]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
b0dc7b9b1632b32255d55fe8aeb39daeb451d976
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
44 "POT-Creation-Date: 1999-11-24 23:27+0100\n"
45 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:54+02:00\n"
46 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
47 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52 #. sgml2lyx failed
53 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
54 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:519 src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:885
55 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
56 msgid "Error!"
57 msgstr "Erreur !"
58
59 #: src/buffer.C:224
60 msgid "Specified file is unreadable: "
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:234
64 #, fuzzy
65 msgid "Cannot open specified file: "
66 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
67
68 #. if the textclass wasn't loaded properly
69 #. we need to either substitute another
70 #. or stop loading the file.
71 #. I can substitute but I don't see how I can
72 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
73 #: src/buffer.C:408
74 msgid "Textclass Loading Error!"
75 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document"
76
77 #: src/buffer.C:409
78 msgid "Can't load textclass "
79 msgstr "Impossible de charger la classe du document"
80
81 #: src/buffer.C:411
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "-- valeur par défaut substituée "
84
85 #: src/buffer.C:1031
86 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
87 msgstr "Attention: Ancien Insert Ignoré"
88
89 #: src/buffer.C:1112
90 #, c-format
91 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
92 msgstr "Attention: Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
93
94 #: src/buffer.C:1116
95 #, c-format
96 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
97 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
98
99 #: src/buffer.C:1134
100 msgid "Warning!"
101 msgstr "Attention !"
102
103 #: src/buffer.C:1135
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Lecture du document incomplète"
106
107 #: src/buffer.C:1136
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
110
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
113 msgid "ERROR!"
114 msgstr "ERREUR !"
115
116 #: src/buffer.C:1143
117 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
118 msgstr ""
119 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.7 pour relire ceci!"
120
121 #: src/buffer.C:1149
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Pas un fichier LyX"
124
125 #: src/buffer.C:1152
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Impossible de lire le fichier"
128
129 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Erreur! Document en lecture seule"
132
133 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
136
137 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
138 msgid "Error! Could not close file properly: "
139 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
140
141 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
142 msgid "Error: Cannot write file:"
143 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
144
145 #: src/buffer.C:1359
146 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
147 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
148
149 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
150 msgid "Error! Could not close file properly:"
151 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
152
153 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
154 #: src/paragraph.C:3575
155 msgid "LYX_ERROR:"
156 msgstr ""
157
158 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
159 msgid "Cannot write file"
160 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
161
162 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
163 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
164 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
165
166 #. path to LaTeX file
167 #: src/buffer.C:3174
168 msgid "Running LaTeX..."
169 msgstr "Exécution de LaTeX..."
170
171 #: src/buffer.C:3191
172 msgid "LaTeX did not work!"
173 msgstr "LaTeX n'a pas fonctionné !"
174
175 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
176 msgid "Missing log file:"
177 msgstr "Fichier journal manquant :"
178
179 #. no errors or any other things to think about so:
180 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
181 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
182 msgid "Done"
183 msgstr "Effectué"
184
185 #. path to Literate file
186 #: src/buffer.C:3239
187 msgid "Running Literate..."
188 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
189
190 #: src/buffer.C:3259
191 msgid "Literate command did not work!"
192 msgstr "L'outil de programmation litteraire n'a pas fonctionné !"
193
194 #. path to Literate file
195 #: src/buffer.C:3307
196 msgid "Building Program..."
197 msgstr "Compilation en cours..."
198
199 #: src/buffer.C:3327
200 msgid "Build did not work!"
201 msgstr "La compilation n'a pas fonctionné !"
202
203 #. path to LaTeX file
204 #: src/buffer.C:3374
205 msgid "Running chktex..."
206 msgstr "Exécution de chktex..."
207
208 #: src/buffer.C:3390
209 msgid "chktex did not work!"
210 msgstr "chktex n'a pas fonctionné"
211
212 #: src/buffer.C:3391
213 msgid "Could not run with file:"
214 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier:"
215
216 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
217 msgid "Cannot open temporary file:"
218 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
219
220 #: src/buffer.C:3568
221 msgid "Error! Can't open temporary file:"
222 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
223
224 #: src/buffer.C:3576
225 msgid "Error executing *roff command on table"
226 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
227
228 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1847
229 msgid "Impossible Operation!"
230 msgstr "Opération Impossible"
231
232 #: src/buffer.C:3773
233 msgid "Cannot insert table/list in table."
234 msgstr "Impossible d'insérer une table ou une liste dans une table"
235
236 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3170 src/text.C:1849 src/text.C:3888
237 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
238 #: src/text2.C:2112
239 msgid "Sorry."
240 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
241
242 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
243 #: src/lyxvc.C:143
244 msgid "Changes in document:"
245 msgstr "Modifications du document:"
246
247 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
248 msgid "Save document?"
249 msgstr "Enregistrement du document?"
250
251 #: src/bufferlist.C:117
252 msgid "Some documents were not saved:"
253 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés"
254
255 #: src/bufferlist.C:118
256 msgid "Exit anyway?"
257 msgstr "Vraiment quitter?"
258
259 #: src/bufferlist.C:129
260 msgid "Saving document"
261 msgstr "Sauvegarde du document"
262
263 #: src/bufferlist.C:202
264 msgid "Document saved as"
265 msgstr "Document sauvé sous le nom"
266
267 #: src/bufferlist.C:213
268 msgid "Could not delete auto-save file!"
269 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde!"
270
271 #: src/bufferlist.C:223
272 msgid "Save failed!"
273 msgstr "L'enregistrement a échouée"
274
275 #: src/bufferlist.C:291
276 msgid "No Documents Open!%t"
277 msgstr "Pas de documents ouverts!%t"
278
279 #: src/bufferlist.C:361
280 msgid "lyx: Attempting to save document "
281 msgstr "lyx: Essai de sauvegarde du document"
282
283 #: src/bufferlist.C:364
284 msgid " as..."
285 msgstr " sous...."
286
287 #: src/bufferlist.C:388
288 msgid "  Save seems successful. Phew."
289 msgstr "L'enregistrement semble avoir réussi, ouf."
290
291 #: src/bufferlist.C:392
292 msgid "  Save failed! Trying..."
293 msgstr " L'enregistrement a échoué"
294
295 #: src/bufferlist.C:395
296 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
297 msgstr " L'enregistrement a échoué! Le document est perdu."
298
299 #: src/bufferlist.C:422
300 msgid "An emergency save of this document exists!"
301 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
302
303 #: src/bufferlist.C:424
304 msgid "Try to load that instead?"
305 msgstr "On la charge à la place?"
306
307 #: src/bufferlist.C:446
308 msgid "Autosave file is newer."
309 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent"
310
311 #: src/bufferlist.C:448
312 msgid "Load that one instead?"
313 msgstr "On le charge à la place?"
314
315 #: src/bufferlist.C:513
316 msgid "Unable to open template"
317 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
318
319 #: src/bufferlist.C:544
320 msgid "Could not convert file"
321 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
322
323 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2562 src/lyxfunc.C:2701
324 #: src/lyxfunc.C:2780
325 msgid "Document is already open:"
326 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
327
328 #: src/bufferlist.C:559
329 msgid "Do you want to reload that document?"
330 msgstr "Voulez-vous recharger ce document?"
331
332 #: src/bufferlist.C:575
333 msgid "File `"
334 msgstr "Le fichier `"
335
336 #: src/bufferlist.C:576
337 msgid "' is read-only."
338 msgstr "' est en lecture seule"
339
340 #: src/bufferlist.C:592
341 msgid "Cannot open specified file:"
342 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
343
344 #: src/bufferlist.C:594
345 msgid "Create new document with this name?"
346 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom?"
347
348 #: src/BufferView.C:274
349 msgid "Formatting document..."
350 msgstr "Formatage du document..."
351
352 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
353 msgid "No more errors"
354 msgstr "Plus aucune erreur"
355
356 #: src/bullet_forms.C:46
357 msgid "Size|#z"
358 msgstr "Taille|#z"
359
360 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
361 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
362 #: src/insets/insetbib.C:87 src/insets/insetbib.C:115
363 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
364 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
365 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
366 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
367 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
368 msgid "OK"
369 msgstr ""
370
371 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
372 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
373 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
374 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
375 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
376 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
377 #: src/sp_form.C:62
378 msgid "Apply|#A"
379 msgstr "Appliquer"
380
381 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
382 #: src/insets/insetbib.C:90 src/insets/insetbib.C:91 src/insets/insetbib.C:118
383 #: src/insets/insetbib.C:119 src/insets/insetinclude.C:50
384 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
385 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
386 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
387 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
388 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
389 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
390 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
391 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
392 msgid "Cancel|^["
393 msgstr "Annuler|^["
394
395 #: src/bullet_forms.C:60
396 msgid "LaTeX|#L"
397 msgstr ""
398
399 #: src/bullet_forms.C:68
400 msgid "1|#1"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bullet_forms.C:72
404 msgid "2|#2"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bullet_forms.C:75
408 msgid "3|#3"
409 msgstr ""
410
411 #: src/bullet_forms.C:78
412 msgid "4|#4"
413 msgstr ""
414
415 #: src/bullet_forms.C:83
416 msgid "Bullet Depth"
417 msgstr "Indentation des puces"
418
419 #: src/bullet_forms.C:88
420 msgid "Standard|#S"
421 msgstr ""
422
423 #: src/bullet_forms.C:93
424 msgid "Maths|#M"
425 msgstr ""
426
427 #: src/bullet_forms.C:97
428 msgid "Ding 2|#i"
429 msgstr ""
430
431 #: src/bullet_forms.C:101
432 msgid "Ding 3|#n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/bullet_forms.C:105
436 msgid "Ding 4|#g"
437 msgstr ""
438
439 #: src/bullet_forms.C:109
440 msgid "Ding 1|#D"
441 msgstr ""
442
443 #: src/bullet_forms_cb.C:29
444 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
445 msgstr "Désolé votre librairie XPM est trop vieille."
446
447 #: src/bullet_forms_cb.C:30
448 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
449 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7."
450
451 #: src/bullet_forms_cb.C:31
452 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
453 msgstr "Essayez de lancer lyx en monochrome (lyx  -Mono)."
454
455 #: src/bullet_forms_cb.C:36
456 msgid ""
457 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
458 "| huge | Huge"
459 msgstr ""
460 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
461 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
462
463 #: src/bullet_forms_cb.C:51
464 msgid "Itemize Bullet Selection"
465 msgstr "Sélectionner"
466
467 #: src/Chktex.C:79
468 msgid "ChkTeX warning id #"
469 msgstr "Mise en garde ChkTeX numéro:"
470
471 #: src/credits.C:55
472 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
473 msgstr "ERREUR: LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
474
475 #: src/credits.C:59
476 msgid "Please install correctly to estimate the great"
477 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
478
479 #: src/credits.C:62
480 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
481 msgstr "la somme de travail des gens qui ont travaillé sur le projet LyX"
482
483 #: src/credits.C:72
484 msgid "Credits"
485 msgstr "Remerciements"
486
487 #: src/credits.C:99
488 msgid "Copyright and Warranty"
489 msgstr "License et Garantie"
490
491 #: src/credits_form.C:24
492 msgid "Matthias"
493 msgstr ""
494
495 #: src/credits_form.C:29
496 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
497 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur le projet LyX. Merci,"
498
499 #: src/credits_form.C:50
500 msgid ""
501 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
502 "1995-1999 LyX Team"
503 msgstr ""
504
505 #: src/credits_form.C:55
506 msgid ""
507 "This program is free software; you can redistribute it\n"
508 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
509 "Public License as published by the Free Software\n"
510 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
511 "(at your option) any later version."
512 msgstr ""
513
514 #: src/credits_form.C:64
515 msgid ""
516 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
517 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
518 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
519 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
521 "You should have received a copy of\n"
522 "the GNU General Public License\n"
523 "along with this program; if not, write to\n"
524 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
525 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
526 msgstr ""
527
528 #: src/filedlg.C:182
529 msgid "Warning! Couldn't open directory."
530 msgstr "Attention! Impossible d'ouvrir le répertoire."
531
532 #: src/FontLoader.C:217
533 msgid "Loading font into X-Server..."
534 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
535
536 #: src/form1.C:21
537 msgid "Set Charset|#C"
538 msgstr "Pages de caractères|#C"
539
540 #: src/form1.C:23
541 msgid "Charset not found!"
542 msgstr "Page de caractère introuvable!"
543
544 #: src/form1.C:28
545 msgid ""
546 "Error:\n"
547 "\n"
548 "Keymap\n"
549 "not found"
550 msgstr ""
551 "Erreur:\n"
552 "\n"
553 "Carte de réaffectation clavier\n"
554 "non trouvée"
555
556 #: src/form1.C:33
557 msgid "Character set:|#H"
558 msgstr "Table de caractères:|#H"
559
560 #: src/form1.C:45
561 msgid "Other...|#O"
562 msgstr "Autre...|#O"
563
564 #: src/form1.C:48
565 msgid "Other...|#T"
566 msgstr "Autre...|#T"
567
568 #: src/form1.C:51
569 msgid "Language"
570 msgstr "Langue"
571
572 #: src/form1.C:56
573 msgid "Mapping"
574 msgstr "Carte Clavier"
575
576 #: src/form1.C:62
577 msgid "Primary key map|#r"
578 msgstr "Réaffectation Primaire|#r"
579
580 #: src/form1.C:64
581 msgid "No key mapping|#N"
582 msgstr "Pas de réaffectation Clavier"
583
584 #: src/form1.C:66
585 msgid "Secondary key map|#e"
586 msgstr "Réaffectation Secondaire|#e"
587
588 #: src/form1.C:70
589 msgid "Secondary"
590 msgstr "Secondaire"
591
592 #: src/form1.C:73
593 msgid "Primary"
594 msgstr "Primaire"
595
596 #: src/form1.C:99
597 msgid "EPS file|#E"
598 msgstr "Fichier EPS|#E"
599
600 #: src/form1.C:102
601 msgid "Full Screen Preview|#v"
602 msgstr "Visualisation plein écran|#v"
603
604 #: src/form1.C:105
605 msgid "Browse...|#B"
606 msgstr "Parcourir..."
