1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
282 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
285 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
286 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
295 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
300 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
305 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
310 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
315 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
320 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
325 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
328 msgstr "Très très grand"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
335 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
340 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
342 msgid "&Custom Bullet:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
348 msgstr "É&tiquette :"
350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
356 msgid "Use &default placement"
357 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
360 msgid "Advanced Placement Options"
361 msgstr "Options Avancées de Placement"
363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
365 msgstr "&Haut de la page"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
368 msgid "&Ignore LaTeX rules"
369 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
373 msgid "Here de&finitely"
374 msgstr "Ici, à &tout prix"
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
377 msgid "&Here if possible"
378 msgstr "&Ici, si possible"
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
381 msgid "&Page of floats"
382 msgstr "&Page de flottants"
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
385 msgid "&Bottom of page"
386 msgstr "&Bas de la page"
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
389 msgid "&Span columns"
390 msgstr "&Plusieurs colonnes"
392 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
393 msgid "&Rotate sideways"
394 msgstr "&Rotation 90°"
396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
409 msgstr "&Chasse fixe :"
411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
424 msgstr "&Sans empattement :"
426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
427 msgid "Use &Old Style Figures"
430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
432 msgid "Use true S&mall Caps"
433 msgstr "Petites Capitales"
435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
437 msgid "&Default Family:"
438 msgstr "&Marges par défaut"
440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
445 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
446 msgid "Document &class:"
447 msgstr "&Classe de Document :"
449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
454 msgid "Postscript &driver:"
455 msgstr "&Pilote PostScript :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
458 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
463 msgid "&Use language's default encoding"
464 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
471 msgid "&Quote Style:"
472 msgstr "Style des &Guillemets :"
474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
476 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
479 msgid "&Default Margins"
480 msgstr "&Marges par défaut"
482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
492 msgstr "&Intérieure :"
494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
496 msgstr "E&xtérieure :"
498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
500 msgstr "&Séparation En-tête :"
502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
503 msgid "Head &height:"
504 msgstr "&Hauteur En-tête :"
506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
508 msgstr "&Espacement Pied :"
510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
511 msgid "&Use AMS math package automatically"
512 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
515 msgid "Use AMS &math package"
516 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
520 msgid "Use esint package &automatically"
521 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
525 msgid "Use &esint package"
526 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
528 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
529 msgid "&List in Table of Contents"
530 msgstr "Dans la &Table des Matières"
532 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
534 msgstr "&Numérotation"
536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
538 msgstr "Taille du Papier"
540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
552 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
553 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
555 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
559 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
563 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
567 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
569 msgstr "&Style de page :"
571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
572 msgid "Style used for the page header and footer"
573 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
576 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
577 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
580 msgid "&Two-sided document"
581 msgstr "Document &Recto-Verso"
583 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
587 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
588 msgid "Version goes here"
589 msgstr "La version va là"
591 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
595 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
600 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
602 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
608 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
616 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
617 msgid "LyX: Enter text"
618 msgstr "LyX : Entrez du texte"
620 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
624 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
625 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
628 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
643 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
645 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
646 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
647 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
648 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
652 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
653 msgid "The bibliography key"
654 msgstr "La clé de bibliographie"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
657 msgid "The label as it appears in the document"
658 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
661 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
663 msgstr "É&tiquette :"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
669 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
670 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
671 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
676 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
680 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
681 msgid "Enter BibTeX database name"
682 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
685 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
689 msgstr "&Parcourir..."
691 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
692 msgid "Add bibliography to the table of contents"
693 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
696 msgid "Add bibliography to &TOC"
697 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
700 msgid "This bibliography section contains..."
701 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
707 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
708 msgid "all cited references"
709 msgstr "toutes les références citées"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
712 msgid "all uncited references"
713 msgstr "toutes les références non citées"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
716 msgid "all references"
717 msgstr "toutes les références"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
720 msgid "Choose a style file"
721 msgstr "Choisir un fichier de style"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
724 msgid "Remove the selected database"
725 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
731 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
732 msgid "Add a BibTeX database file"
733 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
740 msgid "BibTeX database to use"
741 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
745 msgstr "&Bases de Données"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
748 msgid "The BibTeX style"
749 msgstr "Le style BibTeX"
751 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
755 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
756 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
758 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
761 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
764 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
768 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
769 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
770 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
779 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
780 msgid "Supported box types"
781 msgstr "Types de boîtes supportées"
783 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
786 msgstr "Boîte Intérieure :"
788 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
793 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
797 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
802 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
807 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
808 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
809 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
811 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
816 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
819 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
823 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
828 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
832 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
835 msgstr "&Horizontal :"
837 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
838 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
839 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
841 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
847 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
853 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
859 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
864 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
869 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
870 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
871 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
873 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
878 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
886 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
896 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
897 msgid "&Available branches:"
898 msgstr "Branches &disponibles :"
900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
901 msgid "Select your branch"
902 msgstr "Sélectionner la branche"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
906 msgstr "Modification :"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
909 msgid "Go to next change"
910 msgstr "Aller à la modification suivante"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
914 msgstr "Modification &Suivante"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
917 msgid "Accept this change"
918 msgstr "Accepter cette modification"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
924 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
925 msgid "Reject this change"
926 msgstr "Rejeter cette modification"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
935 msgstr "Famille de police"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
944 msgstr "Forme de police"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
953 msgstr "Série de police"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
957 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
958 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
965 msgstr "Couleur de police"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
976 msgid "Never Toggled"
977 msgstr "Jamais basculés"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
982 msgstr "Taille de police"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
986 msgid "Other font settings"
987 msgstr "Autres réglages de police"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
990 msgid "Always Toggled"
991 msgstr "Toujours basculés"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
998 msgid "toggle font on all of the above"
999 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1003 msgstr "&Basculer tout"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1006 msgid "Apply each change automatically"
1007 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1010 msgid "Apply changes immediately"
1011 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
1017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
1022 msgid "Move the selected citation up"
1023 msgstr "Remonter la citation"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
1028 msgstr "Mise à &jour"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
1031 msgid "Move the selected citation down"
1032 msgstr "Descendre la citation"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
1045 msgid "&Selected Citations:"
1046 msgstr "&Sélection :"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
1050 msgid "A&vailable Citations:"
1051 msgstr "Branches &disponibles :"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Natbib citation style to use"
1060 msgstr "Style de citation Natbib"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
1064 msgid "Citation st&yle:"
1065 msgstr "&Style de citation :"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
1068 msgid "List all authors"
1069 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
1073 msgid "Full aut&hor list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
1082 msgid "&Force upper case"
1083 msgstr "Forcer les &majuscules"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
1086 msgid "&Text after:"
1087 msgstr "Texte a&près :"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1090 msgid "Text to place after citation"
1091 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
1094 msgid "Text &before:"
1095 msgstr "Texte a&vant :"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
1098 msgid "Text to place before citation"
1099 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1107 msgid "Search Citation"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1112 msgid "Case Se&nsitive"
1113 msgstr "Selon la &casse"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1116 msgid "Regular E&xpression"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1127 msgstr "Rec&hercher :"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1130 msgid "Insert the delimiters"
1131 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1142 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1152 msgid "&Keep matched"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1156 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1157 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1160 msgid "Use Class Defaults"
1161 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1164 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1165 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1168 msgid "Save as Document Defaults"
1169 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1176 msgid "Show ERT inline"
1177 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1184 msgid "Show ERT button only"
1185 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1192 msgid "Show ERT contents"
1193 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1208 msgid "Edit the file externally"
1209 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1212 msgid "&Edit File..."
1213 msgstr "Édit&er Fichier..."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1216 msgid "Select a file"
1217 msgstr "Choisir un fichier"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1222 msgstr "Nom du fichier"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1235 msgid "Available templates"
1236 msgstr "Modèles disponibles"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1246 msgid "Screen display"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1253 msgstr "Noir et Blanc"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1259 msgstr "Niveaux de gris"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1275 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1276 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1285 msgstr "&Affichage :"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1292 msgid "Display image in LyX"
1293 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1296 msgid "&Show in LyX"
1297 msgstr "Afficher dans &LyX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "L'origine de la rotation"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1335 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1336 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1340 msgid "&Maintain aspect ratio"
1341 msgstr "&Conserver les proportions"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1345 msgid "Width of image in output"
1346 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&Valeurs du fichier"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1364 msgid "Clip to bounding box values"
1365 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1369 msgid "Clip to &bounding box"
1370 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1374 msgid "&Left bottom:"
1375 msgstr "&Bas Gauche :"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1380 msgstr "&Haut Droite :"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1415 msgid "File name of image"
1416 msgstr "Nom du fichier image"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1420 msgid "Rotate Graphics"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1424 msgid "A&ngle (Degrees):"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1437 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 msgid "Set &height:"
1443 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1447 msgid "&Scale Graphics (%):"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1451 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1460 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1481 msgid "LaTe&X and LyX options"
1482 msgstr "Options LaTe&X :"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1486 msgid "Additional LaTeX options"
1487 msgstr "Autres options LaTeX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1490 msgid "LaTeX &options:"
1491 msgstr "Options LaTe&X :"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1494 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1495 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1498 msgid "Don't un&zip on export"
1499 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1503 msgstr "Mode brouillon"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1507 msgstr "Mode &brouillon"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1512 msgstr "&Sous-figure"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1516 msgid "The caption for the sub-figure"
1517 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1525 msgid "Sho&w in LyX"
1526 msgstr "Afficher dans &LyX"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1530 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1531 msgstr "&Sans empattement :"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1534 msgid "Show LaTeX preview"
1535 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1538 msgid "&Show preview"
1539 msgstr "Afficher un &aperçu"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1542 msgid "Underline spaces in generated output"
1543 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1546 msgid "&Mark spaces in output"
1547 msgstr "&Marquer les espaces"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1550 msgid "File name to include"
1551 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1554 msgid "Load the file"
1555 msgstr "Charge le fichier"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1563 msgstr "Inclus (include)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1567 msgstr "Incorporé (input)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1574 msgid "&Include Type:"
1575 msgstr "Type de &sous-document :"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1578 msgid "Update the display"
1579 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgstr "Mise à &jour"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1590 msgid "Number of rows"
1591 msgstr "Nombre de lignes"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1602 msgid "Number of columns"
1603 msgstr "Nombre de colonnes"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1608 msgstr "&Colonnes :"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1611 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1612 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1615 msgid "Vertical alignment"
1616 msgstr "Alignement vertical"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1620 msgstr "&Vertical :"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1623 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1624 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1627 msgid "&Horizontal:"
1628 msgstr "&Horizontal :"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1637 msgid "&Description:"
1638 msgstr "Description"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1650 msgid "LyX internal only"
1651 msgstr "Interne à LyX seulement"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1658 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1659 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1663 msgstr "&Commentaire"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1666 msgid "Print as grey text"
1667 msgstr "Imprime en texte grisé"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1674 msgid "Framed in box"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1684 msgid "Box with shaded background"
1685 msgstr "fond de note"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1690 msgstr "&Enregistrer"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1694 msgstr "Taille du marqueur"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "Le plus &long"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1707 msgid "Indent &Paragraph"
1708 msgstr "Paragraphe in&denté"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1711 msgid "L&ine spacing:"
1712 msgstr "&Interligne :"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1731 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1733 msgstr "Personnalisé"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1766 msgstr "&Modifier..."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1770 msgid "Converter File Cache"
1771 msgstr "Insérer Fichier|I"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1776 msgstr "Tableau Lon&g"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1780 msgid "&Maximum Age (in days):"
1781 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1785 msgid "Converter Defi&nitions"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1806 msgid "&From format:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1812 msgstr "Format de la &date :"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1815 msgid "E&xtra flag:"
1816 msgstr "&Autres Options :"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1820 msgstr "&Convertisseur :"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1836 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1837 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1838 "rather than the Cygwin teTeX."
1840 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1841 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1842 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1845 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1846 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1849 msgid "&Date format:"
1850 msgstr "Format de la &date :"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1853 msgid "Date format for strftime output"
1854 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1857 msgid "Display &Graphics:"
1858 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1866 msgstr "Pas les maths"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1873 msgid "Do not display"
1874 msgstr "Ne pas afficher"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1877 msgid "Instant &Preview:"
1878 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1881 msgid "&File formats"
1882 msgstr "&Formats de fichier"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1886 msgid "&Document format"
1887 msgstr "Problème de format de document"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1891 msgid "Vector graphi&cs format"
1892 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1900 msgstr "&Raccourci :"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1904 msgstr "&Visionneuse :"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1908 msgstr "Nom d'&interface :"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1912 msgstr "E&xtension :"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1927 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1932 msgid "Your E-mail address"
1933 msgstr "Votre adresse électronique"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1938 msgstr "&Parcourir..."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1942 msgstr "&Deuxième :"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1946 msgstr "&Première :"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1951 msgstr "&Parcourir..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1954 msgid "Use &keyboard map"
1955 msgstr "&Réaffectation clavier"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1958 msgid "Command s&tart:"
1959 msgstr "Commande de &début :"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1962 msgid "&Default language:"
1963 msgstr "&Langue par défaut :"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1966 msgid "Command e&nd:"
1967 msgstr "Commande de &fin :"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1970 msgid "Language pac&kage:"
1971 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1975 msgstr "&Auto début"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1979 msgstr "Utiliser &babel"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1986 msgid "&Right-to-left language support"
1987 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1994 msgid "Mark &foreign languages"
1995 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1998 msgid "Set class options to default on class change"
2000 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2003 msgid "&Reset class options when document class changes"
2004 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2007 msgid "Default paper si&ze:"
2008 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2011 msgid "Te&X encoding:"
2012 msgstr "Encodage Te&X :"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
2023 msgid "US executive"
2024 msgstr "Executive US"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2043 msgid "External Applications"
2044 msgstr "Applications externes"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2047 msgid "CheckTeX start options and flags"
2048 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2051 msgid "Chec&kTeX command:"
2052 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2055 msgid "BibTeX command and options"
2056 msgstr "Commande et options BibTeX"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2059 msgid "&BibTeX command:"
2060 msgstr "Commande &BibTeX :"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2063 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2064 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2067 msgid "Index command:"
2068 msgstr "Commande d'&index :"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2071 msgid "DVI viewer paper size options:"
2072 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2075 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2076 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2079 msgid "Ly&XServer pipe:"
2080 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2088 msgstr "Parcourir..."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2091 msgid "&PATH prefix:"
2092 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2095 msgid "&Temporary directory:"
2096 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2099 msgid "&Backup directory:"
2100 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2103 msgid "&Working directory:"
2104 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2107 msgid "&Document templates:"
2108 msgstr "&Modèles de document :"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2111 msgid "&roff command:"
2112 msgstr "Commande &roff :"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2116 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2117 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2118 "paragraphs are separated by a blank line."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2122 msgid "Output &line length:"
2123 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2126 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2127 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2130 msgid "Name of the default printer"
2131 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2134 msgid "Use printer name explicitely"
2135 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2138 msgid "Adapt outp&ut"
2139 msgstr "&Adapter la sortie"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2142 msgid "Command Options"
2143 msgstr "Options de Commande"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2147 msgstr "&Ordre inverse :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2150 msgid "To p&rinter:"
2151 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2154 msgid "Paper si&ze:"
2155 msgstr "&Taille de papier :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2159 msgstr "Vers le &fichier :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2162 msgid "Spool &command:"
2163 msgstr "Commande de &spoule :"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2167 msgstr "Pages i&mpaires :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2170 msgid "Paper t&ype:"
2171 msgstr "T&ype de papier :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2174 msgid "E&xtra options:"
2175 msgstr "A&utres Options :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2178 msgid "Spool pref&ix:"
2179 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2183 msgstr "A&ccolées :"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2186 msgid "&Even pages:"
2187 msgstr "Pages &paires :"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2190 msgid "File ex&tension:"
2191 msgstr "&Extension de fichier :"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2199 msgstr "E&xemplaires :"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2202 msgid "Pa&ge range:"
2203 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2206 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2207 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2210 msgid "Printer co&mmand:"
2211 msgstr "Commande d'im&pression :"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2214 msgid "Printer &name:"
2215 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2218 msgid "Sa&ns Serif:"
2219 msgstr "&Sans empattement :"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2222 msgid "T&ypewriter:"
2223 msgstr "&Chasse fixe :"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2226 msgid "Screen &DPI:"
2227 msgstr "Résolution &DPI :"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2235 msgstr "Tailles de police"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2239 msgstr "Très grand :"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2243 msgstr "Très très grand :"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2251 msgstr "Très très énorme :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2255 msgstr "Tout petit :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2259 msgstr "Très petit :"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2271 msgstr "Minuscule :"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2278 msgid "Spellchec&ker executable:"
2279 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2282 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2283 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2286 msgid "Al&ternative language:"
2287 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2290 msgid "Escape cha&racters:"
2291 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2294 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2296 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2299 msgid "Personal &dictionary:"
2300 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2303 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2304 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2307 msgid "Accept compound &words"
2308 msgstr "Accepter les mots &composés"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2311 msgid "Use input encod&ing"
2312 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2319 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2320 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2324 msgstr "P&arcourir..."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2327 msgid "&User interface file:"
2328 msgstr "Fichier d'&interface :"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2332 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2341 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2342 msgstr "Position actuelle en lignes"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2345 msgid "Load opened files from last session"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2350 msgid "Restore cursor positions"
2351 msgstr "Position actuelle en lignes"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2354 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2359 msgid "Save/restore window position"
2360 msgstr "Position actuelle en lignes"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2364 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2370 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2379 msgid "B&ackup documents "
2380 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2391 msgid "&Maximum last files:"
2392 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2395 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2397 msgstr "&Enregistrer"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2404 msgid "Page number to print from"
2405 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2408 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2409 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2412 msgid "Page number to print to"
2413 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2416 msgid "Print all pages"
2417 msgstr "Imprime toutes les pages"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2428 msgid "Print &odd-numbered pages"
2429 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2432 msgid "Print &even-numbered pages"
2433 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2436 msgid "Print in reverse order"
2437 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2440 msgid "Re&verse order"
2441 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2445 msgstr "Exemplaires"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2448 msgid "Number of copies"
2449 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2452 msgid "Collate copies"
2453 msgstr "Accole les exemplaires"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2464 msgid "Print Destination"
2465 msgstr "Destination"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2468 msgid "Send output to the printer"
2469 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2473 msgstr "I&mprimante :"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2476 msgid "Send output to the given printer"
2477 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2480 msgid "Send output to a file"
2481 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2485 msgstr "Éti&quettes dans :"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2488 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2489 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2493 msgstr "<référence>"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2496 msgid "(<reference>)"
2497 msgstr "(<référence>)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2504 msgid "on page <page>"
2505 msgstr "page <page>"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2508 msgid "<reference> on page <page>"
2509 msgstr "<référence> page <page>"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2512 msgid "Formatted reference"
2513 msgstr "référence mise en forme"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2516 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2517 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2524 msgid "Update the label list"
2525 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2528 msgid "Jump to the label"
2529 msgstr "Va à l'étiquette"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2532 msgid "&Go to Label"
2533 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2537 msgstr "Rec&hercher :"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2540 msgid "Replace &with:"
2541 msgstr "Remplacer &par :"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2544 msgid "Case &sensitive"
2545 msgstr "Selon la &casse"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2548 msgid "Match whole words onl&y"
2549 msgstr "&Mots complets seulement"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2562 msgid "Replace &All"
2563 msgstr "Remplacer &Tout"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2566 msgid "Search &backwards"
2567 msgstr "Rechercher en &arrière"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2570 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2572 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2576 msgid "&Export formats:"
2577 msgstr "&Formats d'exportation :"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2581 msgstr "&Commande :"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2584 msgid "Suggestions:"
2585 msgstr "Suggestions :"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2588 msgid "Replace word with current choice"
2589 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2592 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2593 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2596 msgid "Ignore this word"
2597 msgstr "Ignore le mot"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2604 msgid "Ignore this word throughout this session"
2605 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2609 msgstr "Ignorer &Tout"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2612 msgid "Replacement:"
2613 msgstr "Remplacement :"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2616 msgid "Current word"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2620 msgid "Unknown word:"
2621 msgstr "Mot inconnu :"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2624 msgid "Replace with selected word"
2625 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2628 msgid "&Table Settings"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2632 msgid "Column Width"
2633 msgstr "Largeur de Colonne"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2636 msgid "Fixed width of the column"
2637 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2641 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2644 msgid "&Vertical alignment:"
2645 msgstr "Alignement &Vertical :"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2648 msgid "&Horizontal alignment:"
2649 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2652 msgid "Horizontal alignment in column"
2653 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2660 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2661 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2665 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2668 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2669 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2672 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2673 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2677 msgstr "Fusionne les cases"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2680 msgid "&Multicolumn"
2681 msgstr "&Multi-Colonnes"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2684 msgid "LaTe&X argument:"
2685 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2688 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2689 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2697 msgstr "Toutes les Bordures"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2700 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2701 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2708 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2720 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2729 msgid "Use default (grid-like) border style"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2739 msgstr "Régler les Bordures"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2743 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2747 msgid "Additional Space"
2748 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2751 msgid "T&op of row:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2756 msgid "Botto&m of row:"
2757 msgstr "&Bas de la page"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2760 msgid "Bet&ween rows:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2765 msgstr "Tableau Lon&g"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2768 msgid "Set a page break on the current row"
2769 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2772 msgid "Page &break on current row"
2773 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2792 msgid "First header:"
2793 msgstr "Premier En-tête :"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2796 msgid "Last footer:"
2797 msgstr "Dernier Pied :"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2804 msgid "Border above"
2805 msgstr "Bordure Haut"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2808 msgid "Border below"
2809 msgstr "Bordure Bas"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2813 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2821 msgid "This row is the header of the first page"
2822 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2826 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2829 msgid "This row is the footer of the last page"
2830 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2841 msgid "Don't output the last footer"
2842 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2850 msgid "Don't output the first header"
2851 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2855 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2858 msgid "&Use long table"
2859 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2862 msgid "Current cell:"
2863 msgstr "Case actuelle :"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2866 msgid "Current row position"
2867 msgstr "Position actuelle en lignes"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2870 msgid "Current column position"
2871 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2874 msgid "Close this dialog"
2875 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2878 msgid "Rebuild the file lists"
2879 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2883 msgstr "&Rafraîchir"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2887 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2890 "chemin est affiché."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2894 msgstr "&Visualiser"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "Classes LaTeX"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "Styles LaTeX"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "Styles BibTeX"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2918 msgstr "&Afficher le chemin"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2922 msgstr "Entrée d'index"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2934 msgid "The selected entry"
2935 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2939 msgstr "&Sélection :"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2942 msgid "Replace the entry with the selection"
2943 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2946 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2956 msgid "Move selected item down by one"
2957 msgstr "Descendre la citation"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2965 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2973 msgid "Update navigation tree"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2979 msgstr "Mise à &jour"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2983 msgid "Move selected item up by one"
2984 msgstr "Remonter la citation"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2988 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2993 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3000 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3002 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3010 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3011 msgid "Name associated with the URL"
3012 msgstr "Nom associé à l'URL"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3015 msgid "Output as a hyperlink ?"
