligne de Base Droite"
12769
12770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12771 msgid "Select graphics file"
12772 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12773
12774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12775 msgid "Clipart|#C#c"
12776 msgstr "Clipart|#C"
12777
12778 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12779 msgid "Select document to include"
12780 msgstr "Choisir le sous-document"
12781
12782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12783 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12784 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12785
12786 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12787 msgid "LaTeX Log"
12788 msgstr "Fichier log LaTeX"
12789
12790 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12791 msgid "Literate Programming Build Log"
12792 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
12793
12794 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12795 msgid "lyx2lyx Error Log"
12796 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
12797
12798 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12799 msgid "Version Control Log"
12800 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
12801
12802 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12803 msgid "No LaTeX log file found."
12804 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
12805
12806 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12807 msgid "No literate programming build log file found."
12808 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
12809
12810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12811 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12812 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
12813
12814 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12815 msgid "No version control log file found."
12816 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12817
12818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12819 msgid "Choose bind file"
12820 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12821
12822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12824 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
12825
12826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12827 msgid "Choose UI file"
12828 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12829
12830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12831 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12832 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
12833
12834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12835 msgid "Choose keyboard map"
12836 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
12837
12838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12839 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12840 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
12841
12842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12844 msgid "Choose personal dictionary"
12845 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
12846
12847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12848 msgid "*.pws"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12852 msgid "*.ispell"
12853 msgstr "*.ispell"
12854
12855 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12856 msgid "Print to file"
12857 msgstr "Imprimer vers"
12858
12859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12860 msgid "PostScript files (*.ps)"
12861 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12862
12863 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12864 msgid "Spellchecker error"
12865 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
12866
12867 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12868 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12869 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
12870
12871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12872 msgid ""
12873 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12874 "Maybe it has been killed."
12875 msgstr ""
12876 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12877 "Il a peut-être été tué."
12878
12879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12880 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12881 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
12882
12883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12884 msgid "The spellchecker has failed"
12885 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
12886
12887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12888 #, c-format
12889 msgid "%1$d words checked."
12890 msgstr "%1$d mots vérifiés."
12891
12892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12893 msgid "One word checked."
12894 msgstr "Un mot vérifié."
12895
12896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12897 msgid "Spelling check completed"
12898 msgstr "Correction orthographique terminée"
12899
12900 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12901 msgid "Table of Contents"
12902 msgstr "Table des Matières"
12903
12904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12905 #, c-format
12906 msgid "%1$s and %2$s"
12907 msgstr "%1$s et %2$s"
12908
12909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12910 #, c-format
12911 msgid "%1$s et al."
12912 msgstr "%1$s et al."
12913
12914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12915 msgid "No year"
12916 msgstr "Pas d'année"
12917
12918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12919 msgid "before"
12920 msgstr "avant"
12921
12922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12929 msgid "No change"
12930 msgstr "Inchangé"
12931
12932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12939 msgid "Reset"
12940 msgstr "RàZ"
12941
12942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12943 msgid "Medium"
12944 msgstr "Maigre"
12945
12946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12947 msgid "Bold"
12948 msgstr "Grasse"
12949
12950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12951 msgid "Upright"
12952 msgstr "Droite"
12953
12954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12955 msgid "Italic"
12956 msgstr "Italique"
12957
12958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12959 msgid "Slanted"
12960 msgstr "Inclinée"
12961
12962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12963 msgid "Small Caps"
12964 msgstr "Petites Capitales"
12965
12966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12967 msgid "Increase"
12968 msgstr "Augmenter"
12969
12970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12971 msgid "Decrease"
12972 msgstr "Diminuer"
12973
12974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12975 msgid "Emph"
12976 msgstr "En Évidence"
12977
12978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12979 msgid "Underbar"
12980 msgstr "Souligné"
12981
12982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12983 msgid "Noun"
12984 msgstr "Nom Propre"
12985
12986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12987 msgid "No color"
12988 msgstr "Pas de couleur"
12989
12990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12991 msgid "Black"
12992 msgstr "Noir"
12993
12994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12995 msgid "White"
12996 msgstr "Blanc"
12997
12998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12999 msgid "Red"
13000 msgstr "Rouge"
13001
13002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13003 msgid "Green"
13004 msgstr "Vert"
13005
13006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13007 msgid "Blue"
13008 msgstr "Bleu"
13009
13010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13011 msgid "Cyan"
13012 msgstr "Cyan"
13013
13014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13015 msgid "Magenta"
13016 msgstr "Magenta"
13017
13018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13019 msgid "Yellow"
13020 msgstr "Jaune"
13021
13022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13023 msgid "System files|#S#s"
13024 msgstr "Fichiers système|#S#s"
13025
13026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13027 msgid "User files|#U#u"
13028 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
13029
13030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13031 msgid "Could not update TeX information"
13032 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
13033
13034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13035 #, c-format
13036 msgid "The script `%s' failed."
13037 msgstr "Le script `%s' a échoué."
13038
13039 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
13040 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
13041 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
13042 #, c-format
13043 msgid "LyX: %1$s"
13044 msgstr "LyX : %1$s"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Maths"
13049 msgstr "Maths"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Dings 1"
13054 msgstr "Dings &1"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Dings 2"
13059 msgstr "Dings &2"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Dings 3"
13064 msgstr "Dings &3"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Dings 4"
13069 msgstr "Dings &4"
13070
13071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
13072 msgid "Index Entry"
13073 msgstr "Entrée d'index"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
13076 msgid "Label"
13077 msgstr "Étiquette"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
13080 #, fuzzy
13081 msgid "LaTeX Source"
13082 msgstr "Espace visible|#E"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Toc"
13087 msgstr "Sujet"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13090 msgid "Directories"
13091 msgstr "Répertoires"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13094 msgid "Small-sized icons"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13098 msgid "Normal-sized icons"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13102 msgid "Big-sized icons"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13106 msgid "LyX"
13107 msgstr "LyX"
13108
13109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13110 #, fuzzy
13111 msgid "unknown version"
13112 msgstr "Action inconnue"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
13115 msgid "Bibliography Entry Settings"
13116 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
13119 msgid "BibTeX Bibliography"
13120 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
13123 msgid "Box Settings"
13124 msgstr "Paramètres de Boîte"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
13127 msgid "Branch Settings"
13128 msgstr "Paramètres de Branche"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Branch"
13133 msgstr "Branche :"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13136 msgid "Activated"
13137 msgstr "Activées"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13140 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
13141 msgid "Yes"
13142 msgstr "Oui"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
13145 msgid "No"
13146 msgstr "Non"
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
13149 msgid "Merge Changes"
13150 msgstr "Fusionner les Modifications"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "Change by %1$s\n"
13156 "\n"
13157 msgstr ""
13158 "Modifié par %1$s\n"
13159 "\n"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
13162 #, c-format
13163 msgid "Change made at %1$s\n"
13164 msgstr "Modifié le %1$s\n"
13165
13166 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
13167 msgid "Text Style"
13168 msgstr "Style de Texte"
13169
13170 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13171 msgid "Previous command"
13172 msgstr "Commande précédente"
13173
13174 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13175 msgid "Next command"
13176 msgstr "Commande suivante"
13177
13178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13179 msgid "big[[delimiter size]]"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13183 msgid "Big[[delimiter size]]"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13187 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13191 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13195 msgid "Math Delimiter"
