]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
mainly cosmetics
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
246 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
247 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
248 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
249 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
318 msgid "&Add"
319 msgstr "A&jouter"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
322 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
324 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
325 msgid "Cancel"
326 msgstr "Annuler"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
336 msgid "&Browse..."
337 msgstr "&Parcourir..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
352 msgid "&Content:"
353 msgstr "&Contenu :"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "&Effacer"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
384 msgid "&Add..."
385 msgstr "&Ajouter..."
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
392 msgid "Databa&ses"
393 msgstr "&Bases de Données"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
400 msgid "St&yle"
401 msgstr "&Style"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr ""
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
407 "la ligne"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
415 msgid "None"
416 msgstr "Sans"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "Parbox"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Minipage"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 #, fuzzy
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
439 #, fuzzy
440 msgid "&Decoration:"
441 msgstr "Dédicace :"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
444 msgid "Height value"
445 msgstr "Hauteur"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
449 msgid "Width value"
450 msgstr "Largeur"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
454 msgid "&Height:"
455 msgstr "&Hauteur :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Largeur :"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
465 msgid "Alignment"
466 msgstr "Alignement"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
475 msgid "Left"
476 msgstr "À gauche"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
482 msgid "Center"
483 msgstr "Centré"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
488 msgid "Right"
489 msgstr "À droite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
492 msgid "Stretch"
493 msgstr "Élongation"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
496 #, fuzzy
497 msgid "Horizontal"
498 msgstr "&Horizontal :"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
507 msgid "Top"
508 msgstr "Haut"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
513 msgid "Middle"
514 msgstr "Milieu"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
519 msgid "Bottom"
520 msgstr "Bas"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #, fuzzy
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "Boîte"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #, fuzzy
529 msgid "Co&ntent:"
530 msgstr "&Contenu :"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #, fuzzy
538 msgid "Vertical"
539 msgstr "&Vertical :"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
546 msgid "&Restore"
547 msgstr "&Restaurer"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
557 msgid "&Apply"
558 msgstr "&Appliquer"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
577 msgid "&New:"
578 msgstr "&Nouvelle :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
587 msgid "&Remove"
588 msgstr "&Enlever"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "&Police :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "&Taille :"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
630 msgid "Default"
631 msgstr "Défaut"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "Minuscule"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
642 msgid "Smallest"
643 msgstr "Tout petit"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "Très petit"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
654 msgid "Small"
655 msgstr "Petit"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
660 msgid "Normal"
661 msgstr "Normal"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
666 msgid "Large"
667 msgstr "Grand"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
672 msgid "Larger"
673 msgstr "Très grand"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
677 msgid "Largest"
678 msgstr "Très très grand"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
682 msgid "Huge"
683 msgstr "Énorme"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
687 msgid "Huger"
688 msgstr "Très énorme"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 #, fuzzy
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "Client"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #, fuzzy
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "É&tiquette :"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "Modification :"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "Aller à la modification suivante"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 msgid "&Next change"
710 msgstr "Modification &Suivante"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "Accepter cette modification"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
717 msgid "&Accept"
718 msgstr "&Accepter"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "Rejeter cette modification"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 msgid "&Reject"
726 msgstr "&Rejeter"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
730 msgid "Font family"
731 msgstr "Famille de police"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 msgid "&Family:"
735 msgstr "&Famille :"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 msgid "Font shape"
740 msgstr "Forme de police"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
743 msgid "S&hape:"
744 msgstr "F&orme :"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
748 msgid "Font series"
749 msgstr "Série de police"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
754 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
756 msgid "Language"
757 msgstr "Langue"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
761 msgid "Font color"
762 msgstr "Couleur de police"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
766 msgid "&Language:"
767 msgstr "&Langue :"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
770 msgid "&Series:"
771 msgstr "&Série :"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
774 msgid "&Color:"
775 msgstr "&Couleurs :"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "Jamais basculés"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
783 msgid "Font size"
784 msgstr "Taille de police"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "Autres réglages de police"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "Toujours basculés"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
796 msgid "&Misc:"
797 msgstr "&Divers :"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
804 msgid "&Toggle all"
805 msgstr "&Basculer tout"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
812 msgid "Apply changes immediately"
813 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
821 msgid "Close"
822 msgstr "Fermer"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
825 msgid "Move the selected citation up"
826 msgstr "Remonter la citation"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
829 #, fuzzy
830 msgid "&Up"
831 msgstr "Mise à &jour"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
834 msgid "Move the selected citation down"
835 msgstr "Descendre la citation"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
838 #, fuzzy
839 msgid "&Down"
840 msgstr "Ville"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
843 msgid "D&elete"
844 msgstr "&Effacer"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
847 #, fuzzy
848 msgid "&Selected Citations:"
849 msgstr "&Sélection :"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
852 #, fuzzy
853 msgid "A&vailable Citations:"
854 msgstr "Branches &disponibles :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
857 #, fuzzy
858 msgid "Search Citation"
859 msgstr "Citation"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
862 #, fuzzy
863 msgid "F&ind:"
864 msgstr "Rec&hercher :"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
867 #, fuzzy
868 msgid "<- C&lear"
869 msgstr "&Enlever"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
872 #, fuzzy
873 msgid "Search Field:"
874 msgstr "Erreur de recherche"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
878 #, fuzzy
879 msgid "All Fields"
880 msgstr "Tous les fichiers (*)"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
883 msgid "Regular E&xpression"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
887 #, fuzzy
888 msgid "Entry Types:"
889 msgstr "Entrée"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
893 msgid "All Entry Types"
894 msgstr ""
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
897 #, fuzzy
898 msgid "Case Se&nsitive"
899 msgstr "Selon la &casse"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formats"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "Style de citation Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 #, fuzzy
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "&Style de citation :"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
916 msgid "List all authors"
917 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
920 #, fuzzy
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Liste complète des auteurs"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
929 #, fuzzy
930 msgid "&Force upper case"
931 msgstr "Forcer les &majuscules"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
934 msgid "&Text after:"
935 msgstr "Texte a&près :"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
938 msgid "Text to place after citation"
939 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
942 msgid "Text &before:"
943 msgstr "Texte a&vant :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
946 msgid "Text to place before citation"
947 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
950 msgid "A&pply"
951 msgstr "&Appliquer"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
954 msgid "Insert the delimiters"
955 msgstr "Insérer les délimiteurs"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
958 msgid "&Insert"
959 msgstr "&Insérer"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
962 msgid "&Size:"
963 msgstr "&Taille :"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
967 #, fuzzy
968 msgid "TeX Code: "
969 msgstr "Code TeX|X"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
972 msgid "Match delimiter types"
973 msgstr "Apparier les délimiteurs"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
976 msgid "&Keep matched"
977 msgstr "&Apparier"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
980 msgid "Reset to the default settings for the document class"
981 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
984 msgid "Use Class Defaults"
985 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
988 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
989 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
992 msgid "Save as Document Defaults"
993 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
996 msgid "Display"
997 msgstr "Affichage"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1004 msgid "&Collapsed"
1005 msgstr "&Fermé"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1012 msgid "O&pen"
1013 msgstr "&Ouvert"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Enable embedding"
1018 msgstr "&Numérotation"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
1021 #, fuzzy
1022 msgid "List of embedded files"
1023 msgstr "Liste des tableaux"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
1026 #, fuzzy
1027 msgid "External FIle Name:"
1028 msgstr "Objet Externe"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
1031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
1032 msgid "Status"
1033 msgstr "Statut"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Automatic inclusion"
1038 msgstr "Conclusion"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Automatic"
1043 msgstr "EMail Auteur"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Embedded"
1048 msgstr "Numéroté"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
1051 #, fuzzy
1052 msgid "External"
1053 msgstr "Autres"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
1056 msgid "Actions to perform"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
1060 msgid "Extract this file to disk"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Action!"
1066 msgstr "Section"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1069 msgid "File"
1070 msgstr "Fichier"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1073 msgid "&Draft"
1074 msgstr "&Brouillon"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1077 msgid "Edit the file externally"
1078 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1081 msgid "&Edit File..."
1082 msgstr "Édit&er Fichier..."
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1085 msgid "Select a file"
1086 msgstr "Choisir un fichier"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1091 msgid "Filename"
1092 msgstr "Nom du fichier"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1097 msgid "&File:"
1098 msgstr "&Fichier :"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1101 msgid "Template"
1102 msgstr "Modèle"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Modèles disponibles"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1109 msgid "LyX View"
1110 msgstr "Vue LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1116 msgid "Screen display"
1117 msgstr "Affichage"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1122 msgid "Monochrome"
1123 msgstr "Noir et Blanc"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1128 msgid "Grayscale"
1129 msgstr "Niveaux de gris"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
1134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1135 msgid "Color"
1136 msgstr "Couleurs"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1139 msgid "Preview"
1140 msgstr "Aperçu"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1146 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1147 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1150 msgid "%"
1151 msgstr "%"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1155 msgid "&Display:"
1156 msgstr "&Affichage :"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1159 msgid "Sca&le:"
1160 msgstr "Éch&elle :"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1163 msgid "Display image in LyX"
1164 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1167 msgid "&Show in LyX"
1168 msgstr "Afficher dans &LyX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1171 msgid "Rotate"
1172 msgstr "Rotation"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1178 msgid "Angle to rotate image by"
1179 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1185 msgid "The origin of the rotation"
1186 msgstr "L'origine de la rotation"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1189 msgid "&Origin:"
1190 msgstr "&Origine :"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1193 msgid "A&ngle:"
1194 msgstr "A&ngle :"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1197 msgid "Scale"
1198 msgstr "Échelle"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1202 msgid "Height of image in output"
1203 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1207 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1211 msgid "&Maintain aspect ratio"
1212 msgstr "&Conserver les proportions"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1216 msgid "Width of image in output"
1217 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1220 msgid "Crop"
1221 msgstr "Rogner"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1225 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1226 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1230 msgid "&Get from File"
1231 msgstr "&Valeurs du fichier"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1235 msgid "Clip to bounding box values"
1236 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1240 msgid "Clip to &bounding box"
1241 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1245 msgid "&Left bottom:"
1246 msgstr "&Bas Gauche :"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 msgid "Right &top:"
1251 msgstr "&Haut Droite :"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1254 msgid "x"
1255 msgstr "x"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1258 msgid "y"
1259 msgstr "y"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1262 msgid "Options"
1263 msgstr "Options"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1266 msgid "O&ption:"
1267 msgstr "O&ption :"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1270 msgid "Forma&t:"
1271 msgstr "Forma&t :"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Form"
1276 msgstr "Formats"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1279 msgid "Use &default placement"
1280 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1283 msgid "Advanced Placement Options"
1284 msgstr "Options Avancées de Placement"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1287 msgid "&Top of page"
1288 msgstr "&Haut de la page"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1291 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1292 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Here de&finitely"
1297 msgstr "Ici, à &tout prix"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1300 msgid "&Here if possible"
1301 msgstr "&Ici, si possible"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1304 msgid "&Page of floats"
1305 msgstr "&Page de flottants"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1308 msgid "&Bottom of page"
1309 msgstr "&Bas de la page"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1312 msgid "&Span columns"
1313 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1316 msgid "&Rotate sideways"
1317 msgstr "&Rotation 90°"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1320 #, fuzzy
1321 msgid "FontUi"
1322 msgstr "&Police :"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Sc&ale (%):"
1327 msgstr "Échelle%"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1330 #, fuzzy
1331 msgid "&Typewriter:"
1332 msgstr "&Chasse fixe :"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1336 msgid "&Roman:"
1337 msgstr "&Roman :"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1340 #, fuzzy
1341 msgid "S&cale (%):"
1342 msgstr "Échelle%"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Sans Serif:"
1347 msgstr "&Sans empattement :"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1350 msgid "Use &Old Style Figures"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Use true S&mall Caps"
1356 msgstr "Petites Capitales"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Default Family:"
1361 msgstr "&Marges par défaut"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1364 #, fuzzy
1365 msgid "&Base Size:"
1366 msgstr "&Taille :"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1369 msgid "&Graphics"
1370 msgstr "&Graphique"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1373 msgid "&Edit"
1374 msgstr "É&diter"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1377 msgid "Select an image file"
1378 msgstr "Choisir un fichier image"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1381 msgid "File name of image"
1382 msgstr "Nom du fichier image"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Output Size"
1387 msgstr "Sorties"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1390 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Set &height:"
1396 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Scale Graphics (%):"
1401 msgstr "&Graphique"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1404 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Set &width:"
1410 msgstr "&Largeur :"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1413 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Rotate Graphics"
1419 msgstr "Graphique"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1422 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Ro&tate after scaling"
1428 msgstr "Tourner le tableau"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1431 msgid "Or&igin:"
1432 msgstr "Or&igine :"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1435 msgid "A&ngle (Degrees):"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1439 msgid "&Clipping"
1440 msgstr "&Rogner"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1444 #, fuzzy
1445 msgid "y:"
1446 msgstr "y"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1450 #, fuzzy
1451 msgid "x:"
1452 msgstr "x"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1455 #, fuzzy
1456 msgid "LaTe&X and LyX options"
1457 msgstr "Options LaTe&X :"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1461 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1464 msgid "Don't un&zip on export"
1465 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&ubfigure"
1470 msgstr "&Sous-figure"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1474 msgid "The caption for the sub-figure"
1475 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1478 msgid "Ca&ption:"
1479 msgstr "&Légende :"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Sho&w in LyX"
1484 msgstr "Afficher dans &LyX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1489 msgstr "&Sans empattement :"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1493 msgid "Additional LaTeX options"
1494 msgstr "Autres options LaTeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1497 msgid "LaTeX &options:"
1498 msgstr "Options LaTe&X :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1501 msgid "Draft mode"
1502 msgstr "Mode brouillon"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1505 msgid "&Draft mode"
1506 msgstr "Mode &brouillon"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Listing Parameters"
1511 msgstr "Paramètre manquant"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1515 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1520 msgid "&Bypass validation"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1524 #, fuzzy
1525 msgid "C&aption:"
1526 msgstr "&Légende :"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1529 #, fuzzy
1530 msgid "La&bel:"
1531 msgstr "É&tiquette :"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1534 msgid "Mo&re parameters"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1538 msgid "Underline spaces in generated output"
1539 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1542 msgid "&Mark spaces in output"
1543 msgstr "&Marquer les espaces"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1546 msgid "Show LaTeX preview"
1547 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1550 msgid "&Show preview"
1551 msgstr "Afficher un &aperçu"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1554 msgid "File name to include"
1555 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1558 msgid "&Include Type:"
1559 msgstr "Type de &sous-document :"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1562 msgid "Include"
1563 msgstr "Inclus (include)"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1566 msgid "Input"
1567 msgstr "Incorporé (input)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1570 msgid "Verbatim"
1571 msgstr "Verbatim"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1574 msgid "Program Listing"
1575 msgstr "Listing de code source"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Edit the file"
1580 msgstr "Charge le fichier"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1583 msgid "Document &class:"
1584 msgstr "&Classe de Document :"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1587 msgid "&Options:"
1588 msgstr "&Options :"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1591 msgid "Postscript &driver:"
1592 msgstr "&Pilote PostScript :"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1595 msgid "&Use language's default encoding"
1596 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1599 msgid "&Encoding:"
1600 msgstr "&Encodage :"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1603 msgid "&Quote Style:"
1604 msgstr "Style des &Guillemets :"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1607 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Listing"
1610 msgstr "Liste"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "Paramètres de Branche"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1618 msgid "Style"
1619 msgstr "Style"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1626 #, fuzzy
1627 msgid "F&ont size:"
1628 msgstr "Taille de police"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1631 msgid "The content's base font style"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Font Famil&y:"
1637 msgstr "Famille de police"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Use extended character table"
1642 msgstr "Style de caractère non défini"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Extended character table"
1647 msgstr "Style de caractère non défini"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1650 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1654 msgid "Space i&n string as symbol"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1658 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1662 #, fuzzy
1663 msgid "S&pace as symbol"
1664 msgstr "Choisir une page de symboles"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1667 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Break long lines"
1673 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Placement"
1678 msgstr "&Emplacement :"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1681 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Check for floating listings"
1687 msgstr "Autres réglages de police"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Float"
1692 msgstr "Flottant|o"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1695 msgid "Check for inline listings"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Inline listing"
1701 msgstr "En &Ligne"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1704 msgid "&Placement:"
1705 msgstr "&Emplacement :"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Line numbering"
1710 msgstr "&Numérotation"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1713 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "Choisir un fichier de style"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font si&ze:"
1724 msgstr "Taille de police"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1727 #, fuzzy
1728 msgid "S&tep:"
1729 msgstr "Étape"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1732 msgid "Difference between two numbered lines"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Side:"
1738 msgstr "Diapo"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1741 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Dialect:"
1747 msgstr "&Fichier :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Lan&guage:"
1752 msgstr "&Langue :"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Range"
1761 msgstr "Simple"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "ligne mathématique"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Fi&rst line:"
1779 msgstr "Prénom"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Ad&vanced"
1784 msgstr "&Annuler"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1787 #, fuzzy
1788 msgid "More Parameters"
1789 msgstr "Paramètre manquant"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1792 msgid "Feedback window"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1796 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgid "&Update"
1806 msgstr "Mise à &jour"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Marges par défaut"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1817 msgid "&Top:"
1818 msgstr "&Haut :"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1821 msgid "&Bottom:"
1822 msgstr "&Bas :"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1825 msgid "&Inner:"
1826 msgstr "&Intérieure :"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1829 msgid "O&uter:"
1830 msgstr "E&xtérieure :"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgid "Head &sep:"
1834 msgstr "&Séparation En-tête :"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 msgid "&Foot skip:"
1842 msgstr "&Espacement Pied :"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1848 msgid "Number of rows"
1849 msgstr "Nombre de lignes"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 msgid "&Rows:"
1854 msgstr "&Lignes :"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1860 msgid "Number of columns"
1861 msgstr "Nombre de colonnes"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 msgid "&Columns:"
1866 msgstr "&Colonnes :"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1870 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1873 msgid "Vertical alignment"
1874 msgstr "Alignement vertical"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 msgid "&Vertical:"
1878 msgstr "&Vertical :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1881 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1882 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1885 msgid "&Horizontal:"
1886 msgstr "&Horizontal :"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1889 msgid "&Use AMS math package automatically"
1890 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1893 msgid "Use AMS &math package"
1894 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Use esint package &automatically"
1899 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Use &esint package"
1904 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Sort &as:"
1909 msgstr "Strasse:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Description"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "Symbole"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Type"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Interne à LyX seulement"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "&Note LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "&Commentaire"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Imprime en texte grisé"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "&Grisé"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1950 msgid "Framed in box"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Framed"
1956 msgstr "Prénom"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Box with shaded background"
1961 msgstr "fond de note"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Shaded"
1966 msgstr "&Enregistrer"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1969 msgid "&List in Table of Contents"
1970 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1973 msgid "&Numbering"
1974 msgstr "&Numérotation"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1977 msgid "Paper Size"
1978 msgstr "Taille du Papier"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1981 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1982 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1985 msgid "Orientation"
1986 msgstr "Orientation"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "&Portrait"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1993 msgid "&Landscape"
1994 msgstr "Pa&ysage"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1997 msgid "Page &style:"
1998 msgstr "&Style de page :"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
2001 msgid "Style used for the page header and footer"
2002 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
2005 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2006 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
2009 msgid "&Two-sided document"
2010 msgstr "Document &Recto-Verso"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2013 msgid "Label Width"
2014 msgstr "Taille du marqueur"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2018 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2019 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
2022 msgid "&Longest label"
2023 msgstr "Le plus &long"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
2030 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
2033 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Right"
2038 msgstr "À droite"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "À gauche"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Center"
2048 msgstr "Centré"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "Justifié"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
2056 msgid "L&ine spacing:"
2057 msgstr "&Interligne :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
2060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
2061 msgid "Single"
2062 msgstr "Simple"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
2065 msgid "1.5"
2066 msgstr "Un et demi"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
2070 msgid "Double"
2071 msgstr "Double"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
2077 msgid "Custom"
2078 msgstr "Personnalisé"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Indent &Paragraph"
2083 msgstr "Paragraphe in&denté"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2086 msgid "&Colors"
2087 msgstr "&Couleurs"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2090 msgid "&Alter..."
2091 msgstr "&Modifier..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2094 msgid "C&onverter:"
2095 msgstr "&Convertisseur :"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2098 msgid "E&xtra flag:"
2099 msgstr "&Autres Options :"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&From format:"
2104 msgstr "&Format :"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&To format:"
2109 msgstr "Format de la &date :"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2113 msgid "A&dd"
2114 msgstr "A&jouter"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2119 msgid "&Modify"
2120 msgstr "&Modifier"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Remo&ve"
2125 msgstr "&Enlever"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Converter Defi&nitions"
2130 msgstr "Définition"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Converter File Cache"
2135 msgstr "Insérer Fichier|I"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Enabled"
2140 msgstr "Tableau Lon&g"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Maximum Age (in days):"
2145 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2148 msgid "&Format:"
2149 msgstr "&Format :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2152 msgid "&Copier:"
2153 msgstr "&Copieur :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2156 msgid "C&opiers"
2157 msgstr "C&opieurs"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2160 msgid ""
2161 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2162 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2163 "rather than the Cygwin teTeX."
2164 msgstr ""
2165 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2166 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2167 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2170 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2171 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2174 msgid "&Date format:"
2175 msgstr "Format de la &date :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2178 msgid "Date format for strftime output"
2179 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2182 msgid "Display &Graphics:"
2183 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2186 msgid "Off"
2187 msgstr "Désactivé"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2190 msgid "No math"
2191 msgstr "Pas les maths"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2194 msgid "On"
2195 msgstr "Activé"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2198 msgid "Do not display"
2199 msgstr "Ne pas afficher"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2202 msgid "Instant &Preview:"
2203 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2206 msgid "&File formats"
2207 msgstr "&Formats de fichier"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Document format"
2212 msgstr "Problème de format de document"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Vector graphi&cs format"
2217 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2220 msgid "F&ormat:"
2221 msgstr "Forma&t :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2224 msgid "S&hortcut:"
2225 msgstr "&Raccourci :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2228 msgid "&Viewer:"
2229 msgstr "&Visionneuse :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2232 msgid "&GUI name:"
2233 msgstr "Nom d'&interface :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2236 msgid "E&xtension:"
2237 msgstr "E&xtension :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2240 msgid "Ed&itor:"
2241 msgstr "É&diteur :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2244 msgid "&E-mail:"
2245 msgstr "&Email :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2248 msgid "Your name"
2249 msgstr "Votre nom"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2253 msgid "&Name:"
2254 msgstr "&Nom :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2257 msgid "Your E-mail address"
2258 msgstr "Votre adresse électronique"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2262 msgid "Bro&wse..."
2263 msgstr "&Parcourir..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2266 msgid "S&econd:"
2267 msgstr "&Deuxième :"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2270 msgid "&First:"
2271 msgstr "&Première :"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2275 msgid "Br&owse..."
2276 msgstr "&Parcourir..."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2279 msgid "Use &keyboard map"
2280 msgstr "&Réaffectation clavier"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2283 msgid "Command s&tart:"
2284 msgstr "Commande de &début :"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2287 msgid "&Default language:"
2288 msgstr "&Langue par défaut :"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2291 msgid "Command e&nd:"
2292 msgstr "Commande de &fin :"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2295 msgid "Language pac&kage:"
2296 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2299 msgid "Auto &begin"
2300 msgstr "&Auto début"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2303 msgid "Use b&abel"
2304 msgstr "Utiliser &babel"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2307 msgid "&Global"
2308 msgstr "&Global"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2311 msgid "&Right-to-left language support"
2312 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2315 msgid "Auto &end"
2316 msgstr "A&uto fin"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2319 msgid "Mark &foreign languages"
2320 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2323 msgid "Set class options to default on class change"
2324 msgstr ""
2325 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2328 msgid "&Reset class options when document class changes"
2329 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2332 msgid "Default paper si&ze:"
2333 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2336 msgid "Te&X encoding:"
2337 msgstr "Encodage Te&X :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2341 msgid "US letter"
2342 msgstr "Lettre US"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2346 msgid "US legal"
2347 msgstr "Légal US"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2351 msgid "US executive"
2352 msgstr "Executive US"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2356 msgid "A3"
2357 msgstr "A3"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2361 msgid "A4"
2362 msgstr "A4"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2366 msgid "A5"
2367 msgstr "A5"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2371 msgid "B5"
2372 msgstr "B5"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2375 msgid "External Applications"
2376 msgstr "Applications externes"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2379 msgid "CheckTeX start options and flags"
2380 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2383 msgid "Chec&kTeX command:"
2384 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2387 msgid "BibTeX command and options"
2388 msgstr "Commande et options BibTeX"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2391 msgid "&BibTeX command:"
2392 msgstr "Commande &BibTeX :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2395 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2396 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2399 msgid "Index command:"
2400 msgstr "Commande d'&index :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2403 msgid "DVI viewer paper size options:"
2404 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2407 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2408 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2411 msgid "Ly&XServer pipe:"
2412 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2419 msgid "Browse..."
2420 msgstr "Parcourir..."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2423 msgid "&PATH prefix:"
2424 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2427 msgid "&Temporary directory:"
2428 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2431 msgid "&Backup directory:"
2432 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2435 msgid "&Working directory:"
2436 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2439 msgid "&Document templates:"
2440 msgstr "&Modèles de document :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2443 msgid "&roff command:"
2444 msgstr "Commande &roff :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2447 msgid ""
2448 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2449 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2450 "paragraphs are separated by a blank line."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2454 msgid "Output &line length:"
2455 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2458 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2459 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Printer Command Options"
2464 msgstr "Options de Commande"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2467 msgid "Extension to be used when printing to file."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2471 msgid "File ex&tension:"
2472 msgstr "&Extension de fichier :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Option used to print to a file."
2477 msgstr ""
2478 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2479 "fichier donné."
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Print to &file:"
2484 msgstr "Imprimer vers"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Option used to print to non-default printer."
2489 msgstr ""
2490 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2491 "imprimante donnée."
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Set p&rinter:"
2496 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2499 msgid "Option used with spool command to set printer."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Spool pr&inter:"
2505 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2508 msgid ""
2509 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2510 "to print."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2514 msgid "Spool &command:"
2515 msgstr "Commande de &spoule :"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Option used to reverse page order."
2520 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Re&verse pages:"
2525 msgstr "&Ordre inverse :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2528 msgid "Lan&dscape:"
2529 msgstr "Pa&ysage :"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Number of Co&pies:"
2534 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Option used to set number of copies."
2539 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Option used to print a range of pages."
