]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Fix combo box items in the delimiter GUI
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:46+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
183 #, fuzzy
184 msgid "BiblioModuleBase"
185 msgstr "Langue"
186
187 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
188 msgid "Citation Style"
189 msgstr "Style de Citation"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
192 #, fuzzy
193 msgid "&Jurabib"
194 msgstr "&Jurabib"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
197 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
198 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
199
200 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
201 #, fuzzy
202 msgid "&Natbib"
203 msgstr "&Natbib"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
206 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
207 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
208
209 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
210 #, fuzzy
211 msgid "&Default (numerical)"
212 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
213
214 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
215 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
216 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
217
218 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
219 #, fuzzy
220 msgid "Natbib &style:"
221 msgstr "&Style Natbib :"
222
223 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
224 #, fuzzy
225 msgid "S&ectioned bibliography"
226 msgstr "Bibliographie en &Sections"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
229 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
230 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
231
232 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
233 #, fuzzy
234 msgid "BranchesModuleBase"
235 msgstr "Langue"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
238 #, fuzzy
239 msgid "A&vailable Branches:"
240 msgstr "Branches &Disponibles :"
241
242 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
247 msgid "Name"
248 msgstr "Nom"
249
250 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
251 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
252 msgid "Activated"
253 msgstr "Activées"
254
255 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
256 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
257 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
260 msgid "Color"
261 msgstr "Couleurs"
262
263 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
264 msgid "The available branches"
265 msgstr "Les branches disponibles"
266
267 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
268 #, fuzzy
269 msgid "(&De)activate"
270 msgstr "(&Dés)activer"
271
272 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
273 msgid "Toggle the selected branch"
274 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
275
276 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
277 #, fuzzy
278 msgid "Alter Co&lor..."
279 msgstr "Changer la &Couleur..."
280
281 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
282 msgid "Define or change background color"
283 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
287 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
288 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
289 #, fuzzy
290 msgid "&Remove"
291 msgstr "&Récupérer"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
294 msgid "Remove the selected branch"
295 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
296
297 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
298 #, fuzzy
299 msgid "&New:"
300 msgstr "&Nouvelle :"
301
302 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
303 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
304 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
307 #, fuzzy
308 msgid "&Add"
309 msgstr "dd"
310
311 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
312 msgid "Add a new branch to the list"
313 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
314
315 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
316 #, fuzzy
317 msgid "BulletsModuleBase"
318 msgstr "Langue"
319
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
321 #, fuzzy
322 msgid "&First level"
323 msgstr "&Premier niveau"
324
325 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
326 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
327 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
328 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
329 msgid "Size:"
330 msgstr "Taille :"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
333 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
335 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
336 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
337 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
341 msgid "default"
342 msgstr "défaut"
343
344 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
345 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
346 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
347 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
348 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
349 msgid "Tiny"
350 msgstr "Minuscule"
351
352 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
353 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
354 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
355 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
356 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
357 msgid "Smallest"
358 msgstr "Tout petit"
359
360 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
361 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
362 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
364 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
365 msgid "Smaller"
366 msgstr "Très petit"
367
368 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
369 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
370 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
371 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
372 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
373 msgid "Small"
374 msgstr "Petit"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
377 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
378 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
379 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
380 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
381 msgid "Normal"
382 msgstr "Normal"
383
384 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
385 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
386 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
387 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
388 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
389 msgid "Large"
390 msgstr "Grand"
391
392 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
393 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
394 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
395 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
396 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
397 msgid "Larger"
398 msgstr "Très grand"
399
400 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
401 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
402 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
404 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
405 msgid "Largest"
406 msgstr "Très très grand"
407
408 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
409 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
410 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
411 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
412 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
413 msgid "Huge"
414 msgstr "Énorme"
415
416 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
417 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
418 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
419 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
420 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
421 msgid "Huger"
422 msgstr "Très énorme"
423
424 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
425 #, fuzzy
426 msgid "&Second level"
427 msgstr "&Deuxième niveau"
428
429 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
430 #, fuzzy
431 msgid "&Third level"
432 msgstr "&Troisième niveau"
433
434 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
435 #, fuzzy
436 msgid "Fou&rth level"
437 msgstr "&Quatrième niveau"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
440 #, fuzzy
441 msgid "FontModuleBase"
442 msgstr "Langue"
443
444 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
445 #, fuzzy
446 msgid "Document Fonts"
447 msgstr "Police du Document"
448
449 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
451 #, fuzzy
452 msgid "&Roman:"
453 msgstr "Roman"
454
455 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
456 #, fuzzy
457 msgid "&Sans Serif:"
458 msgstr "Sans empattement"
459
460 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
461 #, fuzzy
462 msgid "&Typewriter:"
463 msgstr "Chasse fixe"
464
465 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
466 #, fuzzy
467 msgid "&Default Family:"
468 msgstr "&Marges par défaut"
469
470 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
471 msgid "Advanced Options"
472 msgstr "Options Avancées"
473
474 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
475 #, fuzzy
476 msgid "Use true S&mall Caps"
477 msgstr "Petites Capitales"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
480 msgid "Use &Old Style Figures"
481 msgstr ""
482
483 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
485 msgid "Font Sizes"
486 msgstr "Tailles de police"
487
488 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
489 #, fuzzy
490 msgid "&Base Size:"
491 msgstr "&Taille :"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
494 #, fuzzy
495 msgid "S&cale Sans Serif %:"
496 msgstr "&Sans empattement :"
497
498 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
499 #, fuzzy
500 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
501 msgstr "&Chasse fixe :"
502
503 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
504 #, fuzzy
505 msgid "LaTeXModuleBase"
506 msgstr "Langue"
507
508 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
509 #, fuzzy
510 msgid "Document &class:"
511 msgstr "&Classe de Document :"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
514 msgid "Class Settings"
515 msgstr "Options de la Classe"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
518 #, fuzzy
519 msgid "&Options:"
520 msgstr "Options"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
523 #, fuzzy
524 msgid "Postscript &driver:"
525 msgstr "&Pilote PostScript :"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
528 #, fuzzy
529 msgid "LanguageModuleBase"
530 msgstr "Langue"
531
532 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
533 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
534 #, fuzzy
535 msgid "&Language:"
536 msgstr "Langue"
537
538 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
539 #, fuzzy
540 msgid "&Use language's default encoding"
541 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
542
543 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
544 #, fuzzy
545 msgid "&Encoding:"
546 msgstr "&Encodage :"
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
549 #, fuzzy
550 msgid "&Quote Style:"
551 msgstr "Style des &Guillemets :"
552
553 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
554 #, fuzzy
555 msgid "MarginsModuleBase"
556 msgstr "Langue"
557
558 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
559 #, fuzzy
560 msgid "&Default Margins"
561 msgstr "&Marges par défaut"
562
563 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
564 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
565 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
566
567 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
568 #, fuzzy
569 msgid "&Top:"
570 msgstr "Haut"
571
572 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
573 #, fuzzy
574 msgid "&Bottom:"
575 msgstr "Bas"
576
577 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
578 #, fuzzy
579 msgid "&Inner:"
580 msgstr "&Intérieure :"
581
582 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
583 #, fuzzy
584 msgid "O&uter:"
585 msgstr "Extérieur"
586
587 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
588 #, fuzzy
589 msgid "Head &sep:"
590 msgstr "&Séparation En-tête :"
591
592 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
593 #, fuzzy
594 msgid "Head &height:"
595 msgstr "&Hauteur En-tête :"
596
597 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
598 #, fuzzy
599 msgid "&Foot skip:"
600 msgstr "&Espacement Pied :"
601
602 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
603 #, fuzzy
604 msgid "MathsModuleBase"
605 msgstr "Langue"
606
607 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
608 #, fuzzy
609 msgid "&Use AMS math package automatically"
610 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
611
612 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
613 #, fuzzy
614 msgid "Use AMS &math package"
615 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
616
617 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
618 #, fuzzy
619 msgid "NumberingModuleBase"
620 msgstr "Langue"
621
622 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
623 #, fuzzy
624 msgid "&Numbering"
625 msgstr "&Numérotation"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
628 #, fuzzy
629 msgid "&List in Table of Contents"
630 msgstr "Dans la &Table des Matières"
631
632 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
638 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
639 msgid "Example"
640 msgstr "Exemple"
641
642 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
644 msgid "Numbered"
645 msgstr "Numéroté"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
649 msgid "Appears in TOC"
650 msgstr "Apparaît dans la TdM"
651
652 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
653 msgid "Example numbering and table of contents"
654 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
655
656 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
657 #, fuzzy
658 msgid "PageLayoutModuleBase"
659 msgstr "Langue"
660
661 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
662 msgid "Paper Size"
663 msgstr "Taille du Papier"
664
665 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
666 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
667 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
668 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
669 #, fuzzy
670 msgid "&Height:"
671 msgstr "Hauteur"
672
673 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
674 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
676 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
677 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
678 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
679 #, fuzzy
680 msgid "&Width:"
681 msgstr "Largeur"
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
684 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
685 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
686
687 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
688 msgid "Orientation"
689 msgstr "Orientation"
690
691 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
692 #, fuzzy
693 msgid "&Portrait"
694 msgstr "&Portrait"
695
696 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
697 #, fuzzy
698 msgid "&Landscape"
699 msgstr "Pa&ysage"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
702 #, fuzzy
703 msgid "Page &style:"
704 msgstr "&Style de page :"
705
706 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
707 msgid "Style used for the page header and footer"
708 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
709
710 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
711 #, fuzzy
712 msgid "&Two-sided document"
713 msgstr "Document &Recto-Verso"
714
715 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
716 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
717 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
720 #, fuzzy
721 msgid "PreambleModuleBase"
722 msgstr "Langue"
723
724 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
725 #, fuzzy
726 msgid "AboutDialog"
727 msgstr "Dialogue"
728
729 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
730 msgid "Version"
731 msgstr "Version"
732
733 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
734 msgid "Version goes here"
735 msgstr "La version va là"
736
737 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
738 msgid "Credits"
739 msgstr "Crédits"
740
741 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
743 msgid "Copyright"
744 msgstr "Copyright"
745
746 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
750 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
751 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
752 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
753 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
754 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
755 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
756 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
757 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
759 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
760 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
761 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
762 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
763 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
764 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
765 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
766 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
767 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
768 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
769 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
770 #, fuzzy
771 msgid "&Close"
772 msgstr "Fermer"
773
774 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
775 msgid "LyX: Enter text"
776 msgstr "LyX : Entrez du texte"
777
778 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
779 #, fuzzy
780 msgid "&Dummy"
781 msgstr "&Bidon"
782
783 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
788 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
789 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
790 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
791 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
792 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
793 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
794 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
795 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
796 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
798 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
799 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
800 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
801 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
802 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
803 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
804 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
805 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
806 #, fuzzy
807 msgid "&OK"
808 msgstr "&OK"
809
810 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
811 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
812 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
813 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
814 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
815 msgid "&Cancel"
816 msgstr "&Annuler"
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
819 #, fuzzy
820 msgid "QBibitemDialogBase"
821 msgstr "Dialogue"
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
824 #, fuzzy
825 msgid "&Key:"
826 msgstr "&Clé :"
827
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
829 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
830 msgid "The bibliography key"
831 msgstr "La clé de bibliographie"
832
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
834 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
835 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
836 msgid "&Label:"
837 msgstr "É&tiquette :"
838
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
841 msgid "The label as it appears in the document"
842 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
845 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
846 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
847
848 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
849 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
850 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
851 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
852 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
854 #, fuzzy
855 msgid "&Browse..."
856 msgstr "Parcourir..."
857
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
859 msgid "Enter BibTeX database name"
860 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
863 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
864 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
865 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
866 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
867 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
869 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
870 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
871 msgid "New Item"
872 msgstr "Nouvel Élément"
873
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
875 msgid "Available BibTeX databases"
876 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
877
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
880 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
881 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
882 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
883 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
884 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
885 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
886 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
887 msgid "Cancel"
888 msgstr "Annuler"
889
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
891 #, fuzzy
892 msgid "QBibtexDialogBase"
893 msgstr "Dialogue"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
896 #, fuzzy
897 msgid "St&yle"
898 msgstr "Style"
899
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
901 msgid "The BibTeX style"
902 msgstr "Le style BibTeX"
903
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
905 #, fuzzy
906 msgid "Databa&ses"
907 msgstr "&Bases de Données"
908
909 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
910 msgid "BibTeX database to use"
911 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
912
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
914 msgid "Selected BibTeX databases"
915 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
918 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
919 #, fuzzy
920 msgid "&Add..."
921 msgstr "&Ajouter..."
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
924 msgid "Add a BibTeX database file"
925 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
928 #, fuzzy
929 msgid "&Delete"
930 msgstr "&Effacer"
931
932 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
933 msgid "Remove the selected database"
934 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
935
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
938 msgid "Choose a style file"
939 msgstr "Choisir un fichier de style"
940
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
942 msgid "all cited references"
943 msgstr "toutes les références citées"
944
945 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
946 msgid "all uncited references"
947 msgstr "toutes les références non citées"
948
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
950 msgid "all references"
951 msgstr "toutes les références"
952
953 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
955 msgid "This bibliography section contains..."
956 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
957
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
959 #, fuzzy
960 msgid "&Content:"
961 msgstr "Contenu"
962
963 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
964 #, fuzzy
965 msgid "Add bibliography to &TOC"
966 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
969 msgid "Add bibliography to the table of contents"
970 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
973 #, fuzzy
974 msgid "QBoxDialogBase"
975 msgstr "Dialogue"
976
977 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
978 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
979 msgid "Supported box types"
980 msgstr "Types de boîtes supportées"
981
982 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
984 msgid "Height value"
985 msgstr "Hauteur"
986
987 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
988 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
989 msgid "Units of height value"
990 msgstr "Unité de hauteur"
991
992 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
993 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
994 msgid "Units of width value"
995 msgstr "Unité de largeur"
996
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
999 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
1000 msgid "Width value"
1001 msgstr "Largeur"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Restore"
1013 msgstr "&Restaurer"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
1018 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
1023 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Apply"
1029 msgstr "&Appliquer"
1030
1031 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Alignment"
1035 msgstr "Alignement"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
1041 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
1042 msgid "Left"
1043 msgstr "À gauche"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
1048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
1049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
1050 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
1051 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
1052 msgid "Center"
1053 msgstr "Centré"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
1059 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
1060 msgid "Right"
1061 msgstr "À droite"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
1065 msgid "Stretch"
1066 msgstr "Élongation"
1067
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
1070 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
1071 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
1072
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
1077 msgid "Top"
1078 msgstr "Haut"
1079
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
1084 msgid "Middle"
1085 msgstr "Milieu"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
1091 msgid "Bottom"
1092 msgstr "Bas"
1093
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
1096 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
1097 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
1098
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
1101 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
1102 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Content hori&zontal:"
1107 msgstr "&Horizontal Contenu :"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Content &vertical:"
1112 msgstr "&Vertical Contenu :"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Box vertical:"
1117 msgstr "Vertical &Boîte :"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
1123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
1124 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
1125 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
1126 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
1127 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
1128 msgid "None"
1129 msgstr "Sans"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
1132 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
1133 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
1134 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
1135 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
1136 #: src/insets/insetbox.C:144
1137 msgid "Parbox"
1138 msgstr "Parbox"
1139
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1141 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1142 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1143 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1144 msgid "Minipage"
1145 msgstr "Minipage"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1149 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1150 msgstr ""
1151 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
1152 "la ligne"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Inner Box:"
1157 msgstr "Boîte Intérieure :"
1158
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1160 #, fuzzy
1161 msgid "T&ype:"
1162 msgstr "Type"
1163
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1165 #, fuzzy
1166 msgid "QBranchDialogBase"
1167 msgstr "Dialogue"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Available branches:"
1172 msgstr "Branches &disponibles :"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1175 msgid "Select your branch"
1176 msgstr "Sélectionner la branche"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1179 #, fuzzy
1180 msgid "QChangesDialogBase"
1181 msgstr "Encodage"
1182
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1184 msgid "Change:"
1185 msgstr "Modification :"
1186
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1188 msgid "Details of the change"
1189 msgstr "Détail de la modification"
1190
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Accept"
1194 msgstr "Accepté"
1195
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1197 msgid "Accept this change"
1198 msgstr "Accepter cette modification"
1199
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1201 #, fuzzy
1202 msgid "&Reject"
1203 msgstr "&Rejeter"
1204
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1206 msgid "Reject this change"
1207 msgstr "Rejeter cette modification"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Next change"
1212 msgstr "Modification &Suivante"
1213
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1215 msgid "Go to next change"
1216 msgstr "Aller à la modification suivante"
1217
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1219 #, fuzzy
1220 msgid "QCharacterDialogBase"
1221 msgstr "Encodage"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Family:"
1226 msgstr "&Famille :"
1227
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1230 msgid "Font family"
1231 msgstr "Famille de police"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1235 msgid "Font shape"
1236 msgstr "Forme de police"
1237
1238 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "S&hape:"
1241 msgstr "F&orme :"
1242
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1245 msgid "Font series"
1246 msgstr "Série de police"
1247
1248 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1250 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1253 msgid "Language"
1254 msgstr "Langue"
1255
1256 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1258 msgid "Font color"
1259 msgstr "Couleur de police"
1260
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Series:"
1264 msgstr "&Série :"
1265
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Color:"
1269 msgstr "Couleurs"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1272 msgid "Never Toggled"
1273 msgstr "Jamais basculés"
1274
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Si&ze:"
1278 msgstr "Taille :"
1279
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1282 msgid "Font size"
1283 msgstr "Taille de police"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1286 msgid "Always Toggled"
1287 msgstr "Toujours basculés"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1291 msgid "Other font settings"
1292 msgstr "Autres réglages de police"
1293
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Misc:"
1297 msgstr "&Divers :"
1298
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1300 #, fuzzy
1301 msgid "&Toggle all"
1302 msgstr "&Basculer tout"
1303
1304 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1305 msgid "toggle font on all of the above"
1306 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1307
1308 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1309 msgid "Apply changes immediately"
1310 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1311
1312 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1313 msgid "Apply each change automatically"
1314 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1315
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1324 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1325 msgid "Close"
1326 msgstr "Fermer"
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1329 #, fuzzy
1330 msgid "QCitationDialogBase"
1331 msgstr "Style de Citation"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1335 msgid "Bibliography entry"
1336 msgstr "Entrée de bibliographie"
1337
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1339 msgid "Move the selected citation down"
1340 msgstr "Descendre la citation"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1343 msgid "Citations currently selected"
1344 msgstr "Citations sélectionnées"
1345
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1347 #, fuzzy
1348 msgid "D&elete"
1349 msgstr "&Effacer"
1350
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1352 msgid "Move the selected citation up"
1353 msgstr "Remonter la citation"
1354
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Citations:"
1358 msgstr "Citation :"
1359
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1361 #, fuzzy
1362 msgid "A&pply"
1363 msgstr "&Appliquer"
1364
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Style"
1369 msgstr "Style"
1370
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Citation &style:"
1374 msgstr "&Style de citation :"
1375
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1377 msgid "Natbib citation style to use"
1378 msgstr "Style de citation Natbib"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Force &upper case"
1383 msgstr "Forcer les &majuscules"
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1386 msgid "Force upper case in citation"
1387 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1388
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Text after:"
1392 msgstr "Texte a&près :"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1395 msgid "Text to place after citation"
1396 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1397
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1399 msgid "Text to place before citation"
1400 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1401
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Text &before:"
1405 msgstr "Texte a&vant :"
1406
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Full author list"
1410 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1413 msgid "List all authors"
1414 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1417 msgid "LyX: Add Citation"
1418 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
1419
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1421 msgid "Available bibliography keys"
1422 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Previous"
1427 msgstr "&Précédent"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1430 msgid "Browse the available bibliography entries"
1431 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
1432
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Case &sensitive"
1437 msgstr "Selon la &casse"
1438
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1440 msgid "Make the search case-sensitive"
1441 msgstr "Recherche sensible à la casse"
1442
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Next"
1446 msgstr "&Suivant"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1449 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Find:"
1452 msgstr "Rec&hercher :"
1453
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Regular Expression"
1457 msgstr "E&xpression régulière"
1458
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1460 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1461 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
1462
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1464 #, fuzzy
1465 msgid "QDelimiterDialogBase"
1466 msgstr "Dialogue"
1467
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1469 msgid "Left delimiter"
1470 msgstr "Délimiteur de gauche"
1471
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1473 msgid "Right delimiter"
1474 msgstr "Délimiteur de droite"
1475
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Keep matched"
1479 msgstr "&Apparier"
1480
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1482 msgid "Match delimiter types"
1483 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1484
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Choose delimiter size"
1488 msgstr "Délimiteur de gauche"
1489
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Insert"
1493 msgstr "Insérer|I"
1494
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1496 msgid "Insert the delimiters"
1497 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1498
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1500 #, fuzzy
1501 msgid "QDocumentDialogBase"
1502 msgstr "Classe de Document"
1503
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1505 msgid "Use Class Defaults"
1506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1509 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1510 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1513 msgid "Save as Document Defaults"
1514 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1517 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1518 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1521 #, fuzzy
1522 msgid "QERTDialogBase"
1523 msgstr "Dialogue"
1524
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1526 msgid "Display"
1527 msgstr "Affichage"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Inline"
1532 msgstr "En Ligne|L"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1535 msgid "Show ERT inline"
1536 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Collapsed"
1541 msgstr "&Fermé"
1542
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1544 msgid "Show ERT button only"
1545 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1546
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1548 #, fuzzy
1549 msgid "O&pen"
1550 msgstr "&Ouvert"
1551
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1553 msgid "Show ERT contents"
1554 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1557 #, fuzzy
1558 msgid "QErrorListDialogBase"
1559 msgstr "Dialogue"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1562 #, fuzzy
1563 msgid "QExternalDialogBase"
1564 msgstr "Objet Externe"
1565
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1567 #, fuzzy
1568 msgid "File"
1569 msgstr "Fichier"
1570
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1572 msgid "Template"
1573 msgstr "Modèle"
1574
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1576 msgid "Available templates"
1577 msgstr "Modèles disponibles"
1578
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Draft"
1582 msgstr "&Brouillon"
1583
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1586 msgid "Filename"
1587 msgstr "Nom du fichier"
1588
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&File:"
1595 msgstr "Fichier"
1596
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1599 msgid "Select a file"
1600 msgstr "Choisir un fichier"
1601
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Edit File..."
1605 msgstr "Édit&er Fichier..."
1606
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1608 msgid "Edit the file externally"
1609 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1610
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1612 msgid "LyX View"
1613 msgstr "Vue LyX"
1614
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Sca&le:"
1618 msgstr "Échelle :"
1619
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1624 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1625 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1626
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1629 msgid "%"
1630 msgstr "%"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Display:"
1635 msgstr "Affichage :"
1636
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1641 msgid "Screen display"
1642 msgstr "Affichage"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1651 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1654 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1655 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1656 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1657 #: src/tex-strings.C:86
1658 msgid "Default"
1659 msgstr "Défaut"
1660
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1664 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1665 msgid "Monochrome"
1666 msgstr "Noir et Blanc"
1667
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1671 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1672 msgid "Grayscale"
1673 msgstr "Niveaux de gris"
1674
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1676 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1677 msgid "Preview"
1678 msgstr "Aperçu"
1679
1680 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Show in LyX"
1684 msgstr "Afficher dans &LyX"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1688 msgid "Display image in LyX"
1689 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1692 msgid "Rotate"
1693 msgstr "Rotation"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1699 msgid "Angle to rotate image by"
1700 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1701
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Origin:"
1705 msgstr "&Origine :"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1708 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1711 msgid "The origin of the rotation"
1712 msgstr "L'origine de la rotation"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1716 #, fuzzy
1717 msgid "A&ngle:"
1718 msgstr "A&ngle :"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1721 msgid "Scale"
1722 msgstr "Échelle"
1723
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1726 msgid "Width of image in output"
1727 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1731 msgid "Height of image in output"
1732 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Maintain aspect ratio"
1738 msgstr "&Conserver les proportions"
1739
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1742 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1743 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1744
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1746 msgid "Crop"
1747 msgstr "Rogner"
1748
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1750 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Right &top:"
1753 msgstr "&Haut Droite :"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Left bottom:"
1759 msgstr "&Bas Gauche :"
1760
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1762 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1764 msgid "x"
1765 msgstr "x"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1770 msgid "y"
1771 msgstr "y"
1772
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1774 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Clip to &bounding box"
1777 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1781 msgid "Clip to bounding box values"
1782 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1783
1784 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Get from File"
1788 msgstr "&Valeurs du fichier"
1789
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1792 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1793 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Options"
1798 msgstr "Options"
1799
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Forma&t:"
1803 msgstr "Forma&t :"
1804
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1806 #, fuzzy
1807 msgid "O&ption:"
1808 msgstr "O&ption :"
1809
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1811 #, fuzzy
1812 msgid "QFloatDialogBase"
1813 msgstr "Dialogue"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1816 #, fuzzy
1817 msgid "QGraphicsDialogBase"
1818 msgstr "Dialogue"
1819
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1821 msgid "&Graphics"
1822 msgstr "&Graphique"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1825 msgid "Rotation"
1826 msgstr "Rotation"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Or&igin:"
1831 msgstr "Or&igine :"
1832
1833 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1834 msgid "LyX Display"
1835 msgstr "Affichage LyX"
1836
1837 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1838 msgid "Display:"
1839 msgstr "Affichage :"
1840
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1842 msgid "Scale:"
1843 msgstr "Échelle :"
1844
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1846 msgid "Output"
1847 msgstr "Sorties"
1848
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Edit"
1852 msgstr "Éditer|e"
1853
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1856 msgid "File name of image"
1857 msgstr "Nom du fichier image"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1860 msgid "Select an image file"
1861 msgstr "Choisir un fichier image"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1864 msgid "&Clipping"
1865 msgstr "&Rogner"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1868 #, fuzzy
1869 msgid "E&xtra options"
1870 msgstr "A&utres Options"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Su&bfigure"
1875 msgstr "&Sous-figure"
1876
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1878 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1879 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1880
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Don't un&zip on export"
1884 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1885
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1887 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1888 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1891 #, fuzzy
1892 msgid "LaTeX &options:"
1893 msgstr "Options LaTe&X :"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1897 msgid "Additional LaTeX options"
1898 msgstr "Autres options LaTeX"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Draft mode"
1903 msgstr "Mode brouillon"
1904
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Draft mode"
1908 msgstr "Mode brouillon"
1909
1910 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Ca&ption:"
1913 msgstr "Légende"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1917 msgid "The caption for the sub-figure"
1918 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1919
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1921 #, fuzzy
1922 msgid "QIncludeDialogBase"
1923 msgstr "Fichier sous-document"
1924
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1926 msgid "File name to include"
1927 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1928
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Include Type:"
1932 msgstr "Type de &sous-document :"
1933
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1935 #: src/insets/insetinclude.C:283
1936 msgid "Input"
1937 msgstr "Incorporé (input)"
1938
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1940 #: src/insets/insetinclude.C:286
1941 msgid "Include"
1942 msgstr "Inclus (include)"
1943
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1945 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1946 msgid "Verbatim"
1947 msgstr "Verbatim"
1948
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Load"
1952 msgstr "&Charger"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1955 msgid "Load the file"
1956 msgstr "Charge le fichier"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Mark spaces in output"
1961 msgstr "&Marquer les espaces"
1962
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1964 msgid "Underline spaces in generated output"
1965 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1966
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Show preview"
1970 msgstr "Afficher un &aperçu"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1973 msgid "Show LaTeX preview"
1974 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1977 #, fuzzy
1978 msgid "QIndexDialogBase"
1979 msgstr "Fichier sous-document"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1982 #, fuzzy
1983 msgid "QLogDialogBase"
1984 msgstr "Dialogue"
1985
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Update"
1990 msgstr "Mise à &jour"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1993 msgid "Update the display"
1994 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1995
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1997 #, fuzzy
1998 msgid "QMathDialogBase"
1999 msgstr "Dialogue"
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
2002 msgid "Insert root"
2003 msgstr "Insérer une racine"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
2006 msgid "Insert spacing"
2007 msgstr "Insérer une espace"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
2010 msgid "Set limits style"
2011 msgstr "Règle le style des limites"
2012
2013 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
2014 msgid "Set math font"
2015 msgstr "Règle la police mathématique"
2016
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
2018 msgid "Insert fraction"
2019 msgstr "Insérer une fraction"
2020
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
2022 msgid "Toggle between display and inline mode"
2023 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
2024
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
2026 msgid "Insert matrix"
2027 msgstr "Insérer une matrice"
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
2030 msgid "Subscript"
2031 msgstr "Indice"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
2034 msgid "Superscript"
2035 msgstr "Exposant"
2036
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
2038 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2039 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
2040
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Functions"
2044 msgstr "&Fonctions"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
2047 msgid "Select a function or operator to insert"
2048 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
2049
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
2051 msgid "Symbols"
2052 msgstr "Symboles"
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
2055 msgid "Operators"
2056 msgstr "Opérateurs"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
2059 msgid "Big operators"
2060 msgstr "Grands Opérateurs"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
2063 msgid "Relations"
2064 msgstr "Relations Binaires"
2065
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
2067 msgid "Greek"
2068 msgstr "Grec"
2069
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
2071 msgid "Arrows"
2072 msgstr "Flèches"
2073
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
2075 msgid "Dots"
2076 msgstr "Points"
2077
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
2079 msgid "Frame decorations"
2080 msgstr "Ornements"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
2083 msgid "Miscellaneous"
2084 msgstr "Divers"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
2087 msgid "AMS operators"
2088 msgstr "Opérateurs AMS"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
2091 msgid "AMS relations"
2092 msgstr "Relations AMS"
2093
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
2095 msgid "AMS negated relations"
2096 msgstr "Négations de Relations AMS"
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
2099 msgid "AMS arrows"
2100 msgstr "Flèches AMS"
2101
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
2103 msgid "AMS Miscellaneous"
2104 msgstr "Divers AMS"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
2107 msgid "Select a page of symbols"
2108 msgstr "Choisir une page de symboles"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Detach panel"
2113 msgstr "&Détacher le panneau"
2114
2115 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
2116 msgid "Open this panel as a separate window"
2117 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
2118
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
2120 #, fuzzy
2121 msgid "QMathMatrixDialogBase"
2122 msgstr "Matrice Mathématique"
2123
2124 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Rows:"
2128 msgstr "&Lignes :"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
2133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
2134 msgid "Number of rows"
2135 msgstr "Nombre de lignes"
2136
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Columns:"
2141 msgstr "&Colonnes :"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
2144 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
2147 msgid "Number of columns"
2148 msgstr "Nombre de colonnes"
2149
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
2152 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2153 msgstr "Mettez à la taille voulue"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Vertical alignment"
2159 msgstr "Alignement vertical"
2160
2161 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Vertical:"
2164 msgstr "&Vertical :"
2165
2166 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2167 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2168 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
2169
2170 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Horizontal:"
2173 msgstr "&Horizontal :"
2174
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2176 #, fuzzy
2177 msgid "QNoteDialogBase"
2178 msgstr "Dialogue"
2179
2180 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Type"
2183 msgstr "Type"
2184
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2186 #, fuzzy
2187 msgid "LyX &Note"
2188 msgstr "Note LyX|N"
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2191 msgid "LyX internal only"
2192 msgstr "Interne à LyX seulement"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Comment"
2197 msgstr "Commentaire"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2200 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2201 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Greyed out"
2206 msgstr "Grisé"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2209 msgid "Print as grey text"
2210 msgstr "Imprime en texte grisé"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Framed"
2215 msgstr "Prénom"
2216
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Framed box"
2220 msgstr "Prénom"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Shaded"
2225 msgstr "F&orme :"
2226
2227 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Shaded box"
2230 msgstr "Boîté ombrée"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2233 #, fuzzy
2234 msgid "QParagraphDialogBase"
2235 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
2239 #: src/text.C:2409
2240 msgid "Single"
2241 msgstr "Simple"
2242
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2244 msgid "1.5"
2245 msgstr "Un et demi"
2246
2247 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2248 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
2249 #: src/text.C:2415
2250 msgid "Double"
2251 msgstr "Double"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2257 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2259 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
2261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2262 msgid "Custom"
2263 msgstr "Personnalisé"
2264
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2266 #, fuzzy
2267 msgid "L&ine spacing:"
2268 msgstr "&Interligne :"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2271 msgid "Justified"
2272 msgstr "Justifié"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Alig&nment:"
2277 msgstr "Alignement"
2278
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2280 #, fuzzy
2281 msgid "In&dent paragraph"
2282 msgstr "Paragraphe in&denté"
2283
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Label Width"
2287 msgstr "Taille du marqueur"
2288
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2291 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2292 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Longest label"
2297 msgstr "Le plus &long"
2298
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2300 #, fuzzy
2301 msgid "QPrefAsciiModule"
2302 msgstr "Convertisseurs"
2303
2304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&roff command:"
2307 msgstr "Commande &roff :"
2308
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2310 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2311 msgstr ""
2312 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
2313 "SGML ou texte brut)."