3016 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3019 msgid "&Generate hyperlink"
3020 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3024 msgstr "&Interligne :"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3035 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3036 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3039 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3040 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3043 msgid "Supported spacing types"
3044 msgstr "Types d'espacement supportés"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
3054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
3058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
3062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3064 msgstr "Ressort Vertical"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3067 msgid "Complete source"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3071 msgid "Automatic update"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3075 msgid "Default (outer)"
3076 msgstr "Défaut (extérieur)"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3084 msgstr "&Emplacement :"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3087 msgid "Units of width value"
3088 msgstr "Unité de largeur"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3095 msgid "&Line spacing:"
3096 msgstr "&Interligne :"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3099 msgid "Separate Paragraphs With"
3100 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3103 msgid "&Vertical space"
3104 msgstr "&Espacement Vertical"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3107 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3108 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3111 msgid "&Indentation"
3112 msgstr "&Indentation"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3115 msgid "Format text into two columns"
3116 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3119 msgid "Two-&column document"
3120 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3123 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3125 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3126 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3128 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3129 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3130 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3133 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3134 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3135 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3139 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3140 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3142 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3147 msgid "TheoremTemplate"
3148 msgstr "ModèleThéorème"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3152 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3165 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3168 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3176 msgstr "Théorème #:"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3180 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3204 msgid "Corollary #:"
3205 msgstr "Corollaire #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3209 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3215 msgstr "Proposition"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3218 msgid "Proposition #:"
3219 msgstr "Proposition #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3230 msgid "Conjecture #:"
3231 msgstr "Conjecture #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3241 msgid "Criterion #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3277 msgid "Definition #:"
3278 msgstr "Définition #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3286 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3301 msgid "Condition #:"
3302 msgstr "Condition #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3314 msgstr "Problème #:"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3325 msgstr "Exercice #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3338 msgstr "Remarque #:"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3347 msgstr "Affirmation"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3351 msgstr "Affirmation #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3356 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3358 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3375 msgstr "Notation #:"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3379 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3389 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3392 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3394 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3399 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3400 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3402 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3404 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3406 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3411 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3414 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3415 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3420 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3427 msgstr "SousSection"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3430 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3437 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3440 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3443 msgid "Subsubsection"
3444 msgstr "SousSousSection"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3447 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3450 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3456 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3460 msgstr "SousSection*"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3465 msgid "Subsubsection*"
3466 msgstr "SousSousSection*"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3469 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3472 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3473 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3474 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3477 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3478 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3480 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3482 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3483 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3486 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3487 #: src/output_plaintext.C:145
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3493 msgstr "Abstract---"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3499 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3507 msgid "Index Terms---"
3508 msgstr "Termes d'index---"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3511 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3513 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3515 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3517 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3518 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3519 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3520 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3521 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3522 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3523 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3524 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3525 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3527 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3528 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3529 msgid "Bibliography"
3530 msgstr "Bibliographie"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3536 #: src/rowpainter.C:524
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3549 msgid "BiographyNoPhoto"
3550 msgstr "BiographieSansPhoto"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3554 msgstr "NoteBasPage"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3558 msgstr "DoubleMarque"
3560 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3562 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3563 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3564 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3565 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3569 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3571 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3572 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3573 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3575 msgstr "Énumération"
3577 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3579 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3580 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3582 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3586 msgstr "Description"
3588 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3596 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3599 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3601 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3602 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3603 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3604 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3605 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3609 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3612 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3619 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3622 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3627 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3630 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3631 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3632 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3633 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3634 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3637 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3639 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3646 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3648 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3658 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3663 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3668 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3672 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3683 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3685 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3686 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3687 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3689 msgid "Acknowledgement"
3690 msgstr "Remerciement"
3692 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3693 msgid "Offprint Requests to:"
3694 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3696 #: lib/layouts/aa.layout:176
3697 msgid "Correspondence to:"
3698 msgstr "Correspondance pour :"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3702 msgid "Acknowledgements."
3703 msgstr "Remerciements."
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3720 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3723 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3725 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3726 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3729 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3736 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3737 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3738 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3740 msgstr "Affiliation"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3747 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3748 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3751 msgid "Acknowledgements"
3752 msgstr "Remerciements"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3756 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3758 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3761 #: src/output_plaintext.C:157
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3767 msgstr "PlacementFigure"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3771 msgstr "PlacementTableau"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3774 msgid "TableComments"
3775 msgstr "RemarquesTableau"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3779 msgstr "RéfsTableau"
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3783 msgstr "LettresMathématiques"
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3786 msgid "NoteToEditor"
3787 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3799 msgstr "EnsembleDonnées"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3802 msgid "Subject headings:"
3803 msgstr "En-têtes de sujet :"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3806 msgid "[Acknowledgements]"
3807 msgstr "[Remerciements]"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3814 msgid "Place Figure here:"
3815 msgstr "Placez une Figure ici :"
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3818 msgid "Place Table here:"
3819 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3823 msgstr "[Appendice]"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3826 msgid "Note to Editor:"
3827 msgstr "Note à l'éditeur :"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3830 msgid "References. ---"
3831 msgstr " Références. ---"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3855 msgstr "Ensemble de Données :"
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3867 msgstr "Corollaire."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3878 msgid "Proposition."
3879 msgstr "Proposition."
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3884 msgstr "Conjecture."
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3899 msgstr "Algorithme."
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3914 msgstr "Définition."
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3943 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3945 msgstr "Affirmation."
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3968 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3969 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3970 msgid "Acknowledgement."
3971 msgstr "Remerciement."
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3986 msgstr "Conclusion."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3989 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3990 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3993 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3994 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3997 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3998 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4001 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4002 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4005 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4006 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4009 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4010 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4013 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4014 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4017 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4018 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4021 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4022 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4025 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4026 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4029 msgid "Example \\arabic{example}."
4030 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4033 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4034 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4037 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4038 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4041 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4042 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4045 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4046 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4049 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4050 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4053 msgid "Note \\arabic{note}."
4054 msgstr "Note \\arabic{note}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4057 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4058 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4061 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4062 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4065 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4066 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4069 msgid "Case \\arabic{case}."
4070 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4073 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4074 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4076 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4077 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4078 msgid "\\arabic{section}"
4079 msgstr "\\arabic{section}"
4081 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4082 msgid "Chapter Exercises"
4083 msgstr "Exercices_Chapitre"
4085 #: lib/layouts/apa.layout:50
4087 msgstr "En-têteDroite"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:59
4090 msgid "Right header:"
4091 msgstr "En-tête_Droite :"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:83
4097 #: lib/layouts/apa.layout:92
4101 #: lib/layouts/apa.layout:100
4102 msgid "Short title:"
4103 msgstr "Titre Court :"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:129
4107 msgstr "DeuxAuteurs"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:136
4110 msgid "ThreeAuthors"
4111 msgstr "TroisAuteurs"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:143
4115 msgstr "QuatreAuteurs"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4119 msgid "Affiliation:"
4120 msgstr "Affiliation :"
4122 #: lib/layouts/apa.layout:171
4123 msgid "TwoAffiliations"
4124 msgstr "DeuxAffiliations"
4126 #: lib/layouts/apa.layout:178
4127 msgid "ThreeAffiliations"
4128 msgstr "TroisAffiliations"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:185
4131 msgid "FourAffiliations"
4132 msgstr "QuatreAffiliations"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4138 #: lib/layouts/apa.layout:206
4142 #: lib/layouts/apa.layout:234
4143 msgid "Acknowledgements:"
4144 msgstr "Remerciements :"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4147 #: lib/layouts/spie.layout:88
4148 msgid "Acknowledgments"
4149 msgstr "Remerciements"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:248
4153 msgstr "LigneÉpaisse"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:258
4156 msgid "CenteredCaption"
4157 msgstr "LégendeCentrée"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4164 #: lib/layouts/apa.layout:280
4166 msgstr "AjusteFigure"
4168 #: lib/layouts/apa.layout:286
4170 msgstr "AjusteBitmap"
4172 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4173 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4174 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4178 #: lib/layouts/apa.layout:344
4182 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4183 #: src/buffer_funcs.C:524
4184 msgid "(\\alph{enumii})"
4185 msgstr "(\\alph{enumii})"
4187 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4188 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4189 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4190 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4196 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4197 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4203 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4216 msgid "BeginPlainFrame"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4220 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4226 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4229 msgid "________________________________ "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4238 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4243 msgid "Section \\arabic{section}"
4244 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4247 msgid "\\Alph{section}"
4248 msgstr "\\Alph{section}"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4252 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4253 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4257 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4258 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4263 msgstr "cadre de légende"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4266 msgid "Again frame with label "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4275 msgid "block with alerted text "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4290 msgstr "Corollaire."
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4298 msgid "start column of width: "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4311 msgid "ColumnsCenterAligned"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4315 msgid "columns (center aligned) "
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4319 msgid "ColumnsTopAligned"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4323 msgid "columns (top aligned) "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4328 msgid "Definition. "
4329 msgstr "Définition."
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4338 msgid "Definitions. "
4339 msgstr "Définition."
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4358 msgid "ExampleBlock"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4362 msgid "block showing an example "
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4372 msgid "FrameSubtitle"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4381 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4388 msgstr "Nouvel Élément"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4401 msgid "only on slides "
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4421 msgid "overlayarea "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4445 msgid "TitleGraphic"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4459 msgid "uncovered on slides "
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4468 msgid "List of Tables"
4469 msgstr "Liste des tableaux"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4476 msgid "List of Figures"
4477 msgstr "Liste des figures"
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4492 msgid "ACT \\arabic{act}"
4493 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4500 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4501 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4509 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4511 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4517 msgid "Parenthetical"
4518 msgstr "Parenthèses"
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4533 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4534 msgid "Right Address"
4535 msgstr "Adresse_À_Droite"
4537 #: lib/layouts/chess.layout:33
4539 msgstr "Ligne_Principale"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:40
4543 msgstr "Ligne Principale :"
4545 #: lib/layouts/chess.layout:58
4549 #: lib/layouts/chess.layout:62
4553 #: lib/layouts/chess.layout:68
4554 msgid "SubVariation"
4555 msgstr "SousVariante"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:71
4558 msgid "Subvariation:"
4559 msgstr "Sous-Variante :"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:77
4562 msgid "SubVariation2"
4563 msgstr "SousVariante2"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:80
4566 msgid "Subvariation(2):"
4567 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:86
4570 msgid "SubVariation3"
4571 msgstr "SousVariante3"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:89
4574 msgid "Subvariation(3):"
4575 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:95
4578 msgid "SubVariation4"
4579 msgstr "SousVariante4"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:98
4582 msgid "Subvariation(4):"
4583 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:104
4586 msgid "SubVariation5"
4587 msgstr "SousVariante5"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:107
4590 msgid "Subvariation(5):"
4591 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:114
4595 msgstr "Cache_Mouvements"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:119
4599 msgstr "Cache_Mouvements :"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:124
4605 #: lib/layouts/chess.layout:128
4606 msgid "[chessboard]"
4607 msgstr "[échiquier]"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:137
4610 msgid "BoardCentered"
4611 msgstr "ÉchiquierCentré"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:142
4614 msgid "[centered board]"
4615 msgstr "[échiquier centré]"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:152
4619 msgstr "Mise_en_Valeur"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:157
4623 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:172
4629 #: lib/layouts/chess.layout:177
4633 #: lib/layouts/chess.layout:183
4635 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:188
4639 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4641 #: lib/layouts/cv.layout:58
4645 #: lib/layouts/cv.layout:72
4649 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4652 msgstr "En-tête_Gauche"
4654 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4655 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4656 msgid "Right Header"
4657 msgstr "En-tête_Droite"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4662 msgstr "Mon_Adresse"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Unterschrift:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.C:38
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "SousParagraphe"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4784 #: lib/layouts/egs.layout:269
4786 msgstr "Titre_LaTeX"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:304
4792 #: lib/layouts/egs.layout:313
4796 #: lib/layouts/egs.layout:327
4798 msgstr "Affiliation :"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4804 #: lib/layouts/egs.layout:359
4808 #: lib/layouts/egs.layout:374
4810 msgstr "Numéro_MS :"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:384
4814 msgstr "PremierAuteur"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:398
4817 msgid "1st_author_surname:"
4818 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4825 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4830 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4835 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4840 #: lib/layouts/egs.layout:453
4844 #: lib/layouts/egs.layout:467
4845 msgid "reprint_reqs_to:"
4846 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4850 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4856 msgid "Author Address"
4857 msgstr "Adresse Auteur"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4861 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "EMail Auteur"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4886 msgstr "Remerciements"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4909 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4945 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4946 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4949 msgid "Case \\arabic{case}"
4950 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4953 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4958 msgstr "SujetPrincipal"
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4966 msgstr "Mots-Clés :"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4980 msgid "BulletedItem"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4985 msgid "Bulleted Item:"
4986 msgstr "texte effacé"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4997 msgid "PersonalInfo"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5001 msgid "Personal Info"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5005 msgid "MotherTongue"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5009 msgid "Mother Tongue:"
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5019 msgid "Language Header:"
5020 msgstr "En-tête Gauche :"
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5029 msgid "LastLanguage"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5034 msgid "Last Language:"
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5044 msgid "Language Footer:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5058 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5074 msgstr "ListeMarques"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5098 msgstr "Restriction"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Restriction :"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5105 msgid "Left Header:"
5106 msgstr "En-tête Gauche :"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5109 msgid "Right Header:"
5110 msgstr "En-tête Droite :"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:206
5113 msgid "Right Footer"
5114 msgstr "Pied Droite"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:210
5117 msgid "Right Footer:"
5118 msgstr "Pied Droite :"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5121 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5124 msgstr "Théorème #."
5126 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5132 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5135 msgid "Corollary #."
5136 msgstr "Corollaire #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5139 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5140 msgid "Proposition #."
5141 msgstr "Proposition #."
5143 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5146 msgid "Definition #."
5147 msgstr "Définition #."