2544 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2547 msgid "Co&llated:"
2548 msgstr "A&ccolées :"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2551 msgid "Pa&ge range:"
2552 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2555 msgid "Option used to collate multiple copies."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2559 msgid "&Odd pages:"
2560 msgstr "Pages i&mpaires :"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2563 msgid "&Even pages:"
2564 msgstr "Pages &paires :"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2567 msgid "Paper t&ype:"
2568 msgstr "T&ype de papier :"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2571 msgid "Paper si&ze:"
2572 msgstr "&Taille de papier :"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2575 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2579 msgid "E&xtra options:"
2580 msgstr "A&utres Options :"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2585 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2588 msgid ""
2589 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2590 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2591 "printers."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Adapt output to printer"
2597 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Default &printer:"
2602 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2605 msgid "Name of the default printer"
2606 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2609 msgid "Printer co&mmand:"
2610 msgstr "Commande d'im&pression :"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2613 msgid "Sa&ns Serif:"
2614 msgstr "&Sans empattement :"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2617 msgid "T&ypewriter:"
2618 msgstr "&Chasse fixe :"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2621 msgid "Screen &DPI:"
2622 msgstr "Résolution &DPI :"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2625 msgid "&Zoom %:"
2626 msgstr "&Zoom % :"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2629 msgid "Font Sizes"
2630 msgstr "Tailles de police"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2633 msgid "Larger:"
2634 msgstr "Très grand :"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2637 msgid "Largest:"
2638 msgstr "Très très grand :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2641 msgid "Huge:"
2642 msgstr "Énorme :"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2645 msgid "Hugest:"
2646 msgstr "Très très énorme :"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2649 msgid "Smallest:"
2650 msgstr "Tout petit :"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2653 msgid "Smaller:"
2654 msgstr "Très petit :"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2657 msgid "Small:"
2658 msgstr "Petit :"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2661 msgid "Normal:"
2662 msgstr "Normal :"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2665 msgid "Tiny:"
2666 msgstr "Minuscule :"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2669 msgid "Large:"
2670 msgstr "Grand :"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2673 msgid "Spellchec&ker executable:"
2674 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2677 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2678 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2681 msgid "Al&ternative language:"
2682 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2685 msgid "Escape cha&racters:"
2686 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2689 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2690 msgstr ""
2691 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2694 msgid "Personal &dictionary:"
2695 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2698 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2699 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2702 msgid "Accept compound &words"
2703 msgstr "Accepter les mots &composés"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2706 msgid "Use input encod&ing"
2707 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2710 msgid "Scrolling"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2714 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2715 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2718 msgid "B&rowse..."
2719 msgstr "P&arcourir..."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2722 msgid "&User interface file:"
2723 msgstr "Fichier d'&interface :"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2726 msgid "&Bind file:"
2727 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Session"
2732 msgstr "Version"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2737 msgstr "Position actuelle en lignes"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2740 msgid "Load opened files from last session"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Restore cursor positions"
2746 msgstr "Position actuelle en lignes"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2749 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Save/restore window position"
2755 msgstr "Position actuelle en lignes"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2760 msgid "Width"
2761 msgstr "Largeur"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2766 msgid "Height"
2767 msgstr "Hauteur"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2770 msgid "Documents"
2771 msgstr "Documents"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2774 msgid "B&ackup documents "
2775 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2778 msgid " every"
2779 msgstr "toutes les"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2782 msgid "minutes"
2783 msgstr "minutes"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2786 msgid "&Maximum last files:"
2787 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2790 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2791 msgid "&Save"
2792 msgstr "&Enregistrer"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2795 msgid "Pages"
2796 msgstr "Pages"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2799 msgid "Page number to print from"
2800 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2803 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2804 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2807 msgid "Page number to print to"
2808 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2811 msgid "Print all pages"
2812 msgstr "Imprime toutes les pages"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2815 msgid "Fro&m"
2816 msgstr "&De"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2819 msgid "&All"
2820 msgstr "&Toutes"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2823 msgid "Print &odd-numbered pages"
2824 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2827 msgid "Print &even-numbered pages"
2828 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2831 msgid "Print in reverse order"
2832 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2835 msgid "Re&verse order"
2836 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2839 msgid "Copies"
2840 msgstr "Exemplaires"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2843 msgid "Number of copies"
2844 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2847 msgid "Collate copies"
2848 msgstr "Accole les exemplaires"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2851 msgid "&Collate"
2852 msgstr "A&ccoler"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2855 msgid "&Print"
2856 msgstr "&Imprimer"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2859 msgid "Print Destination"
2860 msgstr "Destination"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2863 msgid "Send output to the printer"
2864 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2867 msgid "P&rinter:"
2868 msgstr "I&mprimante :"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2871 msgid "Send output to the given printer"
2872 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2875 msgid "Send output to a file"
2876 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2879 msgid "La&bels in:"
2880 msgstr "Éti&quettes dans :"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2884 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2887 msgid "<reference>"
2888 msgstr "<référence>"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2891 msgid "(<reference>)"
2892 msgstr "(<référence>)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2895 msgid "<page>"
2896 msgstr "<page>"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2899 msgid "on page <page>"
2900 msgstr "page <page>"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2903 msgid "<reference> on page <page>"
2904 msgstr "<référence> page <page>"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2907 msgid "Formatted reference"
2908 msgstr "référence mise en forme"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2911 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2912 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2915 msgid "&Sort"
2916 msgstr "&Trier"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2919 msgid "Update the label list"
2920 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2923 msgid "Jump to the label"
2924 msgstr "Va à l'étiquette"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2927 msgid "&Go to Label"
2928 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2931 msgid "&Find:"
2932 msgstr "Rec&hercher :"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2935 msgid "Replace &with:"
2936 msgstr "Remplacer &par :"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2939 msgid "Case &sensitive"
2940 msgstr "Selon la &casse"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2943 msgid "Match whole words onl&y"
2944 msgstr "&Mots complets seulement"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2947 msgid "Find &Next"
2948 msgstr "&Suivant"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2953 msgid "&Replace"
2954 msgstr "&Remplacer"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2957 msgid "Replace &All"
2958 msgstr "Remplacer &Tout"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2961 msgid "Search &backwards"
2962 msgstr "Rechercher en &arrière"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2965 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2966 msgstr ""
2967 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2968 "fichier)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2971 msgid "&Export formats:"
2972 msgstr "&Formats d'exportation :"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2975 msgid "&Command:"
2976 msgstr "&Commande :"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2979 msgid "Suggestions:"
2980 msgstr "Suggestions :"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2983 msgid "Replace word with current choice"
2984 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2988 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2991 msgid "Ignore this word"
2992 msgstr "Ignore le mot"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2995 msgid "&Ignore"
2996 msgstr "&Ignorer"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2999 msgid "Ignore this word throughout this session"
3000 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3003 msgid "I&gnore All"
3004 msgstr "Ignorer &Tout"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3007 msgid "Replacement:"
3008 msgstr "Remplacement :"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3011 msgid "Current word"
3012 msgstr "Mot actuel"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3015 msgid "Unknown word:"
3016 msgstr "Mot inconnu :"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3019 msgid "Replace with selected word"
3020 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3023 msgid "&Table Settings"
3024 msgstr "&Tableau"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3027 msgid "Column Width"
3028 msgstr "Largeur de Colonne"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3031 msgid "Fixed width of the column"
3032 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3035 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3036 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3039 msgid "&Vertical alignment:"
3040 msgstr "Alignement &Vertical :"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3043 msgid "&Horizontal alignment:"
3044 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3047 msgid "Horizontal alignment in column"
3048 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3051 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3052 msgid "Justified"
3053 msgstr "Justifié"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3056 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3057 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3060 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3061 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3064 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3065 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3068 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3069 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3072 msgid "Merge cells"
3073 msgstr "Fusionne les cases"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3076 msgid "&Multicolumn"
3077 msgstr "&Multi-Colonnes"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3080 msgid "LaTe&X argument:"
3081 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3084 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3085 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3088 msgid "&Borders"
3089 msgstr "&Bordures"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3092 msgid "All Borders"
3093 msgstr "Toutes les Bordures"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3096 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3097 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3100 msgid "&Set"
3101 msgstr "&Mettre"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3104 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3105 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3108 msgid "C&lear"
3109 msgstr "&Enlever"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3112 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Fo&rmal"
3118 msgstr "Normal"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3121 msgid "Use default (grid-like) border style"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3125 #, fuzzy
3126 msgid "De&fault"
3127 msgstr "Défaut"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3130 msgid "Set Borders"
3131 msgstr "Régler les Bordures"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3134 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3135 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Additional Space"
3140 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3143 msgid "T&op of row:"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Botto&m of row:"
3149 msgstr "&Bas de la page"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3152 msgid "Bet&ween rows:"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3156 msgid "&Longtable"
3157 msgstr "Tableau Lon&g"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3160 msgid "Set a page break on the current row"
3161 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3164 msgid "Page &break on current row"
3165 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3168 msgid "Settings"
3169 msgstr "Paramètres"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3172 msgid "Header:"
3173 msgstr "En-tête :"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3176 msgid "Footer:"
3177 msgstr "Pied :"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3180 msgid "First header:"
3181 msgstr "Premier En-tête :"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3184 msgid "Last footer:"
3185 msgstr "Dernier Pied :"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3188 msgid "Contents"
3189 msgstr "Contenu"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3192 msgid "Border above"
3193 msgstr "Bordure Haut"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3196 msgid "Border below"
3197 msgstr "Bordure Bas"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3200 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3201 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3205 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3206 msgid "on"
3207 msgstr "activé"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3210 msgid "This row is the header of the first page"
3211 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3214 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3215 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3218 msgid "This row is the footer of the last page"
3219 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3225 msgid "double"
3226 msgstr "double"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3229 msgid "Don't output the last footer"
3230 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3234 msgid "is empty"
3235 msgstr "est vide"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3238 msgid "Don't output the first header"
3239 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3242 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3243 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3246 msgid "&Use long table"
3247 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3250 msgid "Current cell:"
3251 msgstr "Case actuelle :"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3254 msgid "Current row position"
3255 msgstr "Position actuelle en lignes"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3258 msgid "Current column position"
3259 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3262 msgid "Close this dialog"
3263 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3266 msgid "Rebuild the file lists"
3267 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3270 msgid "&Rescan"
3271 msgstr "&Rafraîchir"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3274 msgid ""
3275 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3276 msgstr ""
3277 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3278 "chemin est affiché."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3281 msgid "&View"
3282 msgstr "&Visualiser"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3285 msgid "Selected classes or styles"
3286 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3289 msgid "LaTeX classes"
3290 msgstr "Classes LaTeX"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3293 msgid "LaTeX styles"
3294 msgstr "Styles LaTeX"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3297 msgid "BibTeX styles"
3298 msgstr "Styles BibTeX"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3301 msgid "Toggles view of the file list"
3302 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3305 msgid "Show &path"
3306 msgstr "&Afficher le chemin"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3309 msgid "Separate Paragraphs With"
3310 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3313 msgid "&Vertical space"
3314 msgstr "&Espacement Vertical"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3317 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3318 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3321 msgid "&Indentation"
3322 msgstr "&Indentation"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Spacing"
3327 msgstr "&Interligne :"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3330 msgid "&Line spacing:"
3331 msgstr "&Interligne :"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3334 msgid "Format text into two columns"
3335 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3338 msgid "Two-&column document"
3339 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Listing settings"
3344 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3347 msgid "Index entry"
3348 msgstr "Entrée d'index"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3351 msgid "&Keyword:"
3352 msgstr "Mot-&Clé :"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3355 msgid "Entry"
3356 msgstr "Entrée"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3360 msgid "The selected entry"
3361 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3364 msgid "&Selection:"
3365 msgstr "&Sélection :"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3368 msgid "Replace the entry with the selection"
3369 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3372 msgid "Update navigation tree"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3378 msgid "..."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3382 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3386 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Move selected item down by one"
3392 msgstr "Descendre la citation"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Move selected item up by one"
3397 msgstr "Remonter la citation"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3400 msgid ""
3401 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3402 "available"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3406 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3411 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3412 msgid "URL"
3413 msgstr "URL"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3416 msgid "&URL:"
3417 msgstr "&URL :"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3420 msgid "Name associated with the URL"
3421 msgstr "Nom associé à l'URL"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3424 msgid "Output as a hyperlink ?"
3425 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3428 msgid "&Generate hyperlink"
3429 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3432 msgid "&Spacing:"
3433 msgstr "&Interligne :"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3436 msgid "&Value:"
3437 msgstr "&Valeur :"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3440 msgid "&Protect:"
3441 msgstr "&Protégé :"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3444 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3445 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3448 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3449 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3452 msgid "Supported spacing types"
3453 msgstr "Types d'espacement supportés"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3456 msgid "DefSkip"
3457 msgstr "par Défaut"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3460 msgid "SmallSkip"
3461 msgstr "Petit"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3464 msgid "MedSkip"
3465 msgstr "Moyen"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3468 msgid "BigSkip"
3469 msgstr "Grand"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3472 msgid "VFill"
3473 msgstr "Ressort Vertical"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3476 msgid "Complete source"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3480 msgid "Automatic update"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3484 msgid "Default (outer)"
3485 msgstr "Défaut (extérieur)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3488 msgid "Outer"
3489 msgstr "Extérieur"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3492 msgid "Units of width value"
3493 msgstr "Unité de largeur"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3496 msgid "&Units:"
3497 msgstr "&Unité :"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3501 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3502 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3503 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3505 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3506 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3508 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3511 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3512 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3518 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3520 msgid "Standard"
3521 msgstr "Standard"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3524 msgid "TheoremTemplate"
3525 msgstr "ModèleThéorème"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3529 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3533 msgid "Proof"
3534 msgstr "Preuve"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3537 msgid "Proof:"
3538 msgstr "Preuve :"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3542 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3546 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3548 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3549 msgid "Theorem"
3550 msgstr "Théorème"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3553 msgid "Theorem #:"
3554 msgstr "Théorème #:"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3558 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3561 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3564 msgid "Lemma"
3565 msgstr "Lemme"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3568 msgid "Lemma #:"
3569 msgstr "Lemme #:"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3574 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3577 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3579 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3580 msgid "Corollary"
3581 msgstr "Corollaire"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3584 msgid "Corollary #:"
3585 msgstr "Corollaire #:"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3589 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3592 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3594 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3595 msgid "Proposition"
3596 msgstr "Proposition"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3599 msgid "Proposition #:"
3600 msgstr "Proposition #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3606 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3608 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3609 msgid "Conjecture"
3610 msgstr "Conjecture"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3613 msgid "Conjecture #:"
3614 msgstr "Conjecture #:"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3618 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3620 msgid "Criterion"
3621 msgstr "Critère"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3624 msgid "Criterion #:"
3625 msgstr "Critère #:"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3629 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3631 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3632 msgid "Fact"
3633 msgstr "Fait"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3636 msgid "Fact #:"
3637 msgstr "Fait #:"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3640 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3643 msgid "Axiom"
3644 msgstr "Axiome"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3647 msgid "Axiom #:"
3648 msgstr "Axiome #:"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3653 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3656 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3658 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3659 msgid "Definition"
3660 msgstr "Définition"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3663 msgid "Definition #:"
3664 msgstr "Définition #:"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3667 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3668 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3670 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3674 msgid "Example"
3675 msgstr "Exemple"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3678 msgid "Example #:"
3679 msgstr "Exemple #:"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3683 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3685 msgid "Condition"
3686 msgstr "Condition"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3689 msgid "Condition #:"
3690 msgstr "Condition #:"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3693 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3694 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3695 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3697 msgid "Problem"
3698 msgstr "Problème"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3701 msgid "Problem #:"
3702 msgstr "Problème #:"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3709 msgid "Exercise"
3710 msgstr "Exercice"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3713 msgid "Exercise #:"
3714 msgstr "Exercice #:"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3717 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3722 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3723 msgid "Remark"
3724 msgstr "Remarque"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3727 msgid "Remark #:"
3728 msgstr "Remarque #:"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3731 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3732 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3737 msgid "Claim"
3738 msgstr "Affirmation"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3741 msgid "Claim #:"
3742 msgstr "Affirmation #:"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3745 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3748 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3749 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3751 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3752 msgid "Note"
3753 msgstr "Note"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3756 msgid "Note #:"
3757 msgstr "Note #:"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3764 msgid "Notation"
3765 msgstr "Notation"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3768 msgid "Notation #:"
3769 msgstr "Notation #:"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3776 msgid "Case"
3777 msgstr "Cas"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3780 msgid "Case #:"
3781 msgstr "Cas #:"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3784 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3787 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3789 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3794 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3795 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3797 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3802 msgid "Section"
3803 msgstr "Section"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3806 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3809 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3810 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3815 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3817 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3818 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3820 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3821 msgid "Subsection"
3822 msgstr "SousSection"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3825 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3828 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3830 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3832 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3836 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3837 msgid "Subsubsection"
3838 msgstr "SousSousSection"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3841 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3846 msgid "Section*"
3847 msgstr "Section*"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3850 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3853 msgid "Subsection*"
3854 msgstr "SousSection*"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3859 msgid "Subsubsection*"
3860 msgstr "SousSousSection*"
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3863 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3864 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3866 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3869 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3871 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3872 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3873 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3875 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3877 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3878 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3881 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3882 #: src/output_plaintext.cpp:145
3883 msgid "Abstract"
3884 msgstr "Abstract"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3887 msgid "Abstract---"
3888 msgstr "Abstract---"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3895 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3896 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3898 msgid "Keywords"
3899 msgstr "Mots-Clés"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3902 msgid "Index Terms---"
3903 msgstr "Termes d'index---"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3906 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3908 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3910 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3913 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3914 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3915 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3916 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3917 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3918 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3919 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3920 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3921 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3924 msgid "Bibliography"
3925 msgstr "Bibliographie"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3931 #: src/rowpainter.cpp:469
3932 msgid "Appendix"
3933 msgstr "Appendice"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3936 msgid "Appendices"
3937 msgstr "Appendices"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3940 msgid "Biography"
3941 msgstr "Biographie"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3944 msgid "BiographyNoPhoto"
3945 msgstr "BiographieSansPhoto"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3948 msgid "Footernote"
3949 msgstr "NoteBasPage"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3952 msgid "MarkBoth"
3953 msgstr "DoubleMarque"
3954
3955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3957 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3959 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3960 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3961 msgid "Itemize"
3962 msgstr "ListePuces"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3968 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3969 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3970 msgid "Enumerate"
3971 msgstr "Énumération"
3972
3973 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3975 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3978 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3981 msgid "Description"
3982 msgstr "Description"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3989 msgid "List"
3990 msgstr "Liste"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3995 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4000 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4002 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
4003 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4005 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
4006 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
4007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
4009 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:130
4013 msgid "Title"
4014 msgstr "Titre"
4015
4016 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
4019 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:153
4021 msgid "Subtitle"
4022 msgstr "SousTitre"
4023
4024 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
4027 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
4028 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4029 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
4030 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4031 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
4033 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4035 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
4038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
4039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4040 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
4041 msgid "Author"
4042 msgstr "Auteur"
4043
4044 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
4046 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
4049 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
4051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4052 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
4053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4054 msgid "Address"
4055 msgstr "Adresse"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
4059 msgid "Offprint"
4060 msgstr "Offprint"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:237
4064 msgid "Mail"
4065 msgstr "Courrier"
4066
4067 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
4071 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
4073 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
4074 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
4075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
4076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4078 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
4079 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
4080 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4081 msgid "Date"
4082 msgstr "Date"
4083
4084 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
4088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4091 msgid "Acknowledgement"
4092 msgstr "Remerciement"
4093
4094 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
4095 msgid "Offprint Requests to:"
4096 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4097
4098 #: lib/layouts/aa.layout:177
4099 msgid "Correspondence to:"
4100 msgstr "Correspondance pour :"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:309
4104 msgid "Acknowledgements."
4105 msgstr "Remerciements."
4106
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
4109 msgid "LaTeX"
4110 msgstr "LaTeX"
4111
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
4114 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
4115 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4117 msgid "Email"
4118 msgstr "Email"
4119
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
4122 msgid "Thesaurus"
4123 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
4126 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4128 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
4129 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4133 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
4134 msgid "Paragraph"
4135 msgstr "Paragraphe"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
4138 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4141 msgid "Affiliation"
4142 msgstr "Affiliation"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
4145 msgid "And"
4146 msgstr "Et"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
4149 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
4152 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
4153 msgid "Acknowledgements"
4154 msgstr "Remerciements"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
4158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4159 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4163 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
4164 #: src/output_plaintext.cpp:157
4165 msgid "References"
4166 msgstr "Références"
4167
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
4169 msgid "PlaceFigure"
4170 msgstr "PlacementFigure"
4171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
4173 msgid "PlaceTable"
4174 msgstr "PlacementTableau"
4175
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
4177 msgid "TableComments"
4178 msgstr "RemarquesTableau"
4179
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4181 msgid "TableRefs"
4182 msgstr "RéfsTableau"
4183
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4185 msgid "MathLetters"
4186 msgstr "LettresMathématiques"
4187
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4189 msgid "NoteToEditor"
4190 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4191
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4193 msgid "Facility"
4194 msgstr "Facilité"
4195
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4197 msgid "Objectname"
4198 msgstr "NomObjet"
4199
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4201 msgid "Dataset"
4202 msgstr "EnsembleDonnées"
4203
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4205 msgid "Subject headings:"
4206 msgstr "En-têtes de sujet :"
4207
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4209 msgid "[Acknowledgements]"
4210 msgstr "[Remerciements]"
4211
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4213 msgid "and"
4214 msgstr "et"
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4217 msgid "Place Figure here:"
4218 msgstr "Placez une Figure ici :"
4219
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4221 msgid "Place Table here:"
4222 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4223
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4225 msgid "[Appendix]"
4226 msgstr "[Appendice]"
4227
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4229 msgid "Note to Editor:"
4230 msgstr "Note à l'éditeur :"
4231
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4233 msgid "References. ---"
4234 msgstr " Références. ---"
4235
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4237 msgid "Note. ---"
4238 msgstr "Note. ---"
4239
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4241 msgid "FigCaption"
4242 msgstr "LégendeFig"
4243
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4245 msgid "Fig. ---"
4246 msgstr "Fig. ---"
4247
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4249 msgid "Facility:"
4250 msgstr "Facilité :"
4251
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4253 msgid "Obj:"
4254 msgstr "Obj :"
4255
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4257 msgid "Dataset:"
4258 msgstr "Ensemble de Données :"
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4261 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4264 msgid "Theorem."
4265 msgstr "Théorème."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4268 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4271 msgid "Corollary."
4272 msgstr "Corollaire."
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4277 msgid "Lemma."
4278 msgstr "Lemme."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4283 msgid "Proposition."
4284 msgstr "Proposition."
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4288 msgid "Conjecture."
4289 msgstr "Conjecture."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4292 msgid "Criterion."
4293 msgstr "Critère."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4300 msgid "Algorithm"
4301 msgstr "Algorithme"
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4304 msgid "Algorithm."
4305 msgstr "Algorithme."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4310 msgid "Fact."
4311 msgstr "Fait."
4312
4313 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4314 msgid "Axiom."
4315 msgstr "Axiome."
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4318 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4321 msgid "Definition."
4322 msgstr "Définition."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4327 msgid "Example."
4328 msgstr "Exemple."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4332 msgid "Condition."
4333 msgstr "Condition."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4337 msgid "Problem."
4338 msgstr "Problème."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4342 msgid "Exercise."
4343 msgstr "Exercice."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4347 msgid "Remark."
4348 msgstr "Remarque."
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4353 msgid "Claim."
4354 msgstr "Affirmation."
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4358 msgid "Note."
4359 msgstr "Note."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4363 msgid "Notation."
4364 msgstr "Notation."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4370 msgid "Summary"
4371 msgstr "Résumé"
4372
4373 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4374 msgid "Summary."
4375 msgstr "Résumé."
4376
4377 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4380 msgid "Acknowledgement."
4381 msgstr "Remerciement."
4382
4383 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4384 msgid "Case."
4385 msgstr "Cas."
4386
4387 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4390 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4391 msgid "Conclusion"
4392 msgstr "Conclusion"
4393
4394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4396 msgid "Conclusion."
4397 msgstr "Conclusion."
4398
4399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4400 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4401 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4402 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4403
4404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4405 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4406 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4407
4408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4409 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4410 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4411
4412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4413 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4414 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4415
4416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4417 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4418 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4419
4420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4421 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4422 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4423
4424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4425 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4426 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4427
4428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4429 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4430 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4431
4432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4433 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4434 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4435
4436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4437 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4438 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4439
4440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4441 msgid "Example \\arabic{example}."
4442 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4443
4444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4445 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4446 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4447
4448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4449 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4450 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4451
4452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4453 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4454 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4455
4456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4457 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4458 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4459
4460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4461 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4462 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4463
4464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4465 msgid "Note \\arabic{note}."
4466 msgstr "Note \\arabic{note}."
4467
4468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4469 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4470 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4471
4472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4473 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4474 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4475
4476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4477 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4478 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4479
4480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4481 msgid "Case \\arabic{case}."
4482 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4483
4484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4485 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4486 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4487
4488 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4490 msgid "\\arabic{section}"
4491 msgstr "\\arabic{section}"
4492
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4494 msgid "Chapter Exercises"
4495 msgstr "Exercices_Chapitre"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:50
4498 msgid "RightHeader"
4499 msgstr "En-têteDroite"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:59
4502 msgid "Right header:"
4503 msgstr "En-tête_Droite :"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:83
4506 msgid "Abstract:"
4507 msgstr "Abstract :"
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:92
4510 msgid "ShortTitle"
4511 msgstr "TitreCourt"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:100
4514 msgid "Short title:"
4515 msgstr "Titre Court :"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:129
4518 msgid "TwoAuthors"
4519 msgstr "DeuxAuteurs"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:136
4522 msgid "ThreeAuthors"
4523 msgstr "TroisAuteurs"
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:143
4526 msgid "FourAuthors"
4527 msgstr "QuatreAuteurs"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4531 msgid "Affiliation:"
4532 msgstr "Affiliation :"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:171
4535 msgid "TwoAffiliations"
4536 msgstr "DeuxAffiliations"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:178
4539 msgid "ThreeAffiliations"
4540 msgstr "TroisAffiliations"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:185
4543 msgid "FourAffiliations"
4544 msgstr "QuatreAffiliations"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4547 msgid "Journal"
4548 msgstr "Journal"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:206
4551 msgid "CopNum"
4552 msgstr "NumCopie"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:234
4555 msgid "Acknowledgements:"
4556 msgstr "Remerciements :"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4559 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4560 #: lib/layouts/spie.layout:88
4561 msgid "Acknowledgments"
4562 msgstr "Remerciements"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:248
4565 msgid "ThickLine"
4566 msgstr "LigneÉpaisse"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:258
4569 msgid "CenteredCaption"
4570 msgstr "LégendeCentrée"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4574 msgid "Senseless!"
