]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
small fix in lyxsum.C, updated po files to latest lyx.pot
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 # ------------------------------------------------------------------------
42 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
43 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
44 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
45 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
46 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
47 #  - unification typographique
48 #      espace avant :, ?, !
49 #      pas de majuscules dans le corps des messages
50 #  - modifications
51 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
52 #     Mise en garde -> Avertissement
53 #     Noun -> nom propre (pourquoi pas ? Majuscules paraît inapproprié)
54 #     Sans sérif -> sans empattement (raccourcissements nécessaires, modification malheureuse ?)
55 #     Machine à écrire -> à chasse fixe (un peu technique ? approprié ? mais un peu plus court)
56 #     Roman(e) -> Romain(e)
57 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
58 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
59 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
60 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clcés (La)TeX
61 #     input
62 #     include
63 #     marginpar
64 #     .....
65 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
66 #
67 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
68 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
69 #     check-in   figer comme actuellement
70 #     check-out  rendre éditable
71 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
72 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
73 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
74 #  pour un fichier
75 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
76 # pour un répertoire 
77 #
78 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
79 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
80 # par le formatteur msgfmt
81 # j'ai marqué par
82 # les messages qui demandent un réexamen
83 # et par
84 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
85 msgid ""
86 msgstr ""
87 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
88 "POT-Creation-Date: 2000-01-19 23:57+0100\n"
89 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
90 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
91 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
92 "MIME-Version: 1.0\n"
93 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
94 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95
96 #. sgml2lyx failed
97 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
98 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
99 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
100 msgid "Error!"
101 msgstr "Erreur !"
102
103 #: src/buffer.C:222
104 msgid "Specified file is unreadable: "
105 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
106
107 #: src/buffer.C:232
108 msgid "Cannot open specified file: "
109 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
110
111 #. if the textclass wasn't loaded properly
112 #. we need to either substitute another
113 #. or stop loading the file.
114 #. I can substitute but I don't see how I can
115 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
116 #: src/buffer.C:409
117 msgid "Textclass Loading Error!"
118 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
119
120 #: src/buffer.C:410
121 msgid "Can't load textclass "
122 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
123
124 #: src/buffer.C:412
125 msgid "-- substituting default"
126 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
127
128 #: src/buffer.C:1040
129 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
130 msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
131
132 #: src/buffer.C:1121
133 #, c-format
134 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
135 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
136
137 #: src/buffer.C:1125
138 #, c-format
139 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
140 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
141
142 #: src/buffer.C:1143
143 msgid "Warning!"
144 msgstr "Attention !"
145
146 #: src/buffer.C:1144
147 msgid "Reading of document is not complete"
148 msgstr "Lecture du document incomplète"
149
150 #: src/buffer.C:1145
151 msgid "Maybe the document is truncated"
152 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
153
154 #. "\\lyxformat" not found
155 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
156 msgid "ERROR!"
157 msgstr "ERREUR !"
158
159 #: src/buffer.C:1152
160 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
161 msgstr ""
162 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.x pour relire ceci !"
163
164 #: src/buffer.C:1158
165 msgid "Not a LyX file!"
166 msgstr "Pas un fichier LyX !"
167
168 #: src/buffer.C:1161
169 msgid "Unable to read file!"
170 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
171
172 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
173 msgid "Error! Document is read-only: "
174 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
175
176 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
177 msgid "Error! Cannot write file: "
178 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
179
180 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
181 #, fuzzy
182 msgid "Error! Cannot open file: "
183 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
184
185 #: src/buffer.C:1250
186 msgid "Error: Cannot write file:"
187 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
188
189 #: src/buffer.C:1356
190 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
191 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
192
193 #: src/buffer.C:1576
194 #, fuzzy
195 msgid "Error: Cannot open file: "
196 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
197
198 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
199 #: src/paragraph.C:3588
200 msgid "LYX_ERROR:"
201 msgstr ""
202
203 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
204 msgid "Cannot write file"
205 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
206
207 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
208 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
209 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
210
211 #. path to LaTeX file
212 #: src/buffer.C:3158
213 msgid "Running LaTeX..."
214 msgstr "Exécution de LaTeX..."
215
216 #: src/buffer.C:3177
217 msgid "LaTeX did not work!"
218 msgstr "LaTeX a échoué !"
219
220 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
221 msgid "Missing log file:"
222 msgstr "Fichier journal manquant :"
223
224 #. no errors or any other things to think about so:
225 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
226 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
227 msgid "Done"
228 msgstr "Terminé"
229
230 #. path to Literate file
231 #: src/buffer.C:3226
232 msgid "Running Literate..."
233 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
234
235 #: src/buffer.C:3248
236 msgid "Literate command did not work!"
237 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
238
239 #. path to Literate file
240 #: src/buffer.C:3297
241 msgid "Building Program..."
242 msgstr "Compilation en cours..."
243
244 #: src/buffer.C:3319
245 msgid "Build did not work!"
246 msgstr "La compilation a échoué !"
247
248 #. path to LaTeX file
249 #: src/buffer.C:3366
250 msgid "Running chktex..."
251 msgstr "Exécution de chktex..."
252
253 #: src/buffer.C:3382
254 msgid "chktex did not work!"
255 msgstr "chktex a échoué !"
256
257 #: src/buffer.C:3383
258 msgid "Could not run with file:"
259 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
260
261 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
262 msgid "Cannot open temporary file:"
263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
264
265 #: src/buffer.C:3554
266 msgid "Error! Can't open temporary file:"
267 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
268
269 #: src/buffer.C:3562
270 msgid "Error executing *roff command on table"
271 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
272
273 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
274 msgid "Impossible Operation!"
275 msgstr "Opération interdite !"
276
277 #: src/buffer.C:3731
278 msgid "Cannot insert table/list in table."
279 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
280
281 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
282 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
283 #: src/text2.C:2175
284 msgid "Sorry."
285 msgstr "Désolé."
286
287 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
288 #: src/lyxvc.C:153
289 msgid "Changes in document:"
290 msgstr "Modifications dans le document : "
291
292 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
293 msgid "Save document?"
294 msgstr "Enregistrer le document ?"
295
296 #: src/bufferlist.C:123
297 msgid "Some documents were not saved:"
298 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
299
300 #: src/bufferlist.C:124
301 msgid "Exit anyway?"
302 msgstr "Vraiment quitter ?"
303
304 #: src/bufferlist.C:139
305 msgid "Saving document"
306 msgstr "Enregistrement du document"
307
308 #: src/bufferlist.C:205
309 msgid "Document saved as"
310 msgstr "Document enregistré sous le nom"
311
312 #: src/bufferlist.C:216
313 msgid "Could not delete auto-save file!"
314 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
315
316 #: src/bufferlist.C:226
317 msgid "Save failed!"
318 msgstr "L'enregistrement a échoué !"
319
320 #: src/bufferlist.C:360
321 msgid "lyx: Attempting to save document "
322 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
323
324 #: src/bufferlist.C:363
325 msgid " as..."
326 msgstr " sous...."
327
328 #: src/bufferlist.C:389
329 msgid "  Save seems successful. Phew."
330 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
331
332 #: src/bufferlist.C:393
333 msgid "  Save failed! Trying..."
334 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
335
336 #: src/bufferlist.C:396
337 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
338 msgstr " La sauvegarde a échoué a échoué ! Las, le document est perdu."
339
340 #: src/bufferlist.C:425
341 msgid "An emergency save of this document exists!"
342 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
343
344 #: src/bufferlist.C:427
345 msgid "Try to load that instead?"
346 msgstr "Charger à la place ?"
347
348 #: src/bufferlist.C:449
349 msgid "Autosave file is newer."
350 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
351
352 #: src/bufferlist.C:451
353 msgid "Load that one instead?"
354 msgstr "Charger à la place ?"
355
356 #: src/bufferlist.C:516
357 msgid "Unable to open template"
358 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
359
360 #: src/bufferlist.C:547
361 msgid "Could not convert file"
362 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
363
364 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
365 #: src/lyxfunc.C:2695
366 msgid "Document is already open:"
367 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
368
369 #: src/bufferlist.C:562
370 msgid "Do you want to reload that document?"
371 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
372
373 #: src/bufferlist.C:579
374 msgid "File `"
375 msgstr "Le fichier `"
376
377 #: src/bufferlist.C:580
378 msgid "' is read-only."
379 msgstr "' est en lecture seule."
380
381 #. Ask if the file should be checked out for
382 #. viewing/editing, if so: load it.
383 #: src/bufferlist.C:594
384 #, fuzzy
385 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
386 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
387
388 #: src/bufferlist.C:602
389 msgid "Cannot open specified file:"
390 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
391
392 #: src/bufferlist.C:604
393 msgid "Create new document with this name?"
394 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
395
396 #: src/BufferView.C:409
397 msgid "Formatting document..."
398 msgstr "Formatage du document..."
399
400 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
401 msgid "No more errors"
402 msgstr "Plus aucune erreur"
403
404 #: src/bullet_forms.C:45
405 msgid "Size|#z"
406 msgstr "Taille|#z"
407
408 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
409 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
410 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
411 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
412 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
413 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
414 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
415 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
416 msgid "OK"
417 msgstr ""
418
419 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
420 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
421 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
422 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
423 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
424 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
425 #: src/sp_form.C:62
426 msgid "Apply|#A"
427 msgstr "Appliquer"
428
429 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
430 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
431 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
432 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
433 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
434 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
435 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
436 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
437 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
438 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
439 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
440 msgid "Cancel|^["
441 msgstr "Annuler|^["
442
443 #: src/bullet_forms.C:59
444 msgid "LaTeX|#L"
445 msgstr ""
446
447 #: src/bullet_forms.C:67
448 msgid "1|#1"
449 msgstr ""
450
451 #: src/bullet_forms.C:71
452 msgid "2|#2"
453 msgstr ""
454
455 #: src/bullet_forms.C:74
456 msgid "3|#3"
457 msgstr ""
458
459 #: src/bullet_forms.C:77
460 msgid "4|#4"
461 msgstr ""
462
463 #: src/bullet_forms.C:82
464 msgid "Bullet Depth"
465 msgstr "Indentation des puces"
466
467 #: src/bullet_forms.C:87
468 msgid "Standard|#S"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bullet_forms.C:92
472 msgid "Maths|#M"
473 msgstr ""
474
475 #: src/bullet_forms.C:96
476 msgid "Ding 2|#i"
477 msgstr ""
478
479 #: src/bullet_forms.C:100
480 msgid "Ding 3|#n"
481 msgstr ""
482
483 #: src/bullet_forms.C:104
484 msgid "Ding 4|#g"
485 msgstr ""
486
487 #: src/bullet_forms.C:108
488 msgid "Ding 1|#D"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bullet_forms_cb.C:30
492 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
493 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
494
495 #: src/bullet_forms_cb.C:31
496 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
497 msgstr ""
498 "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure."
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:32
501 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
502 msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx  -Mono)."
503
504 #: src/bullet_forms_cb.C:37
505 msgid ""
506 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
507 "| huge | Huge"
508 msgstr ""
509 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
510 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
511
512 #: src/bullet_forms_cb.C:52
513 msgid "Itemize Bullet Selection"
514 msgstr "Sélection des puces"
515
516 #: src/Chktex.C:79
517 msgid "ChkTeX warning id #"
518 msgstr "Mise en garde ChkTeX n° "
519
520 #: src/credits.C:55
521 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
522 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
523
524 #: src/credits.C:59
525 msgid "Please install correctly to estimate the great"
526 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
527
528 #: src/credits.C:62
529 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
530 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
531
532 #: src/credits.C:72
533 msgid "Credits"
534 msgstr "Remerciements"
535
536 #: src/credits.C:99
537 msgid "Copyright and Warranty"
538 msgstr "License et Garantie"
539
540 #: src/credits_form.C:24
541 msgid "Matthias"
542 msgstr ""
543
544 #: src/credits_form.C:29
545 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
546 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
547
548 #: src/credits_form.C:50
549 msgid ""
550 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
551 "1995-1999 LyX Team"
552 msgstr ""
553
554 #: src/credits_form.C:55
555 msgid ""
556 "This program is free software; you can redistribute it\n"
557 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
558 "Public License as published by the Free Software\n"
559 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
560 "(at your option) any later version."
561 msgstr ""
562
563 #: src/credits_form.C:64
564 msgid ""
565 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
566 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
567 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
568 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
569 "See the GNU General Public License for more details.\n"
570 "You should have received a copy of\n"
571 "the GNU General Public License\n"
572 "along with this program; if not, write to\n"
573 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
574 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
575 msgstr ""
576
577 #: src/filedlg.C:181
578 msgid "Warning! Couldn't open directory."
579 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
580
581 #: src/FontLoader.C:219
582 msgid "Loading font into X-Server..."
583 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
584
585 #: src/form1.C:21
586 msgid "Set Charset|#C"
587 msgstr "Pages de caractères|#C"
588
589 #: src/form1.C:23
590 msgid "Charset not found!"
591 msgstr "Page de caractères introuvable !"
592
593 #: src/form1.C:28
594 msgid ""
595 "Error:\n"
596 "\n"
597 "Keymap\n"
598 "not found"
599 msgstr ""
600 "Erreur:\n"
601 "\n"
602 "Carte de réaffectation clavier\n"
603 "non trouvée"
604
605 #: src/form1.C:33
606 msgid "Character set:|#H"
607 msgstr "Table de caractères :|#H"
608
609 #: src/form1.C:45
610 msgid "Other...|#O"
611 msgstr "Autre...|#O"
612
613 #: src/form1.C:48
614 msgid "Other...|#T"
615 msgstr "Autre...|#T"
616
617 #: src/form1.C:51
618 msgid "Language"
619 msgstr "Langue"
620
621 #: src/form1.C:56
622 msgid "Mapping"
623 msgstr "Carte clav."