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Output &line length:"
2318 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2319
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2321 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2322 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2325 #, fuzzy
2326 msgid "QPrefColorsModule"
2327 msgstr "Convertisseurs"
2328
2329 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Colors"
2332 msgstr "Couleurs"
2333
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Alter..."
2337 msgstr "&Modifier..."
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2340 #, fuzzy
2341 msgid "QPrefConvertersModule"
2342 msgstr "Convertisseurs"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2345 #, fuzzy
2346 msgid "C&onverter:"
2347 msgstr "Convertisseurs"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2352 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&From:"
2357 msgstr "&De :"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2360 #, fuzzy
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Autres Options :"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "A&dd"
2368 msgstr "dd"
2369
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Modify"
2375 msgstr "&Modifier"
2376
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Converters"
2380 msgstr "Convertisseurs"
2381
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2383 #, fuzzy
2384 msgid "QPrefCopiersModule"
2385 msgstr "Convertisseurs"
2386
2387 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2388 #, fuzzy
2389 msgid "C&opiers"
2390 msgstr "Copieurs"
2391
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Copier:"
2395 msgstr "&Copieur :"
2396
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Format:"
2401 msgstr "&Format :"
2402
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2404 #, fuzzy
2405 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2406 msgstr "Convertisseurs"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2411 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2412
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2417 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2418 "rather than the Cygwin teTeX."
2419 msgstr ""
2420 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2421 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2422 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2423 "chacun de vos convertisseurs."
2424
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2426 #, fuzzy
2427 msgid "QPrefDateModule"
2428 msgstr "Langue"
2429
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "Format de la date"
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2438
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2440 #, fuzzy
2441 msgid "QPrefDisplayModule"
2442 msgstr "Formats de fichier"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Display &Graphics:"
2447 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2448
2449 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2450 msgid "Off"
2451 msgstr "Désactivé"
2452
2453 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2454 msgid "No math"
2455 msgstr "Pas les maths"
2456
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2458 msgid "On"
2459 msgstr "Activé"
2460
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2462 msgid "Do not display"
2463 msgstr "Ne pas afficher"
2464
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Instant &Preview:"
2468 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2469
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2471 #, fuzzy
2472 msgid "QPrefFileformatsModule"
2473 msgstr "Formats de fichier"
2474
2475 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Document format"
2478 msgstr "Problème de format de document"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2481 msgid ""
2482 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2483 "exported to or viewed in a non-document format."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&GUI name:"
2489 msgstr "Nom d'&interface :"
2490
2491 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2492 #, fuzzy
2493 msgid "F&ormat:"
2494 msgstr "Forma&t :"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Viewer:"
2499 msgstr "&Visionneuse :"
2500
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Ed&itor:"
2504 msgstr "É&diteur :"
2505
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2507 #, fuzzy
2508 msgid "S&hortcut:"
2509 msgstr "&Raccourci :"
2510
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2512 #, fuzzy
2513 msgid "E&xtension:"
2514 msgstr "E&xtension :"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&File formats"
2519 msgstr "Formats de fichier"
2520
2521 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2522 #, fuzzy
2523 msgid "QPrefIdentityModule"
2524 msgstr "Polices d'Écran"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&E-mail:"
2529 msgstr "Email :"
2530
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2532 msgid "Your name"
2533 msgstr "Votre nom"
2534
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Name:"
2540 msgstr "Nom :"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2543 msgid "Your E-mail address"
2544 msgstr "Votre adresse électronique"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2547 #, fuzzy
2548 msgid "QPrefKeyboardModule"
2549 msgstr "Formats de fichier"
2550
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Bro&wse..."
2555 msgstr "Parcourir..."
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2558 #, fuzzy
2559 msgid "S&econd:"
2560 msgstr "&Deuxième :"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&First:"
2565 msgstr "&Première :"
2566
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Br&owse..."
2571 msgstr "Parcourir..."
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "&Réaffectation clavier"
2577
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2579 #, fuzzy
2580 msgid "QPrefLanguageModule"
2581 msgstr "Langue"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Command s&tart:"
2586 msgstr "Commande de &début :"
2587
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Langue par défaut :"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Command e&nd:"
2596 msgstr "Commande de &fin :"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2602
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Auto &begin"
2606 msgstr "&Auto début"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use b&abel"
2611 msgstr "Utiliser &babel"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2619 #, fuzzy
2620 msgid "&Right-to-left language support"
2621 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Auto &end"
2626 msgstr "A&uto fin"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2632
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2634 #, fuzzy
2635 msgid "QPrefLatexModule"
2636 msgstr "Langue"
2637
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Reset class options when document class changes"
2641 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2642
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2645 msgstr ""
2646 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2649 msgid "External Applications"
2650 msgstr "Applications externes"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2653 msgid "CheckTeX start options and flags"
2654 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Chec&kTeX command:"
2659 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2660
2661 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2662 msgid "BibTeX command and options"
2663 msgstr "Commande et options BibTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&BibTeX command:"
2668 msgstr "Commande &BibTeX :"
2669
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2671 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2672 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2673
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2675 msgid "Index command:"
2676 msgstr "Commande d'&index :"
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2679 msgid "DVI viewer paper size options:"
2680 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2681
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2685
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2687 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2689 msgid "US letter"
2690 msgstr "Lettre US"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2693 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2695 msgid "US legal"
2696 msgstr "Légal US"
2697
2698 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2699 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "Executive US"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2707 msgid "A3"
2708 msgstr "A3"
2709
2710 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2711 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2713 msgid "A4"
2714 msgstr "A4"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2719 msgid "A5"
2720 msgstr "A5"
2721
2722 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2723 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2725 msgid "B5"
2726 msgstr "B5"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Te&X encoding:"
2731 msgstr "Encodage Te&X :"
2732
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Default paper si&ze:"
2736 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2737
2738 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2739 #, fuzzy
2740 msgid "QPrefPathsModule"
2741 msgstr "Formats de fichier"
2742
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Parcourir..."
2750
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Modèles de document :"
2755
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Backup directory:"
2759 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2760
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Temporary directory:"
2764 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&PATH prefix:"
2769 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2770
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Working directory:"
2774 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Ly&XServer pipe:"
2779 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2782 #, fuzzy
2783 msgid "QPrefPrinterModule"
2784 msgstr "Convertisseurs"
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Printer &name:"
2789 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2790
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Printer co&mmand:"
2794 msgstr "Commande d'im&pression :"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2797 msgid "Name of the default printer"
2798 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2799
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Adapt outp&ut"
2803 msgstr "&Adapter la sortie"
2804
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2806 msgid "Use printer name explicitely"
2807 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2808
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2810 msgid "Command Options"
2811 msgstr "Options de Commande"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Re&verse:"
2816 msgstr "&Ordre inverse :"
2817
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2819 #, fuzzy
2820 msgid "To p&rinter:"
2821 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Paper si&ze:"
2826 msgstr "&Taille de papier :"
2827
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2829 #, fuzzy
2830 msgid "To &file:"
2831 msgstr "Vers le &fichier :"
2832
2833 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Commande de &spoule :"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Odd pages:"
2841 msgstr "Pages i&mpaires :"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Paper t&ype:"
2846 msgstr "T&ype de papier :"
2847
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2849 #, fuzzy
2850 msgid "E&xtra options:"
2851 msgstr "A&utres Options"
2852
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Spool pref&ix:"
2856 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2857
2858 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Co&llated:"
2861 msgstr "A&ccolées :"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Even pages:"
2866 msgstr "Pages &paires :"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2869 #, fuzzy
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "&Extension de fichier :"
2872
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Lan&dscape:"
2876 msgstr "Pa&ysage :"
2877
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Co&pies:"
2881 msgstr "Exemplaires"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2889 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2890 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2893 #, fuzzy
2894 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2895 msgstr "Polices d'Écran"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sans empattement"
2901
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2903 #, fuzzy
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "Chasse fixe"
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Screen &DPI:"
2910 msgstr "Résolution &DPI :"
2911
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Zoom %:"
2915 msgstr "&Zoom % :"
2916
2917 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2918 msgid "Larger:"
2919 msgstr "Très grand :"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2922 msgid "Largest:"
2923 msgstr "Très très grand :"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2926 msgid "Huge:"
2927 msgstr "Énorme :"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2930 msgid "Hugest:"
2931 msgstr "Très très énorme :"
2932
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2934 msgid "Smallest:"
2935 msgstr "Tout petit :"
2936
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2938 msgid "Smaller:"
2939 msgstr "Très petit :"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2942 msgid "Small:"
2943 msgstr "Petit :"
2944
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2946 msgid "Normal:"
2947 msgstr "Normal :"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2950 msgid "Tiny:"
2951 msgstr "Minuscule :"
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2954 msgid "Large:"
2955 msgstr "Grand :"
2956
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2958 #, fuzzy
2959 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2960 msgstr "Correcteur Orthographique"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Spellchec&ker executable:"
2965 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2966
2967 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2969 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2970
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2975
2976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Escape cha&racters:"
2979 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2980
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2982 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2983 msgstr ""
2984 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2990
2991 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Accepter les mots &composés"
2995
2996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2997 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2998 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2999
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Use input encod&ing"
3003 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
3004
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
3006 #, fuzzy
3007 msgid "QPrefUIModule"
3008 msgstr "Langue"
3009
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
3011 #, fuzzy
3012 msgid "B&rowse..."
3013 msgstr "Parcourir..."
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&User interface file:"
3018 msgstr "Fichier d'&interface :"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Bind file:"
3023 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
3024
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
3026 msgid "Documents"
3027 msgstr "Documents"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
3030 msgid " every"
3031 msgstr "toutes les"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
3034 msgid "minutes"
3035 msgstr "minutes"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Maximum last files:"
3040 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
3043 #, fuzzy
3044 msgid "B&ackup documents "
3045 msgstr "&Sauvegarde automatique "
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Version"
3051
3052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Restore cursor positions"
3055 msgstr "Position actuelle en lignes"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Position actuelle en lignes"
3062
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Geometry"
3070 msgstr "vide"
3071
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
3073 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
3077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
3078 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
3079 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
3080 msgid "Width"
3081 msgstr "Largeur"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
3084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
3085 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
3086 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
3087 msgid "Height"
3088 msgstr "Hauteur"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Save/restore window position"
3093 msgstr "Position actuelle en lignes"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3098 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
3099
3100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
3101 #, fuzzy
3102 msgid "QPrefsDialogBase"
3103 msgstr "Dialogue"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
3106 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
3107 msgid "&Save"
3108 msgstr "&Enregistrer"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
3111 #, fuzzy
3112 msgid "QPrintDialogBase"
3113 msgstr "Dialogue"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
3116 msgid "Pages"
3117 msgstr "Pages"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Fro&m"
3135 msgstr "&De"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
3139 msgid "Print all pages"
3140 msgstr "Imprime toutes les pages"
3141
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&All"
3145 msgstr "&Toutes"
3146
3147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3151
3152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Print &even-numbered pages"
3155 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3156
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Re&verse order"
3160 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3161
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
3163 msgid "Print in reverse order"
3164 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Copies"
3169 msgstr "Copieurs"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
3172 msgid "Number of copies"
3173 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "A&ccoler"
3179
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
3181 msgid "Collate copies"
3182 msgstr "Accole les exemplaires"
3183
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Print"
3187 msgstr "Imprimante"
3188
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
3190 msgid "Print Destination"
3191 msgstr "Destination"
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
3194 #, fuzzy
3195 msgid "P&rinter:"
3196 msgstr "Imprimante"
3197
3198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3201
3202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3205
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
3208 msgid "Send output to a file"
3209 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3210
3211 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
3212 #, fuzzy
3213 msgid "QRefDialogBase"
3214 msgstr "Dialogue"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
3217 msgid "Update the label list"
3218 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3219
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
3221 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
3222 msgid "&Go to Label"
3223 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
3226 msgid "Jump to the label"
3227 msgstr "Va à l'étiquette"
3228
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Sort"
3232 msgstr "&Trier"
3233
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
3235 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3236 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3237
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
3239 msgid "<reference>"
3240 msgstr "<référence>"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
3243 #, fuzzy
3244 msgid "(<reference>)"
3245 msgstr "<référence>"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
3248 msgid "<page>"
3249 msgstr "<page>"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
3252 #, fuzzy
3253 msgid "on page <page>"
3254 msgstr "page <page>"
3255
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
3257 #, fuzzy
3258 msgid "<reference> on page <page>"
3259 msgstr "<référence> page <page>"
3260
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
3262 msgid "Formatted reference"
3263 msgstr "référence mise en forme"
3264
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
3270 msgid "Available labels"
3271 msgstr "Étiquettes disponibles"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
3274 #, fuzzy
3275 msgid "La&bels in:"
3276 msgstr "Éti&quettes dans :"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3279 #, fuzzy
3280 msgid "QSearchDialogBase"
3281 msgstr "Dialogue"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Replace &with:"
3286 msgstr "Remplacer &par :"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "&Mots complets seulement"
3292
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Find &Next"
3296 msgstr "&Suivant"
3297
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Replace"
3303 msgstr "&Remplacer"
3304
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Replace &All"
3308 msgstr "Remplacer &Tout"
3309
3310 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Rechercher en &arrière"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3316 #, fuzzy
3317 msgid "QSendtoDialogBase"
3318 msgstr "Classe de Document"
3319
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Command:"
3323 msgstr "&Commande :"
3324
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Export formats:"
3328 msgstr "&Formats d'exportation :"
3329
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3331 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3332 msgstr ""
3333 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3334 "fichier)"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3337 msgid "Available export converters"
3338 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3341 #, fuzzy
3342 msgid "QShowFileDialogBase"
3343 msgstr "Dialogue"
3344
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3346 #, fuzzy
3347 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3348 msgstr "Correcteur Orthographique"
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3351 msgid "Suggestions:"
3352 msgstr "Suggestions :"
3353
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3355 msgid "Replace word with current choice"
3356 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3357
3358 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3359 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3360 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Ignore"
3365 msgstr "Ignorer"
3366
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignore le mot"
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3372 #, fuzzy
3373 msgid "I&gnore All"
3374 msgstr "Ignorer &Tout"
3375
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3377 msgid "Ignore this word throughout this session"
3378 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3379
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3381 msgid "Proportion of document checked"
3382 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3385 msgid "Suggestions"
3386 msgstr "Suggestions"
3387
3388 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3389 msgid "Replacement:"
3390 msgstr "Remplacement :"
3391
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3393 msgid "Current word"
3394 msgstr "Mot actuel"
3395
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3397 msgid "Unknown word:"
3398 msgstr "Mot inconnu :"
3399
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3401 msgid "Replace with selected word"
3402 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3405 #, fuzzy
3406 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3407 msgstr "Encodage"
3408
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3410 #, fuzzy
3411 msgid "QTabularDialogBase"
3412 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3413
3414 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3415 msgid "Current cell:"
3416 msgstr "Case actuelle :"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3419 msgid "Current row position"
3420 msgstr "Position actuelle en lignes"
3421
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3423 msgid "Current column position"
3424 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3425
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3427 msgid "&Table Settings"
3428 msgstr "&Tableau"
3429
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3434
3435 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3436 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3437 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3438 msgid "Block"
3439 msgstr "Justifié"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3448 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3449
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3453
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3458
3459 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3460 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3461 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3462
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3464 #, fuzzy
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3467
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Multicolumn"
3475 msgstr "Multi-Colonnes|M"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3478 msgid "Merge cells"
3479 msgstr "Fusionne les cases"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Column Width"
3484 msgstr "Largeur de Colonne"
3485
3486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Vertical alignment:"
3489 msgstr "Alignement vertical"
3490
3491 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3492 msgid "Width unit"
3493 msgstr "Unité de largeur"
3494
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3498
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3504 msgid "&Borders"
3505 msgstr "&Bordures"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3508 msgid "Set Borders"
3509 msgstr "Régler les Bordures"
3510
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3516 msgid "All Borders"
3517 msgstr "Toutes les Bordures"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Set"
3522 msgstr "&Enregistrer"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3529 #, fuzzy
3530 msgid "C&lear"
3531 msgstr "&Enlever"
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3534 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3536
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Fo&rmal"
3540 msgstr "Normal"
3541
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3547 #, fuzzy
3548 msgid "De&fault"
3549 msgstr "Défaut"
3550
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Additional Space"
3558 msgstr "Espacement Vertical"
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3561 msgid "T&op of row:"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Bas de la page"
3568
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "Tableau Lon&g"
3576
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Use long table"
3580 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3581
3582 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3583 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3584 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3585
3586 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3587 msgid "Settings"
3588 msgstr "Paramètres"
3589
3590 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3591 msgid "Status"
3592 msgstr "Statut"
3593
3594 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3595 msgid "Header:"
3596 msgstr "En-tête :"
3597
3598 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3599 msgid "Footer:"
3600 msgstr "Pied :"
3601
3602 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3603 msgid "First header:"
3604 msgstr "Premier En-tête :"
3605
3606 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3607 msgid "Last footer:"
3608 msgstr "Dernier Pied :"
3609
3610 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3611 msgid "Contents"
3612 msgstr "Contenu"
3613
3614 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Bordure Haut"
3617
3618 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Bordure Bas"
3621
3622 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3623 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3624 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3625 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3626 msgid "on"
3627 msgstr "activé"
3628
3629 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3632
3633 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3636
3637 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3640
3641 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3642 msgid "This row is the footer of the last page"
3643 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3644
3645 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3646 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3647 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3651 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3652 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3653 msgid "double"
3654 msgstr "double"
3655
3656 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3657 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3658 msgid "is empty"
3659 msgstr "est vide"
3660
3661 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3662 msgid "Don't output the last footer"
3663 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3664
3665 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3666 msgid "Don't output the first header"
3667 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3668
3669 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Page &break on current row"
3672 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3673
3674 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3675 msgid "Set a page break on the current row"
3676 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3677
3678 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3679 #, fuzzy
3680 msgid "QTexinfoDialogBase"
3681 msgstr "Dialogue"
3682
3683 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3684 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Classes LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3689 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "Styles LaTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3694 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3695 msgid "BibTeX styles"
3696 msgstr "Styles BibTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3699 msgid "Selected classes or styles"
3700 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3701
3702 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Show &path"
3705 msgstr "&Afficher le chemin"
3706
3707 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3710
3711 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3712 msgid "Installed files"
3713 msgstr "Fichiers installés"
3714
3715 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Rescan"
3718 msgstr "&Rafraîchir"
3719
3720 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3721 msgid "Rebuild the file lists"
3722 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3723
3724 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&View"
3727 msgstr "Visualiser|V"
3728
3729 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3734 "chemin est affiché."
3735
3736 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3739
3740 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3741 #, fuzzy
3742 msgid "QThesaurusDialogBase"
3743 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3744
3745 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3746 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3747 msgid "&Keyword:"
3748 msgstr "Mot-&Clé :"
3749
3750 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3751 msgid "Index entry"
3752 msgstr "Entrée d'index"
3753
3754 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Entrée"
3757
3758 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3759 msgid "Thesaurus entries:"
3760 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
3761
3762 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3763 msgid "Select a related word"
3764 msgstr "Sélectionne un synonyme"
3765
3766 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Selection:"
3769 msgstr "&Sélection :"
3770
3771 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3772 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3773 msgid "The selected entry"
3774 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3775
3776 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3777 msgid "Replace the entry with the selection"
3778 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3779
3780 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3781 #, fuzzy
3782 msgid "QTocDialogBase"
3783 msgstr "Dialogue"
3784
3785 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Type:"
3788 msgstr "Type"
3789
3790 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3791 msgid "Contents list"
3792 msgstr "Liste de contenus"
3793
3794 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3795 #, fuzzy
3796 msgid "U&pdate"
3797 msgstr "Mise à &jour"
3798
3799 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3800 msgid "&Up"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Down"
3806 msgstr "Ville"
3807
3808 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3809 msgid "&In"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Out"
3815 msgstr "Extérieur"
3816
3817 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3818 #, fuzzy
3819 msgid "QURLDialogBase"
3820 msgstr "Dialogue"
3821
3822 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&URL:"
3825 msgstr "URL :"
3826
3827 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3828 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3830 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3831 msgid "URL"
3832 msgstr "URL"
3833
3834 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3835 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3836 msgid "Name associated with the URL"
3837 msgstr "Nom associé à l'URL"
3838
3839 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Generate hyperlink"
3842 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3843
3844 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3845 msgid "Output as a hyperlink ?"
3846 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3847
3848 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3849 #, fuzzy
3850 msgid "QVSpaceDialogBase"
3851 msgstr "Dialogue"
3852
3853 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Spacing:"
3856 msgstr "&Interligne :"
3857
3858 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Value:"
3861 msgstr "&Valeur :"
3862
3863 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Protect:"
3866 msgstr "&Protégé :"
3867
3868 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3870 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3871
3872 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3874 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3875
3876 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3877 msgid "DefSkip"
3878 msgstr "par Défaut"
3879
3880 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3881 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3882 msgid "SmallSkip"
3883 msgstr "Petit"
3884
3885 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3886 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3887 msgid "MedSkip"
3888 msgstr "Moyen"
3889
3890 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3891 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3892 msgid "BigSkip"
3893 msgstr "Grand"
3894
3895 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3896 msgid "VFill"
3897 msgstr "Ressort Vertical"
3898
3899 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3900 msgid "Supported spacing types"
3901 msgstr "Types d'espacement supportés"
3902
3903 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3904 #, fuzzy
3905 msgid "QViewSourceDialogBase"
3906 msgstr "Dialogue"
3907
3908 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3909 msgid "Display complete source"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3913 msgid "Automatic update"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Update"
3919 msgstr "Mise à &jour"
3920
3921 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3922 #, fuzzy
3923 msgid "QWrapDialogBase"
3924 msgstr "Dialogue"
3925
3926 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3927 msgid "Default (outer)"
3928 msgstr "Défaut (extérieur)"
3929
3930 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3931 msgid "Outer"
3932 msgstr "Extérieur"
3933
3934 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Placement:"
3937 msgstr "&Emplacement :"
3938
3939 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Units:"
3942 msgstr "&Unité :"
3943
3944 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3945 #, fuzzy
3946 msgid "TextLayoutModuleBase"
3947 msgstr "Langue"
3948
3949 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3950 msgid "Separate Paragraphs With"
3951 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3952
3953 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Indentation"
3956 msgstr "&Indentation"
3957
3958 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3960 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3961
3962 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Vertical space"
3965 msgstr "Espacement Vertical"
3966
3967 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Line spacing:"
3970 msgstr "&Interligne :"
3971
3972 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Two-&column document"
3975 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3976
3977 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3978 msgid "Format text into two columns"
3979 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3985 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3986 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3987 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3988 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3989 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3991 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3992 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3997 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3999 #: src/mathed/ref_inset.C:178
4000 msgid "Standard"
4001 msgstr "Standard"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4004 msgid "TheoremTemplate"
4005 msgstr "ModèleThéorème"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
4008 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
4011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
4012 msgid "Proof"
4013 msgstr "Preuve"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4016 msgid "Proof:"
4017 msgstr "Preuve :"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
4021 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
4026 msgid "Theorem"
4027 msgstr "Théorème"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4030 msgid "Theorem #:"
4031 msgstr "Théorème #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
4035 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
4040 msgid "Lemma"
4041 msgstr "Lemme"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4044 msgid "Lemma #:"
4045 msgstr "Lemme #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
4049 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
4054 msgid "Corollary"
4055 msgstr "Corollaire"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4058 msgid "Corollary #:"
4059 msgstr "Corollaire #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
4063 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:450
4068 msgid "Proposition"
4069 msgstr "Proposition"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4072 msgid "Proposition #:"
4073 msgstr "Proposition #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:369
4080 msgid "Conjecture"
4081 msgstr "Conjecture"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Conjecture #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
4091 msgid "Criterion"
4092 msgstr "Critère"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4095 msgid "Criterion #:"
4096 msgstr "Critère #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
4100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
4101 msgid "Fact"
4102 msgstr "Fait"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
4105 msgid "Fact #:"
4106 msgstr "Fait #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
4111 msgid "Axiom"
4112 msgstr "Axiome"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
4115 msgid "Axiom #:"
4116 msgstr "Axiome #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
4120 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
4123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
4125 msgid "Definition"
4126 msgstr "Définition"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
4129 msgid "Definition #:"
4130 msgstr "Définition #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
4133 msgid "Example #:"
4134 msgstr "Exemple #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
4138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
4139 msgid "Condition"
4140 msgstr "Condition"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
4143 msgid "Condition #:"
4144 msgstr "Condition #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
4151 msgid "Problem"
4152 msgstr "Problème"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
4155 msgid "Problem #:"
4156 msgstr "Problème #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
4162 msgid "Exercise"
4163 msgstr "Exercice"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
4166 msgid "Exercise #:"
4167 msgstr "Exercice #:"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
4173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
4175 msgid "Remark"
4176 msgstr "Remarque"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
4179 msgid "Remark #:"
4180 msgstr "Remarque #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
4184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
4186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
4188 msgid "Claim"
4189 msgstr "Affirmation"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
4192 msgid "Claim #:"
4193 msgstr "Affirmation #:"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
4198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
4199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
4201 msgid "Note"
4202 msgstr "Note"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
4205 msgid "Note #:"
4206 msgstr "Note #:"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
4211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
4212 msgid "Notation"
4213 msgstr "Notation"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4216 msgid "Notation #:"
4217 msgstr "Notation #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
4222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
4223 msgid "Case"
4224 msgstr "Cas"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Cas #:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
4231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
4235 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
4240 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
4242 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4244 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
4245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
4246 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
4247 msgid "Section"
4248 msgstr "Section"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
4255 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
4261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
4263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
4265 msgid "Subsection"
4266 msgstr "SousSection"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
4269 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
4279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
4281 msgid "Subsubsection"
4282 msgstr "SousSousSection"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4289 msgid "Section*"
4290 msgstr "Section*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4295 msgid "Subsection*"
4296 msgstr "SousSection*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4300 msgid "Subsubsection*"
4301 msgstr "SousSousSection*"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4304 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4307 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4310 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
4314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
4315 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
4317 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
4319 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
4322 msgid "Abstract"
4323 msgstr "Abstract"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4326 msgid "Abstract---"
4327 msgstr "Abstract---"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4336 msgid "Keywords"
4337 msgstr "Mots-Clés"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr "Termes d'index---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4344 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4346 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4347 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4348 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4357 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4360 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Bibliographie"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4369 #: src/rowpainter.C:460
4370 msgid "Appendix"
4371 msgstr "Appendice"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4374 msgid "Appendices"
4375 msgstr "Appendices"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4378 msgid "Biography"
4379 msgstr "Biographie"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4382 #, fuzzy
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4384 msgstr "Biographie"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4387 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4393 msgid "Caption"
4394 msgstr "Légende"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4397 msgid "Footernote"
4398 msgstr "NoteBasPage"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4401 msgid "MarkBoth"
4402 msgstr "DoubleMarque"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4406 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4409 msgid "Itemize"
4410 msgstr "ListePuces"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4414 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4417 msgid "Enumerate"
4418 msgstr "Énumération"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4423 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4427 msgid "Description"
4428 msgstr "Description"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4435 msgid "List"
4436 msgstr "Liste"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4441 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4443 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4444 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4446 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4457 msgid "Title"
4458 msgstr "Titre"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4464 msgid "Subtitle"
4465 msgstr "SousTitre"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4470 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4473 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4482 msgid "Author"
4483 msgstr "Auteur"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4494 msgid "Address"
4495 msgstr "Adresse"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4499 msgid "Offprint"
4500 msgstr "Offprint"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4504 msgid "Mail"
4505 msgstr "Courrier"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4510 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4518 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
4519 msgid "Date"
4520 msgstr "Date"
4521
4522 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4526 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4528 msgid "Acknowledgement"
4529 msgstr "Remerciement"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Correspondance pour :"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Remerciements."