607
608 #: src/form1.C:123
609 msgid "Display Frame|#F"
610 msgstr "Afficher Cadre|#F"
611
612 #: src/form1.C:126
613 msgid "Do Translations|#r"
614 msgstr "Translater"
615
616 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
617 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
618 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
619 msgid "Options"
620 msgstr "Options"
621
622 #: src/form1.C:133
623 msgid "Angle:|#L"
624 msgstr ""
625
626 #: src/form1.C:139
627 #, no-c-format
628 msgid "% of Page|#g"
629 msgstr "% de la Page|#"
630
631 #: src/form1.C:142
632 msgid "Default|#t"
633 msgstr "Par Défaut|#t"
634
635 #: src/form1.C:145
636 msgid "cm|#m"
637 msgstr ""
638
639 #: src/form1.C:148
640 msgid "inches|#h"
641 msgstr "pouces|#h"
642
643 #: src/form1.C:153
644 msgid "Display"
645 msgstr "Affichage"
646
647 #: src/form1.C:157
648 msgid "Height"
649 msgstr "Hauteur"
650
651 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
652 msgid "Width"
653 msgstr "Largeur"
654
655 #: src/form1.C:165
656 msgid "Rotation"
657 msgstr ""
658
659 #: src/form1.C:171
660 msgid "Display in Color|#D"
661 msgstr "Affichage en couleur|#D"
662
663 #: src/form1.C:174
664 msgid "Do not display this figure|#y"
665 msgstr "Ne pas afficher cette figure|#y"
666
667 #: src/form1.C:177
668 msgid "Display as Grayscale|#i"
669 msgstr "Affichage en niveaux de gris|#i"
670
671 #: src/form1.C:180
672 msgid "Display as Monochrome|#s"
673 msgstr "Affichage en Monochrome|#s"
674
675 #: src/form1.C:187
676 msgid "Default|#U"
677 msgstr "Par Défaut|#U"
678
679 #: src/form1.C:190
680 msgid "cm|#c"
681 msgstr ""
682
683 #: src/form1.C:193
684 msgid "inches|#n"
685 msgstr "pouces|#n"
686
687 #: src/form1.C:197
688 #, no-c-format
689 msgid "% of Page|#P"
690 msgstr "% de la Page|#"
691
692 #: src/form1.C:201
693 #, no-c-format
694 msgid "% of Column|#o"
695 msgstr "% de colonne|#"
696
697 #: src/form1.C:207
698 msgid "Caption|#k"
699 msgstr "Titre|#k"
700
701 #: src/form1.C:210
702 msgid "Subfigure|#q"
703 msgstr "sous-figure|#k"
704
705 #: src/form1.C:233
706 msgid "Directory:|#D"
707 msgstr "Répertoire:|#D"
708
709 #: src/form1.C:237
710 msgid "Pattern:|#P"
711 msgstr "Filtre:|#P"
712
713 #: src/form1.C:245
714 msgid "Filename:|#F"
715 msgstr "Nom du fichier:|#F"
716
717 #: src/form1.C:249
718 msgid "Rescan|#R#r"
719 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
720
721 #: src/form1.C:252
722 msgid "Home|#H#h"
723 msgstr "Base|#H#h"
724
725 #: src/form1.C:255
726 msgid "User1|#1"
727 msgstr "Utilisateur1|#1"
728
729 #: src/form1.C:258
730 msgid "User2|#2"
731 msgstr "Utilisateur2|#2"
732
733 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
734 msgid "Columns"
735 msgstr "Colonnes"
736
737 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
738 msgid "Rows"
739 msgstr "Lignes"
740
741 #: src/form1.C:318
742 msgid "Find|#n"
743 msgstr "Rechercher|#n"
744
745 #: src/form1.C:322
746 msgid "Replace with|#W"
747 msgstr "Remplacer|#W"
748
749 #: src/form1.C:326
750 msgid "@>|#F"
751 msgstr "@>|#F"
752
753 #: src/form1.C:330
754 msgid "@<|#B"
755 msgstr "@<|#B"
756
757 #: src/form1.C:334
758 msgid "Replace|#R#r"
759 msgstr "Remplacer|#R#r"
760
761 #: src/form1.C:338
762 msgid "Close|^["
763 msgstr "Fermer|^["
764
765 #: src/form1.C:342
766 msgid "Case sensitive|#s#S"
767 msgstr "Selon la casse|#s#S"
768
769 #: src/form1.C:344
770 msgid "Match word|#M#m"
771 msgstr "Recherche exacte|#M#m"
772
773 #: src/form1.C:346
774 msgid "Replace All|#A#a"
775 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1090
778 msgid "[render error]"
779 msgstr "[erreur d'interprétation]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1091
782 msgid "[rendering ... ]"
783 msgstr "[interprétation....]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1093
786 msgid "[no file]"
787 msgstr "[pas de fichier]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1094
790 msgid "[not displayed]"
791 msgstr "[pas affiché]"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1095
794 msgid "[no ghostscript]"
795 msgstr "[ghostscript absent]"
796
797 #: src/insets/figinset.C:1097
798 msgid "[unknown error]"
799 msgstr "[erreur inconnue]"
800
801 #: src/insets/figinset.C:1294
802 msgid "Figure"
803 msgstr ""
804
805 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
806 msgid "empty figure path"
807 msgstr "chemin vers la figure vide"
808
809 #: src/insets/figinset.C:2153
810 msgid "Clipart"
811 msgstr ""
812
813 #: src/insets/figinset.C:2154 src/lyxfunc.C:2594 src/lyxfunc.C:2657
814 #: src/lyxfunc.C:2880
815 msgid "Document"
816 msgstr ""
817
818 #: src/insets/figinset.C:2160 src/insets/figinset.C:2163
819 msgid "EPS Figure"
820 msgstr "Figure EPS"
821
822 #: src/insets/figinset.C:2177
823 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
824 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
825
826 #: src/insets/figinset.C:2178
827 #, no-c-format
828 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
829 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
830
831 #: src/insets/form_url.C:19
832 msgid "Url"
833 msgstr ""
834
835 #: src/insets/form_url.C:20
836 msgid "Url|#U"
837 msgstr ""
838
839 #: src/insets/form_url.C:23
840 #, fuzzy
841 msgid "Name"
842 msgstr "Destinataire:|#N"
843
844 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
845 msgid "Name|#N"
846 msgstr "Destinataire:|#N"
847
848 #: src/insets/form_url.C:27
849 #, fuzzy
850 msgid "HTML type"
851 msgstr "type HTML"
852
853 #: src/insets/form_url.C:28
854 msgid "HTML type|#H"
855 msgstr "type HTML"
856
857 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
858 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
859 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
860 #: src/mathed/math_forms.C:179
861 msgid "Close"
862 msgstr "Fermer"
863
864 #: src/insets/insetbib.C:80
865 msgid "Key:"
866 msgstr "Clef:"
867
868 #: src/insets/insetbib.C:94 src/insets/insetbib.C:95
869 msgid "Remark:|#R"
870 msgstr "Remarque:|#R"
871
872 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
873 #: src/insets/insetbib.C:112 src/insets/insetbib.C:113
874 #: src/insets/insetbib.C:264 src/insets/insetbib.C:265
875 msgid "Key:|#K"
876 msgstr "Clef:|#K"
877
878 #: src/insets/insetbib.C:122 src/insets/insetbib.C:123
879 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
880 msgid "Label:|#L"
881 msgstr "Étiquette:|#L"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:169
884 msgid "Citation"
885 msgstr ""
886
887 #: src/insets/insetbib.C:275
888 msgid "Bibliography item"
889 msgstr "Entrée bibliographique"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:290
892 msgid "BibTeX Generated References"
893 msgstr "Références générées par bibtex"
894
895 #: src/insets/insetbib.C:405
896 msgid "Database:"
897 msgstr "Base de données:"
898
899 #: src/insets/insetbib.C:406
900 msgid "Style:  "
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/insetbib.C:414
904 msgid "BibTeX"
905 msgstr ""
906
907 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3697
908 msgid "Error"
909 msgstr "Erreur"
910
911 #: src/insets/inseterror.C:178
912 msgid "LaTeX Error"
913 msgstr "Erreur LaTeX"
914
915 #. / what appears in the minibuffer when opening
916 #: src/insets/inseterror.h:59
917 msgid "Opened error"
918 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
921 msgid "Browse|#B"
922 msgstr "Parcourir|#B"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
925 msgid "Don't typeset|#D"
926 msgstr "Formatage désactivé|#D"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
929 msgid "Load|#L"
930 msgstr "Charger|#L"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
933 msgid "File name:|#F"
934 msgstr "Nom du fichier:|#F"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
937 msgid "Visible space|#s"
938 msgstr "espace visible|#s"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
941 msgid "Verbatim|#V"
942 msgstr "Mot à mot"
943
944 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
945 msgid "Use input|#i"
946 msgstr "Utiliser input|#i"
947
948 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
949 msgid "Use include|#U"
950 msgstr "Utiliser include|#i"
951
952 #. launches dialog
953 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2542
954 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2855
955 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
956 msgid "Documents"
957 msgstr "Documents"
958
959 #. Use by default the master's path
960 #: src/insets/insetinclude.C:114
961 msgid "Select Child Document"
962 msgstr "Sélectionner"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
965 msgid "Include"
966 msgstr "Inclusion"
967
968 #: src/insets/insetinclude.C:287
969 msgid "Input"
970 msgstr ""
971
972 #: src/insets/insetinclude.C:289
973 msgid "Verbatim Input"
974 msgstr "Inclusion mot à mot"
975
976 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
977 msgid "Keyword:|#K"
978 msgstr "Mots clés:|#K"
979
980 #: src/insets/insetindex.C:104
981 msgid "Index"
982 msgstr ""
983
984 #: src/insets/insetindex.C:111
985 msgid "Idx"
986 msgstr ""
987
988 #: src/insets/insetindex.C:139
989 msgid "PrintIndex"
990 msgstr "Imprimer Index"
991
992 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
993 #: src/insets/insetinfo.C:208
994 msgid "Note"
995 msgstr ""
996
997 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
998 msgid "Close|#C^["
999 msgstr "Fermer|#C^["
1000
1001 #. /
1002 #: src/insets/insetloa.h:37
1003 msgid "List of Algorithms"
1004 msgstr "Liste des algorithmes"
1005
1006 #. /
1007 #: src/insets/insetlof.h:35
1008 msgid "List of Figures"
1009 msgstr "Liste des figures"
1010
1011 #. /
1012 #: src/insets/insetlot.h:35
1013 msgid "List of Tables"
1014 msgstr "Liste des tableaux"
1015
1016 #: src/insets/insetparent.h:41
1017 msgid "Parent:"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/insets/insetref.C:62
1021 msgid "Page: "
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/insets/insetref.C:64
1025 msgid "Ref: "
1026 msgstr ""
1027
1028 #. /
1029 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1030 msgid "Table of Contents"
1031 msgstr "Table des matières"
1032
1033 #: src/insets/inseturl.C:138
1034 msgid "Insert Url"
1035 msgstr "Insérer URL"
1036
1037 #: src/insets/inseturl.C:152
1038 msgid "HtmlUrl: "
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/insets/inseturl.C:154
1042 msgid "Url: "
1043 msgstr ""
1044
1045 #. / what appears in the minibuffer when opening
1046 #: src/insets/lyxinset.h:94
1047 msgid "Opened inset"
1048 msgstr "Insert ouvert"
1049
1050 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1051 msgid "other..."
1052 msgstr "Autre..."
1053
1054 #: src/intl.C:367
1055 msgid "Key Mappings"
1056 msgstr "Table de réaffectation claviers"
1057
1058 #: src/kbmap.C:303
1059 msgid "   options: "
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:162 src/LaTeX.C:222 src/LaTeX.C:268
1063 msgid "LaTeX run number "
1064 msgstr "Execution LaTeX numéro"
1065
1066 #: src/LaTeX.C:185 src/LaTeX.C:246
1067 msgid "Running MakeIndex."
1068 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1069
1070 #: src/LaTeX.C:199
1071 msgid "Running BibTeX."
1072 msgstr "Exécution de BibTeX"
1073
1074 #: src/LaTeXLog.C:43
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Unable to show log file!"