624
625 #: src/form1.C:62
626 msgid "Primary key map|#r"
627 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
628
629 #: src/form1.C:64
630 msgid "No key mapping|#N"
631 msgstr "Pas de réaff. clavier"
632
633 #: src/form1.C:66
634 msgid "Secondary key map|#e"
635 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
636
637 #: src/form1.C:70
638 msgid "Secondary"
639 msgstr "Secondaire"
640
641 #: src/form1.C:73
642 msgid "Primary"
643 msgstr "Primaire"
644
645 #: src/form1.C:99
646 msgid "EPS file|#E"
647 msgstr "Fichier EPS|#E"
648
649 #: src/form1.C:102
650 msgid "Full Screen Preview|#v"
651 msgstr "Visu. plein écran|#v"
652
653 #: src/form1.C:105
654 msgid "Browse...|#B"
655 msgstr "Parcourir..."
656
657 #: src/form1.C:123
658 msgid "Display Frame|#F"
659 msgstr "Afficher Cadre|#F"
660
661 #: src/form1.C:126
662 msgid "Do Translations|#r"
663 msgstr "Traduire"
664
665 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
666 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
667 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
668 msgid "Options"
669 msgstr "Options"
670
671 #: src/form1.C:133
672 msgid "Angle:|#L"
673 msgstr "Angle :|#L"
674
675 #: src/form1.C:139
676 #, no-c-format
677 msgid "% of Page|#g"
678 msgstr "% de la page|#"
679
680 #: src/form1.C:142
681 msgid "Default|#t"
682 msgstr "Défaut|#t"
683
684 #: src/form1.C:145
685 msgid "cm|#m"
686 msgstr ""
687
688 #: src/form1.C:148
689 msgid "inches|#h"
690 msgstr "pouces|#h"
691
692 #: src/form1.C:153
693 msgid "Display"
694 msgstr "Affich."
695
696 #: src/form1.C:157
697 msgid "Height"
698 msgstr "Hauteur"
699
700 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
701 msgid "Width"
702 msgstr "Largeur"
703
704 #: src/form1.C:165
705 msgid "Rotation"
706 msgstr ""
707
708 #: src/form1.C:171
709 msgid "Display in Color|#D"
710 msgstr "Afficher en couleur|#D"
711
712 #: src/form1.C:174
713 msgid "Do not display this figure|#y"
714 msgstr "Ne pas afficher|#y"
715
716 #: src/form1.C:177
717 msgid "Display as Grayscale|#i"
718 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
719
720 #: src/form1.C:180
721 msgid "Display as Monochrome|#s"
722 msgstr "Aff. en N&B|#s"
723
724 #: src/form1.C:187
725 msgid "Default|#U"
726 msgstr "Défaut|#U"
727
728 #: src/form1.C:190
729 msgid "cm|#c"
730 msgstr ""
731
732 #: src/form1.C:193
733 msgid "inches|#n"
734 msgstr "pouces|#n"
735
736 #: src/form1.C:197
737 #, no-c-format
738 msgid "% of Page|#P"
739 msgstr "% page|#"
740
741 #: src/form1.C:201
742 #, no-c-format
743 msgid "% of Column|#o"
744 msgstr "% colonne|#"
745
746 #: src/form1.C:207
747 msgid "Caption|#k"
748 msgstr "Légende|#k"
749
750 #: src/form1.C:210
751 msgid "Subfigure|#q"
752 msgstr "Ss-fig.|#k"
753
754 #: src/form1.C:233
755 msgid "Directory:|#D"
756 msgstr "Répertoire :|#D"
757
758 #: src/form1.C:237
759 msgid "Pattern:|#P"
760 msgstr "Filtre :|#P"
761
762 #: src/form1.C:245
763 msgid "Filename:|#F"
764 msgstr "Nom fichier :|#F"
765
766 #: src/form1.C:249
767 msgid "Rescan|#R#r"
768 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
769
770 #: src/form1.C:252
771 msgid "Home|#H#h"
772 msgstr "Base|#H#h"
773
774 #: src/form1.C:255
775 msgid "User1|#1"
776 msgstr "Utilisateur1|#1"
777
778 #: src/form1.C:258
779 msgid "User2|#2"
780 msgstr "Utilisateur2|#2"
781
782 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
783 msgid "Columns"
784 msgstr "Colonnes"
785
786 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
787 msgid "Rows"
788 msgstr "Lignes"
789
790 #: src/form1.C:318
791 msgid "Find|#n"
792 msgstr "Rechercher|#n"
793
794 #: src/form1.C:322
795 msgid "Replace with|#W"
796 msgstr "Remplacer|#W"
797
798 #: src/form1.C:326
799 msgid "@>|#F"
800 msgstr "@>|#F"
801
802 #: src/form1.C:330
803 msgid "@<|#B"
804 msgstr "@<|#B"
805
806 #: src/form1.C:334
807 msgid "Replace|#R#r"
808 msgstr "Remplacer|#R#r"
809
810 #: src/form1.C:338
811 msgid "Close|^["
812 msgstr "Fermer|^["
813
814 #: src/form1.C:342
815 msgid "Case sensitive|#s#S"
816 msgstr "Selon la casse|#s#S"
817
818 #: src/form1.C:344
819 msgid "Match word|#M#m"
820 msgstr "Mot exact|#M#m"
821
822 #: src/form1.C:346
823 msgid "Replace All|#A#a"
824 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
825
826 #: src/insets/figinset.C:1110
827 msgid "[render error]"
828 msgstr "[erreur d'interprétation]"
829
830 #: src/insets/figinset.C:1111
831 msgid "[rendering ... ]"
832 msgstr "[interprétation....]"
833
834 #: src/insets/figinset.C:1113
835 msgid "[no file]"
836 msgstr "[pas de fichier]"
837
838 #: src/insets/figinset.C:1114
839 msgid "[not displayed]"
840 msgstr "[pas affiché]"
841
842 #: src/insets/figinset.C:1115
843 msgid "[no ghostscript]"
844 msgstr "[ghostscript absent]"
845
846 #: src/insets/figinset.C:1117
847 msgid "[unknown error]"
848 msgstr "[erreur inconnue]"
849
850 #: src/insets/figinset.C:1314
851 msgid "Figure"
852 msgstr ""
853
854 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
855 msgid "empty figure path"
856 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
857
858 #: src/insets/figinset.C:2157
859 msgid "Clipart"
860 msgstr ""
861
862 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
863 #: src/lyxfunc.C:2795
864 msgid "Document"
865 msgstr ""
866
867 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
868 msgid "EPS Figure"
869 msgstr "Figure EPS"
870
871 #: src/insets/figinset.C:2182
872 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
873 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
874
875 #: src/insets/figinset.C:2185
876 #, no-c-format
877 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
878 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
879
880 #. / what appears in the minibuffer when opening
881 #: src/insets/figinset.h:51
882 msgid "Opened figure"
883 msgstr "Insert ouvert"
884
885 #: src/insets/form_url.C:19
886 msgid "Url"
887 msgstr ""
888
889 #: src/insets/form_url.C:20
890 msgid "Url|#U"
891 msgstr ""
892
893 #: src/insets/form_url.C:23
894 msgid "Name"
895 msgstr "Destinataire"
896
897 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
898 msgid "Name|#N"
899 msgstr "Destinataire|#N"
900
901 #: src/insets/form_url.C:27
902 msgid "HTML type"
903 msgstr "type HTML"
904
905 #: src/insets/form_url.C:28
906 msgid "HTML type|#H"
907 msgstr "type HTML"
908
909 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
910 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
911 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
912 #: src/mathed/math_forms.C:179
913 msgid "Close"
914 msgstr "Fermer"
915
916 #: src/insets/insetbib.C:82
917 msgid "Key:"
918 msgstr "Clef :"
919
920 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
921 msgid "Remark:|#R"
922 msgstr "Remarque :|#R"
923
924 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
925 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
926 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
927 msgid "Key:|#K"
928 msgstr "Clef :|#K"
929
930 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
931 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
932 msgid "Label:|#L"
933 msgstr "Étiquette :|#L"
934
935 #: src/insets/insetbib.C:174
936 msgid "Citation"
937 msgstr ""
938
939 #: src/insets/insetbib.C:280
940 msgid "Bibliography item"
941 msgstr "Entrée bibliographique"
942
943 #: src/insets/insetbib.C:295
944 msgid "BibTeX Generated References"
945 msgstr "Références engendrées par bibtex"
946
947 #: src/insets/insetbib.C:412
948 msgid "Database:"
949 msgstr "Base de données :"
950
951 #: src/insets/insetbib.C:413
952 msgid "Style:  "
953 msgstr "Style :"
954
955 #: src/insets/insetbib.C:421
956 msgid "BibTeX"
957 msgstr ""
958
959 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
960 msgid "Error"
961 msgstr "Erreur"
962
963 #: src/insets/inseterror.C:180
964 msgid "LaTeX Error"
965 msgstr "Erreur LaTeX"
966
967 #. / what appears in the minibuffer when opening
968 #: src/insets/inseterror.h:59
969 msgid "Opened error"
970 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
971
972 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
973 msgid "Browse|#B"
974 msgstr "Parcourir|#B"
975
976 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
977 msgid "Don't typeset|#D"
978 msgstr "Format. désactivé|#D"
979
980 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
981 msgid "Load|#L"
982 msgstr "Charger|#L"
983
984 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
985 msgid "File name:|#F"
986 msgstr "Nom du fichier :|#F"
987
988 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
989 msgid "Visible space|#s"
990 msgstr "Espace visible|#s"
991
992 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
993 msgid "Verbatim|#V"
994 msgstr "Mot à mot"
995
996 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
997 msgid "Use input|#i"
998 msgstr "Utiliser input|#i"
999
1000 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1001 msgid "Use include|#U"
1002 msgstr "Utiliser include|#i"
1003
1004 #. launches dialog
1005 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
1006 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
1007 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1008 msgid "Documents"
1009 msgstr "Documents"
1010
1011 #. Use by default the master's path
1012 #: src/insets/insetinclude.C:114
1013 msgid "Select Child Document"
1014 msgstr "Sélectionner le document fils"
1015
1016 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1017 msgid "Include"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/insets/insetinclude.C:289
1021 msgid "Input"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/insets/insetinclude.C:291
1025 msgid "Verbatim Input"
1026 msgstr "Input mot à mot"
1027
1028 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1029 msgid "Keyword:|#K"
1030 msgstr "Mots clés :|#K"
1031
1032 #: src/insets/insetindex.C:104
1033 msgid "Index"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/insets/insetindex.C:111
1037 msgid "Idx"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/insets/insetindex.C:139
1041 msgid "PrintIndex"
1042 msgstr "Imclure l'index"
1043
1044 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1045 #: src/insets/insetinfo.C:209
1046 msgid "Note"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1050 msgid "Close|#C^["
1051 msgstr "Fermer|#C^["
1052
1053 #. / what appears in the minibuffer when opening
1054 #: src/insets/insetinfo.h:60
1055 msgid "Opened note"
1056 msgstr "Insert ouvert"
1057
1058 #. /
1059 #: src/insets/insetloa.h:37
1060 msgid "List of Algorithms"
1061 msgstr "Liste des algorithmes"
1062
1063 #. /
1064 #: src/insets/insetlof.h:35
1065 msgid "List of Figures"
1066 msgstr "Liste des figures"
1067
1068 #. /
1069 #: src/insets/insetlot.h:35
1070 msgid "List of Tables"
1071 msgstr "Liste des tableaux"
1072
1073 #: src/insets/insetparent.h:41
1074 msgid "Parent:"
1075 msgstr "Parent :"
1076
1077 #: src/insets/insetref.C:57
1078 msgid "Page: "
1079 msgstr "Page : "
1080
1081 #: src/insets/insetref.C:59
1082 msgid "Ref: "
1083 msgstr "Ref : "
1084
1085 #. /
1086 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1087 msgid "Table of Contents"
1088 msgstr "Table des matières"
1089
1090 #: src/insets/inseturl.C:139
1091 msgid "Insert Url"
1092 msgstr "Insérer URL"
1093
1094 #: src/insets/inseturl.C:153
1095 msgid "HtmlUrl: "
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/insets/inseturl.C:155
1099 msgid "Url: "
1100 msgstr ""
1101
1102 #. /
1103 #: src/insets/inseturl.h:61
1104 msgid "Opened Url"
1105 msgstr "URL ouvert"
1106
1107 #. / what appears in the minibuffer when opening
1108 #: src/insets/lyxinset.h:95
1109 msgid "Opened inset"
1110 msgstr "Insert ouvert"
1111
1112 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1113 msgid "other..."
1114 msgstr "autre..."
1115
1116 #: src/intl.C:365
1117 msgid "Key Mappings"
1118 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1119
1120 #: src/kbmap.C:245
1121 msgid "   options: "
1122 msgstr "   options : "
1123
1124 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1125 msgid "LaTeX run number "
1126 msgstr "Exécution LaTeX n° "
1127
1128 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1129 msgid "Running MakeIndex."
1130 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1131
1132 #: src/LaTeX.C:202
1133 msgid "Running BibTeX."
1134 msgstr "Exécution de BibTeX"
1135
1136 #: src/LaTeXLog.C:44
1137 msgid "Unable to show log file!"
1138 msgstr "Fichier journal illisible !"