13196 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13199 msgid "LyX: Delimiters"
13200 msgstr "LyX : Délimiteurs"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13204 #, fuzzy
13205 msgid "(None)"
13206 msgstr "Sans"
13207
13208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Variable"
13211 msgstr "ligne de tableau"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13214 msgid "Length"
13215 msgstr "Valeur"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13218 msgid "OneHalf"
13219 msgstr "Un et Demi"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13222 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13223 msgid " (not installed)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13227 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13228 msgid "default"
13229 msgstr "défaut"
13230
13231 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13232 msgid "10"
13233 msgstr "10"
13234
13235 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13236 msgid "11"
13237 msgstr "11"
13238
13239 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13240 msgid "12"
13241 msgstr "12"
13242
13243 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13244 msgid "empty"
13245 msgstr "vide"
13246
13247 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13248 msgid "plain"
13249 msgstr "ordinaire"
13250
13251 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13252 msgid "headings"
13253 msgstr "en-têtes"
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13256 msgid "fancy"
13257 msgstr "sophistiquée"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13260 msgid "B3"
13261 msgstr "B3"
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13264 msgid "B4"
13265 msgstr "B4"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13268 #, fuzzy
13269 msgid "LaTeX default"
13270 msgstr "Échec de LaTeX"
13271
13272 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13273 msgid "``text''"
13274 msgstr "``texte''"
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13277 msgid "''text''"
13278 msgstr "''texte''"
13279
13280 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13281 msgid ",,text``"
13282 msgstr ",,texte``"
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13285 msgid ",,text''"
13286 msgstr ",,texte''"
13287
13288 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13289 msgid "<<text>>"
13290 msgstr "<<texte>>"
13291
13292 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13293 msgid ">>text<<"
13294 msgstr ">>texte<<"
13295
13296 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13297 msgid "Numbered"
13298 msgstr "Numéroté"
13299
13300 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13301 msgid "Appears in TOC"
13302 msgstr "Apparaît dans la TdM"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13305 msgid "Author-year"
13306 msgstr "Auteur-année"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13309 msgid "Numerical"
13310 msgstr "Numéroté"
13311
13312 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13313 #, c-format
13314 msgid "Unavailable: %1$s"
13315 msgstr "Indisponible : %1$s"
13316
13317 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13318 msgid "Document Class"
13319 msgstr "Classe de Document"
13320
13321 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13322 msgid "Text Layout"
13323 msgstr "Format du Texte"
13324
13325 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13326 msgid "Page Layout"
13327 msgstr "Format de la Page"
13328
13329 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13330 msgid "Page Margins"
13331 msgstr "Marges"
13332
13333 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13334 msgid "Numbering & TOC"
13335 msgstr "Numérotation & TdM"
13336
13337 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13338 msgid "Math Options"
13339 msgstr "Options des Maths"
13340
13341 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13342 msgid "Float Placement"
13343 msgstr "Placement des Flottants"
13344
13345 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13346 msgid "Bullets"
13347 msgstr "Puces"
13348
13349 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13350 msgid "Branches"
13351 msgstr "Branches"
13352
13353 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13354 msgid "LaTeX Preamble"
13355 msgstr "Préambule LaTeX"
13356
13357 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13358 msgid "Document Settings"
13359 msgstr "Paramètres du Document"
13360
13361 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13362 msgid "TeX Code Settings"
13363 msgstr "Paramètres de code TeX"
13364
13365 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13366 msgid "External Material"
13367 msgstr "Objet Externe"
13368
13369 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13370 msgid "Scale%"
13371 msgstr "Échelle%"
13372
13373 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13374 msgid "Float Settings"
13375 msgstr "Paramètres de Flottant"
13376
13377 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13378 msgid "Graphics"
13379 msgstr "Graphique"
13380
13381 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13382 msgid "Child Document"
13383 msgstr "Sous-Document"
13384
13385 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13386 msgid "Math Matrix"
13387 msgstr "Matrice Mathématique"
13388
13389 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13390 msgid "LyX: Insert Matrix"
13391 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
13392
13393 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13394 msgid "Note Settings"
13395 msgstr "Paramètres de Note"
13396
13397 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13398 msgid ""
13399 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13400 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13401 "Description.\n"
13402 "\n"
13403 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13404 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13408 msgid "Paragraph Settings"
13409 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13412 msgid "Senseless with this layout!"
13413 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13416 msgid "Look and feel"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Language settings"
13422 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Outputs"
13427 msgstr "Sorties"
13428
13429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13430 msgid "Plain text"
13431 msgstr "Texte brut"
13432
13433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13434 msgid "Date format"
13435 msgstr "Format de la date"
13436
13437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13438 msgid "Keyboard"
13439 msgstr "Clavier"
13440
13441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13442 msgid "Screen fonts"
13443 msgstr "Polices d'Écran"
13444
13445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13446 msgid "Colors"
13447 msgstr "Couleurs"
13448
13449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13450 msgid "Paths"
13451 msgstr "Répertoires"
13452
13453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13454 msgid "Select a document templates directory"
13455 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
13456
13457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13458 msgid "Select a temporary directory"
13459 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
13460
13461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13462 msgid "Select a backups directory"
13463 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
13464
13465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13466 msgid "Select a document directory"
13467 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
13468
13469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13470 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13471 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
13472
13473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13474 msgid "Spellchecker"
13475 msgstr "Correcteur Orthographique"
13476
13477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13478 msgid "ispell"
13479 msgstr "ispell"
13480
13481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13482 msgid "aspell"
13483 msgstr "aspell"
13484
13485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13486 msgid "hspell"
13487 msgstr "hspell"
13488
13489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13490 msgid "pspell (library)"
13491 msgstr "pspell (librairie)"
13492
13493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13494 msgid "aspell (library)"
13495 msgstr "aspell (librairie)"
13496
13497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13498 msgid "Converters"
13499 msgstr "Convertisseurs"
13500
13501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13502 msgid "Copiers"
13503 msgstr "Copieurs"
13504
13505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13506 msgid "File formats"
13507 msgstr "Formats de fichier"
13508
13509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13510 msgid "Format in use"
13511 msgstr "Format utilisé"
13512
13513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13514 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13515 msgstr ""
13516 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13517 "le convertisseur."
13518
13519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13520 msgid "Printer"
13521 msgstr "Imprimante"
13522
13523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13524 msgid "User interface"
13525 msgstr "Interface utilisateur"
13526
13527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13528 msgid "Identity"
13529 msgstr "Identité"
13530
13531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13532 msgid "Preferences"
13533 msgstr "Préférences"
13534
13535 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13536 msgid "Print Document"
13537 msgstr "Imprimer le Document"
13538
13539 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13540 msgid "Cross-reference"
13541 msgstr "Référence Croisée"
13542
13543 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13544 msgid "&Go Back"
13545 msgstr "&Revenir"
13546
13547 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13548 msgid "Jump back"
13549 msgstr "Revient en arrière"
13550
13551 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13552 msgid "Jump to label"
13553 msgstr "Va à la référence"
13554
13555 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13556 msgid "Find and Replace"
13557 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13558
13559 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13560 msgid "Send Document to Command"
13561 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13562
13563 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13564 msgid "Show File"
13565 msgstr "Afficher le Fichier"
13566
13567 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13568 msgid "Table Settings"
13569 msgstr "Paramètres du tableau"
13570
13571 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13572 msgid "Insert Table"
13573 msgstr "Insérer un Tableau"
13574
13575 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13576 msgid "TeX Information"
13577 msgstr "Informations TeX"
13578
13579 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13580 msgid "Vertical Space Settings"
13581 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
13582
13583 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13584 msgid "Text Wrap Settings"
13585 msgstr "Paramètres d'enrobage"
13586
13587 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13588 msgid "space"
13589 msgstr "espace"
13590
13591 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13592 msgid "Invalid filename"
13593 msgstr "Nom de fichier invalide"
13594
13595 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13596 #, fuzzy
13597 msgid ""
13598 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13599 "characters:\n"
13600 msgstr ""
13601 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
13602 "de ces caractères :\n"
13603
13604 #: src/importer.C:47
13605 #, c-format
13606 msgid "Importing %1$s..."