5149 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5156 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5161 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5166 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5169 msgstr "Corollaire*"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5173 msgid "Proposition*"
5174 msgstr "Proposition*"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5179 msgstr "Définition*"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5202 msgid "Unterschrift"
5203 msgstr "Unterschrift"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5238 msgid "RetourAdresse"
5239 msgstr "RetourAdresse"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5242 msgid "RetourAdresse:"
5243 msgstr "RetourAdresse:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5247 msgstr "MeinZeichen"
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5250 msgid "MeinZeichen:"
5251 msgstr "MeinZeichen:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5259 msgstr "IhrZeichen:"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5262 msgid "IhrSchreiben"
5263 msgstr "IhrSchreiben"
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5266 msgid "IhrSchreiben:"
5267 msgstr "IhrSchreiben:"
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5337 msgstr "Postvermerk"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5340 msgid "Postvermerk:"
5341 msgstr "Postvermerk:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5374 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5376 msgstr "Signature :"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5411 msgid "ReturnAddress"
5412 msgstr "AdresseRetour"
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5415 msgid "ReturnAddress:"
5416 msgstr "AdresseRetour :"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5440 msgstr "VotreMail :"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5448 msgstr "Téléphone :"
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5456 msgstr "CodeBanque :"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5460 msgstr "CompteBancaire"
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5463 msgid "BankAccount:"
5464 msgstr "CompteBancaire :"
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5467 msgid "PostalComment"
5468 msgstr "CommentairePostal"
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5471 msgid "PostalComment:"
5472 msgstr "CommentairePostal :"
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5475 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5487 msgstr "Référence :"
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5492 msgstr "Ouverture :"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5504 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5511 msgstr "Fermeture :"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5519 msgstr "NomLigneA :"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5527 msgstr "NomLigneB :"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5535 msgstr "NomLigneC :"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5543 msgstr "NomLigneD :"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5551 msgstr "NomLigneE :"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5559 msgstr "NomLigneF :"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5567 msgstr "NomLigneG :"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5572 msgstr "AdresseLigneA"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5576 msgid "AddressRowA:"
5577 msgstr "AdresseLigneA :"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5582 msgstr "AdresseLigneB"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5586 msgid "AddressRowB:"
5587 msgstr "AdresseLigneB :"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5592 msgstr "AdresseLigneC"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5596 msgid "AddressRowC:"
5597 msgstr "AdresseLigneC :"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5602 msgstr "AdresseLigneD"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5606 msgid "AddressRowD:"
5607 msgstr "AdresseLigneD :"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5612 msgstr "AdresseLigneE"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5616 msgid "AddressRowE:"
5617 msgstr "AdresseLigneE :"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5622 msgstr "AdresseLigneF"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5626 msgid "AddressRowF:"
5627 msgstr "AdresseLigneF :"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5630 msgid "TelephoneRowA"
5631 msgstr "TéléphoneLigneA"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5634 msgid "TelephoneRowA:"
5635 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5638 msgid "TelephoneRowB"
5639 msgstr "TéléphoneLigneB"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5642 msgid "TelephoneRowB:"
5643 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5646 msgid "TelephoneRowC"
5647 msgstr "TéléphoneLigneC"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5650 msgid "TelephoneRowC:"
5651 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5654 msgid "TelephoneRowD"
5655 msgstr "TéléphoneLigneD"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5658 msgid "TelephoneRowD:"
5659 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5662 msgid "TelephoneRowE"
5663 msgstr "TéléphoneLigneE"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5666 msgid "TelephoneRowE:"
5667 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5670 msgid "TelephoneRowF"
5671 msgstr "TéléphoneLigneF"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5674 msgid "TelephoneRowF:"
5675 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5678 msgid "InternetRowA"
5679 msgstr "InternetLigneA"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5682 msgid "InternetRowA:"
5683 msgstr "InternetLigneA :"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5686 msgid "InternetRowB"
5687 msgstr "InternetLigneB"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5690 msgid "InternetRowB:"
5691 msgstr "InternetLigneB :"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5694 msgid "InternetRowC"
5695 msgstr "InternetLigneC"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5698 msgid "InternetRowC:"
5699 msgstr "InternetLigneC :"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5702 msgid "InternetRowD"
5703 msgstr "InternetLigneD"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5706 msgid "InternetRowD:"
5707 msgstr "InternetLigneD :"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5710 msgid "InternetRowE"
5711 msgstr "InternetLigneE"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5714 msgid "InternetRowE:"
5715 msgstr "InternetLigneE :"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5718 msgid "InternetRowF"
5719 msgstr "InternetLigneF"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5722 msgid "InternetRowF:"
5723 msgstr "InternetLigneF :"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5727 msgstr "BanqueLigneA"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5731 msgstr "BanqueLigneA :"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5735 msgstr "BanqueLigneB"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5739 msgstr "BanqueLigneB :"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5743 msgstr "BanqueLigneC"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5747 msgstr "BanqueLigneC :"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5751 msgstr "BanqueLigneD"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5755 msgstr "BanqueLigneD :"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5759 msgstr "BanqueLigneE"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5763 msgstr "BanqueLigneE :"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5767 msgstr "BanqueLigneF"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5771 msgstr "BanqueLigneF :"
5773 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5775 msgstr "Affirmation #."
5777 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5783 msgstr "Remarques #."
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5791 msgstr "(POURSUIVRE)"
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5810 msgid "(continuing)"
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5819 msgstr "TITRE DESSUS :"
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5826 msgid "INTERCUT WITH:"
5827 msgstr "COUPE AVEC :"
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5842 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5846 msgstr "Mots-Clés :"
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5849 msgid "Classification Codes"
5850 msgstr "Codes de classification"
5852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5857 msgid "Step \\arabic{step}."
5858 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5865 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5866 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5874 msgid "Question \\arabic{question}."
5875 msgstr "Question \\arabic{question}."
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5879 msgstr "Conjecture "
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5882 msgid "Appendices Section"
5883 msgstr "Section d'appendices"
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5886 msgid "--- Appendices ---"
5887 msgstr "--- Appendices ---"
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5890 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5891 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5894 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5895 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5898 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5899 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5902 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5903 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5906 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5907 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5910 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5911 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5914 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5915 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5918 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5919 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5922 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5923 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5926 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5927 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5930 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5931 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5934 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5935 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5938 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5939 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5941 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5950 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5955 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5957 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5958 msgstr "REMERCIEMENTS"
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5961 msgid "AddressForOffprints"
5962 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5965 msgid "Address for Offprints:"
5966 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5969 msgid "RunningTitle"
5970 msgstr "TitreCourant"
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5974 msgid "Running title:"
5975 msgstr "Titre courant :"
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5978 msgid "RunningAuthor"
5979 msgstr "AuteurCourant"
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5982 msgid "Running author:"
5983 msgstr "Auteur courant :"
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5990 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5997 msgid "Running LaTeX Title"
5998 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6006 msgstr "Titre TdM :"
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6009 msgid "Author Running"
6010 msgstr "Auteur Courant"
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6013 msgid "Author Running:"
6014 msgstr "Auteur Courant :"
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6022 msgstr "Auteur TdM :"
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6029 msgid "Conjecture #."
6030 msgstr "Conjecture #."
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6038 msgstr "Exercice #."
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6046 msgstr "Problème #."
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6054 msgstr "Propriété #."
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6058 msgstr "Question #."
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6062 msgstr "Remarque #."
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6070 msgstr "Solution #."
6072 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6076 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6081 msgid "Chapterprecis"
6082 msgstr "ChapitrePrécis"
6084 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6092 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6094 msgstr "TitrePoème*"
6096 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6113 msgstr "Dernier Pied :"
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6122 msgid "Double Item:"
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6147 msgid "EmptySection"
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6152 msgid "Empty Section"
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6157 msgid "CloseSection"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6162 msgid "Close Section"
6165 #: lib/layouts/paper.layout:152
6169 #: lib/layouts/paper.layout:163
6171 msgstr "Institution"
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6177 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6179 msgid "AltAffiliation"
6180 msgstr "Affiliation"
6182 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6184 msgstr "Remerciements :"
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6187 msgid "Electronic Address:"
6188 msgstr "Adresse électronique :"
6190 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6191 msgid "acknowledgments"
6192 msgstr "remerciements"
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6199 msgid "PACS number:"
6200 msgstr "Numéro PACS :"
6202 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6203 msgid "\\arabic{chapter}"
6204 msgstr "\\arabic{chapter}"
6206 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6207 msgid "\\Alph{chapter}"
6208 msgstr "\\Alph{chapter}"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6211 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6247 msgstr "Téléphone :"
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6259 msgstr "Adresse_Retour"
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6262 msgid "Backaddress:"
6263 msgstr "Adresse_Retour :"
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6267 msgstr "CourrierSpécial"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6270 msgid "Specialmail:"
6271 msgstr "CourrierSpécial :"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6274 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6309 msgid "Your letter of:"
6310 msgstr "Votre lettre du :"
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6325 msgid "Customer no.:"
6326 msgstr "Numéro de client :"
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6333 msgid "Invoice no.:"
6334 msgstr "Numéro de facture :"
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6338 msgstr "ProchaineAdresse"
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6341 msgid "Next Address:"
6342 msgstr "Prochaine Adresse :"
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6345 msgid "Post Scriptum:"
6346 msgstr "Post Scriptum :"
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6349 msgid "Sender Name:"
6350 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6353 msgid "SenderAddress"
6354 msgstr "AdresseExpéditeur"
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6357 msgid "Sender Address:"
6358 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6361 msgid "Sender Phone:"
6362 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6370 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6377 msgid "Sender E-Mail:"
6378 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6382 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6393 msgid "LandscapeSlide"
6394 msgstr "DiapoPaysage"
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6397 msgid "Landscape Slide"
6398 msgstr "Diapo Paysage"
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6401 msgid "PortraitSlide"
6402 msgstr "DiapoPortrait"
6404 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6405 msgid "Portrait Slide"
6406 msgstr "Diapo Portrait"
6408 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6412 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6416 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6417 msgid "SlideHeading"
6420 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6421 msgid "SlideSubHeading"
6422 msgstr "SousTitreDiapo"
6424 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6425 msgid "ListOfSlides"
6426 msgstr "ListeDiapos"
6428 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6429 msgid "List Of Slides"
6430 msgstr "Liste de Diapos"
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6433 msgid "SlideContents"
6434 msgstr "ContenuDiapo"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6437 msgid "Slidecontents"
6438 msgstr "Contenu Diapo"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6441 msgid "ProgressContents"
6442 msgstr "SommaireProgrès"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6445 msgid "Progress Contents"
6446 msgstr "Sommaire Progrès"
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6452 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6455 msgstr "Paragraphe*"
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6465 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6466 msgid "AMS subject classifications."
6467 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6469 #: lib/layouts/slides.layout:104
6471 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6473 #: lib/layouts/slides.layout:126
6477 #: lib/layouts/slides.layout:142
6478 msgid "New Overlay:"
6479 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6481 #: lib/layouts/slides.layout:183
6483 msgstr "Nouvelle Note :"
6485 #: lib/layouts/slides.layout:208
6486 msgid "InvisibleText"
6487 msgstr "TexteInvisible"
6489 #: lib/layouts/slides.layout:216
6490 msgid "<Invisible Text Follows>"
6491 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6493 #: lib/layouts/slides.layout:233
6495 msgstr "TexteVisible"
6497 #: lib/layouts/slides.layout:241
6498 msgid "<Visible Text Follows>"
6499 msgstr "<Texte Visible Après>"
6501 #: lib/layouts/spie.layout:53
6505 #: lib/layouts/spie.layout:65
6507 msgstr "InfoAuteur :"
6509 #: lib/layouts/spie.layout:78
6513 #: lib/layouts/spie.layout:93
6514 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6515 msgstr "REMERCIEMENTS"
6517 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6521 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6522 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6523 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6526 msgid "Subsubparagraph"
6527 msgstr "SousSousParagraphe"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6534 msgid "-- Header --"
6535 msgstr "-- En-tête --"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6538 msgid "Special-section"
6539 msgstr "Section-spéciale"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6542 msgid "Special-section:"
6543 msgstr "Section-spéciale :"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6547 msgstr "Journal-AGU"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6550 msgid "AGU-journal:"
6551 msgstr "Journal-AGU :"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6554 msgid "Citation-number"
6555 msgstr "Numéro-Citation"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6558 msgid "Citation-number:"
6559 msgstr "Numéro-Citation :"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6567 msgstr "Volume-AGU :"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6575 msgstr "Numéro-AGU :"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6579 msgstr "Copyright :"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6583 msgstr "Termes-d'index"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6586 msgid "Index-terms..."
6587 msgstr "Termes-d'index..."
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6591 msgstr "Terme-d'index"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6595 msgstr "Terme-d'index :"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6599 msgstr "Terme-Croisé"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6603 msgstr "Terme-Croisé :"
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6606 msgid "Supplementary"
6607 msgstr "Supplémentaire"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6610 msgid "Supplementary..."
6611 msgstr "Supplémentaire..."
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6618 msgid "Sup-mat-note:"
6619 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6627 msgstr "Cite-autre :"
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6639 msgstr "Ligne-Ident"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6643 msgstr "Ligne-Ident :"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6647 msgstr "En-Tête-Courant"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6651 msgstr "En-Tête-Courant :"
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6654 msgid "Published-online:"
6655 msgstr "Publié-en-ligne :"
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6666 msgid "Posting-order"
6667 msgstr "Ordre-envoi"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6670 msgid "Posting-order:"
6671 msgstr "Ordre-envoi :"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6679 msgstr "Pages-AGU :"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6707 msgstr "Ensembles-Données"
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6711 msgstr "Ensembles-Données :"
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6727 msgstr "Id Papier :"
6729 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6731 msgstr "AdresseAuteur"
6733 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6734 msgid "Author Address:"
6735 msgstr "Adresse Auteur :"
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6739 msgstr "CommentaireSlug"
6741 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6742 msgid "Slug Comment:"
6743 msgstr "Commentaire Slug :"
6745 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6749 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6751 msgstr "PlancheTableau"
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6754 msgid "Table Caption"
6755 msgstr "Légende Tableau"
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6758 msgid "TableCaption"
6759 msgstr "LégendeTableau"
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6762 msgid "Current Address"
6763 msgstr "Adresse Actuelle"
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6766 msgid "Current address:"
6767 msgstr "Adresse actuelle :"
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6770 msgid "E-mail address:"
6771 msgstr "Adresse E-mail :"
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6774 msgid "Key words and phrases:"
6775 msgstr "Mots et phrases clés :"
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6791 msgstr "Traducteur :"
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6794 msgid "Subjectclass"
6795 msgstr "ClassificationSujet"
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6798 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6799 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6802 msgid "Algorithm #."
6803 msgstr "Algorithme #."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6806 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6810 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6814 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6818 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6823 msgstr "Conjecture*"
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6826 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6830 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6834 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6842 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6846 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6850 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6858 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6866 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6874 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6882 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6890 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6895 msgstr "Affirmation*"
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6898 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6906 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6914 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6918 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6922 msgid "Acknowledgement*"
6923 msgstr "Remerciement*"
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6926 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6930 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6935 msgstr "Conclusion*"
6937 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6946 msgid "Subparagraph*"
6947 msgstr "SousParagraphe*"
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6951 msgstr "GroupeAuteur"
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6954 msgid "RevisionHistory"
6955 msgstr "HistoriqueRévisions"
6957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6958 msgid "Revision History"
6959 msgstr "Historique Révisions"
6961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6966 msgid "RevisionRemark"
6967 msgstr "RemarqueRévision"
6969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6977 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6981 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6982 msgid "Part \\Roman{part}"
6983 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6985 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6986 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6987 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6989 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6990 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6991 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6993 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6994 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6995 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6997 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6998 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6999 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7001 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7002 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7003 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7005 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7006 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7007 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7009 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7010 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7011 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7013 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7014 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7015 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7018 msgid "\\Roman{section}."
7019 msgstr "\\Roman{section}."
7021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7023 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7026 msgid "\\Alph{subsection}."
7027 msgstr "\\Alph{subsection}."
7029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7030 msgid "\\arabic{subsection}."
7031 msgstr "\\arabic{subsection}."
7033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7038 msgid "\\alph{subsubsection}."
7039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7042 msgid "\\alph{paragraph}."
7043 msgstr "\\alph{paragraph}."
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7047 msgstr "AjoutPartie"
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7079 msgstr "En-têteTitre"
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7082 msgid "Uppertitleback"
7083 msgstr "VersoTitreHaut"
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7086 msgid "Lowertitleback"
7087 msgstr "VersoTitreBas"
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7091 msgstr "TitreSupplémentaire"
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7094 msgid "Captionabove"
7095 msgstr "LégendeDessus"
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7098 msgid "Captionbelow"
7099 msgstr "LégendeDessous"
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7106 msgid "List of Algorithms"
7107 msgstr "Liste des algorithmes"
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7111 msgstr "Note d'en-tête"
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7114 msgid "Headnote (optional):"
7115 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7118 msgid "Corr Author:"
7119 msgstr "Auteur Corr :"
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7127 msgstr "Offprints :"
7146 msgid "Austrian (new spelling)"
7147 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7162 msgid "Portuguese (Brazil)"
7163 msgstr "Portugais (Brésil)"
7171 msgstr "Anglais Britannique"
7182 msgid "French Canadian"
7183 msgstr "Français Canadien"
7203 msgstr "Néerlandais"
7234 msgid "German (new spelling)"
7235 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7237 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7307 msgid "Serbo-Croatian"
7308 msgstr "Serbo-Croate"
7342 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7346 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7350 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7354 #: lib/ui/classic.ui:35
7358 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7360 msgstr "Visualiser|V"
7362 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7366 #: lib/ui/classic.ui:38
7368 msgstr "Documents|D"
7370 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7374 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7378 #: lib/ui/classic.ui:48
7379 msgid "New from Template...|T"
7380 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7382 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7384 msgstr "Ouvrir...|O"
7386 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7390 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7392 msgstr "Enregistrer|E"
7394 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7395 msgid "Save As...|A"
7396 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7398 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7400 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7402 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7403 msgid "Version Control|V"
7404 msgstr "Contrôle de Version|V"
7406 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7410 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7414 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7416 msgstr "Imprimer...|p"
7418 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7422 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7426 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7427 msgid "Register...|R"
7428 msgstr "S'inscrire...|i"
7430 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7431 msgid "Check In Changes...|I"
7432 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7434 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7435 msgid "Check Out for Edit|O"
7436 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7438 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7439 msgid "Revert to Last Version|L"
7440 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7443 msgid "Undo Last Check In|U"
7444 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7447 msgid "Show History|H"
7448 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7450 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7452 msgstr "Personnalisé...|e"
7454 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7458 #: lib/ui/classic.ui:91
7462 #: lib/ui/classic.ui:93
7466 #: lib/ui/classic.ui:94
7470 #: lib/ui/classic.ui:95
7474 #: lib/ui/classic.ui:96
7475 msgid "Paste External Selection|x"
7476 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7478 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7479 msgid "Find & Replace...|F"
7480 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7482 #: lib/ui/classic.ui:100
7486 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7490 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7491 msgid "Spellchecker...|S"
7492 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7494 #: lib/ui/classic.ui:105
7495 msgid "Thesaurus..."