1077 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1078
1079 #: src/LaTeXLog.C:46
1080 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1081 msgstr "Pas de fichier journal de LaTeX"
1082
1083 #: src/LaTeXLog.C:53
1084 msgid "Build Program Log"
1085 msgstr "Fichier journal compilation"
1086
1087 #: src/LaTeXLog.C:53
1088 msgid "LaTeX Log"
1089 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1090
1091 #: src/latexoptions.C:19
1092 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1093 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les caractères|#w"
1094
1095 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1096 msgid "Update|#Uu"
1097 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1098
1099 #: src/layout.C:1088
1100 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1101 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1102
1103 #: src/layout.C:1089
1104 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1105 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1106
1107 #: src/layout.C:1090
1108 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1109 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1110
1111 #: src/layout.C:1143
1112 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1113 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1114
1115 #: src/layout.C:1144
1116 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1117 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1118
1119 #: src/layout.C:1145
1120 msgid "Sorry, has to exit :-("
1121 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1122
1123 #: src/layout_forms.C:25
1124 msgid "Separation"
1125 msgstr "Séparation"
1126
1127 #: src/layout_forms.C:33
1128 msgid "Indent|#I"
1129 msgstr "Indentation|#I"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:37
1132 msgid "Skip|#K"
1133 msgstr "Interligne|#K"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:43
1136 msgid "Class:|#C"
1137 msgstr "Classe:|#C"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:49
1140 msgid "Pagestyle:|#P"
1141 msgstr "Mise en Page:|#P"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:54
1144 msgid "Fonts:|#F"
1145 msgstr "Polices:|#F"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:59
1148 msgid "Font Size:|#O"
1149 msgstr "Taille Police:|#O"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:76
1152 msgid "Float Placement:|#L"
1153 msgstr "Placement des flottants"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:80
1156 msgid "PS Driver:|#S"
1157 msgstr "Pilote PS:|#S"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:85
1160 msgid "Encoding:|#D"
1161 msgstr "Encodage:|#D"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:103
1164 msgid "One|#n"
1165 msgstr "Un|#n"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:107
1168 msgid "Two|#T"
1169 msgstr "Deux|#T"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:113
1172 msgid "Sides"
1173 msgstr "Cotés"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:127
1176 msgid "One|#e"
1177 msgstr "Un|#e"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:131
1180 msgid "Two|#w"
1181 msgstr "Deux|#w"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:137
1184 msgid "Extra Options:|#X"
1185 msgstr "Options supplémentaires"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:141
1188 msgid "Language:"
1189 msgstr "Langue:"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:151
1192 msgid "Default Skip:|#u"
1193 msgstr "Interligne par défaut:|#u"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:157
1196 msgid "Section number depth"
1197 msgstr "Profondeur de la numérotation"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:162
1200 msgid "Table of contents depth"
1201 msgstr "Profondeur de la TDM"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:167
1204 msgid "Spacing|#g"
1205 msgstr "Espacement|#g"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:173
1208 msgid "Bullet Shapes|#B"
1209 msgstr "forme des puces|#B"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:178
1212 msgid "Use AMS Math|#M"
1213 msgstr "Utiliser AMS Maths|#M"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:211
1216 msgid "Family:|#F"
1217 msgstr "Famille:|#F"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:216
1220 msgid "Series:|#S"
1221 msgstr "Séries:|#S"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:221
1224 msgid "Shape:|#H"
1225 msgstr "Forme:|#H"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:226
1228 msgid "Size:|#Z"
1229 msgstr "Taille:|#Z"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:231
1232 msgid "Misc:|#M"
1233 msgstr "Divers:|#M"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:244
1236 msgid "Color:|#C"
1237 msgstr "Couleur:|#C"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:249
1240 msgid "Toggle on all these|#T"
1241 msgstr "Activer sur tous|#A"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:252
1244 msgid "These are never toggled"
1245 msgstr "Paramètres inutiles à changer"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:257
1248 msgid "These are always toggled"
1249 msgstr "Paramètres utiles à modifier"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:300
1252 msgid "Label Width:|#d"
1253 msgstr "Taille Étiquette:|#d"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:304
1256 msgid "Indent"
1257 msgstr "Indentation"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:308
1260 msgid "Above|#b"
1261 msgstr "Avant|#b"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:310
1264 msgid "Below|#E"
1265 msgstr "Après|#E"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:312
1268 msgid "Above|#o"
1269 msgstr "Avant|#o"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:314
1272 msgid "Below|#l"
1273 msgstr "Après|#l"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:316
1276 msgid "No Indent|#I"
1277 msgstr "Pas d'Indentation|#I"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1280 msgid "Right|#R"
1281 msgstr "Droite|#R"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:322
1284 msgid "Left|#f"
1285 msgstr "Gauche|#f"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:324
1288 msgid "Block|#c"
1289 msgstr "Bloc|#c"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:326
1292 msgid "Center|#n"
1293 msgstr "Centré|#n"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:336
1296 msgid "Above:|#v"
1297 msgstr "Avant:|#v"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:340
1300 msgid "Below:|#w"
1301 msgstr "Après:|#w"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:344
1304 msgid "Pagebreaks"
1305 msgstr "Saut de Page"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:348
1308 msgid "Lines"
1309 msgstr "Lignes"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1312 msgid "Alignment"
1313 msgstr "Alignement"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:356
1316 msgid "Vertical Spaces"
1317 msgstr "Espaces Vertical"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:360
1320 msgid "ExtraOpt|#X"
1321 msgstr "Autres...|#X"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:364
1324 msgid "Keep|#K"
1325 msgstr "Garder|#K"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:366
1328 msgid "Keep|#p"
1329 msgstr "Garder|#p"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1332 msgid "OK|#O"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/layout_forms.C:422
1336 msgid "Type:|#T"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/layout_forms.C:427
1340 msgid "Single|#S"
1341 msgstr "Simple|#S"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:429
1344 msgid "Double|#D"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/layout_forms.C:433
1348 msgid "Text"
1349 msgstr "Texte"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:453
1352 msgid "Special:|#S"
1353 msgstr "Spécial:|#S"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:463
1356 msgid "Margins"
1357 msgstr "Marges"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:467
1360 msgid "Foot/Head Margins"
1361 msgstr "Marge Pieds de Page"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:487
1364 msgid "Orientation"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/layout_forms.C:493
1368 msgid "Portrait|#o"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/layout_forms.C:495
1372 msgid "Landscape|#L"
1373 msgstr "Paysage"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:499
1376 msgid "Papersize:|#P"
1377 msgstr "Taille Papier:|#P"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:503
1380 msgid "Custom Papersize"
1381 msgstr "Taille Personnalisée"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:507
1384 msgid "Use Geometry Package|#U"
1385 msgstr "Utiliser le package Geometry|#U"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:509
1388 msgid "Width:|#W"
1389 msgstr "Largeur:|#W"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:512
1392 msgid "Height:|#H"
1393 msgstr "Hauteur:|#H"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:515
1396 msgid "Top:|#T"
1397 msgstr "Haute:|#T"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:518
1400 msgid "Bottom:|#B"
1401 msgstr "Basse:|#B"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:521
1404 msgid "Left:|#e"
1405 msgstr "Gauche:|#e"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:524
1408 msgid "Right:|#R"
1409 msgstr "Droite:|#R"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:527
1412 msgid "Headheight:|#i"
1413 msgstr "Hauteur Entête|#i"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:530
1416 msgid "Headsep:|#d"
1417 msgstr "Entête:|#d"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:533
1420 msgid "Footskip:|#F"
1421 msgstr "Bas de page|#F"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:568
1424 msgid "Borders"
1425 msgstr "Bordures"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1428 msgid "Top|#T"
1429 msgstr "Haut|#T"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1432 msgid "Bottom|#B"
1433 msgstr "Bas|#B"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1436 msgid "Left|#L"
1437 msgstr "Gauche|#L"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:594
1440 msgid "Special Cell"
1441 msgstr "Cellule spécial"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:598
1444 msgid "Multicolumn|#M"
1445 msgstr "Multicolonnes|#M"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:600
1448 msgid "Append Column|#A"
1449 msgstr "Ajouter Colonne|#A"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:603
1452 msgid "Delete Column|#O"
1453 msgstr "Supprimer Colonne|#O"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:606
1456 msgid "Append Row|#p"
1457 msgstr "Ajouter Ligne|#p"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:609
1460 msgid "Delete Row|#w"
1461 msgstr "Supprimer Ligne|#w"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:612
1464 msgid "Delete Table|#D"
1465 msgstr "Supprimer Tableau|#D"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:615
1468 msgid "Column"
1469 msgstr "Colonne"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:618
1472 msgid "Row"
1473 msgstr "Ligne"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:621
1476 msgid "Set Borders|#S"
1477 msgstr "Activer Bordures|#S"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:624
1480 msgid "Unset Borders|#U"
1481 msgstr "Désactiver Bordures|#U"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1484 msgid "Longtable"
1485 msgstr "Grand Tableau"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:632
1488 msgid "Rotate 90°|#9"
1489 msgstr "Rotation de 90%|#9"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:634
1492 msgid "Linebreaks|#N"
1493 msgstr "Passage à la ligne|#N"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:636
1496 msgid "Spec. Table"
1497 msgstr "Spec. Tableau"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:645
1500 msgid "First Head"
1501 msgstr "Premier entête"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:647
1504 msgid "Head"
1505 msgstr "Entête"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:649
1508 msgid "Foot"
1509 msgstr "Pied de Page"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:651
1512 msgid "Last Foot"
1513 msgstr "Dernier Pied de Page"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:653
1516 msgid "New Page"
1517 msgstr "Nouvelle Page"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:655
1520 msgid "Rotate 90°"
1521 msgstr "Rotation 90°"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:657
1524 msgid "Extra|#X"
1525 msgstr "Plus d'options|#X"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:660
1528 msgid "Left|#e"
1529 msgstr "Gauche|#e"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:663
1532 msgid "Right|#i"
1533 msgstr "Droite|#i"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:666
1536 msgid "Center|#C"
1537 msgstr "Centré|||#C"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:690
1540 msgid "Extra Options"
1541 msgstr "Options Supplémentaires"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:694
1544 msgid "Length|#L"
1545 msgstr "Valeur|#L"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:709
1548 msgid "or %|#o"
1549 msgstr "ou %|#o"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:725
1552 msgid "Middle|#d"
1553 msgstr "Milieu|#d"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:737
1556 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1557 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:739
1560 msgid "Start new Minipage|#S"
1561 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:743
1564 msgid "Indented Paragraph|#I"
1565 msgstr "Paragraphes Indentés|#I"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:746
1568 msgid "Minipage|#M"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/layout_forms.C:749
1572 msgid "Floatflt|#F"
1573 msgstr "Floatflt[comment traduire?]|#F"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:774
1576 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1577 msgstr "Alignement Spécial des Multi-Colonnes"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:794
1580 msgid "Special Column Alignment"
1581 msgstr "Alignement Spécial des Colonnes"
1582
1583 #: src/Literate.C:57
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Weaving document"
1586 msgstr "Sauvegarde du document"
1587
1588 #: src/Literate.C:87
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Building program"
1591 msgstr "Compiler programme"
1592
1593 #: src/LyXAction.C:97
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Insert appendix"
1596 msgstr "Insérer étiquette"
1597
1598 #: src/LyXAction.C:99
1599 msgid "Describe command"
1600 msgstr "Décrire commande"
1601
1602 #: src/LyXAction.C:101
1603 msgid "Select previous char"
1604 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:107
1607 msgid "Insert bibtex"
1608 msgstr "Insertion BibTeX"
1609
1610 #: src/LyXAction.C:118
1611 msgid "Build program"
1612 msgstr "Compiler programme"
1613
1614 #: src/LyXAction.C:120
1615 msgid "Autosave"
1616 msgstr "Sauvegarde automatique"
1617
1618 #: src/LyXAction.C:122
1619 msgid "Go to beginning of document"
1620 msgstr "Aller au début du document"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:124
1623 msgid "Select to beginning of document"
1624 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:130
1627 msgid "Check TeX"
1628 msgstr "Vérification TeX"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:134
1631 msgid "Go to end of document"
1632 msgstr "Aller jusqu'à la fin du document"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:136
1635 msgid "Select to end of document"
1636 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:138
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Export to"
1641 msgstr "|Exporter%m%l"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:140
1644 msgid "Fax"
1645 msgstr "Fac Simile"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:145
1648 msgid "Import document"
1649 msgstr "Importer Document"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:149
1652 msgid "New document"
1653 msgstr "Nouveau document"
1654
1655 #: src/LyXAction.C:151
1656 msgid "New document from template"
1657 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1658
1659 #: src/LyXAction.C:153
1660 msgid "Open"
1661 msgstr "Ouvrir"
1662
1663 #: src/LyXAction.C:155
1664 msgid "Switch to previous document"
1665 msgstr "Recharger la version sur disque"
1666
1667 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:954 src/print_form.C:72
1668 msgid "Print"
1669 msgstr "Imprimer"
1670
1671 #: src/LyXAction.C:161
1672 msgid "Revert to saved"
1673 msgstr "Revenir à la précédente sauvegarde"
1674
1675 #: src/LyXAction.C:163
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Toggle read-only"
1678 msgstr "Gras/Maigre"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:165
1681 msgid "Update DVI"
1682 msgstr "Mise à jour DVI"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:167
1685 msgid "Update PostScript"
1686 msgstr "Mise à jour PostScript"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:169
1689 msgid "View DVI"
1690 msgstr "Visualisation DVI"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:171
1693 msgid "View PostScript"
1694 msgstr "Visualisation PostScript"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1697 msgid "Save"
1698 msgstr "Enregistrer"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:175
1701 msgid "Save As"
1702 msgstr "Enregistrer sous"
1703
1704 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1705 msgid "Cancel"
1706 msgstr "Annuler"
1707
1708 #: src/LyXAction.C:179
1709 msgid "Go one char back"
1710 msgstr "Caractère précédent"
1711
1712 #: src/LyXAction.C:181
1713 msgid "Go one char forward"
1714 msgstr "Caractère suivant"
1715
1716 #: src/LyXAction.C:183
1717 msgid "Insert citation"
1718 msgstr "Insérer citation"
1719
1720 #: src/LyXAction.C:187
1721 msgid "Execute command"
1722 msgstr "Exécuter commande"
1723
1724 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2396
1725 msgid "Copy"
1726 msgstr "Copier"
1727
1728 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2408
1729 msgid "Cut"
1730 msgstr "Couper"
1731
1732 #: src/LyXAction.C:202
1733 msgid "Decrement environment depth"
1734 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
1735
1736 #: src/LyXAction.C:204
1737 msgid "Increment environment depth"
1738 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
1739
1740 #: src/LyXAction.C:206
1741 msgid "Change environment depth"
1742 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1743
1744 #: src/LyXAction.C:208
1745 msgid "Insert ... dots"
1746 msgstr "Insérer points de suspension"
1747
1748 #: src/LyXAction.C:210
1749 msgid "Go down"
1750 msgstr "Aller en bas"
1751
1752 #: src/LyXAction.C:212
1753 msgid "Select next line"
1754 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
1755
1756 #: src/LyXAction.C:214
1757 msgid "Choose Paragraph Environment"
1758 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
1759
1760 #: src/LyXAction.C:216
1761 msgid "Insert end of sentence period"
1762 msgstr "Insérer un point final"
1763
1764 #: src/LyXAction.C:218
1765 msgid "Go to next error"
1766 msgstr "Positionnement sur l'erreur suivante"
1767
1768 #: src/LyXAction.C:220
1769 msgid "Remove all error boxes"
1770 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
1771
1772 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2348
1773 msgid "Insert Figure"
1774 msgstr "Insérer figure"
1775
1776 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1777 msgid "Find & Replace"
1778 msgstr "Rechercher et Remplacer"
1779
1780 #: src/LyXAction.C:234
1781 msgid "Toggle bold"
1782 msgstr "Gras/Maigre"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:236
1785 msgid "Toggle code style"
1786 msgstr "Code/Texte"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:238
1789 msgid "Default font style"
1790 msgstr "Style de police par défaut"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:240
1793 msgid "Toggle emphasize"
1794 msgstr "Mettre (ou ne pas mettre) en Évidence"
1795
1796 # Je  suis pas sur d'italique
1797 #: src/LyXAction.C:242
1798 msgid "Toggle user defined style"
1799 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:244
1802 msgid "Toggle noun style"
1803 msgstr "(Dés)activer style petites majuscules"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:246
1806 msgid "Toggle roman font style"
1807 msgstr "(Dés)activer le style polices romain"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:248
1810 msgid "Toggle sans font style"
1811 msgstr "(Dés)activer le style polices sans sérif"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:250
1814 msgid "Set font size"
1815 msgstr "Taille de la police"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:252
1818 msgid "Show font state"
1819 msgstr "Paramètres de la police"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:254
1822 msgid "Toggle font underline"
1823 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:256
1826 msgid "Insert Footnote"
1827 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:258
1830 msgid "Select next char"
1831 msgstr "Sélectionner"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:260
1834 msgid "Insert horizontal fill"
1835 msgstr "Insérer ressort horizontal"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:264
1838 msgid "Insert hyphenation point"
1839 msgstr "Insérer un point de césure"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:266
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Insert index item"
1844 msgstr "Insérer note en marge"
1845
1846 #: src/LyXAction.C:268
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Insert last index item"
1849 msgstr "Insérer note en marge"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:270
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Insert index list"
1854 msgstr "Insertion BibTeX"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:272
1857 msgid "Turn off keymap"
1858 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:274
1861 msgid "Use primary keymap"
1862 msgstr "Réaffectation principale"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:276
1865 msgid "Use secondary keymap"
1866 msgstr "Réaffectation secondaire"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:278
1869 msgid "Toggle keymap"
1870 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:280
1873 msgid "Insert Label"
1874 msgstr "Insérer étiquette"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:282
1877 #, fuzzy
1878 msgid "View LaTeX log"
1879 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:288
1882 msgid "Copy paragraph environment type"
1883 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:297
1886 msgid "Paste paragraph environment type"
1887 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:306
1890 msgid "Go to beginning of line"
1891 msgstr "Aller au début de la ligne"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:308
1894 msgid "Select to beginning of line"
1895 msgstr "Sélectionner"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:312
1898 msgid "Go to end of line"
1899 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:314
1902 msgid "Select to end of line"
1903 msgstr "Sélectionner"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:316
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Insert list of algorithms"
1908 msgstr "Liste des algorithmes"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:318
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Insert list of figures"
1913 msgstr "Liste des figures"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:320
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Insert list of tables"
1918 msgstr "Liste des tableaux"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:322
1921 msgid "Exit"
1922 msgstr "Quitter"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:324
1925 msgid "Insert Margin note"
1926 msgstr "Insérer note en marge"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:336
1929 msgid "Math Greek"
1930 msgstr "Lettres Mathématiques Grecques"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:340
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Insert math symbol"
1935 msgstr "Insérer étiquette"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:350
1938 msgid "Math mode"
1939 msgstr "Mode Mathématique"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2439
1942 msgid "Melt"
1943 msgstr "Inclure"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:373
1946 msgid "Go one paragraph down"
1947 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:375
1950 msgid "Select next paragraph"
1951 msgstr "Sélectionner paragraphe suivant"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:377
1954 msgid "Go one paragraph up"
1955 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:379
1958 msgid "Select previous paragraph"
1959 msgstr "Sélectionner paragraphe précédent"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2417
1962 msgid "Paste"
1963 msgstr "Coller"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:387
1966 msgid "Insert protected space"
1967 msgstr "Insérer espace protégé"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:389
1970 msgid "Insert quote"
1971 msgstr "Insérer citation"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:391
1974 msgid "Reconfigure"
1975 msgstr "Reconfigurer"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2106
1978 msgid "Redo"
1979 msgstr "Recommencer"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:399
1982 msgid "Insert cross reference"
1983 msgstr "Insérer référence croisée"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2360
1986 msgid "Insert Table"
1987 msgstr "Insérer Tableau"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:444
1990 msgid "Toggle TeX style"
1991 msgstr "Passer en mode TeX"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:446
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Insert table of contents"
1996 msgstr "Table des matières"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:448
1999 #, fuzzy
2000 msgid "View table of contents"
2001 msgstr "Table des matières"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:450
2004 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2005 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenceur par le curseur"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2086
2008 msgid "Undo"
2009 msgstr "Annuler"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:471
2012 msgid "Register document under version control"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/LyXAction.C:692
2016 msgid "No description available!"