4543
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4545 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4546 msgid "LaTeX"
4547 msgstr "LaTeX"
4548
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4551 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4553 msgid "Email"
4554 msgstr "Email"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4558 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4559 msgid "Thesaurus"
4560 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4563 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4564 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4565 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4566 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4572 msgid "Paragraph"
4573 msgstr "Paragraphe"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4576 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4578 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4579 msgid "Affiliation"
4580 msgstr "Affiliation"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4583 msgid "And"
4584 msgstr "Et"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4587 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4589 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4590 msgid "Acknowledgements"
4591 msgstr "Remerciements"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4595 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4599 #: src/output_plaintext.C:167
4600 msgid "References"
4601 msgstr "Références"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4604 msgid "PlaceFigure"
4605 msgstr "PlacementFigure"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4608 msgid "PlaceTable"
4609 msgstr "PlacementTableau"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4612 msgid "TableComments"
4613 msgstr "RemarquesTableau"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4616 msgid "TableRefs"
4617 msgstr "RéfsTableau"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4620 msgid "MathLetters"
4621 msgstr "LettresMathématiques"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4624 msgid "NoteToEditor"
4625 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4628 msgid "Facility"
4629 msgstr "Facilité"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4632 msgid "Objectname"
4633 msgstr "NomObjet"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4636 msgid "Dataset"
4637 msgstr "EnsembleDonnées"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4640 msgid "Subject headings:"
4641 msgstr "En-têtes de sujet :"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4644 msgid "[Acknowledgements]"
4645 msgstr "[Remerciements]"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4648 msgid "and"
4649 msgstr "et"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4652 msgid "Place Figure here:"
4653 msgstr "Placez une Figure ici :"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4656 msgid "Place Table here:"
4657 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4660 msgid "[Appendix]"
4661 msgstr "[Appendice]"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4664 msgid "Note to Editor:"
4665 msgstr "Note à l'éditeur :"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4668 msgid "References. ---"
4669 msgstr " Références. ---"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4672 msgid "Note. ---"
4673 msgstr "Note. ---"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4676 msgid "FigCaption"
4677 msgstr "LégendeFig"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4680 msgid "Fig. ---"
4681 msgstr "Fig. ---"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4684 msgid "Facility:"
4685 msgstr "Facilité :"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4688 msgid "Obj:"
4689 msgstr "Obj :"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4692 msgid "Dataset:"
4693 msgstr "Ensemble de Données :"
4694
4695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4696 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4698 msgid "Theorem."
4699 msgstr "Théorème."
4700
4701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4702 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4704 msgid "Corollary."
4705 msgstr "Corollaire."
4706
4707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4708 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4710 msgid "Lemma."
4711 msgstr "Lemme."
4712
4713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4716 msgid "Proposition."
4717 msgstr "Proposition."
4718
4719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4721 msgid "Conjecture."
4722 msgstr "Conjecture."
4723
4724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4725 msgid "Criterion."
4726 msgstr "Critère."
4727
4728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4730 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4732 msgid "Algorithm"
4733 msgstr "Algorithme"
4734
4735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4736 msgid "Algorithm."
4737 msgstr "Algorithme."
4738
4739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4741 msgid "Fact."
4742 msgstr "Fait."
4743
4744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4745 msgid "Axiom."
4746 msgstr "Axiome."
4747
4748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4749 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4751 msgid "Definition."
4752 msgstr "Définition."
4753
4754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4756 msgid "Example."
4757 msgstr "Exemple."
4758
4759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4761 msgid "Condition."
4762 msgstr "Condition."
4763
4764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4766 msgid "Problem."
4767 msgstr "Problème."
4768
4769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4771 msgid "Exercise."
4772 msgstr "Exercice."
4773
4774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4776 msgid "Remark."
4777 msgstr "Remarque."
4778
4779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4782 msgid "Claim."
4783 msgstr "Affirmation."
4784
4785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4787 msgid "Note."
4788 msgstr "Note."
4789
4790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4792 msgid "Notation."
4793 msgstr "Notation."
4794
4795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4797 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4798 msgid "Summary"
4799 msgstr "Résumé"
4800
4801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4802 msgid "Summary."
4803 msgstr "Résumé."
4804
4805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4808 msgid "Acknowledgement."
4809 msgstr "Remerciement."
4810
4811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4812 msgid "Case."
4813 msgstr "Cas."
4814
4815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4818 msgid "Conclusion"
4819 msgstr "Conclusion"
4820
4821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4823 msgid "Conclusion."
4824 msgstr "Conclusion."
4825
4826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4828 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4829
4830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4831 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4832 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4833
4834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4835 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4836 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4837
4838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4839 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4840 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4841
4842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4843 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4844 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4845
4846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4847 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4848 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4849
4850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4851 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4852 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4853
4854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4855 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4856 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4857
4858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4859 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4860 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4861
4862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4863 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4864 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4865
4866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4867 msgid "Example \\arabic{example}."
4868 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4869
4870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4871 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4872 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4873
4874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4875 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4876 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4877
4878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4881 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4882
4883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4885 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4886
4887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4889 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4890
4891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4892 msgid "Note \\arabic{note}."
4893 msgstr "Note \\arabic{note}."
4894
4895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4897 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4898
4899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4901 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4902
4903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4905 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4906
4907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4908 msgid "Case \\arabic{case}."
4909 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4910
4911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4913 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4914
4915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4917 msgid "\\arabic{section}"
4918 msgstr "\\arabic{section}"
4919
4920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4921 msgid "Chapter Exercises"
4922 msgstr "Exercices_Chapitre"
4923
4924 #: lib/layouts/apa.layout:50
4925 msgid "RightHeader"
4926 msgstr "En-têteDroite"
4927
4928 #: lib/layouts/apa.layout:59
4929 msgid "Right header:"
4930 msgstr "En-tête_Droite :"
4931
4932 #: lib/layouts/apa.layout:83
4933 msgid "Abstract:"
4934 msgstr "Abstract :"
4935
4936 #: lib/layouts/apa.layout:92
4937 msgid "ShortTitle"
4938 msgstr "TitreCourt"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:100
4941 msgid "Short title:"
4942 msgstr "Titre Court :"
4943
4944 #: lib/layouts/apa.layout:129
4945 msgid "TwoAuthors"
4946 msgstr "DeuxAuteurs"
4947
4948 #: lib/layouts/apa.layout:136
4949 msgid "ThreeAuthors"
4950 msgstr "TroisAuteurs"
4951
4952 #: lib/layouts/apa.layout:143
4953 msgid "FourAuthors"
4954 msgstr "QuatreAuteurs"
4955
4956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4958 msgid "Affiliation:"
4959 msgstr "Affiliation :"
4960
4961 #: lib/layouts/apa.layout:171
4962 msgid "TwoAffiliations"
4963 msgstr "DeuxAffiliations"
4964
4965 #: lib/layouts/apa.layout:178
4966 msgid "ThreeAffiliations"
4967 msgstr "TroisAffiliations"
4968
4969 #: lib/layouts/apa.layout:185
4970 msgid "FourAffiliations"
4971 msgstr "QuatreAffiliations"
4972
4973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4974 msgid "Journal"
4975 msgstr "Journal"
4976
4977 #: lib/layouts/apa.layout:206
4978 msgid "CopNum"
4979 msgstr "NumCopie"
4980
4981 #: lib/layouts/apa.layout:234
4982 msgid "Acknowledgements:"
4983 msgstr "Remerciements :"
4984
4985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4986 #: lib/layouts/spie.layout:88
4987 msgid "Acknowledgments"
4988 msgstr "Remerciements"
4989
4990 #: lib/layouts/apa.layout:248
4991 msgid "ThickLine"
4992 msgstr "LigneÉpaisse"
4993
4994 #: lib/layouts/apa.layout:258
4995 msgid "CenteredCaption"
4996 msgstr "LégendeCentrée"
4997
4998 #: lib/layouts/apa.layout:266
4999 msgid "FitFigure"
5000 msgstr "AjusteFigure"
5001
5002 #: lib/layouts/apa.layout:272
5003 msgid "FitBitmap"
5004 msgstr "AjusteBitmap"
5005
5006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5007 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
5008 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
5009 msgid "*"
5010 msgstr "*"
5011
5012 #: lib/layouts/apa.layout:330
5013 msgid "Seriate"
5014 msgstr "Sérié"
5015
5016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5017 #: src/buffer_funcs.C:449
5018 msgid "(\\alph{enumii})"
5019 msgstr "(\\alph{enumii})"
5020
5021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5022 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5023 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5025 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5026 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5027 msgid "Part"
5028 msgstr "Partie"
5029
5030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5033 msgid "Part*"
5034 msgstr "Partie*"
5035
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5037 msgid "Dialogue"
5038 msgstr "Dialogue"
5039
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5041 msgid "Narrative"
5042 msgstr "Narratif"
5043
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5045 msgid "ACT"
5046 msgstr "ACTE"
5047
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5049 msgid "ACT \\arabic{act}"
5050 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5051
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5053 msgid "SCENE"
5054 msgstr "SCÈNE"
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5058 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5061 msgid "SCENE*"
5062 msgstr "SCÈNE*"
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5065 msgid "AT RISE:"
5066 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5067
5068 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5070 msgid "Speaker"
5071 msgstr "Personnage"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5074 msgid "Parenthetical"
5075 msgstr "Parenthèses"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5078 msgid "("
5079 msgstr "("
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5082 msgid "\tEnd)"
5083 msgstr "\tEnd)"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5086 msgid "CURTAIN"
5087 msgstr "RIDEAU"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5090 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5091 msgid "Right Address"
5092 msgstr "Adresse_À_Droite"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:33
5095 msgid "Mainline"
5096 msgstr "Ligne_Principale"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:40
5099 msgid "Mainline:"
5100 msgstr "Ligne Principale :"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:58
5103 msgid "Variation"
5104 msgstr "Variante"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:62
5107 msgid "Variation:"
5108 msgstr "Variante :"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:68
5111 msgid "SubVariation"
5112 msgstr "SousVariante"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:71
5115 msgid "Subvariation:"
5116 msgstr "Sous-Variante :"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:77
5119 msgid "SubVariation2"
5120 msgstr "SousVariante2"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:80
5123 msgid "Subvariation(2):"
5124 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:86
5127 msgid "SubVariation3"
5128 msgstr "SousVariante3"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:89
5131 msgid "Subvariation(3):"
5132 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:95
5135 msgid "SubVariation4"
5136 msgstr "SousVariante4"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:98
5139 msgid "Subvariation(4):"
5140 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:104
5143 msgid "SubVariation5"
5144 msgstr "SousVariante5"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:107
5147 msgid "Subvariation(5):"
5148 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:114
5151 msgid "HideMoves"
5152 msgstr "Cache_Mouvements"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:119
5155 msgid "HideMoves:"
5156 msgstr "Cache_Mouvements :"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:124
5159 msgid "ChessBoard"
5160 msgstr "Échiquier"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:128
5163 msgid "[chessboard]"
5164 msgstr "[échiquier]"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:137
5167 msgid "BoardCentered"
5168 msgstr "ÉchiquierCentré"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:142
5171 msgid "[centered board]"
5172 msgstr "[échiquier centré]"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:152
5175 msgid "HighLight"
5176 msgstr "Mise_en_Valeur"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:157
5179 msgid "Highlights:"
5180 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:172
5183 msgid "Arrow"
5184 msgstr "Flèche"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:177
5187 msgid "Arrow:"
5188 msgstr "Flèche :"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:183
5191 msgid "KnightMove"
5192 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:188
5195 msgid "KnightMove:"
5196 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5197
5198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5200 msgid "Institute"
5201 msgstr "Institut"
5202
5203 #: lib/layouts/cv.layout:58
5204 msgid "Topic"
5205 msgstr "Sujet"
5206
5207 #: lib/layouts/cv.layout:72
5208 msgid "MMMMM"
5209 msgstr "MMMMM"
5210
5211 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
5212 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5213 msgid "Left Header"
5214 msgstr "En-tête_Gauche"
5215
5216 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5218 msgid "Right Header"
5219 msgstr "En-tête_Droite"
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5223 msgid "My Address"
5224 msgstr "Mon_Adresse"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5227 msgid "Briefkopf:"
5228 msgstr "Briefkopf:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5232 msgid "Send To Address"
5233 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5236 msgid "Adresse:"
5237 msgstr "Adresse :"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5242 msgid "Opening"
5243 msgstr "Ouverture"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5246 msgid "Anrede:"
5247 msgstr "Anrede:"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5252 msgid "Signature"
5253 msgstr "Signature"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5256 msgid "Unterschrift:"
5257 msgstr "Unterschrift:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5262 msgid "Closing"
5263 msgstr "Fermeture"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5266 msgid "Gruss:"
5267 msgstr "Gruss:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5270 msgid "encl"
5271 msgstr "PJ"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5274 msgid "Anlagen:"
5275 msgstr "Anlagen:"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5278 msgid "ps"
5279 msgstr "ps"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5282 msgid "PS:"
5283 msgstr "PS:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5287 #: src/lengthcommon.C:35
5288 msgid "cc"
5289 msgstr "cc"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5292 msgid "Verteiler:"
5293 msgstr "Verteiler:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5296 msgid "Betreff"
5297 msgstr "Betreff"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5300 msgid "Betreff:"
5301 msgstr "Betreff:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5304 msgid "Stadt"
5305 msgstr "Stadt"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5308 msgid "Stadt:"
5309 msgstr "Stadt:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5312 msgid "Datum"
5313 msgstr "Datum"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5316 msgid "Datum:"
5317 msgstr "Datum:"
5318
5319 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5321 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5323 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5325 msgid "Subparagraph"
5326 msgstr "SousParagraphe"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5330 msgid "Quotation"
5331 msgstr "Citation"
5332
5333 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5335 msgid "Quote"
5336 msgstr "Cite"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5339 msgid "00.00.0000"
5340 msgstr "00.00.0000"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
5343 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5344 msgid "MM"
5345 msgstr "MM"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5348 msgid "Verse"
5349 msgstr "Vers"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:268
5352 msgid "LaTeX Title"
5353 msgstr "Titre_LaTeX"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:303
5356 msgid "Author:"
5357 msgstr "Auteur :"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:312
5360 msgid "Affil"
5361 msgstr "Affil."
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:326
5364 msgid "Affilation:"
5365 msgstr "Affiliation :"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:349
5368 msgid "Journal:"
5369 msgstr "Journal :"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:358
5372 msgid "msnumber"
5373 msgstr "numéro_ms"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:373
5376 msgid "MS_number:"
5377 msgstr "Numéro_MS :"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:383
5380 msgid "FirstAuthor"
5381 msgstr "PremierAuteur"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:397
5384 msgid "1st_author_surname:"
5385 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5389 msgid "Received"
5390 msgstr "Reçu"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5394 msgid "Received:"
5395 msgstr "Reçu :"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5399 msgid "Accepted"
5400 msgstr "Accepté"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5404 msgid "Accepted:"
5405 msgstr "Accepté :"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:452
5408 msgid "Offsets"
5409 msgstr "Offsets"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:466
5412 msgid "reprint_reqs_to:"
5413 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5417 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5419 msgid "Abstract."
5420 msgstr "Abstract."
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5424 msgid "LyX-Code"
5425 msgstr "LyX-Code"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5428 msgid "Author Address"
5429 msgstr "Adresse Auteur"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5433 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5435 msgid "Address:"
5436 msgstr "Adresse :"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5439 msgid "Author Email"
5440 msgstr "EMail Auteur"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5443 msgid "Email:"
5444 msgstr "Email :"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5447 msgid "Author URL"
5448 msgstr "URL Auteur"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5452 msgid "URL:"
5453 msgstr "URL :"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5457 msgid "Thanks"
5458 msgstr "Remerciements"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5461 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5465 msgid "PROOF."
5466 msgstr "PREUVE."
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5469 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5473 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5477 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5481 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5485 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5489 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5493 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5497 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5501 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5505 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5509 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5513 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5517 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5518 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5521 msgid "Case \\arabic{case}"
5522 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5525 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5529 msgid "FrontMatter"
5530 msgstr "SujetPrincipal"
5531
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5533 msgid "Keyword"
5534 msgstr "Mot-Clé"
5535
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5537 msgid "Key words:"
5538 msgstr "Mots-Clés :"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:42
5541 msgid "Foilhead"
5542 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:61
5545 msgid "ShortFoilhead"
5546 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:67
5549 msgid "Rotatefoilhead"
5550 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:73
5553 msgid "ShortRotatefoilhead"
5554 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:82
5557 msgid "TickList"
5558 msgstr "ListeMarques"
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:97
5561 msgid "_/"
5562 msgstr "_/"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:103
5565 msgid "CrossList"
5566 msgstr "ListeCroix"
5567
5568 #: lib/layouts/foils.layout:118
5569 msgid "><"
5570 msgstr "><"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:164
5573 msgid "My Logo"
5574 msgstr "Mon_Logo"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:173
5577 msgid "My Logo:"
5578 msgstr "Mon_Logo :"
5579
5580 #: lib/layouts/foils.layout:182
5581 msgid "Restriction"
5582 msgstr "Restriction"
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:186
5585 msgid "Restriction:"
5586 msgstr "Restriction :"
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5589 msgid "Left Header:"
5590 msgstr "En-tête Gauche :"
5591
5592 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5593 msgid "Right Header:"
5594 msgstr "En-tête Droite :"
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:206
5597 msgid "Right Footer"
5598 msgstr "Pied Droite"
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:210
5601 msgid "Right Footer:"
5602 msgstr "Pied Droite :"
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5607 msgid "Theorem #."
5608 msgstr "Théorème #."
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5613 msgid "Lemma #."
5614 msgstr "Lemme #."
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5619 msgid "Corollary #."
5620 msgstr "Corollaire #."
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5624 msgid "Proposition #."
5625 msgstr "Proposition #."
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5630 msgid "Definition #."
5631 msgstr "Définition #."
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5637 msgid "Proof."
5638 msgstr "Preuve."
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5642 msgid "Theorem*"
5643 msgstr "Théorème*"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5647 msgid "Lemma*"
5648 msgstr "Lemme*"
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5652 msgid "Corollary*"
5653 msgstr "Corollaire*"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5657 msgid "Proposition*"
5658 msgstr "Proposition*"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5662 msgid "Definition*"
5663 msgstr "Définition*"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5666 msgid "Brieftext"
5667 msgstr "Brieftext"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5670 msgid "Text:"
5671 msgstr "Text:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5676 msgid "Name:"
5677 msgstr "Nom :"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5680 msgid "Unterschrift"
5681 msgstr "Unterschrift"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5684 msgid "Strasse"
5685 msgstr "Strasse"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5688 msgid "Strasse:"
5689 msgstr "Strasse:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5692 msgid "Zusatz"
5693 msgstr "Zusatz"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5696 msgid "Zusatz:"
5697 msgstr "Zusatz:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5700 msgid "Ort"
5701 msgstr "Ort"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5704 msgid "Ort:"
5705 msgstr "Ort:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5708 msgid "Land"
5709 msgstr "Pays"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5712 msgid "Land:"
5713 msgstr "Land:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5716 msgid "RetourAdresse"
5717 msgstr "RetourAdresse"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5720 msgid "RetourAdresse:"
5721 msgstr "RetourAdresse:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5724 msgid "MeinZeichen"
5725 msgstr "MeinZeichen"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5728 msgid "MeinZeichen:"
5729 msgstr "MeinZeichen:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5732 msgid "IhrZeichen"
5733 msgstr "IhrZeichen"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5736 msgid "IhrZeichen:"
5737 msgstr "IhrZeichen:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5740 msgid "IhrSchreiben"
5741 msgstr "IhrSchreiben"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5744 msgid "IhrSchreiben:"
5745 msgstr "IhrSchreiben:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5748 msgid "Telefon"
5749 msgstr "Telefon"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5752 msgid "Telefon:"
5753 msgstr "Telefon:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5756 msgid "Telefax"
5757 msgstr "Telefax"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5760 msgid "Telefax:"
5761 msgstr "Telefax:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5764 msgid "Telex"
5765 msgstr "Telex"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5768 msgid "Telex:"
5769 msgstr "Telex:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5772 msgid "EMail"
5773 msgstr "EMail"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5776 msgid "EMail:"
5777 msgstr "EMail:"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5780 msgid "HTTP"
5781 msgstr "HTTP"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5784 msgid "HTTP:"
5785 msgstr "HTTP:"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5789 msgid "Bank"
5790 msgstr "Bank"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5794 msgid "Bank:"
5795 msgstr "Bank:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5798 msgid "BLZ"
5799 msgstr "BLZ"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5802 msgid "BLZ:"
5803 msgstr "BLZ:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5806 msgid "Konto"
5807 msgstr "Konto"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5810 msgid "Konto:"
5811 msgstr "Konto:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5814 msgid "Postvermerk"
5815 msgstr "Postvermerk"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5818 msgid "Postvermerk:"
5819 msgstr "Postvermerk:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5822 msgid "Adresse"
5823 msgstr "Adresse"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5826 msgid "Anrede"
5827 msgstr "Anrede"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5830 msgid "Anlagen"
5831 msgstr "Anlagen"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5834 msgid "Verteiler"
5835 msgstr "Verteiler"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5838 msgid "Gruss"
5839 msgstr "Gruss"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5843 msgid "Letter"
5844 msgstr "Lettre"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5847 msgid "Letter:"
5848 msgstr "Lettre :"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5853 msgid "Signature:"
5854 msgstr "Signature :"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5857 msgid "Street"
5858 msgstr "Rue"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5861 msgid "Street:"
5862 msgstr "Rue :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5865 msgid "Addition"
5866 msgstr "Addition"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5869 msgid "Addition:"
5870 msgstr "Addition :"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5873 msgid "Town"
5874 msgstr "Ville"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5877 msgid "Town:"
5878 msgstr "Ville :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5881 msgid "State"
5882 msgstr "État"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5885 msgid "State:"
5886 msgstr "État :"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5889 msgid "ReturnAddress"
5890 msgstr "AdresseRetour"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5893 msgid "ReturnAddress:"
5894 msgstr "AdresseRetour :"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5897 msgid "MyRef"
5898 msgstr "MesRéfs"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5901 msgid "MyRef:"
5902 msgstr "MesRéfs :"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5905 msgid "YourRef"
5906 msgstr "VosRéfs"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5909 msgid "YourRef:"
5910 msgstr "VosRéfs :"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5913 msgid "YourMail"
5914 msgstr "VotreMail"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5917 msgid "YourMail:"
5918 msgstr "VotreMail :"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5921 msgid "Phone"
5922 msgstr "Téléphone"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5925 msgid "Phone:"
5926 msgstr "Téléphone :"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5929 msgid "BankCode"
5930 msgstr "CodeBanque"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5933 msgid "BankCode:"
5934 msgstr "CodeBanque :"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5937 msgid "BankAccount"
5938 msgstr "CompteBancaire"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5941 msgid "BankAccount:"
5942 msgstr "CompteBancaire :"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5945 msgid "PostalComment"
5946 msgstr "CommentairePostal"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5949 msgid "PostalComment:"
5950 msgstr "CommentairePostal :"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5953 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5956 msgid "Date:"
5957 msgstr "Date :"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5960 msgid "Reference"
5961 msgstr "Référence"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5964 msgid "Reference:"
5965 msgstr "Référence :"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5969 msgid "Opening:"
5970 msgstr "Ouverture :"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5973 msgid "Encl."
5974 msgstr "P.J."
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5977 msgid "Encl.:"
5978 msgstr "P.J. :"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5983 msgid "cc:"
5984 msgstr "cc :"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5988 msgid "Closing:"
5989 msgstr "Fermeture :"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5992 msgid "NameRowA"
5993 msgstr "NomLigneA"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5996 msgid "NameRowA:"
5997 msgstr "NomLigneA :"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6000 msgid "NameRowB"
6001 msgstr "NomLigneB"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6004 msgid "NameRowB:"
6005 msgstr "NomLigneB :"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6008 msgid "NameRowC"
6009 msgstr "NomLigneC"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6012 msgid "NameRowC:"
6013 msgstr "NomLigneC :"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6016 msgid "NameRowD"
6017 msgstr "NomLigneD"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6020 msgid "NameRowD:"
6021 msgstr "NomLigneD :"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6024 msgid "NameRowE"
6025 msgstr "NomLigneE"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6028 msgid "NameRowE:"
6029 msgstr "NomLigneE :"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6032 msgid "NameRowF"
6033 msgstr "NomLigneF"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6036 msgid "NameRowF:"
6037 msgstr "NomLigneF :"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6040 msgid "NameRowG"
6041 msgstr "NomLigneG"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6044 msgid "NameRowG:"
6045 msgstr "NomLigneG :"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6048 msgid "AddressRowA"
6049 msgstr "AdresseLigneA"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6052 msgid "AddressRowA:"
6053 msgstr "AdresseLigneA :"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6056 msgid "AddressRowB"
6057 msgstr "AdresseLigneB"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6060 msgid "AddressRowB:"
6061 msgstr "AdresseLigneB :"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6064 msgid "AddressRowC"
6065 msgstr "AdresseLigneC"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6068 msgid "AddressRowC:"
6069 msgstr "AdresseLigneC :"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6072 msgid "AddressRowD"
6073 msgstr "AdresseLigneD"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6076 msgid "AddressRowD:"
6077 msgstr "AdresseLigneD :"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6080 msgid "AddressRowE"
6081 msgstr "AdresseLigneE"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6084 msgid "AddressRowE:"
6085 msgstr "AdresseLigneE :"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6088 msgid "AddressRowF"
6089 msgstr "AdresseLigneF"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6092 msgid "AddressRowF:"
6093 msgstr "AdresseLigneF :"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6096 msgid "TelephoneRowA"
6097 msgstr "TéléphoneLigneA"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6100 msgid "TelephoneRowA:"
6101 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6104 msgid "TelephoneRowB"
6105 msgstr "TéléphoneLigneB"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6108 msgid "TelephoneRowB:"
6109 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6112 msgid "TelephoneRowC"
6113 msgstr "TéléphoneLigneC"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6116 msgid "TelephoneRowC:"
6117 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6120 msgid "TelephoneRowD"
6121 msgstr "TéléphoneLigneD"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6124 msgid "TelephoneRowD:"
6125 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6128 msgid "TelephoneRowE"
6129 msgstr "TéléphoneLigneE"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6132 msgid "TelephoneRowE:"
6133 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6136 msgid "TelephoneRowF"
6137 msgstr "TéléphoneLigneF"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6140 msgid "TelephoneRowF:"
6141 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6144 msgid "InternetRowA"
6145 msgstr "InternetLigneA"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6148 msgid "InternetRowA:"
6149 msgstr "InternetLigneA :"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6152 msgid "InternetRowB"
6153 msgstr "InternetLigneB"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6156 msgid "InternetRowB:"
6157 msgstr "InternetLigneB :"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6160 msgid "InternetRowC"
6161 msgstr "InternetLigneC"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6164 msgid "InternetRowC:"
6165 msgstr "InternetLigneC :"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6168 msgid "InternetRowD"
6169 msgstr "InternetLigneD"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6172 msgid "InternetRowD:"
6173 msgstr "InternetLigneD :"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6176 msgid "InternetRowE"
6177 msgstr "InternetLigneE"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6180 msgid "InternetRowE:"
6181 msgstr "InternetLigneE :"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6184 msgid "InternetRowF"
6185 msgstr "InternetLigneF"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6188 msgid "InternetRowF:"
6189 msgstr "InternetLigneF :"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6192 msgid "BankRowA"
6193 msgstr "BanqueLigneA"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6196 msgid "BankRowA:"
6197 msgstr "BanqueLigneA :"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6200 msgid "BankRowB"
6201 msgstr "BanqueLigneB"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6204 msgid "BankRowB:"
6205 msgstr "BanqueLigneB :"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6208 msgid "BankRowC"
6209 msgstr "BanqueLigneC"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6212 msgid "BankRowC:"
6213 msgstr "BanqueLigneC :"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6216 msgid "BankRowD"
6217 msgstr "BanqueLigneD"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6220 msgid "BankRowD:"
6221 msgstr "BanqueLigneD :"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6224 msgid "BankRowE"
6225 msgstr "BanqueLigneE"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6228 msgid "BankRowE:"
6229 msgstr "BanqueLigneE :"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6232 msgid "BankRowF"
6233 msgstr "BanqueLigneF"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6236 msgid "BankRowF:"
6237 msgstr "BanqueLigneF :"
6238
6239 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6240 msgid "Claim #."
6241 msgstr "Affirmation #."
6242
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6244 msgid "Remarks"
6245 msgstr "Remarques"
6246
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6248 msgid "Remarks #."
6249 msgstr "Remarques #."
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6252 msgid "More"
6253 msgstr "Poursuivre"
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6256 msgid "(MORE)"
6257 msgstr "(POURSUIVRE)"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6260 msgid "FADE IN:"
6261 msgstr "FADE IN :"
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6264 msgid "INT."
6265 msgstr "INT."
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6268 msgid "EXT."
6269 msgstr "EXT."
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6272 msgid "Continuing"
6273 msgstr "Suite"
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6276 msgid "(continuing)"
6277 msgstr "(suite)"
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6280 msgid "Transition"
6281 msgstr "Transition"
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6284 msgid "TITLE OVER:"
6285 msgstr "TITRE DESSUS :"
6286
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6288 msgid "INTERCUT"
6289 msgstr "COUPE"
6290
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6292 msgid "INTERCUT WITH:"
6293 msgstr "COUPE AVEC :"
6294
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6296 msgid "FADE OUT"
6297 msgstr "FADE OUT"
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6300 msgid "General"
6301 msgstr "Général"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6304 msgid "Scene"
6305 msgstr "Scène"
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6311 msgid "Keywords:"
6312 msgstr "Mots-Clés :"
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6315 msgid "Classification Codes"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Step"
6321 msgstr "Style"
6322
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Step \\arabic{step}."
6326 msgstr "Note \\arabic{note}."
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Prop"
6331 msgstr "Rogner"
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6336 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6340 msgid "Question"
6341 msgstr "Question"
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Question \\arabic{question}."