7496 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7498 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7499 msgid "Count Words|W"
7500 msgstr "Compteur de Mots|C"
7502 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7504 msgstr "Correcteur TeX|T"
7506 #: lib/ui/classic.ui:108
7507 msgid "Change Tracking|g"
7508 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7510 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7511 msgid "Preferences...|P"
7512 msgstr "Préférences...|P"
7514 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7515 msgid "Reconfigure|R"
7516 msgstr "Reconfigurer|R"
7518 #: lib/ui/classic.ui:115
7519 msgid "Selection as Lines|L"
7520 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7522 #: lib/ui/classic.ui:116
7523 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7524 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7526 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7527 msgid "Multicolumn|M"
7528 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7530 #: lib/ui/classic.ui:122
7532 msgstr "Bord en Haut|H"
7534 #: lib/ui/classic.ui:123
7535 msgid "Line Bottom|B"
7536 msgstr "Bord en Bas|B"
7538 #: lib/ui/classic.ui:124
7540 msgstr "Bord à Gauche|G"
7542 #: lib/ui/classic.ui:125
7543 msgid "Line Right|R"
7544 msgstr "Bord à Droite|D"
7546 #: lib/ui/classic.ui:127
7548 msgstr "Alignement|i"
7550 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7552 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7554 #: lib/ui/classic.ui:130
7555 msgid "Delete Row|w"
7556 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7558 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7560 msgstr "Copier Ligne"
7562 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7564 msgstr "Échanger Lignes"
7566 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7567 msgid "Add Column|u"
7568 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7570 #: lib/ui/classic.ui:135
7571 msgid "Delete Column|D"
7572 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7574 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7576 msgstr "Copier Colonne"
7578 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7579 msgid "Swap Columns"
7580 msgstr "Échanger Colonnes"
7582 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7586 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7590 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7594 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7598 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7602 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7606 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7607 msgid "Toggle Numbering|N"
7608 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7610 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7611 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7612 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7614 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7615 msgid "Change Limits Type|L"
7616 msgstr "Changer le Type de Limite"
7618 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7619 msgid "Change Formula Type|F"
7620 msgstr "Changer le Type de Formule"
7622 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7623 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7624 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7626 #: lib/ui/classic.ui:168
7628 msgstr "Alignement|A"
7630 #: lib/ui/classic.ui:170
7632 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7634 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7635 msgid "Delete Row|D"
7636 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7638 #: lib/ui/classic.ui:175
7639 msgid "Add Column|C"
7640 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7642 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7643 msgid "Delete Column|e"
7644 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7646 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7650 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7652 msgstr "Hors Ligne|H"
7654 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7658 #: lib/ui/classic.ui:188
7662 #: lib/ui/classic.ui:189
7666 #: lib/ui/classic.ui:190
7668 msgstr "Mathematica"
7670 #: lib/ui/classic.ui:192
7671 msgid "Maple, simplify"
7672 msgstr "Maple, simplify"
7674 #: lib/ui/classic.ui:193
7675 msgid "Maple, factor"
7676 msgstr "Maple, factor"
7678 #: lib/ui/classic.ui:194
7679 msgid "Maple, evalm"
7680 msgstr "Maple, evalm"
7682 #: lib/ui/classic.ui:195
7683 msgid "Maple, evalf"
7684 msgstr "Maple, evalf"
7686 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7687 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7688 msgid "Inline Formula|I"
7689 msgstr "Formule En Ligne|L"
7691 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7692 msgid "Displayed Formula|D"
7693 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7695 #: lib/ui/classic.ui:201
7696 msgid "Eqnarray Environment|q"
7697 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7699 #: lib/ui/classic.ui:202
7700 msgid "Align Environment|A"
7701 msgstr "Environnement Align|A"
7703 #: lib/ui/classic.ui:203
7704 msgid "AlignAt Environment"
7705 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7707 #: lib/ui/classic.ui:204
7708 msgid "Flalign Environment|F"
7709 msgstr "Environnement Flalign|F"
7711 #: lib/ui/classic.ui:207
7712 msgid "Gather Environment"
7713 msgstr "Environnement Gather"
7715 #: lib/ui/classic.ui:208
7716 msgid "Multline Environment"
7717 msgstr "Environnement Multline"
7719 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7723 #: lib/ui/classic.ui:216
7724 msgid "Special Character|S"
7725 msgstr "Caractère Spécial|S"
7727 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7728 msgid "Citation...|C"
7729 msgstr "Citation...|C"
7731 #: lib/ui/classic.ui:218
7732 msgid "Cross-reference...|r"
7733 msgstr "Référence Croisée...|R"
7735 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7737 msgstr "Étiquette...|q"
7739 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7741 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7743 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7744 msgid "Marginal Note|M"
7745 msgstr "Note en Marge|M"
7747 #: lib/ui/classic.ui:222
7749 msgstr "Titre Court"
7751 #: lib/ui/classic.ui:223
7752 msgid "Index Entry|I"
7753 msgstr "Entrée d'Index|I"
7755 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7756 msgid "Glossary Entry"
7759 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7763 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7767 #: lib/ui/classic.ui:227
7768 msgid "Lists & TOC|O"
7769 msgstr "Listes & TdM|L"
7771 #: lib/ui/classic.ui:229
7775 #: lib/ui/classic.ui:230
7779 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7780 msgid "Graphics...|G"
7781 msgstr "Graphique...|G"
7783 #: lib/ui/classic.ui:232
7784 msgid "Tabular Material...|b"
7785 msgstr "Tableau...|b"
7787 #: lib/ui/classic.ui:233
7789 msgstr "Flottants|o"
7791 #: lib/ui/classic.ui:235
7792 msgid "Include File...|d"
7793 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7795 #: lib/ui/classic.ui:236
7796 msgid "Insert File|e"
7797 msgstr "Insérer Fichier|I"
7799 #: lib/ui/classic.ui:237
7800 msgid "External Material...|x"
7801 msgstr "Objet Externe...|E"
7803 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7804 msgid "Superscript|S"
7807 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7811 #: lib/ui/classic.ui:243
7812 msgid "Horizontal Fill|H"
7813 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7815 #: lib/ui/classic.ui:244
7816 msgid "Hyphenation Point|P"
7817 msgstr "Point de Césure|C"
7819 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7820 msgid "Ligature Break|k"
7821 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7823 #: lib/ui/classic.ui:246
7824 msgid "Protected Space|r"
7825 msgstr "Espace Insécable|E"
7827 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7828 msgid "Inter-word Space|w"
7829 msgstr "Espace entre Mots|M"
7831 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7832 msgid "Thin Space|T"
7833 msgstr "Espace Fine|F"
7835 #: lib/ui/classic.ui:249
7836 msgid "Vertical Space..."
7837 msgstr "Espacement Vertical..."
7839 #: lib/ui/classic.ui:250
7840 msgid "Line Break|L"
7841 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7843 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7845 msgstr "Points de Suspension|S"
7847 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7848 msgid "End of Sentence|E"
7849 msgstr "Point Final|F"
7851 #: lib/ui/classic.ui:253
7852 msgid "Single Quote|Q"
7853 msgstr "Guillemet Simple|u"
7855 #: lib/ui/classic.ui:254
7856 msgid "Ordinary Quote|O"
7857 msgstr "Guillemet Droit|G"
7859 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7860 msgid "Menu Separator|M"
7861 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7863 #: lib/ui/classic.ui:256
7864 msgid "Horizontal Line"
7865 msgstr "Ligne Horizontale"
7867 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7869 msgstr "Saut de Page"
7871 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7872 msgid "Display Formula|D"
7873 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7875 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7876 msgid "Eqnarray Environment|E"
7877 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7879 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7880 msgid "AMS align Environment|a"
7881 msgstr "Environnement AMS align|a"
7883 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7884 msgid "AMS alignat Environment|t"
7885 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7887 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7888 msgid "AMS flalign Environment|f"
7889 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7891 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7892 msgid "AMS gather Environment|g"
7893 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7895 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7896 msgid "AMS multline Environment|m"
7897 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7899 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7900 msgid "Array Environment|y"
7901 msgstr "Environnement Tableau|b"
7903 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7904 msgid "Cases Environment|C"
7905 msgstr "Environnement Cas|C"
7907 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7908 msgid "Split Environment|S"
7909 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7911 #: lib/ui/classic.ui:276
7912 msgid "Font Change|o"
7913 msgstr "Changement de police|o"
7915 #: lib/ui/classic.ui:280
7916 msgid "Math Normal Font"
7917 msgstr "Math Police Normale"
7919 #: lib/ui/classic.ui:282
7920 msgid "Math Calligraphic Family"
7921 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7923 #: lib/ui/classic.ui:283
7924 msgid "Math Fraktur Family"
7925 msgstr "Math Famille Fraktur"
7927 #: lib/ui/classic.ui:284
7928 msgid "Math Roman Family"
7929 msgstr "Math Famille Roman"
7931 #: lib/ui/classic.ui:285
7932 msgid "Math Sans Serif Family"
7933 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7935 #: lib/ui/classic.ui:287
7936 msgid "Math Bold Series"
7937 msgstr "Math Série Grasse"
7939 #: lib/ui/classic.ui:289
7940 msgid "Text Normal Font"
7941 msgstr "Texte Police Normale"
7943 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7944 msgid "Text Roman Family"
7945 msgstr "Texte Famille Roman"
7947 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7948 msgid "Text Sans Serif Family"
7949 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7951 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7952 msgid "Text Typewriter Family"
7953 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7955 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7956 msgid "Text Bold Series"
7957 msgstr "Texte Série Grasse"
7959 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7960 msgid "Text Medium Series"
7961 msgstr "Texte Série Moyenne"
7963 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7964 msgid "Text Italic Shape"
7965 msgstr "Texte Forme Italique"
7967 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7968 msgid "Text Small Caps Shape"
7969 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7971 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7972 msgid "Text Slanted Shape"
7973 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7975 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7976 msgid "Text Upright Shape"
7977 msgstr "Texte Forme Droite"
7979 #: lib/ui/classic.ui:306
7980 msgid "Floatflt Figure"
7981 msgstr "Figure Floatflt"
7983 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7984 msgid "Table of Contents|C"
7985 msgstr "Table des Matières|M"
7987 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7988 msgid "Index List|I"
7991 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7995 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7996 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7997 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7999 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8000 msgid "LyX Document...|X"
8001 msgstr "Document LyX...|X"
8003 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8005 msgid "Plain Text...|T"
8008 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8010 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8011 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8013 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8014 msgid "Track Changes|T"
8015 msgstr "Suivre les modifications|S"
8017 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8018 msgid "Merge Changes...|M"
8019 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8021 #: lib/ui/classic.ui:326
8022 msgid "Accept All Changes|A"
8023 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8025 #: lib/ui/classic.ui:327
8026 msgid "Reject All Changes|R"
8027 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8029 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8030 msgid "Show Changes in Output|S"
8031 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8033 #: lib/ui/classic.ui:335
8034 msgid "Character...|C"
8035 msgstr "Caractère...|C"
8037 #: lib/ui/classic.ui:336
8038 msgid "Paragraph...|P"
8039 msgstr "Paragraphe...|P"
8041 #: lib/ui/classic.ui:337
8042 msgid "Document...|D"
8043 msgstr "Document...|D"
8045 #: lib/ui/classic.ui:338
8046 msgid "Tabular...|T"
8047 msgstr "Tableau...|T"
8049 #: lib/ui/classic.ui:340
8050 msgid "Emphasize Style|E"
8051 msgstr "En Évidence|E"
8053 #: lib/ui/classic.ui:341
8054 msgid "Noun Style|N"
8055 msgstr "Nom Propre|N"
8057 #: lib/ui/classic.ui:342
8058 msgid "Bold Style|B"
8061 #: lib/ui/classic.ui:345
8062 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8063 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8065 #: lib/ui/classic.ui:346
8066 msgid "Increase Environment Depth|i"
8067 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8069 #: lib/ui/classic.ui:347
8070 msgid "Start Appendix Here|S"
8071 msgstr "Appendice|A"
8073 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8074 msgid "Build Program|B"
8077 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8079 msgstr "Mise à Jour|J"
8081 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8083 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8085 #: lib/ui/classic.ui:361
8086 msgid "TeX Information|X"
8087 msgstr "Informations TeX|X"
8089 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8091 msgstr "Note Suivante|N"
8093 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8094 msgid "Go to Label|L"
8095 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8097 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8101 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8102 msgid "Save Bookmark 1|S"
8103 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8105 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8106 msgid "Save Bookmark 2"
8107 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8109 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8110 msgid "Save Bookmark 3"
8111 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8113 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8114 msgid "Save Bookmark 4"
8115 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8118 msgid "Save Bookmark 5"
8119 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8121 #: lib/ui/classic.ui:386
8122 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8123 msgstr "Aller au signet 1|1"
8125 #: lib/ui/classic.ui:387
8126 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8127 msgstr "Aller au signet 2|2"
8129 #: lib/ui/classic.ui:388
8130 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8131 msgstr "Aller au signet 3|3"
8133 #: lib/ui/classic.ui:389
8134 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8135 msgstr "Aller au signet 4|4"
8137 #: lib/ui/classic.ui:390
8138 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8139 msgstr "Aller au signet 5|5"
8141 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8142 msgid "Introduction|I"
8143 msgstr "Introduction|I"
8145 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8147 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8149 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8150 msgid "User's Guide|U"
8151 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8153 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8154 msgid "Extended Features|E"
8155 msgstr "Options Avancées|O"
8157 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8158 msgid "Embedded Objects|m"
8161 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8162 msgid "Customization|C"
8163 msgstr "Personnalisation|P"
8165 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8169 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8170 msgid "Table of Contents|a"
8171 msgstr "Table des Matières|M"
8173 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8174 msgid "LaTeX Configuration|L"
8175 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8177 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8179 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8181 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8183 msgstr "À Propos de LyX"
8185 #: lib/ui/classic.ui:425
8186 msgid "Preferences..."
8187 msgstr "Préférences..."
8189 #: lib/ui/classic.ui:426
8192 msgstr "À Propos de LyX"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8203 msgid "New from Template...|m"
8204 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8208 msgid "Open Recent|t"
8209 msgstr "Documents récents|D"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8212 msgid "New Window|W"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8216 msgid "Close Window|d"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8241 msgid "Paste Recent|e"
8242 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8246 msgid "Paste Special"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8252 msgstr "Choisir un fichier"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8256 msgid "Move Paragraph Up|o"
8257 msgstr ", Paragraphe : "
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8261 msgid "Move Paragraph Down|v"
8262 msgstr ", Paragraphe : "
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8266 msgid "Text Style|S"
8267 msgstr "Style de Texte"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8270 msgid "Paragraph Settings...|P"
8271 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8278 msgid "Rows & Columns|C"
8279 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8282 msgid "Increase List Depth|I"
8283 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8286 msgid "Decrease List Depth|D"
8287 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8290 msgid "Dissolve Inset|l"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8294 msgid "TeX Code Settings...|C"
8295 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8298 msgid "Float Settings...|a"
8299 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8302 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8303 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8306 msgid "Note Settings...|N"
8307 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8310 msgid "Branch Settings...|B"
8311 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8314 msgid "Box Settings...|x"
8315 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8318 msgid "Table Settings...|a"
8319 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8323 msgid "Plain Text|T"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8329 msgstr "Texte brut par Lignes"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8334 msgstr "&Sélection :"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8338 msgid "Selection, Join Lines|i"
8339 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8343 msgid "Customized...|C"
8344 msgstr "Personnalisé...|e"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8348 msgid "Capitalize|a"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8354 msgstr "Mise à Jour|J"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8362 msgstr "Ligne du Haut|H"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8365 msgid "Bottom Line|B"
8366 msgstr "Ligne du Bas|B"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8370 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8373 msgid "Right Line|R"
8374 msgstr "Ligne de Droite|D"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8379 msgstr "Copier Ligne"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8384 msgstr "Échanger Lignes"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8388 msgid "Copy Column|p"
8389 msgstr "Copier Colonne"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8393 msgid "Swap Columns|w"
8394 msgstr "Échanger Colonnes"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8398 msgid "Text Style|T"
8399 msgstr "Style de Texte"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8403 msgid "Split Cell|C"
8404 msgstr "Case spéciale"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8408 msgid "Add Line Above|A"
8409 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8413 msgid "Add Line Below|B"
8414 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8418 msgid "Delete Line Above|D"
8419 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8423 msgid "Delete Line Below|e"
8424 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8427 msgid "Add Line to Left"
8428 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8431 msgid "Add Line to Right"
8432 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8435 msgid "Delete Line to Left"
8436 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8439 msgid "Delete Line to Right"
8440 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8444 msgid "Math Normal Font|N"
8445 msgstr "Math Police Normale"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8449 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8450 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8454 msgid "Math Fraktur Family|F"
8455 msgstr "Math Famille Fraktur"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8459 msgid "Math Roman Family|R"
8460 msgstr "Math Famille Roman"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8464 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8465 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8469 msgid "Math Bold Series|B"
8470 msgstr "Math Série Grasse"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8474 msgid "Text Normal Font|T"
8475 msgstr "Texte Police Normale"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8489 msgid "Mathematica|a"
8490 msgstr "Mathematica"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8494 msgid "Maple, simplify|s"
8495 msgstr "Maple, simplify"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8499 msgid "Maple, factor|f"
8500 msgstr "Maple, factor"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8504 msgid "Maple, evalm|e"
8505 msgstr "Maple, evalm"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8509 msgid "Maple, evalf|v"
8510 msgstr "Maple, evalf"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8514 msgid "Open All Insets|O"
8515 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8518 msgid "Close All Insets|C"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8523 msgid "View Source|S"
8524 msgstr "Espace visible|#E"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8529 msgstr "Barres d'outils"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8533 msgid "Special Character|p"
8534 msgstr "Caractère Spécial|S"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8538 msgid "Formatting|o"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8542 msgid "List / TOC|i"
8543 msgstr "Listes & TdM|L"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8563 msgid "Cross-Reference...|R"
8564 msgstr "Référence Croisée...|R"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8571 msgid "Index Entry|d"
8572 msgstr "Entrée d'Index|I"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8576 msgid "Glossary Entry...|y"
8577 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8581 msgstr "Tableau...|T"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8585 msgid "Short Title|S"
8586 msgstr "Titre Court"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8593 msgid "Ordinary Quote|Q"
8594 msgstr "Guillemet Droit|G"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8597 msgid "Single Quote|S"
8598 msgstr "Guillemet Simple|u"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8601 msgid "Phonetic Symbols|y"
8602 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8606 msgid "Protected Space|P"
8607 msgstr "Espace Insécable|E"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8611 msgid "Horizontal Fill|F"
8612 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8616 msgid "Horizontal Line|L"
8617 msgstr "Ligne Horizontale"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8621 msgid "Vertical Space...|V"
8622 msgstr "Espacement Vertical..."