2017 msgstr "Pas de description disponible"
2018
2019 #: src/lyx.C:41
2020 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2021 msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2022
2023 #: src/lyx.C:43
2024 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2025 msgstr "Incorporer EPS(*.eps, *.ps)|#I"
2026
2027 #: src/lyx.C:56
2028 msgid "Type"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/lyx.C:75
2032 msgid "Roman Font|#R"
2033 msgstr "Police Romane|#R"
2034
2035 #: src/lyx.C:79
2036 msgid "Sans Serif Font|#S"
2037 msgstr "Police Sans Sérif|#S"
2038
2039 #: src/lyx.C:83
2040 msgid "Typewriter Font|#T"
2041 msgstr "Police Machine à Écrire|#T"
2042
2043 #: src/lyx.C:87
2044 msgid "Font Norm|#N"
2045 msgstr "Police Normale|#N"
2046
2047 #: src/lyx.C:91
2048 msgid "Font Zoom|#Z"
2049 msgstr "Zoom Police|#Z"
2050
2051 #: src/lyx.C:129
2052 msgid "Update|Uu#u"
2053 msgstr "Mise À Jour|Uu#u"
2054
2055 #: src/lyx.C:151
2056 msgid "Update|#U"
2057 msgstr "Mise À Jour|#U"
2058
2059 #: src/lyx.C:159
2060 msgid "Insert Reference|#I^M"
2061 msgstr "Insérer Référence|#I^M"
2062
2063 #: src/lyx.C:163
2064 msgid "Insert Page Number|#P"
2065 msgstr "Insérer Numéro de Page|#P"
2066
2067 #: src/lyx.C:167
2068 msgid "Go to Reference|#G"
2069 msgstr "Positionnement sur Référence||#G"
2070
2071 #: src/lyx_cb.C:345
2072 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2073 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer?"
2074
2075 #: src/lyx_cb.C:347
2076 msgid "(If not, document is not saved.)"
2077 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2078
2079 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2543
2080 msgid "Templates"
2081 msgstr "Modèles"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:372
2084 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2085 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2086
2087 #. Cancel: Do nothing
2088 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2549 src/lyxfunc.C:2576 src/lyxfunc.C:2641
2089 #: src/lyxfunc.C:2690 src/lyxfunc.C:2715 src/lyxfunc.C:2725 src/lyxfunc.C:2770
2090 #: src/lyxfunc.C:2795 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
2091 msgid "Canceled."
2092 msgstr "Annulé"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:390
2095 msgid "Same name as document already has:"
2096 msgstr "Le document porte déjà ce nom:"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:392
2099 msgid "Save anyway?"
2100 msgstr "Enregistrer quand même?"
2101
2102 #: src/lyx_cb.C:398
2103 msgid "Another document with same name open!"
2104 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:400
2107 msgid "Replace with current document?"
2108 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:408
2111 msgid "Document renamed to '"
2112 msgstr "Document renommé en '"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:410
2115 msgid "', but not saved..."
2116 msgstr "', mais non sauvé..."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:416
2119 msgid "Document already exists:"
2120 msgstr "Le Document existe déjà"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:418
2123 msgid "Replace file?"
2124 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:481
2127 msgid "One error detected"
2128 msgstr "Une erreur détectée"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:482
2131 msgid "You should try to fix it."
2132 msgstr "Il faut la résoudre d'abord"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:485
2135 msgid " errors detected."
2136 msgstr " erreurs détectées"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:486
2139 msgid "You should try to fix them."
2140 msgstr "Vous devriez les résoudre d'abord"
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:456
2143 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2144 msgstr "LaTeX a émis des erreurs"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:471
2147 msgid "Wrong type of document"
2148 msgstr "Mauvais type de document"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:472
2151 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2152 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:488
2155 msgid "There were errors during the Build process."
2156 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:499
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2161 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:508
2164 msgid "No warnings found."
2165 msgstr "Aucune mise en garde détectée"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:510
2168 msgid "One warning found."
2169 msgstr "Une mise en garde a été détectée"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:511
2172 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2173 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour la trouver."
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:514
2176 msgid " warnings found."
2177 msgstr " mise en garde trouvées"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:515
2180 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2181 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:517
2184 msgid "Chktex run successfully"
2185 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:519
2188 msgid "It seems chktex does not work."
2189 msgstr "Chktex n'a pas marché."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:603 src/lyx_cb.C:606
2192 msgid "Executing command:"
2193 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2196 #: src/lyxfunc.C:2585
2197 msgid "File already exists:"
2198 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:897 src/lyx_cb.C:924
2201 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2202 msgstr "Voulez-vous écraser le document?"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:925
2205 msgid "Canceled"
2206 msgstr "Annulé"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:833
2209 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2210 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:839
2213 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2214 msgstr "Joli fichier LaTeX sauvé sous"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:852
2217 msgid "Document class must be linuxdoc."
2218 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:869
2221 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2222 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:874
2225 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2226 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:885
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Document class must be docbook."
2231 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:902
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Building DocBook SGML file `"
2236 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:907
2239 #, fuzzy
2240 msgid "DocBook SGML file save as"
2241 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:931
2244 msgid "Ascii file saved as"
2245 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:999
2248 msgid "Autosaving current document..."
2249 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:1039
2252 msgid "Autosave Failed!"
2253 msgstr "La sauvegarde automatique a échouée"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:1095
2256 msgid "File to Insert"
2257 msgstr "Fichier à insérer"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1105
2260 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1112
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2266 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié:"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:1148
2269 msgid "Table Of Contents"
2270 msgstr "Table des matières"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:1164 src/mathed/formula.C:1049
2273 msgid "Enter new label to insert:"
2274 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1184
2277 msgid "Insert Reference"
2278 msgstr "Insérer Référence"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1218
2281 msgid "Inserting Footnote..."
2282 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2283
2284 #. Import file
2285 #: src/lyx_cb.C:1281
2286 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2287 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2288
2289 #. TeX output asked
2290 #: src/lyx_cb.C:1289
2291 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2292 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX...."
2293
2294 #. dvi output asked
2295 #: src/lyx_cb.C:1296
2296 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2297 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2298
2299 #. dvi output asked
2300 #: src/lyx_cb.C:1353
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2303 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1478
2306 msgid "Character Style"
2307 msgstr "Style Caractère"
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1686
2310 msgid "Paragraph Environment"
2311 msgstr "Environnement Paragraphe"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1937
2314 msgid "Document Layout"
2315 msgstr "Format Document"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1975
2318 msgid "Quotes"
2319 msgstr "Guillemets"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:2022
2322 msgid "LaTeX Preamble"
2323 msgstr "Préambule LaTeX"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:2038
2326 msgid "Do you want to save the current settings"
2327 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:2039
2330 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2331 msgstr "Pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:2040
2334 msgid "as default for new documents?"
2335 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:2056 src/lyx_cb.C:2068
2338 msgid "Open/Close..."
2339 msgstr "Ouvrir/Fermer"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:2091
2342 msgid "No further undo information"
2343 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:2101
2346 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2347 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:2111
2350 msgid "No further redo information"
2351 msgstr "Pas d'information disponible pour Refaire"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2300
2354 msgid "Font: "
2355 msgstr "Polices"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2304
2358 msgid ", Depth: "
2359 msgstr ", Profondeur: "
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2332
2362 msgid "Inserting margin note..."
2363 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2373
2366 msgid "Paragraph environment type copied"
2367 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2382
2370 msgid "Paragraph environment type set"
2371 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2473
2374 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2375 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2711
2378 msgid "Paragraph layout set"
2379 msgstr "La Mise en page du Paragraphe a été paramétré"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2781
2382 msgid "Should I set some parameters to"
2383 msgstr "Dois-je paramétrer moi-même"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2783
2386 msgid "the defaults of this document class?"
2387 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents"
2388
2389 #. unable to load new style
2390 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2911 src/lyx_cb.C:2918
2391 msgid "Conversion Errors!"
2392 msgstr "Erreurs de Conversion!"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2793 src/lyx_cb.C:2919
2395 msgid "Unable to switch to new document class."
2396 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2794 src/lyx_cb.C:2920
2399 msgid "Reverting to original document class."
2400 msgstr "On revient donc à la classe originelle."
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2894
2403 msgid "Converting document to new document class..."
2404 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2906
2407 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2408 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2909
2411 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2412 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2912
2415 msgid "into chosen document class"
2416 msgstr "dans la classe choisie"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2998
2419 msgid "Document layout set"
2420 msgstr "Format Document paramétré"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:3048 src/lyx_cb.C:3052
2423 msgid "No more notes"
2424 msgstr "Pas d'autres notes"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:3083
2427 msgid "Quotes type set"
2428 msgstr "Guillemets paramétrés"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:3147
2431 msgid "LaTeX preamble set"
2432 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:3169
2435 msgid "Cannot insert table in table."
2436 msgstr "Impossible d'insérer un tableau dans un autre tableau"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:3174
2439 msgid "Inserting table..."
2440 msgstr "Insertion tableau"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:3234
2443 msgid "Table inserted"
2444 msgstr "Tableau inséré"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:3290 src/lyx_cb.C:3308
2447 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2448 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:3291
2451 msgid "Check 'range of pages'!"
2452 msgstr "Vérifiez les pages !"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3309
2455 msgid "Check 'number of copies'!"
2456 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3420
2459 msgid "Error:"
2460 msgstr "Erreur:"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3421
2463 msgid "Unable to print"
2464 msgstr "Impossible d'imprimer"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3422
2467 msgid "Check that your parameters are correct"
2468 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3444
2471 msgid "Inserting figure..."
2472 msgstr "Insertion figure"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3449 src/lyx_cb.C:3499
2475 msgid "Figure inserted"
2476 msgstr "Figure insérée"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3528
2479 msgid "Screen options set"
2480 msgstr "Options Écran Paramétrées"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3558
2483 msgid "LaTeX Options"
2484 msgstr "Option LaTeX"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3567
2487 msgid "Running configure..."
2488 msgstr "Lancement de configure..."
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3574
2491 msgid "Reloading configuration..."
2492 msgstr "Chargement de la configuration"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3576
2495 msgid "The system has been reconfigured."
2496 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3577
2499 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2500 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3578
2503 msgid "updated document class specifications."
2504 msgstr "les classes modifiées"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3698
2507 msgid "Couldn't find this label"
2508 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3699
2511 msgid "in current document."