6346 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Conjecture "
6351 msgstr "Conjecture"
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Appendices Section"
6356 msgstr "Appendices"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6359 #, fuzzy
6360 msgid "--- Appendices ---"
6361 msgstr "Appendices"
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6366 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6367
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6371 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6376 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6381 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6386 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6389 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6390 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6391
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6395 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6396
6397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6400 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6405 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6410 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6411
6412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6415 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6420 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6425 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6426
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6428 msgid "AddressForOffprints"
6429 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6430
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6432 msgid "Address for Offprints:"
6433 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6434
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6436 msgid "RunningTitle"
6437 msgstr "TitreCourant"
6438
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6440 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6441 msgid "Running title:"
6442 msgstr "Titre courant :"
6443
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6445 msgid "RunningAuthor"
6446 msgstr "AuteurCourant"
6447
6448 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6449 msgid "Running author:"
6450 msgstr "Auteur courant :"
6451
6452 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6453 msgid "E-mail:"
6454 msgstr "Email :"
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6457 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6460 msgid "Chapter"
6461 msgstr "Chapitre"
6462
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6464 msgid "Running LaTeX Title"
6465 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6466
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6468 msgid "TOC Title"
6469 msgstr "Titre TdM"
6470
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6472 msgid "TOC title:"
6473 msgstr "Titre TdM :"
6474
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6476 msgid "Author Running"
6477 msgstr "Auteur Courant"
6478
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6480 msgid "Author Running:"
6481 msgstr "Auteur Courant :"
6482
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6484 msgid "TOC Author"
6485 msgstr "Auteur TdM"
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6488 msgid "TOC Author:"
6489 msgstr "Auteur TdM :"
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6492 msgid "Case #."
6493 msgstr "Cas #."
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6496 msgid "Conjecture #."
6497 msgstr "Conjecture #."
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6500 msgid "Example #."
6501 msgstr "Exemple #."
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6504 msgid "Exercise #."
6505 msgstr "Exercice #."
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6508 msgid "Note #."
6509 msgstr "Note #."
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6512 msgid "Problem #."
6513 msgstr "Problème #."
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6516 msgid "Property"
6517 msgstr "Propriété"
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6520 msgid "Property #."
6521 msgstr "Propriété #."
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6524 msgid "Question #."
6525 msgstr "Question #."
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6528 msgid "Remark #."
6529 msgstr "Remarque #."
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6532 msgid "Solution"
6533 msgstr "Solution"
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6536 msgid "Solution #."
6537 msgstr "Solution #."
6538
6539 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6540 msgid "Code"
6541 msgstr "Code"
6542
6543 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6544 msgid "SGML"
6545 msgstr "SGML"
6546
6547 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6548 msgid "Chapterprecis"
6549 msgstr "ChapitrePrécis"
6550
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6552 msgid "Epigraph"
6553 msgstr "Épigraphe"
6554
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6556 msgid "Poemtitle"
6557 msgstr "TitrePoème"
6558
6559 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6560 msgid "Poemtitle*"
6561 msgstr "TitrePoème*"
6562
6563 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6564 msgid "Legend"
6565 msgstr "Légende"
6566
6567 #: lib/layouts/paper.layout:152
6568 msgid "SubTitle"
6569 msgstr "SousTitre"
6570
6571 #: lib/layouts/paper.layout:163
6572 msgid "Institution"
6573 msgstr "Institution"
6574
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6576 msgid "Preprint"
6577 msgstr "Preprint"
6578
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6580 msgid "Thanks:"
6581 msgstr "Remerciements :"
6582
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6584 msgid "Electronic Address:"
6585 msgstr "Adresse électronique :"
6586
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6588 msgid "acknowledgments"
6589 msgstr "remerciements"
6590
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6592 msgid "PACS"
6593 msgstr "PACS"
6594
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6596 msgid "PACS number:"
6597 msgstr "Numéro PACS :"
6598
6599 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6600 msgid "\\arabic{chapter}"
6601 msgstr "\\arabic{chapter}"
6602
6603 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6604 msgid "\\Alph{chapter}"
6605 msgstr "\\Alph{chapter}"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6608 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6609 msgid "Labeling"
6610 msgstr "Étiquetage"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6613 msgid "L"
6614 msgstr "L"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6617 msgid "O"
6618 msgstr "O"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6621 msgid "PS"
6622 msgstr "PS"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6625 msgid "CC"
6626 msgstr "CC"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6629 msgid "Encl"
6630 msgstr "P.J."
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6634 msgid "encl:"
6635 msgstr "PJ :"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6638 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6639 msgid "Telephone"
6640 msgstr "Téléphone"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6643 msgid "Telephone:"
6644 msgstr "Téléphone :"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6647 msgid "Place"
6648 msgstr "Lieu"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6651 msgid "Place:"
6652 msgstr "Lieu :"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6655 msgid "Backaddress"
6656 msgstr "Adresse_Retour"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6659 msgid "Backaddress:"
6660 msgstr "Adresse_Retour :"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6663 msgid "Specialmail"
6664 msgstr "CourrierSpécial"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6667 msgid "Specialmail:"
6668 msgstr "CourrierSpécial :"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6672 msgid "Location"
6673 msgstr "Adresse"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6676 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6677 msgid "Location:"
6678 msgstr "Adresse :"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6681 msgid "Title:"
6682 msgstr "Titre :"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6686 msgid "Subject"
6687 msgstr "Sujet"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6690 msgid "Subject:"
6691 msgstr "Sujet :"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6694 msgid "Yourref"
6695 msgstr "Votre_Réf"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6698 msgid "Your ref.:"
6699 msgstr "Vos réf. :"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6702 msgid "Yourmail"
6703 msgstr "Votremail"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6706 msgid "Your letter of:"
6707 msgstr "Votre lettre du :"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6710 msgid "Myref"
6711 msgstr "Ma_Réf"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6714 msgid "Our ref.:"
6715 msgstr "Nos réf. :"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6718 msgid "Customer"
6719 msgstr "Client"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6722 msgid "Customer no.:"
6723 msgstr "Numéro de client :"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6726 msgid "Invoice"
6727 msgstr "Facture"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6730 msgid "Invoice no.:"
6731 msgstr "Numéro de facture :"
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6734 msgid "NextAddress"
6735 msgstr "ProchaineAdresse"
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6738 msgid "Next Address:"
6739 msgstr "Prochaine Adresse :"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6742 msgid "Post Scriptum:"
6743 msgstr "Post Scriptum :"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6746 msgid "Sender Name:"
6747 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6750 msgid "SenderAddress"
6751 msgstr "AdresseExpéditeur"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6754 msgid "Sender Address:"
6755 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6758 msgid "Sender Phone:"
6759 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6762 msgid "Fax"
6763 msgstr "Fax"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6766 msgid "Sender Fax:"
6767 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6770 msgid "E-Mail"
6771 msgstr "EMail"
6772
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6774 msgid "Sender E-Mail:"
6775 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6778 msgid "Sender URL:"
6779 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6782 msgid "Logo"
6783 msgstr "Logo"
6784
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6786 msgid "Logo:"
6787 msgstr "Logo :"
6788
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6790 msgid "LandscapeSlide"
6791 msgstr "DiapoPaysage"
6792
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6794 msgid "Landscape Slide"
6795 msgstr "Diapo Paysage"
6796
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6798 msgid "PortraitSlide"
6799 msgstr "DiapoPortrait"
6800
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6802 msgid "Portrait Slide"
6803 msgstr "Diapo Portrait"
6804
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6806 msgid "Slide"
6807 msgstr "Diapo"
6808
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6810 msgid "Slide*"
6811 msgstr "Diapo*"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6814 msgid "SlideHeading"
6815 msgstr "TitreDiapo"
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6818 msgid "SlideSubHeading"
6819 msgstr "SousTitreDiapo"
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6822 msgid "ListOfSlides"
6823 msgstr "ListeDiapos"
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6826 msgid "List Of Slides"
6827 msgstr "Liste de Diapos"
6828
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6830 msgid "SlideContents"
6831 msgstr "ContenuDiapo"
6832
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6834 msgid "Slidecontents"
6835 msgstr "Contenu Diapo"
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6838 msgid "ProgressContents"
6839 msgstr "SommaireProgrès"
6840
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6842 msgid "Progress Contents"
6843 msgstr "Sommaire Progrès"
6844
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6846 msgid "\tEnd."
6847 msgstr "\tFin."
6848
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6851 msgid "Paragraph*"
6852 msgstr "Paragraphe*"
6853
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6855 msgid "Key words."
6856 msgstr "Mots-Clés."
6857
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6859 msgid "AMS"
6860 msgstr "AMS"
6861
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6863 msgid "AMS subject classifications."
6864 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6865
6866 #: lib/layouts/slides.layout:104
6867 msgid "New Slide:"
6868 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6869
6870 #: lib/layouts/slides.layout:126
6871 msgid "Overlay"
6872 msgstr "SurCouche"
6873
6874 #: lib/layouts/slides.layout:142
6875 msgid "New Overlay:"
6876 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6877
6878 #: lib/layouts/slides.layout:183
6879 msgid "New Note:"
6880 msgstr "Nouvelle Note :"
6881
6882 #: lib/layouts/slides.layout:208
6883 msgid "InvisibleText"
6884 msgstr "TexteInvisible"
6885
6886 #: lib/layouts/slides.layout:216
6887 msgid "<Invisible Text Follows>"
6888 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6889
6890 #: lib/layouts/slides.layout:233
6891 msgid "VisibleText"
6892 msgstr "TexteVisible"
6893
6894 #: lib/layouts/slides.layout:241
6895 msgid "<Visible Text Follows>"
6896 msgstr "<Texte Visible Après>"
6897
6898 #: lib/layouts/spie.layout:53
6899 msgid "Authorinfo"
6900 msgstr "InfoAuteur"
6901
6902 #: lib/layouts/spie.layout:65
6903 msgid "Authorinfo:"
6904 msgstr "InfoAuteur :"
6905
6906 #: lib/layouts/spie.layout:78
6907 msgid "ABSTRACT"
6908 msgstr "ABSTRACT"
6909
6910 #: lib/layouts/spie.layout:93
6911 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6912 msgstr "REMERCIEMENTS"
6913
6914 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6915 msgid "email:"
6916 msgstr "Email :"
6917
6918 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6919 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6920 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6923 msgid "Subsubparagraph"
6924 msgstr "SousSousParagraphe"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6927 msgid "Header"
6928 msgstr "En-tête"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6931 msgid "-- Header --"
6932 msgstr "-- En-tête --"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6935 msgid "Special-section"
6936 msgstr "Section-spéciale"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6939 msgid "Special-section:"
6940 msgstr "Section-spéciale :"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6943 msgid "AGU-journal"
6944 msgstr "Journal-AGU"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6947 msgid "AGU-journal:"
6948 msgstr "Journal-AGU :"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6951 msgid "Citation-number"
6952 msgstr "Numéro-Citation"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6955 msgid "Citation-number:"
6956 msgstr "Numéro-Citation :"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6959 msgid "AGU-volume"
6960 msgstr "Volume-AGU"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6963 msgid "AGU-volume:"
6964 msgstr "Volume-AGU :"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6967 msgid "AGU-issue"
6968 msgstr "Numéro-AGU"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6971 msgid "AGU-issue:"
6972 msgstr "Numéro-AGU :"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6975 msgid "Copyright:"
6976 msgstr "Copyright :"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6979 msgid "Index-terms"
6980 msgstr "Termes-d'index"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6983 msgid "Index-terms..."
6984 msgstr "Termes-d'index..."
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6987 msgid "Index-term"
6988 msgstr "Terme-d'index"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6991 msgid "Index-term:"
6992 msgstr "Terme-d'index :"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6995 msgid "Cross-term"
6996 msgstr "Terme-Croisé"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6999 msgid "Cross-term:"
7000 msgstr "Terme-Croisé :"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7003 msgid "Supplementary"
7004 msgstr "Supplémentaire"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7007 msgid "Supplementary..."
7008 msgstr "Supplémentaire..."
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7011 msgid "Supp-note"
7012 msgstr "Note-Supp"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7015 msgid "Sup-mat-note:"
7016 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7019 msgid "Cite-other"
7020 msgstr "Cite-autre"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7023 msgid "Cite-other:"
7024 msgstr "Cite-autre :"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7027 msgid "Revised"
7028 msgstr "Révisé"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7031 msgid "Revised:"
7032 msgstr "Révisé :"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7035 msgid "Ident-line"
7036 msgstr "Ligne-Ident"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7039 msgid "Ident-line:"
7040 msgstr "Ligne-Ident :"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7043 msgid "Runhead"
7044 msgstr "En-Tête-Courant"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7047 msgid "Runhead:"
7048 msgstr "En-Tête-Courant :"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7051 msgid "Published-online:"
7052 msgstr "Publié-en-ligne :"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7055 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
7056 msgid "Citation"
7057 msgstr "Citation"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7060 msgid "Citation:"
7061 msgstr "Citation :"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7064 msgid "Posting-order"
7065 msgstr "Ordre-envoi"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7068 msgid "Posting-order:"
7069 msgstr "Ordre-envoi :"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7072 msgid "AGU-pages"
7073 msgstr "Pages-AGU"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7076 msgid "AGU-pages:"
7077 msgstr "Pages-AGU :"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7080 msgid "Words"
7081 msgstr "Mots"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7084 msgid "Words:"
7085 msgstr "Mots :"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7088 msgid "Figures"
7089 msgstr "Figures"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7092 msgid "Figures:"
7093 msgstr "Figures :"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7096 msgid "Tables"
7097 msgstr "Tableaux"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7100 msgid "Tables:"
7101 msgstr "Tableaux :"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7104 msgid "Datasets"
7105 msgstr "Ensembles-Données"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7108 msgid "Datasets:"
7109 msgstr "Ensembles-Données :"
7110
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7112 msgid "CCC"
7113 msgstr "CCC"
7114
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7116 msgid "CCC code:"
7117 msgstr "Code CCC :"
7118
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7120 msgid "PaperId"
7121 msgstr "IdPapier"
7122
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7124 msgid "Paper Id:"
7125 msgstr "Id Papier :"
7126
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7128 msgid "AuthorAddr"
7129 msgstr "AdresseAuteur"
7130
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7132 msgid "Author Address:"
7133 msgstr "Adresse Auteur :"
7134
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7136 msgid "SlugComment"
7137 msgstr "CommentaireSlug"
7138
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7140 msgid "Slug Comment:"
7141 msgstr "Commentaire Slug :"
7142
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7144 msgid "Plate"
7145 msgstr "Planche"
7146
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7148 msgid "Planotable"
7149 msgstr "PlancheTableau"
7150
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7152 msgid "Table Caption"
7153 msgstr "Légende Tableau"
7154
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7156 msgid "TableCaption"
7157 msgstr "LégendeTableau"
7158
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7160 msgid "Current Address"
7161 msgstr "Adresse Actuelle"
7162
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7164 msgid "Current address:"
7165 msgstr "Adresse actuelle :"
7166
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7168 msgid "E-mail address:"
7169 msgstr "Adresse E-mail :"
7170
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7172 msgid "Key words and phrases:"
7173 msgstr "Mots et phrases clés :"
7174
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7176 msgid "Dedicatory"
7177 msgstr "Dédicace"
7178
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7180 msgid "Dedication:"
7181 msgstr "Dédicace :"
7182
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7184 msgid "Translator"
7185 msgstr "Traducteur"
7186
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7188 msgid "Translator:"
7189 msgstr "Traducteur :"
7190
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7192 msgid "Subjectclass"
7193 msgstr "ClassificationSujet"
7194
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7196 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7197 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7200 msgid "Algorithm #."
7201 msgstr "Algorithme #."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7204 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7208 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7212 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7216 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7220 msgid "Conjecture*"
7221 msgstr "Conjecture*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7224 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7228 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7232 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7236 msgid "Fact*"
7237 msgstr "Fait*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7240 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7244 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7248 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7252 msgid "Example*"
7253 msgstr "Exemple*"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7256 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7260 msgid "Condition*"
7261 msgstr "Condition*"
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7264 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7268 msgid "Problem*"
7269 msgstr "Problème*"
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7272 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7276 msgid "Exercise*"
7277 msgstr "Exercice*"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7280 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7284 msgid "Remark*"
7285 msgstr "Remarque*"
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7288 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7289 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7292 msgid "Claim*"
7293 msgstr "Affirmation*"
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7296 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7300 msgid "Note*"
7301 msgstr "Note*"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7304 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7306
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7308 msgid "Notation*"
7309 msgstr "Notation*"
7310
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7312 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7313 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7314
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7316 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7320 msgid "Acknowledgement*"
7321 msgstr "Remerciement*"
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7324 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7325 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7328 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7332 msgid "Conclusion*"
7333 msgstr "Conclusion*"
7334
7335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7336 msgid "Literal"
7337 msgstr "Littéral"
7338
7339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7340 msgid "Chapter*"
7341 msgstr "Chapitre*"
7342
7343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7344 msgid "Subparagraph*"
7345 msgstr "SousParagraphe*"
7346
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7348 msgid "Authorgroup"
7349 msgstr "GroupeAuteur"
7350
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7352 msgid "RevisionHistory"
7353 msgstr "HistoriqueRévisions"
7354
7355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7356 msgid "Revision History"
7357 msgstr "Historique Révisions"
7358
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7360 msgid "Revision"
7361 msgstr "Révision"
7362
7363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7364 msgid "RevisionRemark"
7365 msgstr "RemarqueRévision"
7366
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7368 msgid "FirstName"
7369 msgstr "Prénom"
7370
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7372 msgid "Surname"
7373 msgstr "Surnom"
7374
7375 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7376 msgid "Scrap"
7377 msgstr "Scrap"
7378
7379 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7380 msgid "Part \\Roman{part}"
7381 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7382
7383 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7384 msgid "\\Alph{section}"
7385 msgstr "\\Alph{section}"
7386
7387 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7388 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7389 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7390
7391 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7392 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7394
7395 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7396 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7397 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7398
7399 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7400 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7401 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7402
7403 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7404 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7405 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7406
7407 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7408 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7409 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7410
7411 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7412 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7413 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7414
7415 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7416 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7417 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7418
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7420 msgid "\\Roman{section}."
7421 msgstr "\\Roman{section}."
7422
7423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7424 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7425 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7426
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7428 msgid "\\Alph{subsection}."
7429 msgstr "\\Alph{subsection}."
7430
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7432 msgid "\\arabic{subsection}."
7433 msgstr "\\arabic{subsection}."
7434
7435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7436 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7437 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7438
7439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7440 msgid "\\alph{subsubsection}."
7441 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7442
7443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7444 msgid "\\alph{paragraph}."
7445 msgstr "\\alph{paragraph}."
7446
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7448 msgid "Addpart"
7449 msgstr "AjoutPartie"
7450
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7452 msgid "Addchap"
7453 msgstr "AjoutChap"
7454
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7456 msgid "Addsec"
7457 msgstr "AjoutSec"
7458
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7460 msgid "Addchap*"
7461 msgstr "AjoutChap*"
7462
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7464 msgid "Addsec*"
7465 msgstr "AjoutSec*"
7466
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7468 msgid "Minisec"
7469 msgstr "Minisec"
7470
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7472 msgid "Publishers"
7473 msgstr "Éditeurs"
7474
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7476 msgid "Dedication"
7477 msgstr "Dédicace"
7478
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7480 msgid "Titlehead"
7481 msgstr "En-têteTitre"
7482
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7484 msgid "Uppertitleback"
7485 msgstr "VersoTitreHaut"
7486
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7488 msgid "Lowertitleback"
7489 msgstr "VersoTitreBas"
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7492 msgid "Extratitle"
7493 msgstr "TitreSupplémentaire"
7494
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7496 msgid "Captionabove"
7497 msgstr "LégendeDessus"
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7500 msgid "Captionbelow"
7501 msgstr "LégendeDessous"
7502
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7504 msgid "Dictum"
7505 msgstr "Dicton"
7506
7507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7508 msgid "Table"
7509 msgstr "Tableau"
7510
7511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7512 msgid "List of Tables"
7513 msgstr "Liste des tableaux"
7514
7515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7516 msgid "Figure"
7517 msgstr "Figure"
7518
7519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7520 msgid "List of Figures"
7521 msgstr "Liste des figures"
7522
7523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7524 msgid "List of Algorithms"
7525 msgstr "Liste des algorithmes"
7526
7527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7528 msgid "Senseless!"
7529 msgstr "Absurde !"
7530
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7532 msgid "#*"
7533 msgstr "#*"
7534
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7536 msgid "Headnote"
7537 msgstr "Note d'en-tête"
7538
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7540 msgid "Headnote (optional):"
7541 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7542
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7544 msgid "Corr Author:"
7545 msgstr "Auteur Corr :"
7546
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7548 msgid "Offprints"
7549 msgstr "Offprints"
7550
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7552 msgid "Offprints:"
7553 msgstr "Offprints :"
7554
7555 #: lib/languages:2
7556 msgid "Afrikaans"
7557 msgstr "Afrikaans"
7558
7559 #: lib/languages:3
7560 msgid "American"
7561 msgstr "Américain"
7562
7563 #: lib/languages:4
7564 msgid "Arabic"
7565 msgstr "Arabe"
7566
7567 #: lib/languages:5
7568 msgid "Austrian"
7569 msgstr "Autrichien"
7570
7571 #: lib/languages:6
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Austrian (new spelling)"
7574 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7575
7576 #: lib/languages:7
7577 msgid "Bahasa"
7578 msgstr "Bahasa"
7579
7580 #: lib/languages:8
7581 msgid "Belarusian"
7582 msgstr "Biélorusse"
7583
7584 #: lib/languages:9
7585 msgid "Basque"
7586 msgstr "Basque"
7587
7588 #: lib/languages:10
7589 msgid "Portuguese (Brazil)"
7590 msgstr "Portugais (Brésil)"
7591
7592 #: lib/languages:11
7593 msgid "Breton"
7594 msgstr "Breton"
7595
7596 #: lib/languages:12
7597 msgid "British"
7598 msgstr "Anglais Britannique"
7599
7600 #: lib/languages:13
7601 msgid "Bulgarian"
7602 msgstr "Bulgare"
7603
7604 #: lib/languages:14
7605 msgid "Canadian"
7606 msgstr "Canadien"
7607
7608 #: lib/languages:15
7609 msgid "French Canadian"
7610 msgstr "Français Canadien"
7611
7612 #: lib/languages:16
7613 msgid "Catalan"
7614 msgstr "Catalan"
7615
7616 #: lib/languages:17
7617 msgid "Croatian"
7618 msgstr "Croate"
7619
7620 #: lib/languages:18
7621 msgid "Czech"
7622 msgstr "Tchèque"
7623
7624 #: lib/languages:19
7625 msgid "Danish"
7626 msgstr "Danois"
7627
7628 #: lib/languages:20
7629 msgid "Dutch"
7630 msgstr "Néerlandais"
7631
7632 #: lib/languages:21
7633 msgid "English"
7634 msgstr "Anglais"
7635
7636 #: lib/languages:22
7637 msgid "Esperanto"
7638 msgstr "Espéranto"
7639
7640 #: lib/languages:24
7641 msgid "Estonian"
7642 msgstr "Estonien"
7643
7644 #: lib/languages:25
7645 msgid "Finnish"
7646 msgstr "Finnois"
7647
7648 #: lib/languages:27
7649 msgid "French"
7650 msgstr "Français"
7651
7652 #: lib/languages:28
7653 msgid "Galician"
7654 msgstr "Galicien"
7655
7656 #: lib/languages:31
7657 msgid "German"
7658 msgstr "Allemand"
7659
7660 #: lib/languages:32
7661 msgid "German (new spelling)"
7662 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7663
7664 #: lib/languages:34
7665 msgid "Hebrew"
7666 msgstr "Hébreu"
7667
7668 #: lib/languages:36
7669 msgid "Irish"
7670 msgstr "Irlandais"
7671
7672 #: lib/languages:37
7673 msgid "Italian"
7674 msgstr "Italien"
7675
7676 #: lib/languages:38
7677 msgid "Kazakh"
7678 msgstr "Kazakh"
7679
7680 #: lib/languages:41
7681 msgid "Lithuanian"
7682 msgstr "Lituanien"
7683
7684 #: lib/languages:42
7685 msgid "Latvian"
7686 msgstr "Letton"
7687
7688 #: lib/languages:43
7689 msgid "Icelandic"
7690 msgstr "Islandais"
7691
7692 #: lib/languages:44
7693 msgid "Magyar"
7694 msgstr "Magyar"
7695
7696 #: lib/languages:45
7697 msgid "Norsk"
7698 msgstr "Norvégien"
7699
7700 #: lib/languages:46
7701 msgid "Nynorsk"
7702 msgstr "Nynorsk"
7703
7704 #: lib/languages:47
7705 msgid "Polish"
7706 msgstr "Polonais"
7707
7708 #: lib/languages:48
7709 msgid "Portugese"
7710 msgstr "Portugais"
7711
7712 #: lib/languages:49
7713 msgid "Romanian"
7714 msgstr "Roumain"
7715
7716 #: lib/languages:50
7717 msgid "Russian"
7718 msgstr "Russe"
7719
7720 #: lib/languages:51
7721 msgid "Scottish"
7722 msgstr "Écossais"
7723
7724 #: lib/languages:52
7725 msgid "Serbian"
7726 msgstr "Serbe"
7727
7728 #: lib/languages:53
7729 msgid "Serbo-Croatian"
7730 msgstr "Serbo-Croate"
7731
7732 #: lib/languages:54
7733 msgid "Spanish"
7734 msgstr "Espagnol"
7735
7736 #: lib/languages:55
7737 msgid "Slovak"
7738 msgstr "Slovaque"
7739
7740 #: lib/languages:56
7741 msgid "Slovene"
7742 msgstr "Slovène"
7743
7744 #: lib/languages:57
7745 msgid "Swedish"
7746 msgstr "Suédois"
7747
7748 #: lib/languages:58
7749 msgid "Thai"
7750 msgstr "Thaï"
7751
7752 #: lib/languages:59
7753 msgid "Turkish"
7754 msgstr "Turc"
7755
7756 #: lib/languages:60
7757 msgid "Ukrainian"
7758 msgstr "Ukrainien"
7759
7760 #: lib/languages:63
7761 msgid "Welsh"
7762 msgstr "Gallois"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7765 msgid "File|F"
7766 msgstr "Fichier|F"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7769 msgid "Edit|E"
7770 msgstr "Éditer|e"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7773 msgid "Insert|I"
7774 msgstr "Insérer|I"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:35
7777 msgid "Layout|L"
7778 msgstr "Format|t"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7781 msgid "View|V"
7782 msgstr "Visualiser|V"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7785 msgid "Navigate|N"
7786 msgstr "Naviguer|N"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:38
7789 msgid "Documents|D"
7790 msgstr "Documents|D"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7793 msgid "Help|H"
7794 msgstr "Aide|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7797 msgid "New|N"
7798 msgstr "Nouveau|N"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:48
7801 msgid "New from Template...|T"
7802 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7805 msgid "Open...|O"
7806 msgstr "Ouvrir...|O"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7809 msgid "Close|C"
7810 msgstr "Fermer|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7813 msgid "Save|S"
7814 msgstr "Enregistrer|E"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7817 msgid "Save As...|A"
7818 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7821 msgid "Revert|R"
7822 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7825 msgid "Version Control|V"
7826 msgstr "Contrôle de Version|V"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7829 msgid "Import|I"
7830 msgstr "Importer|I"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7833 msgid "Export|E"
7834 msgstr "Exporter|x"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7837 msgid "Print...|P"
7838 msgstr "Imprimer...|p"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7841 msgid "Fax...|F"
7842 msgstr "Fax...|a"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7845 msgid "Exit|x"
7846 msgstr "Quitter|Q"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7849 msgid "Register...|R"
7850 msgstr "S'inscrire...|i"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7853 msgid "Check In Changes...|I"
7854 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7857 msgid "Check Out for Edit|O"
7858 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7861 msgid "Revert to Last Version|L"
7862 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7865 msgid "Undo Last Check In|U"
7866 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7869 msgid "Show History|H"
7870 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7873 msgid "Custom...|C"
7874 msgstr "Personnalisé...|e"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7877 msgid "Undo|U"
7878 msgstr "Annuler|A"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:91
7881 msgid "Redo|d"
7882 msgstr "Refaire|R"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:93
7885 msgid "Cut|C"
7886 msgstr "Couper|o"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:94
7889 msgid "Copy|o"
7890 msgstr "Copier|C"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:95
7893 msgid "Paste|a"
7894 msgstr "Coller|l"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:96
7897 msgid "Paste External Selection|x"
7898 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7901 msgid "Find & Replace...|F"
7902 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:100
7905 msgid "Tabular|T"
7906 msgstr "Tableau|T"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7909 msgid "Math|M"
7910 msgstr "Math|M"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7913 msgid "Spellchecker...|S"
7914 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:105
7917 msgid "Thesaurus..."