4575 msgstr "Absurde !"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:280
4578 msgid "FitFigure"
4579 msgstr "AjusteFigure"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:286
4582 msgid "FitBitmap"
4583 msgstr "AjusteBitmap"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4586 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4587 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4588 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4589 msgid "*"
4590 msgstr "*"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:345
4593 msgid "Seriate"
4594 msgstr "Sérié"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4597 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4598 msgid "(\\alph{enumii})"
4599 msgstr "(\\alph{enumii})"
4600
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4602 #, fuzzy
4603 msgid "LatinOn"
4604 msgstr "Letton"
4605
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Latin on"
4609 msgstr "Adresse"
4610
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4612 #, fuzzy
4613 msgid "LatinOff"
4614 msgstr "Letton"
4615
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Latin off"
4619 msgstr "Letton"
4620
4621 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4623 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4624 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4627 msgid "Part"
4628 msgstr "Partie"
4629
4630 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4631 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4633 msgid "Part*"
4634 msgstr "Partie*"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4637 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4638 msgid "MM"
4639 msgstr "MM"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Section \\arabic{section}"
4644 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4647 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4648 msgid "\\Alph{section}"
4649 msgstr "\\Alph{section}"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4654 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4657 #, fuzzy
4658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4662 msgid "BeginFrame"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Frame"
4668 msgstr "SansCadre"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4671 msgid "BeginPlainFrame"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4675 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4679 #, fuzzy
4680 msgid "AgainFrame"
4681 msgstr "cadre de légende"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4684 msgid "Again frame with label"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4688 #, fuzzy
4689 msgid "EndFrame"
4690 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4693 msgid "________________________________"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4697 #, fuzzy
4698 msgid "FrameSubtitle"
4699 msgstr "SousTitre"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Column"
4704 msgstr "Colonnes"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4707 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4711 msgid "Columns"
4712 msgstr "Colonnes"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4715 msgid "ColumnsCenterAligned"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4719 msgid "Columns (center aligned)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4723 msgid "ColumnsTopAligned"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4727 msgid "Columns (top aligned)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Pause"
4733 msgstr "Coller"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4736 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Overprint"
4742 msgstr "Offprint"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4745 #, fuzzy
4746 msgid "OverlayArea"
4747 msgstr "SurCouche"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Overlayarea"
4752 msgstr "SurCouche"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Uncover"
4757 msgstr "&Récupérer"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Uncovered on slides"
4762 msgstr "Une seule colonne"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Only"
4767 msgstr "Activé"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Only on slides"
4772 msgstr "Une seule colonne"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4775 msgid "Block"
4776 msgstr "Justifié"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4779 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4783 #, fuzzy
4784 msgid "ExampleBlock"
4785 msgstr "Exemple"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4792 #, fuzzy
4793 msgid "AlertBlock"
4794 msgstr "Justifié"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4797 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4802 msgid "Institute"
4803 msgstr "Institut"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4806 #, fuzzy
4807 msgid "TitleGraphic"
4808 msgstr "Graphique"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Definitions"
4813 msgstr "Définition"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Definitions."
4818 msgstr "Définition."
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Examples"
4823 msgstr "Exemple"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Examples."
4828 msgstr "Exemple."
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4835 msgid "Proof."
4836 msgstr "Preuve."
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Separator"
4841 msgstr "Séparation"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4844 msgid "___"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4849 msgid "LyX-Code"
4850 msgstr "LyX-Code"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4853 #, fuzzy
4854 msgid "NoteItem"
4855 msgstr "Nouvel Élément"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Note:"
4860 msgstr "Note"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Alert"
4865 msgstr "Justifié"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4868 msgid "Structure"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4873 msgid "Table"
4874 msgstr "Tableau"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4878 msgid "List of Tables"
4879 msgstr "Liste des tableaux"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4883 msgid "Figure"
4884 msgstr "Figure"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4888 msgid "List of Figures"
4889 msgstr "Liste des figures"
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4892 msgid "Dialogue"
4893 msgstr "Dialogue"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4896 msgid "Narrative"
4897 msgstr "Narratif"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4900 msgid "ACT"
4901 msgstr "ACTE"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4904 msgid "ACT \\arabic{act}"
4905 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4908 msgid "SCENE"
4909 msgstr "SCÈNE"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4913 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4916 msgid "SCENE*"
4917 msgstr "SCÈNE*"
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4920 msgid "AT RISE:"
4921 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4922
4923 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4925 msgid "Speaker"
4926 msgstr "Personnage"
4927
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4929 msgid "Parenthetical"
4930 msgstr "Parenthèses"
4931
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4933 msgid "("
4934 msgstr "("
4935
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4937 msgid ")"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4941 msgid "CURTAIN"
4942 msgstr "RIDEAU"
4943
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4945 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4946 msgid "Right Address"
4947 msgstr "Adresse_À_Droite"
4948
4949 #: lib/layouts/chess.layout:33
4950 msgid "Mainline"
4951 msgstr "Ligne_Principale"
4952
4953 #: lib/layouts/chess.layout:40
4954 msgid "Mainline:"
4955 msgstr "Ligne Principale :"
4956
4957 #: lib/layouts/chess.layout:58
4958 msgid "Variation"
4959 msgstr "Variante"
4960
4961 #: lib/layouts/chess.layout:62
4962 msgid "Variation:"
4963 msgstr "Variante :"
4964
4965 #: lib/layouts/chess.layout:68
4966 msgid "SubVariation"
4967 msgstr "SousVariante"
4968
4969 #: lib/layouts/chess.layout:71
4970 msgid "Subvariation:"
4971 msgstr "Sous-Variante :"
4972
4973 #: lib/layouts/chess.layout:77
4974 msgid "SubVariation2"
4975 msgstr "SousVariante2"
4976
4977 #: lib/layouts/chess.layout:80
4978 msgid "Subvariation(2):"
4979 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4980
4981 #: lib/layouts/chess.layout:86
4982 msgid "SubVariation3"
4983 msgstr "SousVariante3"
4984
4985 #: lib/layouts/chess.layout:89
4986 msgid "Subvariation(3):"
4987 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4988
4989 #: lib/layouts/chess.layout:95
4990 msgid "SubVariation4"
4991 msgstr "SousVariante4"
4992
4993 #: lib/layouts/chess.layout:98
4994 msgid "Subvariation(4):"
4995 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4996
4997 #: lib/layouts/chess.layout:104
4998 msgid "SubVariation5"
4999 msgstr "SousVariante5"
5000
5001 #: lib/layouts/chess.layout:107
5002 msgid "Subvariation(5):"
5003 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:114
5006 msgid "HideMoves"
5007 msgstr "Cache_Mouvements"
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:119
5010 msgid "HideMoves:"
5011 msgstr "Cache_Mouvements :"
5012
5013 #: lib/layouts/chess.layout:124
5014 msgid "ChessBoard"
5015 msgstr "Échiquier"
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:128
5018 msgid "[chessboard]"
5019 msgstr "[échiquier]"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:137
5022 msgid "BoardCentered"
5023 msgstr "ÉchiquierCentré"
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:142
5026 msgid "[centered board]"
5027 msgstr "[échiquier centré]"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:152
5030 msgid "HighLight"
5031 msgstr "Mise_en_Valeur"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:157
5034 msgid "Highlights:"
5035 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:172
5038 msgid "Arrow"
5039 msgstr "Flèche"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:177
5042 msgid "Arrow:"
5043 msgstr "Flèche :"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:183
5046 msgid "KnightMove"
5047 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:188
5050 msgid "KnightMove:"
5051 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5055 msgid "My Address"
5056 msgstr "Mon_Adresse"
5057
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5059 msgid "Briefkopf:"
5060 msgstr "Briefkopf:"
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5064 msgid "Send To Address"
5065 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5066
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5068 msgid "Adresse:"
5069 msgstr "Adresse :"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5074 msgid "Opening"
5075 msgstr "Ouverture"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5078 msgid "Anrede:"
5079 msgstr "Anrede:"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5084 msgid "Signature"
5085 msgstr "Signature"
5086
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5088 msgid "Unterschrift:"
5089 msgstr "Unterschrift:"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5094 msgid "Closing"
5095 msgstr "Fermeture"
5096
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5098 msgid "Gruss:"
5099 msgstr "Gruss:"
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5102 msgid "encl"
5103 msgstr "PJ"
5104
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5106 msgid "Anlagen:"
5107 msgstr "Anlagen:"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5110 msgid "ps"
5111 msgstr "ps"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5114 msgid "PS:"
5115 msgstr "PS:"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5119 #: src/lengthcommon.cpp:38
5120 msgid "cc"
5121 msgstr "cc"
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5124 msgid "Verteiler:"
5125 msgstr "Verteiler:"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5128 msgid "Betreff"
5129 msgstr "Betreff"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5132 msgid "Betreff:"
5133 msgstr "Betreff:"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5136 msgid "Stadt"
5137 msgstr "Stadt"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5140 msgid "Stadt:"
5141 msgstr "Stadt:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5144 msgid "Datum"
5145 msgstr "Datum"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5148 msgid "Datum:"
5149 msgstr "Datum:"
5150
5151 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
5153 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
5156 msgid "Subparagraph"
5157 msgstr "SousParagraphe"
5158
5159 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5160 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5161 msgid "Quotation"
5162 msgstr "Citation"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5165 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5166 msgid "Quote"
5167 msgstr "Cite"
5168
5169 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5170 msgid "00.00.0000"
5171 msgstr "00.00.0000"
5172
5173 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5174 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5175 msgid "Verse"
5176 msgstr "Vers"
5177
5178 #: lib/layouts/egs.layout:269
5179 msgid "LaTeX Title"
5180 msgstr "Titre_LaTeX"
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:304
5183 msgid "Author:"
5184 msgstr "Auteur :"
5185
5186 #: lib/layouts/egs.layout:313
5187 msgid "Affil"
5188 msgstr "Affil."
5189
5190 #: lib/layouts/egs.layout:327
5191 msgid "Affilation:"
5192 msgstr "Affiliation :"
5193
5194 #: lib/layouts/egs.layout:350
5195 msgid "Journal:"
5196 msgstr "Journal :"
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:359
5199 msgid "msnumber"
5200 msgstr "numéro_ms"
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:374
5203 msgid "MS_number:"
5204 msgstr "Numéro_MS :"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:384
5207 msgid "FirstAuthor"
5208 msgstr "PremierAuteur"
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:398
5211 msgid "1st_author_surname:"
5212 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5216 msgid "Received"
5217 msgstr "Reçu"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5221 msgid "Received:"
5222 msgstr "Reçu :"
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5226 msgid "Accepted"
5227 msgstr "Accepté"
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5231 msgid "Accepted:"
5232 msgstr "Accepté :"
5233
5234 #: lib/layouts/egs.layout:453
5235 msgid "Offsets"
5236 msgstr "Offsets"
5237
5238 #: lib/layouts/egs.layout:467
5239 msgid "reprint_reqs_to:"
5240 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5244 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5246 msgid "Abstract."
5247 msgstr "Abstract."
5248
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5250 msgid "Author Address"
5251 msgstr "Adresse Auteur"
5252
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5257 msgid "Address:"
5258 msgstr "Adresse :"
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5261 msgid "Author Email"
5262 msgstr "EMail Auteur"
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5265 msgid "Email:"
5266 msgstr "Email :"
5267
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5269 msgid "Author URL"
5270 msgstr "URL Auteur"
5271
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5274 msgid "URL:"
5275 msgstr "URL :"
5276
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5279 msgid "Thanks"
5280 msgstr "Remerciements"
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5283 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5284 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5287 msgid "PROOF."
5288 msgstr "PREUVE."
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5291 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5293
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5295 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5297
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5299 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5301
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5303 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5305
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5307 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5309
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5311 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5313
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5315 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5319 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5323 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5327 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5331 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5335 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5339 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5340 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5343 msgid "Case \\arabic{case}"
5344 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5345
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5347 msgid "FrontMatter"
5348 msgstr "SujetPrincipal"
5349
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5351 msgid "Keyword"
5352 msgstr "Mot-Clé"
5353
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5355 msgid "Key words:"
5356 msgstr "Mots-Clés :"
5357
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Item"
5361 msgstr "ListePuces"
5362
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Item:"
5366 msgstr "ListePuces"
5367
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5369 #, fuzzy
5370 msgid "BulletedItem"
5371 msgstr "Puces"
5372
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Bulleted Item:"
5376 msgstr "texte effacé"
5377
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5379 msgid "Begin"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5383 msgid "Begin of CV"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5387 msgid "PersonalInfo"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5391 msgid "Personal Info"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5395 msgid "MotherTongue"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5399 msgid "Mother Tongue:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5403 #, fuzzy
5404 msgid "LangHeader"
5405 msgstr "En-tête"
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Language Header:"
5410 msgstr "En-tête Gauche :"
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Language:"
5415 msgstr "&Langue :"
5416
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5418 #, fuzzy
5419 msgid "LastLanguage"
5420 msgstr "Langue"
5421
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Last Language:"
5425 msgstr "&Langue :"
5426
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5428 #, fuzzy
5429 msgid "LangFooter"
5430 msgstr "Pied :"
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Language Footer:"
5435 msgstr "&Langue :"
5436
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5438 #, fuzzy
5439 msgid "End"
5440 msgstr "\tEnd)"
5441
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5443 msgid "End of CV"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:42
5447 msgid "Foilhead"
5448 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5449
5450 #: lib/layouts/foils.layout:61
5451 msgid "ShortFoilhead"
5452 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5453
5454 #: lib/layouts/foils.layout:67
5455 msgid "Rotatefoilhead"
5456 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:73
5459 msgid "ShortRotatefoilhead"
5460 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5461
5462 #: lib/layouts/foils.layout:82
5463 msgid "TickList"
5464 msgstr "ListeMarques"
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:97
5467 msgid "_/"
5468 msgstr "_/"
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:103
5471 msgid "CrossList"
5472 msgstr "ListeCroix"
5473
5474 #: lib/layouts/foils.layout:118
5475 msgid "><"
5476 msgstr "><"
5477
5478 #: lib/layouts/foils.layout:164
5479 msgid "My Logo"
5480 msgstr "Mon_Logo"
5481
5482 #: lib/layouts/foils.layout:173
5483 msgid "My Logo:"
5484 msgstr "Mon_Logo :"
5485
5486 #: lib/layouts/foils.layout:182
5487 msgid "Restriction"
5488 msgstr "Restriction"
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:186
5491 msgid "Restriction:"
5492 msgstr "Restriction :"
5493
5494 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5496 msgid "Left Header"
5497 msgstr "En-tête_Gauche"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5500 msgid "Left Header:"
5501 msgstr "En-tête Gauche :"
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5505 msgid "Right Header"
5506 msgstr "En-tête_Droite"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5509 msgid "Right Header:"
5510 msgstr "En-tête Droite :"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:206
5513 msgid "Right Footer"
5514 msgstr "Pied Droite"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:210
5517 msgid "Right Footer:"
5518 msgstr "Pied Droite :"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5523 msgid "Theorem #."
5524 msgstr "Théorème #."
5525
5526 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5529 msgid "Lemma #."
5530 msgstr "Lemme #."
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5535 msgid "Corollary #."
5536 msgstr "Corollaire #."
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5540 msgid "Proposition #."
5541 msgstr "Proposition #."
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5546 msgid "Definition #."
5547 msgstr "Définition #."
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5551 msgid "Theorem*"
5552 msgstr "Théorème*"
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5556 msgid "Lemma*"
5557 msgstr "Lemme*"
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5561 msgid "Corollary*"
5562 msgstr "Corollaire*"
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5566 msgid "Proposition*"
5567 msgstr "Proposition*"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5571 msgid "Definition*"
5572 msgstr "Définition*"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5575 msgid "Brieftext"
5576 msgstr "Brieftext"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5579 msgid "Text:"
5580 msgstr "Text:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5585 msgid "Name"
5586 msgstr "Nom"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5591 msgid "Name:"
5592 msgstr "Nom :"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5595 msgid "Unterschrift"
5596 msgstr "Unterschrift"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5599 msgid "Strasse"
5600 msgstr "Strasse"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5603 msgid "Strasse:"
5604 msgstr "Strasse:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5607 msgid "Zusatz"
5608 msgstr "Zusatz"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5611 msgid "Zusatz:"
5612 msgstr "Zusatz:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5615 msgid "Ort"
5616 msgstr "Ort"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5619 msgid "Ort:"
5620 msgstr "Ort:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5623 msgid "Land"
5624 msgstr "Pays"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5627 msgid "Land:"
5628 msgstr "Land:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5631 msgid "RetourAdresse"
5632 msgstr "RetourAdresse"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5635 msgid "RetourAdresse:"
5636 msgstr "RetourAdresse:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5639 msgid "MeinZeichen"
5640 msgstr "MeinZeichen"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5643 msgid "MeinZeichen:"
5644 msgstr "MeinZeichen:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5647 msgid "IhrZeichen"
5648 msgstr "IhrZeichen"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5651 msgid "IhrZeichen:"
5652 msgstr "IhrZeichen:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5655 msgid "IhrSchreiben"
5656 msgstr "IhrSchreiben"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5659 msgid "IhrSchreiben:"
5660 msgstr "IhrSchreiben:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5663 msgid "Telefon"
5664 msgstr "Telefon"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5667 msgid "Telefon:"
5668 msgstr "Telefon:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5671 msgid "Telefax"
5672 msgstr "Telefax"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5675 msgid "Telefax:"
5676 msgstr "Telefax:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5679 msgid "Telex"
5680 msgstr "Telex"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5683 msgid "Telex:"
5684 msgstr "Telex:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5687 msgid "EMail"
5688 msgstr "EMail"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5691 msgid "EMail:"
5692 msgstr "EMail:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5695 msgid "HTTP"
5696 msgstr "HTTP"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5699 msgid "HTTP:"
5700 msgstr "HTTP:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5704 msgid "Bank"
5705 msgstr "Bank"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5709 msgid "Bank:"
5710 msgstr "Bank:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5713 msgid "BLZ"
5714 msgstr "BLZ"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5717 msgid "BLZ:"
5718 msgstr "BLZ:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5721 msgid "Konto"
5722 msgstr "Konto"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5725 msgid "Konto:"
5726 msgstr "Konto:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5729 msgid "Postvermerk"
5730 msgstr "Postvermerk"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5733 msgid "Postvermerk:"
5734 msgstr "Postvermerk:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5737 msgid "Adresse"
5738 msgstr "Adresse"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5741 msgid "Anrede"
5742 msgstr "Anrede"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5745 msgid "Anlagen"
5746 msgstr "Anlagen"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5749 msgid "Verteiler"
5750 msgstr "Verteiler"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5753 msgid "Gruss"
5754 msgstr "Gruss"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5758 msgid "Letter"
5759 msgstr "Lettre"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5762 msgid "Letter:"
5763 msgstr "Lettre :"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5767 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5768 msgid "Signature:"
5769 msgstr "Signature :"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5772 msgid "Street"
5773 msgstr "Rue"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5776 msgid "Street:"
5777 msgstr "Rue :"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5780 msgid "Addition"
5781 msgstr "Addition"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5784 msgid "Addition:"
5785 msgstr "Addition :"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5788 msgid "Town"
5789 msgstr "Ville"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5792 msgid "Town:"
5793 msgstr "Ville :"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5796 msgid "State"
5797 msgstr "État"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5800 msgid "State:"
5801 msgstr "État :"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5804 msgid "ReturnAddress"
5805 msgstr "AdresseRetour"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5808 msgid "ReturnAddress:"
5809 msgstr "AdresseRetour :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5812 msgid "MyRef"
5813 msgstr "MesRéfs"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5816 msgid "MyRef:"
5817 msgstr "MesRéfs :"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5820 msgid "YourRef"
5821 msgstr "VosRéfs"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5824 msgid "YourRef:"
5825 msgstr "VosRéfs :"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5828 msgid "YourMail"
5829 msgstr "VotreMail"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5832 msgid "YourMail:"
5833 msgstr "VotreMail :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5836 msgid "Phone"
5837 msgstr "Téléphone"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5840 msgid "Phone:"
5841 msgstr "Téléphone :"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5844 msgid "BankCode"
5845 msgstr "CodeBanque"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5848 msgid "BankCode:"
5849 msgstr "CodeBanque :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5852 msgid "BankAccount"
5853 msgstr "CompteBancaire"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5856 msgid "BankAccount:"
5857 msgstr "CompteBancaire :"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5860 msgid "PostalComment"
5861 msgstr "CommentairePostal"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5864 msgid "PostalComment:"
5865 msgstr "CommentairePostal :"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5868 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5871 msgid "Date:"
5872 msgstr "Date :"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5875 msgid "Reference"
5876 msgstr "Référence"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5879 msgid "Reference:"
5880 msgstr "Référence :"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5884 msgid "Opening:"
5885 msgstr "Ouverture :"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5888 msgid "Encl."
5889 msgstr "P.J."
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5892 msgid "Encl.:"
5893 msgstr "P.J. :"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5898 msgid "cc:"
5899 msgstr "cc :"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5903 msgid "Closing:"
5904 msgstr "Fermeture :"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5907 msgid "NameRowA"
5908 msgstr "NomLigneA"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5911 msgid "NameRowA:"
5912 msgstr "NomLigneA :"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5915 msgid "NameRowB"
5916 msgstr "NomLigneB"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5919 msgid "NameRowB:"
5920 msgstr "NomLigneB :"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5923 msgid "NameRowC"
5924 msgstr "NomLigneC"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5927 msgid "NameRowC:"
5928 msgstr "NomLigneC :"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5931 msgid "NameRowD"
5932 msgstr "NomLigneD"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5935 msgid "NameRowD:"
5936 msgstr "NomLigneD :"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5939 msgid "NameRowE"
5940 msgstr "NomLigneE"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5943 msgid "NameRowE:"
5944 msgstr "NomLigneE :"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5947 msgid "NameRowF"
5948 msgstr "NomLigneF"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5951 msgid "NameRowF:"
5952 msgstr "NomLigneF :"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5955 msgid "NameRowG"
5956 msgstr "NomLigneG"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5959 msgid "NameRowG:"
5960 msgstr "NomLigneG :"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5963 #, fuzzy
5964 msgid "AddressRowA"
5965 msgstr "AdresseLigneA"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5968 #, fuzzy
5969 msgid "AddressRowA:"
5970 msgstr "AdresseLigneA :"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5973 #, fuzzy
5974 msgid "AddressRowB"
5975 msgstr "AdresseLigneB"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5978 #, fuzzy
5979 msgid "AddressRowB:"
5980 msgstr "AdresseLigneB :"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5983 #, fuzzy
5984 msgid "AddressRowC"
5985 msgstr "AdresseLigneC"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5988 #, fuzzy
5989 msgid "AddressRowC:"
5990 msgstr "AdresseLigneC :"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5993 #, fuzzy
5994 msgid "AddressRowD"
5995 msgstr "AdresseLigneD"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5998 #, fuzzy
5999 msgid "AddressRowD:"
6000 msgstr "AdresseLigneD :"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6003 #, fuzzy
6004 msgid "AddressRowE"
6005 msgstr "AdresseLigneE"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6008 #, fuzzy
6009 msgid "AddressRowE:"
6010 msgstr "AdresseLigneE :"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6013 #, fuzzy
6014 msgid "AddressRowF"
6015 msgstr "AdresseLigneF"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6018 #, fuzzy
6019 msgid "AddressRowF:"
6020 msgstr "AdresseLigneF :"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6023 msgid "TelephoneRowA"
6024 msgstr "TéléphoneLigneA"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6027 msgid "TelephoneRowA:"
6028 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6031 msgid "TelephoneRowB"
6032 msgstr "TéléphoneLigneB"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6035 msgid "TelephoneRowB:"
6036 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6039 msgid "TelephoneRowC"
6040 msgstr "TéléphoneLigneC"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6043 msgid "TelephoneRowC:"
6044 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6047 msgid "TelephoneRowD"
6048 msgstr "TéléphoneLigneD"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6051 msgid "TelephoneRowD:"
6052 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6055 msgid "TelephoneRowE"
6056 msgstr "TéléphoneLigneE"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6059 msgid "TelephoneRowE:"
6060 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6063 msgid "TelephoneRowF"
6064 msgstr "TéléphoneLigneF"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6067 msgid "TelephoneRowF:"
6068 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6071 msgid "InternetRowA"
6072 msgstr "InternetLigneA"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6075 msgid "InternetRowA:"
6076 msgstr "InternetLigneA :"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6079 msgid "InternetRowB"
6080 msgstr "InternetLigneB"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6083 msgid "InternetRowB:"
6084 msgstr "InternetLigneB :"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6087 msgid "InternetRowC"
6088 msgstr "InternetLigneC"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6091 msgid "InternetRowC:"
6092 msgstr "InternetLigneC :"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6095 msgid "InternetRowD"
6096 msgstr "InternetLigneD"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6099 msgid "InternetRowD:"
6100 msgstr "InternetLigneD :"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6103 msgid "InternetRowE"
6104 msgstr "InternetLigneE"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6107 msgid "InternetRowE:"
6108 msgstr "InternetLigneE :"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6111 msgid "InternetRowF"
6112 msgstr "InternetLigneF"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6115 msgid "InternetRowF:"
6116 msgstr "InternetLigneF :"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6119 msgid "BankRowA"
6120 msgstr "BanqueLigneA"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6123 msgid "BankRowA:"
6124 msgstr "BanqueLigneA :"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6127 msgid "BankRowB"
6128 msgstr "BanqueLigneB"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6131 msgid "BankRowB:"
6132 msgstr "BanqueLigneB :"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6135 msgid "BankRowC"
6136 msgstr "BanqueLigneC"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6139 msgid "BankRowC:"
6140 msgstr "BanqueLigneC :"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6143 msgid "BankRowD"
6144 msgstr "BanqueLigneD"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6147 msgid "BankRowD:"
6148 msgstr "BanqueLigneD :"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6151 msgid "BankRowE"
6152 msgstr "BanqueLigneE"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6155 msgid "BankRowE:"
6156 msgstr "BanqueLigneE :"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6159 msgid "BankRowF"
6160 msgstr "BanqueLigneF"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6163 msgid "BankRowF:"
6164 msgstr "BanqueLigneF :"
6165
6166 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6167 msgid "Claim #."
6168 msgstr "Affirmation #."
6169
6170 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6171 msgid "Remarks"
6172 msgstr "Remarques"
6173
6174 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6175 msgid "Remarks #."
6176 msgstr "Remarques #."
6177
6178 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6179 msgid "More"
6180 msgstr "Poursuivre"
6181
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6183 msgid "(MORE)"
6184 msgstr "(POURSUIVRE)"
6185
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6187 msgid "FADE IN:"
6188 msgstr "FADE IN :"
6189
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6191 msgid "INT."
6192 msgstr "INT."
6193
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6195 msgid "EXT."
6196 msgstr "EXT."
6197
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6199 msgid "Continuing"
6200 msgstr "Suite"
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6203 msgid "(continuing)"
6204 msgstr "(suite)"
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6207 msgid "Transition"
6208 msgstr "Transition"
6209
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6211 msgid "TITLE OVER:"
6212 msgstr "TITRE DESSUS :"
6213
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6215 msgid "INTERCUT"
6216 msgstr "COUPE"
6217
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6219 msgid "INTERCUT WITH:"
6220 msgstr "COUPE AVEC :"
6221
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6223 msgid "FADE OUT"
6224 msgstr "FADE OUT"
6225
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6227 msgid "General"
6228 msgstr "Général"
6229
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6231 msgid "Scene"
6232 msgstr "Scène"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6236 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6237 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6238 msgid "Keywords:"
6239 msgstr "Mots-Clés :"
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6242 msgid "Classification Codes"
6243 msgstr "Codes de classification"
6244
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6246 msgid "Step"
6247 msgstr "Étape"
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6250 msgid "Step \\arabic{step}."
6251 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6252
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6254 msgid "Prop"
6255 msgstr "Prop"
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6258 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6259 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6263 msgid "Question"
6264 msgstr "Question"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6267 msgid "Question \\arabic{question}."
6268 msgstr "Question \\arabic{question}."