1139
1140 #: src/LaTeXLog.C:47
1141 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1142 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1143
1144 #: src/LaTeXLog.C:54
1145 msgid "Build Program Log"
1146 msgstr "Compilation du fichier journal"
1147
1148 #: src/LaTeXLog.C:54
1149 msgid "LaTeX Log"
1150 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1151
1152 #: src/latexoptions.C:19
1153 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1154 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1155
1156 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1157 msgid "Update|#Uu"
1158 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1159
1160 #: src/layout.C:1400
1161 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1162 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1163
1164 #: src/layout.C:1401
1165 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1166 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1167
1168 #: src/layout.C:1402
1169 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1170 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1171
1172 #: src/layout.C:1464
1173 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1174 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1175
1176 #: src/layout.C:1465
1177 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1178 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1179
1180 #: src/layout.C:1466
1181 msgid "Sorry, has to exit :-("
1182 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1183
1184 #: src/layout_forms.C:25
1185 msgid "Separation"
1186 msgstr "Séparation"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:33
1189 msgid "Indent|#I"
1190 msgstr "Indentation|#I"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:37
1193 msgid "Skip|#K"
1194 msgstr "Interligne|#K"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:43
1197 msgid "Class:|#C"
1198 msgstr "Classe :|#C"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:49
1201 msgid "Pagestyle:|#P"
1202 msgstr "Mise en page :|#P"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:54
1205 msgid "Fonts:|#F"
1206 msgstr "Polices :|#F"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:59
1209 msgid "Font Size:|#O"
1210 msgstr "Taille police :|#O"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:76
1213 msgid "Float Placement:|#L"
1214 msgstr "Plac. des flottants :"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:80
1217 msgid "PS Driver:|#S"
1218 msgstr "Pilote PS :|#S"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:85
1221 msgid "Encoding:|#D"
1222 msgstr "Encodage :|#D"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:103
1225 msgid "One|#n"
1226 msgstr "Un|#n"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:107
1229 msgid "Two|#T"
1230 msgstr "Deux|#T"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:113
1233 msgid "Sides"
1234 msgstr "Pagin."
1235
1236 #: src/layout_forms.C:127
1237 msgid "One|#e"
1238 msgstr "Recto seul"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:131
1241 msgid "Two|#w"
1242 msgstr "Recto/verso"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:137
1245 msgid "Extra Options:|#X"
1246 msgstr "Options suppl. :"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:141
1249 msgid "Language:"
1250 msgstr "Langue :"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:151
1253 msgid "Default Skip:|#u"
1254 msgstr "Interligne :|#u"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:157
1257 msgid "Section number depth"
1258 msgstr "Prof. de la numérotation"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:162
1261 msgid "Table of contents depth"
1262 msgstr "Profondeur de la TDM"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:167
1265 msgid "Spacing|#g"
1266 msgstr "Espacement|#g"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:173
1269 msgid "Bullet Shapes|#B"
1270 msgstr "Forme des puces|#B"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:178
1273 msgid "Use AMS Math|#M"
1274 msgstr "AMS Maths|#M"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:211
1277 msgid "Family:|#F"
1278 msgstr "Famille :|#F"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:216
1281 msgid "Series:|#S"
1282 msgstr "Série :|#S"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:221
1285 msgid "Shape:|#H"
1286 msgstr "Forme :|#H"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:226
1289 msgid "Size:|#Z"
1290 msgstr "Taille :|#Z"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:231
1293 msgid "Misc:|#M"
1294 msgstr "Divers :|#M"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:244
1297 msgid "Color:|#C"
1298 msgstr "Couleur :|#C"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:249
1301 msgid "Toggle on all these|#T"
1302 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:252
1305 msgid "These are never toggled"
1306 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:257
1309 msgid "These are always toggled"
1310 msgstr "Paramètres (des)activables"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:300
1313 msgid "Label Width:|#d"
1314 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:304
1317 msgid "Indent"
1318 msgstr "Indent."
1319
1320 #: src/layout_forms.C:308
1321 msgid "Above|#b"
1322 msgstr "Avant|#b"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:310
1325 msgid "Below|#E"
1326 msgstr "Après|#E"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:312
1329 msgid "Above|#o"
1330 msgstr "Avant|#o"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:314
1333 msgid "Below|#l"
1334 msgstr "Après|#l"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:316
1337 msgid "No Indent|#I"
1338 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1341 msgid "Right|#R"
1342 msgstr "Dr.|#R"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:322
1345 msgid "Left|#f"
1346 msgstr "Gauche|#f"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:324
1349 msgid "Block|#c"
1350 msgstr "Bloc|#c"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:326
1353 msgid "Center|#n"
1354 msgstr "Centré|#n"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:336
1357 msgid "Above:|#v"
1358 msgstr "Avant :|#v"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:340
1361 msgid "Below:|#w"
1362 msgstr "Après :|#w"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:344
1365 msgid "Pagebreaks"
1366 msgstr "Saut de Page"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:348
1369 msgid "Lines"
1370 msgstr "Lignes"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Alignment"
1375 msgstr "Alignement"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:356
1378 msgid "Vertical Spaces"
1379 msgstr "Espaces verticaux"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:360
1382 msgid "ExtraOpt|#X"
1383 msgstr "Autres...|#X"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:364
1386 msgid "Keep|#K"
1387 msgstr "Garder|#K"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:366
1390 msgid "Keep|#p"
1391 msgstr "Garder|#p"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1394 msgid "OK|#O"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/layout_forms.C:422
1398 msgid "Type:|#T"
1399 msgstr "Type :|#T"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:427
1402 msgid "Single|#S"
1403 msgstr "Simple|#S"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:429
1406 msgid "Double|#D"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/layout_forms.C:433
1410 msgid "Text"
1411 msgstr "Texte"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:453
1414 msgid "Special:|#S"
1415 msgstr "Spécial :|#S"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:463
1418 msgid "Margins"
1419 msgstr "Marges"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:467
1422 msgid "Foot/Head Margins"
1423 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:487
1426 msgid "Orientation"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/layout_forms.C:493
1430 msgid "Portrait|#o"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/layout_forms.C:495
1434 msgid "Landscape|#L"
1435 msgstr "Paysage"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:499
1438 msgid "Papersize:|#P"
1439 msgstr "Taille :|#P"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:503
1442 msgid "Custom Papersize"
1443 msgstr "Taille personnalisée"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:507
1446 msgid "Use Geometry Package|#U"
1447 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:509
1450 msgid "Width:|#W"
1451 msgstr "Largeur :|#W"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:512
1454 msgid "Height:|#H"
1455 msgstr "Hauteur :|#H"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:515
1458 msgid "Top:|#T"
1459 msgstr "Haute :|#T"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:518
1462 msgid "Bottom:|#B"
1463 msgstr "Basse :|#B"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:521
1466 msgid "Left:|#e"
1467 msgstr "Gauche :|#e"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:524
1470 msgid "Right:|#R"
1471 msgstr "Droite :|#R"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:527
1474 msgid "Headheight:|#i"
1475 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:530
1478 msgid "Headsep:|#d"
1479 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:533
1482 msgid "Footskip:|#F"
1483 msgstr "Esp. bas :|#F"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:568
1486 msgid "Borders"
1487 msgstr "Bordures"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1490 msgid "Top|#T"
1491 msgstr "Haut|#T"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1494 msgid "Bottom|#B"
1495 msgstr "Bas|#B"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1498 msgid "Left|#L"
1499 msgstr "Gau.|#L"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:594
1502 msgid "Special Cell"
1503 msgstr "Cellule spéc."
1504
1505 #: src/layout_forms.C:598
1506 msgid "Multicolumn|#M"
1507 msgstr "Multicol.|#M"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:600
1510 msgid "Append Column|#A"
1511 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:603
1514 msgid "Delete Column|#O"
1515 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:606
1518 msgid "Append Row|#p"
1519 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:609
1522 msgid "Delete Row|#w"
1523 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:612
1526 msgid "Delete Table|#D"
1527 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:615
1530 msgid "Column"
1531 msgstr "Colonne"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:618
1534 msgid "Row"
1535 msgstr "Ligne"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:621
1538 msgid "Set Borders|#S"
1539 msgstr "Activer bordures|#S"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:624
1542 msgid "Unset Borders|#U"
1543 msgstr "Désact. bordures|#U"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1546 msgid "Longtable"
1547 msgstr "Grand tab."
1548
1549 #: src/layout_forms.C:632
1550 msgid "Rotate 90°|#9"
1551 msgstr "Rotation 90°|#9"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:634
1554 msgid "Linebreaks|#N"
1555 msgstr "Coup. ligne|#N"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:636
1558 msgid "Spec. Table"
1559 msgstr "Spec. tableau"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:645
1562 msgid "First Head"
1563 msgstr "Pr. en-tête"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:647
1566 msgid "Head"
1567 msgstr "En-tête"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:649
1570 msgid "Foot"
1571 msgstr "Pied"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:651
1574 msgid "Last Foot"
1575 msgstr "Dern. pied"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:653
1578 msgid "New Page"
1579 msgstr "Nouv. page"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:655
1582 msgid "Rotate 90°"
1583 msgstr "Rotation 90°"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:657
1586 msgid "Extra|#X"
1587 msgstr "Autres options|#X"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:660
1590 msgid "Left|#e"
1591 msgstr "Gauche|#e"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:663
1594 msgid "Right|#i"
1595 msgstr "Droite|#i"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:666
1598 msgid "Center|#C"
1599 msgstr "Centré|||#C"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:690
1602 msgid "Extra Options"
1603 msgstr "Options Suppl."
1604
1605 #: src/layout_forms.C:694
1606 msgid "Length|#L"
1607 msgstr "Valeur|#L"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:709
1610 msgid "or %|#o"
1611 msgstr "ou %|#o"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:725
1614 msgid "Middle|#d"
1615 msgstr "Milieu|#d"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:737
1618 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1619 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:739
1622 msgid "Start new Minipage|#S"
1623 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:743
1626 msgid "Indented Paragraph|#I"
1627 msgstr "Par. à retrait|#I"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:746
1630 msgid "Minipage|#M"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/layout_forms.C:749
1634 msgid "Floatflt|#F"
1635 msgstr "Extension floatflt|#F"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:774
1638 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1639 msgstr "Align. spécial des multicol."
1640
1641 #: src/layout_forms.C:794
1642 msgid "Special Column Alignment"
1643 msgstr "Align. spécial des col."