7918 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7921 msgid "Count Words|W"
7922 msgstr "Compteur de Mots|C"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7925 msgid "Check TeX|h"
7926 msgstr "Correcteur TeX|X"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:108
7929 msgid "Change Tracking|g"
7930 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7933 msgid "Preferences...|P"
7934 msgstr "Préférences...|P"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7937 msgid "Reconfigure|R"
7938 msgstr "Reconfigurer|R"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7941 msgid "Selection as Lines|L"
7942 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7945 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7946 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7949 msgid "Multicolumn|M"
7950 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:122
7953 msgid "Line Top|T"
7954 msgstr "Bord en Haut|H"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:123
7957 msgid "Line Bottom|B"
7958 msgstr "Bord en Bas|B"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:124
7961 msgid "Line Left|L"
7962 msgstr "Bord à Gauche|G"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:125
7965 msgid "Line Right|R"
7966 msgstr "Bord à Droite|D"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:127
7969 msgid "Alignment|i"
7970 msgstr "Alignement|i"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:129
7973 msgid "Add Row|A"
7974 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:130
7977 msgid "Delete Row|w"
7978 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7981 msgid "Copy Row"
7982 msgstr "Copier Ligne"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7985 msgid "Swap Rows"
7986 msgstr "Échanger Lignes"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:134
7989 msgid "Add Column|u"
7990 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:135
7993 msgid "Delete Column|D"
7994 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7997 msgid "Copy Column"
7998 msgstr "Copier Colonne"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
8001 msgid "Swap Columns"
8002 msgstr "Échanger Colonnes"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
8005 msgid "Left|L"
8006 msgstr "Gauche|G"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
8009 msgid "Center|C"
8010 msgstr "Centré|C"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
8013 msgid "Right|R"
8014 msgstr "Droite|D"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
8017 msgid "Top|T"
8018 msgstr "Haut|H"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
8021 msgid "Middle|M"
8022 msgstr "Milieu|M"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
8025 msgid "Bottom|B"
8026 msgstr "Bas|B"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
8029 msgid "Toggle Numbering|N"
8030 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
8033 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8034 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
8037 msgid "Change Limits Type|L"
8038 msgstr "Changer le Type de Limite"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
8041 msgid "Change Formula Type|F"
8042 msgstr "Changer le Type de Formule"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
8045 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8046 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:168
8049 msgid "Alignment|A"
8050 msgstr "Alignement|A"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:170
8053 msgid "Add Row|R"
8054 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:171
8057 msgid "Delete Row|D"
8058 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:175
8061 msgid "Add Column|C"
8062 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:176
8065 msgid "Delete Column|e"
8066 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
8069 msgid "Default|t"
8070 msgstr "Défaut|D"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
8073 msgid "Display|D"
8074 msgstr "Hors Ligne|H"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
8077 msgid "Inline|I"
8078 msgstr "En Ligne|L"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
8081 msgid "Octave"
8082 msgstr "Octave"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
8085 msgid "Maxima"
8086 msgstr "Maxima"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
8089 msgid "Mathematica"
8090 msgstr "Mathematica"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
8093 msgid "Maple, simplify"
8094 msgstr "Maple, simplify"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
8097 msgid "Maple, factor"
8098 msgstr "Maple, factor"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
8101 msgid "Maple, evalm"
8102 msgstr "Maple, evalm"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
8105 msgid "Maple, evalf"
8106 msgstr "Maple, evalf"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8110 msgid "Inline Formula|I"
8111 msgstr "Formule En Ligne|L"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
8114 msgid "Displayed Formula|D"
8115 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
8118 msgid "Eqnarray Environment|q"
8119 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:202
8122 msgid "Align Environment|A"
8123 msgstr "Environnement Align|A"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:203
8126 msgid "AlignAt Environment"
8127 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:204
8130 msgid "Flalign Environment|F"
8131 msgstr "Environnement Flalign|F"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:207
8134 msgid "Gather Environment"
8135 msgstr "Environnement Gather"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:208
8138 msgid "Multline Environment"
8139 msgstr "Environnement Multline"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
8142 msgid "Math|h"
8143 msgstr "Math|h"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
8146 msgid "Special Character|S"
8147 msgstr "Caractère Spécial|S"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
8150 msgid "Citation...|C"
8151 msgstr "Citation...|C"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
8154 msgid "Cross-reference...|r"
8155 msgstr "Référence Croisée...|R"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
8158 msgid "Label...|L"
8159 msgstr "Étiquette...|q"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
8162 msgid "Footnote|F"
8163 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
8166 msgid "Marginal Note|M"
8167 msgstr "Note en Marge|M"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
8170 msgid "Short Title"
8171 msgstr "Titre Court"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:223
8174 msgid "Index Entry|I"
8175 msgstr "Entrée d'Index|I"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
8178 msgid "URL...|U"
8179 msgstr "URL...|U"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
8182 msgid "Note|N"
8183 msgstr "Note|N"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:226
8186 msgid "Lists & TOC|O"
8187 msgstr "Listes & TdM|L"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:228
8190 msgid "TeX Code|T"
8191 msgstr "Code TeX|T"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:229
8194 msgid "Minipage|p"
8195 msgstr "Minipage|p"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
8198 msgid "Graphics...|G"
8199 msgstr "Graphique...|G"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:231
8202 msgid "Tabular Material...|b"
8203 msgstr "Tableau...|b"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:232
8206 msgid "Floats|a"
8207 msgstr "Flottants|o"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:234
8210 msgid "Include File...|d"
8211 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:235
8214 msgid "Insert File|e"
8215 msgstr "Insérer Fichier|I"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:236
8218 msgid "External Material...|x"
8219 msgstr "Objet Externe...|E"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
8222 msgid "Superscript|S"
8223 msgstr "Exposant|x"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
8226 msgid "Subscript|u"
8227 msgstr "Indice|I"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
8230 msgid "Horizontal Fill|H"
8231 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
8234 msgid "Hyphenation Point|P"
8235 msgstr "Point de Césure|C"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
8238 msgid "Ligature Break|k"
8239 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
8242 msgid "Protected Space|r"
8243 msgstr "Espace Insécable|E"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
8246 msgid "Inter-word Space|w"
8247 msgstr "Espace entre Mots|M"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
8250 msgid "Thin Space|T"
8251 msgstr "Espace Fine|F"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
8254 msgid "Vertical Space..."
8255 msgstr "Espacement Vertical..."
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
8258 msgid "Line Break|L"
8259 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
8262 msgid "Ellipsis|i"
8263 msgstr "Points de Suspension|S"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
8266 msgid "End of Sentence|E"
8267 msgstr "Point Final|F"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:252
8270 msgid "Single Quote|Q"
8271 msgstr "Guillemet Simple|u"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:253
8274 msgid "Ordinary Quote|O"
8275 msgstr "Guillemet Droit|G"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
8278 msgid "Menu Separator|M"
8279 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
8282 msgid "Horizontal Line"
8283 msgstr "Ligne Horizontale"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
8286 msgid "Page Break"
8287 msgstr "Saut de Page"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
8290 msgid "Display Formula|D"
8291 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
8294 msgid "Eqnarray Environment|E"
8295 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
8298 msgid "AMS align Environment|a"
8299 msgstr "Environnement AMS align|a"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
8302 msgid "AMS alignat Environment|t"
8303 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
8306 msgid "AMS flalign Environment|f"
8307 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
8310 msgid "AMS gather Environment|g"
8311 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
8314 msgid "AMS multline Environment|m"
8315 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
8318 msgid "Array Environment|y"
8319 msgstr "Environnement Tableau|b"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
8322 msgid "Cases Environment|C"
8323 msgstr "Environnement Cas|C"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
8326 msgid "Split Environment|S"
8327 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
8330 msgid "Font Change|o"
8331 msgstr "Changement de police|o"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:276
8334 msgid "Math Panel|l"
8335 msgstr "Palette Mathématique|P"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
8338 msgid "Math Normal Font"
8339 msgstr "Math Police Normale"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
8342 msgid "Math Calligraphic Family"
8343 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
8346 msgid "Math Fraktur Family"
8347 msgstr "Math Famille Fraktur"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
8350 msgid "Math Roman Family"
8351 msgstr "Math Famille Roman"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
8354 msgid "Math Sans Serif Family"
8355 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
8358 msgid "Math Bold Series"
8359 msgstr "Math Série Grasse"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
8362 msgid "Text Normal Font"
8363 msgstr "Texte Police Normale"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
8366 msgid "Text Roman Family"
8367 msgstr "Texte Famille Roman"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
8370 msgid "Text Sans Serif Family"
8371 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
8374 msgid "Text Typewriter Family"
8375 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
8378 msgid "Text Bold Series"
8379 msgstr "Texte Série Grasse"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
8382 msgid "Text Medium Series"
8383 msgstr "Texte Série Moyenne"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
8386 msgid "Text Italic Shape"
8387 msgstr "Texte Forme Italique"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
8390 msgid "Text Small Caps Shape"
8391 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
8394 msgid "Text Slanted Shape"
8395 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
8398 msgid "Text Upright Shape"
8399 msgstr "Texte Forme Droite"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:306
8402 msgid "Floatflt Figure"
8403 msgstr "Figure Floatflt"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
8406 msgid "Table of Contents|C"
8407 msgstr "Table des Matières|M"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
8410 msgid "Index List|I"
8411 msgstr "Index|I"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
8414 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8415 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
8418 msgid "LyX Document...|X"
8419 msgstr "Document LyX...|X"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
8422 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8423 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
8426 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8427 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
8430 msgid "Track Changes|T"
8431 msgstr "Suivre les modifications|S"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
8434 msgid "Merge Changes...|M"
8435 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:325
8438 msgid "Accept All Changes|A"
8439 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:326
8442 msgid "Reject All Changes|R"
8443 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
8446 msgid "Show Changes in Output|S"
8447 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:334
8450 msgid "Character...|C"
8451 msgstr "Caractère...|C"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:335
8454 msgid "Paragraph...|P"
8455 msgstr "Paragraphe...|P"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:336
8458 msgid "Document...|D"
8459 msgstr "Document...|D"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:337
8462 msgid "Tabular...|T"
8463 msgstr "Tableau...|T"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:339
8466 msgid "Emphasize Style|E"
8467 msgstr "En Évidence|E"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:340
8470 msgid "Noun Style|N"
8471 msgstr "Nom Propre|N"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:341
8474 msgid "Bold Style|B"
8475 msgstr "Gras|G"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:344
8478 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8479 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:345
8482 msgid "Increase Environment Depth|i"
8483 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:346
8486 msgid "Start Appendix Here|S"
8487 msgstr "Appendice|A"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
8490 msgid "Build Program|B"
8491 msgstr "Compiler|C"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
8494 msgid "Update|U"
8495 msgstr "Mise à Jour|J"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
8498 msgid "LaTeX Log|L"
8499 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:360
8502 msgid "TeX Information|X"
8503 msgstr "Informations TeX|X"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
8506 msgid "Next Note|N"
8507 msgstr "Note Suivante|N"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
8510 msgid "Go to Label|L"
8511 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
8514 msgid "Bookmarks|B"
8515 msgstr "Signets|S"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
8518 msgid "Save Bookmark 1|S"
8519 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
8522 msgid "Save Bookmark 2"
8523 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
8526 msgid "Save Bookmark 3"
8527 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
8530 msgid "Save Bookmark 4"
8531 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
8534 msgid "Save Bookmark 5"
8535 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
8538 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8539 msgstr "Aller au signet 1|1"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
8542 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8543 msgstr "Aller au signet 2|2"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
8546 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8547 msgstr "Aller au signet 3|3"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
8550 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8551 msgstr "Aller au signet 4|4"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
8554 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8555 msgstr "Aller au signet 5|5"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:404
8558 msgid "Tooltips|o"
8559 msgstr "InfoBulles|B"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8562 msgid "Introduction|I"
8563 msgstr "Introduction|I"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8566 msgid "Tutorial|T"
8567 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8570 msgid "User's Guide|U"
8571 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8574 msgid "Extended Features|E"
8575 msgstr "Options Avancées|O"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8578 msgid "Customization|C"
8579 msgstr "Personnalisation|P"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8582 msgid "FAQ|F"
8583 msgstr "FAQ|F"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8586 msgid "Table of Contents|a"
8587 msgstr "Table des Matières|M"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8594 msgid "About LyX|X"
8595 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8598 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8599 msgid "About LyX"
8600 msgstr "À Propos de LyX"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8603 msgid "Preferences..."
8604 msgstr "Préférences..."
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8607 msgid "Quit LyX"
8608 msgstr "Quitter LyX"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8611 msgid "Toolbars"
8612 msgstr "Barres d'outils"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8615 msgid "Document|D"
8616 msgstr "Document|D"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8619 msgid "Tools|T"
8620 msgstr "Outils|O"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8623 msgid "New from Template...|m"
8624 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8627 msgid "Open recent|t"
8628 msgstr "Documents récents|D"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8631 msgid "Redo|R"
8632 msgstr "Refaire|R"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8635 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8636 msgid "Cut"
8637 msgstr "Couper"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8640 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8641 msgid "Copy"
8642 msgstr "Copier"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8645 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8646 #: src/text3.C:766
8647 msgid "Paste"
8648 msgstr "Coller"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8651 msgid "Paste Recent"
8652 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8657 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Word in Small Capitals"
8662 msgstr "Petites Capitales"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Word in Uppercase"
8667 msgstr "Forcer les &majuscules"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8670 msgid "Word in Lowercase"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Move Paragraph Up|o"
8676 msgstr ", Paragraphe : "
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Move Paragraph Down|v"
8681 msgstr ", Paragraphe : "
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8684 msgid "Text Style...|S"
8685 msgstr "Style de Texte...|S"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8688 msgid "Paragraph Settings...|P"
8689 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8692 msgid "Table|T"
8693 msgstr "Tableau|T"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Rows & Columns|C"
8698 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8701 msgid "Increase List Depth|I"
8702 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8705 msgid "Decrease List Depth|D"
8706 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8709 msgid "Dissolve Inset|s"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8713 msgid "TeX Code Settings...|C"
8714 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8717 msgid "Float Settings...|a"
8718 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8721 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8722 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8725 msgid "Note Settings...|N"
8726 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8729 msgid "Branch Settings...|B"
8730 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8733 msgid "Box Settings...|x"
8734 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8737 msgid "Table Settings...|a"
8738 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Clipboard as Lines|C"
8743 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8748 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8751 msgid "Top Line|T"
8752 msgstr "Ligne du Haut|H"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8755 msgid "Bottom Line|B"
8756 msgstr "Ligne du Bas|B"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8759 msgid "Left Line|L"
8760 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8763 msgid "Right Line|R"
8764 msgstr "Ligne de Droite|D"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8767 msgid "Add Row"
8768 msgstr "Ajouter Ligne"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8771 msgid "Delete Row"
8772 msgstr "Supprimer Ligne"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8775 msgid "Add Column"
8776 msgstr "Ajouter Colonne"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8779 msgid "Delete Column"
8780 msgstr "Supprimer Colonne"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8783 msgid "Split Cell|C"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8787 msgid "Add Line Above"
8788 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8791 msgid "Add Line Below"
8792 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8795 msgid "Delete Line Above"
8796 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8799 msgid "Delete Line Below"
8800 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8803 msgid "Add Line to Left"
8804 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8807 msgid "Add Line to Right"
8808 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8811 msgid "Delete Line to Left"
8812 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8815 msgid "Delete Line to Right"
8816 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Open All Insets|O"
8821 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8824 msgid "Close All Insets|C"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8828 msgid "Display Tooltips|i"
8829 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8832 #, fuzzy
8833 msgid "View source|s"
8834 msgstr "Espace visible|#E"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8837 msgid "Special Formatting|o"
8838 msgstr "Format Spécial|p"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8841 msgid "List / TOC|i"
8842 msgstr "Listes & TdM|L"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8845 msgid "Float|a"
8846 msgstr "Flottant|o"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8849 msgid "Branch|B"
8850 msgstr "Branche|B"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8853 msgid "Character Style|y"
8854 msgstr "Style de Caractère|y"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8857 msgid "File|e"
8858 msgstr "Fichier|F"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8861 #: src/insets/insetbox.C:148
8862 msgid "Box"
8863 msgstr "Boîte"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8866 msgid "Index Entry|d"
8867 msgstr "Entrée d'Index|I"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8870 msgid "Table...|T"
8871 msgstr "Tableau...|T"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8874 msgid "TeX Code|X"
8875 msgstr "Code TeX|X"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8878 msgid "Ordinary Quote|Q"
8879 msgstr "Guillemet Droit|G"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8882 msgid "Single Quote|S"
8883 msgstr "Guillemet Simple|u"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8886 msgid "Phonetic Symbols|y"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8890 msgid "Aligned Environment"
8891 msgstr "Environnement Aligné"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8894 msgid "AlignedAt Environment"
8895 msgstr "Environnement AlignéSur"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8898 msgid "Gathered Environment"
8899 msgstr "Environnement Rassemblé"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8902 msgid "Math Panel|P"
8903 msgstr "Palette Mathématique|P"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8906 msgid "Text Wrap Float|W"
8907 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8910 msgid "External Material...|M"
8911 msgstr "Objet Externe...|E"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8914 msgid "Child Document...|d"
8915 msgstr "Sous-Document...|D"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8918 msgid "LyX Note|N"
8919 msgstr "Note LyX|N"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8922 msgid "Comment|C"
8923 msgstr "Commentaire|C"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8926 msgid "Greyed Out|G"
8927 msgstr "Grisé|G"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8930 msgid "Change Tracking|C"
8931 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8934 msgid "Table of Contents|T"
8935 msgstr "Table des Matières|M"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8938 msgid "Start Appendix Here|A"
8939 msgstr "Appendice|A"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8942 msgid "Compressed|o"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8946 msgid "Settings...|S"
8947 msgstr "Paramètres...|P"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Accept Change|A"
8952 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Reject Change|R"
8957 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Accept All Changes|c"
8962 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Reject All Changes|e"
8967 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Next Reference|R"
8972 msgstr "Référence"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8975 msgid "Thesaurus...|T"
8976 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8979 msgid "TeX Information|I"
8980 msgstr "Informations TeX|X"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8983 msgid "standard"
8984 msgstr "Standard"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8987 msgid "New document"
8988 msgstr "Nouveau document"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8991 msgid "Open document"
8992 msgstr "Ouvrir un document"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8995 msgid "Save document"
8996 msgstr "Enregistrer le document"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8999 msgid "Print document"
9000 msgstr "Imprimer le document"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
9003 msgid "Undo"
9004 msgstr "Annuler"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
9007 msgid "Redo"
9008 msgstr "Refaire"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9011 msgid "Find and replace"
9012 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9015 msgid "Toggle emphasis"
9016 msgstr "Mise en évidence"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9019 msgid "Toggle noun"
9020 msgstr "Style nom propre"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9023 msgid "Apply last"
9024 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9027 msgid "Insert math"
9028 msgstr "Insérer des maths"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9031 msgid "Insert graphics"
9032 msgstr "Insérer un graphique"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9035 msgid "Insert table"
9036 msgstr "Insérer un tableau"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9039 msgid "extra"
9040 msgstr "Autres"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9043 msgid "Numbered list"
9044 msgstr "Liste numérotée"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9047 msgid "Itemized list"
9048 msgstr "Liste à puces"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9051 msgid "Increase depth"
9052 msgstr "Augmenter la profondeur"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9055 msgid "Decrease depth"
9056 msgstr "Réduire la profondeur"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9059 msgid "Insert figure float"
9060 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9063 msgid "Insert table float"
9064 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9067 msgid "Insert label"
9068 msgstr "Insérer une étiquette"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9071 msgid "Insert cross-reference"
9072 msgstr "Insérer une référence croisée"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9075 msgid "Insert citation"
9076 msgstr "Insérer une citation"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9079 msgid "Insert index entry"
9080 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9083 msgid "Insert footnote"
9084 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9087 msgid "Insert margin note"
9088 msgstr "Insérer une note en marge"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9091 msgid "Insert note"
9092 msgstr "Insérer une note"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9095 msgid "Insert URL"
9096 msgstr "Insérer une URL"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9099 msgid "Insert TeX Code"
9100 msgstr "Insérer du code TeX"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9103 msgid "Include file"
9104 msgstr "Fichier sous-document"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9107 msgid "Text style"
9108 msgstr "Style de texte"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9111 msgid "Paragraph settings"
9112 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9115 msgid "Table of contents"
9116 msgstr "Table des Matières"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9119 msgid "Check spelling"
9120 msgstr "Correction orthographique"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9123 msgid "table"
9124 msgstr "Tableau"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9127 msgid "Add row"
9128 msgstr "Ajouter une ligne"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9131 msgid "Add column"
9132 msgstr "Ajouter une colonne"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9135 msgid "Delete row"
9136 msgstr "Supprimer la ligne"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9139 msgid "Delete column"
9140 msgstr "Supprimer la colonne"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9143 msgid "Set top line"
9144 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9147 msgid "Set bottom line"
9148 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9151 msgid "Set left line"
9152 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9155 msgid "Set right line"
9156 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9159 msgid "Set all lines"
9160 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9163 msgid "Unset all lines"
9164 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9167 msgid "Align left"
9168 msgstr "Aligner à gauche"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9171 msgid "Align center"
9172 msgstr "Centrer horizontalement"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9175 msgid "Align right"
9176 msgstr "Aligner à droite"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9179 msgid "Align top"
9180 msgstr "Aligner en haut"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9183 msgid "Align middle"
9184 msgstr "Centrer verticalement"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9187 msgid "Align bottom"
9188 msgstr "Aligner en bas"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9191 msgid "Rotate cell"
9192 msgstr "Tourner la case"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9195 msgid "Rotate table"
9196 msgstr "Tourner le tableau"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9199 msgid "Set multi-column"
9200 msgstr "Multicolonnes"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9203 msgid "math"
9204 msgstr "Mathématiques"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9207 msgid "Show math panel"
9208 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9211 msgid "Set display mode"
9212 msgstr "Mode hors ligne"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9215 msgid "Insert square root"
9216 msgstr "Insérer une racine carrée"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9219 msgid "Insert sum"
9220 msgstr "Insérer une somme"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9223 msgid "Insert integral"
9224 msgstr "Insérer une intégrale"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9227 msgid "Insert product"
9228 msgstr "Insérer un produit"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9231 msgid "Insert ( )"
9232 msgstr "Insérer des parenthèses"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9235 msgid "Insert [ ]"
9236 msgstr "Insérer des crochets"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9239 msgid "Insert { }"
9240 msgstr "Insérer des accolades"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Insert cases environment"
9245 msgstr "Environnement Cas|C"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9248 msgid "minibuffer"
9249 msgstr "MiniTampon"
9250
9251 #: src/BufferView_pimpl.C:164
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "The document %1$s is already loaded.\n"
9255 "\n"
9256 "Do you want to revert to the saved version?"
9257 msgstr ""
9258 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9259 "\n"
9260 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9261
9262 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
9263 msgid "Revert to saved document?"
9264 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9265
9266 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
9267 msgid "&Revert"
9268 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9269
9270 #: src/BufferView_pimpl.C:168
9271 msgid "&Switch to document"
9272 msgstr "&Passer au document"
9273
9274 #: src/BufferView_pimpl.C:189
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9278 "\n"
9279 "Do you want to create a new document?"
9280 msgstr ""
9281 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9282 "\n"
9283 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9284
9285 #: src/BufferView_pimpl.C:192
9286 msgid "Create new document?"
9287 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9288
9289 #: src/BufferView_pimpl.C:193
9290 msgid "&Create"
9291 msgstr "&Créer"
9292
9293 #: src/BufferView_pimpl.C:607
9294 #, c-format
9295 msgid "Saved bookmark %1$d"
9296 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
9297
9298 #: src/BufferView_pimpl.C:641
9299 #, c-format
9300 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9301 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
9302
9303 #: src/BufferView_pimpl.C:711
9304 msgid "Select LyX document to insert"
9305 msgstr "Choisir le document à insérer"
9306
9307 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9311 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9312 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
9313 msgid "Documents|#o#O"
9314 msgstr "Documents|#D"
9315
9316 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
9317 msgid "Examples|#E#e"
9318 msgstr "Exemples|#E#e"
9319
9320 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
9321 #: src/lyxfunc.C:1761
9322 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9323 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9324
9325 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
9326 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
9327 msgid "Canceled."
9328 msgstr "Annulé."
9329
9330 #: src/BufferView_pimpl.C:742
9331 #, c-format
9332 msgid "Inserting document %1$s..."
9333 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9334
9335 #: src/BufferView_pimpl.C:752
9336 #, c-format
9337 msgid "Document %1$s inserted."
9338 msgstr "Document %1$s inséré."
9339
9340 #: src/BufferView_pimpl.C:754
9341 #, c-format
9342 msgid "Could not insert document %1$s"
9343 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9344
9345 #: src/BufferView_pimpl.C:963
9346 msgid "No further undo information"
9347 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9348
9349 #: src/BufferView_pimpl.C:974
9350 msgid "No further redo information"
9351 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9352
9353 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
9354 msgid "Mark off"
9355 msgstr "Marque désactivée"
9356
9357 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
9358 msgid "Mark on"
9359 msgstr "Marque activée"
9360
9361 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
9362 msgid "Mark removed"
9363 msgstr "Marque enlevée"
9364
9365 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
9366 msgid "Mark set"
9367 msgstr "Marque posée"
9368
9369 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
9370 #, c-format
9371 msgid "%1$d words in selection."
9372 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9373
9374 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
9375 #, c-format
9376 msgid "%1$d words in document."
9377 msgstr "%1$d mots dans le document."
9378
9379 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
9380 msgid "One word in selection."
9381 msgstr "Un mot dans la sélection."
9382
9383 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
9384 msgid "One word in document."
9385 msgstr "Un mot dans le document."
9386
9387 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
9388 msgid "Count words"
9389 msgstr "Compteur de mots"
9390
9391 #: src/Chktex.C:67
9392 #, c-format
9393 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9394 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9395
9396 #: src/Chktex.C:69
9397 msgid "ChkTeX warning id # "
9398 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9399
9400 #: src/CutAndPaste.C:406
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "Layout had to be changed from\n"
9404 "%1$s to %2$s\n"
9405 "because of class conversion from\n"
9406 "%3$s to %4$s"
9407 msgstr ""
9408 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9409 "%1$s à %2$s\n"
9410 "à cause du changement de classe de\n"
9411 "%3$s à %4$s"
9412
9413 #: src/CutAndPaste.C:410
9414 msgid "Changed Layout"
9415 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9416
9417 #: src/CutAndPaste.C:429
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9421 "%2$s to %3$s"
9422 msgstr ""
9423 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9424 "de\n"
9425 "%2$s à %3$s"
9426
9427 #: src/CutAndPaste.C:435
9428 msgid "Undefined character style"
9429 msgstr "Style de caractère non défini"
9430
9431 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9432 #: src/LColor.C:92
9433 msgid "none"
9434 msgstr "aucune"
9435
9436 #: src/LColor.C:93
9437 msgid "black"
9438 msgstr "noir"
9439
9440 #: src/LColor.C:94
9441 msgid "white"
9442 msgstr "blanc"
9443
9444 #: src/LColor.C:95
9445 msgid "red"
9446 msgstr "rouge"
9447
9448 #: src/LColor.C:96
9449 msgid "green"
9450 msgstr "vert"
9451
9452 #: src/LColor.C:97
9453 msgid "blue"
9454 msgstr "bleu"
9455
9456 #: src/LColor.C:98
9457 msgid "cyan"
9458 msgstr "cyan"
9459
9460 #: src/LColor.C:99
9461 msgid "magenta"
9462 msgstr "magenta"
9463
9464 #: src/LColor.C:100
9465 msgid "yellow"
9466 msgstr "jaune"
9467
9468 #: src/LColor.C:101
9469 msgid "cursor"
9470 msgstr "curseur"
9471
9472 #: src/LColor.C:102
9473 msgid "background"
9474 msgstr "fond"
9475
9476 #: src/LColor.C:103
9477 msgid "text"
9478 msgstr "texte"
9479
9480 #: src/LColor.C:104
9481 msgid "selection"
9482 msgstr "sélection"
9483
9484 #: src/LColor.C:105
9485 msgid "LaTeX text"
9486 msgstr "texte LaTeX"
9487
9488 #: src/LColor.C:106
9489 msgid "previewed snippet"
9490 msgstr "aperçu"
9491
9492 #: src/LColor.C:107
9493 msgid "note"
9494 msgstr "note"
9495
9496 #: src/LColor.C:108
9497 msgid "note background"
9498 msgstr "fond de note"
9499
9500 #: src/LColor.C:109
9501 msgid "comment"
9502 msgstr "commentaire"
9503
9504 #: src/LColor.C:110
9505 msgid "comment background"
9506 msgstr "fond de commentaire"
9507
9508 #: src/LColor.C:111
9509 msgid "greyedout inset"
9510 msgstr "insert grisé"
9511
9512 #: src/LColor.C:112
9513 msgid "greyedout inset background"
9514 msgstr "fond d'insert grisé"
9515
9516 #: src/LColor.C:113
9517 #, fuzzy
9518 msgid "shaded box"
9519 msgstr "Boîté ombrée"
9520
9521 #: src/LColor.C:114
9522 msgid "depth bar"
9523 msgstr "barre de profondeur"
9524
9525 #: src/LColor.C:115
9526 msgid "language"
9527 msgstr "langue"
9528
9529 #: src/LColor.C:116
9530 msgid "command inset"
9531 msgstr "insert de commande"
9532
9533 #: src/LColor.C:117
9534 msgid "command inset background"
9535 msgstr "fond d'insert de commande"
9536
9537 #: src/LColor.C:118
9538 msgid "command inset frame"
9539 msgstr "cadre d'insert de commande"
9540
9541 #: src/LColor.C:119
9542 msgid "special character"
9543 msgstr "caractère spécial"
9544
9545 #: src/LColor.C:121
9546 msgid "math background"
9547 msgstr "fond mathématique"
9548
9549 #: src/LColor.C:122
9550 msgid "graphics background"
9551 msgstr "fond graphique"
9552
9553 #: src/LColor.C:123
9554 msgid "Math macro background"
9555 msgstr "fond macro mathématique"
9556
9557 #: src/LColor.C:124
9558 msgid "math frame"
9559 msgstr "cadre mathématique"
9560
9561 #: src/LColor.C:125
9562 msgid "math line"
9563 msgstr "ligne mathématique"
9564
9565 #: src/LColor.C:126
9566 msgid "caption frame"
9567 msgstr "cadre de légende"
9568
9569 #: src/LColor.C:127
9570 msgid "collapsable inset text"
9571 msgstr "texte d'insert repliable"
9572
9573 #: src/LColor.C:128
9574 msgid "collapsable inset frame"
9575 msgstr "cadre d'insert repliable"
9576
9577 #: src/LColor.C:129
9578 msgid "inset background"
9579 msgstr "fond d'insert"
9580
9581 #: src/LColor.C:130
9582 msgid "inset frame"
9583 msgstr "cadre d'insert"
9584
9585 #: src/LColor.C:131
9586 msgid "LaTeX error"
9587 msgstr "erreur LaTeX"
9588
9589 #: src/LColor.C:132
9590 msgid "end-of-line marker"
9591 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9592
9593 #: src/LColor.C:133
9594 msgid "appendix marker"
9595 msgstr "marque d'appendice"
9596
9597 #: src/LColor.C:134
9598 msgid "change bar"
9599 msgstr "barre de changement"
9600
9601 #: src/LColor.C:135
9602 msgid "Deleted text"
9603 msgstr "texte effacé"
9604
9605 #: src/LColor.C:136
9606 msgid "Added text"
9607 msgstr "texte ajouté"
9608
9609 #: src/LColor.C:137
9610 msgid "added space markers"
9611 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9612
9613 #: src/LColor.C:138
9614 msgid "top/bottom line"
9615 msgstr "ligne haut/bas"
9616
9617 #: src/LColor.C:139
9618 msgid "table line"
9619 msgstr "ligne de tableau"
9620
9621 #: src/LColor.C:141
9622 msgid "table on/off line"
9623 msgstr "ligne on/off de tableau"
9624
9625 #: src/LColor.C:143
9626 msgid "bottom area"
9627 msgstr "zone du bas"
9628
9629 #: src/LColor.C:144
9630 msgid "page break"
9631 msgstr "saut de page"
9632
9633 #: src/LColor.C:145
9634 msgid "top of button"
9635 msgstr "haut du bouton"
9636
9637 #: src/LColor.C:146
9638 msgid "bottom of button"
9639 msgstr "bas du bouton"
9640
9641 #: src/LColor.C:147
9642 msgid "left of button"
9643 msgstr "gauche du bouton"
9644
9645 #: src/LColor.C:148
9646 msgid "right of button"
9647 msgstr "droite du bouton"
9648
9649 #: src/LColor.C:149
9650 msgid "button background"
9651 msgstr "fond du bouton"
9652
9653 #: src/LColor.C:150
9654 msgid "inherit"
9655 msgstr "hériter"
9656
9657 #: src/LColor.C:151
9658 msgid "ignore"
9659 msgstr "ignorer"
9660
9661 #: src/LaTeX.C:87
9662 #, c-format
9663 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9664 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9665
9666 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9667 msgid "Running MakeIndex."