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6271 msgid "Appendices Section"
6272 msgstr "Section d'appendices"
6273
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6275 msgid "--- Appendices ---"
6276 msgstr "--- Appendices ---"
6277
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6279 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6280 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6281
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6283 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6284 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6285
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6287 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6288 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6289
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6291 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6292 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6295 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6296 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6299 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6300 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6301
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6303 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6304 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6305
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6307 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6308 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6309
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6311 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6312 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6315 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6316 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6317
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6320 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6323 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6324 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6325
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6327 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6328 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6329
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Review"
6333 msgstr "Aperçu"
6334
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Topical"
6338 msgstr "Sujet"
6339
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6341 msgid "Comment"
6342 msgstr "Commentaire"
6343
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Paper"
6347 msgstr "IdPapier"
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Prelim"
6352 msgstr "Affirmation"
6353
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6355 msgid "Rapid"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6359 msgid "PACS"
6360 msgstr "PACS"
6361
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6363 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6367 #, fuzzy
6368 msgid "MSC"
6369 msgstr "AMS"
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6374 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6377 msgid "submitto"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6381 msgid "submit to paper:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Bibliography (plain)"
6387 msgstr "Bibliographie"
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Bibliography heading"
6392 msgstr "Bibliographie"
6393
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6395 #, fuzzy
6396 msgid "ABSTRACT:"
6397 msgstr "ABSTRACT"
6398
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6400 msgid "KEY WORDS:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Commission"
6406 msgstr "Condition"
6407
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6409 #, fuzzy
6410 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6411 msgstr "REMERCIEMENTS"
6412
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6414 msgid "AddressForOffprints"
6415 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6416
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6418 msgid "Address for Offprints:"
6419 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6420
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6422 msgid "RunningTitle"
6423 msgstr "TitreCourant"
6424
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6427 msgid "Running title:"
6428 msgstr "Titre courant :"
6429
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6431 msgid "RunningAuthor"
6432 msgstr "AuteurCourant"
6433
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6435 msgid "Running author:"
6436 msgstr "Auteur courant :"
6437
6438 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6439 msgid "E-mail:"
6440 msgstr "Email :"
6441
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6443 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6445 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6446 msgid "Chapter"
6447 msgstr "Chapitre"
6448
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6450 msgid "Running LaTeX Title"
6451 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6452
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6454 msgid "TOC Title"
6455 msgstr "Titre TdM"
6456
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6458 msgid "TOC title:"
6459 msgstr "Titre TdM :"
6460
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6462 msgid "Author Running"
6463 msgstr "Auteur Courant"
6464
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6466 msgid "Author Running:"
6467 msgstr "Auteur Courant :"
6468
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6470 msgid "TOC Author"
6471 msgstr "Auteur TdM"
6472
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6474 msgid "TOC Author:"
6475 msgstr "Auteur TdM :"
6476
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6478 msgid "Case #."
6479 msgstr "Cas #."
6480
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6482 msgid "Conjecture #."
6483 msgstr "Conjecture #."
6484
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6486 msgid "Example #."
6487 msgstr "Exemple #."
6488
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6490 msgid "Exercise #."
6491 msgstr "Exercice #."
6492
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6494 msgid "Note #."
6495 msgstr "Note #."
6496
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6498 msgid "Problem #."
6499 msgstr "Problème #."
6500
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6502 msgid "Property"
6503 msgstr "Propriété"
6504
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6506 msgid "Property #."
6507 msgstr "Propriété #."
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6510 msgid "Question #."
6511 msgstr "Question #."
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6514 msgid "Remark #."
6515 msgstr "Remarque #."
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6518 msgid "Solution"
6519 msgstr "Solution"
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6522 msgid "Solution #."
6523 msgstr "Solution #."
6524
6525 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6526 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6527 msgid "Code"
6528 msgstr "Code"
6529
6530 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6531 msgid "SGML"
6532 msgstr "SGML"
6533
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6535 msgid "Chapterprecis"
6536 msgstr "ChapitrePrécis"
6537
6538 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6539 msgid "Epigraph"
6540 msgstr "Épigraphe"
6541
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6543 msgid "Poemtitle"
6544 msgstr "TitrePoème"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6547 msgid "Poemtitle*"
6548 msgstr "TitrePoème*"
6549
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6551 msgid "Legend"
6552 msgstr "Légende"
6553
6554 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Entry:"
6557 msgstr "Entrée"
6558
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6560 #, fuzzy
6561 msgid "ListItem"
6562 msgstr "Liste"
6563
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6565 #, fuzzy
6566 msgid "List Item:"
6567 msgstr "Dernier Pied :"
6568
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6570 #, fuzzy
6571 msgid "DoubleItem"
6572 msgstr "Double"
6573
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Double Item:"
6577 msgstr "Double"
6578
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Space"
6582 msgstr "espace"
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Space:"
6587 msgstr "espace"
6588
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Computer"
6592 msgstr "Copieurs"
6593
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Computer:"
6597 msgstr "&Copieur :"
6598
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6600 #, fuzzy
6601 msgid "EmptySection"
6602 msgstr "Section"
6603
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Empty Section"
6607 msgstr "Section"
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6610 #, fuzzy
6611 msgid "CloseSection"
6612 msgstr "sélection"
6613
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Close Section"
6617 msgstr "sélection"
6618
6619 #: lib/layouts/paper.layout:153
6620 msgid "SubTitle"
6621 msgstr "SousTitre"
6622
6623 #: lib/layouts/paper.layout:164
6624 msgid "Institution"
6625 msgstr "Institution"
6626
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6628 #: lib/layouts/slides.layout:89
6629 msgid "Slide"
6630 msgstr "Diapo"
6631
6632 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6633 msgid "    "
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6637 #, fuzzy
6638 msgid "EndSlide"
6639 msgstr "Diapo"
6640
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6642 msgid "~=~"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6646 #, fuzzy
6647 msgid "WideSlide"
6648 msgstr "Diapo"
6649
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6651 #, fuzzy
6652 msgid "EmptySlide"
6653 msgstr "Diapo"
6654
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Empty slide:"
6658 msgstr "vide"
6659
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6661 #, fuzzy
6662 msgid "ItemizeType1"
6663 msgstr "ListePuces"
6664
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6666 #, fuzzy
6667 msgid "EnumerateType1"
6668 msgstr "Énumération"
6669
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6671 msgid "List of Algorithms"
6672 msgstr "Liste des algorithmes"
6673
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6675 msgid "Preprint"
6676 msgstr "Preprint"
6677
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6679 #, fuzzy
6680 msgid "AltAffiliation"
6681 msgstr "Affiliation"
6682
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6684 msgid "Thanks:"
6685 msgstr "Remerciements :"
6686
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6688 msgid "Electronic Address:"
6689 msgstr "Adresse électronique :"
6690
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6692 msgid "acknowledgments"
6693 msgstr "remerciements"
6694
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6696 msgid "PACS number:"
6697 msgstr "Numéro PACS :"
6698
6699 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6700 #, fuzzy
6701 msgid "\\thechapter"
6702 msgstr "\\Alph{chapter}"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6706 msgid "Labeling"
6707 msgstr "Étiquetage"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6710 msgid "L"
6711 msgstr "L"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6714 msgid "O"
6715 msgstr "O"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6718 msgid "PS"
6719 msgstr "PS"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6722 msgid "CC"
6723 msgstr "CC"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6726 msgid "Encl"
6727 msgstr "P.J."
6728
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6730 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6731 msgid "encl:"
6732 msgstr "PJ :"
6733
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6736 msgid "Telephone"
6737 msgstr "Téléphone"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6740 msgid "Telephone:"
6741 msgstr "Téléphone :"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6744 msgid "Place"
6745 msgstr "Lieu"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6748 msgid "Place:"
6749 msgstr "Lieu :"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6752 msgid "Backaddress"
6753 msgstr "Adresse_Retour"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6756 msgid "Backaddress:"
6757 msgstr "Adresse_Retour :"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6760 msgid "Specialmail"
6761 msgstr "CourrierSpécial"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6764 msgid "Specialmail:"
6765 msgstr "CourrierSpécial :"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6768 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6769 msgid "Location"
6770 msgstr "Adresse"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6774 msgid "Location:"
6775 msgstr "Adresse :"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6778 msgid "Title:"
6779 msgstr "Titre :"
6780
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6783 msgid "Subject"
6784 msgstr "Sujet"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6787 msgid "Subject:"
6788 msgstr "Sujet :"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6791 msgid "Yourref"
6792 msgstr "Votre_Réf"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6795 msgid "Your ref.:"
6796 msgstr "Vos réf. :"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6799 msgid "Yourmail"
6800 msgstr "Votremail"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6803 msgid "Your letter of:"
6804 msgstr "Votre lettre du :"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6807 msgid "Myref"
6808 msgstr "Ma_Réf"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6811 msgid "Our ref.:"
6812 msgstr "Nos réf. :"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6815 msgid "Customer"
6816 msgstr "Client"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6819 msgid "Customer no.:"
6820 msgstr "Numéro de client :"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6823 msgid "Invoice"
6824 msgstr "Facture"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6827 msgid "Invoice no.:"
6828 msgstr "Numéro de facture :"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6831 msgid "NextAddress"
6832 msgstr "ProchaineAdresse"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6835 msgid "Next Address:"
6836 msgstr "Prochaine Adresse :"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6839 msgid "Post Scriptum:"
6840 msgstr "Post Scriptum :"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6843 msgid "Sender Name:"
6844 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6847 msgid "SenderAddress"
6848 msgstr "AdresseExpéditeur"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6851 msgid "Sender Address:"
6852 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6855 msgid "Sender Phone:"
6856 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6859 msgid "Fax"
6860 msgstr "Fax"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6863 msgid "Sender Fax:"
6864 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6867 msgid "E-Mail"
6868 msgstr "EMail"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6871 msgid "Sender E-Mail:"
6872 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6875 msgid "Sender URL:"
6876 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6879 msgid "Logo"
6880 msgstr "Logo"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6883 msgid "Logo:"
6884 msgstr "Logo :"
6885
6886 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6887 msgid "LandscapeSlide"
6888 msgstr "DiapoPaysage"
6889
6890 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6891 msgid "Landscape Slide"
6892 msgstr "Diapo Paysage"
6893
6894 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6895 msgid "PortraitSlide"
6896 msgstr "DiapoPortrait"
6897
6898 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6899 msgid "Portrait Slide"
6900 msgstr "Diapo Portrait"
6901
6902 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6903 msgid "Slide*"
6904 msgstr "Diapo*"
6905
6906 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6907 msgid "SlideHeading"
6908 msgstr "TitreDiapo"
6909
6910 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6911 msgid "SlideSubHeading"
6912 msgstr "SousTitreDiapo"
6913
6914 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6915 msgid "ListOfSlides"
6916 msgstr "ListeDiapos"
6917
6918 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6919 msgid "List Of Slides"
6920 msgstr "Liste de Diapos"
6921
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6923 msgid "SlideContents"
6924 msgstr "ContenuDiapo"
6925
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6927 msgid "Slidecontents"
6928 msgstr "Contenu Diapo"
6929
6930 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6931 msgid "ProgressContents"
6932 msgstr "SommaireProgrès"
6933
6934 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6935 msgid "Progress Contents"
6936 msgstr "Sommaire Progrès"
6937
6938 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6939 msgid "."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6944 msgid "Paragraph*"
6945 msgstr "Paragraphe*"
6946
6947 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6948 msgid "Key words."
6949 msgstr "Mots-Clés."
6950
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6952 msgid "AMS"
6953 msgstr "AMS"
6954
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6956 msgid "AMS subject classifications."
6957 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6958
6959 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6960 msgid "Topic"
6961 msgstr "Sujet"
6962
6963 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6964 msgid "MMMMM"
6965 msgstr "MMMMM"
6966
6967 #: lib/layouts/slides.layout:105
6968 msgid "New Slide:"
6969 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6970
6971 #: lib/layouts/slides.layout:127
6972 msgid "Overlay"
6973 msgstr "SurCouche"
6974
6975 #: lib/layouts/slides.layout:143
6976 msgid "New Overlay:"
6977 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6978
6979 #: lib/layouts/slides.layout:184
6980 msgid "New Note:"
6981 msgstr "Nouvelle Note :"
6982
6983 #: lib/layouts/slides.layout:209
6984 msgid "InvisibleText"
6985 msgstr "TexteInvisible"
6986
6987 #: lib/layouts/slides.layout:217
6988 msgid "<Invisible Text Follows>"
6989 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6990
6991 #: lib/layouts/slides.layout:234
6992 msgid "VisibleText"
6993 msgstr "TexteVisible"
6994
6995 #: lib/layouts/slides.layout:242
6996 msgid "<Visible Text Follows>"
6997 msgstr "<Texte Visible Après>"
6998
6999 #: lib/layouts/spie.layout:53
7000 msgid "Authorinfo"
7001 msgstr "InfoAuteur"
7002
7003 #: lib/layouts/spie.layout:65
7004 msgid "Authorinfo:"
7005 msgstr "InfoAuteur :"
7006
7007 #: lib/layouts/spie.layout:78
7008 msgid "ABSTRACT"
7009 msgstr "ABSTRACT"
7010
7011 #: lib/layouts/spie.layout:93
7012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7013 msgstr "REMERCIEMENTS"
7014
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7016 msgid "email:"
7017 msgstr "Email :"
7018
7019 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7020 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7021 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Firstname"
7026 msgstr "Prénom"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Fname"
7031 msgstr "SansCadre"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7035 msgid "Surname"
7036 msgstr "Surnom"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 msgid "Literal"
7041 msgstr "Littéral"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
7044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
7045 msgid "Emph"
7046 msgstr "En Évidence"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Abbrev"
7051 msgstr "Aperçu"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7054 msgid "Citation-number"
7055 msgstr "Numéro-Citation"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Volume"
7060 msgstr "Colonnes"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Day"
7065 msgstr "Affichage"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Month"
7070 msgstr "Maths"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Year"
7075 msgstr "&Enlever"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Issue-number"
7080 msgstr "numéro_ms"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
7083 msgid "Issue-day"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
7087 msgid "Issue-months"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7091 msgid "Subsubparagraph"
7092 msgstr "SousSousParagraphe"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7095 msgid "Header"
7096 msgstr "En-tête"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7099 msgid "-- Header --"
7100 msgstr "-- En-tête --"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7103 msgid "Special-section"
7104 msgstr "Section-spéciale"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7107 msgid "Special-section:"
7108 msgstr "Section-spéciale :"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7111 msgid "AGU-journal"
7112 msgstr "Journal-AGU"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7115 msgid "AGU-journal:"
7116 msgstr "Journal-AGU :"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7119 msgid "Citation-number:"
7120 msgstr "Numéro-Citation :"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7123 msgid "AGU-volume"
7124 msgstr "Volume-AGU"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7127 msgid "AGU-volume:"
7128 msgstr "Volume-AGU :"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7131 msgid "AGU-issue"
7132 msgstr "Numéro-AGU"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7135 msgid "AGU-issue:"
7136 msgstr "Numéro-AGU :"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7139 msgid "Copyright:"
7140 msgstr "Copyright :"
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7143 msgid "Index-terms"
7144 msgstr "Termes-d'index"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7147 msgid "Index-terms..."
7148 msgstr "Termes-d'index..."
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7151 msgid "Index-term"
7152 msgstr "Terme-d'index"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7155 msgid "Index-term:"
7156 msgstr "Terme-d'index :"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7159 msgid "Cross-term"
7160 msgstr "Terme-Croisé"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7163 msgid "Cross-term:"
7164 msgstr "Terme-Croisé :"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7167 msgid "Supplementary"
7168 msgstr "Supplémentaire"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7171 msgid "Supplementary..."
7172 msgstr "Supplémentaire..."
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7175 msgid "Supp-note"
7176 msgstr "Note-Supp"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7179 msgid "Sup-mat-note:"
7180 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7183 msgid "Cite-other"
7184 msgstr "Cite-autre"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7187 msgid "Cite-other:"
7188 msgstr "Cite-autre :"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7191 msgid "Revised"
7192 msgstr "Révisé"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7195 msgid "Revised:"
7196 msgstr "Révisé :"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7199 msgid "Ident-line"
7200 msgstr "Ligne-Ident"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7203 msgid "Ident-line:"
7204 msgstr "Ligne-Ident :"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7207 msgid "Runhead"
7208 msgstr "En-Tête-Courant"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7211 msgid "Runhead:"
7212 msgstr "En-Tête-Courant :"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7215 msgid "Published-online:"
7216 msgstr "Publié-en-ligne :"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7219 msgid "Citation"
7220 msgstr "Citation"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7223 msgid "Citation:"
7224 msgstr "Citation :"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7227 msgid "Posting-order"
7228 msgstr "Ordre-envoi"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7231 msgid "Posting-order:"
7232 msgstr "Ordre-envoi :"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7235 msgid "AGU-pages"
7236 msgstr "Pages-AGU"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7239 msgid "AGU-pages:"
7240 msgstr "Pages-AGU :"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7243 msgid "Words"
7244 msgstr "Mots"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7247 msgid "Words:"
7248 msgstr "Mots :"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7251 msgid "Figures"
7252 msgstr "Figures"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7255 msgid "Figures:"
7256 msgstr "Figures :"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7259 msgid "Tables"
7260 msgstr "Tableaux"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7263 msgid "Tables:"
7264 msgstr "Tableaux :"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7267 msgid "Datasets"
7268 msgstr "Ensembles-Données"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7271 msgid "Datasets:"
7272 msgstr "Ensembles-Données :"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7275 msgid "ISSN"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7279 #, fuzzy
7280 msgid "CODEN"
7281 msgstr "SCÈNE"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7284 #, fuzzy
7285 msgid "SS-Code"
7286 msgstr "Code"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7289 #, fuzzy
7290 msgid "SS-Title"
7291 msgstr "Titre"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7294 #, fuzzy
7295 msgid "CCC-Code"
7296 msgstr "Code CCC :"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Dscr"
7301 msgstr "&Abandonner"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7304 msgid "Orgdiv"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Orgname"
7310 msgstr "Surnom"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7313 #, fuzzy
7314 msgid "City"
7315 msgstr "Minuscule"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Postcode"
7320 msgstr "Ordre-envoi"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Country"
7325 msgstr "Entrée"
7326
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7328 msgid "CCC"
7329 msgstr "CCC"
7330
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7332 msgid "CCC code:"
7333 msgstr "Code CCC :"
7334
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7336 msgid "PaperId"
7337 msgstr "IdPapier"
7338
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7340 msgid "Paper Id:"
7341 msgstr "Id Papier :"
7342
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7344 msgid "AuthorAddr"
7345 msgstr "AdresseAuteur"
7346
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7348 msgid "Author Address:"
7349 msgstr "Adresse Auteur :"
7350
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7352 msgid "SlugComment"
7353 msgstr "CommentaireSlug"
7354
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7356 msgid "Slug Comment:"
7357 msgstr "Commentaire Slug :"
7358
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7360 msgid "Plate"
7361 msgstr "Planche"
7362
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7364 msgid "Planotable"
7365 msgstr "PlancheTableau"
7366
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7368 msgid "Table Caption"
7369 msgstr "Légende Tableau"
7370
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7372 msgid "TableCaption"
7373 msgstr "LégendeTableau"
7374
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7376 msgid "Current Address"
7377 msgstr "Adresse Actuelle"
7378
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7380 msgid "Current address:"
7381 msgstr "Adresse actuelle :"
7382
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7384 msgid "E-mail address:"
7385 msgstr "Adresse E-mail :"
7386
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7388 msgid "Key words and phrases:"
7389 msgstr "Mots et phrases clés :"
7390
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7392 msgid "Dedicatory"
7393 msgstr "Dédicace"
7394
7395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7396 msgid "Dedication:"
7397 msgstr "Dédicace :"
7398
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7400 msgid "Translator"
7401 msgstr "Traducteur"
7402
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7404 msgid "Translator:"
7405 msgstr "Traducteur :"
7406
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7408 msgid "Subjectclass"
7409 msgstr "ClassificationSujet"
7410
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7412 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7413 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7416 msgid "Algorithm #."
7417 msgstr "Algorithme #."
7418
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Theorem \\thetheorem."
7422 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7425 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Corollary \\thetheorem."
7428 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7431 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Lemma \\thetheorem."
7434 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7437 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Proposition \\thetheorem."
7440 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7443 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7446 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7447
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7449 msgid "Conjecture*"
7450 msgstr "Conjecture*"
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Criterion \\thetheorem."
7455 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7460 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7463 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7464 msgid "Fact \\thetheorem."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7468 msgid "Fact*"
7469 msgstr "Fait*"
7470
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7472 msgid "Axiom \\thetheorem."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7476 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Definition \\thetheorem."
7479 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7482 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Example \\thetheorem."
7485 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7486
7487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7488 msgid "Example*"
7489 msgstr "Exemple*"
7490
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Condition \\thetheorem."
7494 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7495
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7497 msgid "Condition*"
7498 msgstr "Condition*"
7499
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Problem \\thetheorem."
7503 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7506 msgid "Problem*"
7507 msgstr "Problème*"
7508
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7510 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Exercise \\thetheorem."
7513 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7516 msgid "Exercise*"
7517 msgstr "Exercice*"
7518
7519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7520 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Remark \\thetheorem."
7523 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7524
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7526 msgid "Remark*"
7527 msgstr "Remarque*"
7528
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7530 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Claim \\thetheorem."
7533 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7534
7535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7536 msgid "Claim*"
7537 msgstr "Affirmation*"
7538
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Note \\thetheorem."
7542 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7543
7544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7545 msgid "Note*"
7546 msgstr "Note*"
7547
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Notation \\thetheorem."
7551 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7552
7553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7554 msgid "Notation*"
7555 msgstr "Notation*"
7556
7557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Summary \\thetheorem."
7560 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7561
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7565 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
7566
7567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7568 msgid "Acknowledgement*"
7569 msgstr "Remerciement*"
7570
7571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7572 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7573 msgid "Case \\thetheorem."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7577 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7580 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7581
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7583 msgid "Conclusion*"
7584 msgstr "Conclusion*"
7585
7586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Directory"
7589 msgstr "Répertoires"
7590
7591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7592 #, fuzzy
7593 msgid "KeyCombo"
7594 msgstr "Clavier"
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7597 #, fuzzy
7598 msgid "KeyCap"
7599 msgstr "Légende"
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7602 msgid "GuiMenu"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7606 msgid "GuiMenuItem"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7610 msgid "GuiButton"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7614 msgid "MenuChoice"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7618 msgid "Chapter*"
7619 msgstr "Chapitre*"
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "SousParagraphe*"
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7626 msgid "Authorgroup"
7627 msgstr "GroupeAuteur"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "HistoriqueRévisions"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7634 msgid "Revision History"
7635 msgstr "Historique Révisions"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7638 msgid "Revision"
7639 msgstr "Révision"
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7642 msgid "RevisionRemark"
7643 msgstr "RemarqueRévision"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7646 msgid "FirstName"
7647 msgstr "Prénom"
7648
7649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7650 msgid "Scrap"
7651 msgstr "Scrap"
7652
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7654 msgid "\\arabic{chapter}"
7655 msgstr "\\arabic{chapter}"
7656
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7658 msgid "\\Alph{chapter}"
7659 msgstr "\\Alph{chapter}"
7660
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7662 #, fuzzy
7663 msgid "\\arabic{footnote}"
7664 msgstr "Note \\arabic{note}."
7665
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7667 msgid "\\Roman{section}."
7668 msgstr "\\Roman{section}."
7669
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7672 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7673
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7675 msgid "\\Alph{subsection}."
7676 msgstr "\\Alph{subsection}."
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7679 msgid "\\arabic{subsection}."
7680 msgstr "\\arabic{subsection}."
7681
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7684 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7685
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7687 msgid "\\alph{subsubsection}."
7688 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7689
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7691 msgid "\\alph{paragraph}."
7692 msgstr "\\alph{paragraph}."