1644
1645 #: src/Literate.C:57
1646 msgid "Weaving document"
1647 msgstr "Sauvegarde du document"
1648
1649 #: src/Literate.C:87
1650 msgid "Building program"
1651 msgstr "Compiler programme"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:91
1654 msgid "Insert appendix"
1655 msgstr "Insérer annexe"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:92
1658 msgid "Describe command"
1659 msgstr "Décrire commande"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:95
1662 msgid "Select previous char"
1663 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:98
1666 msgid "Insert bibtex"
1667 msgstr "Insertion BibTeX"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:106
1670 msgid "Build program"
1671 msgstr "Compiler programme"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:107
1674 msgid "Autosave"
1675 msgstr "Sauvegarde automatique"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:109
1678 msgid "Go to beginning of document"
1679 msgstr "Aller au début du document"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:111
1682 msgid "Select to beginning of document"
1683 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:114
1686 msgid "Check TeX"
1687 msgstr "Vérification TeX"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:117
1690 msgid "Go to end of document"
1691 msgstr "Aller à la fin du document"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:119
1694 msgid "Select to end of document"
1695 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:120
1698 msgid "Export to"
1699 msgstr "Exporter vers"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:121
1702 msgid "Fax"
1703 msgstr "Télécopie"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:124
1706 msgid "Import document"
1707 msgstr "Importer document"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:127
1710 msgid "New document"
1711 msgstr "Nouveau document"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:129
1714 msgid "New document from template"
1715 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:130
1718 msgid "Open"
1719 msgstr "Ouvrir"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:132
1722 msgid "Switch to previous document"
1723 msgstr "Recharger la version sur disque"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1726 msgid "Print"
1727 msgstr "Imprimer"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:135
1730 msgid "Revert to saved"
1731 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:137
1734 msgid "Toggle read-only"
1735 msgstr "(Non) éditable"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:138
1738 msgid "Update DVI"
1739 msgstr "Mise à jour DVI"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:141
1742 msgid "Update PostScript"
1743 msgstr "Mise à jour PostScript"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:142
1746 msgid "View DVI"
1747 msgstr "Visualiser DVI"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:144
1750 msgid "View PostScript"
1751 msgstr "Visualiser PostScript"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1754 msgid "Save"
1755 msgstr "Enregistrer"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:146
1758 msgid "Save As"
1759 msgstr "Enregistrer sous"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1762 msgid "Cancel"
1763 msgstr "Annuler"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:149
1766 msgid "Go one char back"
1767 msgstr "Caractère précédent"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:151
1770 msgid "Go one char forward"
1771 msgstr "Caractère suivant"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:154
1774 msgid "Insert citation"
1775 msgstr "Insérer citation"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:157
1778 msgid "Execute command"
1779 msgstr "Exécuter commande"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1782 msgid "Copy"
1783 msgstr "Copier"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1786 msgid "Cut"
1787 msgstr "Couper"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:166
1790 msgid "Decrement environment depth"
1791 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:168
1794 msgid "Increment environment depth"
1795 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:170
1798 msgid "Change environment depth"
1799 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:171
1802 msgid "Insert ... dots"
1803 msgstr "Insérer points de suspension"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:172
1806 msgid "Go down"
1807 msgstr "Vers le bas"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:174
1810 msgid "Select next line"
1811 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:176
1814 msgid "Choose Paragraph Environment"
1815 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:178
1818 msgid "Insert end of sentence period"
1819 msgstr "Insérer un point final"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:179
1822 msgid "Go to next error"
1823 msgstr "Erreur suivante"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:181
1826 msgid "Remove all error boxes"
1827 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1830 msgid "Insert Figure"
1831 msgstr "Insérer figure"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1834 msgid "Find & Replace"
1835 msgstr "Rechercher et Remplacer"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:189
1838 msgid "Toggle bold"
1839 msgstr "Gras/Maigre"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:190
1842 msgid "Toggle code style"
1843 msgstr "Code/Texte"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:191
1846 msgid "Default font style"
1847 msgstr "Style de police par défaut"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:193
1850 msgid "Toggle emphasize"
1851 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:194
1854 msgid "Toggle user defined style"
1855 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:196
1858 msgid "Toggle noun style"
1859 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:197
1862 msgid "Toggle roman font style"
1863 msgstr "(Dés)activer le style romain"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:199
1866 msgid "Toggle sans font style"
1867 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:200
1870 msgid "Set font size"
1871 msgstr "Taille de la police"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:201
1874 msgid "Show font state"
1875 msgstr "Paramètres de la police"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:204
1878 msgid "Toggle font underline"
1879 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:205
1882 msgid "Insert Footnote"
1883 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:207
1886 msgid "Select next char"
1887 msgstr "Sélectionner"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:210
1890 msgid "Insert horizontal fill"
1891 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:213
1894 msgid "Insert hyphenation point"
1895 msgstr "Insérer un point de césure"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:215
1898 msgid "Insert index item"
1899 msgstr "Insérer une marque d'index"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:217
1902 msgid "Insert last index item"
1903 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:218
1906 msgid "Insert index list"
1907 msgstr "Inserer la liste d'index"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:220
1910 msgid "Turn off keymap"
1911 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:223
1914 msgid "Use primary keymap"
1915 msgstr "Réaffectation principale"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:225
1918 msgid "Use secondary keymap"
1919 msgstr "Réaffectation secondaire"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:226
1922 msgid "Toggle keymap"
1923 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:228
1926 msgid "Insert Label"
1927 msgstr "Insérer étiquette"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:230
1930 msgid "View LaTeX log"
1931 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:235
1934 msgid "Copy paragraph environment type"
1935 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:241
1938 msgid "Paste paragraph environment type"
1939 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:248
1942 msgid "Go to beginning of line"
1943 msgstr "Aller au début de la ligne"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:250
1946 msgid "Select to beginning of line"
1947 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:252
1950 msgid "Go to end of line"
1951 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:254
1954 msgid "Select to end of line"
1955 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:256
1958 msgid "Insert list of algorithms"
1959 msgstr "Liste des algorithmes"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:258
1962 msgid "Insert list of figures"
1963 msgstr "Liste des figures"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:260
1966 msgid "Insert list of tables"
1967 msgstr "Liste des tableaux"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:261
1970 msgid "Exit"
1971 msgstr "Quitter"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:263
1974 msgid "Insert Margin note"
1975 msgstr "Insérer note en marge"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:269
1978 msgid "Math Greek"
1979 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:272
1982 msgid "Insert math symbol"
1983 msgstr "Insérer un symbole math."
1984
1985 #: src/LyXAction.C:277
1986 msgid "Math mode"
1987 msgstr "Mode Mathématique"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1990 msgid "Melt"
1991 msgstr "Inclure"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:289
1994 msgid "Go one paragraph down"
1995 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:291
1998 msgid "Select next paragraph"
1999 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:293
2002 msgid "Go one paragraph up"
2003 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:295
2006 msgid "Select previous paragraph"
2007 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
2010 msgid "Paste"
2011 msgstr "Coller"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:302
2014 msgid "Insert protected space"
2015 msgstr "Insérer un espace protégé"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:303
2018 msgid "Insert quote"
2019 msgstr "Insérer un guillemet"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:305
2022 msgid "Reconfigure"
2023 msgstr "Reconfigurer"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
2026 msgid "Redo"
2027 msgstr "Recommencer"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:310
2030 msgid "Insert cross reference"
2031 msgstr "Insérer une référence croisée"
2032
2033 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
2034 msgid "Insert Table"
2035 msgstr "Insérer un tableau"
2036
2037 #: src/LyXAction.C:333
2038 msgid "Toggle TeX style"
2039 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2040
2041 #: src/LyXAction.C:335
2042 msgid "Insert table of contents"
2043 msgstr "Table des matières"
2044
2045 #: src/LyXAction.C:337
2046 msgid "View table of contents"
2047 msgstr "Afficher la table des matières"
2048
2049 #: src/LyXAction.C:339
2050 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2051 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2052
2053 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
2054 msgid "Undo"
2055 msgstr "Annuler"
2056
2057 #: src/LyXAction.C:351
2058 msgid "Register document under version control"
2059 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2060
2061 #: src/LyXAction.C:575
2062 msgid "No description available!"
2063 msgstr "Pas de description disponible !"
2064
2065 #: src/lyx.C:41
2066 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2067 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2068
2069 #: src/lyx.C:43
2070 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2071 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2072
2073 #: src/lyx.C:56
2074 msgid "Type"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/lyx.C:75
2078 msgid "Roman Font|#R"
2079 msgstr "Police romaine|#R"
2080
2081 #: src/lyx.C:79
2082 msgid "Sans Serif Font|#S"
2083 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2084
2085 #: src/lyx.C:83
2086 msgid "Typewriter Font|#T"
2087 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2088
2089 #: src/lyx.C:87
2090 msgid "Font Norm|#N"
2091 msgstr "Police normale|#N"
2092
2093 #: src/lyx.C:91
2094 msgid "Font Zoom|#Z"
2095 msgstr "Zoom police|#Z"
2096
2097 #: src/lyx.C:129
2098 msgid "Update|Uu#u"
2099 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2100
2101 #: src/lyx.C:151
2102 msgid "Update|#U"
2103 msgstr "Mise à jour|#U"
2104
2105 #: src/lyx.C:159
2106 msgid "Insert Reference|#I^M"
2107 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2108
2109 #: src/lyx.C:163
2110 msgid "Insert Page Number|#P"
2111 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2112
2113 #: src/lyx.C:167
2114 msgid "Go to Reference|#G"
2115 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:290
2118 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2119 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:292
2122 msgid "(If not, document is not saved.)"
2123 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2126 msgid "Templates"
2127 msgstr "Modèles"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:320
2130 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2131 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2132
2133 #. Cancel: Do nothing
2134 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2135 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2136 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2137 msgid "Canceled."
2138 msgstr "Annulé."
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:340
2141 msgid "Same name as document already has:"
2142 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:342
2145 msgid "Save anyway?"
2146 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:348
2149 msgid "Another document with same name open!"
2150 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:350
2153 msgid "Replace with current document?"
2154 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:358
2157 msgid "Document renamed to '"
2158 msgstr "Document renommé en '"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:360
2161 msgid "', but not saved..."
2162 msgstr "', mais non sauvé..."
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:366
2165 msgid "Document already exists:"
2166 msgstr "Le document existe déjà"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:368
2169 msgid "Replace file?"
2170 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2173 msgid "One error detected"
2174 msgstr "Une erreur détectée"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2177 msgid "You should try to fix it."
2178 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2181 msgid " errors detected."
2182 msgstr " erreurs détectées"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2185 msgid "You should try to fix them."
2186 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:406
2189 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2190 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:419
2193 msgid "Wrong type of document"
2194 msgstr "Type de document incorrect"
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:420
2197 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2198 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2201 msgid "There were errors during the Build process."
2202 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:447
2205 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2206 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:456
2209 msgid "No warnings found."
2210 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:458
2213 msgid "One warning found."
2214 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:459
2217 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2218 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:462
2221 msgid " warnings found."
2222 msgstr " avertissements détectés."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:463
2225 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2226 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:465
2229 msgid "Chktex run successfully"
2230 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:467
2233 msgid "It seems chktex does not work."
2234 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2237 msgid "Executing command:"
2238 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2241 #: src/lyxfunc.C:2500
2242 msgid "File already exists:"
2243 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2246 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2247 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2250 msgid "Canceled"
2251 msgstr "Annulé"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:793
2254 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2255 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:800
2258 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2259 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:812
2262 msgid "Document class must be linuxdoc."
2263 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:829
2266 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2267 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:834
2270 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2271 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:846
2274 msgid "Document class must be docbook."
2275 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:863
2278 msgid "Building DocBook SGML file `"
2279 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:868
2282 msgid "DocBook SGML file save as"
2283 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:893
2286 msgid "Ascii file saved as"
2287 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:937
2290 msgid "Document exported as HTML to file `"
2291 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:940
2294 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2295 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:997
2298 msgid "Unknown export type: "
2299 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1042
2302 msgid "Autosaving current document..."
2303 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1082
2306 msgid "Autosave Failed!"
2307 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1138
2310 msgid "File to Insert"
2311 msgstr "Fichier à insérer"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1148
2314 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2315 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1155
2318 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2319 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:1193
2322 msgid "Table Of Contents"
2323 msgstr "Table des matières"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2326 msgid "Enter new label to insert:"
2327 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1233
2330 msgid "Insert Reference"
2331 msgstr "Insérer référence"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1268
2334 msgid "Inserting Footnote..."
2335 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2336
2337 #. Import file
2338 #: src/lyx_cb.C:1332
2339 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2340 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2341
2342 #. TeX output asked
2343 #: src/lyx_cb.C:1340
2344 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2345 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2346
2347 #. dvi output asked
2348 #: src/lyx_cb.C:1347
2349 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2350 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:1400
2353 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2354 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:1515
2357 msgid "Character Style"
2358 msgstr "Style caractère"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:1721
2361 msgid "Paragraph Environment"
2362 msgstr "Environnement paragraphe"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:1976
2365 msgid "Document Layout"
2366 msgstr "Apparence du document"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2015
2369 msgid "Quotes"
2370 msgstr "Guillemets"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2062
2373 msgid "LaTeX Preamble"
2374 msgstr "Préambule LaTeX"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2079
2377 msgid "Do you want to save the current settings"
2378 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2080
2381 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2382 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2081
2385 msgid "as default for new documents?"
2386 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2389 msgid "Open/Close..."
2390 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2128
2393 msgid "No further undo information"
2394 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2138
2397 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2398 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2148
2401 msgid "No further redo information"
2402 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2337
2405 msgid "Font: "
2406 msgstr "Polices"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2341
2409 msgid ", Depth: "
2410 msgstr ", profondeur : "
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2367
2413 msgid "Inserting margin note..."
2414 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2408
2417 msgid "Paragraph environment type copied"
2418 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2417
2421 msgid "Paragraph environment type set"
2422 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2510
2425 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2426 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2747
2429 msgid "Paragraph layout set"
2430 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2817
2433 msgid "Should I set some parameters to"
2434 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2819
2437 msgid "the defaults of this document class?"
2438 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
2439
2440 #. unable to load new style
2441 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2442 msgid "Conversion Errors!"
2443 msgstr "Erreurs de conversion !"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2446 msgid "Unable to switch to new document class."
2447 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2450 msgid "Reverting to original document class."
2451 msgstr "Retour à la classe originelle."
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:2930
2454 msgid "Converting document to new document class..."
2455 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:2941
2458 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2459 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:2944
2462 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2463 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:2947
2466 msgid "into chosen document class"
2467 msgstr "dans la classe choisie"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3033
2470 msgid "Document layout set"
2471 msgstr "Mise en page document paramétrée"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2474 msgid "No more notes"
2475 msgstr "Pas d'autres notes"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3112
2478 msgid "Quotes type set"
2479 msgstr "Guillemets paramétrés"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3176
2482 msgid "LaTeX preamble set"
2483 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3197
2486 msgid "Cannot insert table in table."
2487 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3202
2490 msgid "Inserting table..."
2491 msgstr "Insertion tableau..."
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3264
2494 msgid "Table inserted"
2495 msgstr "Tableau inséré"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2498 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2499 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3321
2502 msgid "Check 'range of pages'!"
2503 msgstr "Vérifiez les pages !"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3339
2506 msgid "Check 'number of copies'!"
2507 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3448
2510 msgid "Error:"
2511 msgstr "Erreur :"
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3449
2514 msgid "Unable to print"
2515 msgstr "Impossible d'imprimer"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3450
2518 msgid "Check that your parameters are correct"
2519 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3471
2522 msgid "Inserting figure..."
2523 msgstr "Insertion figure..."
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2526 msgid "Figure inserted"
2527 msgstr "Figure insérée"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3557
2530 msgid "Screen options set"
2531 msgstr "Options écran paramétrées"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3587
2534 msgid "LaTeX Options"
2535 msgstr "Options LaTeX"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3596
2538 msgid "Running configure..."
2539 msgstr "Lancement de configure..."
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3603
2542 msgid "Reloading configuration..."
2543 msgstr "Rechargement de la configuration"
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:3605
2546 msgid "The system has been reconfigured."
2547 msgstr "Le système a été reconfiguré."
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:3606
2550 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2551 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2552
2553 #: src/lyx_cb.C:3607
2554 msgid "updated document class specifications."
2555 msgstr "les classes modifiées"
2556
2557 #: src/lyx_cb.C:3725
2558 msgid "Couldn't find this label"
2559 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2560
2561 #: src/lyx_cb.C:3726
2562 msgid "in current document."
2563 msgstr "dans le document courant."