2512 msgstr "dans le document courant"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3730
2515 msgid "*** No Document ***"
2516 msgstr "*** Pas de Document ***"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3897
2519 msgid "*** No labels found in document ***"
2520 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2521
2522 #: src/lyxfont.C:39
2523 msgid "Roman"
2524 msgstr "Romane"
2525
2526 #: src/lyxfont.C:39
2527 msgid "Sans serif"
2528 msgstr "Sans Sérif"
2529
2530 #: src/lyxfont.C:39
2531 msgid "Typewriter"
2532 msgstr "Machine à écrire"
2533
2534 #: src/lyxfont.C:39
2535 msgid "Symbol"
2536 msgstr "Symbol"
2537
2538 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2539 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2540 msgid "Inherit"
2541 msgstr "Hériter"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2544 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2545 msgid "Ignore"
2546 msgstr "Ignorer"
2547
2548 #: src/lyxfont.C:43
2549 msgid "Medium"
2550 msgstr "Maigre"
2551
2552 #: src/lyxfont.C:43
2553 msgid "Bold"
2554 msgstr "Gras"
2555
2556 #: src/lyxfont.C:46
2557 msgid "Upright"
2558 msgstr "Droite"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:46
2561 msgid "Italic"
2562 msgstr "Italique"
2563
2564 #: src/lyxfont.C:46
2565 msgid "Slanted"
2566 msgstr "Inclinée"
2567
2568 #: src/lyxfont.C:46
2569 msgid "Smallcaps"
2570 msgstr "Petite Capitales"
2571
2572 #: src/lyxfont.C:50
2573 msgid "Tiny"
2574 msgstr " Petite (4)"
2575
2576 #: src/lyxfont.C:50
2577 msgid "Smallest"
2578 msgstr "  Petite (3)"
2579
2580 #: src/lyxfont.C:50
2581 msgid "Smaller"
2582 msgstr "   Petite (2)"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:50
2585 msgid "Small"
2586 msgstr "    Petite (1)"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:50
2589 msgid "Normal"
2590 msgstr "     Normale"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:50
2593 msgid "Large"
2594 msgstr "    Grande (1)"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:51
2597 msgid "Larger"
2598 msgstr "   Grande (2)"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:51
2601 msgid "Largest"
2602 msgstr "  Grande (3)"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:51
2605 msgid "Huge"
2606 msgstr " Grande (4)"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:51
2609 msgid "Huger"
2610 msgstr "Grande (5)"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:51
2613 msgid "Increase"
2614 msgstr "<- Augmenter ->"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:51
2617 msgid "Decrease"
2618 msgstr "-> Diminuer <-"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:55
2621 msgid "tiny"
2622 msgstr " petite (4)"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:55
2625 msgid "smallest"
2626 msgstr "  petite (3)"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:55
2629 msgid "smaller"
2630 msgstr "   petite (2)"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:55
2633 msgid "small"
2634 msgstr "    petite (1)"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:55
2637 msgid "normal"
2638 msgstr "     normale"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:55
2641 msgid "large"
2642 msgstr "    grande(1)"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:56
2645 msgid "larger"
2646 msgstr "   grande(2)"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:56
2649 msgid "largest"
2650 msgstr "  grande(3)"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:56
2653 msgid "huge"
2654 msgstr " grande(4)"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:56
2657 msgid "huger"
2658 msgstr "grande(5)"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:56
2661 msgid "increase"
2662 msgstr "<- augmenter ->"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:56
2665 msgid "decrease"
2666 msgstr "-> diminuer <-"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:57
2669 msgid "inherit"
2670 msgstr "Hériter"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:57
2673 msgid "ignore"
2674 msgstr "Ignorer"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:60
2677 msgid "Off"
2678 msgstr "Arrêt"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:60
2681 msgid "On"
2682 msgstr "Marche"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:60
2685 msgid "Toggle"
2686 msgstr "(Dés)Activer"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:63
2689 msgid "None"
2690 msgstr "Aucune"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:63
2693 msgid "Black"
2694 msgstr "Noir"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:63
2697 msgid "White"
2698 msgstr "Blanc"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:63
2701 msgid "Red"
2702 msgstr "Rouge"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:63
2705 msgid "Green"
2706 msgstr "Vert"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:63
2709 msgid "Blue"
2710 msgstr "Bleu"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:64
2713 msgid "Cyan"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/lyxfont.C:64
2717 msgid "Magenta"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/lyxfont.C:65
2721 msgid "Yellow"
2722 msgstr "Jaune"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2725 #: src/menus.C:283
2726 msgid "Math"
2727 msgstr "Maths"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:65
2730 msgid "Inset"
2731 msgstr "Insert"
2732
2733 #: src/lyxfont.C:358
2734 msgid "Emphasis "
2735 msgstr "En Évidence"
2736
2737 #: src/lyxfont.C:360
2738 msgid "Underline "
2739 msgstr "Souligné"
2740
2741 #: src/lyxfont.C:362
2742 msgid "Noun "
2743 msgstr "Petites Majuscules"
2744
2745 #: src/lyxfont.C:364
2746 msgid "Latex "
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/lyxfont.C:366
2750 msgid "Default"
2751 msgstr "Défaut"
2752
2753 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Sorry!"
2756 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
2757
2758 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2759 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2763 #, fuzzy
2764 msgid "String not found!"
2765 msgstr "Page de caractère introuvable!"
2766
2767 #: src/lyxfr1.C:228
2768 #, fuzzy
2769 msgid "1 string has been replaced."
2770 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2771
2772 #: src/lyxfr1.C:231
2773 msgid " strings have been replaced."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/lyxfr1.C:270
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Found."
2779 msgstr "ouvert."
2780
2781 #: src/lyxfunc.C:280
2782 msgid "Unknown sequence:"
2783 msgstr "Séquence Inconnue:"
2784
2785 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2492
2786 msgid "Unknown action"
2787 msgstr "Action Inconnue"
2788
2789 #. no
2790 #: src/lyxfunc.C:337
2791 msgid "Document is read-only"
2792 msgstr "Document en lecture seule"
2793
2794 #. no
2795 #: src/lyxfunc.C:342
2796 msgid "Command not allowed without any document open"
2797 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
2798
2799 #: src/lyxfunc.C:560
2800 msgid "Text mode"
2801 msgstr "Mode Texte"
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:811
2804 msgid "Document exported as HTML to file `"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:814
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2810 msgstr "Impossible de lire le fichier"
2811
2812 #: src/lyxfunc.C:820
2813 msgid "Unknown export type: "
2814 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:844
2817 msgid "Unknown import type: "
2818 msgstr "Format en entrée inconnu : "
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:1173
2821 msgid "Layout "
2822 msgstr "Format"
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:1174
2825 msgid " not known"
2826 msgstr " inconnu"
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:1316
2829 msgid "No cross-reference to toggle"
2830 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:1668
2833 msgid "Mark removed"
2834 msgstr "Marque enlevée"
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:1673
2837 msgid "Mark set"
2838 msgstr "Marque posée"
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:1776
2841 msgid "Mark off"
2842 msgstr "Marque Désactivée"
2843
2844 #: src/lyxfunc.C:1786
2845 msgid "Mark on"
2846 msgstr "Marque Activée"
2847
2848 #: src/lyxfunc.C:2087
2849 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2850 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
2851
2852 #: src/lyxfunc.C:2105
2853 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2854 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
2855
2856 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2857 msgid "Math greek mode on"
2858 msgstr "Mode mathématique grec"
2859
2860 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2861 msgid "Math greek keyboard on"
2862 msgstr "Mode clavier grec"
2863
2864 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2865 msgid "Math greek keyboard off"
2866 msgstr "Mode clavier normal"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2177
2869 msgid "Missing argument"
2870 msgstr "Argument manquant"
2871
2872 #. / what appears in the minibuffer when opening
2873 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2874 msgid "Math editor mode"
2875 msgstr "Mode éditeur mathématique"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2200
2878 msgid "This is only allowed in math mode!"
2879 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique!"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2357
2882 msgid "Opening child document "
2883 msgstr "Ouverture du document fils"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2389
2886 msgid "Unknown kind of footnote"
2887 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
2888
2889 #: src/lyxfunc.C:2451
2890 msgid "Document is read only"
2891 msgstr "Le Document est en lecture seule"
2892
2893 #: src/lyxfunc.C:2544
2894 msgid "Enter Filename for new document"
2895 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:2545
2898 msgid "newfile"
2899 msgstr "Nouveau Fichier"
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2782
2902 msgid ""
2903 "Do you want to close that document now?\n"
2904 "('No' will just switch to the open version)"
2905 msgstr ""
2906 "Voulez-vous fermer le document maintenant?\n"
2907 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
2908
2909 #: src/lyxfunc.C:2587
2910 msgid "Do you want to open the document?"
2911 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document?"
2912
2913 #. loads document
2914 #: src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2652
2915 msgid "Opening document"
2916 msgstr "Ouverture du document en cours"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2659
2919 msgid "opened."
2920 msgstr "ouvert."
2921
2922 #: src/lyxfunc.C:2605
2923 msgid "Choose template"
2924 msgstr "Choisissez le modèle"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2682 src/lyxfunc.C:2755 src/lyxfunc.C:2856
2927 msgid "Examples"
2928 msgstr "Exemples"
2929
2930 #: src/lyxfunc.C:2635
2931 msgid "Select Document to Open"
2932 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
2933
2934 #: src/lyxfunc.C:2661
2935 msgid "Could not open document"
2936 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
2937
2938 #: src/lyxfunc.C:2684
2939 msgid "Select ASCII file to Import"
2940 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
2941
2942 #: src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2802
2943 msgid "A document by the name"
2944 msgstr "Un document possède le même nom"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2724 src/lyxfunc.C:2804
2947 msgid "already exists. Overwrite?"
2948 msgstr "Écraser?"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2730
2951 msgid "Importing ASCII file"
2952 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2734
2955 msgid "ASCII file "
2956 msgstr "fichier ASCII"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2827
2959 msgid "imported."
2960 msgstr "importé"
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2759
2963 msgid "Select Noweb file to Import"
2964 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2762
2967 msgid "Select LaTeX file to Import"
2968 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2812
2971 msgid "Importing LaTeX file"
2972 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2817
2975 msgid "Importing Noweb file"
2976 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2825
2979 msgid "Noweb file "
2980 msgstr "fichier Noweb "
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2825
2983 msgid "LateX file "
2984 msgstr "fichier LaTeX "
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2830
2987 msgid "Could not import Noweb file"
2988 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2831
2991 msgid "Could not import LaTeX file"
2992 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:2858
2995 msgid "Select Document to Insert"
2996 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
2997
2998 #. Inserts document
2999 #: src/lyxfunc.C:2876
3000 msgid "Inserting document"
3001 msgstr "Insertion du document en cours"
3002
3003 #: src/lyxfunc.C:2882
3004 msgid "inserted."
3005 msgstr "inséré"
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:2884
3008 msgid "Could not insert document"
3009 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3010
3011 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3012 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3013 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3014
3015 #: src/lyx_gui.C:410
3016 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3017 msgstr "Idem %l| Romane | Sans Sérif | Machine à Écrire %l| RAZ "
3018
3019 #: src/lyx_gui.C:412
3020 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3021 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ"
3022
3023 #: src/lyx_gui.C:414
3024 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3025 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites Capitales %l| RAZ "
3026
3027 #: src/lyx_gui.C:417
3028 msgid ""
3029 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3030 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3031 msgstr ""
3032 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3033 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3034 "Diminuer <- | RAZ"
3035
3036 #: src/lyx_gui.C:421
3037 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3038 msgstr ""
3039 "Idem %l| Italique | Souligné | Petites Majuscules| mode LaTeX %l | RAZ "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:423
3042 msgid ""
3043 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3044 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3045 msgstr ""
3046 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3047 "Jaune %l | RAZ"
3048
3049 #: src/lyx_gui.C:434
3050 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3051 msgstr "Simple | Un et Demi | Double | Autre "
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:473
3054 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3055 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3056
3057 #: src/lyx_gui.C:485
3058 msgid ""
3059 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3060 "B4 | B5 "
3061 msgstr ""
3062 "Par défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 "
3063 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
3064
3065 #: src/lyx_gui.C:488
3066 msgid ""
3067 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3068 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3069 msgstr ""
3070 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 grandes marges "
3071 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3072
3073 #: src/lyx_gui.C:534
3074 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3075 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3076
3077 #: src/lyx_gui.C:614
3078 msgid "LyX Banner"
3079 msgstr "Étendard de LyX"
3080
3081 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3082 msgid "Dismiss"
3083 msgstr "Abandonner"
3084
3085 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3086 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3087 msgid "Yes|Yy#y"
3088 msgstr "Oui|Oo#o"
3089
3090 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3091 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3092 msgid "No|Nn#n"
3093 msgstr "Non|Nn#n"
3094
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3096 msgid "Clear|#e"
3097 msgstr "Effacer"
3098
3099 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3100 msgid "Any changes will be ignored"
3101 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3102
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3104 msgid "The document is read-only:"
3105 msgstr "Le document est en lecture seule"
3106
3107 #: src/lyx_main.C:167
3108 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3109 msgstr "Mise en Garde: Impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3110
3111 #: src/lyx_main.C:169
3112 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3113 msgstr "En cas de pb, lancez LyX avec le chemin complet."
3114
3115 #: src/lyx_main.C:260
3116 #, fuzzy
3117 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3118 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_10x n'est pas utilisable"
3119
3120 #: src/lyx_main.C:262
3121 msgid "System directory set to: "
3122 msgstr "Le répertoire système est positionné sur: "
3123
3124 #: src/lyx_main.C:270
3125 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3126 msgstr "Mise en Garde LyX: Impossible de déterminer le répertoire système."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:271
3129 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3130 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3131
3132 #: src/lyx_main.C:272
3133 #, fuzzy
3134 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3135 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_10x sur le répertoire"
3136
3137 #: src/lyx_main.C:274
3138 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3139 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3140
3141 #: src/lyx_main.C:276
3142 msgid "Using built-in default "
3143 msgstr "Utilisation des paramètres usine."
3144
3145 #: src/lyx_main.C:277
3146 msgid " but expect problems."
3147 msgstr " mais attendez vous à des problèmes"
3148
3149 #: src/lyx_main.C:280
3150 msgid "Expect problems."
3151 msgstr "Attendez vous à des problème"
3152
3153 #. Nope
3154 #: src/lyx_main.C:379
3155 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3156 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel"
3157
3158 #: src/lyx_main.C:380
3159 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3160 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:381
3163 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3164 msgstr "Dois-je le créer (recommandé)"
3165
3166 #: src/lyx_main.C:382
3167 msgid "Running without personal LyX directory."
3168 msgstr "Fonctionnement sans répertoire personnel"
3169
3170 #. Tell the user what is going on
3171 #: src/lyx_main.C:389
3172 msgid "LyX: Creating directory "
3173 msgstr "LyX: Création du répertoire "
3174
3175 #: src/lyx_main.C:390
3176 msgid " and running configure..."
3177 msgstr " et lancement de configure..."
3178
3179 #: src/lyx_main.C:396
3180 msgid "Failed. Will use "
3181 msgstr "Échec. Utilisation de"
3182
3183 #: src/lyx_main.C:397
3184 msgid " instead."
3185 msgstr " à la place"
3186
3187 #: src/lyx_main.C:404
3188 msgid "Done!"
3189 msgstr "Terminé!"
3190
3191 #: src/lyx_main.C:418
3192 msgid "LyX Warning!"
3193 msgstr "Mise en garde LyX!"
3194
3195 #: src/lyx_main.C:419
3196 msgid "Error while reading "
3197 msgstr "Erreur lors de la lecture"
3198
3199 #: src/lyx_main.C:420
3200 msgid "Using built-in defaults."
3201 msgstr "Utilisation des réglages usine"
3202
3203 #: src/lyx_main.C:430
3204 msgid "Setting debug level to "
3205 msgstr "Niveau de débogage:"
3206
3207 #: src/lyx_main.C:453
3208 msgid ""
3209 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3210 "Command line switches (case sensitive):\n"
3211 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3212 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3213 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3214 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3215 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3216 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3217 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3218 "-help\n"
3219 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3220 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3221 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3222 "\n"
3223 "Check the LyX man page for more options."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/lyx_main.C:489
3227 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3228 msgstr "Il manque un nombre pour le paramètre -dbg!"