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7695 msgid "Addpart"
7696 msgstr "AjoutPartie"
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7699 msgid "Addchap"
7700 msgstr "AjoutChap"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7703 msgid "Addsec"
7704 msgstr "AjoutSec"
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7707 msgid "Addchap*"
7708 msgstr "AjoutChap*"
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7711 msgid "Addsec*"
7712 msgstr "AjoutSec*"
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7715 msgid "Minisec"
7716 msgstr "Minisec"
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7719 msgid "Publishers"
7720 msgstr "Éditeurs"
7721
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7723 msgid "Dedication"
7724 msgstr "Dédicace"
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7727 msgid "Titlehead"
7728 msgstr "En-têteTitre"
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7731 msgid "Uppertitleback"
7732 msgstr "VersoTitreHaut"
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7735 msgid "Lowertitleback"
7736 msgstr "VersoTitreBas"
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7739 msgid "Extratitle"
7740 msgstr "TitreSupplémentaire"
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7743 msgid "Captionabove"
7744 msgstr "LégendeDessus"
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7747 msgid "Captionbelow"
7748 msgstr "LégendeDessous"
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7751 msgid "Dictum"
7752 msgstr "Dicton"
7753
7754 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7755 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7756 #, fuzzy
7757 msgid "noun"
7758 msgstr "aucune"
7759
7760 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7761 #, fuzzy
7762 msgid "emph"
7763 msgstr "En Évidence"
7764
7765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7766 #, fuzzy
7767 msgid "strong"
7768 msgstr "Liste"
7769
7770 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7771 #, fuzzy
7772 msgid "code"
7773 msgstr "Code"
7774
7775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7776 msgid "UNDEFINED"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7780 #, fuzzy
7781 msgid "\\Roman{part}"
7782 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7783
7784 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7785 #, fuzzy
7786 msgid "endnote"
7787 msgstr "Note d'en-tête"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7790 msgid "margin"
7791 msgstr "marge"
7792
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7794 msgid "foot"
7795 msgstr "bas"
7796
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7798 msgid "comment"
7799 msgstr "commentaire"
7800
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7802 msgid "note"
7803 msgstr "note"
7804
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7806 #, fuzzy
7807 msgid "greyedout"
7808 msgstr "Grisé"
7809
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7811 #, fuzzy
7812 msgid "framed"
7813 msgstr "SansCadre"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7816 #, fuzzy
7817 msgid "shaded"
7818 msgstr "F&orme :"
7819
7820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7821 msgid "ERT"
7822 msgstr "TeX"
7823
7824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7825 #, fuzzy
7826 msgid "--Separator--"
7827 msgstr "Séparation"
7828
7829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7830 #, fuzzy
7831 msgid "--- Separate Environment ---"
7832 msgstr "Environnement Gather"
7833
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Part \\thepart"
7837 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7838
7839 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Chapter \\thechapter"
7842 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7843
7844 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Appendix \\thechapter"
7847 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7848
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7850 msgid "Headnote"
7851 msgstr "Note d'en-tête"
7852
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7854 msgid "Headnote (optional):"
7855 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7856
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7858 msgid "Corr Author:"
7859 msgstr "Auteur Corr :"
7860
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7862 msgid "Offprints"
7863 msgstr "Offprints"
7864
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7866 msgid "Offprints:"
7867 msgstr "Offprints :"
7868
7869 #: lib/languages:2
7870 msgid "Afrikaans"
7871 msgstr "Afrikaans"
7872
7873 #: lib/languages:3
7874 msgid "American"
7875 msgstr "Américain"
7876
7877 #: lib/languages:5
7878 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/languages:6
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Arabic (Arabi)"
7884 msgstr "Arabe"
7885
7886 #: lib/languages:7
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Armenian"
7889 msgstr "Américain"
7890
7891 #: lib/languages:8
7892 msgid "Austrian"
7893 msgstr "Autrichien"
7894
7895 #: lib/languages:9
7896 msgid "Austrian (new spelling)"
7897 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7898
7899 #: lib/languages:10
7900 msgid "Bahasa"
7901 msgstr "Bahasa"
7902
7903 #: lib/languages:11
7904 msgid "Belarusian"
7905 msgstr "Biélorusse"
7906
7907 #: lib/languages:12
7908 msgid "Basque"
7909 msgstr "Basque"
7910
7911 #: lib/languages:13
7912 msgid "Portuguese (Brazil)"
7913 msgstr "Portugais (Brésil)"
7914
7915 #: lib/languages:14
7916 msgid "Breton"
7917 msgstr "Breton"
7918
7919 #: lib/languages:15
7920 msgid "British"
7921 msgstr "Anglais Britannique"
7922
7923 #: lib/languages:16
7924 msgid "Bulgarian"
7925 msgstr "Bulgare"
7926
7927 #: lib/languages:17
7928 msgid "Canadian"
7929 msgstr "Canadien"
7930
7931 #: lib/languages:18
7932 msgid "French Canadian"
7933 msgstr "Français Canadien"
7934
7935 #: lib/languages:19
7936 msgid "Catalan"
7937 msgstr "Catalan"
7938
7939 #: lib/languages:20
7940 msgid "Chinese (simplified)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/languages:21
7944 msgid "Chinese (traditional)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/languages:22
7948 msgid "Croatian"
7949 msgstr "Croate"
7950
7951 #: lib/languages:23
7952 msgid "Czech"
7953 msgstr "Tchèque"
7954
7955 #: lib/languages:24
7956 msgid "Danish"
7957 msgstr "Danois"
7958
7959 #: lib/languages:25
7960 msgid "Dutch"
7961 msgstr "Néerlandais"
7962
7963 #: lib/languages:26
7964 msgid "English"
7965 msgstr "Anglais"
7966
7967 #: lib/languages:28
7968 msgid "Esperanto"
7969 msgstr "Espéranto"
7970
7971 #: lib/languages:29
7972 msgid "Estonian"
7973 msgstr "Estonien"
7974
7975 #: lib/languages:31
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Farsi"
7978 msgstr "marge"
7979
7980 #: lib/languages:32
7981 msgid "Finnish"
7982 msgstr "Finnois"
7983
7984 #: lib/languages:34
7985 msgid "French"
7986 msgstr "Français"
7987
7988 #: lib/languages:35
7989 msgid "Galician"
7990 msgstr "Galicien"
7991
7992 #: lib/languages:36
7993 msgid "German"
7994 msgstr "Allemand"
7995
7996 #: lib/languages:37
7997 msgid "German (new spelling)"
7998 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7999
8000 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
8001 msgid "Greek"
8002 msgstr "Grec"
8003
8004 #: lib/languages:39
8005 msgid "Hebrew"
8006 msgstr "Hébreu"
8007
8008 #: lib/languages:41
8009 msgid "Irish"
8010 msgstr "Irlandais"
8011
8012 #: lib/languages:42
8013 msgid "Italian"
8014 msgstr "Italien"
8015
8016 #: lib/languages:43
8017 msgid "Japanese"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/languages:44
8021 msgid "Kazakh"
8022 msgstr "Kazakh"
8023
8024 #: lib/languages:46
8025 msgid "Korean"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/languages:48
8029 msgid "Lithuanian"
8030 msgstr "Lituanien"
8031
8032 #: lib/languages:49
8033 msgid "Latvian"
8034 msgstr "Letton"
8035
8036 #: lib/languages:50
8037 msgid "Icelandic"
8038 msgstr "Islandais"
8039
8040 #: lib/languages:51
8041 msgid "Magyar"
8042 msgstr "Magyar"
8043
8044 #: lib/languages:52
8045 msgid "Norsk"
8046 msgstr "Norvégien"
8047
8048 #: lib/languages:53
8049 msgid "Nynorsk"
8050 msgstr "Nynorsk"
8051
8052 #: lib/languages:54
8053 msgid "Polish"
8054 msgstr "Polonais"
8055
8056 #: lib/languages:55
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Portuguese"
8059 msgstr "Portugais"
8060
8061 #: lib/languages:56
8062 msgid "Romanian"
8063 msgstr "Roumain"
8064
8065 #: lib/languages:57
8066 msgid "Russian"
8067 msgstr "Russe"
8068
8069 #: lib/languages:58
8070 msgid "Scottish"
8071 msgstr "Écossais"
8072
8073 #: lib/languages:59
8074 msgid "Serbian"
8075 msgstr "Serbe"
8076
8077 #: lib/languages:60
8078 msgid "Serbo-Croatian"
8079 msgstr "Serbo-Croate"
8080
8081 #: lib/languages:61
8082 msgid "Spanish"
8083 msgstr "Espagnol"
8084
8085 #: lib/languages:62
8086 msgid "Slovak"
8087 msgstr "Slovaque"
8088
8089 #: lib/languages:63
8090 msgid "Slovene"
8091 msgstr "Slovène"
8092
8093 #: lib/languages:64
8094 msgid "Swedish"
8095 msgstr "Suédois"
8096
8097 #: lib/languages:65
8098 msgid "Thai"
8099 msgstr "Thaï"
8100
8101 #: lib/languages:66
8102 msgid "Turkish"
8103 msgstr "Turc"
8104
8105 #: lib/languages:67
8106 msgid "Ukrainian"
8107 msgstr "Ukrainien"
8108
8109 #: lib/languages:68
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Upper Sorbian"
8112 msgstr "Serbe"
8113
8114 #: lib/languages:69
8115 msgid "Welsh"
8116 msgstr "Gallois"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8119 msgid "File|F"
8120 msgstr "Fichier|F"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8123 msgid "Edit|E"
8124 msgstr "Éditer|e"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8127 msgid "Insert|I"
8128 msgstr "Insérer|I"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:35
8131 msgid "Layout|L"
8132 msgstr "Format|t"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8135 msgid "View|V"
8136 msgstr "Visualiser|V"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8139 msgid "Navigate|N"
8140 msgstr "Naviguer|N"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:38
8143 msgid "Documents|D"
8144 msgstr "Documents|D"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8147 msgid "Help|H"
8148 msgstr "Aide|A"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8151 msgid "New|N"
8152 msgstr "Nouveau|N"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:48
8155 msgid "New from Template...|T"
8156 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8159 msgid "Open...|O"
8160 msgstr "Ouvrir...|O"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8163 msgid "Close|C"
8164 msgstr "Fermer|F"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8167 msgid "Save|S"
8168 msgstr "Enregistrer|E"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8171 msgid "Save As...|A"
8172 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:54
8175 msgid "Revert|R"
8176 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8179 msgid "Version Control|V"
8180 msgstr "Contrôle de Version|V"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8183 msgid "Import|I"
8184 msgstr "Importer|I"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8187 msgid "Export|E"
8188 msgstr "Exporter|x"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8191 msgid "Print...|P"
8192 msgstr "Imprimer...|p"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8195 msgid "Fax...|F"
8196 msgstr "Fax...|a"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8199 msgid "Exit|x"
8200 msgstr "Quitter|Q"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8203 msgid "Register...|R"
8204 msgstr "S'inscrire...|i"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8207 msgid "Check In Changes...|I"
8208 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8211 msgid "Check Out for Edit|O"
8212 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8215 msgid "Revert to Last Version|L"
8216 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8219 msgid "Undo Last Check In|U"
8220 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8223 msgid "Show History|H"
8224 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8227 msgid "Custom...|C"
8228 msgstr "Personnalisé...|e"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8231 msgid "Undo|U"
8232 msgstr "Annuler|A"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:91
8235 msgid "Redo|d"
8236 msgstr "Refaire|R"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:93
8239 msgid "Cut|C"
8240 msgstr "Couper|o"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:94
8243 msgid "Copy|o"
8244 msgstr "Copier|C"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:95
8247 msgid "Paste|a"
8248 msgstr "Coller|l"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:96
8251 msgid "Paste External Selection|x"
8252 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8255 msgid "Find & Replace...|F"
8256 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:100
8259 msgid "Tabular|T"
8260 msgstr "Tableau|T"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8263 msgid "Math|M"
8264 msgstr "Math|M"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8267 msgid "Spellchecker...|S"
8268 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:105
8271 msgid "Thesaurus..."
8272 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8275 msgid "Count Words|W"
8276 msgstr "Compteur de Mots|C"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8279 msgid "Check TeX|h"
8280 msgstr "Correcteur TeX|T"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:108
8283 msgid "Change Tracking|g"
8284 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8287 msgid "Preferences...|P"
8288 msgstr "Préférences...|P"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8291 msgid "Reconfigure|R"
8292 msgstr "Reconfigurer|R"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:115
8295 msgid "Selection as Lines|L"
8296 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:116
8299 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8300 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8303 msgid "Multicolumn|M"
8304 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:122
8307 msgid "Line Top|T"
8308 msgstr "Bord en Haut|H"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:123
8311 msgid "Line Bottom|B"
8312 msgstr "Bord en Bas|B"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:124
8315 msgid "Line Left|L"
8316 msgstr "Bord à Gauche|G"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:125
8319 msgid "Line Right|R"
8320 msgstr "Bord à Droite|D"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:127
8323 msgid "Alignment|i"
8324 msgstr "Alignement|i"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8327 msgid "Add Row|A"
8328 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:130
8331 msgid "Delete Row|w"
8332 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8335 msgid "Copy Row"
8336 msgstr "Copier Ligne"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8339 msgid "Swap Rows"
8340 msgstr "Échanger Lignes"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8343 msgid "Add Column|u"
8344 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:135
8347 msgid "Delete Column|D"
8348 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8351 msgid "Copy Column"
8352 msgstr "Copier Colonne"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8355 msgid "Swap Columns"
8356 msgstr "Échanger Colonnes"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8359 msgid "Left|L"
8360 msgstr "Gauche|G"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8363 msgid "Center|C"
8364 msgstr "Centré|C"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8367 msgid "Right|R"
8368 msgstr "Droite|D"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8371 msgid "Top|T"
8372 msgstr "Haut|H"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8375 msgid "Middle|M"
8376 msgstr "Milieu|M"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8379 msgid "Bottom|B"
8380 msgstr "Bas|B"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8383 msgid "Toggle Numbering|N"
8384 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8387 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8388 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8391 msgid "Change Limits Type|L"
8392 msgstr "Changer le Type de Limite"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8395 msgid "Change Formula Type|F"
8396 msgstr "Changer le Type de Formule"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8399 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8400 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:168
8403 msgid "Alignment|A"
8404 msgstr "Alignement|A"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:170
8407 msgid "Add Row|R"
8408 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8411 msgid "Delete Row|D"
8412 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:175
8415 msgid "Add Column|C"
8416 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8419 msgid "Delete Column|e"
8420 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8423 msgid "Default|t"
8424 msgstr "Défaut|D"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8427 msgid "Display|D"
8428 msgstr "Hors Ligne|H"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8431 msgid "Inline|I"
8432 msgstr "En Ligne|L"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:188
8435 msgid "Octave"
8436 msgstr "Octave"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:189
8439 msgid "Maxima"
8440 msgstr "Maxima"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:190
8443 msgid "Mathematica"
8444 msgstr "Mathematica"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:192
8447 msgid "Maple, simplify"
8448 msgstr "Maple, simplify"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:193
8451 msgid "Maple, factor"
8452 msgstr "Maple, factor"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:194
8455 msgid "Maple, evalm"
8456 msgstr "Maple, evalm"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:195
8459 msgid "Maple, evalf"
8460 msgstr "Maple, evalf"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8464 msgid "Inline Formula|I"
8465 msgstr "Formule En Ligne|L"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8468 msgid "Displayed Formula|D"
8469 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:201
8472 msgid "Eqnarray Environment|q"
8473 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:202
8476 msgid "Align Environment|A"
8477 msgstr "Environnement Align|A"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:203
8480 msgid "AlignAt Environment"
8481 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:204
8484 msgid "Flalign Environment|F"
8485 msgstr "Environnement Flalign|F"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:207
8488 msgid "Gather Environment"
8489 msgstr "Environnement Gather"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:208
8492 msgid "Multline Environment"
8493 msgstr "Environnement Multline"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8496 msgid "Math|h"
8497 msgstr "Math|h"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:216
8500 msgid "Special Character|S"
8501 msgstr "Caractère Spécial|S"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8504 msgid "Citation...|C"
8505 msgstr "Citation...|C"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:218
8508 msgid "Cross-reference...|r"
8509 msgstr "Référence Croisée...|R"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8512 msgid "Label...|L"
8513 msgstr "Étiquette...|q"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8516 msgid "Footnote|F"
8517 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8520 msgid "Marginal Note|M"
8521 msgstr "Note en Marge|M"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:222
8524 msgid "Short Title"
8525 msgstr "Titre Court"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:223
8528 msgid "Index Entry|I"
8529 msgstr "Entrée d'Index|I"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8532 msgid "Nomenclature Entry"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8536 msgid "URL...|U"
8537 msgstr "URL...|U"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8540 msgid "Note|N"
8541 msgstr "Note|N"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:227
8544 msgid "Lists & TOC|O"
8545 msgstr "Listes & TdM|L"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:229
8548 msgid "TeX Code|T"
8549 msgstr "Code TeX|T"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:230
8552 msgid "Minipage|p"
8553 msgstr "Minipage|p"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8556 msgid "Graphics...|G"
8557 msgstr "Graphique...|G"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:232
8560 msgid "Tabular Material...|b"
8561 msgstr "Tableau...|b"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:233
8564 msgid "Floats|a"
8565 msgstr "Flottants|o"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:235
8568 msgid "Include File...|d"
8569 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:236
8572 msgid "Insert File|e"
8573 msgstr "Insérer Fichier|I"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:237
8576 msgid "External Material...|x"
8577 msgstr "Objet Externe...|E"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8580 msgid "Superscript|S"
8581 msgstr "Exposant|x"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8584 msgid "Subscript|u"
8585 msgstr "Indice|I"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:243
8588 msgid "Horizontal Fill|H"
8589 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:244
8592 msgid "Hyphenation Point|P"
8593 msgstr "Point de Césure|C"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8596 msgid "Ligature Break|k"
8597 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:246
8600 msgid "Protected Space|r"
8601 msgstr "Espace Insécable|E"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8604 msgid "Inter-word Space|w"
8605 msgstr "Espace entre Mots|M"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8608 msgid "Thin Space|T"
8609 msgstr "Espace Fine|F"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:249
8612 msgid "Vertical Space..."
8613 msgstr "Espacement Vertical..."
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:250
8616 msgid "Line Break|L"
8617 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8620 msgid "Ellipsis|i"
8621 msgstr "Points de Suspension|S"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8624 msgid "End of Sentence|E"
8625 msgstr "Point Final|F"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:253
8628 msgid "Single Quote|Q"
8629 msgstr "Guillemet Simple|u"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:254
8632 msgid "Ordinary Quote|O"
8633 msgstr "Guillemet Droit|G"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8636 msgid "Menu Separator|M"
8637 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:256
8640 msgid "Horizontal Line"
8641 msgstr "Ligne Horizontale"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8644 msgid "Page Break"
8645 msgstr "Saut de Page"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8648 msgid "Display Formula|D"
8649 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8652 msgid "Eqnarray Environment|E"
8653 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8656 msgid "AMS align Environment|a"
8657 msgstr "Environnement AMS align|a"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8660 msgid "AMS alignat Environment|t"
8661 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8664 msgid "AMS flalign Environment|f"
8665 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8668 msgid "AMS gather Environment|g"
8669 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8672 msgid "AMS multline Environment|m"
8673 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8676 msgid "Array Environment|y"
8677 msgstr "Environnement Tableau|b"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8680 msgid "Cases Environment|C"
8681 msgstr "Environnement Cas|C"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8684 msgid "Split Environment|S"
8685 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:276
8688 msgid "Font Change|o"
8689 msgstr "Changement de police|o"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:280
8692 msgid "Math Normal Font"
8693 msgstr "Math Police Normale"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:282
8696 msgid "Math Calligraphic Family"
8697 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:283
8700 msgid "Math Fraktur Family"
8701 msgstr "Math Famille Fraktur"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:284
8704 msgid "Math Roman Family"
8705 msgstr "Math Famille Roman"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:285
8708 msgid "Math Sans Serif Family"
8709 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:287
8712 msgid "Math Bold Series"
8713 msgstr "Math Série Grasse"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:289
8716 msgid "Text Normal Font"
8717 msgstr "Texte Police Normale"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8720 msgid "Text Roman Family"
8721 msgstr "Texte Famille Roman"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8724 msgid "Text Sans Serif Family"
8725 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8728 msgid "Text Typewriter Family"
8729 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8732 msgid "Text Bold Series"
8733 msgstr "Texte Série Grasse"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8736 msgid "Text Medium Series"
8737 msgstr "Texte Série Moyenne"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8740 msgid "Text Italic Shape"
8741 msgstr "Texte Forme Italique"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8744 msgid "Text Small Caps Shape"
8745 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8748 msgid "Text Slanted Shape"
8749 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8752 msgid "Text Upright Shape"
8753 msgstr "Texte Forme Droite"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:306
8756 msgid "Floatflt Figure"
8757 msgstr "Figure Floatflt"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8760 msgid "Table of Contents|C"
8761 msgstr "Table des Matières|e"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8764 msgid "Index List|I"
8765 msgstr "Index|I"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Nomenclature|N"
8770 msgstr "Note|N"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8773 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8774 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8777 msgid "LyX Document...|X"
8778 msgstr "Document LyX...|X"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Plain Text...|T"
8783 msgstr "Texte brut"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8788 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8791 msgid "Track Changes|T"
8792 msgstr "Suivre les modifications|S"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8795 msgid "Merge Changes...|M"
8796 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:326
8799 msgid "Accept All Changes|A"
8800 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:327
8803 msgid "Reject All Changes|R"
8804 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8807 msgid "Show Changes in Output|S"
8808 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:335
8811 msgid "Character...|C"
8812 msgstr "Caractère...|C"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:336
8815 msgid "Paragraph...|P"
8816 msgstr "Paragraphe...|P"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:337
8819 msgid "Document...|D"
8820 msgstr "Document...|D"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:338
8823 msgid "Tabular...|T"
8824 msgstr "Tableau...|T"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:340
8827 msgid "Emphasize Style|E"
8828 msgstr "En Évidence|E"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:341
8831 msgid "Noun Style|N"
8832 msgstr "Nom Propre|N"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:342
8835 msgid "Bold Style|B"
8836 msgstr "Gras|G"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:345
8839 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8840 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:346
8843 msgid "Increase Environment Depth|i"
8844 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:347
8847 msgid "Start Appendix Here|S"
8848 msgstr "Appendice|A"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8851 msgid "Build Program|B"
8852 msgstr "Compiler|C"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8855 msgid "Update|U"
8856 msgstr "Mise à Jour|J"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8859 msgid "LaTeX Log|L"
8860 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8863 msgid "Outline|O"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:361
8867 msgid "TeX Information|X"
8868 msgstr "Informations TeX|X"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8871 msgid "Next Note|N"
8872 msgstr "Note Suivante|N"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8875 msgid "Go to Label|L"
8876 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8879 msgid "Bookmarks|B"
8880 msgstr "Signets|S"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8883 msgid "Save Bookmark 1|S"
8884 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8887 msgid "Save Bookmark 2"
8888 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8891 msgid "Save Bookmark 3"
8892 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8895 msgid "Save Bookmark 4"
8896 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8899 msgid "Save Bookmark 5"
8900 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:386
8903 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8904 msgstr "Aller au signet 1|1"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:387
8907 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8908 msgstr "Aller au signet 2|2"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:388
8911 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8912 msgstr "Aller au signet 3|3"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:389
8915 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8916 msgstr "Aller au signet 4|4"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:390
8919 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8920 msgstr "Aller au signet 5|5"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8923 msgid "Introduction|I"
8924 msgstr "Introduction|I"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8927 msgid "Tutorial|T"
8928 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8931 msgid "User's Guide|U"
8932 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8935 msgid "Extended Features|E"
8936 msgstr "Options Avancées|O"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8939 msgid "Embedded Objects|m"
8940 msgstr "Objets Insérés|b"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8943 msgid "Customization|C"
8944 msgstr "Personnalisation|P"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8947 msgid "FAQ|F"
8948 msgstr "FAQ|F"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8951 msgid "Table of Contents|a"
8952 msgstr "Table des Matières|M"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8955 msgid "LaTeX Configuration|L"
8956 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8959 msgid "About LyX|X"
8960 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8963 msgid "About LyX"
8964 msgstr "À Propos de LyX"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:425
8967 msgid "Preferences..."
8968 msgstr "Préférences..."