9668 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9669
9670 #: src/LaTeX.C:293
9671 msgid "Running BibTeX."
9672 msgstr "Exécution de BibTeX."
9673
9674 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9675 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9676 msgid "No Documents Open!"
9677 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9678
9679 #: src/MenuBackend.C:511
9680 msgid "Plain Text as Lines"
9681 msgstr "Texte brut par Lignes"
9682
9683 #: src/MenuBackend.C:513
9684 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9685 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9686
9687 #: src/MenuBackend.C:713
9688 msgid "No Table of contents"
9689 msgstr "Pas de Table des Matières"
9690
9691 #: src/SpellBase.C:48
9692 msgid "Native OS API not yet supported."
9693 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9694
9695 #: src/buffer.C:234
9696 msgid "Could not remove temporary directory"
9697 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9698
9699 #: src/buffer.C:235
9700 #, c-format
9701 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9702 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9703
9704 #: src/buffer.C:392
9705 msgid "Unknown document class"
9706 msgstr "Classe de document inconnue"
9707
9708 #: src/buffer.C:393
9709 #, c-format
9710 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9711 msgstr ""
9712 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9713 "inconnue."
9714
9715 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9716 #, c-format
9717 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9718 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9719
9720 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9721 msgid "Document header error"
9722 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9723
9724 #: src/buffer.C:458
9725 msgid "\\begin_header is missing"
9726 msgstr "il manque \\begin_header"
9727
9728 #: src/buffer.C:478
9729 msgid "\\begin_document is missing"
9730 msgstr "il manque \\begin_document"
9731
9732 #: src/buffer.C:489
9733 msgid "Can't load document class"
9734 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9735
9736 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9737 msgid "Document could not be read"
9738 msgstr "Lecture du document impossible"
9739
9740 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9741 #, c-format
9742 msgid "%1$s could not be read."
9743 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9744
9745 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9746 msgid "Document format failure"
9747 msgstr "Problème de format de document"
9748
9749 #: src/buffer.C:621
9750 #, c-format
9751 msgid "%1$s is not a LyX document."
9752 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9753
9754 #: src/buffer.C:640
9755 msgid "Conversion failed"
9756 msgstr "Conversion échouée"
9757
9758 #: src/buffer.C:641
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9762 "it could not be created."
9763 msgstr ""
9764 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9765 "temporaire de conversion a échoué."
9766
9767 #: src/buffer.C:650
9768 msgid "Conversion script not found"
9769 msgstr "Script de conversion introuvable"
9770
9771 #: src/buffer.C:651
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9775 "could not be found."
9776 msgstr ""
9777 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9778 "est introuvable."
9779
9780 #: src/buffer.C:671
9781 msgid "Conversion script failed"
9782 msgstr "Échec du script de conversion"
9783
9784 #: src/buffer.C:672
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9788 "convert it."
9789 msgstr ""
9790 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9791 "à le convertir."
9792
9793 #: src/buffer.C:687
9794 #, c-format
9795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9796 msgstr ""
9797 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9798 "corrompu."
9799
9800 #: src/buffer.C:723
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Backup failure"
9803 msgstr "échec de chktex"
9804
9805 #: src/buffer.C:724
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9809 "Please check if the directory exists and is writeable."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/buffer.C:1079
9813 msgid "Running chktex..."
9814 msgstr "Exécution de chktex..."
9815
9816 #: src/buffer.C:1092
9817 msgid "chktex failure"
9818 msgstr "échec de chktex"
9819
9820 #: src/buffer.C:1093
9821 msgid "Could not run chktex successfully."
9822 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9823
9824 #: src/buffer_funcs.C:77
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "The specified document\n"
9828 "%1$s\n"
9829 "could not be read."
9830 msgstr ""
9831 "Le document\n"
9832 "%1$s\n"
9833 "n'a pas pu être ouvert."
9834
9835 #: src/buffer_funcs.C:79
9836 msgid "Could not read document"
9837 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9838
9839 #: src/buffer_funcs.C:91
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9843 "\n"
9844 "Recover emergency save?"
9845 msgstr ""
9846 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9847 "\n"
9848 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9849
9850 #: src/buffer_funcs.C:94
9851 msgid "Load emergency save?"
9852 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:95
9855 msgid "&Recover"
9856 msgstr "&Récupérer"
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:95
9859 msgid "&Load Original"
9860 msgstr "&Charger l'original"
9861
9862 #: src/buffer_funcs.C:117
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9866 "\n"
9867 "Load the backup instead?"
9868 msgstr ""
9869 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9870 "\n"
9871 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9872
9873 #: src/buffer_funcs.C:120
9874 msgid "Load backup?"
9875 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9876
9877 #: src/buffer_funcs.C:121
9878 msgid "&Load backup"
9879 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9880
9881 #: src/buffer_funcs.C:121
9882 msgid "Load &original"
9883 msgstr "Charger l'&original"
9884
9885 #: src/buffer_funcs.C:160
9886 #, c-format
9887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9888 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:162
9891 msgid "Retrieve from version control?"
9892 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:163
9895 msgid "&Retrieve"
9896 msgstr "É&diter"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:195
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "The specified document template\n"
9902 "%1$s\n"
9903 "could not be read."
9904 msgstr ""
9905 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9906 "%1$s\n"
9907 "n'a pas pu être ouvert."
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:196
9910 msgid "Could not read template"
9911 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:446
9914 msgid "\\arabic{enumi}."
9915 msgstr "\\arabic{enumi}."
9916
9917 #: src/buffer_funcs.C:452
9918 msgid "\\roman{enumiii}."
9919 msgstr "\\roman{enumiii}."
9920
9921 #: src/buffer_funcs.C:455
9922 msgid "\\Alph{enumiv}."
9923 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9924
9925 #: src/buffer_funcs.C:494
9926 #, c-format
9927 msgid "%1$s #:"
9928 msgstr "%1$s #:"
9929
9930 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9934 "\n"
9935 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9936 msgstr ""
9937 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9938 "\n"
9939 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9940
9941 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9942 msgid "Save changed document?"
9943 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9944
9945 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9946 msgid "&Discard"
9947 msgstr "&Abandonner"
9948
9949 #: src/bufferlist.C:310
9950 #, c-format
9951 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9952 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9953
9954 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9955 msgid "  Save seems successful. Phew."
9956 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9957
9958 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9959 msgid "  Save failed! Trying..."
9960 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9961
9962 #: src/bufferlist.C:350
9963 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9964 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9965
9966 #: src/bufferparams.C:431
9967 #, c-format
9968 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9969 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9970
9971 #: src/bufferparams.C:433
9972 msgid "Document class not available"
9973 msgstr "Classe de document non disponible"
9974
9975 #: src/bufferparams.C:434
9976 msgid "LyX will not be able to produce output."
9977 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9978
9979 #: src/bufferview_funcs.C:303
9980 msgid "No more insets"
9981 msgstr "Pas d'autre insert"
9982
9983 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9984 msgid "No debugging message"
9985 msgstr "Pas de message de débogage"
9986
9987 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9988 msgid "General information"
9989 msgstr "Information générale"
9990
9991 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9992 msgid "Developers' general debug messages"
9993 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9994
9995 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9996 msgid "All debugging messages"
9997 msgstr "Tous les messages de débogage"
9998
9999 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
10000 #, c-format
10001 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10002 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10003
10004 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
10005 #: src/converter.C:506
10006 msgid "Cannot convert file"
10007 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10008
10009 #: src/converter.C:319
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid ""
10012 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10013 "Define a convertor in the preferences."
10014 msgstr ""
10015 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10016 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10017 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
10018
10019 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
10020 msgid "Executing command: "
10021 msgstr "Exécution de la commande :"
10022
10023 #: src/converter.C:438
10024 msgid "Build errors"
10025 msgstr "Erreurs de compilation"
10026
10027 #: src/converter.C:439
10028 msgid "There were errors during the build process."
10029 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10030
10031 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
10032 #, c-format
10033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10034 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10035
10036 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
10037 #, c-format
10038 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10039 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10040
10041 #: src/converter.C:508
10042 #, c-format
10043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10044 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10045
10046 #: src/converter.C:577
10047 msgid "Running LaTeX..."
10048 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10049
10050 #: src/converter.C:595
10051 #, c-format
10052 msgid ""
10053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10054 "log %1$s."
10055 msgstr ""
10056 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10057 "fichier log LaTeX %1$s."
10058
10059 #: src/converter.C:598
10060 msgid "LaTeX failed"
10061 msgstr "Échec de LaTeX"
10062
10063 #: src/converter.C:600
10064 msgid "Output is empty"
10065 msgstr "La sortie est vide"
10066
10067 #: src/converter.C:601
10068 msgid "An empty output file was generated."
10069 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10070
10071 #: src/debug.C:43
10072 msgid "Program initialisation"
10073 msgstr "Initialisation du programme"
10074
10075 #: src/debug.C:44
10076 msgid "Keyboard events handling"
10077 msgstr "Gestion des événements clavier"
10078
10079 #: src/debug.C:45
10080 msgid "GUI handling"
10081 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10082
10083 #: src/debug.C:46
10084 msgid "Lyxlex grammar parser"
10085 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10086
10087 #: src/debug.C:47
10088 msgid "Configuration files reading"
10089 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10090
10091 #: src/debug.C:48
10092 msgid "Custom keyboard definition"
10093 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10094
10095 #: src/debug.C:49
10096 msgid "LaTeX generation/execution"
10097 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10098
10099 #: src/debug.C:50
10100 msgid "Math editor"
10101 msgstr "Éditeur mathématique"
10102
10103 #: src/debug.C:51
10104 msgid "Font handling"
10105 msgstr "Gestion des polices"
10106
10107 #: src/debug.C:52
10108 msgid "Textclass files reading"
10109 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10110
10111 #: src/debug.C:53
10112 msgid "Version control"
10113 msgstr "Contrôle de version"
10114
10115 #: src/debug.C:54
10116 msgid "External control interface"
10117 msgstr "Interface de contrôle externe"
10118
10119 #: src/debug.C:55
10120 msgid "Keep *roff temporary files"
10121 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10122
10123 #: src/debug.C:56
10124 msgid "User commands"
10125 msgstr "Commandes utilisateur"
10126
10127 #: src/debug.C:57
10128 msgid "The LyX Lexxer"
10129 msgstr "Le lexeur LyX"
10130
10131 #: src/debug.C:58
10132 msgid "Dependency information"
10133 msgstr "Information sur les dépendances"
10134
10135 #: src/debug.C:59
10136 msgid "LyX Insets"
10137 msgstr "Inserts LyX"
10138
10139 #: src/debug.C:60
10140 msgid "Files used by LyX"
10141 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10142
10143 #: src/debug.C:61
10144 msgid "Workarea events"
10145 msgstr "Événements de la surface de travail"
10146
10147 #: src/debug.C:62
10148 msgid "Insettext/tabular messages"
10149 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10150
10151 #: src/debug.C:63
10152 msgid "Graphics conversion and loading"
10153 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10154
10155 #: src/debug.C:64
10156 msgid "Change tracking"
10157 msgstr "Suivi des modifications"
10158
10159 #: src/debug.C:65
10160 msgid "External template/inset messages"
10161 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10162
10163 #: src/debug.C:66
10164 msgid "RowPainter profiling"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/exporter.C:77
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "The file %1$s already exists.\n"
10171 "\n"
10172 "Do you want to over-write that file?"
10173 msgstr ""
10174 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10175 "\n"
10176 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10177
10178 #: src/exporter.C:80
10179 msgid "Over-write file?"
10180 msgstr "Écraser le fichier ?"
10181
10182 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
10183 msgid "&Over-write"
10184 msgstr "É&craser"
10185
10186 #: src/exporter.C:82
10187 msgid "Over-write &all"
10188 msgstr "Écraser &tout"
10189
10190 #: src/exporter.C:83
10191 msgid "&Cancel export"
10192 msgstr "&Annuler l'exportation"
10193
10194 #: src/exporter.C:132
10195 msgid "Couldn't copy file"
10196 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10197
10198 #: src/exporter.C:133
10199 #, c-format
10200 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10201 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10202
10203 #: src/exporter.C:171
10204 msgid "Couldn't export file"
10205 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10206
10207 #: src/exporter.C:172
10208 #, c-format
10209 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10210 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10211
10212 #: src/exporter.C:205
10213 msgid "File name error"
10214 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10215
10216 #: src/exporter.C:206
10217 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10218 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10219
10220 #: src/exporter.C:241
10221 msgid "Document export cancelled."
10222 msgstr "Export du document annulé."
10223
10224 #: src/exporter.C:247
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10227 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10228
10229 #: src/exporter.C:253
10230 #, fuzzy, c-format
10231 msgid "Document exported as %1$s"
10232 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10233
10234 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10235 msgid "Cannot view file"
10236 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10237
10238 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10239 #, fuzzy, c-format
10240 msgid "File does not exist: %1$s"
10241 msgstr "Fichier inexistant."
10242
10243 #: src/format.C:279
10244 #, c-format
10245 msgid "No information for viewing %1$s"
10246 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10247
10248 #: src/format.C:289
10249 #, fuzzy, c-format
10250 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10251 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
10252
10253 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10254 msgid "Cannot edit file"
10255 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10256
10257 #: src/format.C:349
10258 #, c-format
10259 msgid "No information for editing %1$s"
10260 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10261
10262 #: src/format.C:359
10263 #, c-format
10264 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/frontends/LyXView.C:326
10268 msgid " (changed)"
10269 msgstr " (modifié)"
10270
10271 #: src/frontends/LyXView.C:330
10272 msgid " (read only)"
10273 msgstr " (en lecture seule)"
10274
10275 #: src/frontends/WorkArea.C:276
10276 msgid "Formatting document..."
10277 msgstr "Mise en forme du document..."
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10280 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10281 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10284 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10285 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10288 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10289 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10292 msgid ""
10293 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10294 "1995-2001 LyX Team"
10295 msgstr ""
10296 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10297 "Équipe LyX 1995-2001"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10300 msgid ""
10301 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10302 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10303 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10304 "any later version."
10305 msgstr ""
10306 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10307 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10308 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10309 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10312 msgid ""
10313 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10314 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10315 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10316 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10317 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10318 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10319 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10320 msgstr ""
10321 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10322 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10323 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10324 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10325 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10326 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10327 "MA 02139, USA."
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10330 msgid "LyX Version "
10331 msgstr "LyX Version "
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10334 msgid "Library directory: "
10335 msgstr "Répertoire système : "
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10338 msgid "User directory: "
10339 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10342 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10343 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10346 msgid "Select a BibTeX database to add"
10347 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10351 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10354 msgid "Select a BibTeX style"
10355 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10358 msgid "No frame drawn"
10359 msgstr "Aucun cadre tracé"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10362 msgid "Rectangular box"
10363 msgstr "Boîte rectangulaire"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10366 msgid "Oval box, thin"
10367 msgstr "Boîte ovale, fine"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10370 msgid "Oval box, thick"
10371 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10374 msgid "Shadow box"
10375 msgstr "Boîté ombrée"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10378 msgid "Double box"
10379 msgstr "Boîte double"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10382 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10383 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10384 msgid "Depth"
10385 msgstr "Profondeur"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10388 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10389 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10390 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10391 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10392 msgid "Total Height"
10393 msgstr "Hauteur Totale"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10397 msgid "Roman"
10398 msgstr "Roman"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10402 msgid "Sans Serif"
10403 msgstr "Sans empattement"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10407 msgid "Typewriter"
10408 msgstr "Chasse fixe"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10411 #, c-format
10412 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10413 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10416 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10417 msgid "Select external file"
10418 msgstr "Choisir le fichier externe"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10422 msgid "Top left"
10423 msgstr "Haut Gauche"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10427 msgid "Bottom left"
10428 msgstr "Bas Gauche"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10432 msgid "Baseline left"
10433 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10437 msgid "Top center"
10438 msgstr "Haut Centre"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10442 msgid "Bottom center"
10443 msgstr "Bas Centre"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10447 msgid "Baseline center"
10448 msgstr "Ligne de Base Centre"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10452 msgid "Top right"
10453 msgstr "Haut Droite"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10457 msgid "Bottom right"
10458 msgstr "Bas Droite"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10462 msgid "Baseline right"
10463 msgstr "Ligne de Base Droite"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10466 msgid "Select graphics file"
10467 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10470 msgid "Clipart|#C#c"
10471 msgstr "Clipart|#C"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10474 msgid "Select document to include"
10475 msgstr "Choisir le sous-document"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10478 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10479 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10482 msgid "LaTeX Log"
10483 msgstr "Fichier log LaTeX"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10486 msgid "Literate Programming Build Log"
10487 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10490 msgid "lyx2lyx Error Log"
10491 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10494 msgid "Version Control Log"
10495 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10498 msgid "No LaTeX log file found."
10499 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10502 msgid "No literate programming build log file found."
10503 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10506 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10507 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10510 msgid "No version control log file found."
10511 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10514 msgid "Choose bind file"
10515 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10518 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10519 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10522 msgid "Choose UI file"
10523 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10526 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10527 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10530 msgid "Choose keyboard map"
10531 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10534 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10535 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10538 msgid "Choose personal dictionary"
10539 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10542 msgid "*.ispell"
10543 msgstr "*.ispell"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10546 msgid "Print to file"
10547 msgstr "Imprimer vers"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10550 msgid "PostScript files (*.ps)"
10551 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10554 msgid "Spellchecker error"
10555 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10558 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10559 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10562 msgid ""
10563 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10564 "Maybe it has been killed."
10565 msgstr ""
10566 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10567 "Il a peut-être été tué."
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10570 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10571 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10574 msgid "The spellchecker has failed"
10575 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10578 #, c-format
10579 msgid "%1$d words checked."
10580 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10583 msgid "One word checked."
10584 msgstr "Un mot vérifié."
10585
10586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10587 msgid "Spelling check completed"
10588 msgstr "Correction orthographique terminée"
10589
10590 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10591 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10592 msgid "Table of Contents"
10593 msgstr "Table des Matières"
10594
10595 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10596 #, c-format
10597 msgid "%1$s and %2$s"
10598 msgstr "%1$s et %2$s"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10601 #, c-format
10602 msgid "%1$s et al."
10603 msgstr "%1$s et al."
10604
10605 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10606 msgid "No year"
10607 msgstr "Pas d'année"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10610 msgid "before"
10611 msgstr "avant"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10615 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10616 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10617 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10618 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10619 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10620 msgid "No change"
10621 msgstr "Inchangé"
10622
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10624 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10625 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10627 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10628 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10629 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10630 msgid "Reset"
10631 msgstr "RàZ"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10634 msgid "Medium"
10635 msgstr "Maigre"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10638 msgid "Bold"
10639 msgstr "Grasse"
10640
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10642 msgid "Upright"
10643 msgstr "Droite"
10644
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10646 msgid "Italic"
10647 msgstr "Italique"
10648
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10650 msgid "Slanted"
10651 msgstr "Inclinée"
10652
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10654 msgid "Small Caps"
10655 msgstr "Petites Capitales"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10658 msgid "Increase"
10659 msgstr "Augmenter"
10660
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10662 msgid "Decrease"
10663 msgstr "Diminuer"
10664
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10666 msgid "Emph"
10667 msgstr "En Évidence"
10668
10669 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10670 msgid "Underbar"
10671 msgstr "Souligné"
10672
10673 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10674 msgid "Noun"
10675 msgstr "Nom Propre"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10678 msgid "No color"
10679 msgstr "Pas de couleur"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10682 msgid "Black"
10683 msgstr "Noir"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10686 msgid "White"
10687 msgstr "Blanc"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10690 msgid "Red"
10691 msgstr "Rouge"
10692
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10694 msgid "Green"
10695 msgstr "Vert"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10698 msgid "Blue"
10699 msgstr "Bleu"
10700
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10702 msgid "Cyan"
10703 msgstr "Cyan"
10704
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10706 msgid "Magenta"
10707 msgstr "Magenta"
10708
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10710 msgid "Yellow"
10711 msgstr "Jaune"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10714 msgid "System files|#S#s"
10715 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10718 msgid "User files|#U#u"
10719 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Could not update TeX information"
10724 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "The script `%s' failed."
10729 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10730
10731 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10732 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10733 msgid "Index Entry"
10734 msgstr "Entrée d'index"
10735
10736 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10737 msgid "Keyword:|#K"
10738 msgstr "Mot-Clé :|#C"
10739
10740 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10741 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10742 msgid "Label"
10743 msgstr "Étiquette"
10744
10745 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10746 msgid "Label:|#L"
10747 msgstr "Étiquette :|#t"
10748
10749 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10750 #, fuzzy
10751 msgid "C_redits"
10752 msgstr "Crédits"
10753
10754 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10755 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10756 msgid "Bibliography Entry Settings"
10757 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10758
10759 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10760 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10761 msgid "BibTeX Bibliography"
10762 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10763
10764 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10766 msgid "Box Settings"
10767 msgstr "Paramètres de Boîte"
10768
10769 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10770 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10771 msgid "Branch Settings"
10772 msgstr "Paramètres de Branche"
10773
10774 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10775 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10776 msgid "Merge Changes"
10777 msgstr "Fusionner les Modifications"
10778
10779 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10780 msgid "Accept highlighted change?"
10781 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
10782
10783 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10784 msgid "unknown author"
10785 msgstr "un auteur inconnu"
10786
10787 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10788 msgid "unknown date"
10789 msgstr "date inconnue"
10790
10791 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10792 msgid "Done merging changes"
10793 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
10794
10795 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10796 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10797 msgid "Text Style"
10798 msgstr "Style de Texte"
10799
10800 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10801 msgid "CiteKeys"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10805 msgid "BibKeys"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10809 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10810 msgid "Document Settings"
10811 msgstr "Paramètres du Document"
10812
10813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10815 #, c-format
10816 msgid "Unavailable: %1$s"
10817 msgstr "Indisponible : %1$s"
10818
10819 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10820 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10821 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10825 msgid " (not installed)"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10829 msgid "Small Skip"
10830 msgstr "Petit"
10831
10832 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10833 msgid "Medium Skip"
10834 msgstr "Moyen"
10835
10836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10837 msgid "Big Skip"
10838 msgstr "Grand"
10839
10840 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10842 msgid "B3"
10843 msgstr "B3"
10844
10845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10847 msgid "B4"
10848 msgstr "B4"
10849
10850 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10851 #, fuzzy
10852 msgid "No headings numbered"
10853 msgstr "Pas de numéro"
10854
10855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10856 msgid "Only parts numbered"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10860 msgid "Chapters and above numbered"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Sections and above numbered"
10866 msgstr "Prof. de la numérotation :"
10867
10868 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10869 msgid "Subsections and above numbered"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10873 msgid "Subsubsections and above numbered"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10877 msgid "Paragraphs and above numbered"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10881 msgid "All headings numbered"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Only Parts appear in TOC"
10887 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10888
10889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10890 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10894 msgid "Sections and above appear in TOC"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10898 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10902 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10906 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10910 msgid "TOC contains all headings"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10914 msgid "TeX Settings"
10915 msgstr "Paramètres TeX"
10916
10917 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10918 msgid "Errors"
10919 msgstr "Erreurs"
10920
10921 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10922 msgid "*** No Errors ***"
10923 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
10924
10925 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10926 #, fuzzy
10927 msgid "files"
10928 msgstr "Fichier"
10929
10930 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10931 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10932 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10933 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10934 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10935 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10936 msgid "Scale%"
10937 msgstr "Échelle%"
10938
10939 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10940 #, fuzzy
10941 msgid "External Settings"
10942 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10943
10944 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Forma_t"
10947 msgstr "Formats"
10948
10949 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10950 #, fuzzy
10951 msgid "O_ption"
10952 msgstr "Options"
10953
10954 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10955 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10956 msgid "Float Settings"
10957 msgstr "Paramètres de Flottant"
10958
10959 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10960 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10962 msgid "Graphics"
10963 msgstr "Graphique"
10964
10965 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10966 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10967 msgid "Child Document"
10968 msgstr "Sous-Document"
10969
10970 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10971 msgid "Log Viewer"
10972 msgstr "Fichier Log"
10973
10974 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10975 msgid "Error reading file!"
10976 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
10977
10978 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10979 msgid "Math Delimiters"
10980 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10981
10982 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10983 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10984 msgid "Math Panel"
10985 msgstr "Palette Mathématique"
10986
10987 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10988 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10989 msgid "Math Matrix"
10990 msgstr "Matrice Mathématique"
10991
10992 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10993 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10994 msgid "Note Settings"
10995 msgstr "Paramètres de Note"
10996
10997 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10998 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10999 msgid "Paragraph Settings"
11000 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11001
11002 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
11004 msgid "Senseless with this layout!"
11005 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11006
11007 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11009 msgid "Preferences"
11010 msgstr "Préférences"
11011
11012 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11014 msgid "pspell (library)"
11015 msgstr "pspell (librairie)"
11016
11017 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11019 msgid "aspell (library)"
11020 msgstr "aspell (librairie)"
11021
11022 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11023 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11024 msgid "Cross-reference"
11025 msgstr "Référence Croisée"
11026
11027 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11028 msgid "No labels found."
11029 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
11030
11031 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11032 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11033 msgid "Find and Replace"
11034 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11035
11036 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11037 msgid "Send document to command"
11038 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11039
11040 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11041 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11042 msgid "Show File"
11043 msgstr "Afficher le Fichier"
11044
11045 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11046 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11047 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11048 msgid "Spellchecker"
11049 msgstr "Correcteur Orthographique"
11050
11051 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11052 msgid "checked"
11053 msgstr "vérifié"
11054
11055 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11056 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11057 msgid "Insert Table"
11058 msgstr "Insérer un Tableau"
11059
11060 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11061 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11062 msgid "Table Settings"
11063 msgstr "Paramètres du tableau"
11064
11065 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11066 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11067 msgid "TeX Information"
11068 msgstr "Informations TeX"
11069
11070 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11071 msgid "Synonym"
11072 msgstr "Synonyme"
11073
11074 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11075 msgid "No synonyms found"
11076 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
11077
11078 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11079 msgid "*** No Lists ***"
11080 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11081
11082 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11083 msgid "*** No Items ***"
11084 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
11085
11086 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11087 msgid "VSpace Settings"
11088 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11089
11090 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11091 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11092 msgid "Text Wrap Settings"
11093 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11094
11095 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11096 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11097 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11098 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
11099 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
11100 #, c-format
11101 msgid "LyX: %1$s"
11102 msgstr "LyX : %1$s"
11103
11104 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11105 msgid "&Standard"
11106 msgstr "Standard"
11107
11108 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11109 msgid "&Maths"
11110 msgstr "Maths"
11111
11112 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11113 msgid "Dings &1"
11114 msgstr "Dings &1"
11115
11116 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11117 msgid "Dings &2"
11118 msgstr "Dings &2"
11119
11120 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11121 msgid "Dings &3"
11122 msgstr "Dings &3"
11123
11124 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11125 msgid "Dings &4"
11126 msgstr "Dings &4"
11127
11128 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11129 msgid "&Custom..."
11130 msgstr "&Personnalisé..."
11131
11132 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11133 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11135 msgid "Bullets"
11136 msgstr "Puces"
11137
11138 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11139 msgid "Enter a custom bullet"
11140 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
11141
11142 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11143 msgid "Directories"
11144 msgstr "Répertoires"
11145
11146 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "Change by %1$s\n"
11150 "\n"
11151 msgstr ""
11152 "en-têtesModifié par %1$s\n"
11153 "\n"
11154
11155 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11156 #, c-format
11157 msgid "Change made at %1$s\n"
11158 msgstr "Modifié le %1$s\n"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11161 msgid "Previous command"
11162 msgstr "Commande précédente"
11163
11164 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11165 msgid "Next command"
11166 msgstr "Commande suivante"
11167
11168 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11170 #, fuzzy
11171 msgid "big size"
11172 msgstr "Grand"
11173
11174 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Big size"
11178 msgstr "Grand"
11179
11180 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11181 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11182 msgid "bigg size"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Bigg size"
11189 msgstr "Grand"
11190
11191 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11193 msgid "LyX: Delimiters"
11194 msgstr "LyX : Délimiteurs"
11195
11196 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Variable size"
11199 msgstr "ligne de tableau"
11200
11201 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
11202 msgid "Author-year"
11203 msgstr "Auteur-année"
11204
11205 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11206 msgid "Numerical"
11207 msgstr "Numéroté"
11208
11209 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11210 msgid "``text''"
11211 msgstr "``texte''"
11212
11213 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11214 msgid "''text''"
11215 msgstr "''texte''"
11216
11217 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11218 msgid ",,text``"
11219 msgstr ",,texte``"
11220
11221 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11222 msgid ",,text''"
11223 msgstr ",,texte''"
11224
11225 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11226 msgid "<<text>>"
11227 msgstr "<<texte>>"
11228
11229 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11230 msgid ">>text<<"
11231 msgstr ">>texte<<"
11232
11233 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
11234 msgid "Length"
11235 msgstr "Valeur"
11236
11237 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
11238 msgid "10"
11239 msgstr "10"
11240
11241 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11242 msgid "11"
11243 msgstr "11"
11244
11245 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11246 msgid "12"
11247 msgstr "12"
11248
11249 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
11250 msgid "empty"
11251 msgstr "vide"
11252
11253 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11254 msgid "plain"
11255 msgstr "ordinaire"
11256
11257 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11258 msgid "headings"
11259 msgstr "en-têtes"
11260
11261 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11262 msgid "fancy"
11263 msgstr "sophistiquée"
11264
11265 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
11266 #: src/text.C:2412
11267 msgid "OneHalf"
11268 msgstr "Un et Demi"
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11271 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11274 msgid "Document Class"
11275 msgstr "Classe de Document"
11276
11277 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Fonts"
11281 msgstr "&Police :"
11282
11283 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11285 msgid "Text Layout"
11286 msgstr "Format du Texte"
11287
11288 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11290 msgid "Page Layout"
11291 msgstr "Format de la Page"
11292
11293 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11295 msgid "Page Margins"
11296 msgstr "Marges"
11297
11298 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11300 msgid "Numbering & TOC"
11301 msgstr "Numérotation & TdM"
11302
11303 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11305 msgid "Math Options"
11306 msgstr "Options des Maths"
11307
11308 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11310 msgid "Float Placement"
11311 msgstr "Placement des Flottants"
11312
11313 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11315 msgid "Branches"
11316 msgstr "Branches"
11317
11318 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11319 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11322 msgid "LaTeX Preamble"
11323 msgstr "Préambule LaTeX"
11324
11325 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11326 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11328 msgid "No"
11329 msgstr "Non"
11330
11331 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11332 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11333 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11335 msgid "Yes"
11336 msgstr "Oui"
11337
11338 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11339 msgid "TeX Code Settings"
11340 msgstr "Paramètres de code TeX"
11341
11342 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11343 msgid "External Material"
11344 msgstr "Objet Externe"
11345
11346 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11347 msgid "Math Delimiter"
11348 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11349
11350 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11351 msgid "LyX: Math Spacing"
11352 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11353
11354 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11355 msgid "Thin space\t\\,"
11356 msgstr "Espace fine\t\\,"
11357
11358 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11359 msgid "Medium space\t\\:"
11360 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11361
11362 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11363 msgid "Thick space\t\\;"
11364 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11365
11366 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11367 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11368 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11369
11370 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11371 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11372 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11373
11374 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11375 msgid "Negative space\t\\!"