13607 msgstr "Importe %1$s..."
13608
13609 #: src/importer.C:68
13610 msgid "Couldn't import file"
13611 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13612
13613 #: src/importer.C:69
13614 #, c-format
13615 msgid "No information for importing the format %1$s."
13616 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13617
13618 #: src/importer.C:95
13619 msgid "imported."
13620 msgstr "importé."
13621
13622 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13623 msgid "Opened inset"
13624 msgstr "Insert ouvert"
13625
13626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13627 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13628 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13629
13630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13631 msgid "Export Warning!"
13632 msgstr "Alerte d'exportation !"
13633
13634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13635 msgid ""
13636 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13637 "BibTeX will be unable to find them."
13638 msgstr ""
13639 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13640 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13641
13642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13643 #, fuzzy
13644 msgid ""
13645 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13646 "BibTeX will be unable to find it."
13647 msgstr ""
13648 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13649 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13650
13651 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13652 msgid "Boxed"
13653 msgstr "Rectangulaire"
13654
13655 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13656 msgid "Frameless"
13657 msgstr "SansCadre"
13658
13659 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13660 msgid "ovalbox"
13661 msgstr "Ovale"
13662
13663 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13664 msgid "Ovalbox"
13665 msgstr "OVALE"
13666
13667 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13668 msgid "Shadowbox"
13669 msgstr "Ombrée"
13670
13671 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13672 msgid "Doublebox"
13673 msgstr "Double"
13674
13675 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13676 msgid "Opened Box Inset"
13677 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13678
13679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13680 msgid "Opened Branch Inset"
13681 msgstr "Insert de branche ouvert"
13682
13683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13684 msgid "Branch: "
13685 msgstr "Branche :"
13686
13687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13688 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13689 msgid "Undef: "
13690 msgstr "Undef : "
13691
13692 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13693 #, fuzzy
13694 msgid "branch"
13695 msgstr "Branche :"
13696
13697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13698 msgid "Opened Caption Inset"
13699 msgstr "Insert de légende ouvert"
13700
13701 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Senseless!!! "
13704 msgstr "Absurde !"
13705
13706 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13707 msgid "Opened CharStyle Inset"
13708 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13709
13710 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13711 #, fuzzy
13712 msgid "LaTeX Command: "
13713 msgstr "Commande &BibTeX :"
13714
13715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Unknown inset name: "
13718 msgstr "Insert inconnu"
13719
13720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Inset Command: "
13723 msgstr "Commande d'&index :"
13724
13725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Unknown parameter name: "
13728 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13729
13730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13731 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13735 msgid "Opened Environment Inset: "
13736 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13737
13738 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13739 msgid "Opened ERT Inset"
13740 msgstr "Insert TeX ouvert"
13741
13742 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13743 msgid "ERT"
13744 msgstr "TeX"
13745
13746 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13747 #, c-format
13748 msgid "External template %1$s is not installed"
13749 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13750
13751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13753 msgid "float: "
13754 msgstr "flottant : "
13755
13756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13757 msgid "Opened Float Inset"
13758 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13759
13760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13761 #, fuzzy
13762 msgid "float"
13763 msgstr "flottant : "
13764
13765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13766 msgid " (sideways)"
13767 msgstr " (couché)"
13768
13769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13770 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13771 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13772
13773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13774 #, c-format
13775 msgid "List of %1$s"
13776 msgstr "Liste des %1$s"
13777
13778 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13779 msgid "foot"
13780 msgstr "bas"
13781
13782 # à revoir
13783 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13784 msgid "Opened Footnote Inset"
13785 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13786
13787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13788 #, fuzzy
13789 msgid "footnote"
13790 msgstr "NoteBasPage"
13791
13792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13793 #, c-format
13794 msgid ""
13795 "Could not copy the file\n"
13796 "%1$s\n"
13797 "into the temporary directory."
13798 msgstr ""
13799 "Impossible de copier le fichier\n"
13800 "%1$s\n"
13801 "dans le répertoire temporaire."
13802
13803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13804 #, c-format
13805 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13806 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13807
13808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13809 #, c-format
13810 msgid "Graphics file: %1$s"
13811 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13812
13813 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Horizontal Fill"
13816 msgstr "Ressort Horizontal|H"
13817
13818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13819 msgid "Verbatim Input"
13820 msgstr "Incorporation Verbatim"
13821
13822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13823 msgid "Verbatim Input*"
13824 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13825
13826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "Included file `%1$s'\n"
13830 "has textclass `%2$s'\n"
13831 "while parent file has textclass `%3$s'."
13832 msgstr ""
13833 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13834 "est de la classe '%2$s'\n"
13835 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13836
13837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13838 msgid "Different textclasses"
13839 msgstr "Classes de document différentes"
13840
13841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13842 msgid "Idx"
13843 msgstr "Idx"
13844
13845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13846 msgid "Index"
13847 msgstr "Index"
13848
13849 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13850 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13851 msgid "margin"
13852 msgstr "marge"
13853
13854 # à revoir
13855 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13856 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13857 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13858
13859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Glo"
13862 msgstr "&Global"
13863
13864 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13865 msgid "Glossary"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13869 msgid "Comment"
13870 msgstr "Commentaire"
13871
13872 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13873 msgid "Greyed out"
13874 msgstr "Grisé"
13875
13876 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Framed"
13879 msgstr "SansCadre"
13880
13881 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Shaded"
13884 msgstr "F&orme :"
13885
13886 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13887 msgid "Opened Note Inset"
13888 msgstr "Insert de note ouvert"
13889
13890 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13891 msgid "opt"
13892 msgstr "opt"
13893
13894 # à revoir
13895 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13896 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13897 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13898
13899 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Clear Page"
13902 msgstr "&Enlever"
13903
13904 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13905 msgid "Clear Double Page"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13909 msgid "Ref: "
13910 msgstr "Réf : "
13911
13912 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13913 msgid "Equation"
13914 msgstr "Équation"
13915
13916 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13917 msgid "EqRef: "
13918 msgstr "RéfÉq : "
13919
13920 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13921 msgid "Page Number"
13922 msgstr "Numéro de Page"
13923
13924 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13925 msgid "Page: "
13926 msgstr "Page : "
13927
13928 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13929 msgid "Textual Page Number"
13930 msgstr "N° de Page du Texte"
13931
13932 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13933 msgid "TextPage: "
13934 msgstr "Page du Texte : "
13935
13936 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13937 msgid "Standard+Textual Page"
13938 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13939
13940 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13941 msgid "Ref+Text: "
13942 msgstr "Réf+Texte : "
13943
13944 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13945 msgid "PrettyRef"
13946 msgstr "PrettyRef"
13947
13948 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13949 #, fuzzy
13950 msgid "FormatRef: "
13951 msgstr "Forma&t :"
13952
13953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13954 msgid "Opened table"
13955 msgstr "Tableau ouvert"
13956
13957 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13958 msgid "Error setting multicolumn"
13959 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13960
13961 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13962 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13963 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13964
13965 # à revoir
13966 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13967 msgid "Opened Text Inset"
13968 msgstr "Insert de texte ouvert"
13969
13970 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13971 msgid "theorem"
13972 msgstr "théorème"
13973
13974 # à revoir
13975 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13976 msgid "Opened Theorem Inset"
13977 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13978
13979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13980 msgid "Unknown toc list"
13981 msgstr "Liste TdM inconnue"
13982
13983 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13984 msgid "Url: "
13985 msgstr "URL : "
13986
13987 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13988 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13989 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13990 msgid "HtmlUrl: "
13991 msgstr "URL HTML : "
13992
13993 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13994 msgid "Vertical Space"
13995 msgstr "Espacement Vertical"
13996
13997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13998 msgid "wrap: "
13999 msgstr "enrobe : "
14000
14001 # à revoir
14002 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14003 msgid "Opened Wrap Inset"
14004 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14005
14006 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14007 #, fuzzy
14008 msgid "wrap"
14009 msgstr "enrobe : "
14010
14011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14012 msgid "Not shown."