3229
3230 #: src/lyx_main.C:504
3231 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3232 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir!"
3233
3234 #: src/lyx_sendfax.C:21
3235 msgid "Fax no.:|#F"
3236 msgstr "Fax numéro.:|#F"
3237
3238 #: src/lyx_sendfax.C:23
3239 msgid "Dest. Name:|#N"
3240 msgstr "Destinataire:|#N"
3241
3242 #: src/lyx_sendfax.C:25
3243 msgid "Enterprise:|#E"
3244 msgstr "Entreprise:|#E"
3245
3246 #: src/lyx_sendfax.C:45
3247 msgid "Phone Book"
3248 msgstr "Répertoire Téléphonique"
3249
3250 #: src/lyx_sendfax.C:49
3251 msgid "Select from|#S"
3252 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3253
3254 #: src/lyx_sendfax.C:53
3255 msgid "Add to|#t"
3256 msgstr "Ajouter à|#t"
3257
3258 #: src/lyx_sendfax.C:57
3259 msgid "Delete from|#D"
3260 msgstr "Retirer de|#D"
3261
3262 #: src/lyx_sendfax.C:61
3263 msgid "Save|#V"
3264 msgstr "Enregistrer"
3265
3266 #: src/lyx_sendfax.C:65
3267 msgid "Destination:"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/lyx_sendfax.C:71
3271 msgid "Comment:"
3272 msgstr "Commentaire"
3273
3274 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3275 msgid "Fax File: "
3276 msgstr "Fichier Fax:"
3277
3278 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3279 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3280 msgid "Empty Phonebook"
3281 msgstr "Répertoire d'adresse vide"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3284 msgid "Save (needed)"
3285 msgstr "Sauvegarde (nécessaire)"
3286
3287 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3288 msgid "Cannot open phone book: "
3289 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'adresse"
3290
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3292 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3293 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT SOIT VIDE"
3294
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3296 msgid "Message-Window"
3297 msgstr "Messages"
3298
3299 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3300 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3301 msgstr "Répertoire Téléphonique Vide"
3302
3303 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3304 msgid "Phonebook"
3305 msgstr "Répertoire Téléphonique"
3306
3307 #: src/LyXSendto.C:38
3308 msgid "Send Document to Command"
3309 msgstr "Envoyer Document vers Commande"
3310
3311 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3312 msgid "Save document and proceed?"
3313 msgstr "Enregistrement du document et continuer?"
3314
3315 #: src/lyxvc.C:101
3316 msgid "LyX VC: Initial description"
3317 msgstr "LyX VC: Description Initiale"
3318
3319 #: src/lyxvc.C:102
3320 msgid "(no initial description)"
3321 msgstr "(pas de description initiale)"
3322
3323 #: src/lyxvc.C:105
3324 msgid "Info"
3325 msgstr "Information"
3326
3327 #: src/lyxvc.C:105
3328 msgid "This document has NOT been registered."
3329 msgstr "Ce document n'a pas été enregistré"
3330
3331 #: src/lyxvc.C:131
3332 msgid "LyX VC: Log Message"
3333 msgstr "LyX VC: Journal"
3334
3335 #: src/lyxvc.C:145
3336 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3337 msgstr "Ignorer les modifications et refaire une version d'édition ?"
3338
3339 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3340 #. we should warn the user that reverting will discard all
3341 #. changes made since the last check in.
3342 #: src/lyxvc.C:160
3343 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3344 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes vos"
3345
3346 #: src/lyxvc.C:161
3347 msgid "to the document since the last check in."
3348 msgstr "modifications portées au document dans cette version d'édition"
3349
3350 #: src/lyxvc.C:162
3351 msgid "Do you still want to do it?"
3352 msgstr "Voulez vous toujours le faire?"
3353
3354 #: src/lyxvc.C:265
3355 #, fuzzy
3356 msgid "No VC History!"
3357 msgstr "Pas d'historique RCS"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:272
3360 #, fuzzy
3361 msgid "VC History"
3362 msgstr "Historique RCS"
3363
3364 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3365 msgid " (Changed)"
3366 msgstr "(Modifié)"
3367
3368 #: src/LyXView.C:373
3369 msgid " (read only)"
3370 msgstr "(En Lecture Seule)"
3371
3372 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3373 msgid "TeX mode"
3374 msgstr "mode TeX"
3375
3376 #: src/mathed/formula.C:916
3377 msgid "No number"
3378 msgstr "Pas de chiffre"
3379
3380 #: src/mathed/formula.C:919
3381 msgid "Number"
3382 msgstr "Chiffre"
3383
3384 #: src/mathed/formula.C:1077
3385 msgid "math text mode"
3386 msgstr "Mode texte mathématique"
3387
3388 #: src/mathed/formula.C:1086
3389 msgid "Invalid action in math mode!"
3390 msgstr "Action invalide en mode mathématique"
3391
3392 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3393 msgid "Macro: "
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/mathed/math_forms.C:19
3397 msgid "Close "
3398 msgstr "Fermer "
3399
3400 #: src/mathed/math_forms.C:22
3401 msgid "Functions"
3402 msgstr "Fonctions"
3403
3404 #: src/mathed/math_forms.C:28
3405 msgid "Greek"
3406 msgstr "Grec"
3407
3408 #: src/mathed/math_forms.C:32
3409 msgid "­ Û"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/mathed/math_forms.C:36
3413 msgid "± ´"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:40
3417 msgid "£ @"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:44
3421 msgid "S  ò"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:48
3425 msgid "Misc"
3426 msgstr "Divers"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:129
3429 msgid "OK  "
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:142
3433 msgid "Columns "
3434 msgstr "Colonnes"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:149
3437 msgid "Vertical align|#V"
3438 msgstr "Alignement Vertical|#V"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:154
3441 msgid "Horizontal align|#H"
3442 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:197
3445 msgid "OK "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:208
3449 msgid "Thin|#T"
3450 msgstr "Fin|#T"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:212
3453 msgid "Medium|#M"
3454 msgstr "Medium|#M"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:216
3457 msgid "Thick|#H"
3458 msgstr "Gros|#H"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:220
3461 msgid "Negative|#N"
3462 msgstr "Négatif"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:224
3465 msgid "Quadratin|#Q"
3466 msgstr "Cadratin||#C"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:228
3469 msgid "2Quadratin|#2"
3470 msgstr "2 Cadratins||#2"
3471
3472 #: src/mathed/math_panel.C:110
3473 msgid "Delimiter"
3474 msgstr "Délimiteur"
3475
3476 #: src/mathed/math_panel.C:114
3477 msgid "Decoration"
3478 msgstr "Décoration"
3479
3480 #: src/mathed/math_panel.C:118
3481 msgid "Spacing"
3482 msgstr "Espacement"
3483
3484 #: src/mathed/math_panel.C:122
3485 msgid "Matrix"
3486 msgstr "Matrice"
3487
3488 #: src/mathed/math_panel.C:313
3489 msgid "Top | Center | Bottom"
3490 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:365
3493 msgid "Math Panel"
3494 msgstr "Palette Mathématique"
3495
3496 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3497 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3498 msgid "File"
3499 msgstr "Fichier"
3500
3501 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3502 msgid "Edit"
3503 msgstr "Éditer"
3504
3505 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3506 msgid "Layout"
3507 msgstr "Format"
3508
3509 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3510 msgid "Insert"
3511 msgstr "Insérer"
3512
3513 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3514 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3515 msgid "Help"
3516 msgstr "Aide"
3517
3518 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3519 msgid "MB|#F"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/menus.C:243
3523 msgid "MB|#E"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/menus.C:257
3527 msgid "MB|#L"
3528 msgstr "MB|#r"
3529
3530 #: src/menus.C:271
3531 msgid "MB|#I"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/menus.C:285
3535 msgid "MB|#M"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3539 msgid "MB|#O"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/menus.C:313
3543 msgid "MB|#D"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3547 msgid "MB|#H"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/menus.C:430
3551 msgid "Screen Options"
3552 msgstr "Options Affichage"
3553
3554 #: src/menus.C:471
3555 msgid ""
3556 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3557 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3558 msgstr ""
3559 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3560 "Paragraphes%x32|Noweb%x33"
3561
3562 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3563 msgid "FIM|Ll#l#L"
3564 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3565
3566 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3567 msgid "FIM|Aa#a#A"
3568 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3569
3570 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3571 msgid "FIM|Pp#p#P"
3572 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3573
3574 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3575 msgid "FIM|Nn#n#N"
3576 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3577
3578 #: src/menus.C:489
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3582 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3583 msgstr ""
3584 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte Ascii "
3585 "...%x43|Personnalisée...%x44"
3586
3587 #: src/menus.C:498
3588 msgid ""
3589 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3590 "Text...%x43"
3591 msgstr ""
3592 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3593 "Ascii...%x43"
3594
3595 #: src/menus.C:505
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3599 "Text...%x43"
3600 msgstr ""
3601 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3602 "Ascii...%x43"
3603
3604 #: src/menus.C:511
3605 msgid "FEX|Ll#l#L"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/menus.C:512
3609 msgid "FEX|Dd#d#D"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/menus.C:513
3613 msgid "FEX|Pp#p#P"
3614 msgstr ""
3615
3616 # A comme Ascii
3617 #: src/menus.C:514
3618 msgid "FEX|Tt#t#T"
3619 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3620
3621 #: src/menus.C:516
3622 #, fuzzy
3623 msgid "FEX|Hh#h#H"
3624 msgstr "EM|Xx#x#X"
3625
3626 #: src/menus.C:517
3627 msgid "FEX|mM#m#M"
3628 msgstr "FEX|sS#s#S"
3629
3630 #: src/menus.C:521
3631 msgid ""
3632 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3633 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3634 "program%l|Print...|Fax..."
3635 msgstr ""
3636 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3637 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3638 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à Jour DVI|Mise à Jour "
3639 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Envoyer fax..."
3640
3641 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3642 msgid "FM|Nn#n#N"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3646 msgid "FM|tT#t#T"
3647 msgstr "FM|mM#m#M"
3648
3649 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3650 msgid "FM|Oo#o#O"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/menus.C:539
3654 msgid "FM|Cc#c#C"
3655 msgstr "FM|Ff#f#F"
3656
3657 #: src/menus.C:540
3658 msgid "FM|Ss#s#S"
3659 msgstr "FM|Ee#e#E"
3660
3661 #: src/menus.C:541
3662 msgid "FM|Aa#a#A"
3663 msgstr "FM|sS#s#S"
3664
3665 #: src/menus.C:542
3666 msgid "FM|Rr#r#R"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/menus.C:543
3670 msgid "FM|dD#d#D"
3671 msgstr "FM|Dd#d#D"
3672
3673 #: src/menus.C:544
3674 msgid "FM|wW#w#W"
3675 msgstr "FM|Pp#p#P"
3676
3677 #: src/menus.C:545
3678 msgid "FM|vV#v#V"
3679 msgstr "FM|dD#d#D"
3680
3681 #: src/menus.C:546
3682 msgid "FM|Uu#u#U"
3683 msgstr "FM|pP#p#P"
3684
3685 #: src/menus.C:547
3686 msgid "FM|Bb#b#B"
3687 msgstr "FM|Cc#c#C"
3688
3689 #: src/menus.C:548
3690 msgid "FM|Pp#p#P"
3691 msgstr "FM|Ii#i#I"
3692
3693 #: src/menus.C:549
3694 msgid "FM|Ff#f#F"
3695 msgstr "FM|vV#v#V"
3696
3697 #: src/menus.C:595
3698 #, no-c-format
3699 msgid "|Import%m"
3700 msgstr "|Importer%m"
3701
3702 #: src/menus.C:597
3703 #, no-c-format
3704 msgid "|Export%m%l"
3705 msgstr "|Exporter%m%l"
3706
3707 #: src/menus.C:599
3708 #, no-c-format
3709 msgid "|Exit%l"
3710 msgstr "|Quitter%l"
3711
3712 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3713 msgid "FM|Ii#i#I"
3714 msgstr "FM|mM#m#M"
3715
3716 #: src/menus.C:601
3717 msgid "FM|Ee#e#E"
3718 msgstr "FM|xX#x#X"
3719
3720 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3721 msgid "FM|xX#x#X"
3722 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3723
3724 #: src/menus.C:710
3725 msgid ""
3726 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3727 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3728 msgstr ""
3729 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3730 "Paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3731
3732 #: src/menus.C:730
3733 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3734 msgstr ""
3735 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3736
3737 #: src/menus.C:818
3738 msgid ""
3739 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3740 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3741 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3742 msgstr ""
3743 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3744 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3745 "Figures/Tables%x25|Fermer toutes les Figures/Tables%x26%l|Nettoyer les "
3746 "erreurs%x27"
3747
3748 #: src/menus.C:827
3749 msgid "EMF|Oo#o#O"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/menus.C:828
3753 msgid "EMF|Mm#m#M"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/menus.C:829
3757 msgid "EMF|Aa#a#A"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/menus.C:830
3761 msgid "EMF|Cc#c#C"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/menus.C:831
3765 msgid "EMF|Ff#f#F"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/menus.C:832
3769 msgid "EMF|Tt#t#T"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/menus.C:833
3773 msgid "EMF|Rr#r#R"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3777 msgid "Table%t"
3778 msgstr "Tableau%t"
3779
3780 #: src/menus.C:849
3781 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3782 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3783
3784 #: src/menus.C:851
3785 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3786 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3787
3788 #: src/menus.C:852
3789 msgid "EMT|Mm#m#M"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/menus.C:860
3793 msgid "|Line Top%B%x36"
3794 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3795
3796 #: src/menus.C:862
3797 msgid "|Line Top%b%x36"
3798 msgstr "|Ligne Haute%b%x36"
3799
3800 #: src/menus.C:863
3801 msgid "EMT|Tt#t#T"
3802 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3803
3804 #: src/menus.C:871
3805 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3806 msgstr "|Ligne Basse%B%x37"
3807
3808 #: src/menus.C:873
3809 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3810 msgstr "|Ligne Basse%b%x37"
3811
3812 #: src/menus.C:874
3813 msgid "EMT|Bb#b#B"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/menus.C:882
3817 msgid "|Line Left%B%x38"
3818 msgstr "|Ligne Gauche%B%x38"
3819
3820 #: src/menus.C:884
3821 msgid "|Line Left%b%x38"
3822 msgstr "|Ligne Gauche%b%x38"
3823
3824 #: src/menus.C:885
3825 msgid "EMT|Ll#l#L"
3826 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3827
3828 #: src/menus.C:893
3829 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3830 msgstr "|Ligne Droite%B%x39%l"
3831
3832 #: src/menus.C:895
3833 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3834 msgstr "|Ligne Droite%b%x39%l"
3835
3836 #: src/menus.C:896
3837 msgid "EMT|Rr#r#R"
3838 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3839
3840 #: src/menus.C:905
3841 msgid "|Align Left%R%x40"
3842 msgstr "|Aligner à Gauche%R%x40"
3843
3844 #: src/menus.C:907
3845 msgid "|Align Left%r%x40"
3846 msgstr "|Aligner à Gauche%r%x40"
3847
3848 #: src/menus.C:908
3849 msgid "EMT|eE#e#E"
3850 msgstr "EMT|aA#a#A"
3851
3852 #: src/menus.C:911
3853 msgid "|Align Right%R%x41"
3854 msgstr "|Aligner à Droite%R%x41"
3855
3856 #: src/menus.C:913
3857 msgid "|Align Right%r%x41"
3858 msgstr "|Aligner à Droite%r%x41"
3859
3860 #: src/menus.C:914
3861 msgid "EMT|iI#i#I"
3862 msgstr "EMT|oO#o#O"
3863
3864 #: src/menus.C:917
3865 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3866 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3867
3868 #: src/menus.C:919
3869 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3870 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3871
3872 #: src/menus.C:920
3873 msgid "EMT|Cc#c#C"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/menus.C:923
3877 #, no-c-format
3878 msgid "|Append Row%x32"
3879 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3880
3881 #: src/menus.C:924
3882 msgid "EMT|oO#o#O"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/menus.C:926
3886 #, no-c-format
3887 msgid "|Append Column%x33%l"
3888 msgstr "|Ajouter Colonne%x33%l"
3889
3890 #: src/menus.C:927
3891 msgid "EMT|uU#u#U"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:929
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Delete Row%x34"
3897 msgstr "|Supprimer Ligne%x34"
3898
3899 #: src/menus.C:930
3900 msgid "EMT|wW#w#W"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/menus.C:932
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Delete Column%x35%l"
3906 msgstr "|Supprimer Colonne%x35%l"
3907
3908 #: src/menus.C:933
3909 msgid "EMT|nN#n#N"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/menus.C:935
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Delete Table%x43"
3915 msgstr "|Supprimer Tableau%x43"
3916
3917 #: src/menus.C:936
3918 msgid "EMT|Dd#d#D"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/menus.C:941
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Insert table%x31"
3924 msgstr "|Insérer Tableau%x31"
3925
3926 #: src/menus.C:942
3927 msgid "EMT|Ii#i#I"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/menus.C:946
3931 msgid "Version Control%t"
3932 msgstr "Contrôle Version%t"
3933
3934 #: src/menus.C:949
3935 #, no-c-format
3936 msgid "|Register%d%x51"
3937 msgstr "|Initialiser%d%x51"
3938
3939 #. signifies that the file is not checked out
3940 #: src/menus.C:953
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3943 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
3944
3945 #: src/menus.C:955
3946 #, no-c-format
3947 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3948 msgstr "|Nouvelle version d'édition%x53"
3949
3950 #. signifies that the file is checked out
3951 #: src/menus.C:959
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Check In Changes%x52"
3954 msgstr "|Figer cette version%x52"
3955
3956 #: src/menus.C:961
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3959 msgstr "|Nouvelle version d'édition%d%x53"
3960
3961 #: src/menus.C:964
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Revert to last version%x54"
3964 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
3965
3966 #: src/menus.C:966
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Undo last check in%x55"
3969 msgstr "|Annuler Figer%x55"
3970
3971 #: src/menus.C:968
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Show History%x56"
3974 msgstr "|Visualiser Historique%x56"
3975
3976 #: src/menus.C:971
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Register%x51"
3979 msgstr "|Initialiser%x51"
3980
3981 #. the shortcuts are not good.