11376 msgstr "Espace négative\t\\!"
11377
11378 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11379 msgid "LyX: Math Roots"
11380 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11381
11382 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11383 msgid "Square root\t\\sqrt"
11384 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11385
11386 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11387 msgid "Cube root\t\\root"
11388 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11389
11390 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11391 msgid "Other root\t\\root"
11392 msgstr "Autre racine\t\\root"
11393
11394 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11395 #, fuzzy
11396 msgid "LyX: Fractions"
11397 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11398
11399 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Standard\t\\frac"
11402 msgstr "Standard"
11403
11404 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11405 #, fuzzy
11406 msgid "No hor. line\t\\atop"
11407 msgstr "Pas d'autre insert"
11408
11409 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11410 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11414 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11418 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11422 msgid "Binomial\t\\choose"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11426 msgid "LyX: Math Styles"
11427 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11428
11429 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11431 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11432
11433 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11434 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11435 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11436
11437 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11438 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11439 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11440
11441 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11442 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11443 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11444
11445 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11446 msgid "LyX: Math Fonts"
11447 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11448
11449 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11450 msgid "Roman\t\\mathrm"
11451 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11452
11453 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11454 msgid "Bold\t\\mathbf"
11455 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11456
11457 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11459 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11460
11461 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11463 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11464
11465 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11466 msgid "Italic\t\\mathit"
11467 msgstr "Italique\t\\mathit"
11468
11469 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11470 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11471 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11472
11473 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11474 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11475 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11476
11477 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11479 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11480
11481 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11483 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11484
11485 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11486 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11487 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11488
11489 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11490 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11491 msgid "LyX: Insert Matrix"
11492 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11493
11494 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11495 msgid "ispell"
11496 msgstr "ispell"
11497
11498 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11499 msgid "aspell"
11500 msgstr "aspell"
11501
11502 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11503 msgid "hspell"
11504 msgstr "hspell"
11505
11506 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11507 msgid "Look and feel"
11508 msgstr "Aspect"
11509
11510 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11511 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11512 msgid "User interface"
11513 msgstr "Interface utilisateur"
11514
11515 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11516 msgid "Screen fonts"
11517 msgstr "Polices d'Écran"
11518
11519 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11520 msgid "Colors"
11521 msgstr "Couleurs"
11522
11523 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11524 msgid "Keyboard"
11525 msgstr "Clavier"
11526
11527 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11528 msgid "Language settings"
11529 msgstr "Options de Langue"
11530
11531 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11532 msgid "Outputs"
11533 msgstr "Sorties"
11534
11535 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11536 msgid "Plain text"
11537 msgstr "Texte brut"
11538
11539 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11540 msgid "Date format"
11541 msgstr "Format de la date"
11542
11543 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11545 msgid "Paths"
11546 msgstr "Répertoires"
11547
11548 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11549 msgid "Printer"
11550 msgstr "Imprimante"
11551
11552 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11553 msgid "Identity"
11554 msgstr "Identité"
11555
11556 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11557 msgid "File formats"
11558 msgstr "Formats de fichier"
11559
11560 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11561 msgid "Converters"
11562 msgstr "Convertisseurs"
11563
11564 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11565 msgid "Copiers"
11566 msgstr "Copieurs"
11567
11568 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Format in use"
11571 msgstr "Formats"
11572
11573 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11574 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11575 msgstr ""
11576 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11577 "le convertisseur."
11578
11579 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11580 msgid "Select a document templates directory"
11581 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11582
11583 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11584 msgid "Select a temporary directory"
11585 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11586
11587 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11588 msgid "Select a backups directory"
11589 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11590
11591 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11592 msgid "Select a document directory"
11593 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11594
11595 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11597 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11598
11599 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11600 msgid "Print Document"
11601 msgstr "Imprimer le Document"
11602
11603 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11604 msgid "&Go Back"
11605 msgstr "&Revenir"
11606
11607 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11608 msgid "Jump back"
11609 msgstr "Revient en arrière"
11610
11611 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11612 msgid "Jump to label"
11613 msgstr "Va à la référence"
11614
11615 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11616 msgid "Send Document to Command"
11617 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11618
11619 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11620 msgid "Vertical Space Settings"
11621 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11622
11623 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11624 msgid "LyX"
11625 msgstr "LyX"
11626
11627 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11628 msgid "Advanced Placement Options"
11629 msgstr "Options Avancées de Placement"
11630
11631 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11632 msgid "Use &default placement"
11633 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
11634
11635 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11636 msgid "&Top of page"
11637 msgstr "&Haut de la page"
11638
11639 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11640 msgid "&Bottom of page"
11641 msgstr "&Bas de la page"
11642
11643 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11644 msgid "&Page of floats"
11645 msgstr "&Page de flottants"
11646
11647 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11648 msgid "&Here if possible"
11649 msgstr "&Ici, si possible"
11650
11651 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11652 msgid "Here definitely"
11653 msgstr "Ici, à &tout prix"
11654
11655 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11656 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11657 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
11658
11659 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11660 msgid "&Span columns"
11661 msgstr "&Plusieurs colonnes"
11662
11663 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11664 msgid "&Rotate sideways"
11665 msgstr "&Rotation 90°"
11666
11667 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11668 msgid "space"
11669 msgstr "espace"
11670
11671 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11672 msgid "Invalid filename"
11673 msgstr "Nom de fichier invalide"
11674
11675 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11676 msgid ""
11677 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11678 "characters:\n"
11679 msgstr ""
11680 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11681 "de ces caractères :\n"
11682
11683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Maths"
11686 msgstr "Maths"
11687
11688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Dings 1"
11691 msgstr "Dings &1"
11692
11693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Dings 2"
11696 msgstr "Dings &2"
11697
11698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Dings 3"
11701 msgstr "Dings &3"
11702
11703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Dings 4"
11706 msgstr "Dings &4"
11707
11708 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Branch"
11711 msgstr "Branche|B"
11712
11713 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11714 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11715 #, fuzzy
11716 msgid "(None)"
11717 msgstr "Sans"
11718
11719 #: src/importer.C:45
11720 #, c-format
11721 msgid "Importing %1$s..."
11722 msgstr "Importe %1$s..."
11723
11724 #: src/importer.C:63
11725 msgid "Couldn't import file"
11726 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11727
11728 #: src/importer.C:64
11729 #, c-format
11730 msgid "No information for importing the format %1$s."
11731 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11732
11733 #: src/importer.C:89
11734 msgid "imported."
11735 msgstr "importé."
11736
11737 #: src/insets/insetbase.C:257
11738 msgid "Opened inset"
11739 msgstr "Insert ouvert"
11740
11741 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11742 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11743 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11744
11745 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11746 msgid "Export Warning!"
11747 msgstr "Alerte d'exportation !"
11748
11749 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11750 msgid ""
11751 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11752 "BibTeX will be unable to find them."
11753 msgstr ""
11754 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11755 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11756
11757 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11758 #, fuzzy
11759 msgid ""
11760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11761 "BibTeX will be unable to find it."
11762 msgstr ""
11763 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11764 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11765
11766 #: src/insets/insetbox.C:57
11767 msgid "Boxed"
11768 msgstr "Rectangulaire"
11769
11770 #: src/insets/insetbox.C:58
11771 msgid "Frameless"
11772 msgstr "SansCadre"
11773
11774 #: src/insets/insetbox.C:59
11775 msgid "ovalbox"
11776 msgstr "Ovale"
11777
11778 #: src/insets/insetbox.C:60
11779 msgid "Ovalbox"
11780 msgstr "OVALE"
11781
11782 #: src/insets/insetbox.C:61
11783 msgid "Shadowbox"
11784 msgstr "Ombrée"
11785
11786 #: src/insets/insetbox.C:62
11787 msgid "Doublebox"
11788 msgstr "Double"
11789
11790 #: src/insets/insetbox.C:116
11791 msgid "Opened Box Inset"
11792 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11793
11794 #: src/insets/insetbranch.C:72
11795 msgid "Opened Branch Inset"
11796 msgstr "Insert de branche ouvert"
11797
11798 #: src/insets/insetbranch.C:97
11799 msgid "Branch: "
11800 msgstr "Branche :"
11801
11802 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11803 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11804 msgid "Undef: "
11805 msgstr "Undef : "
11806
11807 #: src/insets/insetcaption.C:80
11808 msgid "Opened Caption Inset"
11809 msgstr "Insert de légende ouvert"
11810
11811 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11812 msgid "Opened CharStyle Inset"
11813 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11814
11815 #: src/insets/insetenv.C:65
11816 msgid "Opened Environment Inset: "
11817 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11818
11819 #: src/insets/insetert.C:142
11820 msgid "Opened ERT Inset"
11821 msgstr "Insert TeX ouvert"
11822
11823 #: src/insets/insetert.C:385
11824 msgid "ERT"
11825 msgstr "TeX"
11826
11827 #: src/insets/insetexternal.C:579
11828 #, c-format
11829 msgid "External template %1$s is not installed"
11830 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11831
11832 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11833 #: src/insets/insetfloat.C:384
11834 msgid "float: "
11835 msgstr "flottant : "
11836
11837 #: src/insets/insetfloat.C:291
11838 msgid "Opened Float Inset"
11839 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11840
11841 #: src/insets/insetfloat.C:386
11842 msgid " (sideways)"
11843 msgstr " (couché)"
11844
11845 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11846 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11847 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11848
11849 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11850 #, c-format
11851 msgid "List of %1$s"
11852 msgstr "Liste des %1$s"
11853
11854 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11855 msgid "foot"
11856 msgstr "bas"
11857
11858 # à revoir
11859 #: src/insets/insetfoot.C:56
11860 msgid "Opened Footnote Inset"
11861 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11862
11863 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Could not copy the file\n"
11867 "%1$s\n"
11868 "into the temporary directory."
11869 msgstr ""
11870 "Impossible de copier le fichier\n"
11871 "%1$s\n"
11872 "dans le répertoire temporaire."
11873
11874 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11875 #, c-format
11876 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11877 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11878
11879 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11880 #, c-format
11881 msgid "Graphics file: %1$s"
11882 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11883
11884 #: src/insets/insetinclude.C:284
11885 msgid "Verbatim Input"
11886 msgstr "Incorporation Verbatim"
11887
11888 #: src/insets/insetinclude.C:285
11889 msgid "Verbatim Input*"
11890 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11891
11892 #: src/insets/insetinclude.C:382
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Included file `%1$s'\n"
11896 "has textclass `%2$s'\n"
11897 "while parent file has textclass `%3$s'."
11898 msgstr ""
11899 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11900 "est de la classe '%2$s'\n"
11901 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11902
11903 #: src/insets/insetinclude.C:388
11904 msgid "Different textclasses"
11905 msgstr "Classes de document différentes"
11906
11907 #: src/insets/insetindex.C:39
11908 msgid "Idx"
11909 msgstr "Idx"
11910
11911 #: src/insets/insetindex.C:71
11912 msgid "Index"
11913 msgstr "Index"
11914
11915 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11916 msgid "margin"
11917 msgstr "marge"
11918
11919 # à revoir
11920 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11921 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11922 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11923
11924 #: src/insets/insetnote.C:60
11925 msgid "Comment"
11926 msgstr "Commentaire"
11927
11928 #: src/insets/insetnote.C:61
11929 msgid "Greyed out"
11930 msgstr "Grisé"
11931
11932 #: src/insets/insetnote.C:62
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Framed"
11935 msgstr "Prénom"
11936
11937 #: src/insets/insetnote.C:63
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Shaded"
11940 msgstr "F&orme :"
11941
11942 #: src/insets/insetnote.C:141
11943 msgid "Opened Note Inset"
11944 msgstr "Insert de note ouvert"
11945
11946 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11947 msgid "opt"
11948 msgstr "opt"
11949
11950 # à revoir
11951 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11952 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11953 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11954
11955 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
11956 msgid "Ref: "
11957 msgstr "Réf : "
11958
11959 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11960 msgid "Equation"
11961 msgstr "Équation"
11962
11963 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11964 msgid "EqRef: "
11965 msgstr "RéfÉq : "
11966
11967 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11968 msgid "Page Number"
11969 msgstr "Numéro de Page"
11970
11971 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11972 msgid "Page: "
11973 msgstr "Page : "
11974
11975 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11976 msgid "Textual Page Number"
11977 msgstr "N° de Page du Texte"
11978
11979 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11980 msgid "TextPage: "
11981 msgstr "Page du Texte : "
11982
11983 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11984 msgid "Standard+Textual Page"
11985 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11986
11987 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11988 msgid "Ref+Text: "
11989 msgstr "Réf+Texte : "
11990
11991 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11992 msgid "PrettyRef"
11993 msgstr "PrettyRef"
11994
11995 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11996 msgid "PrettyRef: "
11997 msgstr "PrettyRef : "
11998
11999 #: src/insets/insettabular.C:454
12000 msgid "Opened table"
12001 msgstr "Tableau ouvert"
12002
12003 #: src/insets/insettabular.C:1560
12004 msgid "Error setting multicolumn"
12005 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
12006
12007 #: src/insets/insettabular.C:1561
12008 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12009 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
12010
12011 # à revoir
12012 #: src/insets/insettext.C:230
12013 msgid "Opened Text Inset"
12014 msgstr "Insert de texte ouvert"
12015
12016 #: src/insets/insettheorem.C:39
12017 msgid "theorem"
12018 msgstr "théorème"
12019
12020 # à revoir
12021 #: src/insets/insettheorem.C:87
12022 msgid "Opened Theorem Inset"
12023 msgstr "Insert de théorème ouvert"
12024
12025 #: src/insets/insettoc.C:43
12026 msgid "Unknown toc list"
12027 msgstr "Liste TdM inconnue"
12028
12029 #: src/insets/inseturl.C:40
12030 msgid "Url: "
12031 msgstr "URL : "
12032
12033 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
12034 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
12035 #: src/insets/inseturl.C:42
12036 msgid "HtmlUrl: "
12037 msgstr "URL HTML : "
12038
12039 #: src/insets/insetvspace.C:109
12040 msgid "Vertical Space"
12041 msgstr "Espacement Vertical"
12042
12043 #: src/insets/insetwrap.C:60
12044 msgid "wrap: "
12045 msgstr "enrobe : "
12046
12047 # à revoir
12048 #: src/insets/insetwrap.C:189
12049 msgid "Opened Wrap Inset"
12050 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12051
12052 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12053 msgid "Not shown."
12054 msgstr "Non affiché."
12055
12056 #: src/insets/render_graphic.C:96
12057 msgid "Loading..."
12058 msgstr "Chargement..."
12059
12060 #: src/insets/render_graphic.C:98
12061 msgid "Converting to loadable format..."
12062 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
12063
12064 #: src/insets/render_graphic.C:100
12065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12066 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
12067
12068 #: src/insets/render_graphic.C:102
12069 msgid "Scaling etc..."
12070 msgstr "Mise à l'échelle..."
12071
12072 #: src/insets/render_graphic.C:104
12073 msgid "Ready to display"
12074 msgstr "Prêt à afficher"
12075
12076 #: src/insets/render_graphic.C:106
12077 msgid "No file found!"
12078 msgstr "Fichier introuvable !"
12079
12080 #: src/insets/render_graphic.C:108
12081 msgid "Error converting to loadable format"
12082 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
12083
12084 #: src/insets/render_graphic.C:110
12085 msgid "Error loading file into memory"
12086 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12087
12088 #: src/insets/render_graphic.C:112
12089 msgid "Error generating the pixmap"
12090 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
12091
12092 #: src/insets/render_graphic.C:114
12093 msgid "No image"
12094 msgstr "Pas d'image"
12095
12096 #: src/insets/render_preview.C:91
12097 msgid "Preview loading"
12098 msgstr "Chargement de l'aperçu"
12099
12100 #: src/insets/render_preview.C:94
12101 msgid "Preview ready"
12102 msgstr "Aperçu prêt"
12103
12104 #: src/insets/render_preview.C:97
12105 msgid "Preview failed"
12106 msgstr "Échec de l'aperçu"
12107
12108 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12111
12112 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12113 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12114 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12115
12116 #: src/ispell.C:246
12117 msgid ""
12118 "Could not create an ispell process.\n"
12119 "You may not have the right languages installed."
12120 msgstr ""
12121 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12122 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12123
12124 #: src/ispell.C:268
12125 msgid ""
12126 "The ispell process returned an error.\n"
12127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12128 msgstr ""
12129 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12130 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12131
12132 #: src/ispell.C:377
12133 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12134 msgstr ""
12135 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12136
12137 #: src/kbsequence.C:160
12138 msgid "   options: "
12139 msgstr "   options : "
12140
12141 #: src/lengthcommon.C:34
12142 msgid "sp"
12143 msgstr "sp"
12144
12145 #: src/lengthcommon.C:34
12146 msgid "pt"
12147 msgstr "pt"
12148
12149 #: src/lengthcommon.C:34
12150 msgid "bp"
12151 msgstr "bp"
12152
12153 #: src/lengthcommon.C:34
12154 msgid "dd"
12155 msgstr "dd"
12156
12157 #: src/lengthcommon.C:34
12158 msgid "mm"
12159 msgstr "mm"
12160
12161 #: src/lengthcommon.C:34
12162 msgid "pc"
12163 msgstr "pc"
12164
12165 #: src/lengthcommon.C:35
12166 msgid "cm"
12167 msgstr "cm"
12168
12169 #: src/lengthcommon.C:35
12170 msgid "in"
12171 msgstr "in"
12172
12173 #: src/lengthcommon.C:35
12174 msgid "ex"
12175 msgstr "ex"
12176
12177 #: src/lengthcommon.C:35
12178 msgid "em"
12179 msgstr "em"
12180
12181 #: src/lengthcommon.C:35
12182 msgid "mu"
12183 msgstr "mu"
12184
12185 #: src/lengthcommon.C:36
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Text Width %"
12188 msgstr "Taille du marqueur"
12189
12190 #: src/lengthcommon.C:36
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Column Width %"
12193 msgstr "Largeur de Colonne"
12194
12195 #: src/lengthcommon.C:36
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Page Width %"
12198 msgstr "Taille du marqueur"
12199
12200 #: src/lengthcommon.C:36
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Line Width %"
12203 msgstr "Taille du marqueur"
12204
12205 #: src/lengthcommon.C:37
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Text Height %"
12208 msgstr "Hauteur Totale"
12209
12210 #: src/lengthcommon.C:37
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Page Height %"
12213 msgstr "Hauteur Totale"
12214
12215 #: src/lyx_cb.C:113
12216 #, c-format
12217 msgid ""
12218 "The document %1$s could not be saved.\n"
12219 "\n"
12220 "Do you want to rename the document and try again?"
12221 msgstr ""
12222 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12223 "\n"
12224 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12225
12226 #: src/lyx_cb.C:115
12227 msgid "Rename and save?"
12228 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12229
12230 #: src/lyx_cb.C:116
12231 msgid "&Rename"
12232 msgstr "&Renommer"
12233
12234 #: src/lyx_cb.C:132
12235 msgid "Choose a filename to save document as"
12236 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12237
12238 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
12239 msgid "Templates|#T#t"
12240 msgstr "Modèles|#M#m"
12241
12242 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "The document %1$s already exists.\n"
12246 "\n"
12247 "Do you want to over-write that document?"
12248 msgstr ""
12249 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12250 "\n"
12251 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12252
12253 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
12254 msgid "Over-write document?"
12255 msgstr "Écraser le document ?"
12256
12257 #: src/lyx_cb.C:215
12258 #, c-format
12259 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12260 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12261
12262 #: src/lyx_cb.C:217
12263 msgid "Unable to remove temporary directory"
12264 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12265
12266 #: src/lyx_cb.C:249
12267 #, c-format
12268 msgid "Auto-saving %1$s"
12269 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12270
12271 #: src/lyx_cb.C:289
12272 msgid "Autosave failed!"
12273 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12274
12275 #: src/lyx_cb.C:316
12276 msgid "Autosaving current document..."
12277 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12278
12279 #: src/lyx_cb.C:382
12280 msgid "Select file to insert"
12281 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12282
12283 #: src/lyx_cb.C:401
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "Could not read the specified document\n"
12287 "%1$s\n"
12288 "due to the error: %2$s"
12289 msgstr ""
12290 "N'a pas pu lire le document\n"
12291 "%1$s\n"
12292 "à cause de l'erreur : %2$s"
12293
12294 #: src/lyx_cb.C:403
12295 msgid "Could not read file"
12296 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12297
12298 #: src/lyx_cb.C:411
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Could not open the specified document\n"
12302 "%1$s\n"
12303 "due to the error: %2$s"
12304 msgstr ""
12305 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12306 "%1$s\n"
12307 "à cause de l'erreur : %2$s"
12308
12309 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
12310 msgid "Could not open file"
12311 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12312
12313 #: src/lyx_cb.C:443
12314 msgid "Running configure..."
12315 msgstr "Lancement de configure..."
12316
12317 #: src/lyx_cb.C:452
12318 msgid "Reloading configuration..."
12319 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12320
12321 #: src/lyx_cb.C:457
12322 msgid "System reconfigured"
12323 msgstr "Système reconfiguré"
12324
12325 #: src/lyx_cb.C:458
12326 msgid ""
12327 "The system has been reconfigured.\n"
12328 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12329 "updated document class specifications."
12330 msgstr ""
12331 "Le système a été reconfiguré.\n"
12332 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12333 "les classes de document mises à jour."
12334
12335 #: src/lyx_main.C:123
12336 msgid "Could not read configuration file"
12337 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12338
12339 #: src/lyx_main.C:124
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Error while reading the configuration file\n"
12343 "%1$s.\n"
12344 "Please check your installation."
12345 msgstr ""
12346 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12347 "%1$s.\n"
12348 "Veuillez vérifier votre installation."
12349
12350 #: src/lyx_main.C:133
12351 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12352 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12353
12354 #: src/lyx_main.C:137
12355 msgid "Done!"
12356 msgstr "Terminé !"
12357
12358 #: src/lyx_main.C:236
12359 #, c-format
12360 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12361 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12362
12363 #: src/lyx_main.C:471
12364 msgid "LyX: "
12365 msgstr "LyX : "
12366
12367 #: src/lyx_main.C:581
12368 msgid "Could not create temporary directory"
12369 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12370
12371 #: src/lyx_main.C:582
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Could not create a temporary directory in\n"
12375 "%1$s. Make sure that this\n"
12376 "path exists and is writable and try again."
12377 msgstr ""
12378 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12379 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12380 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12381
12382 #: src/lyx_main.C:731
12383 msgid "Missing user LyX directory"
12384 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12385
12386 #: src/lyx_main.C:732
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12390 "It is needed to keep your own configuration."
12391 msgstr ""
12392 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12393 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12394
12395 #: src/lyx_main.C:737
12396 #, fuzzy
12397 msgid "&Create directory"
12398 msgstr "&Créer un répertoire."
12399
12400 #: src/lyx_main.C:738
12401 #, fuzzy
12402 msgid "&Exit LyX"
12403 msgstr "&Quitter LyX."
12404
12405 #: src/lyx_main.C:739
12406 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12407 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12408
12409 #: src/lyx_main.C:743
12410 #, c-format
12411 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12412 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12413
12414 #: src/lyx_main.C:749
12415 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12416 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12417
12418 #: src/lyx_main.C:905
12419 msgid "List of supported debug flags:"
12420 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12421
12422 #: src/lyx_main.C:909
12423 #, c-format
12424 msgid "Setting debug level to %1$s"
12425 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12426
12427 #: src/lyx_main.C:920
12428 #, fuzzy
12429 msgid ""
12430 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12431 "Command line switches (case sensitive):\n"
12432 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12433 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12434 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12435 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12437 "                  select the features to debug.\n"
12438 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12439 "\t-x [--execute] command\n"
12440 "                  where command is a lyx command.\n"
12441 "\t-e [--export] fmt\n"
12442 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12444 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12445 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12446 "\t-version        summarize version and build info\n"
12447 "Check the LyX man page for more details."
12448 msgstr ""
12449 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12450 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12451 "\t-help              message d'aide\n"
12452 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12453 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
12454 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12455 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12456 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
12457 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
12458 "\t-x [--execute] commande\n"
12459 "                     où commande est une commande LyX.\n"
12460 "\t-e [--export] fmt\n"
12461 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
12462 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12463 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12464 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12465 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12466 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12467
12468 #: src/lyx_main.C:956
12469 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12470 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12471
12472 #: src/lyx_main.C:966
12473 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12474 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12475
12476 #: src/lyx_main.C:976
12477 msgid "Missing command string after --execute switch"
12478 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12479
12480 #: src/lyx_main.C:986
12481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12482 msgstr ""
12483 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12484
12485 #: src/lyx_main.C:998
12486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12487 msgstr ""
12488 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12489
12490 #: src/lyx_main.C:1003
12491 msgid "Missing filename for --import"
12492 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12493
12494 #: src/lyxfind.C:141
12495 msgid "Search error"
12496 msgstr "Erreur de recherche"
12497
12498 #: src/lyxfind.C:141
12499 msgid "Search string is empty"
12500 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12501
12502 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12503 msgid "String not found!"
12504 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12505
12506 #: src/lyxfind.C:327
12507 msgid "String has been replaced."
12508 msgstr "1 chaîne remplacée."
12509
12510 #: src/lyxfind.C:330
12511 msgid " strings have been replaced."
12512 msgstr " chaînes remplacées."
12513
12514 #: src/lyxfont.C:52
12515 msgid "Symbol"
12516 msgstr "Symbole"
12517
12518 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12519 #: src/lyxfont.C:69
12520 msgid "Inherit"
12521 msgstr "Hériter"
12522
12523 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12524 #: src/lyxfont.C:69
12525 msgid "Ignore"
12526 msgstr "Ignorer"
12527
12528 #: src/lyxfont.C:60
12529 msgid "Smallcaps"
12530 msgstr "Petites Capitales"
12531
12532 #: src/lyxfont.C:69
12533 msgid "Toggle"
12534 msgstr "(Dés)Activer"
12535
12536 #: src/lyxfont.C:510
12537 #, c-format
12538 msgid "Emphasis %1$s, "
12539 msgstr "En Évidence %1$s, "
12540
12541 #: src/lyxfont.C:512
12542 #, c-format
12543 msgid "Underline %1$s, "
12544 msgstr "Souligné %1$s, "
12545
12546 #: src/lyxfont.C:514
12547 #, c-format
12548 msgid "Noun %1$s, "
12549 msgstr "Nom propre %1$s, "
12550
12551 #: src/lyxfont.C:518
12552 #, c-format
12553 msgid "Language: %1$s, "
12554 msgstr "Langue : %1$s, "
12555
12556 #: src/lyxfont.C:520
12557 #, c-format
12558 msgid "  Number %1$s"
12559 msgstr "  Nombre %1$s"
12560
12561 #: src/lyxfunc.C:320
12562 msgid "Unknown function."
12563 msgstr "Fonction inconnue"
12564
12565 #: src/lyxfunc.C:360
12566 msgid "Nothing to do"
12567 msgstr "Rien à faire"
12568
12569 #: src/lyxfunc.C:378
12570 msgid "Unknown action"
12571 msgstr "Action inconnue"
12572
12573 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
12574 msgid "Command disabled"
12575 msgstr "Commande désactivée"
12576
12577 #: src/lyxfunc.C:391
12578 msgid "Command not allowed without any document open"
12579 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12580
12581 #: src/lyxfunc.C:634
12582 msgid "Document is read-only"
12583 msgstr "Document en lecture seule"
12584
12585 #: src/lyxfunc.C:643
12586 msgid "This portion of the document is deleted."
12587 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12588
12589 #: src/lyxfunc.C:664
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12593 "\n"
12594 "Do you want to save the document?"
12595 msgstr ""
12596 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12597 "\n"
12598 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12599
12600 #: src/lyxfunc.C:680
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "Could not print the document %1$s.\n"
12604 "Check that your printer is set up correctly."
12605 msgstr ""
12606 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12607 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12608
12609 #: src/lyxfunc.C:683
12610 msgid "Print document failed"
12611 msgstr "Échec de l'impression du document"
12612
12613 #: src/lyxfunc.C:702
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "The document could not be converted\n"
12617 "into the document class %1$s."
12618 msgstr ""
12619 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12620 "dans la classe %1$s."