2564
2565 #: src/lyx_cb.C:3758
2566 msgid "*** No Document ***"
2567 msgstr "*** Pas de Document ***"
2568
2569 #: src/lyx_cb.C:3923
2570 msgid "*** No labels found in document ***"
2571 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:39
2574 msgid "Roman"
2575 msgstr "Romain"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:39
2578 msgid "Sans serif"
2579 msgstr "Sans empattement"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:39
2582 msgid "Typewriter"
2583 msgstr "Chasse fixe"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:39
2586 msgid "Symbol"
2587 msgstr "Symbol"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2590 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2591 msgid "Inherit"
2592 msgstr "Hériter"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2595 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2596 msgid "Ignore"
2597 msgstr "Ignorer"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:43
2600 msgid "Medium"
2601 msgstr "Maigre"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:43
2604 msgid "Bold"
2605 msgstr "Gras"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:46
2608 msgid "Upright"
2609 msgstr "Droite"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:46
2612 msgid "Italic"
2613 msgstr "Italique"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:46
2616 msgid "Slanted"
2617 msgstr "Inclinée"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:46
2620 msgid "Smallcaps"
2621 msgstr "Petite capitales"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:50
2624 msgid "Tiny"
2625 msgstr " Petite (4)"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:50
2628 msgid "Smallest"
2629 msgstr "  Petite (3)"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:50
2632 msgid "Smaller"
2633 msgstr "   Petite (2)"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:50
2636 msgid "Small"
2637 msgstr "    Petite (1)"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:50
2640 msgid "Normal"
2641 msgstr "     Normale"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:50
2644 msgid "Large"
2645 msgstr "    Grande (1)"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:51
2648 msgid "Larger"
2649 msgstr "   Grande (2)"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:51
2652 msgid "Largest"
2653 msgstr "  Grande (3)"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:51
2656 msgid "Huge"
2657 msgstr " Grande (4)"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:51
2660 msgid "Huger"
2661 msgstr "Grande (5)"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:51
2664 msgid "Increase"
2665 msgstr "<- Augmenter ->"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:51
2668 msgid "Decrease"
2669 msgstr "-> Diminuer <-"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:55
2672 msgid "tiny"
2673 msgstr " petite (4)"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:55
2676 msgid "smallest"
2677 msgstr "  petite (3)"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:55
2680 msgid "smaller"
2681 msgstr "   petite (2)"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:55
2684 msgid "small"
2685 msgstr "    petite (1)"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:55
2688 msgid "normal"
2689 msgstr "     normale"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:55
2692 msgid "large"
2693 msgstr "    grande(1)"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:56
2696 msgid "larger"
2697 msgstr "   grande(2)"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:56
2700 msgid "largest"
2701 msgstr "  grande(3)"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:56
2704 msgid "huge"
2705 msgstr " grande(4)"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:56
2708 msgid "huger"
2709 msgstr "grande(5)"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:56
2712 msgid "increase"
2713 msgstr "<- augmenter ->"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:56
2716 msgid "decrease"
2717 msgstr "-> diminuer <-"
2718
2719 #: src/lyxfont.C:57
2720 msgid "inherit"
2721 msgstr "hériter"
2722
2723 #: src/lyxfont.C:57
2724 msgid "ignore"
2725 msgstr "ognorer"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:60
2728 msgid "Off"
2729 msgstr "Arrêt"
2730
2731 #: src/lyxfont.C:60
2732 msgid "On"
2733 msgstr "Marche"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:60
2736 msgid "Toggle"
2737 msgstr "(Dés)Activer"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:63
2740 msgid "None"
2741 msgstr "Aucune"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:63
2744 msgid "Black"
2745 msgstr "Noir"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:63
2748 msgid "White"
2749 msgstr "Blanc"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:63
2752 msgid "Red"
2753 msgstr "Rouge"
2754
2755 #: src/lyxfont.C:63
2756 msgid "Green"
2757 msgstr "Vert"
2758
2759 #: src/lyxfont.C:63
2760 msgid "Blue"
2761 msgstr "Bleu"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:64
2764 msgid "Cyan"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/lyxfont.C:64
2768 msgid "Magenta"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/lyxfont.C:65
2772 msgid "Yellow"
2773 msgstr "Jaune"
2774
2775 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2776 #: src/menus.C:279
2777 msgid "Math"
2778 msgstr "Maths"
2779
2780 #: src/lyxfont.C:65
2781 msgid "Inset"
2782 msgstr "Insert"
2783
2784 #: src/lyxfont.C:359
2785 msgid "Emphasis "
2786 msgstr "En évidence"
2787
2788 #: src/lyxfont.C:361
2789 msgid "Underline "
2790 msgstr "Souligné"
2791
2792 #: src/lyxfont.C:363
2793 msgid "Noun "
2794 msgstr "Nom propre "
2795
2796 #: src/lyxfont.C:365
2797 msgid "Latex "
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/lyxfont.C:367
2801 msgid "Default"
2802 msgstr "Défaut"
2803
2804 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2805 msgid "Sorry!"
2806 msgstr "Désolé !"
2807
2808 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2809 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2810 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
2811
2812 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2813 msgid "String not found!"
2814 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
2815
2816 #: src/lyxfr1.C:221
2817 msgid "1 string has been replaced."
2818 msgstr "une chaîne remplacée."
2819
2820 #: src/lyxfr1.C:224
2821 msgid " strings have been replaced."
2822 msgstr " chaînes remplacées."
2823
2824 #: src/lyxfr1.C:261
2825 msgid "Found."
2826 msgstr "Trouvé."
2827
2828 #: src/lyxfunc.C:260
2829 msgid "Unknown sequence:"
2830 msgstr "Séquence Inconnue:"
2831
2832 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2833 msgid "Unknown action"
2834 msgstr "Action Inconnue"
2835
2836 #. no
2837 #: src/lyxfunc.C:317
2838 msgid "Document is read-only"
2839 msgstr "Document en lecture seule"
2840
2841 #. no
2842 #: src/lyxfunc.C:322
2843 msgid "Command not allowed without any document open"
2844 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:545
2847 msgid "Text mode"
2848 msgstr "Mode texte"
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:751
2851 msgid "Unknown import type: "
2852 msgstr "Format en entrée inconnu : "
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:1079
2855 msgid "Layout "
2856 msgstr "Styles"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:1080
2859 msgid " not known"
2860 msgstr " inconnue"
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:1222
2863 msgid "No cross-reference to toggle"
2864 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:1573
2867 msgid "Mark removed"
2868 msgstr "Marque enlevée"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:1578
2871 msgid "Mark set"
2872 msgstr "Marque posée"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:1681
2875 msgid "Mark off"
2876 msgstr "Marque désactivée"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:1691
2879 msgid "Mark on"
2880 msgstr "Marque Activée"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:1992
2883 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2884 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:2010
2887 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2888 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2891 msgid "Math greek mode on"
2892 msgstr "Mode mathématique grec"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2895 msgid "Math greek keyboard on"
2896 msgstr "Mode clavier grec"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2899 msgid "Math greek keyboard off"
2900 msgstr "Mode clavier normal"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2082
2903 msgid "Missing argument"
2904 msgstr "Argument manquant"
2905
2906 #. / what appears in the minibuffer when opening
2907 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2908 msgid "Math editor mode"
2909 msgstr "Mode éditeur mathématique"
2910
2911 #: src/lyxfunc.C:2105
2912 msgid "This is only allowed in math mode!"
2913 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2259
2916 msgid "Opening child document "
2917 msgstr "Ouverture du document fils"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2291
2920 msgid "Unknown kind of footnote"
2921 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2360
2924 #, fuzzy
2925 msgid "No document open"
2926 msgstr "* Aucun document ouvert *"
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:2366
2929 msgid "Document is read only"
2930 msgstr "Le document est en lecture seule"
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2459
2933 msgid "Enter Filename for new document"
2934 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2460
2937 msgid "newfile"
2938 msgstr "NouveauFichier"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2941 msgid ""
2942 "Do you want to close that document now?\n"
2943 "('No' will just switch to the open version)"
2944 msgstr ""
2945 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
2946 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2502
2949 msgid "Do you want to open the document?"
2950 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
2951
2952 #. loads document
2953 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2954 msgid "Opening document"
2955 msgstr "Ouverture du document en cours..."
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2958 msgid "opened."
2959 msgstr "ouvert."
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:2520
2962 msgid "Choose template"
2963 msgstr "Choisissez le modèle"
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2966 msgid "Examples"
2967 msgstr "Exemples"
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:2550
2970 msgid "Select Document to Open"
2971 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2576
2974 msgid "Could not open document"
2975 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2599
2978 msgid "Select ASCII file to Import"
2979 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2982 msgid "A document by the name"
2983 msgstr "Un document possède le même nom"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2986 msgid "already exists. Overwrite?"
2987 msgstr "Écraser ?"
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:2645
2990 msgid "Importing ASCII file"
2991 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:2649
2994 msgid "ASCII file "
2995 msgstr "fichier ASCII "
2996
2997 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2998 msgid "imported."
2999 msgstr "importé."
3000
3001 #: src/lyxfunc.C:2674
3002 msgid "Select Noweb file to Import"
3003 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3004
3005 #: src/lyxfunc.C:2677
3006 msgid "Select LaTeX file to Import"
3007 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3008
3009 #: src/lyxfunc.C:2727
3010 msgid "Importing LaTeX file"
3011 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3012
3013 #: src/lyxfunc.C:2732
3014 msgid "Importing Noweb file"
3015 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3016
3017 #: src/lyxfunc.C:2740
3018 msgid "Noweb file "
3019 msgstr "fichier Noweb "
3020
3021 #: src/lyxfunc.C:2740
3022 msgid "LateX file "
3023 msgstr "fichier LaTeX "
3024
3025 #: src/lyxfunc.C:2745
3026 msgid "Could not import Noweb file"
3027 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3028
3029 #: src/lyxfunc.C:2746
3030 msgid "Could not import LaTeX file"
3031 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3032
3033 #: src/lyxfunc.C:2773
3034 msgid "Select Document to Insert"
3035 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3036
3037 #. Inserts document
3038 #: src/lyxfunc.C:2791
3039 msgid "Inserting document"
3040 msgstr "Insertion du document en cours..."
3041
3042 #: src/lyxfunc.C:2797
3043 msgid "inserted."
3044 msgstr "inséré."
3045
3046 #: src/lyxfunc.C:2799
3047 msgid "Could not insert document"
3048 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3049
3050 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3051 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3052 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3053
3054 #: src/lyx_gui.C:410
3055 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3056 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:412
3059 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3060 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:414
3063 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3064 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:417
3067 msgid ""
3068 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3069 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3070 msgstr ""
3071 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3072 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3073 "Diminuer <- | RAZ "
3074
3075 #: src/lyx_gui.C:421
3076 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3077 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3078
3079 #: src/lyx_gui.C:423
3080 msgid ""
3081 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3082 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3083 msgstr ""
3084 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3085 "Jaune %l | RAZ "
3086
3087 #: src/lyx_gui.C:434
3088 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3089 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3090
3091 #: src/lyx_gui.C:473
3092 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3093 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3094
3095 #: src/lyx_gui.C:485
3096 msgid ""
3097 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3098 "B4 | B5 "
3099 msgstr ""
3100 "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3101 "| B3 | B4 | B5 "
3102
3103 #: src/lyx_gui.C:488
3104 msgid ""
3105 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3106 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3107 msgstr ""
3108 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3109 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3110
3111 #: src/lyx_gui.C:534
3112 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3113 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3114
3115 #: src/lyx_gui.C:614
3116 msgid "LyX Banner"
3117 msgstr "Étendard de LyX"
3118
3119 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3120 msgid "Dismiss"
3121 msgstr "Abandon"
3122
3123 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3124 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3125 msgid "Yes|Yy#y"
3126 msgstr "Oui|Oo#o"
3127
3128 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3129 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3130 msgid "No|Nn#n"
3131 msgstr "Non|Nn#n"
3132
3133 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3134 msgid "Clear|#e"
3135 msgstr "Effacer"
3136
3137 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3138 msgid "Any changes will be ignored"
3139 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3140
3141 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3142 msgid "The document is read-only:"
3143 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3144
3145 #: src/lyx_main.C:183
3146 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3147 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3148
3149 #: src/lyx_main.C:185
3150 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3151 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3152
3153 #: src/lyx_main.C:275
3154 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3155 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3156
3157 #: src/lyx_main.C:277
3158 msgid "System directory set to: "
3159 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3160
3161 #: src/lyx_main.C:285
3162 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3163 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3164
3165 #: src/lyx_main.C:286
3166 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3167 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3168
3169 #: src/lyx_main.C:287
3170 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3171 msgstr ""
3172 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3173
3174 #: src/lyx_main.C:289
3175 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3176 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3177
3178 #: src/lyx_main.C:291
3179 msgid "Using built-in default "
3180 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3181
3182 #: src/lyx_main.C:292
3183 msgid " but expect problems."
3184 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3185
3186 #: src/lyx_main.C:295
3187 msgid "Expect problems."
3188 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3189
3190 #. Nope
3191 #: src/lyx_main.C:394
3192 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3193 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel."
3194
3195 #: src/lyx_main.C:395
3196 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3197 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3198
3199 #: src/lyx_main.C:396
3200 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3201 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3202
3203 #: src/lyx_main.C:397
3204 msgid "Running without personal LyX directory."
3205 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3206
3207 #. Tell the user what is going on
3208 #: src/lyx_main.C:404
3209 msgid "LyX: Creating directory "
3210 msgstr "LyX : création du répertoire "
3211
3212 #: src/lyx_main.C:405
3213 msgid " and running configure..."