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8626 msgid "Hyphenation Point|H"
8627 msgstr "Point de Césure|C"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8631 msgid "Line Break|B"
8632 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8636 msgid "Page Break|a"
8637 msgstr "Saut de Page"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8641 msgid "Clear Page|C"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8645 msgid "Clear Double Page|D"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8650 msgid "Numbered Formula|N"
8651 msgstr "Liste numérotée"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8655 msgid "Aligned Environment|l"
8656 msgstr "Environnement Aligné"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8660 msgid "AlignedAt Environment|v"
8661 msgstr "Environnement AlignéSur"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8665 msgid "Gathered Environment|h"
8666 msgstr "Environnement Rassemblé"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8670 msgid "Delimiters|r"
8671 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8676 msgstr "Matrice Mathématique"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8679 msgid "Text Wrap Float|W"
8680 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8683 msgid "External Material...|M"
8684 msgstr "Objet Externe...|E"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8687 msgid "Child Document...|d"
8688 msgstr "Sous-Document...|D"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8696 msgstr "Commentaire|C"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8699 msgid "Greyed Out|G"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8703 msgid "Change Tracking|C"
8704 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8707 msgid "Table of Contents|T"
8708 msgstr "Table des Matières|M"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8711 msgid "Start Appendix Here|A"
8712 msgstr "Appendice|A"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8715 msgid "Compressed|o"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8719 msgid "Settings...|S"
8720 msgstr "Paramètres...|P"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8723 msgid "Accept Change|A"
8724 msgstr "Accepter modification|A"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8727 msgid "Reject Change|R"
8728 msgstr "Rejeter modification|R"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8731 msgid "Accept All Changes|c"
8732 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8735 msgid "Reject All Changes|e"
8736 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8740 msgid "Next Change|C"
8741 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8745 msgid "Next Cross-Reference|R"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8750 msgid "Clear Bookmarks|C"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8754 msgid "Thesaurus...|T"
8755 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8758 msgid "TeX Information|I"
8759 msgstr "Informations TeX|X"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8762 msgid "New document"
8763 msgstr "Nouveau document"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8766 msgid "Open document"
8767 msgstr "Ouvrir un document"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8770 msgid "Save document"
8771 msgstr "Enregistrer le document"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8774 msgid "Print document"
8775 msgstr "Imprimer le document"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8778 msgid "Check spelling"
8779 msgstr "Correction orthographique"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8790 msgid "Find and replace"
8791 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8794 msgid "Toggle emphasis"
8795 msgstr "Mise en évidence"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8799 msgstr "Style nom propre"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8803 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8807 msgstr "Insérer des maths"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8810 msgid "Insert graphics"
8811 msgstr "Insérer un graphique"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8819 msgid "Numbered list"
8820 msgstr "Liste numérotée"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8823 msgid "Itemized list"
8824 msgstr "Liste à puces"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8827 msgid "Increase depth"
8828 msgstr "Augmenter la profondeur"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8831 msgid "Decrease depth"
8832 msgstr "Réduire la profondeur"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8835 msgid "Insert figure float"
8836 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8839 msgid "Insert table float"
8840 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8843 msgid "Insert label"
8844 msgstr "Insérer une étiquette"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8847 msgid "Insert cross-reference"
8848 msgstr "Insérer une référence croisée"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8851 msgid "Insert citation"
8852 msgstr "Insérer une citation"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8855 msgid "Insert index entry"
8856 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8860 msgid "Insert glossary entry"
8861 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8864 msgid "Insert footnote"
8865 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8868 msgid "Insert margin note"
8869 msgstr "Insérer une note en marge"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8873 msgstr "Insérer une note"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8877 msgstr "Insérer une URL"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8881 msgid "Insert TeX code"
8882 msgstr "Insérer du code TeX"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8885 msgid "Include file"
8886 msgstr "Fichier sous-document"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8890 msgstr "Style de texte"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8893 msgid "Paragraph settings"
8894 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8897 msgid "Table of contents"
8898 msgstr "Table des Matières"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8902 msgstr "Ajouter une ligne"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8906 msgstr "Ajouter une colonne"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8910 msgstr "Supprimer la ligne"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8913 msgid "Delete column"
8914 msgstr "Supprimer la colonne"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8917 msgid "Set top line"
8918 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8921 msgid "Set bottom line"
8922 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8925 msgid "Set left line"
8926 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8929 msgid "Set right line"
8930 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8933 msgid "Set all lines"
8934 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8937 msgid "Unset all lines"
8938 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8942 msgstr "Aligner à gauche"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8945 msgid "Align center"
8946 msgstr "Centrer horizontalement"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8950 msgstr "Aligner à droite"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8954 msgstr "Aligner en haut"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8957 msgid "Align middle"
8958 msgstr "Centrer verticalement"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8961 msgid "Align bottom"
8962 msgstr "Aligner en bas"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8966 msgstr "Tourner la case"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8969 msgid "Rotate table"
8970 msgstr "Tourner le tableau"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8973 msgid "Set multi-column"
8974 msgstr "Multicolonnes"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8982 msgid "Set display mode"
8983 msgstr "Mode hors ligne"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8994 msgid "Insert square root"
8995 msgstr "Insérer une racine carrée"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8999 msgstr "Insérer une racine"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9003 msgid "Insert standard fraction"
9004 msgstr "Insérer une fraction"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9008 msgstr "Insérer une somme"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9011 msgid "Insert integral"
9012 msgstr "Insérer une intégrale"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9015 msgid "Insert product"
9016 msgstr "Insérer un produit"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9020 msgstr "Insérer des parenthèses"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9024 msgstr "Insérer des crochets"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9028 msgstr "Insérer des accolades"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9032 msgid "Insert delimiters"
9033 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9036 msgid "Insert matrix"
9037 msgstr "Insérer une matrice"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9040 msgid "Insert cases environment"
9041 msgstr "Insérer un environnement cas"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9045 msgid "Command Buffer"
9046 msgstr "Commande de &fin :"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9055 msgid "Track changes"
9056 msgstr "Suivre les modifications|S"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9060 msgid "Show changes in output"
9061 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9066 msgstr "Modification &Suivante"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9070 msgid "Accept change"
9071 msgstr "Accepter modif.|#A"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9075 msgid "Reject change"
9076 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9080 msgid "Merge changes"
9081 msgstr "Fusionner les Modifications"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9085 msgid "Accept all changes"
9086 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9090 msgid "Reject all changes"
9091 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9096 msgstr "Note Suivante|N"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9101 msgstr "Enregistrer le document"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9106 msgstr "Visualiser|V"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9111 msgstr "Mise à &jour"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9114 msgid "View PDF (pdflatex)"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9118 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9123 msgid "View PostScript"
9124 msgstr "Post Scriptum :"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9128 msgid "Update PostScript"
9129 msgstr "Post Scriptum :"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9134 msgstr "Palette Mathématique"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9138 msgid "Math Spacing"
9139 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9154 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9157 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9247 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9260 msgstr "Affirmation"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9327 msgstr "&Interligne :"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9331 msgid "Thin space\t\\,"
9332 msgstr "Espace fine\t\\,"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9336 msgid "Medium space\t\\:"
9337 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9341 msgid "Thick space\t\\;"
9342 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9347 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9351 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9352 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9356 msgid "Negative space\t\\!"
9357 msgstr "Espace négative\t\\!"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9361 msgid "Square root\t\\sqrt"
9362 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9366 msgid "Other root\t\\root"
9367 msgstr "Autre racine\t\\root"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9371 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9372 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9376 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9377 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9382 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9387 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9391 msgid "Standard\t\\frac"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9396 msgid "No hor. line\t\\atop"
9397 msgstr "Pas d'autre insert"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9400 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9404 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9408 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9412 msgid "Binomial\t\\choose"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9417 msgid "Roman\t\\mathrm"
9418 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9422 msgid "Bold\t\\mathbf"
9423 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9428 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9432 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9433 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9437 msgid "Italic\t\\mathit"
9438 msgstr "Italique\t\\mathit"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9442 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9443 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9447 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9448 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9452 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9453 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9457 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9458 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9462 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9463 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9491 msgid "Frame Decorations"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9560 msgid "overleftarrow"
9561 msgstr "Supprimer la ligne"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9564 msgid "overrightarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9568 msgid "overleftrightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9579 msgstr "Souligné %1$s, "
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9587 msgid "underleftarrow"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9591 msgid "underrightarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9595 msgid "underleftrightarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9610 msgstr "Supprimer la ligne"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9630 msgid "leftrightarrow"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9641 msgstr "En-têteDroite"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9657 msgid "Leftrightarrow"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9661 msgid "Longleftrightarrow"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9665 msgid "Longleftarrow"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9669 msgid "Longrightarrow"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9673 msgid "longleftrightarrow"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9677 msgid "longleftarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9681 msgid "longrightarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9685 msgid "leftharpoondown"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9689 msgid "rightharpoondown"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9712 msgid "leftharpoonup"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9716 msgid "rightharpoonup"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9720 msgid "hookleftarrow"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9724 msgid "hookrightarrow"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9738 msgid "rightleftharpoons"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9767 msgstr "En Évidence"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9774 msgid "bigtriangleup"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9792 msgid "bigtriangledown"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9798 msgstr "Exemplaires"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9811 msgid "triangleright"
9812 msgstr "Hauteur Totale"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9828 msgid "triangleleft"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9890 msgstr "Relations Binaires"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9960 msgstr "ligne de tableau"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9965 msgstr "SousSousSection"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10091 msgstr "Parenthèses"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10221 msgid "Miscellaneous"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10227 msgstr "Tableau Lon&g"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10232 msgstr "ligne de tableau"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10266 msgstr "Mathématiques"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10271 msgstr "Mathématiques"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10281 msgstr "ListePuces"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10286 msgstr "Profondeur"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10296 msgstr "barre de profondeur"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10325 msgstr "flottant : "
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10346 msgid "diamondsuit"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10363 msgid "textrm \\AA"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10372 msgid "mathcircumflex"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10383 msgstr "cadre mathématique"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10388 msgstr "Mathématiques"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10393 msgstr "Mathématiques"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10398 msgstr "Mathématiques"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10403 msgstr "Mathématiques"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10408 msgstr "Mathématiques"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10413 msgstr "Mathématiques"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10418 msgstr "Mathématiques"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10423 msgstr "Mathématiques"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10428 msgstr "Mathématiques"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10433 msgstr "Mathématiques"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10450 msgid "Big Operators"
10451 msgstr "Grands Opérateurs"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10465 msgstr "Aligner en haut"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10475 msgstr "Aligner en haut"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10484 msgstr "Aligner en haut"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10523 msgid "ointctrclockwise"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10527 msgid "ointctrclockwiseop"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10531 msgid "ointclockwise"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10535 msgid "ointclockwiseop"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10545 msgstr "Aligner en haut"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10601 msgid "AMS Miscellaneous"
10602 msgstr "Divers AMS"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10615 msgstr "Profondeur"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10637 msgstr "Toutes les Bordures"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10649 msgid "vartriangle"
10650 msgstr "ligne de tableau"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10653 msgid "triangledown"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10671 msgid "measuredangle"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10706 msgid "blacktriangle"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10710 msgid "blacktriangledown"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10715 msgid "blacksquare"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10719 msgid "blacklozenge"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10727 msgid "sphericalangle"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10733 msgstr "commentaire"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10738 msgstr "Profondeur"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10751 msgstr "Flèches AMS"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10754 msgid "dashleftarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10758 msgid "dashrightarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10762 msgid "leftleftarrows"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10766 msgid "leftrightarrows"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10770 msgid "rightrightarrows"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10774 msgid "rightleftarrows"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10780 msgstr "Supprimer la ligne"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10784 msgid "Rrightarrow"
10785 msgstr "En-têteDroite"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10788 msgid "twoheadleftarrow"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10792 msgid "twoheadrightarrow"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10796 msgid "leftarrowtail"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10800 msgid "rightarrowtail"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10804 msgid "looparrowleft"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10809 msgid "looparrowright"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10813 msgid "curvearrowleft"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10817 msgid "curvearrowright"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10821 msgid "circlearrowleft"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10825 msgid "circlearrowright"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10842 msgid "downdownarrows"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10846 msgid "upharpoonleft"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10850 msgid "upharpoonright"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10854 msgid "downharpoonleft"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10858 msgid "downharpoonright"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10862 msgid "leftrightharpoons"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10866 msgid "rightsquigarrow"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10870 msgid "leftrightsquigarrow"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10876 msgstr "Supprimer la ligne"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10879 msgid "nrightarrow"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10883 msgid "nleftrightarrow"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10892 msgid "nRightarrow"
10893 msgstr "En-têteDroite"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10896 msgid "nLeftrightarrow"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10905 msgid "AMS Relations"
10906 msgstr "Relations AMS"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10925 msgid "eqslantless"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11013 msgid "thickapprox"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11041 msgstr "SousSection"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11052 msgid "preccurlyeq"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11056 msgid "succcurlyeq"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11060 msgid "curlyeqprec"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11064 msgid "curlyeqsucc"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11084 msgid "vartriangleleft"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11089 msgid "vartriangleright"
11090 msgstr "Ligne de Base Droite"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11093 msgid "trianglelefteq"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11097 msgid "trianglerighteq"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11115 msgid "risingdotseq"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11119 msgid "fallingdotseq"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11140 msgid "shortparallel"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11153 msgid "blacktriangleleft"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11157 msgid "blacktriangleright"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11171 msgid "backepsilon"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11188 msgid "AMS Negative Relations"
11189 msgstr "Négations de Relations AMS"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11256 msgstr "Affirmation"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11296 msgid "precnapprox"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11300 msgid "succnapprox"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11306 msgstr "SousSousSection"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11315 msgstr "SousSousSection"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11348 msgid "varsubsetneq"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11352 msgid "varsupsetneq"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11356 msgid "varsubsetneqq"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11360 msgid "varsupsetneqq"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11364 msgid "ntriangleleft"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11369 msgid "ntriangleright"
11370 msgstr "Hauteur Totale"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11373 msgid "ntrianglelefteq"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11377 msgid "ntrianglerighteq"
11380 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11403 msgid "nshortparallel"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11408 msgid "AMS Operators"
11409 msgstr "Opérateurs AMS"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11416 msgid "smallsetminus"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11440 msgid "doublebarwedge"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11463 msgid "divideontimes"
11464 msgstr "ContenuDiapo"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11473 msgstr "Anglais Britannique"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11476 msgid "leftthreetimes"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11480 msgid "rightthreetimes"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11492 msgid "circleddash"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11500 msgid "circledcirc"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11513 #: src/BufferView.C:234
11516 "The document %1$s is already loaded.\n"
11518 "Do you want to revert to the saved version?"
11520 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11522 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11524 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11525 msgid "Revert to saved document?"
11526 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11528 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11530 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11532 #: src/BufferView.C:238
11533 msgid "&Switch to document"
11534 msgstr "&Passer au document"
11536 #: src/BufferView.C:260
11539 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11541 "Do you want to create a new document?"
11543 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11545 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11547 #: src/BufferView.C:263
11548 msgid "Create new document?"
11549 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11551 #: src/BufferView.C:264
11555 #: src/BufferView.C:570
11557 msgid "Save bookmark"
11558 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11560 #: src/BufferView.C:765
11561 msgid "No further undo information"
11562 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11564 #: src/BufferView.C:775
11565 msgid "No further redo information"
11566 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11568 #: src/BufferView.C:933
11570 msgstr "Marque désactivée"
11572 #: src/BufferView.C:940
11574 msgstr "Marque activée"
11576 #: src/BufferView.C:947
11577 msgid "Mark removed"
11578 msgstr "Marque enlevée"
11580 #: src/BufferView.C:950
11582 msgstr "Marque posée"
11584 #: src/BufferView.C:996
11586 msgid "%1$d words in selection."
11587 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11589 #: src/BufferView.C:999
11591 msgid "%1$d words in document."
11592 msgstr "%1$d mots dans le document."
11594 #: src/BufferView.C:1004
11595 msgid "One word in selection."
11596 msgstr "Un mot dans la sélection."
11598 #: src/BufferView.C:1006
11599 msgid "One word in document."
11600 msgstr "Un mot dans le document."
11602 #: src/BufferView.C:1009
11603 msgid "Count words"
11604 msgstr "Compteur de mots"
11606 #: src/BufferView.C:1588
11607 msgid "Select LyX document to insert"
11608 msgstr "Choisir le document à insérer"
11610 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11611 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11614 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11615 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11616 msgid "Documents|#o#O"
11617 msgstr "Documents|#D"
11619 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11620 msgid "Examples|#E#e"
11621 msgstr "Exemples|#E#e"
11623 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11624 #: src/lyxfunc.C:1910
11625 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11626 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11628 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11629 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11633 #: src/BufferView.C:1618
11635 msgid "Inserting document %1$s..."
11636 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11638 #: src/BufferView.C:1629
11640 msgid "Document %1$s inserted."
11641 msgstr "Document %1$s inséré."
11643 #: src/BufferView.C:1631
11645 msgid "Could not insert document %1$s"
11646 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11650 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11651 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11654 msgid "ChkTeX warning id # "
11655 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11657 #: src/CutAndPaste.C:433
11660 "Layout had to be changed from\n"
11662 "because of class conversion from\n"
11665 "Le style de paragraphe est passé de\n"
11667 "à cause du changement de classe de\n"
11670 #: src/CutAndPaste.C:438
11671 msgid "Changed Layout"
11672 msgstr "Style de paragraphe modifié"
11674 #: src/CutAndPaste.C:457
11677 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11680 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
11684 #: src/CutAndPaste.C:464
11685 msgid "Undefined character style"
11686 msgstr "Style de caractère non défini"
11688 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11709 #: src/LColor.C:100
11713 #: src/LColor.C:101
11717 #: src/LColor.C:102
11721 #: src/LColor.C:103
11725 #: src/LColor.C:104
11729 #: src/LColor.C:105
11733 #: src/LColor.C:106
11737 #: src/LColor.C:107
11741 #: src/LColor.C:108
11743 msgstr "texte LaTeX"
11745 #: src/LColor.C:109
11746 msgid "previewed snippet"
11749 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11753 #: src/LColor.C:111
11754 msgid "note background"
11755 msgstr "fond de note"
11757 #: src/LColor.C:112
11759 msgstr "commentaire"
11761 #: src/LColor.C:113
11762 msgid "comment background"
11763 msgstr "fond de commentaire"
11765 #: src/LColor.C:114
11766 msgid "greyedout inset"
11767 msgstr "insert grisé"
11769 #: src/LColor.C:115
11770 msgid "greyedout inset background"
11771 msgstr "fond d'insert grisé"
11773 #: src/LColor.C:116
11776 msgstr "Boîté ombrée"
11778 #: src/LColor.C:117
11780 msgstr "barre de profondeur"
11782 #: src/LColor.C:118
11786 #: src/LColor.C:119
11787 msgid "command inset"
11788 msgstr "insert de commande"
11790 #: src/LColor.C:120
11791 msgid "command inset background"
11792 msgstr "fond d'insert de commande"
11794 #: src/LColor.C:121
11795 msgid "command inset frame"
11796 msgstr "cadre d'insert de commande"
11798 #: src/LColor.C:122
11799 msgid "special character"
11800 msgstr "caractère spécial"
11802 #: src/LColor.C:123
11804 msgstr "Mathématiques"
11806 #: src/LColor.C:124
11807 msgid "math background"
11808 msgstr "fond mathématique"
11810 #: src/LColor.C:125
11811 msgid "graphics background"
11812 msgstr "fond graphique"
11814 #: src/LColor.C:126
11815 msgid "Math macro background"
11816 msgstr "fond macro mathématique"
11818 #: src/LColor.C:127
11820 msgstr "cadre mathématique"
11822 #: src/LColor.C:128
11824 msgstr "ligne mathématique"
11826 #: src/LColor.C:129
11827 msgid "caption frame"
11828 msgstr "cadre de légende"
11830 #: src/LColor.C:130
11831 msgid "collapsable inset text"
11832 msgstr "texte d'insert repliable"
11834 #: src/LColor.C:131
11835 msgid "collapsable inset frame"
11836 msgstr "cadre d'insert repliable"
11838 #: src/LColor.C:132
11839 msgid "inset background"
11840 msgstr "fond d'insert"
11842 #: src/LColor.C:133
11843 msgid "inset frame"
11844 msgstr "cadre d'insert"
11846 #: src/LColor.C:134
11847 msgid "LaTeX error"
11848 msgstr "erreur LaTeX"
11850 #: src/LColor.C:135
11851 msgid "end-of-line marker"
11852 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11854 #: src/LColor.C:136
11855 msgid "appendix marker"
11856 msgstr "marque d'appendice"
11858 #: src/LColor.C:137
11860 msgstr "barre de changement"
11862 #: src/LColor.C:138
11863 msgid "Deleted text"
11864 msgstr "texte effacé"
11866 #: src/LColor.C:139
11868 msgstr "texte ajouté"
11870 #: src/LColor.C:140
11871 msgid "added space markers"
11872 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
11874 #: src/LColor.C:141
11875 msgid "top/bottom line"
11876 msgstr "ligne haut/bas"
11878 #: src/LColor.C:142
11880 msgstr "ligne de tableau"
11882 #: src/LColor.C:144
11883 msgid "table on/off line"
11884 msgstr "ligne on/off de tableau"
11886 #: src/LColor.C:146
11887 msgid "bottom area"
11888 msgstr "zone du bas"
11890 #: src/LColor.C:147
11892 msgstr "saut de page"
11894 #: src/LColor.C:148
11896 msgid "frame of button"
11897 msgstr "gauche du bouton"
11899 #: src/LColor.C:149
11900 msgid "button background"
11901 msgstr "fond du bouton"
11903 #: src/LColor.C:150
11905 msgid "button background under focus"
11906 msgstr "fond du bouton"
11908 #: src/LColor.C:151
11912 #: src/LColor.C:152
11918 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11919 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
11921 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11922 msgid "Running MakeIndex."