14013 msgstr "Non affiché."
14014
14015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14016 msgid "Loading..."
14017 msgstr "Chargement..."
14018
14019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14020 msgid "Converting to loadable format..."
14021 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14022
14023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14024 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14025 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
14026
14027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14028 msgid "Scaling etc..."
14029 msgstr "Mise à l'échelle..."
14030
14031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14032 msgid "Ready to display"
14033 msgstr "Prêt à afficher"
14034
14035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14036 msgid "No file found!"
14037 msgstr "Fichier introuvable !"
14038
14039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14040 msgid "Error converting to loadable format"
14041 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14042
14043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14044 msgid "Error loading file into memory"
14045 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14046
14047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14048 msgid "Error generating the pixmap"
14049 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14050
14051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14052 msgid "No image"
14053 msgstr "Pas d'image"
14054
14055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14056 msgid "Preview loading"
14057 msgstr "Chargement de l'aperçu"
14058
14059 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14060 msgid "Preview ready"
14061 msgstr "Aperçu prêt"
14062
14063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14064 msgid "Preview failed"
14065 msgstr "Échec de l'aperçu"
14066
14067 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14068 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14069 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14070
14071 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14072 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14073 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14074
14075 #: src/ispell.C:278
14076 msgid ""
14077 "Could not create an ispell process.\n"
14078 "You may not have the right languages installed."
14079 msgstr ""
14080 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14081 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14082
14083 #: src/ispell.C:301
14084 msgid ""
14085 "The ispell process returned an error.\n"
14086 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14087 msgstr ""
14088 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14089 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14090
14091 #: src/ispell.C:406
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14095 "$s'."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/ispell.C:417
14099 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14100 msgstr ""
14101 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14102
14103 #: src/ispell.C:477
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14107 "2$s'."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/ispell.C:492
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14114 "2$s'."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/kbsequence.C:160
14118 msgid "   options: "
14119 msgstr "   options : "
14120
14121 #: src/lengthcommon.C:37
14122 msgid "sp"
14123 msgstr "sp"
14124
14125 #: src/lengthcommon.C:37
14126 msgid "pt"
14127 msgstr "pt"
14128
14129 #: src/lengthcommon.C:37
14130 msgid "bp"
14131 msgstr "bp"
14132
14133 #: src/lengthcommon.C:37
14134 msgid "dd"
14135 msgstr "dd"
14136
14137 #: src/lengthcommon.C:37
14138 msgid "mm"
14139 msgstr "mm"
14140
14141 #: src/lengthcommon.C:37
14142 msgid "pc"
14143 msgstr "pc"
14144
14145 #: src/lengthcommon.C:38
14146 msgid "cm"
14147 msgstr "cm"
14148
14149 #: src/lengthcommon.C:38
14150 msgid "ex"
14151 msgstr "ex"
14152
14153 #: src/lengthcommon.C:38
14154 msgid "em"
14155 msgstr "em"
14156
14157 #: src/lengthcommon.C:39
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Text Width %"
14160 msgstr "Largeur Fixe"
14161
14162 #: src/lengthcommon.C:39
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Column Width %"
14165 msgstr "Largeur de Colonne"
14166
14167 #: src/lengthcommon.C:39
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Page Width %"
14170 msgstr "Taille du marqueur"
14171
14172 #: src/lengthcommon.C:39
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Line Width %"
14175 msgstr "Taille du marqueur"
14176
14177 #: src/lengthcommon.C:40
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Text Height %"
14180 msgstr "Hauteur Totale"
14181
14182 #: src/lengthcommon.C:40
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Page Height %"
14185 msgstr "Hauteur Totale"
14186
14187 #: src/lyx_cb.C:114
14188 #, c-format
14189 msgid ""
14190 "The document %1$s could not be saved.\n"
14191 "\n"
14192 "Do you want to rename the document and try again?"
14193 msgstr ""
14194 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14195 "\n"
14196 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14197
14198 #: src/lyx_cb.C:116
14199 msgid "Rename and save?"
14200 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14201
14202 #: src/lyx_cb.C:117
14203 msgid "&Rename"
14204 msgstr "&Renommer"
14205
14206 #: src/lyx_cb.C:134
14207 msgid "Choose a filename to save document as"
14208 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14209
14210 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14211 msgid "Templates|#T#t"
14212 msgstr "Modèles|#M#m"
14213
14214 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "The document %1$s already exists.\n"
14218 "\n"
14219 "Do you want to over-write that document?"
14220 msgstr ""
14221 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14222 "\n"
14223 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14224
14225 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14226 msgid "Over-write document?"
14227 msgstr "Écraser le document ?"
14228
14229 #: src/lyx_cb.C:218
14230 #, c-format
14231 msgid "Auto-saving %1$s"
14232 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14233
14234 #: src/lyx_cb.C:258
14235 msgid "Autosave failed!"
14236 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14237
14238 #: src/lyx_cb.C:285
14239 msgid "Autosaving current document..."
14240 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14241
14242 #: src/lyx_cb.C:349
14243 msgid "Select file to insert"
14244 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14245
14246 #: src/lyx_cb.C:368
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "Could not read the specified document\n"
14250 "%1$s\n"
14251 "due to the error: %2$s"
14252 msgstr ""
14253 "N'a pas pu lire le document\n"
14254 "%1$s\n"
14255 "à cause de l'erreur : %2$s"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:370
14258 msgid "Could not read file"
14259 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14260
14261 #: src/lyx_cb.C:378
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "Could not open the specified document\n"
14265 "%1$s\n"
14266 "due to the error: %2$s"
14267 msgstr ""
14268 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14269 "%1$s\n"
14270 "à cause de l'erreur : %2$s"
14271
14272 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14273 msgid "Could not open file"
14274 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14275
14276 #: src/lyx_cb.C:411
14277 msgid "Running configure..."
14278 msgstr "Lancement de configure..."
14279
14280 #: src/lyx_cb.C:420
14281 msgid "Reloading configuration..."
14282 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14283
14284 #: src/lyx_cb.C:425
14285 msgid "System reconfigured"
14286 msgstr "Système reconfiguré"
14287
14288 #: src/lyx_cb.C:426
14289 msgid ""
14290 "The system has been reconfigured.\n"
14291 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14292 "updated document class specifications."
14293 msgstr ""
14294 "Le système a été reconfiguré.\n"
14295 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14296 "les classes de document mises à jour."
14297
14298 #: src/lyx_main.C:129
14299 msgid "Could not read configuration file"
14300 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14301
14302 #: src/lyx_main.C:130
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "Error while reading the configuration file\n"
14306 "%1$s.\n"
14307 "Please check your installation."