3982 #: src/menus.C:974
3983 msgid "EMV|Rr#r#R"
3984 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3985
3986 #: src/menus.C:975
3987 msgid "EMV|Ii#i#I"
3988 msgstr "EMV|Ff#f#F"
3989
3990 #: src/menus.C:976
3991 msgid "EMV|Oo#o#O"
3992 msgstr "EMV|Nn#n#N"
3993
3994 #: src/menus.C:977
3995 msgid "EMV|lL#l#l"
3996 msgstr "EMV|Rr#r#R"
3997
3998 #: src/menus.C:978
3999 msgid "EMV|Uu#u#U"
4000 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4001
4002 #: src/menus.C:979
4003 msgid "EMV|Hh#h#H"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/menus.C:982
4007 msgid ""
4008 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4009 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4010 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4011 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4012 msgstr ""
4013 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4014 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4015 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur Orthographique....|Vérification Syntaxe "
4016 "TeX|Table des Matières...%l|Contrôle de la Version%m%l|Examiner Journal "
4017 "LaTeX log%l|Copier Sélection en Lignes|Copier Sélection en Paragraphes"
4018
4019 #: src/menus.C:1001
4020 msgid "EM|Uu#u#U"
4021 msgstr "EM|Aa#a#A"
4022
4023 #: src/menus.C:1002
4024 msgid "EM|Rr#r#R"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/menus.C:1003
4028 msgid "EM|Cc#c#C"
4029 msgstr "EM|uU#u#U"
4030
4031 #: src/menus.C:1004
4032 msgid "EM|oO#o#O"
4033 msgstr "EM|pP#p#P"
4034
4035 #: src/menus.C:1005
4036 msgid "EM|Pp#p#P"
4037 msgstr "EM|lL#l#L"
4038
4039 #: src/menus.C:1006
4040 msgid "EM|Ff#f#F"
4041 msgstr "EM|Rr#r#R"
4042
4043 #: src/menus.C:1007
4044 msgid "EM|Ee#e#E"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/menus.C:1008
4048 msgid "EM|Nn#n#N"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/menus.C:1009
4052 msgid "EM|Ii#i#I"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/menus.C:1010
4056 msgid "EM|Tt#t#T"
4057 msgstr "EM|"
4058
4059 #: src/menus.C:1011
4060 msgid "EM|Ss#s#S"
4061 msgstr "EM|Oo#o#O"
4062
4063 #: src/menus.C:1012
4064 msgid "EM|hH#h#H"
4065 msgstr "EM|Xx#x#X"
4066
4067 #: src/menus.C:1013
4068 msgid "EM|aA#a#A"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/menus.C:1014
4072 msgid "EM|Vv#v#V"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/menus.C:1015
4076 msgid "EM|wW#w#W"
4077 msgstr "EM|Jj#j#J"
4078
4079 #: src/menus.C:1016
4080 msgid "EM|Ll#l#L"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/menus.C:1017
4084 msgid "EM|gG#g#G"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/menus.C:1142
4088 msgid ""
4089 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4090 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4091 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4092 msgstr ""
4093 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4094 "En Évidence%b|Majuscule%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4095 "LaTeX...%l|Enregistrer Formatage par Défaut"
4096
4097 #: src/menus.C:1155
4098 msgid "LM|Cc#c#C"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:1156
4102 msgid "LM|Pp#p#P"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/menus.C:1157
4106 msgid "LM|Dd#d#D"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/menus.C:1158
4110 msgid "LM|aA#a#A"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/menus.C:1159
4114 msgid "LM|eE#e#E"
4115 msgstr "LM|Tt#t#T"
4116
4117 #: src/menus.C:1160
4118 msgid "LM|Qq#q#Q"
4119 msgstr "LM|uU#u#U"
4120
4121 #: src/menus.C:1161
4122 msgid "LM|mM#m#M"
4123 msgstr "LM|Ee#e#E"
4124
4125 #: src/menus.C:1162
4126 msgid "LM|Nn#n#N"
4127 msgstr "LM|Mm#m#M"
4128
4129 #: src/menus.C:1163
4130 msgid "LM|Bb#b#B"
4131 msgstr "LM|Gg#g#G"
4132
4133 #: src/menus.C:1164
4134 msgid "LM|Tt#t#T"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/menus.C:1165
4138 msgid "LM|vV#v#V"
4139 msgstr "LM|fF#f#F"
4140
4141 #: src/menus.C:1166
4142 msgid "LM|Ll#l#L"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:1167
4146 msgid "LM|Ss#s#S"
4147 msgstr "LM|Dd#d#D"
4148
4149 #: src/menus.C:1232
4150 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4151 msgstr "Importer fichier ASCII%t|En Lignes%x41|En Paragraphes%x42"
4152
4153 #: src/menus.C:1236
4154 msgid "IMA|Ll#l#L"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:1237
4158 msgid "IMA|Pp#p#P"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1240
4162 msgid ""
4163 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4164 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4165 msgstr ""
4166 "Listes & Tables%t|Table des Matières%x21|Table des Figures%x22|Liste des "
4167 "Tableaux%x23|Liste des Algorithmes%x24|Index%x25|Référence BibTeX%x26"
4168
4169 #: src/menus.C:1248
4170 msgid "IMT|Cc#c#C"
4171 msgstr "IML|Mm#m#M"
4172
4173 #: src/menus.C:1249
4174 msgid "IMT|Ff#f#F"
4175 msgstr "IML|Ff#f#F"
4176
4177 #: src/menus.C:1250
4178 msgid "IMT|Tt#t#T"
4179 msgstr "IML|Tt#t#T"
4180
4181 #: src/menus.C:1251
4182 msgid "IMT|Aa#a#A"
4183 msgstr "IML|Aa#a#A"
4184
4185 #: src/menus.C:1252
4186 msgid "IMT|Ii#i#I"
4187 msgstr "IML|Ii#i#I"
4188
4189 #: src/menus.C:1253
4190 msgid "IMT|Bb#b#B"
4191 msgstr "IML|Bb#b#B"
4192
4193 #: src/menus.C:1256
4194 msgid ""
4195 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4196 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4197 msgstr ""
4198 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande Figure "
4199 "flottante%x73|Grand Tableau flottant%l%x74|Algorithme Flottant%x75"
4200
4201 #: src/menus.C:1263
4202 #, fuzzy
4203 msgid "IMF|gG#g#G"
4204 msgstr "IM|Ff#f#F"
4205
4206 #: src/menus.C:1264
4207 msgid "IMF|Tt#t#T"
4208 msgstr "IMF|tT#t#T"
4209
4210 #: src/menus.C:1265
4211 msgid "IMF|Ww#w#W"
4212 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4213
4214 #: src/menus.C:1266
4215 msgid "IMF|iI#i#I"
4216 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4217
4218 #: src/menus.C:1267
4219 msgid "IMF|Aa#a#A"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/menus.C:1270
4223 msgid ""
4224 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4225 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4226 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4227 msgstr ""
4228 "Charactère Spécial%t|Ressort Horizontal%x31|Point de Césure%x32|Blanc "
4229 "Insécable%x33|Passage à la Ligne%x34|Points de Suspension (...)%x35|Point "
4230 "Final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de Menu%x38"
4231
4232 #: src/menus.C:1280
4233 msgid "IMS|Hh#h#H"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:1281
4237 msgid "IMS|Pp#p#P"
4238 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4239
4240 #: src/menus.C:1282
4241 msgid "IMS|Bb#b#B"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:1283
4245 msgid "IMS|Ll#l#L"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/menus.C:1284
4249 msgid "IMS|iI#i#I"
4250 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4251
4252 #: src/menus.C:1285
4253 msgid "IMS|Ee#e#E"
4254 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4255
4256 #: src/menus.C:1286
4257 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4258 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4259
4260 #: src/menus.C:1287
4261 msgid "IMS|Mm#m#M"
4262 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4263
4264 #: src/menus.C:1290
4265 msgid ""
4266 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4267 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4268 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4269 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4270 msgstr ""
4271 "Figure...|Tableau...%l|Inclure Fichier...|Importer Fichier ASCII%m|Insérer "
4272 "Fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4273 "Tables%m%l|Caractère Spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4274 "Croisée...|Citation Bibliographique...|Entrée d'Index...|Index du mot "
4275 "précédent"
4276
4277 #: src/menus.C:1311
4278 msgid "IM|gG#g#G"
4279 msgstr "IM|Ff#f#F"
4280
4281 #: src/menus.C:1312
4282 msgid "IM|bB#b#B"
4283 msgstr "IM|Tt#t#T"
4284
4285 #: src/menus.C:1313
4286 msgid "IM|cC#c#C"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/menus.C:1314
4290 msgid "IM|Aa#a#A"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/menus.C:1315
4294 msgid "IM|Xx#x#X"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1316
4298 msgid "IM|Ff#f#F"
4299 msgstr "IM|bB#b#B"
4300
4301 #: src/menus.C:1317
4302 msgid "IM|Mm#m#M"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1318
4306 msgid "IM|oO#o#O"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:1319
4310 msgid "IM|Tt#t#T"
4311 msgstr "IM|Ll#l#L"
4312
4313 #: src/menus.C:1320
4314 msgid "IM|Ss#s#S"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1321
4318 msgid "IM|Nn#n#N"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:1322
4322 msgid "IM|Ll#l#L"
4323 msgstr "IM|Éé#é#É"
4324
4325 #: src/menus.C:1323
4326 msgid "IM|rR#r#R"
4327 msgstr "IM|Rr#r#R"
4328
4329 #: src/menus.C:1324
4330 msgid "IM|iI#i#I"
4331 msgstr "IM|Cc#c#C"
4332
4333 #: src/menus.C:1325
4334 msgid "IM|dD#d#D"
4335 msgstr "IM|xX#x#X"
4336
4337 #: src/menus.C:1326
4338 msgid "IM|wW#w#W"
4339 msgstr "IM|dD#d#D"
4340
4341 #: src/menus.C:1328
4342 msgid "|URL..."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/menus.C:1329
4346 msgid "IM|Uu#u#U"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/menus.C:1435
4350 msgid ""
4351 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4352 "Panel..."
4353 msgstr ""
4354 "Fraction|Racine Carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4355 "Mathématique|Déploiement%l|Palette Mathématique..."