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:426
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Quit LyX"
8973 msgstr "À Propos de LyX"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8976 msgid "Document|D"
8977 msgstr "Document|D"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8980 msgid "Tools|T"
8981 msgstr "Outils|O"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8984 msgid "New from Template...|m"
8985 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Open Recent|t"
8990 msgstr "Documents récents|D"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Save All|l"
8995 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Revert to Saved|R"
9000 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9003 msgid "New Window|W"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9007 msgid "Close Window|d"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9011 msgid "Redo|R"
9012 msgstr "Refaire|R"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
9015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
9016 msgid "Cut"
9017 msgstr "Couper"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
9020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
9021 msgid "Copy"
9022 msgstr "Copier"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
9025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
9026 msgid "Paste"
9027 msgstr "Coller"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Paste Recent|e"
9032 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Paste Special"
9037 msgstr "Coller|l"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Select All"
9042 msgstr "Choisir un fichier"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Move Paragraph Up|o"
9047 msgstr ", Paragraphe : "
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Move Paragraph Down|v"
9052 msgstr ", Paragraphe : "
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Text Style|S"
9057 msgstr "Style de Texte"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9060 msgid "Paragraph Settings...|P"
9061 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9064 msgid "Table|T"
9065 msgstr "Tableau|T"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9068 msgid "Rows & Columns|C"
9069 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9072 msgid "Increase List Depth|I"
9073 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9076 msgid "Decrease List Depth|D"
9077 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9080 msgid "Dissolve Inset|l"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9084 msgid "TeX Code Settings...|C"
9085 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9088 msgid "Float Settings...|a"
9089 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9092 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9093 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9096 msgid "Note Settings...|N"
9097 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9100 msgid "Branch Settings...|B"
9101 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9104 msgid "Box Settings...|x"
9105 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9108 msgid "Table Settings...|a"
9109 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Plain Text|T"
9114 msgstr "Texte brut"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9119 msgstr "Texte brut par Lignes"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Selection|S"
9124 msgstr "&Sélection :"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Selection, Join Lines|i"
9129 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Customized...|C"
9134 msgstr "Personnalisé...|e"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Capitalize|a"
9139 msgstr "Catalan"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Uppercase|U"
9144 msgstr "Mise à Jour|J"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9147 msgid "Lowercase|L"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9151 msgid "Top Line|T"
9152 msgstr "Ligne du Haut|H"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9155 msgid "Bottom Line|B"
9156 msgstr "Ligne du Bas|B"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9159 msgid "Left Line|L"
9160 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9163 msgid "Right Line|R"
9164 msgstr "Ligne de Droite|D"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9167 msgid "Copy Row|o"
9168 msgstr "Copier Ligne|n"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Swap Rows|S"
9173 msgstr "Échanger Lignes"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9176 msgid "Copy Column|p"
9177 msgstr "Copier Colonne|e"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Swap Columns|w"
9182 msgstr "Échanger Colonnes"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Text Style|T"
9187 msgstr "Style de Texte"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Split Cell|C"
9192 msgstr "Case spéciale"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Add Line Above|A"
9197 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Add Line Below|B"
9202 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Delete Line Above|D"
9207 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Delete Line Below|e"
9212 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9215 msgid "Add Line to Left"
9216 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9219 msgid "Add Line to Right"
9220 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9223 msgid "Delete Line to Left"
9224 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9227 msgid "Delete Line to Right"
9228 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Math Normal Font|N"
9233 msgstr "Math Police Normale"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9238 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Math Fraktur Family|F"
9243 msgstr "Math Famille Fraktur"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Math Roman Family|R"
9248 msgstr "Math Famille Roman"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9253 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Math Bold Series|B"
9258 msgstr "Math Série Grasse"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Text Normal Font|T"
9263 msgstr "Texte Police Normale"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Octave|O"
9268 msgstr "Octave"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Maxima|M"
9273 msgstr "Maxima"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Mathematica|a"
9278 msgstr "Mathematica"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Maple, simplify|s"
9283 msgstr "Maple, simplify"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Maple, factor|f"
9288 msgstr "Maple, factor"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Maple, evalm|e"
9293 msgstr "Maple, evalm"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Maple, evalf|v"
9298 msgstr "Maple, evalf"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Open All Insets|O"
9303 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9306 msgid "Close All Insets|C"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9310 msgid "View Source|S"
9311 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9314 msgid "Toolbars|b"
9315 msgstr "Barres d'outils|B"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9318 msgid "Special Character|p"
9319 msgstr "Caractère Spécial|p"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9322 msgid "Formatting|o"
9323 msgstr "Formats"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9326 msgid "List / TOC|i"
9327 msgstr "Listes & TdM|L"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9330 msgid "Float|a"
9331 msgstr "Flottant|o"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9334 msgid "Branch|B"
9335 msgstr "Branche"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Custom insets"
9340 msgstr "Client"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9343 msgid "File|e"
9344 msgstr "Fichier|F"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9347 msgid "Box"
9348 msgstr "Boîte"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9351 msgid "Cross-Reference...|R"
9352 msgstr "Référence Croisée...|R"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9355 msgid "Caption"
9356 msgstr "Légende"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9359 msgid "Index Entry|d"
9360 msgstr "Entrée d'Index|I"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9363 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9364 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9367 msgid "Table...|T"
9368 msgstr "Tableau...|T"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9371 msgid "Short Title|S"
9372 msgstr "Titre Court"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9375 msgid "TeX Code|X"
9376 msgstr "Code TeX|X"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9381 msgstr "Listing de code source"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9384 msgid "Ordinary Quote|Q"
9385 msgstr "Guillemet Droit|G"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9388 msgid "Single Quote|S"
9389 msgstr "Guillemet Simple|u"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9392 msgid "Phonetic Symbols|y"
9393 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9396 msgid "Protected Space|P"
9397 msgstr "Espace Insécable|E"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9400 msgid "Horizontal Fill|F"
9401 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9404 msgid "Horizontal Line|L"
9405 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9408 msgid "Vertical Space...|V"
9409 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9412 msgid "Hyphenation Point|H"
9413 msgstr "Point de Césure|C"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9416 msgid "Line Break|B"
9417 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9420 msgid "Page Break|a"
9421 msgstr "Saut de Page|S"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9424 msgid "Clear Page|C"
9425 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9428 msgid "Clear Double Page|D"
9429 msgstr "Saut page impaire|u"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9432 msgid "Numbered Formula|N"
9433 msgstr "Formule numérotée|n"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9436 msgid "Aligned Environment|l"
9437 msgstr "Environnement Aligné"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9440 msgid "AlignedAt Environment|v"
9441 msgstr "Environnement AlignéSur"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9444 msgid "Gathered Environment|h"
9445 msgstr "Environnement Rassemblé"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9448 msgid "Delimiters|r"
9449 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Matrix|x"
9454 msgstr "Matrice Mathématique"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Toggle Math Panels"
9459 msgstr "Palette Mathématique"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9462 msgid "Text Wrap Float|W"
9463 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9466 msgid "External Material...|M"
9467 msgstr "Objet Externe...|E"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9470 msgid "Child Document...|d"
9471 msgstr "Sous-Document...|D"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9474 msgid "LyX Note|N"
9475 msgstr "Note LyX|N"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9478 msgid "Comment|C"
9479 msgstr "Commentaire|C"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Framed|F"
9484 msgstr "SansCadre"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9487 msgid "Greyed Out|G"
9488 msgstr "Grisé|G"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Shaded|S"
9493 msgstr "F&orme :"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9496 msgid "Change Tracking|C"
9497 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9500 msgid "Start Appendix Here|A"
9501 msgstr "Appendice|A"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Embedded Files|E"
9506 msgstr "Objets Insérés|b"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Compressed|m"
9511 msgstr "Comprimé|o"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9514 msgid "Settings...|S"
9515 msgstr "Paramètres...|P"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9518 msgid "Accept Change|A"
9519 msgstr "Accepter modification|A"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9522 msgid "Reject Change|R"
9523 msgstr "Rejeter modification|R"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9526 msgid "Accept All Changes|c"
9527 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9530 msgid "Reject All Changes|e"
9531 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Next Change|C"
9536 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Next Cross-Reference|R"
9541 msgstr "Référence"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Clear Bookmarks|C"
9546 msgstr "Signets|S"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9549 msgid "Thesaurus...|T"
9550 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9553 msgid "TeX Information|I"
9554 msgstr "Informations TeX|X"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9557 msgid "New document"
9558 msgstr "Nouveau document"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9561 msgid "Open document"
9562 msgstr "Ouvrir un document"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9565 msgid "Save document"
9566 msgstr "Enregistrer le document"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9569 msgid "Print document"
9570 msgstr "Imprimer le document"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9573 msgid "Check spelling"
9574 msgstr "Correction orthographique"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9577 msgid "Undo"
9578 msgstr "Annuler"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9581 msgid "Redo"
9582 msgstr "Refaire"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9585 msgid "Find and replace"
9586 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9589 msgid "Toggle emphasis"
9590 msgstr "Mise en évidence"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9593 msgid "Toggle noun"
9594 msgstr "Style nom propre"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9597 msgid "Apply last"
9598 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9601 msgid "Insert math"
9602 msgstr "Insérer des maths"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9605 msgid "Insert graphics"
9606 msgstr "Insérer un graphique"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9609 msgid "Insert table"
9610 msgstr "Insérer un tableau"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Toggle Outline"
9615 msgstr "Style nom propre"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Toggle Math Toolbar"
9620 msgstr "&Basculer tout"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Toggle Table Toolbar"
9625 msgstr "&Basculer tout"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Extra"
9630 msgstr "Autres"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9633 msgid "Numbered list"
9634 msgstr "Liste numérotée"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9637 msgid "Itemized list"
9638 msgstr "Liste à puces"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9641 msgid "Increase depth"
9642 msgstr "Augmenter la profondeur"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9645 msgid "Decrease depth"
9646 msgstr "Réduire la profondeur"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9649 msgid "Insert figure float"
9650 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9653 msgid "Insert table float"
9654 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9657 msgid "Insert label"
9658 msgstr "Insérer une étiquette"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9661 msgid "Insert cross-reference"
9662 msgstr "Insérer une référence croisée"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9665 msgid "Insert citation"
9666 msgstr "Insérer une citation"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9669 msgid "Insert index entry"
9670 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Insert nomenclature entry"
9675 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9678 msgid "Insert footnote"
9679 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9682 msgid "Insert margin note"
9683 msgstr "Insérer une note en marge"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9686 msgid "Insert note"
9687 msgstr "Insérer une note"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9690 msgid "Insert URL"
9691 msgstr "Insérer une URL"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Insert TeX code"
9696 msgstr "Insérer du code TeX"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9699 msgid "Include file"
9700 msgstr "Fichier sous-document"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9703 msgid "Text style"
9704 msgstr "Style de texte"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9707 msgid "Paragraph settings"
9708 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9711 msgid "Add row"
9712 msgstr "Ajouter une ligne"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9715 msgid "Add column"
9716 msgstr "Ajouter une colonne"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9719 msgid "Delete row"
9720 msgstr "Supprimer la ligne"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9723 msgid "Delete column"
9724 msgstr "Supprimer la colonne"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9727 msgid "Set top line"
9728 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9731 msgid "Set bottom line"
9732 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9735 msgid "Set left line"
9736 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9739 msgid "Set right line"
9740 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9743 msgid "Set all lines"
9744 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9747 msgid "Unset all lines"
9748 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9751 msgid "Align left"
9752 msgstr "Aligner à gauche"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9755 msgid "Align center"
9756 msgstr "Centrer horizontalement"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9759 msgid "Align right"
9760 msgstr "Aligner à droite"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9763 msgid "Align top"
9764 msgstr "Aligner en haut"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9767 msgid "Align middle"
9768 msgstr "Centrer verticalement"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9771 msgid "Align bottom"
9772 msgstr "Aligner en bas"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9775 msgid "Rotate cell"
9776 msgstr "Tourner la case"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9779 msgid "Rotate table"
9780 msgstr "Tourner le tableau"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9783 msgid "Set multi-column"
9784 msgstr "Multicolonnes"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Math"
9789 msgstr "Maths"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9792 msgid "Set display mode"
9793 msgstr "Mode hors ligne"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9796 msgid "Subscript"
9797 msgstr "Indice"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9800 msgid "Superscript"
9801 msgstr "Exposant"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9804 msgid "Insert square root"
9805 msgstr "Insérer une racine carrée"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9808 msgid "Insert root"
9809 msgstr "Insérer une racine"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Insert standard fraction"
9814 msgstr "Insérer une fraction"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9817 msgid "Insert sum"
9818 msgstr "Insérer une somme"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9821 msgid "Insert integral"
9822 msgstr "Insérer une intégrale"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9825 msgid "Insert product"
9826 msgstr "Insérer un produit"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9829 msgid "Insert ( )"
9830 msgstr "Insérer des parenthèses"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9833 msgid "Insert [ ]"
9834 msgstr "Insérer des crochets"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9837 msgid "Insert { }"
9838 msgstr "Insérer des accolades"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Insert delimiters"
9843 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9846 msgid "Insert matrix"
9847 msgstr "Insérer une matrice"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9850 msgid "Insert cases environment"
9851 msgstr "Insérer un environnement cas"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Command Buffer"
9856 msgstr "Commande de &fin :"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Track changes"
9861 msgstr "Suivre les modifications|S"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Show changes in output"
9866 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Next change"
9871 msgstr "Modification &Suivante"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Accept change"
9876 msgstr "Accepter modif.|#A"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Reject change"
9881 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Merge changes"
9886 msgstr "Fusionner les Modifications"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Accept all changes"
9891 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Reject all changes"
9896 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Next note"
9901 msgstr "Note Suivante|N"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9904 #, fuzzy
9905 msgid "View/Update"
9906 msgstr "Enregistrer le document"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9909 #, fuzzy
9910 msgid "View DVI"
9911 msgstr "Visualiser|V"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Update DVI"
9916 msgstr "Mise à &jour"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9919 msgid "View PDF (pdflatex)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9923 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9927 #, fuzzy
9928 msgid "View PostScript"
9929 msgstr "Post Scriptum :"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Update PostScript"
9934 msgstr "Post Scriptum :"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Math Panels"
9939 msgstr "Palette Mathématique"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Math Spacings"
9944 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Styles"
9949 msgstr "Style"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Fractions"
9954 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Fonts"
9960 msgstr "&Police :"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Functions"
9965 msgstr "&Fonctions"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9968 msgid "arccos"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9972 #, fuzzy
9973 msgid "arcsin"
9974 msgstr "marge"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9977 #, fuzzy
9978 msgid "arctan"
9979 msgstr "Catalan"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9982 #, fuzzy
9983 msgid "arg"
9984 msgstr "Grand"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9987 msgid "bmod"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9991 msgid "cos"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9995 #, fuzzy
9996 msgid "cosh"
9997 msgstr "Écossais"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10000 #, fuzzy
10001 msgid "cot"
10002 msgstr "opt"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10005 #, fuzzy
10006 msgid "coth"
10007 msgstr "Écossais"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10010 #, fuzzy
10011 msgid "csc"
10012 msgstr "cc"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10015 msgid "deg"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10019 #, fuzzy
10020 msgid "det"
10021 msgstr "défaut"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10024 #, fuzzy
10025 msgid "dim"
10026 msgstr "Maigre"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10029 #, fuzzy
10030 msgid "exp"
10031 msgstr "ex"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10034 msgid "gcd"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10038 #, fuzzy
10039 msgid "hom"
10040 msgstr "théorème"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10043 #, fuzzy
10044 msgid "inf"
10045 msgstr "in"
10046
10047 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10049 #, fuzzy
10050 msgid "ker"
10051 msgstr "Personnage"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10054 msgid "lg"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10058 #, fuzzy
10059 msgid "lim"
10060 msgstr "Affirmation"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10063 msgid "liminf"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10067 msgid "limsup"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10071 msgid "ln"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10075 #, fuzzy
10076 msgid "log"
10077 msgstr "&Global"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10080 #, fuzzy
10081 msgid "max"
10082 msgstr "Fax"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10085 #, fuzzy
10086 msgid "min"
10087 msgstr "in"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10090 #, fuzzy
10091 msgid "sec"
10092 msgstr "AjoutSec"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10095 #, fuzzy
10096 msgid "sin"
10097 msgstr "in"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10100 #, fuzzy
10101 msgid "sinh"
10102 msgstr "in"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10105 #, fuzzy
10106 msgid "sup"
10107 msgstr "sp"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10110 #, fuzzy
10111 msgid "tan"
10112 msgstr "et"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10115 #, fuzzy
10116 msgid "tanh"
10117 msgstr "Branche :"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Pr"
10122 msgstr "Prop"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Spacings"
10127 msgstr "&Interligne :"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Thin space\t\\,"
10132 msgstr "Espace fine\t\\,"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Medium space\t\\:"
10137 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Thick space\t\\;"
10142 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10147 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10152 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Negative space\t\\!"
10157 msgstr "Espace négative\t\\!"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Roots"
10162 msgstr "bas"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Square root\t\\sqrt"
10167 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Other root\t\\root"
10172 msgstr "Autre racine\t\\root"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10177 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10182 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10187 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10192 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Standard\t\\frac"
10197 msgstr "Standard"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10200 #, fuzzy
10201 msgid "No hor. line\t\\atop"
10202 msgstr "Pas d'autre insert"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10205 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10209 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10213 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10217 msgid "Binomial\t\\choose"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Roman\t\\mathrm"
10223 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Bold\t\\mathbf"
10228 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10233 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10238 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Italic\t\\mathit"
10243 msgstr "Italique\t\\mathit"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10248 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10253 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10258 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10263 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10268 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10271 msgid "Dots"
10272 msgstr "Points"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10275 #, fuzzy
10276 msgid "ldots"
10277 msgstr "Points"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10280 #, fuzzy
10281 msgid "cdots"
10282 msgstr "Points"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10285 #, fuzzy
10286 msgid "vdots"
10287 msgstr "Points"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10290 #, fuzzy
10291 msgid "ddots"
10292 msgstr "Points"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Frame Decorations"
10297 msgstr "Ornements"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10300 #, fuzzy
10301 msgid "hat"
10302 msgstr "Chapitre"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10305 #, fuzzy
10306 msgid "tilde"
10307 msgstr "Fichier"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10310 msgid "bar"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10314 #, fuzzy
10315 msgid "grave"
10316 msgstr "vert"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10319 #, fuzzy
10320 msgid "dot"
10321 msgstr "opt"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10324 msgid "check"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10328 msgid "widehat"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10332 msgid "widetilde"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10336 msgid "vec"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10340 #, fuzzy
10341 msgid "acute"
10342 msgstr "Date"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10345 #, fuzzy
10346 msgid "ddot"
10347 msgstr "dd"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10350 #, fuzzy
10351 msgid "breve"
10352 msgstr "Aperçu"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10355 #, fuzzy
10356 msgid "overline"
10357 msgstr "Slovène"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10360 msgid "overbrace"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10364 #, fuzzy
10365 msgid "overleftarrow"
10366 msgstr "Supprimer la ligne"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10369 msgid "overrightarrow"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10373 msgid "overleftrightarrow"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10377 #, fuzzy
10378 msgid "overset"
10379 msgstr "RàZ"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10382 #, fuzzy
10383 msgid "underline"
10384 msgstr "Souligné %1$s, "
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10387 #, fuzzy
10388 msgid "underbrace"
10389 msgstr "Souligné"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10392 msgid "underleftarrow"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10396 msgid "underrightarrow"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10400 msgid "underleftrightarrow"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10404 #, fuzzy
10405 msgid "underset"
10406 msgstr "Vers"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10409 msgid "Arrows"
10410 msgstr "Flèches"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10413 #, fuzzy
10414 msgid "leftarrow"
10415 msgstr "Supprimer la ligne"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10418 msgid "rightarrow"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10422 msgid "downarrow"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10426 #, fuzzy
10427 msgid "uparrow"
10428 msgstr "Flèche"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10431 msgid "updownarrow"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10435 msgid "leftrightarrow"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Leftarrow"
10441 msgstr "À gauche"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Rightarrow"
10446 msgstr "En-têteDroite"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10449 msgid "Downarrow"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Uparrow"
10455 msgstr "Flèche"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10458 msgid "Updownarrow"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10462 msgid "Leftrightarrow"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10466 msgid "Longleftrightarrow"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10470 msgid "Longleftarrow"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10474 msgid "Longrightarrow"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10478 msgid "longleftrightarrow"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10482 msgid "longleftarrow"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10486 msgid "longrightarrow"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10490 msgid "leftharpoondown"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10494 msgid "rightharpoondown"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10498 #, fuzzy
10499 msgid "mapsto"
10500 msgstr "Légende"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10503 msgid "longmapsto"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10507 #, fuzzy
10508 msgid "nwarrow"
10509 msgstr "Flèche"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10512 #, fuzzy
10513 msgid "nearrow"
10514 msgstr "Flèche"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10517 msgid "leftharpoonup"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10521 msgid "rightharpoonup"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10525 msgid "hookleftarrow"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10529 msgid "hookrightarrow"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10533 #, fuzzy
10534 msgid "swarrow"
10535 msgstr "Flèche"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10538 #, fuzzy
10539 msgid "searrow"
10540 msgstr "Flèche"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10543 msgid "rightleftharpoons"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10547 msgid "Operators"
10548 msgstr "Opérateurs"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10551 msgid "pm"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10555 #, fuzzy
10556 msgid "cap"
10557 msgstr "Scrap"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10560 #, fuzzy
10561 msgid "diamond"
10562 msgstr "et"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10565 #, fuzzy
10566 msgid "oplus"
10567 msgstr "Colonnes"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10570 #, fuzzy
10571 msgid "mp"
10572 msgstr "En Évidence"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10575 msgid "cup"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10579 msgid "bigtriangleup"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10583 #, fuzzy
10584 msgid "ominus"
10585 msgstr "minutes"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10588 msgid "times"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10592 #, fuzzy
10593 msgid "uplus"
10594 msgstr "Sorties"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10597 msgid "bigtriangledown"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10601 #, fuzzy
10602 msgid "otimes"
10603 msgstr "Exemplaires"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10606 msgid "div"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10610 #, fuzzy
10611 msgid "sqcap"
10612 msgstr "Scrap"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10615 #, fuzzy
10616 msgid "triangleright"
10617 msgstr "Hauteur Totale"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10620 #, fuzzy
10621 msgid "oslash"
10622 msgstr "Polonais"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10625 msgid "cdot"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10629 msgid "sqcup"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10633 msgid "triangleleft"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10637 #, fuzzy
10638 msgid "odot"
10639 msgstr "bas"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10642 msgid "star"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10646 #, fuzzy
10647 msgid "vee"
10648 msgstr "Slovène"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10651 #, fuzzy
10652 msgid "amalg"
10653 msgstr "Email"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10656 msgid "bigcirc"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10660 #, fuzzy
10661 msgid "setminus"
10662 msgstr "minutes"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10665 msgid "wedge"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10669 #, fuzzy
10670 msgid "dagger"
10671 msgstr "Très grand"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10674 #, fuzzy
10675 msgid "circ"
10676 msgstr "cc"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10679 #, fuzzy
10680 msgid "bullet"
10681 msgstr "Puces"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10684 #, fuzzy
10685 msgid "wr"
10686 msgstr "enrobe : "
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10689 #, fuzzy
10690 msgid "ddagger"
10691 msgstr "Très grand"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10694 msgid "Relations"
10695 msgstr "Relations Binaires"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10698 msgid "leq"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10702 msgid "geq"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10706 msgid "equiv"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10710 #, fuzzy
10711 msgid "models"
10712 msgstr "Code"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10715 #, fuzzy
10716 msgid "prec"
10717 msgstr "pc"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10720 #, fuzzy
10721 msgid "succ"
10722 msgstr "cc"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10725 msgid "sim"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10729 msgid "perp"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10733 #, fuzzy
10734 msgid "preceq"
10735 msgstr "protégé"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10738 msgid "succeq"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10742 msgid "simeq"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10746 msgid "mid"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10750 #, fuzzy
10751 msgid "ll"
10752 msgstr "&Toutes"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10755 msgid "gg"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10759 msgid "asymp"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10763 #, fuzzy
10764 msgid "parallel"
10765 msgstr "ligne de tableau"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10768 #, fuzzy
10769 msgid "subset"
10770 msgstr "SousSousSection"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10773 msgid "supset"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10777 #, fuzzy
10778 msgid "approx"
10779 msgstr "Parbox"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10782 #, fuzzy
10783 msgid "smile"
10784 msgstr "Fichier"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10787 msgid "subseteq"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10791 msgid "supseteq"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10795 #, fuzzy
10796 msgid "cong"
10797 msgstr "activé"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10800 #, fuzzy
10801 msgid "frown"
10802 msgstr "Ville"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10805 msgid "sqsubseteq"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10809 msgid "sqsupseteq"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10813 #, fuzzy
10814 msgid "doteq"
10815 msgstr "note"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10818 msgid "neq"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10822 msgid "in"
10823 msgstr "in"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10826 msgid "ni"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10830 #, fuzzy
10831 msgid "propto"
10832 msgstr "opt"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10835 #, fuzzy
10836 msgid "notin"
10837 msgstr "note"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10840 msgid "vdash"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10844 msgid "dashv"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10848 #, fuzzy
10849 msgid "bowtie"
10850 msgstr "note"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10853 msgid "alpha"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10857 msgid "beta"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10861 #, fuzzy
10862 msgid "gamma"
10863 msgstr "Lemme"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10866 #, fuzzy
10867 msgid "delta"
10868 msgstr "défaut"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10871 #, fuzzy
10872 msgid "epsilon"
10873 msgstr "Version"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10876 msgid "varepsilon"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10880 msgid "zeta"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10884 #, fuzzy
10885 msgid "eta"
10886 msgstr "Magenta"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10889 #, fuzzy
10890 msgid "theta"
10891 msgstr "texte"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10894 #, fuzzy
10895 msgid "vartheta"
10896 msgstr "Parenthèses"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10899 #, fuzzy
10900 msgid "iota"
10901 msgstr "Rotation"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10904 msgid "kappa"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10908 msgid "lambda"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10912 msgid "mu"
10913 msgstr "mu"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10916 msgid "nu"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10920 #, fuzzy
10921 msgid "xi"
10922 msgstr "x"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10925 msgid "pi"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10929 msgid "varpi"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10933 msgid "rho"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10937 #, fuzzy
10938 msgid "varrho"
10939 msgstr "Flèche"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10942 msgid "sigma"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10946 msgid "varsigma"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10950 #, fuzzy
10951 msgid "tau"
10952 msgstr "Statut"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10955 #, fuzzy
10956 msgid "upsilon"
10957 msgstr "Question"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10960 msgid "phi"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10964 msgid "varphi"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10968 msgid "chi"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10972 #, fuzzy
10973 msgid "psi"
10974 msgstr "ps"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10977 #, fuzzy
10978 msgid "omega"
10979 msgstr "Roman"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Gamma"
10984 msgstr "Lemme"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Delta"
10989 msgstr "&Effacer"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Theta"
10994 msgstr "Thaï"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Lambda"
10999 msgstr "Pays"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11002 msgid "Xi"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11006 msgid "Pi"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Sigma"
11012 msgstr "Petit"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11015 msgid "Upsilon"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11019 msgid "Phi"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11023 msgid "Psi"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11027 msgid "Omega"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11031 msgid "Miscellaneous"
11032 msgstr "Divers"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11035 #, fuzzy
11036 msgid "nabla"
11037 msgstr "Tableau Lon&g"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11040 #, fuzzy
11041 msgid "partial"
11042 msgstr "ligne de tableau"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11045 #, fuzzy
11046 msgid "infty"
11047 msgstr "Minuscule"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11050 msgid "prime"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11054 #, fuzzy
11055 msgid "ell"
11056 msgstr "hspell"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11059 #, fuzzy
11060 msgid "emptyset"
11061 msgstr "vide"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11064 #, fuzzy
11065 msgid "exists"
11066 msgstr "Crédits"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11069 #, fuzzy
11070 msgid "forall"
11071 msgstr "Normal"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11074 #, fuzzy
11075 msgid "imath"
11076 msgstr "Mathématiques"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11079 #, fuzzy
11080 msgid "jmath"
11081 msgstr "Mathématiques"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Re"
11086 msgstr "Rouge"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Im"
11091 msgstr "ListePuces"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11094 #, fuzzy
11095 msgid "aleph"
11096 msgstr "Profondeur"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11099 #, fuzzy
11100 msgid "wp"
11101 msgstr "enrobe : "
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11104 #, fuzzy
11105 msgid "hbar"
11106 msgstr "barre de profondeur"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11109 #, fuzzy
11110 msgid "angle"
11111 msgstr "Simple"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11114 #, fuzzy
11115 msgid "top"
11116 msgstr "opt"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11119 #, fuzzy
11120 msgid "bot"
11121 msgstr "opt"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Vert"
11126 msgstr "Vers"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11129 msgid "neg"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11133 #, fuzzy
11134 msgid "flat"
11135 msgstr "flottant : "
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11138 #, fuzzy
11139 msgid "natural"
11140 msgstr "Signature"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11143 msgid "sharp"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11147 msgid "surd"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11151 #, fuzzy
11152 msgid "triangle"
11153 msgstr "Simple"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11156 msgid "diamondsuit"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11160 #, fuzzy
11161 msgid "heartsuit"
11162 msgstr "hériter"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11165 msgid "clubsuit"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11169 msgid "spadesuit"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11173 msgid "textrm \\AA"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11177 #, fuzzy
11178 msgid "textrm \\O"