14308 msgstr ""
14309 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14310 "%1$s.\n"
14311 "Veuillez vérifier votre installation."
14312
14313 #: src/lyx_main.C:139
14314 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14315 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14316
14317 #: src/lyx_main.C:143
14318 msgid "Done!"
14319 msgstr "Terminé !"
14320
14321 #: src/lyx_main.C:489
14322 #, c-format
14323 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14324 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14325
14326 #: src/lyx_main.C:491
14327 msgid "Unable to remove temporary directory"
14328 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14329
14330 #: src/lyx_main.C:527
14331 #, c-format
14332 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14333 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14334
14335 #: src/lyx_main.C:784
14336 msgid "LyX: "
14337 msgstr "LyX : "
14338
14339 #: src/lyx_main.C:913
14340 msgid "Could not create temporary directory"
14341 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14342
14343 #: src/lyx_main.C:914
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "Could not create a temporary directory in\n"
14347 "%1$s. Make sure that this\n"
14348 "path exists and is writable and try again."
14349 msgstr ""
14350 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14351 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14352 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14353
14354 #: src/lyx_main.C:1081
14355 msgid "Missing user LyX directory"
14356 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14357
14358 #: src/lyx_main.C:1082
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14362 "It is needed to keep your own configuration."
14363 msgstr ""
14364 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14365 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14366
14367 #: src/lyx_main.C:1087
14368 msgid "&Create directory"
14369 msgstr "&Créer un répertoire"
14370
14371 #: src/lyx_main.C:1088
14372 msgid "&Exit LyX"
14373 msgstr "&Quitter LyX"
14374
14375 #: src/lyx_main.C:1089
14376 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14377 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14378
14379 #: src/lyx_main.C:1093
14380 #, c-format
14381 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14382 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14383
14384 #: src/lyx_main.C:1099
14385 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14386 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14387
14388 #: src/lyx_main.C:1272
14389 msgid "List of supported debug flags:"
14390 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14391
14392 #: src/lyx_main.C:1276
14393 #, c-format
14394 msgid "Setting debug level to %1$s"
14395 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14396
14397 #: src/lyx_main.C:1287
14398 msgid ""
14399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14400 "Command line switches (case sensitive):\n"
14401 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14402 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14403 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14404 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14406 "                  select the features to debug.\n"
14407 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14408 "\t-x [--execute] command\n"
14409 "                  where command is a lyx command.\n"
14410 "\t-e [--export] fmt\n"
14411 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14412 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14413 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14414 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14415 "\t-version        summarize version and build info\n"
14416 "Check the LyX man page for more details."
14417 msgstr ""
14418 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14419 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14420 "\t-help              message d'aide\n"
14421 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14422 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
14423 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
14424 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14425 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14426 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14427 "\t-x [--execute] commande\n"
14428 "                     où commande est une commande LyX\n"
14429 "\t-e [--export] fmt\n"
14430 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14431 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14432 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
14433 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14434 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
14435 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14436
14437 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14438 #, fuzzy
14439 msgid "No system directory"
14440 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14441
14442 #: src/lyx_main.C:1324
14443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14444 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14445
14446 #: src/lyx_main.C:1334
14447 #, fuzzy
14448 msgid "No user directory"
14449 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14450
14451 #: src/lyx_main.C:1335
14452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14453 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14454
14455 #: src/lyx_main.C:1345
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Incomplete command"
14458 msgstr "Commande d'&index :"
14459
14460 #: src/lyx_main.C:1346
14461 msgid "Missing command string after --execute switch"
14462 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14463
14464 #: src/lyx_main.C:1356
14465 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14466 msgstr ""
14467 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14468
14469 #: src/lyx_main.C:1368
14470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14471 msgstr ""
14472 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14473
14474 #: src/lyx_main.C:1373
14475 msgid "Missing filename for --import"
14476 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14477
14478 #: src/lyxfind.C:136
14479 msgid "Search error"
14480 msgstr "Erreur de recherche"
14481
14482 #: src/lyxfind.C:137
14483 msgid "Search string is empty"
14484 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14485
14486 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14487 msgid "String not found!"
14488 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14489
14490 #: src/lyxfind.C:323
14491 msgid "String has been replaced."
14492 msgstr "1 chaîne remplacée."
14493
14494 #: src/lyxfind.C:326
14495 msgid " strings have been replaced."
14496 msgstr " chaînes remplacées."
14497
14498 #: src/lyxfont.C:52
14499 msgid "Symbol"
14500 msgstr "Symbole"
14501
14502 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14503 #: src/lyxfont.C:69
14504 msgid "Inherit"
14505 msgstr "Hériter"
14506
14507 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14508 #: src/lyxfont.C:69
14509 msgid "Ignore"
14510 msgstr "Ignorer"
14511
14512 #: src/lyxfont.C:60
14513 msgid "Smallcaps"
14514 msgstr "Petites Capitales"
14515
14516 #: src/lyxfont.C:69
14517 msgid "Toggle"
14518 msgstr "(Dés)Activer"
14519
14520 #: src/lyxfont.C:509
14521 #, c-format
14522 msgid "Emphasis %1$s, "
14523 msgstr "En Évidence %1$s, "
14524
14525 #: src/lyxfont.C:512
14526 #, c-format
14527 msgid "Underline %1$s, "
14528 msgstr "Souligné %1$s, "
14529
14530 #: src/lyxfont.C:515
14531 #, c-format
14532 msgid "Noun %1$s, "
14533 msgstr "Nom propre %1$s, "
14534
14535 #: src/lyxfont.C:520
14536 #, c-format
14537 msgid "Language: %1$s, "
14538 msgstr "Langue : %1$s, "
14539
14540 #: src/lyxfont.C:523
14541 #, c-format
14542 msgid "  Number %1$s"
14543 msgstr "  Nombre %1$s"
14544
14545 #: src/lyxfunc.C:362
14546 msgid "Unknown function."
14547 msgstr "Fonction inconnue"
14548
14549 #: src/lyxfunc.C:401
14550 msgid "Nothing to do"
14551 msgstr "Rien à faire"
14552
14553 #: src/lyxfunc.C:420
14554 msgid "Unknown action"
14555 msgstr "Action inconnue"
14556
14557 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14558 msgid "Command disabled"
14559 msgstr "Commande désactivée"
14560
14561 #: src/lyxfunc.C:433
14562 msgid "Command not allowed without any document open"
14563 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14564
14565 #: src/lyxfunc.C:695
14566 msgid "Document is read-only"
14567 msgstr "Document en lecture seule"
14568
14569 #: src/lyxfunc.C:703
14570 msgid "This portion of the document is deleted."
14571 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14572
14573 #: src/lyxfunc.C:722
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14577 "\n"
14578 "Do you want to save the document?"
14579 msgstr ""
14580 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14581 "\n"
14582 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14583
14584 #: src/lyxfunc.C:740
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Could not print the document %1$s.\n"
14588 "Check that your printer is set up correctly."
14589 msgstr ""
14590 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14591 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14592
14593 #: src/lyxfunc.C:743
14594 msgid "Print document failed"
14595 msgstr "Échec de l'impression du document"
14596
14597 #: src/lyxfunc.C:762
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "The document could not be converted\n"
14601 "into the document class %1$s."
14602 msgstr ""
14603 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14604 "dans la classe %1$s."
14605
14606 #: src/lyxfunc.C:765
14607 msgid "Could not change class"
14608 msgstr "Impossible de changer la classe"
14609
14610 #: src/lyxfunc.C:877
14611 #, c-format
14612 msgid "Saving document %1$s..."