4356
4357 #: src/menus.C:1445
4358 msgid "MM|Ff#f#F"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/menus.C:1446
4362 msgid "MM|Ss#s#S"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/menus.C:1447
4366 msgid "MM|Ee#e#E"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/menus.C:1448
4370 msgid "MM|xX#x#X"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/menus.C:1449
4374 msgid "MM|uU#u#U"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/menus.C:1450
4378 msgid "MM|Ii#i#I"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/menus.C:1451
4382 msgid "MM|Mm#m#M"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/menus.C:1452
4386 msgid "MM|Dd#d#D"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/menus.C:1453
4390 msgid "MM|Pp#p#P"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:1519
4394 msgid ""
4395 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4396 msgstr ""
4397 "Polices d'Écran...|Options Correcteur "
4398 "Orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4399
4400 #: src/menus.C:1525
4401 msgid "OM|Ff#f#F"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/menus.C:1526
4405 msgid "OM|Ss#s#S"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:1527
4409 msgid "OM|Kk#k#K"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/menus.C:1528
4413 msgid "OM|Ll#l#L"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/menus.C:1529
4417 msgid "OM|Rr#r#R"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/menus.C:1598
4421 msgid ""
4422 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4423 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4424 "Warranty...|Credits...|Version..."
4425 msgstr ""
4426 "Introduction|Manuel d'Apprentissage|Manuel Utilisateur|Options "
4427 "Avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues déjà "
4428 "Répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4429 "Garantie...|Crédits...|Version..."
4430
4431 #: src/menus.C:1610
4432 msgid "HM|Ii#I#i"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/menus.C:1611
4436 msgid "HM|Tt#T#t"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/menus.C:1612
4440 msgid "HM|Uu#U#u"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1613
4444 msgid "HM|xX#x#X"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1614
4448 msgid "HM|Cc#C#c"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1615
4452 msgid "HM|Rr#R#r"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1616
4456 msgid "HM|Kk#K#k"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1617
4460 msgid "HM|Ll#L#l"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1618
4464 msgid "HM|oO#o#O"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/menus.C:1619
4468 msgid "HM|eE#e#E"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/menus.C:1620
4472 msgid "HM|Vv#v#V"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/menus.C:1643
4476 msgid "LyX Version "
4477 msgstr "Version LyX"
4478
4479 #: src/menus.C:1644
4480 msgid " of "
4481 msgstr " de "
4482
4483 #: src/menus.C:1645
4484 msgid "Library directory: "
4485 msgstr "Répertoire Librairie :"
4486
4487 #: src/menus.C:1647
4488 msgid "User directory: "
4489 msgstr "Répertoire Utilisateur :"
4490
4491 #: src/menus.C:1659
4492 msgid "Opening help file"
4493 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4494
4495 #: src/minibuffer.C:55
4496 msgid "Executing:"
4497 msgstr "Exécution:"
4498
4499 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4500 msgid "Welcome to LyX!"
4501 msgstr "Bienvenue sur lyx"
4502
4503 #. this is a hack
4504 #: src/minibuffer.C:221
4505 msgid "* No document open *"
4506 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4507
4508 #: src/PaperLayout.C:153
4509 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4510 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
4511
4512 #: src/PaperLayout.C:175
4513 msgid "Paper Layout"
4514 msgstr "Mise en Page"
4515
4516 #: src/PaperLayout.C:207
4517 msgid "Paper layout set"
4518 msgstr "Format de Papier"
4519
4520 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4521 #: src/TableLayout.C:473
4522 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4523 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
4524
4525 #: src/paragraph.C:1962
4526 msgid "Senseless with this layout!"
4527 msgstr "Aucun sens avec cette mise en page"
4528
4529 #: src/ParagraphExtra.C:143
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4532 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
4533
4534 #: src/ParagraphExtra.C:162
4535 msgid "ParagraphExtra Layout"
4536 msgstr "Paramètres optionnels de mise en page"
4537
4538 #: src/ParagraphExtra.C:201
4539 msgid "ParagraphExtra layout set"
4540 msgstr "Type de paramètres optionnels de mise en page"
4541
4542 #: src/ParagraphExtra.C:307
4543 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4544 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4545
4546 #: src/print_form.C:21
4547 msgid "Print to"
4548 msgstr "Imprimer vers"
4549
4550 #: src/print_form.C:31
4551 msgid "Printer|#P"
4552 msgstr "Imprimante|#P"
4553
4554 #: src/print_form.C:33
4555 msgid "File|#F"
4556 msgstr "Fichier|#F"
4557
4558 #: src/print_form.C:52
4559 msgid "All Pages|#G"
4560 msgstr "Toutes les pages|#G"
4561
4562 #: src/print_form.C:54
4563 msgid "Only Odd Pages|#O"
4564 msgstr "Pages Impaires|#O"
4565
4566 #: src/print_form.C:56
4567 msgid "Only Even Pages|#E"
4568 msgstr "Pages paires|#E"
4569
4570 #: src/print_form.C:62
4571 msgid "Normal Order|#N"
4572 msgstr "Ordre Normal|#N"
4573
4574 #: src/print_form.C:64
4575 msgid "Reverse Order|#R"
4576 msgstr "Ordre Inverse|#R"
4577
4578 #: src/print_form.C:68
4579 msgid "Order"
4580 msgstr "Ordre"
4581
4582 #: src/print_form.C:76
4583 msgid "Pages:"
4584 msgstr "Pages:|#P"
4585
4586 #: src/print_form.C:81
4587 msgid "Copies"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/print_form.C:85
4591 msgid "Count:"
4592 msgstr "Nombre:"
4593
4594 #: src/print_form.C:88
4595 msgid "Unsorted|#U"
4596 msgstr "Non triées|#U"
4597
4598 #: src/print_form.C:107
4599 msgid "File Type"
4600 msgstr "Type de Fichier"
4601
4602 #: src/print_form.C:111
4603 msgid "Command:|#C"
4604 msgstr "Commande:|#C"
4605
4606 #: src/print_form.C:125
4607 msgid "DVI|#D"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/print_form.C:127
4611 msgid "Postscript|#P"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/print_form.C:129
4615 msgid "LaTeX|#T"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/print_form.C:132
4619 msgid "LyX|#L"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/print_form.C:134
4623 msgid "Ascii|#s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/spellchecker.C:217
4627 msgid "Spellchecker Options"
4628 msgstr "Options Correcteur Orthographique"
4629
4630 #: src/spellchecker.C:548
4631 msgid "Spellchecker"
4632 msgstr "Correcteur Orthographique"
4633
4634 #: src/spellchecker.C:655
4635 msgid ""
4636 "\n"
4637 "\n"
4638 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4639 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4640 "for the language of this document installed.\n"
4641 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4642 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4643 msgstr ""
4644 "\n"
4645 "\n"
4646 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4647 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4648 "pour la langue dans laquelle le document est écrit\n"
4649 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4650 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4651
4652 #: src/spellchecker.C:771
4653 msgid " words checked."
4654 msgstr " mots vérifiés"
4655
4656 #: src/spellchecker.C:773
4657 msgid " word checked."
4658 msgstr " mot vérifié"
4659
4660 #: src/spellchecker.C:775
4661 msgid "Spellchecking completed!"
4662 msgstr "Correction Orthographique Terminée"
4663
4664 #: src/spellchecker.C:779
4665 msgid ""
4666 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4667 "Maybe it has been killed."
4668 msgstr ""
4669 "Le processus i-spell s'est terminé sans raison.\n"
4670 "Il a peut-être été terminé."
4671
4672 #: src/sp_form.C:26
4673 msgid "Use language of document|#D"
4674 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4675
4676 #: src/sp_form.C:28
4677 msgid "Use alternate language:|#U"
4678 msgstr "Utiliser un autre langage|#U"
4679
4680 #: src/sp_form.C:34
4681 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4682 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4683
4684 #: src/sp_form.C:36
4685 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4686 msgstr "Encodage pour ISpell|#I"
4687
4688 #: src/sp_form.C:46
4689 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4690 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel|#P"
4691
4692 #: src/sp_form.C:48
4693 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4694 msgstr "Caractères spéciaux autorisés dans les mots|#E"
4695
4696 #: src/sp_form.C:54
4697 msgid "Dictionary"
4698 msgstr "Dictionnaire"
4699
4700 #: src/sp_form.C:86
4701 msgid "Replace"
4702 msgstr "Remplacer"
4703
4704 #: src/sp_form.C:88
4705 msgid ""
4706 "Near\n"
4707 "Misses"
4708 msgstr ""
4709 "Approchés\n"
4710 "Ratés"
4711
4712 #: src/sp_form.C:91
4713 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4714 msgstr "Options Correcteur Orthographique...|#O"
4715
4716 #: src/sp_form.C:93
4717 msgid "Start spellchecking|#S"
4718 msgstr "Commencer la correction|#S"
4719
4720 #: src/sp_form.C:95
4721 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4722 msgstr "Insérer dans le dictionnaire personnel|#I"
4723
4724 #: src/sp_form.C:97
4725 msgid "Ignore word|#g"
4726 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4727
4728 #: src/sp_form.C:99
4729 msgid "Accept word in this session|#A"
4730 msgstr "Accepter le mot dans cette session|#A"
4731
4732 #: src/sp_form.C:101
4733 msgid "Stop spellchecking|#T"
4734 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4735
4736 #: src/sp_form.C:103
4737 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4738 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4739
4740 #: src/sp_form.C:106
4741 #, no-c-format
4742 msgid "0 %"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/sp_form.C:110
4746 #, no-c-format
4747 msgid "100 %"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/sp_form.C:113
4751 msgid "Replace word|#R"
4752 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4753
4754 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4755 #: src/support/filetools.C:181
4756 msgid "LyX Internal Error!"
4757 msgstr "Erreur interne de Lyx!"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:166
4760 msgid "Could not test if directory is writeable"
4761 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est accessible en écriture."
4762
4763 #: src/support/filetools.C:175
4764 msgid "Cannot open directory test file"
4765 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier test"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:182
4768 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4769 msgstr "Fichier test crée mais impossible de le détruire?"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:349
4772 msgid "Error! Cannot open directory:"
4773 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le répertoire:"
4774
4775 #: src/support/filetools.C:361
4776 msgid "Error! Could not remove file:"
4777 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le fichier:"
4778
4779 #: src/support/filetools.C:375
4780 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4781 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire temporaire:"
4782
4783 #: src/support/filetools.C:391
4784 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4785 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le répertoire temporaire:"
4786
4787 #: src/support/filetools.C:446
4788 msgid "Internal error!"
4789 msgstr "Erreur interne!"
4790
4791 #: src/support/filetools.C:447
4792 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4793 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4794
4795 #: src/support/filetools.C:452
4796 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4797 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire:"
4798
4799 #: src/support/lyxlib.h:46
4800 msgid "unknown"
4801 msgstr "inconnu"
4802
4803 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4804 msgid "Error: Could not change to directory: "
4805 msgstr "Erreur: Impossible de changer de répertoire"
4806
4807 #: src/support/path.h:37
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Error: Dir already popped: "
4810 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
4811
4812 #: src/TableLayout.C:232
4813 msgid "Table Extra Form"
4814 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
4815
4816 #: src/TableLayout.C:252
4817 msgid "Table Layout"
4818 msgstr "Format Tableau"
4819
4820 #: src/TableLayout.C:280
4821 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4822 msgstr "Attention : Mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
4823
4824 #: src/TableLayout.C:335
4825 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4826 msgstr "Confirmation: Réappuyer sur le bouton Effacer"
4827
4828 #: src/text2.C:333
4829 msgid "Opened float"
4830 msgstr "flottant ouvert"
4831
4832 #: src/text2.C:336
4833 msgid "Closed float"
4834 msgstr "flottant fermé"
4835
4836 #: src/text2.C:374
4837 msgid "Nothing to do"
4838 msgstr "Rien à faire"
4839
4840 #. Could only happen with user style
4841 #: src/text2.C:1049
4842 msgid ""
4843 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4844 "change."
4845 msgstr ""
4846 "Pas de changement de fonte défini. Utiliser Format->Caractère pour le définir"
4847
4848 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4849 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4850 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4851 msgid "Impossible operation"
4852 msgstr "Opération Impossible"
4853
4854 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4855 msgid "Don't know what to do with half floats."
4856 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4857
4858 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4859 msgid "sorry."
4860 msgstr "Désolé"
4861
4862 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4863 msgid "Don't know what to do with half tables."
4864 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4865
4866 #: src/text2.C:2102
4867 msgid "Can't paste float into float!"
4868 msgstr "Impossible de coller un flottant dans un flottant!"
4869
4870 #: src/text2.C:2111
4871 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4872 msgstr "Les cellules d'un tableau ne peuvent inclure plus d'un paragraphe"
4873
4874 #: src/text.C:1848
4875 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4876 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales"
4877
4878 #. the user inserted a space before a space. So we
4879 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4880 #. * space should be set to current font. That is why
4881 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4882 #. * blank at the end of a row we have to force
4883 #. * a rebreak.
4884 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4885 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4886 msgstr ""
4887 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage"
4888
4889 #: src/text.C:2266
4890 msgid ""
4891 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4892 "Tutorial."
4893 msgstr ""
4894 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4895 "d'apprentissage"
4896
4897 #: src/text.C:3887
4898 msgid "You can't insert a float in a float!"
4899 msgstr "Impossible d'insérer un flottant dans un flottant!"
4900
4901 #: src/text.C:3895
4902 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4903 msgstr "Impossible d'insérer un [marginpar] dans une minipage"
4904
4905 #: src/text.C:3911
4906 msgid "Cannot cut table."
4907 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4908
4909 #: src/text.C:3927
4910 msgid "Float would include float!"
4911 msgstr "Un flottant inclurait un flottant!"
4912
4913 #~ msgid "Change itemize bullet settings"
4914 #~ msgstr "Changer les paramètres des puces"
4915
4916 #~ msgid "Specify paper size and margins"
4917 #~ msgstr "Spécifier la taille du papier et les marges"
4918
4919 #~ msgid "Insert menu separator"
4920 #~ msgstr "Inserer séparateur de menu"
4921
4922 #~ msgid "Reference Type"
4923 #~ msgstr "Type de référence"
4924
4925 #~ msgid "Goto Label"
4926 #~ msgstr "Positionnement sur l'étiquette"
4927
4928 #~ msgid "Change Label"
4929 #~ msgstr "Changer l'étiquette"
4930
4931 #~ msgid "Page Number"
4932 #~ msgstr "Page"
4933
4934 #~ msgid "Reference"
4935 #~ msgstr "Référence"
4936
4937 #~ msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
4938 #~ msgstr ""
4939 #~ "Désolé, Cette action est impossible durant l'interprétation des Images"
4940
4941 #~ msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
4942 #~ msgstr "Attendez quelques secondes avant de recommencer."
4943
4944 #~ msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
4945 #~ msgstr "(ou arrêtez manuellement les processus 'gs' et recommencez.)"
4946
4947 #~ msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
4948 #~ msgstr ""
4949 #~ "Désolé, Cette action est impossible durant la correction d'orthographe"
4950
4951 #~ msgid "Stop the spellchecker first."
4952 #~ msgstr "Arrêtez le correcteur d'abord"