3214 msgstr " et lancement de configure..."
3215
3216 #: src/lyx_main.C:411
3217 msgid "Failed. Will use "
3218 msgstr "Échec. Utilisation de "
3219
3220 #: src/lyx_main.C:412
3221 msgid " instead."
3222 msgstr " à la place."
3223
3224 #: src/lyx_main.C:419
3225 msgid "Done!"
3226 msgstr "Terminé!"
3227
3228 #: src/lyx_main.C:433
3229 msgid "LyX Warning!"
3230 msgstr "Avertissment LyX !"
3231
3232 #: src/lyx_main.C:434
3233 msgid "Error while reading "
3234 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3235
3236 #: src/lyx_main.C:435
3237 msgid "Using built-in defaults."
3238 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3239
3240 #: src/lyx_main.C:445
3241 msgid "Setting debug level to "
3242 msgstr "Niveau de débogage "
3243
3244 #: src/lyx_main.C:456
3245 #, fuzzy
3246 msgid ""
3247 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3248 "Command line switches (case sensitive):\n"
3249 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3250 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3251 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3252 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3253 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3254 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3256 "                  select the features to debug.\n"
3257 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3258 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3259 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3260 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3261 "\n"
3262 "Check the LyX man page for more options."
3263 msgstr ""
3264 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3265 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3266 "\t-help           utilisation résumée\n"
3267 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3268 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtrex\n"
3269 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3270 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3271 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3272 "\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
3273 "Essayez -dbg 65535 -help\n"
3274 "\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3275 "\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
3276 "\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3277 "\n"
3278 "Voir la page manuel LyX pour les détails."
3279
3280 #: src/lyx_main.C:492
3281 msgid "List of supported debug flags:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/lyx_main.C:511
3285 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3286 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3287
3288 #: src/lyx_main.C:537
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3291 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3292
3293 #: src/lyx_main.C:563
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Unknown file type '"
3296 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3297
3298 #: src/lyx_main.C:564
3299 msgid "' after "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3303 msgid " switch!"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/lyx_main.C:568
3307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/lyx_sendfax.C:21
3311 msgid "Fax no.:|#F"
3312 msgstr "N° télécopie :|#F"
3313
3314 #: src/lyx_sendfax.C:23
3315 msgid "Dest. Name:|#N"
3316 msgstr "Destinataire :|#N"
3317
3318 #: src/lyx_sendfax.C:25
3319 msgid "Enterprise:|#E"
3320 msgstr "Entreprise :|#E"
3321
3322 #: src/lyx_sendfax.C:45
3323 msgid "Phone Book"
3324 msgstr "Répertoire téléphonique"
3325
3326 #: src/lyx_sendfax.C:49
3327 msgid "Select from|#S"
3328 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3329
3330 #: src/lyx_sendfax.C:53
3331 msgid "Add to|#t"
3332 msgstr "Ajouter à|#t"
3333
3334 #: src/lyx_sendfax.C:57
3335 msgid "Delete from|#D"
3336 msgstr "Retirer de|#D"
3337
3338 #: src/lyx_sendfax.C:61
3339 msgid "Save|#V"
3340 msgstr "Enregistrer"
3341
3342 #: src/lyx_sendfax.C:65
3343 msgid "Destination:"
3344 msgstr "Destination :"
3345
3346 #: src/lyx_sendfax.C:71
3347 msgid "Comment:"
3348 msgstr "Commentaire :"
3349
3350 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3351 msgid "Fax File: "
3352 msgstr "Fichier télécopie : "
3353
3354 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3355 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3356 msgid "Empty Phonebook"
3357 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3358
3359 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3360 msgid "Save (needed)"
3361 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3362
3363 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3364 msgid "Cannot open phone book: "
3365 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3366
3367 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3368 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3369 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3370
3371 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3372 msgid "Message-Window"
3373 msgstr "Messages"
3374
3375 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3376 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3377 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3378
3379 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3380 msgid "Phonebook"
3381 msgstr "Répertoire téléphonique"
3382
3383 #: src/LyXSendto.C:38
3384 msgid "Send Document to Command"
3385 msgstr "Envoyer document à la commande"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3388 msgid "Save document and proceed?"
3389 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:105
3392 msgid "LyX VC: Initial description"
3393 msgstr "LyX VC : description initiale"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:106
3396 msgid "(no initial description)"
3397 msgstr "(pas de description initiale)"
3398
3399 #: src/lyxvc.C:110
3400 msgid "Info"
3401 msgstr "Information"
3402
3403 #: src/lyxvc.C:111
3404 msgid "This document has NOT been registered."
3405 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3406
3407 #: src/lyxvc.C:137
3408 msgid "LyX VC: Log Message"
3409 msgstr "LyX CV : message de routine"
3410
3411 #: src/lyxvc.C:140
3412 msgid "(no log message)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/lyxvc.C:155
3416 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3417 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3418
3419 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3420 #. we should warn the user that reverting will discard all
3421 #. changes made since the last check in.
3422 #: src/lyxvc.C:170
3423 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3424 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3425
3426 #: src/lyxvc.C:171
3427 msgid "to the document since the last check in."
3428 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3429
3430 #: src/lyxvc.C:172
3431 msgid "Do you still want to do it?"
3432 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3433
3434 #: src/lyxvc.C:275
3435 msgid "No VC History!"
3436 msgstr "Pas d'historique CV !"
3437
3438 #: src/lyxvc.C:282
3439 msgid "VC History"
3440 msgstr "Historique CV"
3441
3442 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3443 msgid " (Changed)"
3444 msgstr " (Modifié)"
3445
3446 #: src/LyXView.C:412
3447 msgid " (read only)"
3448 msgstr "(en lecture seule)"
3449
3450 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3451 msgid "TeX mode"
3452 msgstr "mode TeX"
3453
3454 #: src/mathed/formula.C:907
3455 msgid "No number"
3456 msgstr "Pas de chiffre"
3457
3458 #: src/mathed/formula.C:910
3459 msgid "Number"
3460 msgstr "Chiffre"
3461
3462 #: src/mathed/formula.C:1073
3463 msgid "math text mode"
3464 msgstr "Mode texte mathématique"
3465
3466 #: src/mathed/formula.C:1082
3467 msgid "Invalid action in math mode!"
3468 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
3469
3470 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3471 msgid "Macro: "
3472 msgstr "Macro :"
3473
3474 #. / what appears in the minibuffer when opening
3475 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3476 msgid "Math macro editor mode"
3477 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:19
3480 msgid "Close "
3481 msgstr "Fermer "
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:22
3484 msgid "Functions"
3485 msgstr "Fonctions"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:28
3488 msgid "Greek"
3489 msgstr "Grec"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:32
3492 msgid "­ Û"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:36
3496 msgid "± ´"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:40
3500 msgid "£ @"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:44
3504 msgid "S  ò"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:48
3508 msgid "Misc"
3509 msgstr "Divers"
3510
3511 #: src/mathed/math_forms.C:129
3512 msgid "OK  "
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/mathed/math_forms.C:142
3516 msgid "Columns "
3517 msgstr "Colonnes"
3518
3519 #: src/mathed/math_forms.C:149
3520 msgid "Vertical align|#V"
3521 msgstr "Alignement vertical|#V"
3522
3523 #: src/mathed/math_forms.C:154
3524 msgid "Horizontal align|#H"
3525 msgstr "Alignement horizontal|#H"
3526
3527 #: src/mathed/math_forms.C:197
3528 msgid "OK "
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/mathed/math_forms.C:208
3532 msgid "Thin|#T"
3533 msgstr "Fin|#T"
3534
3535 #: src/mathed/math_forms.C:212
3536 msgid "Medium|#M"
3537 msgstr "Moyen|#M"
3538
3539 #: src/mathed/math_forms.C:216
3540 msgid "Thick|#H"
3541 msgstr "Gros|#H"
3542
3543 #: src/mathed/math_forms.C:220
3544 msgid "Negative|#N"
3545 msgstr "Négatif"
3546
3547 #: src/mathed/math_forms.C:224
3548 msgid "Quadratin|#Q"
3549 msgstr "Cadratin||#C"
3550
3551 #: src/mathed/math_forms.C:228
3552 msgid "2Quadratin|#2"
3553 msgstr "2 cadratins||#2"
3554
3555 #: src/mathed/math_panel.C:109
3556 msgid "Delimiter"
3557 msgstr "Délimiteur"
3558
3559 #: src/mathed/math_panel.C:113
3560 msgid "Decoration"
3561 msgstr "Décoration"
3562
3563 #: src/mathed/math_panel.C:117
3564 msgid "Spacing"
3565 msgstr "Espacement"
3566
3567 #: src/mathed/math_panel.C:121
3568 msgid "Matrix"
3569 msgstr "Matrice"
3570
3571 #: src/mathed/math_panel.C:311
3572 msgid "Top | Center | Bottom"
3573 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3574
3575 #: src/mathed/math_panel.C:363
3576 msgid "Math Panel"
3577 msgstr "Palette mathématique"
3578
3579 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3580 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3581 msgid "File"
3582 msgstr "Fichier"
3583
3584 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3585 msgid "Edit"
3586 msgstr "Éditer"
3587
3588 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3589 msgid "Layout"
3590 msgstr "Styles"
3591
3592 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3593 msgid "Insert"
3594 msgstr "Insérer"
3595
3596 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3597 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3598 msgid "Help"
3599 msgstr "Aide"
3600
3601 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3602 msgid "MB|#F"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/menus.C:239
3606 msgid "MB|#E"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/menus.C:253
3610 msgid "MB|#L"
3611 msgstr "MB|#r"
3612
3613 #: src/menus.C:267
3614 msgid "MB|#I"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/menus.C:281
3618 msgid "MB|#M"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3622 msgid "MB|#O"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/menus.C:309
3626 msgid "MB|#D"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3630 msgid "MB|#H"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/menus.C:426
3634 msgid "Screen Options"
3635 msgstr "Options d'affichage"
3636
3637 #: src/menus.C:467
3638 msgid ""
3639 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3640 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3641 msgstr ""
3642 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3643 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
3644
3645 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3646 msgid "FIM|Ll#l#L"
3647 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3648
3649 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3650 msgid "FIM|Aa#a#A"
3651 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3652
3653 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3654 msgid "FIM|Pp#p#P"
3655 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3656
3657 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3658 msgid "FIM|Nn#n#N"
3659 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3660
3661 #: src/menus.C:485
3662 msgid ""
3663 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3664 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3665 msgstr ""
3666 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
3667 "...%x43|Personnalisé...%x44"
3668
3669 #: src/menus.C:494
3670 msgid ""
3671 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3672 "Text...%x43"
3673 msgstr ""
3674 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3675 "Ascii...%x43"
3676
3677 #: src/menus.C:501
3678 msgid ""
3679 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3680 "Text...%x43"
3681 msgstr ""
3682 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3683 "Ascii...%x43"
3684
3685 #: src/menus.C:507
3686 msgid "FEX|Ll#l#L"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/menus.C:508
3690 msgid "FEX|Dd#d#D"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/menus.C:509
3694 msgid "FEX|Pp#p#P"
3695 msgstr ""
3696
3697 # A comme Ascii
3698 #: src/menus.C:510
3699 msgid "FEX|Tt#t#T"
3700 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3701
3702 #: src/menus.C:512
3703 msgid "FEX|Hh#h#H"
3704 msgstr "EM|Xx#x#X"
3705
3706 #: src/menus.C:513
3707 msgid "FEX|mM#m#M"
3708 msgstr "FEX|sS#s#S"
3709
3710 #: src/menus.C:517
3711 msgid ""
3712 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3713 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3714 "program%l|Print...|Fax..."