12621
12622 #: src/lyxfunc.C:705
12623 msgid "Could not change class"
12624 msgstr "Impossible de changer la classe"
12625
12626 #: src/lyxfunc.C:813
12627 #, c-format
12628 msgid "Saving document %1$s..."
12629 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12630
12631 #: src/lyxfunc.C:817
12632 msgid " done."
12633 msgstr " terminé."
12634
12635 #: src/lyxfunc.C:830
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12639 "version of the document %1$s?"
12640 msgstr ""
12641 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12642 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12643
12644 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12645 msgid "Missing argument"
12646 msgstr "Paramètre manquant"
12647
12648 #: src/lyxfunc.C:1039
12649 #, c-format
12650 msgid "Opening help file %1$s..."
12651 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12652
12653 #: src/lyxfunc.C:1287
12654 msgid "Opening child document "
12655 msgstr "Ouverture du document fils"
12656
12657 #: src/lyxfunc.C:1366
12658 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12659 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12660
12661 #: src/lyxfunc.C:1377
12662 #, c-format
12663 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12664 msgstr ""
12665 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12666 "être redéfinie"
12667
12668 #: src/lyxfunc.C:1490
12669 msgid "Document defaults saved in "
12670 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12671
12672 #: src/lyxfunc.C:1493
12673 msgid "Unable to save document defaults"
12674 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12675
12676 #: src/lyxfunc.C:1547
12677 msgid "Converting document to new document class..."
12678 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12679
12680 #: src/lyxfunc.C:1713
12681 msgid "Select template file"
12682 msgstr "Choisir le modèle"
12683
12684 #: src/lyxfunc.C:1752
12685 msgid "Select document to open"
12686 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12687
12688 #: src/lyxfunc.C:1795
12689 #, c-format
12690 msgid "Opening document %1$s..."
12691 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12692
12693 #: src/lyxfunc.C:1799
12694 #, c-format
12695 msgid "Document %1$s opened."
12696 msgstr "Document %1$s ouvert."
12697
12698 #: src/lyxfunc.C:1801
12699 #, c-format
12700 msgid "Could not open document %1$s"
12701 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12702
12703 #: src/lyxfunc.C:1826
12704 #, c-format
12705 msgid "Select %1$s file to import"
12706 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12707
12708 #: src/lyxfunc.C:1941
12709 msgid "Welcome to LyX!"
12710 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12711
12712 # Trouver un meilleur exemple !
12713 #: src/lyxrc.C:2126
12714 msgid ""
12715 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12716 "legal words?"
12717 msgstr ""
12718 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12719 "drive »."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2131
12722 msgid ""
12723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12724 "document."
12725 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2135
12728 #, fuzzy
12729 msgid ""
12730 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12731 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12732 "specified, an internal routine is used."
12733 msgstr ""
12734 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12735 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12736 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2139
12739 msgid ""
12740 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12741 "plain text)."
12742 msgstr ""
12743 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12744 "SGML ou texte brut)."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2143
12747 msgid ""
12748 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12749 "automatically by what you type."
12750 msgstr ""
12751 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12752 "automatiquement par ce que vous tapez."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2147
12755 msgid ""
12756 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12757 "class change."
12758 msgstr ""
12759 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12760 "remises à zéro après un changement de classe."
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2151
12763 msgid ""
12764 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12765 msgstr ""
12766 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12767 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2158
12770 msgid ""
12771 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12772 "the backup file in the same directory as the original file."
12773 msgstr ""
12774 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12775 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2162
12778 msgid ""
12779 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12780 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12781 msgstr ""
12782 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12783 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2166
12786 msgid ""
12787 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12788 "its global and local bind/ directories."
12789 msgstr ""
12790 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12791 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2170
12794 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12795 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12796
12797 #: src/lyxrc.C:2174
12798 msgid ""
12799 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12800 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12801 msgstr ""
12802 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12803 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2184
12806 msgid ""
12807 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12808 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12809 msgstr ""
12810 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12811 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12812 "le curseur à l'écran."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2195
12815 #, no-c-format
12816 msgid ""
12817 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12818 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12819 msgstr ""
12820 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12821 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2199
12824 msgid "New documents will be assigned this language."
12825 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2203
12828 msgid "Specify the default paper size."
12829 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2207
12832 msgid ""
12833 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12834 "shown after the change has been made.)"
12835 msgstr ""
12836 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12837 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2211
12840 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12841 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2215
12844 msgid ""
12845 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12846 "LyX was started from."
12847 msgstr ""
12848 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12849 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2220
12852 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12853 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2224
12856 msgid ""
12857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12858 "recommended for non-English languages."
12859 msgstr ""
12860 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12861 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2231
12864 msgid ""
12865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12868 msgstr ""
12869 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12870 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12871 "makeindex.sh -m $$lang »."
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2240
12874 msgid ""
12875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12877 msgstr ""
12878 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12879 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12880
12881 #: src/lyxrc.C:2244
12882 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12883 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12884
12885 #: src/lyxrc.C:2248
12886 msgid ""
12887 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12888 "document."
12889 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2252
12892 msgid ""
12893 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12894 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2256
12897 msgid ""
12898 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12899 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12900 "name of the second language."
12901 msgstr ""
12902 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12903 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12904 "langue."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2260
12907 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12908 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2264
12911 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12912 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2268
12915 msgid ""
12916 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12917 "\\documentclass."
12918 msgstr ""
12919 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12920 "\\documentclass."
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2272
12923 msgid ""
12924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12926 msgstr ""
12927 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12928 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12929
12930 #: src/lyxrc.C:2276
12931 msgid ""
12932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12933 "document is the default language."
12934 msgstr ""
12935 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12936 "document est la langue par défaut."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2280
12939 #, fuzzy
12940 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12941 msgstr ""
12942 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2284
12945 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2288
12949 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12950 msgstr ""
12951 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2292
12954 msgid ""
12955 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12956 "of the document."
12957 msgstr ""
12958 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12959 "celle du document."
12960
12961 #: src/lyxrc.C:2296
12962 #, c-format
12963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12964 msgstr ""
12965 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12966 "menu Fichier."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2300
12969 msgid ""
12970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12971 "variable. Use the OS native format."
12972 msgstr ""
12973 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12974 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12975
12976 #: src/lyxrc.C:2307
12977 msgid ""
12978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12979 msgstr ""
12980 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12981 "»."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2311
12984 msgid "The bold font in the dialogs."
12985 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2315
12988 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12989 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2319
12992 msgid "The normal font in the dialogs."
12993 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12994
12995 #: src/lyxrc.C:2323
12996 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12997 msgstr ""
12998 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12999
13000 #: src/lyxrc.C:2327
13001 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13002 msgstr ""
13003 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13004 "numéros."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2331
13007 msgid "Scale the preview size to suit."
13008 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13009
13010 #: src/lyxrc.C:2335
13011 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13012 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13013
13014 #: src/lyxrc.C:2339
13015 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13016 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13017
13018 #: src/lyxrc.C:2343
13019 msgid ""
13020 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13021 "environment variable PRINTER."
13022 msgstr ""
13023 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13024 "variable d'environnement PRINTER."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2347
13027 msgid "The option to print only even pages."
13028 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13029
13030 #: src/lyxrc.C:2351
13031 msgid ""
13032 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13033 "the filename of the DVI file to be printed."
13034 msgstr ""
13035 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13036 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13037
13038 #: src/lyxrc.C:2355
13039 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13040 msgstr ""
13041 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13042 "« .ps »."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2359
13045 msgid "The option to print out in landscape."
13046 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2363
13049 msgid "The option to print only odd pages."
13050 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2367
13053 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13054 msgstr ""
13055 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13056 "virgule"
13057
13058 #: src/lyxrc.C:2371
13059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13060 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13061
13062 #: src/lyxrc.C:2375
13063 msgid "The option to specify paper type."
13064 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13065
13066 #: src/lyxrc.C:2379
13067 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13068 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13069
13070 #: src/lyxrc.C:2383
13071 msgid ""
13072 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13073 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13074 "arguments."
13075 msgstr ""
13076 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13077 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13078 "le nom et les paramètres indiqués."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2387
13081 msgid ""
13082 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13083 "prepended along with the printer name after the spool command."
13084 msgstr ""
13085 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13086 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13087
13088 #: src/lyxrc.C:2391
13089 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13090 msgstr ""
13091 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13092 "fichier donné."
13093
13094 #: src/lyxrc.C:2395
13095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13096 msgstr ""
13097 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13098 "imprimante donnée."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:2399
13101 msgid ""
13102 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13103 "command."
13104 msgstr ""
13105 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13106 "votre commande d'impression."
13107
13108 #: src/lyxrc.C:2403
13109 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13110 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:2407
13113 msgid ""
13114 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13115 msgstr ""
13116 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13117 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13118
13119 #: src/lyxrc.C:2411
13120 msgid ""
13121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13122 "wrong, override the setting here."
13123 msgstr ""
13124 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13125 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13126
13127 #: src/lyxrc.C:2415
13128 msgid "The encoding for the screen fonts."
13129 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13130
13131 #: src/lyxrc.C:2421
13132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13133 msgstr ""
13134 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13135
13136 #: src/lyxrc.C:2430
13137 msgid ""
13138 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13139 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13140 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13141 msgstr ""
13142 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13143 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13144 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13145 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13146
13147 #: src/lyxrc.C:2434
13148 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13149 msgstr ""
13150 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13151 "d'écran."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2439
13154 #, no-c-format
13155 msgid ""
13156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13157 "roughly the same size as on paper."
13158 msgstr ""
13159 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13160 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13161
13162 #: src/lyxrc.C:2444
13163 msgid ""
13164 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13165 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/lyxrc.C:2448
13169 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/lyxrc.C:2452
13173 msgid ""
13174 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13175 "\".out\". Only for advanced users."
13176 msgstr ""
13177 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13178 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13179
13180 #: src/lyxrc.C:2459
13181 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13182 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13183
13184 #: src/lyxrc.C:2463
13185 msgid "What command runs the spellchecker?"
13186 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2467
13189 msgid ""
13190 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13191 "when you quit LyX."
13192 msgstr ""
13193 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13194 "quitterez LyX."
13195
13196 #: src/lyxrc.C:2471
13197 msgid ""
13198 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13199 "value selects the directory LyX was started from."
13200 msgstr ""
13201 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13202 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13203
13204 #: src/lyxrc.C:2481
13205 msgid ""
13206 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13207 "will look in its global and local ui/ directories."
13208 msgstr ""
13209 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13210 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13211
13212 #: src/lyxrc.C:2494
13213 msgid ""
13214 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13215 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13216 "may not work with all dictionaries."
13217 msgstr ""
13218 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13219 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13220 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13221
13222 #: src/lyxrc.C:2501
13223 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13224 msgstr ""
13225 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13226 "« -paper »)"
13227
13228 #: src/lyxvc.C:93
13229 msgid "Document not saved"
13230 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13231
13232 #: src/lyxvc.C:94
13233 msgid "You must save the document before it can be registered."
13234 msgstr ""
13235 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13236 "version."
13237
13238 #: src/lyxvc.C:123
13239 msgid "LyX VC: Initial description"
13240 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13241
13242 #: src/lyxvc.C:124
13243 msgid "(no initial description)"
13244 msgstr "(pas de description initiale)"
13245
13246 #: src/lyxvc.C:139
13247 msgid "LyX VC: Log Message"
13248 msgstr "LyX CV : Message de log"
13249
13250 #: src/lyxvc.C:142
13251 msgid "(no log message)"
13252 msgstr "(aucun message de log)"
13253
13254 #: src/lyxvc.C:164
13255 #, c-format
13256 msgid ""
13257 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13258 "changes.\n"
13259 "\n"
13260 "Do you want to revert to the saved version?"
13261 msgstr ""
13262 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13263 "les modifications.\n"
13264 "\n"
13265 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13266
13267 #: src/lyxvc.C:167
13268 msgid "Revert to stored version of document?"
13269 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13270
13271 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
13272 #, c-format
13273 msgid " Macro: %1$s: "
13274 msgstr " Macro : %1$s : "
13275
13276 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
13277 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
13278 #, c-format
13279 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13280 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13281
13282 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
13283 #, c-format
13284 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13285 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13286
13287 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13288 msgid "Only one row"
13289 msgstr "Une seule ligne"
13290
13291 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13292 msgid "Only one column"
13293 msgstr "Une seule colonne"
13294
13295 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13296 msgid "No hline to delete"
13297 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13298
13299 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13300 msgid "No vline to delete"
13301 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13302
13303 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13304 #, c-format
13305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13306 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13307
13308 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13309 msgid "No number"
13310 msgstr "Pas de numéro"
13311
13312 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13313 msgid "Number"
13314 msgstr "Numéro"
13315
13316 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
13317 #, c-format
13318 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13319 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13320
13321 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
13322 #, c-format
13323 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13324 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13325
13326 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
13327 #, c-format
13328 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13329 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13330
13331 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
13332 msgid "Math editor mode"
13333 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13334
13335 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
13336 msgid "create new math text environment ($...$)"
13337 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13338
13339 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
13340 msgid "entered math text mode (textrm)"
13341 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13342
13343 #: src/output.C:34
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Could not open the specified document\n"
13347 "%1$s."
13348 msgstr ""
13349 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13350 "%1$s"
13351
13352 #: src/output_plaintext.C:158
13353 msgid "Abstract: "
13354 msgstr "Abstract : "
13355
13356 #: src/output_plaintext.C:170
13357 msgid "References: "
13358 msgstr " Références : "
13359
13360 #: src/support/filefilterlist.C:106
13361 msgid "All files (*)"
13362 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13363
13364 #: src/support/package.C.in:439
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13368 msgstr ""
13369 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13370 "commande %1$s"
13371
13372 #: src/support/package.C.in:560
13373 #, fuzzy, c-format
13374 msgid ""
13375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13376 "\t%1$s\n"
13377 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13378 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13379 msgstr ""
13380 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13381 "\t%1$s\n"
13382 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13383 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13384 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13385
13386 #: src/support/package.C.in:645
13387 #, c-format
13388 msgid ""
13389 "Invalid %1$s switch.\n"
13390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13391 msgstr ""
13392 "Option %1$s non valable.\n"
13393 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13394
13395 #: src/support/package.C.in:671
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13399 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13400 msgstr ""
13401 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13402 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13403
13404 #: src/support/package.C.in:694
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13408 "%2$s is not a directory."
13409 msgstr ""
13410 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13411 "%2$s n'est pas un répertoire."
13412
13413 #: src/support/userinfo.C:44
13414 msgid "Unknown user"
13415 msgstr "Utilisateur inconnu"
13416
13417 #: src/tex-strings.C:65
13418 msgid "Computer Modern Roman"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/tex-strings.C:65
13422 msgid "Latin Modern Roman"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/tex-strings.C:66
13426 msgid "AE (Almost European)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/tex-strings.C:66
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Times Roman"
13432 msgstr "Roman"
13433
13434 #: src/tex-strings.C:66
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Palatino"
13437 msgstr "Planche"
13438
13439 #: src/tex-strings.C:66
13440 msgid "Bitstream Charter"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/tex-strings.C:67
13444 msgid "New Century Schoolbook"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/tex-strings.C:67
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Bookman"
13450 msgstr "Signets|S"
13451
13452 #: src/tex-strings.C:67
13453 msgid "Utopia"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/tex-strings.C:67
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Bera Serif"
13459 msgstr "Sans empattement"
13460
13461 #: src/tex-strings.C:68
13462 msgid "Concrete Roman"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/tex-strings.C:68
13466 msgid "Zapf Chancery"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/tex-strings.C:76
13470 msgid "Computer Modern Sans"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/tex-strings.C:76
13474 msgid "Latin Modern Sans"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/tex-strings.C:77
13478 msgid "Helvetica"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/tex-strings.C:77
13482 msgid "Avant Garde"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/tex-strings.C:77
13486 msgid "Bera Sans"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/tex-strings.C:77
13490 #, fuzzy
13491 msgid "CM Bright"
13492 msgstr "Copyright"
13493
13494 #: src/tex-strings.C:86
13495 msgid "Computer Modern Typewriter"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/tex-strings.C:87
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Latin Modern Typewriter"
13501 msgstr "Chasse fixe"
13502
13503 #: src/tex-strings.C:87
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Courier"
13506 msgstr "Copieurs"
13507
13508 #: src/tex-strings.C:87
13509 msgid "Bera Mono"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/tex-strings.C:87
13513 msgid "LuxiMono"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/tex-strings.C:88
13517 #, fuzzy
13518 msgid "CM Typewriter Light"
13519 msgstr "Chasse fixe"
13520
13521 #: src/text.C:193
13522 msgid "Unknown layout"
13523 msgstr "Environnement inconnu"
13524
13525 #: src/text.C:194
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13529 "Trying to use the default instead.\n"
13530 msgstr ""
13531 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13532 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13533
13534 #: src/text.C:225
13535 msgid "Unknown Inset"
13536 msgstr "Insert inconnu"
13537
13538 #: src/text.C:342 src/text.C:356
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Change tracking error"
13541 msgstr "Suivi des modifications"
13542
13543 #: src/text.C:343
13544 #, c-format
13545 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/text.C:357
13549 #, c-format
13550 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/text.C:365
13554 msgid "Unknown token"
13555 msgstr "Élément inconnu"
13556
13557 #: src/text.C:1243
13558 msgid ""
13559 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13560 "Tutorial."
13561 msgstr ""
13562 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13563 "d'Apprentissage."
13564
13565 #: src/text.C:1255
13566 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13567 msgstr ""
13568 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13569 "d'Apprentissage."
13570
13571 #: src/text.C:2377
13572 msgid "Change: "
13573 msgstr "Modification : "
13574
13575 #: src/text.C:2381
13576 msgid " at "
13577 msgstr " le "
13578
13579 #: src/text.C:2393
13580 #, c-format
13581 msgid "Font: %1$s"
13582 msgstr "Police : %1$s"
13583
13584 #: src/text.C:2400
13585 #, c-format
13586 msgid ", Depth: %1$d"
13587 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13588
13589 #: src/text.C:2406
13590 msgid ", Spacing: "
13591 msgstr ", Espacement : "
13592
13593 #: src/text.C:2418
13594 msgid "Other ("
13595 msgstr "Autre ("
13596
13597 #: src/text.C:2427
13598 msgid ", Inset: "
13599 msgstr ", Insert : "
13600
13601 #: src/text.C:2428
13602 msgid ", Paragraph: "
13603 msgstr ", Paragraphe : "
13604
13605 #: src/text.C:2429
13606 msgid ", Id: "
13607 msgstr ", Identifiant : "
13608
13609 #: src/text.C:2430
13610 msgid ", Position: "
13611 msgstr ", Position : "
13612
13613 #: src/text.C:2431
13614 msgid ", Boundary: "
13615 msgstr ", Frontière : "
13616
13617 #: src/text2.C:557
13618 msgid ""
13619 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13620 "change."
13621 msgstr ""
13622 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13623 "définir."
13624
13625 #: src/text2.C:599
13626 msgid "Nothing to index!"
13627 msgstr "Rien à faire !"
13628
13629 #: src/text2.C:601
13630 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13631 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13632
13633 #: src/text3.C:693
13634 msgid "Unknown spacing argument: "
13635 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13636
13637 #: src/text3.C:831
13638 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13639 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13640
13641 #: src/text3.C:849
13642 msgid "Layout "
13643 msgstr "Environnement "
13644
13645 #: src/text3.C:850
13646 msgid " not known"
13647 msgstr " inconnu"
13648
13649 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13650 msgid "Character set"
13651 msgstr "Encodage"
13652
13653 #: src/text3.C:1454
13654 msgid "Paragraph layout set"
13655 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13656
13657 #: src/vspace.C:487
13658 msgid "Default skip"
13659 msgstr "Par défaut"
13660
13661 #: src/vspace.C:490
13662 msgid "Small skip"
13663 msgstr "Petit"
13664
13665 #: src/vspace.C:493
13666 msgid "Medium skip"
13667 msgstr "Moyen"
13668
13669 #: src/vspace.C:496
13670 msgid "Big skip"
13671 msgstr "Grand"
13672
13673 #: src/vspace.C:499
13674 msgid "Vertical fill"
13675 msgstr "Ressort vertical"
13676
13677 #: src/vspace.C:506
13678 msgid "protected"
13679 msgstr "protégé"
13680
13681 #~ msgid " of "
13682 #~ msgstr " du "
13683
13684 #~ msgid "Error:"
13685 #~ msgstr "Erreur :"
13686
13687 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13688 #~ msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
13689
13690 #~ msgid "Parse"
13691 #~ msgstr "Déchiffrer"
13692
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "Document insertion"
13695 #~ msgstr "Paramètres du Document"
13696
13697 #~ msgid "Build"
13698 #~ msgstr "Compilation"
13699
13700 #~ msgid "ChkTeX"
13701 #~ msgstr "ChkTeX"
13702
13703 #~ msgid "Class switch"
13704 #~ msgstr "Changement de classe"
13705
13706 #, fuzzy
13707 #~ msgid "&amp;Remove"
13708 #~ msgstr "&Enlever"
13709
13710 #, fuzzy
13711 #~ msgid "&amp;Add"
13712 #~ msgstr "A&jouter"
13713
13714 #, fuzzy
13715 #~ msgid "&amp;Roman:"
13716 #~ msgstr "&Roman :"
13717
13718 #, fuzzy
13719 #~ msgid "&amp;Sans Serif:"
13720 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13721
13722 #, fuzzy
13723 #~ msgid "&amp;Typewriter:"
13724 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13725
13726 #, fuzzy
13727 #~ msgid "&amp;Options:"
13728 #~ msgstr "&Options :"
13729
13730 #, fuzzy
13731 #~ msgid "&amp;Language:"
13732 #~ msgstr "&Langue :"
13733
13734 #, fuzzy
13735 #~ msgid "&amp;Top:"
13736 #~ msgstr "&Haut :"
13737
13738 #, fuzzy
13739 #~ msgid "&amp;Bottom:"
13740 #~ msgstr "&Bas :"
13741
13742 #, fuzzy
13743 #~ msgid "O&amp;uter:"
13744 #~ msgstr "E&xtérieure :"
13745
13746 #, fuzzy
13747 #~ msgid "&amp;Height:"
13748 #~ msgstr "&Hauteur :"
13749
13750 #, fuzzy
13751 #~ msgid "&amp;Width:"
13752 #~ msgstr "&Largeur :"
13753
13754 #, fuzzy
13755 #~ msgid "&amp;Close"
13756 #~ msgstr "&Fermer"
13757
13758 #, fuzzy
13759 #~ msgid "&amp;Cancel"
13760 #~ msgstr "&Annuler"
13761
13762 #, fuzzy
13763 #~ msgid "&amp;Label:"
13764 #~ msgstr "É&tiquette :"
13765
13766 #, fuzzy
13767 #~ msgid "&amp;Browse..."
13768 #~ msgstr "&Parcourir..."
13769
13770 #, fuzzy
13771 #~ msgid "St&amp;yle"
13772 #~ msgstr "&Style"
13773
13774 #, fuzzy
13775 #~ msgid "&amp;Content:"
13776 #~ msgstr "&Contenu :"
13777
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "T&amp;ype:"
13780 #~ msgstr "&Type :"
13781
13782 #, fuzzy
13783 #~ msgid "&amp;Accept"
13784 #~ msgstr "&Accepter"
13785
13786 #, fuzzy
13787 #~ msgid "&amp;Color:"
13788 #~ msgstr "&Couleurs :"
13789
13790 #, fuzzy
13791 #~ msgid "Si&amp;ze:"
13792 #~ msgstr "&Taille :"
13793
13794 #, fuzzy
13795 #~ msgid "&amp;Citations:"
13796 #~ msgstr "&Citations :"
13797
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "&amp;Insert"
13800 #~ msgstr "&Insérer"
13801
13802 #, fuzzy
13803 #~ msgid "&amp;Inline"
13804 #~ msgstr "En &Ligne"
13805
13806 #, fuzzy
13807 #~ msgid "&amp;File:"
13808 #~ msgstr "&Fichier :"
13809
13810 #, fuzzy
13811 #~ msgid "Sca&amp;le:"
13812 #~ msgstr "Éch&elle :"
13813
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "&amp;Display:"
13816 #~ msgstr "&Affichage :"
13817
13818 #, fuzzy
13819 #~ msgid "&amp;Edit"
13820 #~ msgstr "É&diter"
13821
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "&amp;Draft mode"
13824 #~ msgstr "Mode &brouillon"
13825
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "Ca&amp;ption:"
13828 #~ msgstr "&Légende :"
13829
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "&amp;Update"
13832 #~ msgstr "Mise à &jour"
13833
13834 #, fuzzy
13835 #~ msgid "LyX &amp;Note"
13836 #~ msgstr "&Note LyX"
13837
13838 #, fuzzy
13839 #~ msgid "&amp;Comment"
13840 #~ msgstr "&Commentaire"
13841
13842 #, fuzzy
13843 #~ msgid "&amp;Greyed out"
13844 #~ msgstr "&Grisé"
13845
13846 #, fuzzy
13847 #~ msgid "&amp;Framed"
13848 #~ msgstr "Prénom"
13849
13850 #, fuzzy
13851 #~ msgid "&amp;Shaded"
13852 #~ msgstr "&Enregistrer"
13853
13854 #, fuzzy
13855 #~ msgid "Alig&amp;nment:"
13856 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13857
13858 #, fuzzy
13859 #~ msgid "&amp;Colors"
13860 #~ msgstr "&Couleurs"
13861
13862 #, fuzzy
13863 #~ msgid "C&amp;onverter:"
13864 #~ msgstr "&Convertisseur :"
13865
13866 #, fuzzy
13867 #~ msgid "A&amp;dd"
13868 #~ msgstr "A&jouter"
13869
13870 #, fuzzy
13871 #~ msgid "&amp;Converters"
13872 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13873
13874 #, fuzzy
13875 #~ msgid "C&amp;opiers"
13876 #~ msgstr "C&opieurs"
13877
13878 #, fuzzy
13879 #~ msgid "&amp;Date format:"
13880 #~ msgstr "Format de la &date :"
13881
13882 #, fuzzy
13883 #~ msgid "&amp;File formats"
13884 #~ msgstr "&Formats de fichier"
13885
13886 #, fuzzy
13887 #~ msgid "&amp;E-mail:"
13888 #~ msgstr "&Email :"
13889
13890 #, fuzzy
13891 #~ msgid "&amp;Name:"
13892 #~ msgstr "&Nom :"
13893
13894 #, fuzzy
13895 #~ msgid "Bro&amp;wse..."
13896 #~ msgstr "&Parcourir..."
13897
13898 #, fuzzy
13899 #~ msgid "Br&amp;owse..."
13900 #~ msgstr "&Parcourir..."
13901
13902 #, fuzzy
13903 #~ msgid "E&amp;xtra options:"
13904 #~ msgstr "A&utres Options :"
13905
13906 #, fuzzy
13907 #~ msgid "Co&amp;pies:"
13908 #~ msgstr "E&xemplaires :"
13909
13910 #, fuzzy
13911 #~ msgid "Sa&amp;ns Serif:"
13912 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13913
13914 #, fuzzy
13915 #~ msgid "T&amp;ypewriter:"
13916 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13917
13918 #, fuzzy
13919 #~ msgid "B&amp;rowse..."
13920 #~ msgstr "P&arcourir..."
13921
13922 #, fuzzy
13923 #~ msgid "&amp;Save"
13924 #~ msgstr "&Enregistrer"
13925
13926 #, fuzzy
13927 #~ msgid "&amp;Print"
13928 #~ msgstr "&Imprimer"
13929
13930 #, fuzzy
13931 #~ msgid "P&amp;rinter:"
13932 #~ msgstr "I&mprimante :"
13933
13934 #, fuzzy
13935 #~ msgid "&amp;Go to Label"
13936 #~ msgstr "A&ller à l'Étiquette"
13937
13938 #, fuzzy
13939 #~ msgid "&lt;reference&gt;"
13940 #~ msgstr "toutes les références"
13941
13942 #, fuzzy
13943 #~ msgid "(&lt;reference&gt;)"
13944 #~ msgstr "(<référence>)"
13945
13946 #, fuzzy
13947 #~ msgid "&amp;Ignore"
13948 #~ msgstr "&Ignorer"
13949
13950 #, fuzzy
13951 #~ msgid "&amp;Multicolumn"
13952 #~ msgstr "&Multi-Colonnes"
13953
13954 #, fuzzy
13955 #~ msgid "&amp;Vertical alignment:"
13956 #~ msgstr "Alignement &Vertical :"
13957
13958 #, fuzzy
13959 #~ msgid "&amp;Set"
13960 #~ msgstr "&Mettre"
13961
13962 #, fuzzy
13963 #~ msgid "De&amp;fault"
13964 #~ msgstr "Défaut"
13965
13966 #, fuzzy
13967 #~ msgid "&amp;View"
13968 #~ msgstr "&Visualiser"
13969
13970 #, fuzzy
13971 #~ msgid "&amp;Keyword:"
13972 #~ msgstr "Mot-&Clé :"
13973
13974 #, fuzzy
13975 #~ msgid "&amp;Type:"
13976 #~ msgstr "&Type :"
13977
13978 #, fuzzy
13979 #~ msgid "U&amp;pdate"
13980 #~ msgstr "Mise à &jour"
13981
13982 #, fuzzy
13983 #~ msgid "&amp;Out"
13984 #~ msgstr "Extérieur"
13985
13986 #, fuzzy
13987 #~ msgid "&amp;URL:"
13988 #~ msgstr "&URL :"
13989
13990 #, fuzzy
13991 #~ msgid "&amp;Vertical space"
13992 #~ msgstr "&Espacement Vertical"
13993
13994 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13995 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|P"
13996
13997 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13998 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|X"
13999
14000 #~ msgid "text%"
14001 #~ msgstr "%texte"
14002
14003 #~ msgid "col%"
14004 #~ msgstr "%colonne"
14005
14006 #~ msgid "page%"
14007 #~ msgstr "%page"
14008
14009 #~ msgid "line%"
14010 #~ msgstr "%ligne"
14011
14012 #~ msgid "theight%"
14013 #~ msgstr "%hauteurT"
14014
14015 #~ msgid "pheight%"
14016 #~ msgstr "%hauteurP"
14017
14018 #~ msgid ""
14019 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14020 #~ "mice."
14021 #~ msgstr ""
14022 #~ "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette "
14023 #~ "ou à cinq boutons."