11923 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11926 msgid "Running BibTeX."
11927 msgstr "Exécution de BibTeX."
11931 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11932 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11934 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11935 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11936 msgid "No Documents Open!"
11937 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11939 #: src/MenuBackend.C:540
11942 msgstr "Texte brut"
11944 #: src/MenuBackend.C:542
11946 msgid "Plain Text, Join Lines"
11947 msgstr "Texte brut par Lignes"
11949 #: src/MenuBackend.C:714
11951 msgid "Master Document"
11952 msgstr "Enregistrer le document"
11954 #: src/MenuBackend.C:746
11955 msgid "No Table of contents"
11956 msgstr "Pas de Table des Matières"
11958 #: src/MenuBackend.C:791
11962 #: src/SpellBase.C:51
11963 msgid "Native OS API not yet supported."
11964 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
11966 #: src/buffer.C:229
11967 msgid "Could not remove temporary directory"
11968 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11970 #: src/buffer.C:230
11972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11973 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11975 #: src/buffer.C:401
11976 msgid "Unknown document class"
11977 msgstr "Classe de document inconnue"
11979 #: src/buffer.C:402
11981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11983 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11986 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11988 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11989 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11991 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11992 msgid "Document header error"
11993 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11995 #: src/buffer.C:471
11996 msgid "\\begin_header is missing"
11997 msgstr "il manque \\begin_header"
11999 #: src/buffer.C:491
12000 msgid "\\begin_document is missing"
12001 msgstr "il manque \\begin_document"
12003 #: src/buffer.C:502
12004 msgid "Can't load document class"
12005 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12007 #: src/buffer.C:503
12010 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12012 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12015 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12016 msgid "Document could not be read"
12017 msgstr "Lecture du document impossible"
12019 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12021 msgid "%1$s could not be read."
12022 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12024 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12025 msgid "Document format failure"
12026 msgstr "Problème de format de document"
12028 #: src/buffer.C:655
12030 msgid "%1$s is not a LyX document."
12031 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12033 #: src/buffer.C:679
12034 msgid "Conversion failed"
12035 msgstr "Conversion échouée"
12037 #: src/buffer.C:680
12040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12041 "it could not be created."
12043 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12044 "temporaire de conversion a échoué."
12046 #: src/buffer.C:689
12047 msgid "Conversion script not found"
12048 msgstr "Script de conversion introuvable"
12050 #: src/buffer.C:690
12053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12054 "could not be found."
12056 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12059 #: src/buffer.C:711
12060 msgid "Conversion script failed"
12061 msgstr "Échec du script de conversion"
12063 #: src/buffer.C:712
12066 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12069 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12072 #: src/buffer.C:727
12074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12076 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12079 #: src/buffer.C:763
12080 msgid "Backup failure"
12081 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12083 #: src/buffer.C:764
12086 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12087 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12089 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12090 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12092 #: src/buffer.C:876
12094 msgid "Encoding error"
12095 msgstr "&Encodage :"
12097 #: src/buffer.C:877
12099 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12101 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12104 #: src/buffer.C:886
12106 msgid "Error closing file"
12107 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
12109 #: src/buffer.C:887
12111 "The output file could not be closed properly.\n"
12112 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12113 "chosen encoding.\n"
12114 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12117 #: src/buffer.C:1146
12118 msgid "Running chktex..."
12119 msgstr "Exécution de chktex..."
12121 #: src/buffer.C:1159
12122 msgid "chktex failure"
12123 msgstr "échec de chktex"
12125 #: src/buffer.C:1160
12126 msgid "Could not run chktex successfully."
12127 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12129 #: src/buffer_funcs.C:81
12132 "The specified document\n"
12134 "could not be read."
12138 "n'a pas pu être ouvert."
12140 #: src/buffer_funcs.C:83
12141 msgid "Could not read document"
12142 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12144 #: src/buffer_funcs.C:96
12147 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12149 "Recover emergency save?"
12151 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12153 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12155 #: src/buffer_funcs.C:99
12156 msgid "Load emergency save?"
12157 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12159 #: src/buffer_funcs.C:100
12161 msgstr "&Récupérer"
12163 #: src/buffer_funcs.C:100
12164 msgid "&Load Original"
12165 msgstr "&Charger l'original"
12167 #: src/buffer_funcs.C:123
12170 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12172 "Load the backup instead?"
12174 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12176 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12178 #: src/buffer_funcs.C:126
12179 msgid "Load backup?"
12180 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12182 #: src/buffer_funcs.C:127
12183 msgid "&Load backup"
12184 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12186 #: src/buffer_funcs.C:127
12187 msgid "Load &original"
12188 msgstr "Charger l'&original"
12190 #: src/buffer_funcs.C:166
12192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12193 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
12195 #: src/buffer_funcs.C:168
12196 msgid "Retrieve from version control?"
12197 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12199 #: src/buffer_funcs.C:169
12203 #: src/buffer_funcs.C:202
12206 "The specified document template\n"
12208 "could not be read."
12210 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
12212 "n'a pas pu être ouvert."
12214 #: src/buffer_funcs.C:204
12215 msgid "Could not read template"
12216 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
12218 #: src/buffer_funcs.C:521
12219 msgid "\\arabic{enumi}."
12220 msgstr "\\arabic{enumi}."
12222 #: src/buffer_funcs.C:527
12223 msgid "\\roman{enumiii}."
12224 msgstr "\\roman{enumiii}."
12226 #: src/buffer_funcs.C:530
12227 msgid "\\Alph{enumiv}."
12228 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12230 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12233 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12235 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12237 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12239 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12241 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12242 msgid "Save changed document?"
12243 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12245 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12247 msgstr "&Abandonner"
12249 #: src/bufferlist.C:348
12251 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12252 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12254 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12255 msgid " Save seems successful. Phew."
12256 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12258 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12259 msgid " Save failed! Trying..."
12260 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12262 #: src/bufferlist.C:389
12263 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12264 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12266 #: src/bufferparams.C:438
12269 "The layout file requested by this document,\n"
12271 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12272 "class or style file required by it is not\n"
12273 "available. See the Customization documentation\n"
12274 "for more information.\n"
12277 #: src/bufferparams.C:444
12278 msgid "Document class not available"
12279 msgstr "Classe de document non disponible"
12281 #: src/bufferparams.C:445
12282 msgid "LyX will not be able to produce output."
12283 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12285 #: src/bufferview_funcs.C:308
12286 msgid "No more insets"
12287 msgstr "Pas d'autre insert"
12289 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12290 msgid "No debugging message"
12291 msgstr "Pas de message de débogage"
12293 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12294 msgid "General information"
12295 msgstr "Information générale"
12297 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12298 msgid "Developers' general debug messages"
12299 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
12301 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12302 msgid "All debugging messages"
12303 msgstr "Tous les messages de débogage"
12305 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12307 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12308 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12310 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12311 #: src/converter.C:544
12312 msgid "Cannot convert file"
12313 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12315 #: src/converter.C:333
12318 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12319 "Define a converter in the preferences."
12321 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12322 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12323 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12325 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12326 msgid "Executing command: "
12327 msgstr "Exécution de la commande :"
12329 #: src/converter.C:471
12330 msgid "Build errors"
12331 msgstr "Erreurs de compilation"
12333 #: src/converter.C:472
12334 msgid "There were errors during the build process."
12335 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12337 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12339 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12340 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12342 #: src/converter.C:500
12344 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12345 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12347 #: src/converter.C:546
12349 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12350 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12352 #: src/converter.C:547
12354 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12355 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12357 #: src/converter.C:605
12358 msgid "Running LaTeX..."
12359 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12361 #: src/converter.C:623
12364 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12367 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12368 "fichier log LaTeX %1$s."
12370 #: src/converter.C:626
12371 msgid "LaTeX failed"
12372 msgstr "Échec de LaTeX"
12374 #: src/converter.C:628
12375 msgid "Output is empty"
12376 msgstr "La sortie est vide"
12378 #: src/converter.C:629
12379 msgid "An empty output file was generated."
12380 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12383 msgid "Program initialisation"
12384 msgstr "Initialisation du programme"
12387 msgid "Keyboard events handling"
12388 msgstr "Gestion des événements clavier"
12391 msgid "GUI handling"
12392 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12395 msgid "Lyxlex grammar parser"
12396 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
12399 msgid "Configuration files reading"
12400 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12403 msgid "Custom keyboard definition"
12404 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12407 msgid "LaTeX generation/execution"
12408 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12411 msgid "Math editor"
12412 msgstr "Éditeur mathématique"
12415 msgid "Font handling"
12416 msgstr "Gestion des polices"
12419 msgid "Textclass files reading"
12420 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12423 msgid "Version control"
12424 msgstr "Contrôle de version"
12427 msgid "External control interface"
12428 msgstr "Interface de contrôle externe"
12431 msgid "Keep *roff temporary files"
12432 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12435 msgid "User commands"
12436 msgstr "Commandes utilisateur"
12439 msgid "The LyX Lexxer"
12440 msgstr "Le lexeur LyX"
12443 msgid "Dependency information"
12444 msgstr "Information sur les dépendances"
12448 msgstr "Inserts LyX"
12451 msgid "Files used by LyX"
12452 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12455 msgid "Workarea events"
12456 msgstr "Événements de la surface de travail"
12459 msgid "Insettext/tabular messages"
12460 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12463 msgid "Graphics conversion and loading"
12464 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12467 msgid "Change tracking"
12468 msgstr "Suivi des modifications"
12471 msgid "External template/inset messages"
12472 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
12475 msgid "RowPainter profiling"
12476 msgstr "Profilage de RowPainter"
12478 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12481 "The file %1$s already exists.\n"
12483 "Do you want to over-write that file?"
12485 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12487 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12489 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12490 msgid "Over-write file?"
12491 msgstr "Écraser le fichier ?"
12493 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12494 msgid "&Over-write"
12497 #: src/exporter.C:87
12498 msgid "Over-write &all"
12499 msgstr "Écraser &tout"
12501 #: src/exporter.C:88
12502 msgid "&Cancel export"
12503 msgstr "&Annuler l'exportation"
12505 #: src/exporter.C:137
12506 msgid "Couldn't copy file"
12507 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12509 #: src/exporter.C:138
12511 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12512 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12514 #: src/exporter.C:170
12515 msgid "Couldn't export file"
12516 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12518 #: src/exporter.C:171
12520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12521 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12523 #: src/exporter.C:205
12524 msgid "File name error"
12525 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12527 #: src/exporter.C:206
12528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12529 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12531 #: src/exporter.C:245
12532 msgid "Document export cancelled."
12533 msgstr "Export du document annulé."
12535 #: src/exporter.C:251
12537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12538 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12540 #: src/exporter.C:257
12542 msgid "Document exported as %1$s"
12543 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12545 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12546 msgid "Cannot view file"
12547 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12549 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12551 msgid "File does not exist: %1$s"
12552 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12554 #: src/format.C:283
12556 msgid "No information for viewing %1$s"
12557 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12559 #: src/format.C:293
12561 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12562 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12564 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12565 msgid "Cannot edit file"
12566 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12568 #: src/format.C:353
12570 msgid "No information for editing %1$s"
12571 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12573 #: src/format.C:363
12575 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12576 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12578 #: src/frontends/LyXView.C:425
12580 msgstr " (modifié)"
12582 #: src/frontends/LyXView.C:429
12583 msgid " (read only)"
12584 msgstr " (en lecture seule)"
12586 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12587 msgid "Formatting document..."
12588 msgstr "Mise en forme du document..."
12590 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12591 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12592 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12595 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12596 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12599 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12600 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12605 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12606 "1995-2006 LyX Team"
12608 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12609 "Équipe LyX 1995-2001"
12611 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12613 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12614 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12615 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12616 "any later version."
12619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12622 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12623 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12624 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12625 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12626 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12627 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12628 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12630 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12631 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12632 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12633 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12634 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12635 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12639 msgid "LyX Version "
12640 msgstr "LyX Version "
12642 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12643 msgid "Library directory: "
12644 msgstr "Répertoire système : "
12646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12647 msgid "User directory: "
12648 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12650 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12651 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12652 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12654 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12655 msgid "Select a BibTeX database to add"
12656 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12658 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12659 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12660 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
12662 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12663 msgid "Select a BibTeX style"
12664 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12666 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12667 msgid "No frame drawn"
12668 msgstr "Aucun cadre tracé"
12670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12671 msgid "Rectangular box"
12672 msgstr "Boîte rectangulaire"
12674 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12675 msgid "Oval box, thin"
12676 msgstr "Boîte ovale, fine"
12678 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12679 msgid "Oval box, thick"
12680 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
12682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12684 msgstr "Boîté ombrée"
12686 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12688 msgstr "Boîte double"
12690 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12693 msgstr "Profondeur"
12695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12696 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12697 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12698 msgid "Total Height"
12699 msgstr "Hauteur Totale"
12701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12702 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12709 msgstr "Sans empattement"
12711 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12714 msgstr "Chasse fixe"
12716 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12719 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
12721 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12722 msgid "Select external file"
12723 msgstr "Choisir le fichier externe"
12725 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12728 msgstr "Haut Gauche"
12730 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12732 msgid "Bottom left"
12733 msgstr "Bas Gauche"
12735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12737 msgid "Baseline left"
12738 msgstr "Ligne de Base Gauche"
12740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12743 msgstr "Haut Centre"
12745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12747 msgid "Bottom center"
12748 msgstr "Bas Centre"
12750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12752 msgid "Baseline center"
12753 msgstr "Ligne de Base Centre"
12755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12758 msgstr "Haut Droite"
12760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12762 msgid "Bottom right"
12763 msgstr "Bas Droite"
12765 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12767 msgid "Baseline right"
12768 msgstr "Ligne de Base Droite"
12770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12771 msgid "Select graphics file"
12772 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12775 msgid "Clipart|#C#c"
12776 msgstr "Clipart|#C"
12778 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12779 msgid "Select document to include"
12780 msgstr "Choisir le sous-document"
12782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12783 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12784 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12786 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12788 msgstr "Fichier log LaTeX"
12790 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12791 msgid "Literate Programming Build Log"
12792 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
12794 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12795 msgid "lyx2lyx Error Log"
12796 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
12798 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12799 msgid "Version Control Log"
12800 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
12802 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12803 msgid "No LaTeX log file found."
12804 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
12806 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12807 msgid "No literate programming build log file found."
12808 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
12810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12811 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12812 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
12814 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12815 msgid "No version control log file found."
12816 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12819 msgid "Choose bind file"
12820 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12823 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12824 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
12826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12827 msgid "Choose UI file"
12828 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12831 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12832 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
12834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12835 msgid "Choose keyboard map"
12836 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
12838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12839 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12840 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
12842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12844 msgid "Choose personal dictionary"
12845 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
12847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12855 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12856 msgid "Print to file"
12857 msgstr "Imprimer vers"
12859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12860 msgid "PostScript files (*.ps)"
12861 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12863 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12864 msgid "Spellchecker error"
12865 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
12867 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12868 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12869 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
12871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12873 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12874 "Maybe it has been killed."
12876 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12877 "Il a peut-être été tué."
12879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12880 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12881 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
12883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12884 msgid "The spellchecker has failed"
12885 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
12887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12889 msgid "%1$d words checked."
12890 msgstr "%1$d mots vérifiés."
12892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12893 msgid "One word checked."
12894 msgstr "Un mot vérifié."
12896 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12897 msgid "Spelling check completed"
12898 msgstr "Correction orthographique terminée"
12900 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12901 msgid "Table of Contents"
12902 msgstr "Table des Matières"
12904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12906 msgid "%1$s and %2$s"
12907 msgstr "%1$s et %2$s"
12909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12911 msgid "%1$s et al."
12912 msgstr "%1$s et al."
12914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12916 msgstr "Pas d'année"
12918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12964 msgstr "Petites Capitales"
12966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12976 msgstr "En Évidence"
12978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12984 msgstr "Nom Propre"
12986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12988 msgstr "Pas de couleur"
12990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13023 msgid "System files|#S#s"
13024 msgstr "Fichiers système|#S#s"
13026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13027 msgid "User files|#U#u"
13028 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
13030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13031 msgid "Could not update TeX information"
13032 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
13034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13036 msgid "The script `%s' failed."
13037 msgstr "Le script `%s' a échoué."