14613 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14614
14615 #: src/lyxfunc.C:881
14616 msgid " done."
14617 msgstr " terminé."
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:897
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14623 "version of the document %1$s?"
14624 msgstr ""
14625 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14626 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14627
14628 #: src/lyxfunc.C:1089
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Exiting."
14631 msgstr "Quitter|Q"
14632
14633 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14634 msgid "Missing argument"
14635 msgstr "Paramètre manquant"
14636
14637 #: src/lyxfunc.C:1124
14638 #, c-format
14639 msgid "Opening help file %1$s..."
14640 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14641
14642 #: src/lyxfunc.C:1399
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "Opening child document %1$s..."
14645 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1486
14648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14649 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:1497
14652 #, c-format
14653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14654 msgstr ""
14655 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14656 "être redéfinie"
14657
14658 #: src/lyxfunc.C:1611
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14661 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14662
14663 #: src/lyxfunc.C:1614
14664 msgid "Unable to save document defaults"
14665 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14666
14667 #: src/lyxfunc.C:1670
14668 msgid "Converting document to new document class..."
14669 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14670
14671 #: src/lyxfunc.C:1864
14672 msgid "Select template file"
14673 msgstr "Choisir le modèle"
14674
14675 #: src/lyxfunc.C:1903
14676 msgid "Select document to open"
14677 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14678
14679 #: src/lyxfunc.C:1942
14680 #, c-format
14681 msgid "Opening document %1$s..."
14682 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:1946
14685 #, c-format
14686 msgid "Document %1$s opened."
14687 msgstr "Document %1$s ouvert."
14688
14689 #: src/lyxfunc.C:1948
14690 #, c-format
14691 msgid "Could not open document %1$s"
14692 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14693
14694 #: src/lyxfunc.C:1973
14695 #, c-format
14696 msgid "Select %1$s file to import"
14697 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14698
14699 #: src/lyxfunc.C:2097
14700 msgid "Welcome to LyX!"
14701 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14702
14703 # Trouver un meilleur exemple !
14704 #: src/lyxrc.C:2084
14705 msgid ""
14706 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14707 "legal words?"
14708 msgstr ""
14709 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14710 "drive »."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2089
14713 msgid ""
14714 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14715 "document."
14716 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14717
14718 #: src/lyxrc.C:2093
14719 msgid ""
14720 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14721 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14722 "specified, an internal routine is used."
14723 msgstr ""
14724 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14725 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14726 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2101
14729 msgid ""
14730 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14731 "automatically by what you type."
14732 msgstr ""
14733 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14734 "automatiquement par ce que vous tapez."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2105
14737 msgid ""
14738 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14739 "class change."
14740 msgstr ""
14741 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14742 "remises à zéro après un changement de classe."
14743
14744 #: src/lyxrc.C:2109
14745 msgid ""
14746 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14747 msgstr ""
14748 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14749 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2116
14752 msgid ""
14753 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14754 "the backup file in the same directory as the original file."
14755 msgstr ""
14756 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14757 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2120
14760 msgid ""
14761 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14762 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14763 msgstr ""
14764 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14765 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14766
14767 #: src/lyxrc.C:2124
14768 msgid ""
14769 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14770 "its global and local bind/ directories."
14771 msgstr ""
14772 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14773 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2128
14776 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14777 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2132
14780 msgid ""
14781 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14782 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14783 msgstr ""
14784 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14785 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2142
14788 msgid ""
14789 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14790 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14791 msgstr ""
14792 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14793 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14794 "le curseur à l'écran."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2153
14797 #, no-c-format
14798 msgid ""
14799 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14800 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14801 msgstr ""
14802 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14803 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2157
14806 msgid "New documents will be assigned this language."
14807 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2161
14810 msgid "Specify the default paper size."
14811 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2165
14814 msgid ""
14815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14816 "shown after the change has been made.)"
14817 msgstr ""
14818 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14819 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2169
14822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14823 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2173
14826 msgid ""
14827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14828 "LyX was started from."
14829 msgstr ""
14830 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14831 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2178
14834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14835 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2182
14838 msgid ""
14839 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14840 "recommended for non-English languages."
14841 msgstr ""
14842 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14843 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2189
14846 msgid ""
14847 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14848 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14849 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14850 msgstr ""
14851 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14852 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14853 "makeindex.sh -m $$lang »."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2198
14856 msgid ""
14857 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14858 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14859 msgstr ""
14860 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14861 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2202
14864 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14865 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2206
14868 msgid ""
14869 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14870 "document."
14871 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2210
14874 msgid ""
14875 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14876 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14877
14878 #: src/lyxrc.C:2214
14879 msgid ""
14880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14882 "name of the second language."
14883 msgstr ""
14884 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14885 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14886 "langue."
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2218
14889 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14890 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2222
14893 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14894 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2226
14897 msgid ""
14898 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14899 "\\documentclass."
14900 msgstr ""
14901 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14902 "\\documentclass."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2230
14905 msgid ""
14906 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14907 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14908 msgstr ""
14909 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14910 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2234
14913 msgid ""
14914 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14915 "document is the default language."
14916 msgstr ""
14917 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14918 "document est la langue par défaut."
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2238
14921 #, fuzzy
14922 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14923 msgstr ""
14924 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14925
14926 #: src/lyxrc.C:2242
14927 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2246
14931 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14932 msgstr ""
14933 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2250
14936 msgid ""
14937 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14938 "of the document."
14939 msgstr ""
14940 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14941 "celle du document."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2254
14944 #, c-format
14945 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14946 msgstr ""
14947 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14948 "menu Fichier."
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2259
14951 msgid ""
14952 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14953 "variable. Use the OS native format."
14954 msgstr ""
14955 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14956 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2266
14959 msgid ""
14960 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14961 msgstr ""
14962 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14963 "»."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2270
14966 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14967 msgstr ""
14968 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2274
14971 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14972 msgstr ""
14973 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14974 "numéros."
14975
14976 #: src/lyxrc.C:2278
14977 msgid "Scale the preview size to suit."
14978 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2282
14981 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14982 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14983
14984 #: src/lyxrc.C:2286
14985 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14986 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14987
14988 #: src/lyxrc.C:2290
14989 msgid ""
14990 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14991 "environment variable PRINTER."
14992 msgstr ""
14993 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14994 "variable d'environnement PRINTER."
14995
14996 #: src/lyxrc.C:2294
14997 msgid "The option to print only even pages."
14998 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2298
15001 msgid ""
15002 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15003 "the filename of the DVI file to be printed."
15004 msgstr ""
15005 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15006 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2302
15009 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15010 msgstr ""
15011 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15012 "« .ps »."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2306
15015 msgid "The option to print out in landscape."
15016 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15017
15018 #: src/lyxrc.C:2310
15019 msgid "The option to print only odd pages."
15020 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2314
15023 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15024 msgstr ""
15025 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15026 "virgule"
15027
15028 #: src/lyxrc.C:2318
15029 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15030 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15031
15032 #: src/lyxrc.C:2322
15033 msgid "The option to specify paper type."
15034 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2326
15037 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15038 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2330
15041 msgid ""
15042 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15043 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15044 "arguments."
15045 msgstr ""
15046 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15047 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15048 "le nom et les paramètres indiqués."
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2334
15051 msgid ""
15052 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15053 "prepended along with the printer name after the spool command."
15054 msgstr ""
15055 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15056 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15057
15058 #: src/lyxrc.C:2338
15059 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15060 msgstr ""
15061 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15062 "fichier donné."