11179 msgstr "texte"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11182 msgid "mathcircumflex"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11186 #, fuzzy
11187 msgid "_"
11188 msgstr "_/"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11191 #, fuzzy
11192 msgid "mathrm T"
11193 msgstr "cadre mathématique"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11196 #, fuzzy
11197 msgid "mathbb N"
11198 msgstr "Mathématiques"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11201 #, fuzzy
11202 msgid "mathbb Z"
11203 msgstr "Mathématiques"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11206 #, fuzzy
11207 msgid "mathbb Q"
11208 msgstr "Mathématiques"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11211 #, fuzzy
11212 msgid "mathbb R"
11213 msgstr "Mathématiques"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11216 #, fuzzy
11217 msgid "mathbb C"
11218 msgstr "Mathématiques"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11221 #, fuzzy
11222 msgid "mathbb H"
11223 msgstr "Mathématiques"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11226 #, fuzzy
11227 msgid "mathcal F"
11228 msgstr "Mathématiques"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11231 #, fuzzy
11232 msgid "mathcal L"
11233 msgstr "Mathématiques"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11236 #, fuzzy
11237 msgid "mathcal H"
11238 msgstr "Mathématiques"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11241 #, fuzzy
11242 msgid "mathcal O"
11243 msgstr "Mathématiques"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11246 #, fuzzy
11247 msgid "phantom"
11248 msgstr "Espéranto"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11251 msgid "vphantom"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11255 msgid "hphantom"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Big Operators"
11261 msgstr "Grands Opérateurs"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11264 #, fuzzy
11265 msgid "intop"
11266 msgstr "Aligner en haut"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11269 #, fuzzy
11270 msgid "int"
11271 msgstr "in"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11274 #, fuzzy
11275 msgid "iintop"
11276 msgstr "Aligner en haut"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11279 #, fuzzy
11280 msgid "iint"
11281 msgstr "in"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11284 #, fuzzy
11285 msgid "iiintop"
11286 msgstr "Aligner en haut"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11289 msgid "iiint"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11293 msgid "iiiintop"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11297 msgid "iiiint"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11301 msgid "dotsintop"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11305 msgid "dotsint"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11309 #, fuzzy
11310 msgid "ointop"
11311 msgstr "Konto"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11314 #, fuzzy
11315 msgid "oint"
11316 msgstr "in"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11319 #, fuzzy
11320 msgid "oiintop"
11321 msgstr "Konto"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11324 #, fuzzy
11325 msgid "oiint"
11326 msgstr "&Police :"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11329 msgid "ointctrclockwiseop"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11333 msgid "ointctrclockwise"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11337 msgid "ointclockwiseop"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11341 msgid "ointclockwise"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11345 #, fuzzy
11346 msgid "sqintop"
11347 msgstr "Aligner en haut"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11350 msgid "sqint"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11354 msgid "sqiintop"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11358 msgid "sqiint"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11362 msgid "sum"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11366 #, fuzzy
11367 msgid "prod"
11368 msgstr "protégé"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11371 msgid "coprod"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11375 msgid "bigsqcup"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11379 msgid "bigotimes"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11383 msgid "bigodot"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11387 msgid "bigoplus"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11391 msgid "bigcap"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11395 msgid "bigcup"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11399 msgid "biguplus"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11403 msgid "bigvee"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11407 msgid "bigwedge"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11411 msgid "AMS Miscellaneous"
11412 msgstr "Divers AMS"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11415 msgid "digamma"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11419 msgid "varkappa"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11423 #, fuzzy
11424 msgid "beth"
11425 msgstr "Profondeur"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11428 #, fuzzy
11429 msgid "daleth"
11430 msgstr "défaut"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11433 msgid "gimel"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11437 msgid "ulcorner"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11441 msgid "urcorner"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11445 #, fuzzy
11446 msgid "llcorner"
11447 msgstr "Toutes les Bordures"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11450 msgid "lrcorner"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11454 msgid "hslash"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11458 #, fuzzy
11459 msgid "vartriangle"
11460 msgstr "ligne de tableau"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11463 msgid "triangledown"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11467 #, fuzzy
11468 msgid "square"
11469 msgstr "Basque"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11472 #, fuzzy
11473 msgid "lozenge"
11474 msgstr "Slovène"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11477 msgid "circledS"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11481 msgid "measuredangle"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11485 #, fuzzy
11486 msgid "nexists"
11487 msgstr "Index|I"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11490 msgid "mho"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Finv"
11496 msgstr "in"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Game"
11501 msgstr "Nom"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11504 msgid "Bbbk"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11508 msgid "backprime"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11512 msgid "varnothing"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11516 msgid "blacktriangle"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11520 msgid "blacktriangledown"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11524 #, fuzzy
11525 msgid "blacksquare"
11526 msgstr "noir"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11529 msgid "blacklozenge"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11533 msgid "bigstar"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11537 msgid "sphericalangle"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11541 #, fuzzy
11542 msgid "complement"
11543 msgstr "commentaire"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11546 #, fuzzy
11547 msgid "eth"
11548 msgstr "Profondeur"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11551 msgid "diagup"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11555 msgid "diagdown"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11559 #, fuzzy
11560 msgid "AMS Arrows"
11561 msgstr "Flèches AMS"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11564 msgid "dashleftarrow"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11568 msgid "dashrightarrow"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11572 msgid "leftleftarrows"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11576 msgid "leftrightarrows"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11580 msgid "rightrightarrows"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11584 msgid "rightleftarrows"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Lleftarrow"
11590 msgstr "Supprimer la ligne"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Rrightarrow"
11595 msgstr "En-têteDroite"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11598 msgid "twoheadleftarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11602 msgid "twoheadrightarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11606 msgid "leftarrowtail"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11610 msgid "rightarrowtail"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11614 msgid "looparrowleft"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11618 #, fuzzy
11619 msgid "looparrowright"
11620 msgstr "Copyright"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11623 msgid "curvearrowleft"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11627 msgid "curvearrowright"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11631 msgid "circlearrowleft"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11635 msgid "circlearrowright"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11639 msgid "Lsh"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11643 msgid "Rsh"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11647 #, fuzzy
11648 msgid "upuparrows"
11649 msgstr "Flèches"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11652 msgid "downdownarrows"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11656 msgid "upharpoonleft"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11660 msgid "upharpoonright"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11664 msgid "downharpoonleft"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11668 msgid "downharpoonright"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11672 msgid "leftrightharpoons"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11676 msgid "rightsquigarrow"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11680 msgid "leftrightsquigarrow"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11684 #, fuzzy
11685 msgid "nleftarrow"
11686 msgstr "Supprimer la ligne"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11689 msgid "nrightarrow"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11693 msgid "nleftrightarrow"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11697 msgid "nLeftarrow"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11701 #, fuzzy
11702 msgid "nRightarrow"
11703 msgstr "En-têteDroite"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11706 msgid "nLeftrightarrow"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11710 msgid "multimap"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11714 #, fuzzy
11715 msgid "AMS Relations"
11716 msgstr "Relations AMS"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11719 msgid "leqq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11723 msgid "geqq"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11727 msgid "leqslant"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11731 msgid "geqslant"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11735 msgid "eqslantless"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11739 msgid "eqslantgtr"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11743 msgid "lesssim"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11747 msgid "gtrsim"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11751 msgid "lessapprox"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11755 msgid "gtrapprox"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11759 msgid "approxeq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11763 #, fuzzy
11764 msgid "triangleq"
11765 msgstr "Simple"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11768 msgid "lessdot"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11772 msgid "gtrdot"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11776 msgid "lll"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11780 msgid "ggg"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11784 msgid "lessgtr"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11788 #, fuzzy
11789 msgid "gtrless"
11790 msgstr "SansCadre"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11793 msgid "lesseqgtr"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11797 #, fuzzy
11798 msgid "gtreqless"
11799 msgstr "SansCadre"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11802 msgid "lesseqqgtr"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11806 #, fuzzy
11807 msgid "gtreqqless"
11808 msgstr "SansCadre"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11811 msgid "eqcirc"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11815 msgid "circeq"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11819 msgid "thicksim"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11823 msgid "thickapprox"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11827 #, fuzzy
11828 msgid "backsim"
11829 msgstr "noir"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11832 msgid "backsimeq"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11836 msgid "subseteqq"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11840 msgid "supseteqq"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Subset"
11846 msgstr "Sujet"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Supset"
11851 msgstr "SousSection"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11854 msgid "sqsubset"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11858 msgid "sqsupset"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11862 msgid "preccurlyeq"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11866 msgid "succcurlyeq"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11870 msgid "curlyeqprec"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11874 msgid "curlyeqsucc"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11878 msgid "precsim"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11882 msgid "succsim"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11886 msgid "precapprox"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11890 msgid "succapprox"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11894 msgid "vartriangleleft"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11898 #, fuzzy
11899 msgid "vartriangleright"
11900 msgstr "Ligne de Base Droite"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11903 msgid "trianglelefteq"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11907 msgid "trianglerighteq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11911 #, fuzzy
11912 msgid "bumpeq"
11913 msgstr "bleu"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Bumpeq"
11918 msgstr "Bleu"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11921 msgid "doteqdot"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11925 msgid "risingdotseq"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11929 msgid "fallingdotseq"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11933 #, fuzzy
11934 msgid "vDash"
11935 msgstr "Danois"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11938 msgid "Vvdash"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11942 msgid "Vdash"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11946 msgid "shortmid"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11950 msgid "shortparallel"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11954 #, fuzzy
11955 msgid "smallsmile"
11956 msgstr "Petit"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11959 msgid "smallfrown"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11963 msgid "blacktriangleleft"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11967 msgid "blacktriangleright"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11971 #, fuzzy
11972 msgid "because"
11973 msgstr "Diminuer"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11976 #, fuzzy
11977 msgid "therefore"
11978 msgstr "théorème"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11981 msgid "backepsilon"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11985 msgid "varpropto"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11989 msgid "between"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11993 msgid "pitchfork"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11997 #, fuzzy
11998 msgid "AMS Negative Relations"
11999 msgstr "Négations de Relations AMS"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12002 #, fuzzy
12003 msgid "nless"
12004 msgstr "Absurde !"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12007 #, fuzzy
12008 msgid "ngtr"
12009 msgstr "Entrée"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12012 #, fuzzy
12013 msgid "nleq"
12014 msgstr "Simple"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12017 #, fuzzy
12018 msgid "ngeq"
12019 msgstr "Simple"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12022 msgid "nleqslant"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12026 msgid "ngeqslant"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12030 msgid "nleqq"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12034 msgid "ngeqq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12038 msgid "lneq"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12042 #, fuzzy
12043 msgid "gneq"
12044 msgstr "Ignorer"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12047 msgid "lneqq"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12051 msgid "gneqq"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12055 #, fuzzy
12056 msgid "lvertneqq"
12057 msgstr "Slovène"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12060 msgid "gvertneqq"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12064 #, fuzzy
12065 msgid "lnsim"
12066 msgstr "Affirmation"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12069 msgid "gnsim"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12073 msgid "lnapprox"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12077 msgid "gnapprox"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12081 msgid "nprec"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12085 msgid "nsucc"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12089 #, fuzzy
12090 msgid "npreceq"
12091 msgstr "protégé"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12094 msgid "nsucceq"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12098 msgid "precnsim"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12102 msgid "succnsim"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12106 msgid "precnapprox"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12110 msgid "succnapprox"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12114 #, fuzzy
12115 msgid "subsetneq"
12116 msgstr "SousSousSection"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12119 msgid "supsetneq"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12123 #, fuzzy
12124 msgid "subsetneqq"
12125 msgstr "SousSousSection"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12128 msgid "supsetneqq"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12132 msgid "nsubseteq"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12136 msgid "nsupseteq"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12140 msgid "nsupseteqq"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12144 msgid "nvdash"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12148 #, fuzzy
12149 msgid "nvDash"
12150 msgstr "Danois"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12153 #, fuzzy
12154 msgid "nVDash"
12155 msgstr "Danois"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12158 msgid "varsubsetneq"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12162 msgid "varsupsetneq"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12166 msgid "varsubsetneqq"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12170 msgid "varsupsetneqq"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12174 msgid "ntriangleleft"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12178 #, fuzzy
12179 msgid "ntriangleright"
12180 msgstr "Hauteur Totale"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12183 msgid "ntrianglelefteq"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12187 msgid "ntrianglerighteq"
12188 msgstr ""
12189
12190 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12192 #, fuzzy
12193 msgid "ncong"
12194 msgstr "aucune"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12197 msgid "nsim"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12201 msgid "nmid"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12205 msgid "nshortmid"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12209 msgid "nparallel"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12213 msgid "nshortparallel"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12217 #, fuzzy
12218 msgid "AMS Operators"
12219 msgstr "Opérateurs AMS"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12222 msgid "dotplus"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12226 msgid "smallsetminus"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Cap"
12232 msgstr "Légende"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Cup"
12237 msgstr "Couper"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12240 #, fuzzy
12241 msgid "barwedge"
12242 msgstr "Grand"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12245 msgid "veebar"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12249 #, fuzzy
12250 msgid "doublebarwedge"
12251 msgstr "double"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12254 #, fuzzy
12255 msgid "boxminus"
12256 msgstr "minutes"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12259 msgid "boxtimes"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12263 #, fuzzy
12264 msgid "boxdot"
12265 msgstr "bas"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12268 msgid "boxplus"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12272 #, fuzzy
12273 msgid "divideontimes"
12274 msgstr "ContenuDiapo"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12277 msgid "ltimes"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12281 #, fuzzy
12282 msgid "rtimes"
12283 msgstr "Anglais Britannique"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12286 msgid "leftthreetimes"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12290 msgid "rightthreetimes"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12294 msgid "curlywedge"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12298 msgid "curlyvee"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12302 msgid "circleddash"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12306 msgid "circledast"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12310 msgid "circledcirc"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12314 #, fuzzy
12315 msgid "centerdot"
12316 msgstr "Centré"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12319 #, fuzzy
12320 msgid "intercal"
12321 msgstr "Littéral"
12322
12323 #: lib/external_templates:37
12324 msgid "RasterImage"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12328 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/external_templates:45
12332 msgid "A bitmap file.\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/external_templates:102
12336 #, fuzzy
12337 msgid "XFig"
12338 msgstr "Figure"
12339
12340 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12341 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/external_templates:105
12345 #, fuzzy
12346 msgid "An Xfig figure.\n"
12347 msgstr "Lancement de configure..."
12348
12349 #: lib/external_templates:154
12350 #, fuzzy
12351 msgid "ChessDiagram"
12352 msgstr "Échiquier"
12353
12354 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12355 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/external_templates:157
12359 msgid ""
12360 "A chess position diagram.\n"
12361 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12362 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12363 "the position that you want to display.\n"
12364 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12365 "and remember to type in a relative path\n"
12366 "to the LyX document location.\n"
12367 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12368 "to enable general editing of the board.\n"
12369 "You might also check out the\n"
12370 "'Options->Test legality' option, and\n"
12371 "remember to middle and right click to\n"
12372 "insert new material in the board.\n"
12373 "In order for this to work, you have to\n"
12374 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12375 "that TeX will find it, and you will need\n"
12376 "to install the skak package from CTAN.\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/external_templates:199
12380 msgid "LilyPond"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12384 msgid "Lilypond typeset music"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/external_templates:202
12388 msgid ""
12389 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12390 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12391 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12392 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/external_templates:251
12396 msgid ""
12397 "Today's date.\n"
12398 "Read 'info date' for more information.\n"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12402 #, c-format
12403 msgid "%1$s and %2$s"
12404 msgstr "%1$s et %2$s"
12405
12406 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12407 #, c-format
12408 msgid "%1$s et al."
12409 msgstr "%1$s et al."
12410
12411 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12412 msgid "No year"
12413 msgstr "Pas d'année"
12414
12415 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12416 msgid "before"
12417 msgstr "avant"
12418
12419 #: src/Buffer.cpp:246
12420 msgid "Could not remove temporary directory"
12421 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12422
12423 #: src/Buffer.cpp:247
12424 #, c-format
12425 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12426 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12427
12428 #: src/Buffer.cpp:432
12429 msgid "Unknown document class"
12430 msgstr "Classe de document inconnue"
12431
12432 #: src/Buffer.cpp:433
12433 #, c-format
12434 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12435 msgstr ""
12436 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12437 "inconnue."
12438
12439 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12440 #, c-format
12441 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12442 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12443
12444 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12445 msgid "Document header error"
12446 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12447
12448 #: src/Buffer.cpp:505
12449 msgid "\\begin_header is missing"
12450 msgstr "il manque \\begin_header"
12451
12452 #: src/Buffer.cpp:525
12453 msgid "\\begin_document is missing"
12454 msgstr "il manque \\begin_document"
12455
12456 #: src/Buffer.cpp:536
12457 msgid "Can't load document class"
12458 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12459
12460 #: src/Buffer.cpp:537
12461 #, fuzzy, c-format
12462 msgid ""
12463 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12464 msgstr ""
12465 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12466 "inconnue."
12467
12468 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12469 #: src/BufferView.cpp:765
12470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12474 msgid ""
12475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12476 "xcolor/soul are installed.\n"
12477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12478 "LaTeX preamble."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12482 msgid ""
12483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12484 "xcolor and soul are not installed.\n"
12485 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12486 "LaTeX preamble."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12490 msgid "Document could not be read"
12491 msgstr "Lecture du document impossible"
12492
12493 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12494 #, c-format
12495 msgid "%1$s could not be read."
12496 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12497
12498 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12499 msgid "Document format failure"
12500 msgstr "Problème de format de document"
12501
12502 #: src/Buffer.cpp:733
12503 #, c-format
12504 msgid "%1$s is not a LyX document."
12505 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12506
12507 #: src/Buffer.cpp:765
12508 msgid "Conversion failed"
12509 msgstr "Conversion échouée"
12510
12511 #: src/Buffer.cpp:766
12512 #, fuzzy, c-format
12513 msgid ""
12514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12515 "it could not be created."
12516 msgstr ""
12517 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12518 "temporaire de conversion a échoué."
12519
12520 #: src/Buffer.cpp:775
12521 msgid "Conversion script not found"
12522 msgstr "Script de conversion introuvable"
12523
12524 #: src/Buffer.cpp:776
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid ""
12527 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12528 "could not be found."
12529 msgstr ""
12530 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12531 "est introuvable."
12532
12533 #: src/Buffer.cpp:797
12534 msgid "Conversion script failed"
12535 msgstr "Échec du script de conversion"
12536
12537 #: src/Buffer.cpp:798
12538 #, fuzzy, c-format
12539 msgid ""
12540 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12541 "convert it."
12542 msgstr ""
12543 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12544 "à le convertir."
12545
12546 #: src/Buffer.cpp:813
12547 #, c-format
12548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12549 msgstr ""
12550 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12551 "corrompu."
12552
12553 #: src/Buffer.cpp:849
12554 msgid "Backup failure"
12555 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12556
12557 #: src/Buffer.cpp:850
12558 #, fuzzy, c-format
12559 msgid ""
12560 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12561 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12562 msgstr ""
12563 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12564 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12565
12566 #: src/Buffer.cpp:860
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid ""
12569 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12570 "overwrite this file?"
12571 msgstr ""
12572 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12573 "\n"
12574 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12575
12576 #: src/Buffer.cpp:862
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Overwrite modified file?"
12579 msgstr "Écraser le fichier ?"
12580
12581 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12582 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12583 #, fuzzy
12584 msgid "&Overwrite"
12585 msgstr "É&craser"
12586
12587 #: src/Buffer.cpp:1026
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Encoding error"
12590 msgstr "&Encodage :"
12591
12592 #: src/Buffer.cpp:1027
12593 msgid ""
12594 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12595 "chosen encoding.\n"
12596 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/Buffer.cpp:1308
12600 msgid "Running chktex..."
12601 msgstr "Exécution de chktex..."
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:1321
12604 msgid "chktex failure"
12605 msgstr "échec de chktex"
12606
12607 #: src/Buffer.cpp:1322
12608 msgid "Could not run chktex successfully."
12609 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12610
12611 #: src/Buffer.cpp:1826
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Preview source code"
12614 msgstr "Aperçu prêt"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:1839
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12619 msgstr "Aperçu prêt"
12620
12621 #: src/Buffer.cpp:1843
12622 #, c-format
12623 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12630 "\n"
12631 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12632 msgstr ""
12633 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12634 "\n"
12635 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12636
12637 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12638 msgid "Save changed document?"
12639 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12640
12641 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12642 msgid "&Discard"
12643 msgstr "&Abandonner"
12644
12645 #: src/BufferList.cpp:343
12646 #, c-format
12647 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12648 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12649
12650 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12651 msgid "  Save seems successful. Phew."
12652 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12653
12654 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12655 msgid "  Save failed! Trying..."
12656 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12657
12658 #: src/BufferList.cpp:384
12659 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12660 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12661
12662 #: src/BufferParams.cpp:472
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "The layout file requested by this document,\n"
12666 "%1$s.layout,\n"
12667 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12668 "class or style file required by it is not\n"
12669 "available. See the Customization documentation\n"
12670 "for more information.\n"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/BufferParams.cpp:478
12674 msgid "Document class not available"
12675 msgstr "Classe de document non disponible"
12676
12677 #: src/BufferParams.cpp:479
12678 msgid "LyX will not be able to produce output."
12679 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12680
12681 #: src/BufferParams.cpp:1258
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "The module %1$s has been requested by\n"
12685 "this document but has not been found in the list of\n"
12686 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12687 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/BufferParams.cpp:1262
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Module not available"
12693 msgstr "Classe de document non disponible"
12694
12695 #: src/BufferParams.cpp:1263
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Some layouts may not be available."
12698 msgstr "Classe de document non disponible"
12699
12700 #: src/BufferView.cpp:408
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Save bookmark"
12703 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12704
12705 #: src/BufferView.cpp:627
12706 msgid "No further undo information"
12707 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12708
12709 #: src/BufferView.cpp:636
12710 msgid "No further redo information"
12711 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12712
12713 #: src/BufferView.cpp:825
12714 msgid "Mark off"
12715 msgstr "Marque désactivée"
12716
12717 #: src/BufferView.cpp:832
12718 msgid "Mark on"
12719 msgstr "Marque activée"
12720
12721 #: src/BufferView.cpp:839
12722 msgid "Mark removed"
12723 msgstr "Marque enlevée"
12724
12725 #: src/BufferView.cpp:842
12726 msgid "Mark set"
12727 msgstr "Marque posée"
12728
12729 #: src/BufferView.cpp:888
12730 #, c-format
12731 msgid "%1$d words in selection."
12732 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12733
12734 #: src/BufferView.cpp:891
12735 #, c-format
12736 msgid "%1$d words in document."
12737 msgstr "%1$d mots dans le document."
12738
12739 #: src/BufferView.cpp:896
12740 msgid "One word in selection."
12741 msgstr "Un mot dans la sélection."
12742
12743 #: src/BufferView.cpp:898
12744 msgid "One word in document."
12745 msgstr "Un mot dans le document."
12746
12747 #: src/BufferView.cpp:901
12748 msgid "Count words"
12749 msgstr "Compteur de mots"
12750
12751 #: src/BufferView.cpp:1478
12752 msgid "Select LyX document to insert"
12753 msgstr "Choisir le document à insérer"
12754
12755 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12756 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12762 msgid "Documents|#o#O"
12763 msgstr "Documents|#D"
12764
12765 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12766 msgid "Examples|#E#e"
12767 msgstr "Exemples|#E#e"
12768
12769 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12770 #: src/callback.cpp:157
12771 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12772 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12773
12774 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12775 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12776 msgid "Canceled."
12777 msgstr "Annulé."
12778
12779 #: src/BufferView.cpp:1510
12780 #, c-format
12781 msgid "Inserting document %1$s..."
12782 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12783
12784 #: src/BufferView.cpp:1521
12785 #, c-format
12786 msgid "Document %1$s inserted."
12787 msgstr "Document %1$s inséré."
12788
12789 #: src/BufferView.cpp:1523
12790 #, c-format
12791 msgid "Could not insert document %1$s"
12792 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12793
12794 #: src/Chktex.cpp:71
12795 #, c-format
12796 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12797 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12798
12799 #: src/Chktex.cpp:73
12800 msgid "ChkTeX warning id # "
12801 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12802
12803 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12804 #: src/Color.cpp:157
12805 msgid "none"
12806 msgstr "aucune"
12807
12808 #: src/Color.cpp:158
12809 msgid "black"
12810 msgstr "noir"
12811
12812 #: src/Color.cpp:159
12813 msgid "white"
12814 msgstr "blanc"
12815
12816 #: src/Color.cpp:160
12817 msgid "red"
12818 msgstr "rouge"
12819
12820 #: src/Color.cpp:161
12821 msgid "green"
12822 msgstr "vert"
12823
12824 #: src/Color.cpp:162
12825 msgid "blue"
12826 msgstr "bleu"
12827
12828 #: src/Color.cpp:163
12829 msgid "cyan"
12830 msgstr "cyan"
12831
12832 #: src/Color.cpp:164
12833 msgid "magenta"
12834 msgstr "magenta"
12835
12836 #: src/Color.cpp:165
12837 msgid "yellow"
12838 msgstr "jaune"
12839
12840 #: src/Color.cpp:166
12841 msgid "cursor"
12842 msgstr "curseur"
12843
12844 #: src/Color.cpp:167
12845 msgid "background"
12846 msgstr "fond"
12847
12848 #: src/Color.cpp:168
12849 msgid "text"
12850 msgstr "texte"
12851
12852 #: src/Color.cpp:169
12853 msgid "selection"
12854 msgstr "sélection"
12855
12856 #: src/Color.cpp:170
12857 msgid "LaTeX text"
12858 msgstr "texte LaTeX"
12859
12860 #: src/Color.cpp:171
12861 msgid "previewed snippet"
12862 msgstr "aperçu"
12863
12864 #: src/Color.cpp:173
12865 msgid "note background"
12866 msgstr "fond de note"
12867
12868 #: src/Color.cpp:175
12869 msgid "comment background"
12870 msgstr "fond de commentaire"
12871
12872 #: src/Color.cpp:176
12873 msgid "greyedout inset"
12874 msgstr "insert grisé"
12875
12876 #: src/Color.cpp:177
12877 msgid "greyedout inset background"
12878 msgstr "fond d'insert grisé"
12879
12880 #: src/Color.cpp:178
12881 #, fuzzy
12882 msgid "shaded box"
12883 msgstr "Boîté ombrée"
12884
12885 #: src/Color.cpp:179
12886 msgid "depth bar"
12887 msgstr "barre de profondeur"
12888
12889 #: src/Color.cpp:180
12890 msgid "language"
12891 msgstr "langue"
12892
12893 #: src/Color.cpp:181
12894 msgid "command inset"
12895 msgstr "insert de commande"
12896
12897 #: src/Color.cpp:182
12898 msgid "command inset background"
12899 msgstr "fond d'insert de commande"
12900
12901 #: src/Color.cpp:183
12902 msgid "command inset frame"
12903 msgstr "cadre d'insert de commande"
12904
12905 #: src/Color.cpp:184
12906 msgid "special character"
12907 msgstr "caractère spécial"
12908
12909 #: src/Color.cpp:185
12910 msgid "math"
12911 msgstr "Mathématiques"
12912
12913 #: src/Color.cpp:186
12914 msgid "math background"
12915 msgstr "fond mathématique"
12916
12917 #: src/Color.cpp:187
12918 msgid "graphics background"
12919 msgstr "fond graphique"
12920
12921 #: src/Color.cpp:188
12922 msgid "Math macro background"
12923 msgstr "fond macro mathématique"
12924
12925 #: src/Color.cpp:189
12926 msgid "math frame"
12927 msgstr "cadre mathématique"
12928
12929 #: src/Color.cpp:190
12930 #, fuzzy
12931 msgid "math corners"
12932 msgstr "ligne mathématique"
12933
12934 #: src/Color.cpp:191
12935 msgid "math line"
12936 msgstr "ligne mathématique"
12937
12938 #: src/Color.cpp:192
12939 msgid "caption frame"
12940 msgstr "cadre de légende"
12941
12942 #: src/Color.cpp:193
12943 msgid "collapsable inset text"
12944 msgstr "texte d'insert repliable"
12945
12946 #: src/Color.cpp:194
12947 msgid "collapsable inset frame"
12948 msgstr "cadre d'insert repliable"
12949
12950 #: src/Color.cpp:195
12951 msgid "inset background"
12952 msgstr "fond d'insert"
12953
12954 #: src/Color.cpp:196
12955 msgid "inset frame"
12956 msgstr "cadre d'insert"
12957
12958 #: src/Color.cpp:197
12959 msgid "LaTeX error"
12960 msgstr "erreur LaTeX"
12961
12962 #: src/Color.cpp:198
12963 msgid "end-of-line marker"
12964 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12965
12966 #: src/Color.cpp:199
12967 msgid "appendix marker"
12968 msgstr "marque d'appendice"
12969
12970 #: src/Color.cpp:200
12971 msgid "change bar"
12972 msgstr "barre de changement"
12973
12974 #: src/Color.cpp:201
12975 msgid "Deleted text"
12976 msgstr "texte effacé"
12977
12978 #: src/Color.cpp:202
12979 msgid "Added text"
12980 msgstr "texte ajouté"
12981
12982 #: src/Color.cpp:203
12983 msgid "added space markers"
12984 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12985
12986 #: src/Color.cpp:204
12987 msgid "top/bottom line"
12988 msgstr "ligne haut/bas"
12989
12990 #: src/Color.cpp:205
12991 msgid "table line"
12992 msgstr "ligne de tableau"
12993
12994 #: src/Color.cpp:206
12995 msgid "table on/off line"
12996 msgstr "ligne on/off de tableau"
12997
12998 #: src/Color.cpp:208
12999 msgid "bottom area"
13000 msgstr "zone du bas"
13001
13002 #: src/Color.cpp:209
13003 msgid "page break"
13004 msgstr "saut de page"
13005
13006 #: src/Color.cpp:210
13007 #, fuzzy
13008 msgid "frame of button"
13009 msgstr "gauche du bouton"
13010
13011 #: src/Color.cpp:211
13012 msgid "button background"
13013 msgstr "fond du bouton"
13014
13015 #: src/Color.cpp:212
13016 #, fuzzy
13017 msgid "button background under focus"
13018 msgstr "fond du bouton"
13019
13020 #: src/Color.cpp:213
13021 msgid "inherit"
13022 msgstr "hériter"
13023
13024 #: src/Color.cpp:214
13025 msgid "ignore"
13026 msgstr "ignorer"
13027
13028 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13029 #: src/Converter.cpp:546
13030 msgid "Cannot convert file"
13031 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13032
13033 #: src/Converter.cpp:334
13034 #, fuzzy, c-format
13035 msgid ""
13036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13037 "Define a converter in the preferences."
13038 msgstr ""
13039 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13040 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13041 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13042
13043 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
13044 msgid "Executing command: "
13045 msgstr "Exécution de la commande :"
13046
13047 #: src/Converter.cpp:473
13048 msgid "Build errors"
13049 msgstr "Erreurs de compilation"
13050
13051 #: src/Converter.cpp:474
13052 msgid "There were errors during the build process."
13053 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13054
13055 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
13056 #, c-format
13057 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13058 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13059
13060 #: src/Converter.cpp:502
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13063 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13064
13065 #: src/Converter.cpp:548
13066 #, c-format
13067 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13068 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13069
13070 #: src/Converter.cpp:549
13071 #, c-format
13072 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13073 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13074
13075 #: src/Converter.cpp:607
13076 msgid "Running LaTeX..."
13077 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13078
13079 #: src/Converter.cpp:625
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13083 "log %1$s."
13084 msgstr ""
13085 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13086 "fichier log LaTeX %1$s."
13087
13088 #: src/Converter.cpp:628
13089 msgid "LaTeX failed"
13090 msgstr "Échec de LaTeX"
13091
13092 #: src/Converter.cpp:630
13093 msgid "Output is empty"
13094 msgstr "La sortie est vide"
13095
13096 #: src/Converter.cpp:631
13097 msgid "An empty output file was generated."
13098 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13099
13100 #: src/CutAndPaste.cpp:431
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Layout had to be changed from\n"
13104 "%1$s to %2$s\n"
13105 "because of class conversion from\n"
13106 "%3$s to %4$s"
13107 msgstr ""
13108 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13109 "%1$s à %2$s\n"
13110 "à cause du changement de classe de\n"
13111 "%3$s à %4$s"
13112
13113 #: src/CutAndPaste.cpp:436
13114 msgid "Changed Layout"
13115 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13116
13117 #: src/CutAndPaste.cpp:455
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13121 "%2$s to %3$s"
13122 msgstr ""
13123 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13124 "de\n"
13125 "%2$s à %3$s"
13126
13127 #: src/CutAndPaste.cpp:462
13128 msgid "Undefined character style"
13129 msgstr "Style de caractère non défini"
13130
13131 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Save failure"
13134 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13135
13136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid ""
13139 "Cannot create file %1$s.\n"
13140 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13141 msgstr ""
13142 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13143 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13144
13145 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
13146 #, fuzzy, c-format
13147 msgid ""
13148 "The file %1$s already exists.\n"
13149 "\n"
13150 "Do you want to overwrite that file?"