13039 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
13040 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
13041 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
13044 msgstr "LyX : %1$s"
13046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
13072 msgid "Index Entry"
13073 msgstr "Entrée d'index"
13075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
13079 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
13081 msgid "LaTeX Source"
13082 msgstr "Espace visible|#E"
13084 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
13089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13090 msgid "Directories"
13091 msgstr "Répertoires"
13093 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13094 msgid "Small-sized icons"
13097 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13098 msgid "Normal-sized icons"
13101 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13102 msgid "Big-sized icons"
13105 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13111 msgid "unknown version"
13112 msgstr "Action inconnue"
13114 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
13115 msgid "Bibliography Entry Settings"
13116 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
13118 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
13119 msgid "BibTeX Bibliography"
13120 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13122 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
13123 msgid "Box Settings"
13124 msgstr "Paramètres de Boîte"
13126 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
13127 msgid "Branch Settings"
13128 msgstr "Paramètres de Branche"
13130 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13135 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13139 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13140 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
13144 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
13148 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
13149 msgid "Merge Changes"
13150 msgstr "Fusionner les Modifications"
13152 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
13158 "Modifié par %1$s\n"
13161 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
13163 msgid "Change made at %1$s\n"
13164 msgstr "Modifié le %1$s\n"
13166 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
13168 msgstr "Style de Texte"
13170 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13171 msgid "Previous command"
13172 msgstr "Commande précédente"
13174 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13175 msgid "Next command"
13176 msgstr "Commande suivante"
13178 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13179 msgid "big[[delimiter size]]"
13182 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13183 msgid "Big[[delimiter size]]"
13186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13187 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13191 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13194 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13195 msgid "Math Delimiter"
13196 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13199 msgid "LyX: Delimiters"
13200 msgstr "LyX : Délimiteurs"
13202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13211 msgstr "ligne de tableau"
13213 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13217 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13219 msgstr "Un et Demi"
13221 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13222 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13223 msgid " (not installed)"
13226 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13227 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13231 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13235 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13239 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13243 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13247 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13251 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13255 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13257 msgstr "sophistiquée"
13259 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13263 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13267 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13269 msgid "LaTeX default"
13270 msgstr "Échec de LaTeX"
13272 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13276 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13280 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13284 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13288 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13292 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13296 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13300 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13301 msgid "Appears in TOC"
13302 msgstr "Apparaît dans la TdM"
13304 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13305 msgid "Author-year"
13306 msgstr "Auteur-année"
13308 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13312 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13314 msgid "Unavailable: %1$s"
13315 msgstr "Indisponible : %1$s"
13317 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13318 msgid "Document Class"
13319 msgstr "Classe de Document"
13321 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13322 msgid "Text Layout"
13323 msgstr "Format du Texte"
13325 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13326 msgid "Page Layout"
13327 msgstr "Format de la Page"
13329 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13330 msgid "Page Margins"
13333 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13334 msgid "Numbering & TOC"
13335 msgstr "Numérotation & TdM"
13337 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13338 msgid "Math Options"
13339 msgstr "Options des Maths"
13341 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13342 msgid "Float Placement"
13343 msgstr "Placement des Flottants"
13345 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13349 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13353 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13354 msgid "LaTeX Preamble"
13355 msgstr "Préambule LaTeX"
13357 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13358 msgid "Document Settings"
13359 msgstr "Paramètres du Document"
13361 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13362 msgid "TeX Code Settings"
13363 msgstr "Paramètres de code TeX"
13365 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13366 msgid "External Material"
13367 msgstr "Objet Externe"
13369 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13373 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13374 msgid "Float Settings"
13375 msgstr "Paramètres de Flottant"
13377 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13381 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13382 msgid "Child Document"
13383 msgstr "Sous-Document"
13385 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13386 msgid "Math Matrix"
13387 msgstr "Matrice Mathématique"
13389 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13390 msgid "LyX: Insert Matrix"
13391 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
13393 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13394 msgid "Note Settings"
13395 msgstr "Paramètres de Note"
13397 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13399 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13400 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13403 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13404 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13407 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13408 msgid "Paragraph Settings"
13409 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13411 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13412 msgid "Senseless with this layout!"
13413 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13416 msgid "Look and feel"
13419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13421 msgid "Language settings"
13422 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13424 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13431 msgstr "Texte brut"
13433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13434 msgid "Date format"
13435 msgstr "Format de la date"
13437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13442 msgid "Screen fonts"
13443 msgstr "Polices d'Écran"
13445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13451 msgstr "Répertoires"
13453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13454 msgid "Select a document templates directory"
13455 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
13457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13458 msgid "Select a temporary directory"
13459 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
13461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13462 msgid "Select a backups directory"
13463 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
13465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13466 msgid "Select a document directory"
13467 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
13469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13470 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13471 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
13473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13474 msgid "Spellchecker"
13475 msgstr "Correcteur Orthographique"
13477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13490 msgid "pspell (library)"
13491 msgstr "pspell (librairie)"
13493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13494 msgid "aspell (library)"
13495 msgstr "aspell (librairie)"
13497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13499 msgstr "Convertisseurs"
13501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13506 msgid "File formats"
13507 msgstr "Formats de fichier"
13509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13510 msgid "Format in use"
13511 msgstr "Format utilisé"
13513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13514 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13516 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13517 "le convertisseur."
13519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13521 msgstr "Imprimante"
13523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13524 msgid "User interface"
13525 msgstr "Interface utilisateur"
13527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13532 msgid "Preferences"
13533 msgstr "Préférences"
13535 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13536 msgid "Print Document"
13537 msgstr "Imprimer le Document"
13539 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13540 msgid "Cross-reference"
13541 msgstr "Référence Croisée"
13543 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13547 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13549 msgstr "Revient en arrière"
13551 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13552 msgid "Jump to label"
13553 msgstr "Va à la référence"
13555 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13556 msgid "Find and Replace"
13557 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13559 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13560 msgid "Send Document to Command"
13561 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13563 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13565 msgstr "Afficher le Fichier"
13567 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13568 msgid "Table Settings"
13569 msgstr "Paramètres du tableau"
13571 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13572 msgid "Insert Table"
13573 msgstr "Insérer un Tableau"
13575 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13576 msgid "TeX Information"
13577 msgstr "Informations TeX"
13579 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13580 msgid "Vertical Space Settings"
13581 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
13583 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13584 msgid "Text Wrap Settings"
13585 msgstr "Paramètres d'enrobage"
13587 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13591 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13592 msgid "Invalid filename"
13593 msgstr "Nom de fichier invalide"
13595 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13598 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13601 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
13602 "de ces caractères :\n"
13604 #: src/importer.C:47
13606 msgid "Importing %1$s..."
13607 msgstr "Importe %1$s..."
13609 #: src/importer.C:68
13610 msgid "Couldn't import file"
13611 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13613 #: src/importer.C:69
13615 msgid "No information for importing the format %1$s."
13616 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13618 #: src/importer.C:95
13622 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13623 msgid "Opened inset"
13624 msgstr "Insert ouvert"
13626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13627 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13628 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13631 msgid "Export Warning!"
13632 msgstr "Alerte d'exportation !"
13634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13636 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13637 "BibTeX will be unable to find them."
13639 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13640 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13645 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13646 "BibTeX will be unable to find it."
13648 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13649 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13651 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13653 msgstr "Rectangulaire"
13655 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13659 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13663 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13667 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13671 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13675 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13676 msgid "Opened Box Inset"
13677 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13680 msgid "Opened Branch Inset"
13681 msgstr "Insert de branche ouvert"
13683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13687 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13688 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13692 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13698 msgid "Opened Caption Inset"
13699 msgstr "Insert de légende ouvert"
13701 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13703 msgid "Senseless!!! "
13706 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13707 msgid "Opened CharStyle Inset"
13708 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13710 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13712 msgid "LaTeX Command: "
13713 msgstr "Commande &BibTeX :"
13715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13717 msgid "Unknown inset name: "
13718 msgstr "Insert inconnu"
13720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13722 msgid "Inset Command: "
13723 msgstr "Commande d'&index :"
13725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13727 msgid "Unknown parameter name: "
13728 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13731 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13734 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13735 msgid "Opened Environment Inset: "
13736 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13738 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13739 msgid "Opened ERT Inset"
13740 msgstr "Insert TeX ouvert"
13742 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13746 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13748 msgid "External template %1$s is not installed"
13749 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13754 msgstr "flottant : "
13756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13757 msgid "Opened Float Inset"
13758 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13763 msgstr "flottant : "
13765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13766 msgid " (sideways)"
13769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13770 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13771 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13775 msgid "List of %1$s"
13776 msgstr "Liste des %1$s"
13778 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13783 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13784 msgid "Opened Footnote Inset"
13785 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13790 msgstr "NoteBasPage"
13792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13795 "Could not copy the file\n"
13797 "into the temporary directory."
13799 "Impossible de copier le fichier\n"
13801 "dans le répertoire temporaire."
13803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13805 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13806 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13810 msgid "Graphics file: %1$s"
13811 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13813 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13815 msgid "Horizontal Fill"
13816 msgstr "Ressort Horizontal|H"
13818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13819 msgid "Verbatim Input"
13820 msgstr "Incorporation Verbatim"
13822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13823 msgid "Verbatim Input*"
13824 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13829 "Included file `%1$s'\n"
13830 "has textclass `%2$s'\n"
13831 "while parent file has textclass `%3$s'."
13833 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13834 "est de la classe '%2$s'\n"
13835 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13838 msgid "Different textclasses"
13839 msgstr "Classes de document différentes"
13841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13849 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13850 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13855 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13856 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13857 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13859 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13864 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13868 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13870 msgstr "Commentaire"
13872 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13876 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13881 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13886 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13887 msgid "Opened Note Inset"
13888 msgstr "Insert de note ouvert"
13890 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13895 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13896 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13897 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13899 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13904 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13905 msgid "Clear Double Page"
13908 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13912 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13916 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13920 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13921 msgid "Page Number"
13922 msgstr "Numéro de Page"
13924 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13928 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13929 msgid "Textual Page Number"
13930 msgstr "N° de Page du Texte"
13932 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13934 msgstr "Page du Texte : "
13936 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13937 msgid "Standard+Textual Page"
13938 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13940 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13942 msgstr "Réf+Texte : "
13944 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13948 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13950 msgid "FormatRef: "
13953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13954 msgid "Opened table"
13955 msgstr "Tableau ouvert"
13957 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13958 msgid "Error setting multicolumn"
13959 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13961 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13962 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13963 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13966 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13967 msgid "Opened Text Inset"
13968 msgstr "Insert de texte ouvert"
13970 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13975 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13976 msgid "Opened Theorem Inset"
13977 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13979 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13980 msgid "Unknown toc list"
13981 msgstr "Liste TdM inconnue"
13983 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13987 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13988 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13989 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13991 msgstr "URL HTML : "
13993 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13994 msgid "Vertical Space"
13995 msgstr "Espacement Vertical"
13997 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14002 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14003 msgid "Opened Wrap Inset"
14004 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14006 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14013 msgstr "Non affiché."
14015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14017 msgstr "Chargement..."
14019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14020 msgid "Converting to loadable format..."
14021 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14024 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14025 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
14027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14028 msgid "Scaling etc..."
14029 msgstr "Mise à l'échelle..."
14031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14032 msgid "Ready to display"
14033 msgstr "Prêt à afficher"
14035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14036 msgid "No file found!"
14037 msgstr "Fichier introuvable !"
14039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14040 msgid "Error converting to loadable format"
14041 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14044 msgid "Error loading file into memory"
14045 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14048 msgid "Error generating the pixmap"
14049 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14053 msgstr "Pas d'image"
14055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14056 msgid "Preview loading"
14057 msgstr "Chargement de l'aperçu"
14059 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14060 msgid "Preview ready"
14061 msgstr "Aperçu prêt"
14063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14064 msgid "Preview failed"
14065 msgstr "Échec de l'aperçu"
14067 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14068 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14069 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14071 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14072 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14073 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14075 #: src/ispell.C:278
14077 "Could not create an ispell process.\n"
14078 "You may not have the right languages installed."
14080 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14081 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14083 #: src/ispell.C:301
14085 "The ispell process returned an error.\n"
14086 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14088 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14089 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14091 #: src/ispell.C:406
14094 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14098 #: src/ispell.C:417
14099 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14101 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14103 #: src/ispell.C:477
14106 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14110 #: src/ispell.C:492
14113 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14117 #: src/kbsequence.C:160
14119 msgstr " options : "
14121 #: src/lengthcommon.C:37
14125 #: src/lengthcommon.C:37
14129 #: src/lengthcommon.C:37
14133 #: src/lengthcommon.C:37
14137 #: src/lengthcommon.C:37
14141 #: src/lengthcommon.C:37
14145 #: src/lengthcommon.C:38
14149 #: src/lengthcommon.C:38
14153 #: src/lengthcommon.C:38
14157 #: src/lengthcommon.C:39
14159 msgid "Text Width %"
14160 msgstr "Largeur Fixe"
14162 #: src/lengthcommon.C:39
14164 msgid "Column Width %"
14165 msgstr "Largeur de Colonne"
14167 #: src/lengthcommon.C:39
14169 msgid "Page Width %"
14170 msgstr "Taille du marqueur"
14172 #: src/lengthcommon.C:39
14174 msgid "Line Width %"
14175 msgstr "Taille du marqueur"
14177 #: src/lengthcommon.C:40
14179 msgid "Text Height %"
14180 msgstr "Hauteur Totale"
14182 #: src/lengthcommon.C:40
14184 msgid "Page Height %"
14185 msgstr "Hauteur Totale"
14187 #: src/lyx_cb.C:114
14190 "The document %1$s could not be saved.\n"
14192 "Do you want to rename the document and try again?"
14194 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14196 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14198 #: src/lyx_cb.C:116
14199 msgid "Rename and save?"
14200 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14202 #: src/lyx_cb.C:117
14206 #: src/lyx_cb.C:134
14207 msgid "Choose a filename to save document as"
14208 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14210 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14211 msgid "Templates|#T#t"
14212 msgstr "Modèles|#M#m"
14214 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14217 "The document %1$s already exists.\n"
14219 "Do you want to over-write that document?"
14221 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14223 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14225 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14226 msgid "Over-write document?"
14227 msgstr "Écraser le document ?"
14229 #: src/lyx_cb.C:218
14231 msgid "Auto-saving %1$s"
14232 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14234 #: src/lyx_cb.C:258
14235 msgid "Autosave failed!"
14236 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14238 #: src/lyx_cb.C:285
14239 msgid "Autosaving current document..."
14240 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14242 #: src/lyx_cb.C:349
14243 msgid "Select file to insert"
14244 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14246 #: src/lyx_cb.C:368
14249 "Could not read the specified document\n"
14251 "due to the error: %2$s"
14253 "N'a pas pu lire le document\n"
14255 "à cause de l'erreur : %2$s"
14257 #: src/lyx_cb.C:370
14258 msgid "Could not read file"
14259 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14261 #: src/lyx_cb.C:378
14264 "Could not open the specified document\n"
14266 "due to the error: %2$s"
14268 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14270 "à cause de l'erreur : %2$s"
14272 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14273 msgid "Could not open file"
14274 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14276 #: src/lyx_cb.C:411
14277 msgid "Running configure..."
14278 msgstr "Lancement de configure..."
14280 #: src/lyx_cb.C:420
14281 msgid "Reloading configuration..."
14282 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14284 #: src/lyx_cb.C:425
14285 msgid "System reconfigured"
14286 msgstr "Système reconfiguré"
14288 #: src/lyx_cb.C:426
14290 "The system has been reconfigured.\n"
14291 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14292 "updated document class specifications."
14294 "Le système a été reconfiguré.\n"
14295 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14296 "les classes de document mises à jour."
14298 #: src/lyx_main.C:129
14299 msgid "Could not read configuration file"
14300 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14302 #: src/lyx_main.C:130
14305 "Error while reading the configuration file\n"
14307 "Please check your installation."
14309 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14311 "Veuillez vérifier votre installation."
14313 #: src/lyx_main.C:139
14314 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14315 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14317 #: src/lyx_main.C:143
14321 #: src/lyx_main.C:489
14323 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14324 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14326 #: src/lyx_main.C:491
14327 msgid "Unable to remove temporary directory"
14328 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14330 #: src/lyx_main.C:527
14332 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14333 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14335 #: src/lyx_main.C:784
14339 #: src/lyx_main.C:913
14340 msgid "Could not create temporary directory"
14341 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14343 #: src/lyx_main.C:914
14346 "Could not create a temporary directory in\n"
14347 "%1$s. Make sure that this\n"
14348 "path exists and is writable and try again."
14350 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14351 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14352 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14354 #: src/lyx_main.C:1081
14355 msgid "Missing user LyX directory"
14356 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14358 #: src/lyx_main.C:1082
14361 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14362 "It is needed to keep your own configuration."
14364 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14365 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14367 #: src/lyx_main.C:1087
14368 msgid "&Create directory"
14369 msgstr "&Créer un répertoire"
14371 #: src/lyx_main.C:1088
14373 msgstr "&Quitter LyX"
14375 #: src/lyx_main.C:1089
14376 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14377 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14379 #: src/lyx_main.C:1093
14381 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14382 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14384 #: src/lyx_main.C:1099
14385 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14386 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14388 #: src/lyx_main.C:1272
14389 msgid "List of supported debug flags:"
14390 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14392 #: src/lyx_main.C:1276
14394 msgid "Setting debug level to %1$s"
14395 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14397 #: src/lyx_main.C:1287
14399 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14400 "Command line switches (case sensitive):\n"
14401 "\t-help summarize LyX usage\n"
14402 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14403 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14404 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14405 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14406 " select the features to debug.\n"
14407 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14408 "\t-x [--execute] command\n"
14409 " where command is a lyx command.\n"
14410 "\t-e [--export] fmt\n"
14411 " where fmt is the export format of choice.\n"
14412 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14413 " where fmt is the import format of choice\n"
14414 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14415 "\t-version summarize version and build info\n"
14416 "Check the LyX man page for more details."
14418 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14419 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14420 "\t-help message d'aide\n"
14421 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14422 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14423 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14424 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14425 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14426 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14427 "\t-x [--execute] commande\n"
14428 " où commande est une commande LyX\n"
14429 "\t-e [--export] fmt\n"
14430 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14431 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14432 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14433 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14434 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14435 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14437 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14439 msgid "No system directory"
14440 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14442 #: src/lyx_main.C:1324
14443 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14444 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14446 #: src/lyx_main.C:1334
14448 msgid "No user directory"
14449 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14451 #: src/lyx_main.C:1335
14452 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14453 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14455 #: src/lyx_main.C:1345
14457 msgid "Incomplete command"
14458 msgstr "Commande d'&index :"
14460 #: src/lyx_main.C:1346
14461 msgid "Missing command string after --execute switch"
14462 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14464 #: src/lyx_main.C:1356
14465 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14467 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14469 #: src/lyx_main.C:1368
14470 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14472 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14474 #: src/lyx_main.C:1373
14475 msgid "Missing filename for --import"
14476 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14478 #: src/lyxfind.C:136
14479 msgid "Search error"
14480 msgstr "Erreur de recherche"
14482 #: src/lyxfind.C:137
14483 msgid "Search string is empty"
14484 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14486 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14487 msgid "String not found!"
14488 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14490 #: src/lyxfind.C:323
14491 msgid "String has been replaced."
14492 msgstr "1 chaîne remplacée."
14494 #: src/lyxfind.C:326
14495 msgid " strings have been replaced."
14496 msgstr " chaînes remplacées."