15063
15064 #: src/lyxrc.C:2342
15065 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15066 msgstr ""
15067 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15068 "imprimante donnée."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2346
15071 msgid ""
15072 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15073 "command."
15074 msgstr ""
15075 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15076 "votre commande d'impression."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2350
15079 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15080 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15081
15082 #: src/lyxrc.C:2354
15083 msgid ""
15084 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15085 msgstr ""
15086 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15087 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15088
15089 #: src/lyxrc.C:2358
15090 msgid ""
15091 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15092 "wrong, override the setting here."
15093 msgstr ""
15094 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15095 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2364
15098 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15099 msgstr ""
15100 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2373
15103 msgid ""
15104 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15105 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15106 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15107 msgstr ""
15108 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15109 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15110 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15111 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2377
15114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15115 msgstr ""
15116 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15117 "d'écran."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2382
15120 #, no-c-format
15121 msgid ""
15122 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15123 "roughly the same size as on paper."
15124 msgstr ""
15125 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15126 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15127
15128 #: src/lyxrc.C:2387
15129 msgid ""
15130 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15131 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2391
15135 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/lyxrc.C:2395
15139 msgid ""
15140 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15141 "\".out\". Only for advanced users."
15142 msgstr ""
15143 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15144 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2402
15147 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15148 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15149
15150 #: src/lyxrc.C:2406
15151 msgid "What command runs the spellchecker?"
15152 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15153
15154 #: src/lyxrc.C:2410
15155 msgid ""
15156 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15157 "when you quit LyX."
15158 msgstr ""
15159 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15160 "quitterez LyX."
15161
15162 #: src/lyxrc.C:2414
15163 msgid ""
15164 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15165 "value selects the directory LyX was started from."
15166 msgstr ""
15167 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15168 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15169
15170 #: src/lyxrc.C:2424
15171 msgid ""
15172 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15173 "will look in its global and local ui/ directories."
15174 msgstr ""
15175 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15176 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15177
15178 #: src/lyxrc.C:2437
15179 msgid ""
15180 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15181 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15182 "may not work with all dictionaries."
15183 msgstr ""
15184 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15185 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15186 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2444
15189 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15190 msgstr ""
15191 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15192 "« -paper »)"
15193
15194 #: src/lyxvc.C:100
15195 msgid "Document not saved"
15196 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15197
15198 #: src/lyxvc.C:101
15199 msgid "You must save the document before it can be registered."
15200 msgstr ""
15201 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15202 "version."
15203
15204 #: src/lyxvc.C:130
15205 msgid "LyX VC: Initial description"
15206 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15207
15208 #: src/lyxvc.C:131
15209 msgid "(no initial description)"
15210 msgstr "(pas de description initiale)"
15211
15212 #: src/lyxvc.C:146
15213 msgid "LyX VC: Log Message"
15214 msgstr "LyX CV : Message de log"
15215
15216 #: src/lyxvc.C:149
15217 msgid "(no log message)"
15218 msgstr "(aucun message de log)"
15219
15220 #: src/lyxvc.C:171
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15224 "changes.\n"
15225 "\n"
15226 "Do you want to revert to the saved version?"
15227 msgstr ""
15228 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15229 "les modifications.\n"
15230 "\n"
15231 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15232
15233 #: src/lyxvc.C:174
15234 msgid "Revert to stored version of document?"
15235 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15236
15237 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15238 #, c-format
15239 msgid " Macro: %1$s: "
15240 msgstr " Macro : %1$s : "
15241
15242 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15243 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15244 #, c-format
15245 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15246 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15247
15248 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15249 #, c-format
15250 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15251 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15252
15253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15254 msgid "Only one row"
15255 msgstr "Une seule ligne"
15256
15257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15258 msgid "Only one column"
15259 msgstr "Une seule colonne"
15260
15261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15262 msgid "No hline to delete"
15263 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15264
15265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15266 msgid "No vline to delete"
15267 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15268
15269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15270 #, c-format
15271 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15272 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15273
15274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15275 msgid "No number"
15276 msgstr "Pas de numéro"
15277
15278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15279 msgid "Number"
15280 msgstr "Numéro"
15281
15282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15283 #, c-format
15284 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15285 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15286
15287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15288 #, c-format
15289 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15290 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15291
15292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15293 #, c-format
15294 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15295 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15296
15297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15298 msgid "Math editor mode"
15299 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15300
15301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15302 msgid "create new math text environment ($...$)"
15303 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15304
15305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15306 msgid "entered math text mode (textrm)"
15307 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15308
15309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15310 #, fuzzy
15311 msgid "math macro"
15312 msgstr "fond mathématique"
15313
15314 #: src/output.C:39
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Could not open the specified document\n"
15318 "%1$s."
15319 msgstr ""
15320 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15321 "%1$s"
15322
15323 #: src/output_plaintext.C:148
15324 msgid "Abstract: "
15325 msgstr "Abstract : "
15326
15327 #: src/output_plaintext.C:160
15328 msgid "References: "
15329 msgstr " Références : "
15330
15331 #: src/support/filefilterlist.C:109
15332 msgid "All files (*)"
15333 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15334
15335 #: src/support/os_win32.C:335
15336 #, fuzzy
15337 msgid "System file not found"
15338 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15339
15340 #: src/support/os_win32.C:336
15341 msgid ""
15342 "Unable to load shfolder.dll\n"
15343 "Please install."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/support/os_win32.C:341
15347 #, fuzzy
15348 msgid "System function not found"
15349 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15350
15351 #: src/support/os_win32.C:342
15352 msgid ""
15353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15354 "Don't know how to proceed. Sorry."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/support/package.C.in:448
15358 #, fuzzy
15359 msgid "LyX binary not found"
15360 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15361
15362 #: src/support/package.C.in:449
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15366 msgstr ""
15367 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15368 "commande %1$s"
15369
15370 #: src/support/package.C.in:569
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15374 "\t%1$s\n"
15375 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15376 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15377 msgstr ""
15378 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15379 "\t%1$s\n"
15380 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15381 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15382 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15383
15384 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15385 #, fuzzy
15386 msgid "File not found"
15387 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15388
15389 #: src/support/package.C.in:655
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "Invalid %1$s switch.\n"
15393 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15394 msgstr ""
15395 "Option %1$s non valable.\n"
15396 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15397
15398 #: src/support/package.C.in:682
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15402 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15403 msgstr ""
15404 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15405 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15406
15407 #: src/support/package.C.in:707
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15411 "%2$s is not a directory."
15412 msgstr ""
15413 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15414 "%2$s n'est pas un répertoire."