3715 msgstr ""
3716 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3717 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3718 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
3719 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
3720
3721 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3722 msgid "FM|Nn#n#N"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3726 msgid "FM|tT#t#T"
3727 msgstr "FM|mM#m#M"
3728
3729 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3730 msgid "FM|Oo#o#O"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/menus.C:535
3734 msgid "FM|Cc#c#C"
3735 msgstr "FM|Ff#f#F"
3736
3737 #: src/menus.C:536
3738 msgid "FM|Ss#s#S"
3739 msgstr "FM|Ee#e#E"
3740
3741 #: src/menus.C:537
3742 msgid "FM|Aa#a#A"
3743 msgstr "FM|sS#s#S"
3744
3745 #: src/menus.C:538
3746 msgid "FM|Rr#r#R"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/menus.C:539
3750 msgid "FM|dD#d#D"
3751 msgstr "FM|Dd#d#D"
3752
3753 #: src/menus.C:540
3754 msgid "FM|wW#w#W"
3755 msgstr "FM|Pp#p#P"
3756
3757 #: src/menus.C:541
3758 msgid "FM|vV#v#V"
3759 msgstr "FM|dD#d#D"
3760
3761 #: src/menus.C:542
3762 msgid "FM|Uu#u#U"
3763 msgstr "FM|pP#p#P"
3764
3765 #: src/menus.C:543
3766 msgid "FM|Bb#b#B"
3767 msgstr "FM|Cc#c#C"
3768
3769 #: src/menus.C:544
3770 msgid "FM|Pp#p#P"
3771 msgstr "FM|Ii#i#I"
3772
3773 #: src/menus.C:545
3774 msgid "FM|Ff#f#F"
3775 msgstr "FM|vV#v#V"
3776
3777 #: src/menus.C:591
3778 #, no-c-format
3779 msgid "|Import%m"
3780 msgstr "|Importer%m"
3781
3782 #: src/menus.C:593
3783 #, no-c-format
3784 msgid "|Export%m%l"
3785 msgstr "|Exporter%m%l"
3786
3787 #: src/menus.C:595
3788 #, no-c-format
3789 msgid "|Exit%l"
3790 msgstr "|Quitter%l"
3791
3792 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3793 msgid "FM|Ii#i#I"
3794 msgstr "FM|mM#m#M"
3795
3796 #: src/menus.C:597
3797 msgid "FM|Ee#e#E"
3798 msgstr "FM|xX#x#X"
3799
3800 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3801 msgid "FM|xX#x#X"
3802 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3803
3804 #: src/menus.C:706
3805 msgid ""
3806 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3807 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3808 msgstr ""
3809 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3810 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3811
3812 #: src/menus.C:726
3813 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3814 msgstr ""
3815 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3816
3817 #: src/menus.C:814
3818 msgid ""
3819 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3820 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3821 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3822 msgstr ""
3823 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3824 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3825 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
3826 "erreurs%x27"
3827
3828 #: src/menus.C:823
3829 msgid "EMF|Oo#o#O"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/menus.C:824
3833 msgid "EMF|Mm#m#M"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/menus.C:825
3837 msgid "EMF|Aa#a#A"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/menus.C:826
3841 msgid "EMF|Cc#c#C"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/menus.C:827
3845 msgid "EMF|Ff#f#F"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/menus.C:828
3849 msgid "EMF|Tt#t#T"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/menus.C:829
3853 msgid "EMF|Rr#r#R"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3857 msgid "Table%t"
3858 msgstr "Tableau%t"
3859
3860 #: src/menus.C:845
3861 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3862 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3863
3864 #: src/menus.C:847
3865 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3866 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3867
3868 #: src/menus.C:848
3869 msgid "EMT|Mm#m#M"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/menus.C:856
3873 msgid "|Line Top%B%x36"
3874 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3875
3876 #: src/menus.C:858
3877 msgid "|Line Top%b%x36"
3878 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
3879
3880 #: src/menus.C:859
3881 msgid "EMT|Tt#t#T"
3882 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3883
3884 #: src/menus.C:867
3885 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3886 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
3887
3888 #: src/menus.C:869
3889 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3890 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
3891
3892 #: src/menus.C:870
3893 msgid "EMT|Bb#b#B"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/menus.C:878
3897 msgid "|Line Left%B%x38"
3898 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
3899
3900 #: src/menus.C:880
3901 msgid "|Line Left%b%x38"
3902 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
3903
3904 #: src/menus.C:881
3905 msgid "EMT|Ll#l#L"
3906 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3907
3908 #: src/menus.C:889
3909 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3910 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
3911
3912 #: src/menus.C:891
3913 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3914 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
3915
3916 #: src/menus.C:892
3917 msgid "EMT|Rr#r#R"
3918 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3919
3920 #: src/menus.C:901
3921 msgid "|Align Left%R%x40"
3922 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
3923
3924 #: src/menus.C:903
3925 msgid "|Align Left%r%x40"
3926 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
3927
3928 #: src/menus.C:904
3929 msgid "EMT|eE#e#E"
3930 msgstr "EMT|aA#a#A"
3931
3932 #: src/menus.C:907
3933 msgid "|Align Right%R%x41"
3934 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
3935
3936 #: src/menus.C:909
3937 msgid "|Align Right%r%x41"
3938 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
3939
3940 #: src/menus.C:910
3941 msgid "EMT|iI#i#I"
3942 msgstr "EMT|oO#o#O"
3943
3944 #: src/menus.C:913
3945 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3946 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3947
3948 #: src/menus.C:915
3949 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3950 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3951
3952 #: src/menus.C:916
3953 msgid "EMT|Cc#c#C"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/menus.C:919
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Append Row%x32"
3959 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3960
3961 #: src/menus.C:920
3962 msgid "EMT|oO#o#O"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/menus.C:922
3966 #, no-c-format
3967 msgid "|Append Column%x33%l"
3968 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
3969
3970 #: src/menus.C:923
3971 msgid "EMT|uU#u#U"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/menus.C:925
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Delete Row%x34"
3977 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
3978
3979 #: src/menus.C:926
3980 msgid "EMT|wW#w#W"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/menus.C:928
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Delete Column%x35%l"
3986 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
3987
3988 #: src/menus.C:929
3989 msgid "EMT|nN#n#N"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/menus.C:931
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Delete Table%x43"
3995 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
3996
3997 #: src/menus.C:932
3998 msgid "EMT|Dd#d#D"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/menus.C:937
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Insert table%x31"
4004 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4005
4006 #: src/menus.C:938
4007 msgid "EMT|Ii#i#I"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/menus.C:942
4011 msgid "Version Control%t"
4012 msgstr "Contrôle de version%t"
4013
4014 #: src/menus.C:945
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Register%d%x51"
4017 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4018
4019 #. signifies that the file is not checked out
4020 #: src/menus.C:949
4021 #, no-c-format
4022 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4023 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4024
4025 #: src/menus.C:951
4026 #, no-c-format
4027 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4028 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4029
4030 #. signifies that the file is checked out
4031 #: src/menus.C:955
4032 #, no-c-format
4033 msgid "|Check In Changes%x52"
4034 msgstr "|Figer cette version%x52"
4035
4036 #: src/menus.C:957
4037 #, no-c-format
4038 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4039 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4040
4041 #: src/menus.C:960
4042 #, no-c-format
4043 msgid "|Revert to last version%x54"
4044 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4045
4046 #: src/menus.C:962
4047 #, no-c-format
4048 msgid "|Undo last check in%x55"
4049 msgstr "|Annuler figer%x55"
4050
4051 #: src/menus.C:964
4052 #, no-c-format
4053 msgid "|Show History%x56"
4054 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4055
4056 #: src/menus.C:967
4057 #, no-c-format
4058 msgid "|Register%x51"
4059 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4060
4061 #. the shortcuts are not good.
4062 #: src/menus.C:970
4063 msgid "EMV|Rr#r#R"
4064 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4065
4066 #: src/menus.C:971
4067 msgid "EMV|Ii#i#I"
4068 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4069
4070 #: src/menus.C:972
4071 msgid "EMV|Oo#o#O"
4072 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4073
4074 #: src/menus.C:973
4075 msgid "EMV|lL#l#l"
4076 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4077
4078 #: src/menus.C:974
4079 msgid "EMV|Uu#u#U"
4080 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4081
4082 #: src/menus.C:975
4083 msgid "EMV|Hh#h#H"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/menus.C:978
4087 msgid ""
4088 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4089 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4090 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4091 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4092 msgstr ""
4093 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4094 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4095 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4096 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4097 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4098
4099 #: src/menus.C:997
4100 msgid "EM|Uu#u#U"
4101 msgstr "EM|Aa#a#A"
4102
4103 #: src/menus.C:998
4104 msgid "EM|Rr#r#R"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:999
4108 msgid "EM|Cc#c#C"
4109 msgstr "EM|uU#u#U"
4110
4111 #: src/menus.C:1000
4112 msgid "EM|oO#o#O"
4113 msgstr "EM|pP#p#P"
4114
4115 #: src/menus.C:1001
4116 msgid "EM|Pp#p#P"
4117 msgstr "EM|lL#l#L"
4118
4119 #: src/menus.C:1002
4120 msgid "EM|Ff#f#F"
4121 msgstr "EM|Rr#r#R"
4122
4123 #: src/menus.C:1003
4124 msgid "EM|Ee#e#E"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:1004
4128 msgid "EM|Nn#n#N"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:1005
4132 msgid "EM|Ii#i#I"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/menus.C:1006
4136 msgid "EM|Tt#t#T"
4137 msgstr "EM|"
4138
4139 #: src/menus.C:1007
4140 msgid "EM|Ss#s#S"
4141 msgstr "EM|Oo#o#O"
4142
4143 #: src/menus.C:1008
4144 msgid "EM|hH#h#H"
4145 msgstr "EM|Xx#x#X"
4146
4147 #: src/menus.C:1009
4148 msgid "EM|aA#a#A"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:1010
4152 msgid "EM|Vv#v#V"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1011
4156 msgid "EM|wW#w#W"
4157 msgstr "EM|Jj#j#J"
4158
4159 #: src/menus.C:1012
4160 msgid "EM|Ll#l#L"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1013
4164 msgid "EM|gG#g#G"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:1138
4168 msgid ""
4169 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4170 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4171 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4172 msgstr ""
4173 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4174 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4175 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4176
4177 #: src/menus.C:1151
4178 msgid "LM|Cc#c#C"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:1152
4182 msgid "LM|Pp#p#P"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/menus.C:1153
4186 msgid "LM|Dd#d#D"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:1154
4190 msgid "LM|aA#a#A"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:1155
4194 msgid "LM|eE#e#E"
4195 msgstr "LM|Tt#t#T"
4196
4197 #: src/menus.C:1156
4198 msgid "LM|Qq#q#Q"
4199 msgstr "LM|uU#u#U"
4200
4201 #: src/menus.C:1157
4202 msgid "LM|mM#m#M"
4203 msgstr "LM|Ee#e#E"
4204
4205 #: src/menus.C:1158
4206 msgid "LM|Nn#n#N"
4207 msgstr "LM|Mm#m#M"
4208
4209 #: src/menus.C:1159
4210 msgid "LM|Bb#b#B"
4211 msgstr "LM|Gg#g#G"
4212
4213 #: src/menus.C:1160
4214 msgid "LM|Tt#t#T"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:1161
4218 msgid "LM|vV#v#V"
4219 msgstr "LM|fF#f#F"
4220
4221 #: src/menus.C:1162
4222 msgid "LM|Ll#l#L"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1163
4226 msgid "LM|Ss#s#S"
4227 msgstr "LM|Dd#d#D"
4228
4229 #: src/menus.C:1228
4230 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4231 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4232
4233 #: src/menus.C:1232
4234 msgid "IMA|Ll#l#L"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/menus.C:1233
4238 msgid "IMA|Pp#p#P"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:1236
4242 msgid ""
4243 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4244 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4245 msgstr ""
4246 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4247 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4248
4249 #: src/menus.C:1244
4250 msgid "IMT|Cc#c#C"
4251 msgstr "IML|Mm#m#M"
4252
4253 #: src/menus.C:1245
4254 msgid "IMT|Ff#f#F"
4255 msgstr "IML|Ff#f#F"
4256
4257 #: src/menus.C:1246
4258 msgid "IMT|Tt#t#T"
4259 msgstr "IML|Tt#t#T"
4260
4261 #: src/menus.C:1247
4262 msgid "IMT|Aa#a#A"
4263 msgstr "IML|Aa#a#A"
4264
4265 #: src/menus.C:1248
4266 msgid "IMT|Ii#i#I"
4267 msgstr "IML|Ii#i#I"
4268
4269 #: src/menus.C:1249
4270 msgid "IMT|Bb#b#B"
4271 msgstr "IML|Bb#b#B"
4272
4273 #: src/menus.C:1252
4274 msgid ""
4275 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4276 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4277 msgstr ""
4278 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4279 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4280
4281 #: src/menus.C:1259
4282 msgid "IMF|gG#g#G"
4283 msgstr "IM|Ff#f#F"
4284
4285 #: src/menus.C:1260
4286 msgid "IMF|Tt#t#T"
4287 msgstr "IMF|tT#t#T"
4288
4289 #: src/menus.C:1261
4290 msgid "IMF|Ww#w#W"
4291 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4292
4293 #: src/menus.C:1262
4294 msgid "IMF|iI#i#I"
4295 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4296
4297 #: src/menus.C:1263
4298 msgid "IMF|Aa#a#A"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1266
4302 msgid ""
4303 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4304 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4305 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4306 msgstr ""
4307 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4308 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4309 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4310
4311 #: src/menus.C:1276
4312 msgid "IMS|Hh#h#H"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/menus.C:1277
4316 msgid "IMS|Pp#p#P"
4317 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4318
4319 #: src/menus.C:1278
4320 msgid "IMS|Bb#b#B"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/menus.C:1279
4324 msgid "IMS|Ll#l#L"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1280
4328 msgid "IMS|iI#i#I"
4329 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4330
4331 #: src/menus.C:1281
4332 msgid "IMS|Ee#e#E"
4333 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4334
4335 #: src/menus.C:1282
4336 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4337 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4338
4339 #: src/menus.C:1283
4340 msgid "IMS|Mm#m#M"
4341 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4342
4343 #: src/menus.C:1286
4344 msgid ""
4345 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4346 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4347 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4348 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4349 msgstr ""
4350 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4351 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4352 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4353 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4354 "précédent"
4355
4356 #: src/menus.C:1307
4357 msgid "IM|gG#g#G"
4358 msgstr "IM|Ff#f#F"
4359
4360 #: src/menus.C:1308
4361 msgid "IM|bB#b#B"
4362 msgstr "IM|Tt#t#T"
4363
4364 #: src/menus.C:1309
4365 msgid "IM|cC#c#C"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1310
4369 msgid "IM|Aa#a#A"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1311
4373 msgid "IM|Xx#x#X"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/menus.C:1312
4377 msgid "IM|Ff#f#F"
4378 msgstr "IM|bB#b#B"
4379
4380 #: src/menus.C:1313
4381 msgid "IM|Mm#m#M"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1314
4385 msgid "IM|oO#o#O"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1315
4389 msgid "IM|Tt#t#T"
4390 msgstr "IM|Ll#l#L"
4391
4392 #: src/menus.C:1316
4393 msgid "IM|Ss#s#S"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/menus.C:1317
4397 msgid "IM|Nn#n#N"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:1318
4401 msgid "IM|Ll#l#L"
4402 msgstr "IM|Éé#é#É"
4403
4404 #: src/menus.C:1319
4405 msgid "IM|rR#r#R"
4406 msgstr "IM|Rr#r#R"
4407
4408 #: src/menus.C:1320
4409 msgid "IM|iI#i#I"
4410 msgstr "IM|Cc#c#C"
4411
4412 #: src/menus.C:1321
4413 msgid "IM|dD#d#D"
4414 msgstr "IM|xX#x#X"
4415
4416 #: src/menus.C:1322
4417 msgid "IM|wW#w#W"
4418 msgstr "IM|dD#d#D"
4419
4420 #: src/menus.C:1324
4421 msgid "|URL..."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/menus.C:1325
4425 msgid "IM|Uu#u#U"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/menus.C:1431
4429 msgid ""
4430 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4431 "Panel..."