14498 #: src/lyxfont.C:52
14502 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14503 #: src/lyxfont.C:69
14507 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14508 #: src/lyxfont.C:69
14512 #: src/lyxfont.C:60
14514 msgstr "Petites Capitales"
14516 #: src/lyxfont.C:69
14518 msgstr "(Dés)Activer"
14520 #: src/lyxfont.C:509
14522 msgid "Emphasis %1$s, "
14523 msgstr "En Évidence %1$s, "
14525 #: src/lyxfont.C:512
14527 msgid "Underline %1$s, "
14528 msgstr "Souligné %1$s, "
14530 #: src/lyxfont.C:515
14532 msgid "Noun %1$s, "
14533 msgstr "Nom propre %1$s, "
14535 #: src/lyxfont.C:520
14537 msgid "Language: %1$s, "
14538 msgstr "Langue : %1$s, "
14540 #: src/lyxfont.C:523
14542 msgid " Number %1$s"
14543 msgstr " Nombre %1$s"
14545 #: src/lyxfunc.C:362
14546 msgid "Unknown function."
14547 msgstr "Fonction inconnue"
14549 #: src/lyxfunc.C:401
14550 msgid "Nothing to do"
14551 msgstr "Rien à faire"
14553 #: src/lyxfunc.C:420
14554 msgid "Unknown action"
14555 msgstr "Action inconnue"
14557 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14558 msgid "Command disabled"
14559 msgstr "Commande désactivée"
14561 #: src/lyxfunc.C:433
14562 msgid "Command not allowed without any document open"
14563 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14565 #: src/lyxfunc.C:695
14566 msgid "Document is read-only"
14567 msgstr "Document en lecture seule"
14569 #: src/lyxfunc.C:703
14570 msgid "This portion of the document is deleted."
14571 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14573 #: src/lyxfunc.C:722
14576 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14578 "Do you want to save the document?"
14580 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14582 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14584 #: src/lyxfunc.C:740
14587 "Could not print the document %1$s.\n"
14588 "Check that your printer is set up correctly."
14590 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14591 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14593 #: src/lyxfunc.C:743
14594 msgid "Print document failed"
14595 msgstr "Échec de l'impression du document"
14597 #: src/lyxfunc.C:762
14600 "The document could not be converted\n"
14601 "into the document class %1$s."
14603 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14604 "dans la classe %1$s."
14606 #: src/lyxfunc.C:765
14607 msgid "Could not change class"
14608 msgstr "Impossible de changer la classe"
14610 #: src/lyxfunc.C:877
14612 msgid "Saving document %1$s..."
14613 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14615 #: src/lyxfunc.C:881
14619 #: src/lyxfunc.C:897
14622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14623 "version of the document %1$s?"
14625 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14626 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14628 #: src/lyxfunc.C:1089
14633 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14634 msgid "Missing argument"
14635 msgstr "Paramètre manquant"
14637 #: src/lyxfunc.C:1124
14639 msgid "Opening help file %1$s..."
14640 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14642 #: src/lyxfunc.C:1399
14644 msgid "Opening child document %1$s..."
14645 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14647 #: src/lyxfunc.C:1486
14648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14649 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14651 #: src/lyxfunc.C:1497
14653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14655 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14658 #: src/lyxfunc.C:1611
14660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14661 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14663 #: src/lyxfunc.C:1614
14664 msgid "Unable to save document defaults"
14665 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14667 #: src/lyxfunc.C:1670
14668 msgid "Converting document to new document class..."
14669 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14671 #: src/lyxfunc.C:1864
14672 msgid "Select template file"
14673 msgstr "Choisir le modèle"
14675 #: src/lyxfunc.C:1903
14676 msgid "Select document to open"
14677 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14679 #: src/lyxfunc.C:1942
14681 msgid "Opening document %1$s..."
14682 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14684 #: src/lyxfunc.C:1946
14686 msgid "Document %1$s opened."
14687 msgstr "Document %1$s ouvert."
14689 #: src/lyxfunc.C:1948
14691 msgid "Could not open document %1$s"
14692 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14694 #: src/lyxfunc.C:1973
14696 msgid "Select %1$s file to import"
14697 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14699 #: src/lyxfunc.C:2097
14700 msgid "Welcome to LyX!"
14701 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14703 # Trouver un meilleur exemple !
14704 #: src/lyxrc.C:2084
14706 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14709 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14712 #: src/lyxrc.C:2089
14714 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14716 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14718 #: src/lyxrc.C:2093
14720 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14721 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14722 "specified, an internal routine is used."
14724 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14725 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14726 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14728 #: src/lyxrc.C:2101
14730 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14731 "automatically by what you type."
14733 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14734 "automatiquement par ce que vous tapez."
14736 #: src/lyxrc.C:2105
14738 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14741 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14742 "remises à zéro après un changement de classe."
14744 #: src/lyxrc.C:2109
14746 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14748 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14749 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14751 #: src/lyxrc.C:2116
14753 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14754 "the backup file in the same directory as the original file."
14756 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14757 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14759 #: src/lyxrc.C:2120
14761 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14762 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14764 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14765 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14767 #: src/lyxrc.C:2124
14769 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14770 "its global and local bind/ directories."
14772 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14773 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14775 #: src/lyxrc.C:2128
14776 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14777 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14779 #: src/lyxrc.C:2132
14781 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14782 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14784 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14785 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14787 #: src/lyxrc.C:2142
14789 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14790 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14792 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14793 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14794 "le curseur à l'écran."
14796 #: src/lyxrc.C:2153
14799 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14800 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14802 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14803 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14805 #: src/lyxrc.C:2157
14806 msgid "New documents will be assigned this language."
14807 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14809 #: src/lyxrc.C:2161
14810 msgid "Specify the default paper size."
14811 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14813 #: src/lyxrc.C:2165
14815 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14816 "shown after the change has been made.)"
14818 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14819 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14821 #: src/lyxrc.C:2169
14822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14823 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14825 #: src/lyxrc.C:2173
14827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14828 "LyX was started from."
14830 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14831 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14833 #: src/lyxrc.C:2178
14834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14835 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14837 #: src/lyxrc.C:2182
14839 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14840 "recommended for non-English languages."
14842 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14843 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14845 #: src/lyxrc.C:2189
14847 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14848 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14849 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14851 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14852 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14853 "makeindex.sh -m $$lang »."
14855 #: src/lyxrc.C:2198
14857 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14858 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14860 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14861 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14863 #: src/lyxrc.C:2202
14864 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14865 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14867 #: src/lyxrc.C:2206
14869 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14871 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14873 #: src/lyxrc.C:2210
14875 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14876 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14878 #: src/lyxrc.C:2214
14880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14882 "name of the second language."
14884 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14885 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14888 #: src/lyxrc.C:2218
14889 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14890 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14892 #: src/lyxrc.C:2222
14893 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14894 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14896 #: src/lyxrc.C:2226
14898 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14901 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14904 #: src/lyxrc.C:2230
14906 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14907 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14909 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14910 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14912 #: src/lyxrc.C:2234
14914 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14915 "document is the default language."
14917 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14918 "document est la langue par défaut."
14920 #: src/lyxrc.C:2238
14922 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14924 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14926 #: src/lyxrc.C:2242
14927 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14930 #: src/lyxrc.C:2246
14931 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14933 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14935 #: src/lyxrc.C:2250
14937 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14940 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14941 "celle du document."
14943 #: src/lyxrc.C:2254
14945 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14947 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14950 #: src/lyxrc.C:2259
14952 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14953 "variable. Use the OS native format."
14955 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14956 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14958 #: src/lyxrc.C:2266
14960 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14962 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14965 #: src/lyxrc.C:2270
14966 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14968 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14970 #: src/lyxrc.C:2274
14971 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14973 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14976 #: src/lyxrc.C:2278
14977 msgid "Scale the preview size to suit."
14978 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14980 #: src/lyxrc.C:2282
14981 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14982 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14984 #: src/lyxrc.C:2286
14985 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14986 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14988 #: src/lyxrc.C:2290
14990 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14991 "environment variable PRINTER."
14993 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14994 "variable d'environnement PRINTER."
14996 #: src/lyxrc.C:2294
14997 msgid "The option to print only even pages."
14998 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15000 #: src/lyxrc.C:2298
15002 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15003 "the filename of the DVI file to be printed."
15005 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15006 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15008 #: src/lyxrc.C:2302
15009 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15011 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15014 #: src/lyxrc.C:2306
15015 msgid "The option to print out in landscape."
15016 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15018 #: src/lyxrc.C:2310
15019 msgid "The option to print only odd pages."
15020 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15022 #: src/lyxrc.C:2314
15023 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15025 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15028 #: src/lyxrc.C:2318
15029 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15030 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15032 #: src/lyxrc.C:2322
15033 msgid "The option to specify paper type."
15034 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15036 #: src/lyxrc.C:2326
15037 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15038 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15040 #: src/lyxrc.C:2330
15042 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15043 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15046 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15047 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15048 "le nom et les paramètres indiqués."
15050 #: src/lyxrc.C:2334
15052 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15053 "prepended along with the printer name after the spool command."
15055 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15056 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15058 #: src/lyxrc.C:2338
15059 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15061 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15064 #: src/lyxrc.C:2342
15065 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15067 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15068 "imprimante donnée."
15070 #: src/lyxrc.C:2346
15072 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15075 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15076 "votre commande d'impression."
15078 #: src/lyxrc.C:2350
15079 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15080 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15082 #: src/lyxrc.C:2354
15084 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15086 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15087 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15089 #: src/lyxrc.C:2358
15091 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15092 "wrong, override the setting here."
15094 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15095 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15097 #: src/lyxrc.C:2364
15098 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15100 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15102 #: src/lyxrc.C:2373
15104 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15105 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15106 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15108 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15109 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15110 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15111 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15113 #: src/lyxrc.C:2377
15114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15116 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15119 #: src/lyxrc.C:2382
15122 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15123 "roughly the same size as on paper."
15125 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15126 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15128 #: src/lyxrc.C:2387
15130 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15131 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15134 #: src/lyxrc.C:2391
15135 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15138 #: src/lyxrc.C:2395
15140 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15141 "\".out\". Only for advanced users."
15143 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15144 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15146 #: src/lyxrc.C:2402
15147 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15148 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15150 #: src/lyxrc.C:2406
15151 msgid "What command runs the spellchecker?"
15152 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15154 #: src/lyxrc.C:2410
15156 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15157 "when you quit LyX."
15159 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15162 #: src/lyxrc.C:2414
15164 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15165 "value selects the directory LyX was started from."
15167 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15168 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15170 #: src/lyxrc.C:2424
15172 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15173 "will look in its global and local ui/ directories."
15175 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15176 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15178 #: src/lyxrc.C:2437
15180 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15181 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15182 "may not work with all dictionaries."
15184 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15185 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15186 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15188 #: src/lyxrc.C:2444
15189 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15191 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15195 msgid "Document not saved"
15196 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15199 msgid "You must save the document before it can be registered."
15201 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15205 msgid "LyX VC: Initial description"
15206 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15209 msgid "(no initial description)"
15210 msgstr "(pas de description initiale)"
15213 msgid "LyX VC: Log Message"
15214 msgstr "LyX CV : Message de log"
15217 msgid "(no log message)"
15218 msgstr "(aucun message de log)"
15223 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15226 "Do you want to revert to the saved version?"
15228 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15229 "les modifications.\n"
15231 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15234 msgid "Revert to stored version of document?"
15235 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15237 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15239 msgid " Macro: %1$s: "
15240 msgstr " Macro : %1$s : "
15242 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15243 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15245 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15246 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15248 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15250 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15251 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15254 msgid "Only one row"
15255 msgstr "Une seule ligne"
15257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15258 msgid "Only one column"
15259 msgstr "Une seule colonne"
15261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15262 msgid "No hline to delete"
15263 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15266 msgid "No vline to delete"
15267 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15271 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15272 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15276 msgstr "Pas de numéro"
15278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15284 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15285 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15289 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15290 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15294 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15295 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15298 msgid "Math editor mode"
15299 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15302 msgid "create new math text environment ($...$)"
15303 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15306 msgid "entered math text mode (textrm)"
15307 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15312 msgstr "fond mathématique"
15317 "Could not open the specified document\n"
15320 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15323 #: src/output_plaintext.C:148
15325 msgstr "Abstract : "
15327 #: src/output_plaintext.C:160
15328 msgid "References: "
15329 msgstr " Références : "
15331 #: src/support/filefilterlist.C:109
15332 msgid "All files (*)"
15333 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15335 #: src/support/os_win32.C:335
15337 msgid "System file not found"
15338 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15340 #: src/support/os_win32.C:336
15342 "Unable to load shfolder.dll\n"
15346 #: src/support/os_win32.C:341
15348 msgid "System function not found"
15349 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15351 #: src/support/os_win32.C:342
15353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15354 "Don't know how to proceed. Sorry."
15357 #: src/support/package.C.in:448
15359 msgid "LyX binary not found"
15360 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15362 #: src/support/package.C.in:449
15365 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15367 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15370 #: src/support/package.C.in:569
15373 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15375 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15376 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15378 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15380 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15381 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15382 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15384 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15386 msgid "File not found"
15387 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15389 #: src/support/package.C.in:655
15392 "Invalid %1$s switch.\n"
15393 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15395 "Option %1$s non valable.\n"
15396 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15398 #: src/support/package.C.in:682
15401 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15402 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15404 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15405 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15407 #: src/support/package.C.in:707
15410 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15411 "%2$s is not a directory."
15413 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15414 "%2$s n'est pas un répertoire."
15416 #: src/support/package.C.in:709
15418 msgid "Directory not found"
15419 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15421 #: src/support/userinfo.C:44
15422 msgid "Unknown user"
15423 msgstr "Utilisateur inconnu"
15425 #: src/tex-strings.C:68
15426 msgid "Computer Modern Roman"
15429 #: src/tex-strings.C:68
15430 msgid "Latin Modern Roman"
15433 #: src/tex-strings.C:69
15434 msgid "AE (Almost European)"
15437 #: src/tex-strings.C:69
15439 msgid "Times Roman"
15442 #: src/tex-strings.C:69
15447 #: src/tex-strings.C:69
15448 msgid "Bitstream Charter"
15451 #: src/tex-strings.C:70
15452 msgid "New Century Schoolbook"
15455 #: src/tex-strings.C:70
15460 #: src/tex-strings.C:70
15464 #: src/tex-strings.C:70
15467 msgstr "Sans empattement"
15469 #: src/tex-strings.C:71
15470 msgid "Concrete Roman"
15473 #: src/tex-strings.C:71
15474 msgid "Zapf Chancery"
15477 #: src/tex-strings.C:79
15478 msgid "Computer Modern Sans"
15481 #: src/tex-strings.C:79
15482 msgid "Latin Modern Sans"
15485 #: src/tex-strings.C:80
15489 #: src/tex-strings.C:80
15490 msgid "Avant Garde"
15493 #: src/tex-strings.C:80
15497 #: src/tex-strings.C:80
15500 msgstr "Haut Droite"
15502 #: src/tex-strings.C:89
15503 msgid "Computer Modern Typewriter"
15506 #: src/tex-strings.C:90
15508 msgid "Latin Modern Typewriter"
15509 msgstr "Chasse fixe"
15511 #: src/tex-strings.C:90
15516 #: src/tex-strings.C:90
15520 #: src/tex-strings.C:90
15524 #: src/tex-strings.C:91
15526 msgid "CM Typewriter Light"
15527 msgstr "Chasse fixe"
15530 msgid "Unknown layout"
15531 msgstr "Environnement inconnu"
15536 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15537 "Trying to use the default instead.\n"
15539 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15540 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15543 msgid "Unknown Inset"
15544 msgstr "Insert inconnu"
15546 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15547 msgid "Change tracking error"
15548 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15552 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15553 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15557 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15558 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15561 msgid "Unknown token"
15562 msgstr "Élément inconnu"
15566 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15569 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15573 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15575 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15580 msgid "[Change Tracking] "
15581 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15585 msgstr "Modification : "
15594 msgstr "Police : %1$s"
15598 msgid ", Depth: %1$d"
15599 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15602 msgid ", Spacing: "
15603 msgstr ", Espacement : "
15611 msgstr ", Insert : "
15614 msgid ", Paragraph: "
15615 msgstr ", Paragraphe : "
15619 msgstr ", Identifiant : "
15622 msgid ", Position: "
15623 msgstr ", Position : "
15630 msgid ", Boundary: "
15631 msgstr ", Frontière : "
15635 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15638 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15642 msgid "Nothing to index!"
15643 msgstr "Rien à faire !"
15646 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15647 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15650 msgid "Unknown spacing argument: "
15651 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15655 msgstr "Environnement "
15661 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15662 msgid "Character set"
15665 #: src/text3.C:1567
15666 msgid "Paragraph layout set"
15667 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15669 #: src/vspace.C:490
15670 msgid "Default skip"
15671 msgstr "Par défaut"
15673 #: src/vspace.C:493
15677 #: src/vspace.C:496
15678 msgid "Medium skip"
15681 #: src/vspace.C:499
15685 #: src/vspace.C:502
15686 msgid "Vertical fill"
15687 msgstr "Ressort vertical"
15689 #: src/vspace.C:509
15694 #~ msgid "TeX Code:"
15695 #~ msgstr "Code TeX|X"
15697 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15698 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15700 #~ msgid "&Detach panel"
15701 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15703 #~ msgid "Select a page of symbols"
15704 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15706 #~ msgid "Insert spacing"
15707 #~ msgstr "Insérer une espace"
15709 #~ msgid "Set limits style"
15710 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15712 #~ msgid "Set math font"
15713 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15715 #~ msgid "Insert fraction"
15716 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15718 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15719 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15721 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15722 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15724 #~ msgid "Math Panel|l"
15725 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15727 #~ msgid "Math Panel|P"
15728 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15730 #~ msgid "Insert table"
15731 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15733 #~ msgid "Show math panel"
15734 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15736 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15737 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15739 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15740 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15742 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15743 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15745 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15746 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15748 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15749 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15752 #~ msgid "Insert math delimiters"
15753 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15755 #~ msgid "E&xtra options"
15756 #~ msgstr "A&utres Options"
15758 #~ msgid "Alig&nment:"
15759 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15765 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15766 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15768 #~ msgid "&Converters"
15769 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15771 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15772 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15774 #~ msgid "Class Settings"
15775 #~ msgstr "Options de la Classe"
15778 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15779 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15781 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15782 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15784 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15785 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15787 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15788 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15796 #~ msgid "About %1"
15797 #~ msgstr "À Propos de %1"
15800 #~ msgstr "Quitter %1"
15802 #~ msgid "PrettyRef: "
15803 #~ msgstr "PrettyRef : "
15805 #~ msgid "Opening child document "
15806 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15809 #~ msgid "Caption."
15810 #~ msgstr "Légende"
15813 #~ msgid "Special Insets|S"
15814 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15817 #~ msgid "Insets|n"
15818 #~ msgstr "Insérer|I"