15415
15416 #: src/support/package.C.in:709
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Directory not found"
15419 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15420
15421 #: src/support/userinfo.C:44
15422 msgid "Unknown user"
15423 msgstr "Utilisateur inconnu"
15424
15425 #: src/tex-strings.C:68
15426 msgid "Computer Modern Roman"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/tex-strings.C:68
15430 msgid "Latin Modern Roman"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/tex-strings.C:69
15434 msgid "AE (Almost European)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/tex-strings.C:69
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Times Roman"
15440 msgstr "Roman"
15441
15442 #: src/tex-strings.C:69
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Palatino"
15445 msgstr "Planche"
15446
15447 #: src/tex-strings.C:69
15448 msgid "Bitstream Charter"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/tex-strings.C:70
15452 msgid "New Century Schoolbook"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/tex-strings.C:70
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Bookman"
15458 msgstr "Roman"
15459
15460 #: src/tex-strings.C:70
15461 msgid "Utopia"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/tex-strings.C:70
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Bera Serif"
15467 msgstr "Sans empattement"
15468
15469 #: src/tex-strings.C:71
15470 msgid "Concrete Roman"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/tex-strings.C:71
15474 msgid "Zapf Chancery"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/tex-strings.C:79
15478 msgid "Computer Modern Sans"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/tex-strings.C:79
15482 msgid "Latin Modern Sans"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/tex-strings.C:80
15486 msgid "Helvetica"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/tex-strings.C:80
15490 msgid "Avant Garde"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/tex-strings.C:80
15494 msgid "Bera Sans"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/tex-strings.C:80
15498 #, fuzzy
15499 msgid "CM Bright"
15500 msgstr "Haut Droite"
15501
15502 #: src/tex-strings.C:89
15503 msgid "Computer Modern Typewriter"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/tex-strings.C:90
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Latin Modern Typewriter"
15509 msgstr "Chasse fixe"
15510
15511 #: src/tex-strings.C:90
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Courier"
15514 msgstr "Copieurs"
15515
15516 #: src/tex-strings.C:90
15517 msgid "Bera Mono"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/tex-strings.C:90
15521 msgid "LuxiMono"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/tex-strings.C:91
15525 #, fuzzy
15526 msgid "CM Typewriter Light"
15527 msgstr "Chasse fixe"
15528
15529 #: src/text.C:133
15530 msgid "Unknown layout"
15531 msgstr "Environnement inconnu"
15532
15533 #: src/text.C:134
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15537 "Trying to use the default instead.\n"
15538 msgstr ""
15539 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15540 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15541
15542 #: src/text.C:165
15543 msgid "Unknown Inset"
15544 msgstr "Insert inconnu"
15545
15546 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15547 msgid "Change tracking error"
15548 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15549
15550 #: src/text.C:272
15551 #, c-format
15552 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15553 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15554
15555 #: src/text.C:285
15556 #, c-format
15557 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15558 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15559
15560 #: src/text.C:292
15561 msgid "Unknown token"
15562 msgstr "Élément inconnu"
15563
15564 #: src/text.C:726
15565 msgid ""
15566 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15567 "Tutorial."
15568 msgstr ""
15569 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15570 "d'Apprentissage."
15571
15572 #: src/text.C:737
15573 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15574 msgstr ""
15575 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15576 "d'Apprentissage."
15577
15578 #: src/text.C:1703
15579 #, fuzzy
15580 msgid "[Change Tracking] "
15581 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15582
15583 #: src/text.C:1709
15584 msgid "Change: "
15585 msgstr "Modification : "
15586
15587 #: src/text.C:1713
15588 msgid " at "
15589 msgstr " le "
15590
15591 #: src/text.C:1723
15592 #, c-format
15593 msgid "Font: %1$s"
15594 msgstr "Police : %1$s"
15595
15596 #: src/text.C:1728
15597 #, c-format
15598 msgid ", Depth: %1$d"
15599 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15600
15601 #: src/text.C:1734
15602 msgid ", Spacing: "
15603 msgstr ", Espacement : "
15604
15605 #: src/text.C:1746
15606 msgid "Other ("
15607 msgstr "Autre ("
15608
15609 #: src/text.C:1755
15610 msgid ", Inset: "
15611 msgstr ", Insert : "
15612
15613 #: src/text.C:1756
15614 msgid ", Paragraph: "
15615 msgstr ", Paragraphe : "
15616
15617 #: src/text.C:1757
15618 msgid ", Id: "
15619 msgstr ", Identifiant : "
15620
15621 #: src/text.C:1758
15622 msgid ", Position: "
15623 msgstr ", Position : "
15624
15625 #: src/text.C:1764
15626 msgid ", Char: 0x"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/text.C:1766
15630 msgid ", Boundary: "
15631 msgstr ", Frontière : "
15632
15633 #: src/text2.C:540
15634 msgid ""
15635 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15636 "change."
15637 msgstr ""
15638 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15639 "définir."
15640
15641 #: src/text2.C:582
15642 msgid "Nothing to index!"
15643 msgstr "Rien à faire !"
15644
15645 #: src/text2.C:584
15646 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15647 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15648
15649 #: src/text3.C:721
15650 msgid "Unknown spacing argument: "
15651 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15652
15653 #: src/text3.C:894
15654 msgid "Layout "
15655 msgstr "Environnement "
15656
15657 #: src/text3.C:895
15658 msgid " not known"
15659 msgstr " inconnu"
15660
15661 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15662 msgid "Character set"
15663 msgstr "Encodage"
15664
15665 #: src/text3.C:1567
15666 msgid "Paragraph layout set"
15667 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15668
15669 #: src/vspace.C:490
15670 msgid "Default skip"
15671 msgstr "Par défaut"
15672
15673 #: src/vspace.C:493
15674 msgid "Small skip"
15675 msgstr "Petit"
15676
15677 #: src/vspace.C:496
15678 msgid "Medium skip"
15679 msgstr "Moyen"
15680
15681 #: src/vspace.C:499
15682 msgid "Big skip"
15683 msgstr "Grand"
15684
15685 #: src/vspace.C:502
15686 msgid "Vertical fill"
15687 msgstr "Ressort vertical"
15688
15689 #: src/vspace.C:509
15690 msgid "protected"
15691 msgstr "protégé"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "TeX Code:"
15695 #~ msgstr "Code TeX|X"
15696
15697 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15698 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15699
15700 #~ msgid "&Detach panel"
15701 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15702
15703 #~ msgid "Select a page of symbols"
15704 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15705
15706 #~ msgid "Insert spacing"
15707 #~ msgstr "Insérer une espace"
15708
15709 #~ msgid "Set limits style"
15710 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15711
15712 #~ msgid "Set math font"
15713 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15714
15715 #~ msgid "Insert fraction"
15716 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15717
15718 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15719 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15720
15721 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15722 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15723
15724 #~ msgid "Math Panel|l"
15725 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15726
15727 #~ msgid "Math Panel|P"
15728 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15729
15730 #~ msgid "Insert table"
15731 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15732
15733 #~ msgid "Show math panel"
15734 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15735
15736 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15737 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15738
15739 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15740 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15741
15742 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15743 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15744
15745 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15746 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15747
15748 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15749 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15750
15751 #, fuzzy
15752 #~ msgid "Insert math delimiters"
15753 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15754
15755 #~ msgid "E&xtra options"
15756 #~ msgstr "A&utres Options"
15757
15758 #~ msgid "Alig&nment:"
15759 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15760
15761 #~ msgid "&From:"
15762 #~ msgstr "&De :"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15766 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15767
15768 #~ msgid "&Converters"
15769 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15770
15771 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15772 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15773
15774 #~ msgid "Class Settings"
15775 #~ msgstr "Options de la Classe"
15776
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15779 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15780
15781 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15782 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15783
15784 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15785 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15786
15787 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15788 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15789
15790 #~ msgid "\tEnd."
15791 #~ msgstr "\tFin."
15792
15793 #~ msgid "#*"
15794 #~ msgstr "#*"
15795
15796 #~ msgid "About %1"
15797 #~ msgstr "À Propos de %1"
15798
15799 #~ msgid "Quit %1"
15800 #~ msgstr "Quitter %1"
15801
15802 #~ msgid "PrettyRef: "
15803 #~ msgstr "PrettyRef : "
15804
15805 #~ msgid "Opening child document "
15806 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15807
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "Caption."
15810 #~ msgstr "Légende"
15811
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Special Insets|S"
15814 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15815
15816 #, fuzzy
15817 #~ msgid "Insets|n"
15818 #~ msgstr "Insérer|I"