4432 msgstr ""
4433 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4434 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4435
4436 #: src/menus.C:1441
4437 msgid "MM|Ff#f#F"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/menus.C:1442
4441 msgid "MM|Ss#s#S"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/menus.C:1443
4445 msgid "MM|Ee#e#E"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:1444
4449 msgid "MM|xX#x#X"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:1445
4453 msgid "MM|uU#u#U"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:1446
4457 msgid "MM|Ii#i#I"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:1447
4461 msgid "MM|Mm#m#M"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:1448
4465 msgid "MM|Dd#d#D"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:1449
4469 msgid "MM|Pp#p#P"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:1515
4473 msgid ""
4474 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4475 msgstr ""
4476 "Polices d'écran...|Options correcteur "
4477 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4478
4479 #: src/menus.C:1521
4480 msgid "OM|Ff#f#F"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1522
4484 msgid "OM|Ss#s#S"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/menus.C:1523
4488 msgid "OM|Kk#k#K"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1524
4492 msgid "OM|Ll#l#L"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/menus.C:1525
4496 msgid "OM|Rr#r#R"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/menus.C:1569
4500 msgid "No Documents Open!%t"
4501 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
4502
4503 #: src/menus.C:1603
4504 msgid ""
4505 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4506 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4507 "Warranty...|Credits...|Version..."
4508 msgstr ""
4509 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
4510 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
4511 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4512 "garantie...|Crédits...|Version..."
4513
4514 #: src/menus.C:1615
4515 msgid "HM|Ii#I#i"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/menus.C:1616
4519 msgid "HM|Tt#T#t"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/menus.C:1617
4523 msgid "HM|Uu#U#u"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/menus.C:1618
4527 msgid "HM|xX#x#X"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/menus.C:1619
4531 msgid "HM|Cc#C#c"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/menus.C:1620
4535 msgid "HM|Rr#R#r"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/menus.C:1621
4539 msgid "HM|Kk#K#k"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/menus.C:1622
4543 msgid "HM|Ll#L#l"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/menus.C:1623
4547 msgid "HM|oO#o#O"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/menus.C:1624
4551 msgid "HM|eE#e#E"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/menus.C:1625
4555 msgid "HM|Vv#v#V"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/menus.C:1648
4559 msgid "LyX Version "
4560 msgstr "Version LyX"
4561
4562 #: src/menus.C:1649
4563 msgid " of "
4564 msgstr " de "
4565
4566 #: src/menus.C:1650
4567 msgid "Library directory: "
4568 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
4569
4570 #: src/menus.C:1652
4571 msgid "User directory: "
4572 msgstr "Répertoire utilisateur :"
4573
4574 #: src/menus.C:1666
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Could not find requested Documentation file"
4577 msgstr "Impossible d'insérer le document"
4578
4579 #: src/menus.C:1670
4580 msgid "Opening help file"
4581 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4582
4583 #: src/minibuffer.C:55
4584 msgid "Executing:"
4585 msgstr "Exécution :"
4586
4587 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4588 msgid "Welcome to LyX!"
4589 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
4590
4591 #. this is a hack
4592 #: src/minibuffer.C:221
4593 msgid "* No document open *"
4594 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4595
4596 #: src/PaperLayout.C:153
4597 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4598 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
4599
4600 #: src/PaperLayout.C:175
4601 msgid "Paper Layout"
4602 msgstr "Format papier"
4603
4604 #: src/PaperLayout.C:207
4605 msgid "Paper layout set"
4606 msgstr "Format papier réglé"
4607
4608 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4609 #: src/TableLayout.C:469
4610 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4611 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
4612
4613 #: src/paragraph.C:1968
4614 msgid "Senseless with this layout!"
4615 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
4616
4617 #: src/ParagraphExtra.C:142
4618 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4619 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4620
4621 #: src/ParagraphExtra.C:161
4622 msgid "ParagraphExtra Layout"
4623 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4624
4625 #: src/ParagraphExtra.C:201
4626 msgid "ParagraphExtra layout set"
4627 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
4628
4629 #: src/ParagraphExtra.C:307
4630 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4631 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4632
4633 #: src/print_form.C:21
4634 msgid "Print to"
4635 msgstr "Imprimer vers"
4636
4637 #: src/print_form.C:31
4638 msgid "Printer|#P"
4639 msgstr "Impr.|#P"
4640
4641 #: src/print_form.C:33
4642 msgid "File|#F"
4643 msgstr "Fichier|#F"
4644
4645 #: src/print_form.C:52
4646 msgid "All Pages|#G"
4647 msgstr "Toutes les pages|#G"
4648
4649 #: src/print_form.C:54
4650 msgid "Only Odd Pages|#O"
4651 msgstr "Pages impaires|#O"
4652
4653 #: src/print_form.C:56
4654 msgid "Only Even Pages|#E"
4655 msgstr "Pages paires|#E"
4656
4657 #: src/print_form.C:62
4658 msgid "Normal Order|#N"
4659 msgstr "Ordre normal|#N"
4660
4661 #: src/print_form.C:64
4662 msgid "Reverse Order|#R"
4663 msgstr "Ordre inverse|#R"
4664
4665 #: src/print_form.C:68
4666 msgid "Order"
4667 msgstr "Ordre"
4668
4669 #: src/print_form.C:76
4670 msgid "Pages:"
4671 msgstr "Pages :"
4672
4673 #: src/print_form.C:81
4674 msgid "Copies"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/print_form.C:85
4678 msgid "Count:"
4679 msgstr "Nombre :"
4680
4681 #: src/print_form.C:88
4682 msgid "Unsorted|#U"
4683 msgstr "Non triées|#U"
4684
4685 #: src/print_form.C:107
4686 msgid "File Type"
4687 msgstr "Type de fichier"
4688
4689 #: src/print_form.C:111
4690 msgid "Command:|#C"
4691 msgstr "Commande :|#C"
4692
4693 #: src/print_form.C:125
4694 msgid "DVI|#D"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/print_form.C:127
4698 msgid "Postscript|#P"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/print_form.C:129
4702 msgid "LaTeX|#T"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/print_form.C:132
4706 msgid "LyX|#L"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/print_form.C:134
4710 msgid "Ascii|#s"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/spellchecker.C:217
4714 msgid "Spellchecker Options"
4715 msgstr "Options correcteur orthographique"
4716
4717 #: src/spellchecker.C:551
4718 msgid "Spellchecker"
4719 msgstr "Correcteur orthographique"
4720
4721 #: src/spellchecker.C:658
4722 msgid ""
4723 "\n"
4724 "\n"
4725 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4726 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4727 "for the language of this document installed.\n"
4728 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4729 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4730 msgstr ""
4731 "\n"
4732 "\n"
4733 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4734 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4735 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
4736 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4737 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4738
4739 #: src/spellchecker.C:774
4740 msgid " words checked."
4741 msgstr " mots vérifiés."
4742
4743 #: src/spellchecker.C:776
4744 msgid " word checked."
4745 msgstr " mot vérifié."
4746
4747 #: src/spellchecker.C:778
4748 msgid "Spellchecking completed!"
4749 msgstr "Correction orthographique terminée !"
4750
4751 #: src/spellchecker.C:782
4752 msgid ""
4753 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4754 "Maybe it has been killed."
4755 msgstr ""
4756 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
4757 "Il a peut-être été annulé."
4758
4759 #: src/sp_form.C:26
4760 msgid "Use language of document|#D"
4761 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4762
4763 #: src/sp_form.C:28
4764 msgid "Use alternate language:|#U"
4765 msgstr "Utiliser un autre langage :|#U"
4766
4767 #: src/sp_form.C:34
4768 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4769 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4770
4771 #: src/sp_form.C:36
4772 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4773 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
4774
4775 #: src/sp_form.C:46
4776 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4777 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
4778
4779 #: src/sp_form.C:48
4780 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4781 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
4782
4783 #: src/sp_form.C:54
4784 msgid "Dictionary"
4785 msgstr "Dictionnaire"
4786
4787 #: src/sp_form.C:86
4788 msgid "Replace"
4789 msgstr "Remplacer"
4790
4791 #: src/sp_form.C:88
4792 msgid ""
4793 "Near\n"
4794 "Misses"
4795 msgstr ""
4796 "Mots\n"
4797 "voisins"
4798
4799 #: src/sp_form.C:91
4800 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4801 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
4802
4803 #: src/sp_form.C:93
4804 msgid "Start spellchecking|#S"
4805 msgstr "Commencer la correction|#S"
4806
4807 #: src/sp_form.C:95
4808 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4809 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
4810
4811 #: src/sp_form.C:97
4812 msgid "Ignore word|#g"
4813 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4814
4815 #: src/sp_form.C:99
4816 msgid "Accept word in this session|#A"
4817 msgstr "Accepter le mot pour la session|#A"
4818
4819 #: src/sp_form.C:101
4820 msgid "Stop spellchecking|#T"
4821 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4822
4823 #: src/sp_form.C:103
4824 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4825 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4826
4827 #: src/sp_form.C:106
4828 #, no-c-format
4829 msgid "0 %"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/sp_form.C:110
4833 #, no-c-format
4834 msgid "100 %"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/sp_form.C:113
4838 msgid "Replace word|#R"
4839 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4840
4841 #: src/support/filetools.C:174
4842 msgid "LyX Internal Error!"
4843 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
4844
4845 #: src/support/filetools.C:175
4846 msgid "Could not test if directory is writeable"
4847 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est modifiable."
4848
4849 #: src/support/filetools.C:378
4850 msgid "Error! Cannot open directory:"
4851 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
4852
4853 #: src/support/filetools.C:391
4854 msgid "Error! Could not remove file:"
4855 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
4856
4857 #: src/support/filetools.C:405
4858 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4859 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
4860
4861 #: src/support/filetools.C:421
4862 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4863 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
4864
4865 #: src/support/filetools.C:474
4866 msgid "Internal error!"
4867 msgstr "Erreur interne !"
4868
4869 #: src/support/filetools.C:475
4870 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4871 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4872
4873 #: src/support/filetools.C:480
4874 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4875 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
4876
4877 #: src/support/getUserName.C:13
4878 msgid "unknown"
4879 msgstr "inconnu"
4880
4881 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4882 msgid "Error: Could not change to directory: "
4883 msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
4884
4885 #: src/support/path.h:37
4886 msgid "Error: Dir already popped: "
4887 msgstr "Erreur : le répertoire est déjà affiché :"
4888
4889 #: src/TableLayout.C:233
4890 msgid "Table Extra Form"
4891 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
4892
4893 #: src/TableLayout.C:253
4894 msgid "Table Layout"
4895 msgstr "Style du tableau"
4896
4897 #: src/TableLayout.C:276
4898 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4899 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
4900
4901 #: src/TableLayout.C:332
4902 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4903 msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
4904
4905 #: src/text2.C:336
4906 msgid "Opened float"
4907 msgstr "Flottant ouvert"
4908
4909 #: src/text2.C:338
4910 msgid "Closed float"
4911 msgstr "Flottant fermé"
4912
4913 #: src/text2.C:375
4914 msgid "Nothing to do"
4915 msgstr "Rien à faire"
4916
4917 #: src/text2.C:1058
4918 msgid ""
4919 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4920 "change."
4921 msgstr ""
4922 "Pas de changement de police défini. Utiliser Style->Caractère pour le "
4923 "définir."
4924
4925 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
4926 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4927 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4928 msgid "Impossible operation"
4929 msgstr "Opération interdite"
4930
4931 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4932 msgid "Don't know what to do with half floats."
4933 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4934
4935 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4936 msgid "sorry."
4937 msgstr "désolé."
4938
4939 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4940 msgid "Don't know what to do with half tables."
4941 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4942
4943 #: src/text2.C:2164
4944 msgid "Can't paste float into float!"
4945 msgstr "Interdiction de coller un flottant dans un flottant !"
4946
4947 #: src/text2.C:2174
4948 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4949 msgstr ""
4950 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
4951
4952 #: src/text.C:1891
4953 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4954 msgstr "Les multicolonnes horizontales uniquement."
4955
4956 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
4957 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4958 msgstr ""
4959 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
4960
4961 #: src/text.C:2318
4962 msgid ""
4963 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4964 "Tutorial."
4965 msgstr ""
4966 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4967 "d'apprentissage."
4968
4969 #: src/text.C:3947
4970 msgid "You can't insert a float in a float!"
4971 msgstr "Interdiction d'insérer un flottant dans un flottant !"
4972
4973 #: src/text.C:3955
4974 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4975 msgstr "Interdiction d'insérer un [marginpar] dans une minipage !"
4976
4977 #: src/text.C:3971
4978 msgid "Cannot cut table."
4979 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4980
4981 #: src/text.C:3987
4982 msgid "Float would include float!"
4983 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"