13151 msgstr ""
13152 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13153 "\n"
13154 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13155
13156 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Overwrite file?"
13159 msgstr "Écraser le fichier ?"
13160
13161 #: src/Exporter.cpp:87
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Overwrite &all"
13164 msgstr "Écraser &tout"
13165
13166 #: src/Exporter.cpp:88
13167 msgid "&Cancel export"
13168 msgstr "&Annuler l'exportation"
13169
13170 #: src/Exporter.cpp:137
13171 msgid "Couldn't copy file"
13172 msgstr "Impossible de copier le fichier"
13173
13174 #: src/Exporter.cpp:138
13175 #, c-format
13176 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13177 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
13178
13179 #: src/Exporter.cpp:170
13180 msgid "Couldn't export file"
13181 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13182
13183 #: src/Exporter.cpp:171
13184 #, c-format
13185 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13186 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13187
13188 #: src/Exporter.cpp:205
13189 msgid "File name error"
13190 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13191
13192 #: src/Exporter.cpp:206
13193 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13194 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13195
13196 #: src/Exporter.cpp:245
13197 msgid "Document export cancelled."
13198 msgstr "Export du document annulé."
13199
13200 #: src/Exporter.cpp:251
13201 #, c-format
13202 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13203 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13204
13205 #: src/Exporter.cpp:257
13206 #, c-format
13207 msgid "Document exported as %1$s"
13208 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13209
13210 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13213 msgid "Roman"
13214 msgstr "Roman"
13215
13216 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13219 msgid "Sans Serif"
13220 msgstr "Sans empattement"
13221
13222 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13225 msgid "Typewriter"
13226 msgstr "Chasse fixe"
13227
13228 #: src/Font.cpp:56
13229 msgid "Symbol"
13230 msgstr "Symbole"
13231
13232 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13233 #: src/Font.cpp:73
13234 msgid "Inherit"
13235 msgstr "Hériter"
13236
13237 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13238 #: src/Font.cpp:73
13239 msgid "Ignore"
13240 msgstr "Ignorer"
13241
13242 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13243 msgid "Medium"
13244 msgstr "Maigre"
13245
13246 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13247 msgid "Bold"
13248 msgstr "Grasse"
13249
13250 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13251 msgid "Upright"
13252 msgstr "Droite"
13253
13254 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13255 msgid "Italic"
13256 msgstr "Italique"
13257
13258 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13259 msgid "Slanted"
13260 msgstr "Inclinée"
13261
13262 #: src/Font.cpp:64
13263 msgid "Smallcaps"
13264 msgstr "Petites Capitales"
13265
13266 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13267 msgid "Increase"
13268 msgstr "Augmenter"
13269
13270 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13271 msgid "Decrease"
13272 msgstr "Diminuer"
13273
13274 #: src/Font.cpp:73
13275 msgid "Toggle"
13276 msgstr "(Dés)Activer"
13277
13278 #: src/Font.cpp:513
13279 #, c-format
13280 msgid "Emphasis %1$s, "
13281 msgstr "En Évidence %1$s, "
13282
13283 #: src/Font.cpp:516
13284 #, c-format
13285 msgid "Underline %1$s, "
13286 msgstr "Souligné %1$s, "
13287
13288 #: src/Font.cpp:519
13289 #, c-format
13290 msgid "Noun %1$s, "
13291 msgstr "Nom propre %1$s, "
13292
13293 #: src/Font.cpp:524
13294 #, c-format
13295 msgid "Language: %1$s, "
13296 msgstr "Langue : %1$s, "
13297
13298 #: src/Font.cpp:527
13299 #, c-format
13300 msgid "  Number %1$s"
13301 msgstr "  Nombre %1$s"
13302
13303 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13304 msgid "Cannot view file"
13305 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
13306
13307 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13308 #, c-format
13309 msgid "File does not exist: %1$s"
13310 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
13311
13312 #: src/Format.cpp:283
13313 #, c-format
13314 msgid "No information for viewing %1$s"
13315 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
13316
13317 #: src/Format.cpp:293
13318 #, c-format
13319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13320 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
13321
13322 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13323 msgid "Cannot edit file"
13324 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
13325
13326 #: src/Format.cpp:353
13327 #, c-format
13328 msgid "No information for editing %1$s"
13329 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
13330
13331 #: src/Format.cpp:363
13332 #, c-format
13333 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13334 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
13335
13336 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13337 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13338 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13339
13340 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13341 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13342 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13343
13344 #: src/ISpell.cpp:277
13345 msgid ""
13346 "Could not create an ispell process.\n"
13347 "You may not have the right languages installed."
13348 msgstr ""
13349 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13350 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13351
13352 #: src/ISpell.cpp:300
13353 msgid ""
13354 "The ispell process returned an error.\n"
13355 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13356 msgstr ""
13357 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13358 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
13359
13360 #: src/ISpell.cpp:405
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13364 "$s'."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/ISpell.cpp:416
13368 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13369 msgstr ""
13370 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13371
13372 #: src/ISpell.cpp:476
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13376 "2$s'."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/ISpell.cpp:491
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13383 "2$s'."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/Importer.cpp:48
13387 #, c-format
13388 msgid "Importing %1$s..."
13389 msgstr "Importe %1$s..."
13390
13391 #: src/Importer.cpp:69
13392 msgid "Couldn't import file"
13393 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13394
13395 #: src/Importer.cpp:70
13396 #, c-format
13397 msgid "No information for importing the format %1$s."
13398 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13399
13400 #: src/Importer.cpp:83
13401 #, fuzzy
13402 msgid "file not imported!"
13403 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13404
13405 #: src/Importer.cpp:104
13406 msgid "imported."
13407 msgstr "importé."
13408
13409 #: src/KeySequence.cpp:157
13410 msgid "   options: "
13411 msgstr "   options : "
13412
13413 #: src/LaTeX.cpp:94
13414 #, c-format
13415 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13416 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13417
13418 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13419 msgid "Running MakeIndex."
13420 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13421
13422 #: src/LaTeX.cpp:321
13423 msgid "Running BibTeX."
13424 msgstr "Exécution de BibTeX."
13425
13426 #: src/LaTeX.cpp:461
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13429 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13430
13431 #: src/LyX.cpp:134
13432 msgid "Could not read configuration file"
13433 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13434
13435 #: src/LyX.cpp:135
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Error while reading the configuration file\n"
13439 "%1$s.\n"
13440 "Please check your installation."
13441 msgstr ""
13442 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13443 "%1$s.\n"
13444 "Veuillez vérifier votre installation."
13445
13446 #: src/LyX.cpp:144
13447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13448 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13449
13450 #: src/LyX.cpp:148
13451 msgid "Done!"
13452 msgstr "Terminé !"
13453
13454 #: src/LyX.cpp:513
13455 #, c-format
13456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13457 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13458
13459 #: src/LyX.cpp:515
13460 msgid "Unable to remove temporary directory"
13461 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13462
13463 #: src/LyX.cpp:551
13464 #, c-format
13465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13466 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13467
13468 #: src/LyX.cpp:831
13469 msgid "LyX: "
13470 msgstr "LyX : "
13471
13472 #: src/LyX.cpp:962
13473 msgid "Could not create temporary directory"
13474 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13475
13476 #: src/LyX.cpp:963
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "Could not create a temporary directory in\n"
13480 "%1$s. Make sure that this\n"
13481 "path exists and is writable and try again."
13482 msgstr ""
13483 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13484 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13485 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13486
13487 #: src/LyX.cpp:1131
13488 msgid "Missing user LyX directory"
13489 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13490
13491 #: src/LyX.cpp:1132
13492 #, c-format
13493 msgid ""
13494 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13495 "It is needed to keep your own configuration."
13496 msgstr ""
13497 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13498 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13499
13500 #: src/LyX.cpp:1137
13501 msgid "&Create directory"
13502 msgstr "&Créer un répertoire"
13503
13504 #: src/LyX.cpp:1138
13505 msgid "&Exit LyX"
13506 msgstr "&Quitter LyX"
13507
13508 #: src/LyX.cpp:1139
13509 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13510 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13511
13512 #: src/LyX.cpp:1143
13513 #, c-format
13514 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13515 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13516
13517 #: src/LyX.cpp:1149
13518 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13519 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13520
13521 #: src/LyX.cpp:1322
13522 msgid "List of supported debug flags:"
13523 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13524
13525 #: src/LyX.cpp:1326
13526 #, c-format
13527 msgid "Setting debug level to %1$s"
13528 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13529
13530 #: src/LyX.cpp:1337
13531 msgid ""
13532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13533 "Command line switches (case sensitive):\n"
13534 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13535 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13536 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13537 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13539 "                  select the features to debug.\n"
13540 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13541 "\t-x [--execute] command\n"
13542 "                  where command is a lyx command.\n"
13543 "\t-e [--export] fmt\n"
13544 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13546 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13547 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13548 "\t-version        summarize version and build info\n"
13549 "Check the LyX man page for more details."
13550 msgstr ""
13551 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13552 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13553 "\t-help              message d'aide\n"
13554 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13555 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13556 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13557 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13558 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13559 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13560 "\t-x [--execute] commande\n"
13561 "                     où commande est une commande LyX\n"
13562 "\t-e [--export] fmt\n"
13563 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13564 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13565 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13566 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13567 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13568 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13569
13570 #: src/LyX.cpp:1373
13571 #, fuzzy
13572 msgid "No system directory"
13573 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13574
13575 #: src/LyX.cpp:1374
13576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13577 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13578
13579 #: src/LyX.cpp:1384
13580 #, fuzzy
13581 msgid "No user directory"
13582 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13583
13584 #: src/LyX.cpp:1385
13585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13586 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13587
13588 #: src/LyX.cpp:1395
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Incomplete command"
13591 msgstr "Commande d'&index :"
13592
13593 #: src/LyX.cpp:1396
13594 msgid "Missing command string after --execute switch"
13595 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13596
13597 #: src/LyX.cpp:1406
13598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13599 msgstr ""
13600 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13601
13602 #: src/LyX.cpp:1418
13603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13604 msgstr ""
13605 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13606
13607 #: src/LyX.cpp:1423
13608 msgid "Missing filename for --import"
13609 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13610
13611 #: src/LyXFunc.cpp:380
13612 msgid "Unknown function."
13613 msgstr "Fonction inconnue"
13614
13615 #: src/LyXFunc.cpp:425
13616 msgid "Nothing to do"
13617 msgstr "Rien à faire"
13618
13619 #: src/LyXFunc.cpp:444
13620 msgid "Unknown action"
13621 msgstr "Action inconnue"
13622
13623 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13624 msgid "Command disabled"
13625 msgstr "Commande désactivée"
13626
13627 #: src/LyXFunc.cpp:457
13628 msgid "Command not allowed without any document open"
13629 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13630
13631 #: src/LyXFunc.cpp:754
13632 msgid "Document is read-only"
13633 msgstr "Document en lecture seule"
13634
13635 #: src/LyXFunc.cpp:762
13636 msgid "This portion of the document is deleted."
13637 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13638
13639 #: src/LyXFunc.cpp:781
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13643 "\n"
13644 "Do you want to save the document?"
13645 msgstr ""
13646 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13647 "\n"
13648 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13649
13650 #: src/LyXFunc.cpp:799
13651 #, c-format
13652 msgid ""
13653 "Could not print the document %1$s.\n"
13654 "Check that your printer is set up correctly."
13655 msgstr ""
13656 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13657 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13658
13659 #: src/LyXFunc.cpp:802
13660 msgid "Print document failed"
13661 msgstr "Échec de l'impression du document"
13662
13663 #: src/LyXFunc.cpp:821
13664 #, fuzzy, c-format
13665 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13666 msgstr ""
13667 "Le document\n"
13668 "%1$s\n"
13669 "n'a pas pu être ouvert."
13670
13671 #: src/LyXFunc.cpp:824
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Could not load class"
13674 msgstr "Impossible de changer la classe"
13675
13676 #: src/LyXFunc.cpp:937
13677 #, c-format
13678 msgid "Saving document %1$s..."
13679 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13680
13681 #: src/LyXFunc.cpp:941
13682 msgid " done."
13683 msgstr " terminé."
13684
13685 #: src/LyXFunc.cpp:958
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Saving all documents..."
13688 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13689
13690 #: src/LyXFunc.cpp:971
13691 #, fuzzy
13692 msgid "All documents saved."
13693 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13694
13695 #: src/LyXFunc.cpp:981
13696 #, c-format
13697 msgid ""
13698 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13699 "version of the document %1$s?"
13700 msgstr ""
13701 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13702 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13703
13704 #: src/LyXFunc.cpp:983
13705 msgid "Revert to saved document?"
13706 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13707
13708 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13709 msgid "&Revert"
13710 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13711
13712 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Exiting."
13715 msgstr "Quitter|Q"
13716
13717 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13718 msgid "Missing argument"
13719 msgstr "Paramètre manquant"
13720
13721 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13722 #, c-format
13723 msgid "Opening help file %1$s..."
13724 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13725
13726 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13727 #, fuzzy, c-format
13728 msgid "Opening child document %1$s..."
13729 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13730
13731 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13733 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13734
13735 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13736 #, c-format
13737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13738 msgstr ""
13739 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13740 "être redéfinie"
13741
13742 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13743 #, fuzzy, c-format
13744 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13745 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13746
13747 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13748 msgid "Unable to save document defaults"
13749 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13750
13751 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13752 msgid "Converting document to new document class..."
13753 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13754
13755 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13758 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13759
13760 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13761 #, fuzzy
13762 msgid "off"
13763 msgstr "Désactivé"
13764
13765 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13766 #, fuzzy
13767 msgid "auto"
13768 msgstr "Date"
13769
13770 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13771 #, c-format
13772 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13776 msgid "Select template file"
13777 msgstr "Choisir le modèle"
13778
13779 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13780 msgid "Templates|#T#t"
13781 msgstr "Modèles|#M#m"
13782
13783 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13784 msgid "Select document to open"
13785 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13786
13787 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13788 #, c-format
13789 msgid "Opening document %1$s..."
13790 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13791
13792 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13793 #, c-format
13794 msgid "Document %1$s opened."
13795 msgstr "Document %1$s ouvert."
13796
13797 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13798 #, c-format
13799 msgid "Could not open document %1$s"
13800 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13801
13802 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13803 #, c-format
13804 msgid "Select %1$s file to import"
13805 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13806
13807 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13808 #, fuzzy, c-format
13809 msgid ""
13810 "The document %1$s already exists.\n"
13811 "\n"
13812 "Do you want to overwrite that document?"
13813 msgstr ""
13814 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13815 "\n"
13816 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13817
13818 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Overwrite document?"
13821 msgstr "Écraser le document ?"
13822
13823 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "Document %1$s reloaded."
13826 msgstr "Document %1$s ouvert."
13827
13828 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "Could not reload document %1$s"
13831 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13832
13833 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13834 msgid "Welcome to LyX!"
13835 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13836
13837 # Trouver un meilleur exemple !
13838 #: src/LyXRC.cpp:2084
13839 msgid ""
13840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13841 "legal words?"
13842 msgstr ""
13843 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13844 "drive »."
13845
13846 #: src/LyXRC.cpp:2089
13847 msgid ""
13848 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13849 "document."
13850 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13851
13852 #: src/LyXRC.cpp:2093
13853 msgid ""
13854 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13855 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13856 "specified, an internal routine is used."
13857 msgstr ""
13858 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13859 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13860 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13861
13862 #: src/LyXRC.cpp:2101
13863 msgid ""
13864 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13865 "automatically by what you type."
13866 msgstr ""
13867 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13868 "automatiquement par ce que vous tapez."
13869
13870 #: src/LyXRC.cpp:2105
13871 msgid ""
13872 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13873 "class change."
13874 msgstr ""
13875 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13876 "remises à zéro après un changement de classe."
13877
13878 #: src/LyXRC.cpp:2109
13879 msgid ""
13880 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13881 msgstr ""
13882 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13883 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13884
13885 #: src/LyXRC.cpp:2116
13886 msgid ""
13887 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13888 "the backup file in the same directory as the original file."
13889 msgstr ""
13890 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13891 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13892
13893 #: src/LyXRC.cpp:2120
13894 msgid ""
13895 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13896 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13897 msgstr ""
13898 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13899 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2124
13902 msgid ""
13903 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13904 "its global and local bind/ directories."
13905 msgstr ""
13906 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13907 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13908
13909 #: src/LyXRC.cpp:2128
13910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13911 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13912
13913 #: src/LyXRC.cpp:2132
13914 msgid ""
13915 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13916 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13917 msgstr ""
13918 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13919 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13920
13921 #: src/LyXRC.cpp:2142
13922 msgid ""
13923 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13924 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13925 msgstr ""
13926 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13927 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13928 "le curseur à l'écran."
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2153
13931 #, no-c-format
13932 msgid ""
13933 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13934 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13935 msgstr ""
13936 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13937 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13938
13939 #: src/LyXRC.cpp:2157
13940 msgid "New documents will be assigned this language."
13941 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13942
13943 #: src/LyXRC.cpp:2161
13944 msgid "Specify the default paper size."
13945 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13946
13947 #: src/LyXRC.cpp:2165
13948 msgid ""
13949 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13950 "shown after the change has been made.)"
13951 msgstr ""
13952 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13953 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13954
13955 #: src/LyXRC.cpp:2169
13956 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13957 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13958
13959 #: src/LyXRC.cpp:2173
13960 msgid ""
13961 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13962 "LyX was started from."
13963 msgstr ""
13964 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13965 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13966
13967 #: src/LyXRC.cpp:2178
13968 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13969 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13970
13971 #: src/LyXRC.cpp:2182
13972 msgid ""
13973 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13974 "recommended for non-English languages."
13975 msgstr ""
13976 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13977 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13978
13979 #: src/LyXRC.cpp:2189
13980 msgid ""
13981 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13982 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13983 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13984 msgstr ""
13985 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13986 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13987 "makeindex.sh -m $$lang »."
13988
13989 #: src/LyXRC.cpp:2198
13990 msgid ""
13991 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13992 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13993 msgstr ""
13994 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13995 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13996
13997 #: src/LyXRC.cpp:2202
13998 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13999 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14000
14001 #: src/LyXRC.cpp:2206
14002 msgid ""
14003 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14004 "document."
14005 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14006
14007 #: src/LyXRC.cpp:2210
14008 msgid ""
14009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14010 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14011
14012 #: src/LyXRC.cpp:2214
14013 msgid ""
14014 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14015 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14016 "name of the second language."
14017 msgstr ""
14018 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14019 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14020 "langue."
14021
14022 #: src/LyXRC.cpp:2218
14023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14024 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14025
14026 #: src/LyXRC.cpp:2222
14027 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14028 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14029
14030 #: src/LyXRC.cpp:2226
14031 msgid ""
14032 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14033 "\\documentclass."
14034 msgstr ""
14035 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14036 "\\documentclass."
14037
14038 #: src/LyXRC.cpp:2230
14039 msgid ""
14040 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14042 msgstr ""
14043 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14044 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14045
14046 #: src/LyXRC.cpp:2234
14047 msgid ""
14048 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14049 "document is the default language."
14050 msgstr ""
14051 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14052 "document est la langue par défaut."
14053
14054 #: src/LyXRC.cpp:2238
14055 #, fuzzy
14056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14057 msgstr ""
14058 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14059
14060 #: src/LyXRC.cpp:2242
14061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/LyXRC.cpp:2246
14065 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14066 msgstr ""
14067 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14068
14069 #: src/LyXRC.cpp:2250
14070 msgid ""
14071 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14072 "of the document."
14073 msgstr ""
14074 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14075 "celle du document."
14076
14077 #: src/LyXRC.cpp:2254
14078 #, c-format
14079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14080 msgstr ""
14081 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14082 "menu Fichier."
14083
14084 #: src/LyXRC.cpp:2259
14085 msgid ""
14086 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14087 "variable. Use the OS native format."
14088 msgstr ""
14089 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14090 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14091
14092 #: src/LyXRC.cpp:2266
14093 msgid ""
14094 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14095 msgstr ""
14096 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14097 "»."
14098
14099 #: src/LyXRC.cpp:2270
14100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14101 msgstr ""
14102 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14103
14104 #: src/LyXRC.cpp:2274
14105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14106 msgstr ""
14107 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14108 "numéros."
14109
14110 #: src/LyXRC.cpp:2278
14111 msgid "Scale the preview size to suit."
14112 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14113
14114 #: src/LyXRC.cpp:2282
14115 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14116 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14117
14118 #: src/LyXRC.cpp:2286
14119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14120 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14121
14122 #: src/LyXRC.cpp:2290
14123 msgid ""
14124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14125 "environment variable PRINTER."
14126 msgstr ""
14127 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14128 "variable d'environnement PRINTER."
14129
14130 #: src/LyXRC.cpp:2294
14131 msgid "The option to print only even pages."
14132 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14133
14134 #: src/LyXRC.cpp:2298
14135 msgid ""
14136 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14137 "the filename of the DVI file to be printed."
14138 msgstr ""
14139 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14140 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14141
14142 #: src/LyXRC.cpp:2302
14143 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14144 msgstr ""
14145 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14146 "« .ps »."
14147
14148 #: src/LyXRC.cpp:2306
14149 msgid "The option to print out in landscape."
14150 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14151
14152 #: src/LyXRC.cpp:2310
14153 msgid "The option to print only odd pages."
14154 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14155
14156 #: src/LyXRC.cpp:2314
14157 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14158 msgstr ""
14159 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14160 "virgule"
14161
14162 #: src/LyXRC.cpp:2318
14163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14164 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14165
14166 #: src/LyXRC.cpp:2322
14167 msgid "The option to specify paper type."
14168 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14169
14170 #: src/LyXRC.cpp:2326
14171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14172 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14173
14174 #: src/LyXRC.cpp:2330
14175 msgid ""
14176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14178 "arguments."
14179 msgstr ""
14180 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14181 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14182 "le nom et les paramètres indiqués."
14183
14184 #: src/LyXRC.cpp:2334
14185 msgid ""
14186 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14187 "prepended along with the printer name after the spool command."
14188 msgstr ""
14189 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14190 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14191
14192 #: src/LyXRC.cpp:2338
14193 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14194 msgstr ""
14195 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14196 "fichier donné."
14197
14198 #: src/LyXRC.cpp:2342
14199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14200 msgstr ""
14201 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14202 "imprimante donnée."
14203
14204 #: src/LyXRC.cpp:2346
14205 msgid ""
14206 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14207 "command."
14208 msgstr ""
14209 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14210 "votre commande d'impression."
14211
14212 #: src/LyXRC.cpp:2350
14213 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14214 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14215
14216 #: src/LyXRC.cpp:2354
14217 msgid ""
14218 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14219 msgstr ""
14220 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14221 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14222
14223 #: src/LyXRC.cpp:2358
14224 msgid ""
14225 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14226 "wrong, override the setting here."
14227 msgstr ""
14228 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14229 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14230
14231 #: src/LyXRC.cpp:2364
14232 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14233 msgstr ""
14234 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14235
14236 #: src/LyXRC.cpp:2373
14237 msgid ""
14238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14241 msgstr ""
14242 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14243 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14244 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14245 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14246
14247 #: src/LyXRC.cpp:2377
14248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14249 msgstr ""
14250 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14251 "d'écran."
14252
14253 #: src/LyXRC.cpp:2382
14254 #, no-c-format
14255 msgid ""
14256 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14257 "roughly the same size as on paper."
14258 msgstr ""
14259 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14260 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2387
14263 msgid ""
14264 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14265 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/LyXRC.cpp:2391
14269 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/LyXRC.cpp:2395
14273 msgid ""
14274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14275 "\".out\". Only for advanced users."
14276 msgstr ""
14277 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14278 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14279
14280 #: src/LyXRC.cpp:2402
14281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14282 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14283
14284 #: src/LyXRC.cpp:2406
14285 msgid "What command runs the spellchecker?"
14286 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14287
14288 #: src/LyXRC.cpp:2410
14289 msgid ""
14290 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14291 "when you quit LyX."
14292 msgstr ""
14293 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14294 "quitterez LyX."
14295
14296 #: src/LyXRC.cpp:2414
14297 msgid ""
14298 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14299 "value selects the directory LyX was started from."
14300 msgstr ""
14301 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14302 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14303
14304 #: src/LyXRC.cpp:2424
14305 msgid ""
14306 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14307 "will look in its global and local ui/ directories."
14308 msgstr ""
14309 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14310 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14311
14312 #: src/LyXRC.cpp:2437
14313 msgid ""
14314 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14315 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14316 "may not work with all dictionaries."
14317 msgstr ""
14318 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14319 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
14320 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2444
14323 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14324 msgstr ""
14325 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14326 "« -paper »)"
14327
14328 #: src/LyXVC.cpp:100
14329 msgid "Document not saved"
14330 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14331
14332 #: src/LyXVC.cpp:101
14333 msgid "You must save the document before it can be registered."
14334 msgstr ""
14335 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
14336 "version."
14337
14338 #: src/LyXVC.cpp:130
14339 msgid "LyX VC: Initial description"
14340 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14341
14342 #: src/LyXVC.cpp:131
14343 msgid "(no initial description)"
14344 msgstr "(pas de description initiale)"
14345
14346 #: src/LyXVC.cpp:146
14347 msgid "LyX VC: Log Message"
14348 msgstr "LyX CV : Message de log"
14349
14350 #: src/LyXVC.cpp:149
14351 msgid "(no log message)"
14352 msgstr "(aucun message de log)"
14353
14354 #: src/LyXVC.cpp:171
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14358 "changes.\n"
14359 "\n"
14360 "Do you want to revert to the saved version?"
14361 msgstr ""
14362 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
14363 "les modifications.\n"
14364 "\n"
14365 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14366
14367 #: src/LyXVC.cpp:174
14368 msgid "Revert to stored version of document?"
14369 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
14370
14371 #: src/MenuBackend.cpp:482
14372 #, fuzzy
14373 msgid "No Documents Open!"
14374 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14375
14376 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14377 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14378 #, fuzzy
14379 msgid "No Document Open!"
14380 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14381
14382 #: src/MenuBackend.cpp:549
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Plain Text"
14385 msgstr "Texte brut"
14386
14387 #: src/MenuBackend.cpp:551
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Plain Text, Join Lines"
14390 msgstr "Texte brut par Lignes"
14391
14392 #: src/MenuBackend.cpp:728
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Master Document"
14395 msgstr "Enregistrer le document"
14396
14397 #: src/MenuBackend.cpp:757
14398 #, fuzzy
14399 msgid "List of listings"
14400 msgstr "Liste des figures"
14401
14402 #: src/MenuBackend.cpp:761
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Other floats"
14405 msgstr "Autres réglages de police"
14406
14407 #: src/MenuBackend.cpp:771
14408 msgid "No Table of contents"
14409 msgstr "Pas de Table des Matières"
14410
14411 #: src/MenuBackend.cpp:817
14412 msgid " (auto)"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/MenuBackend.cpp:836
14416 #, fuzzy
14417 msgid "No Branch in Document!"
14418 msgstr "Imprimer le Document"
14419
14420 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14421 msgid "Senseless with this layout!"
14422 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
14423
14424 #: src/Paragraph.cpp:1689
14425 msgid "Alignment not permitted"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/Paragraph.cpp:1690
14429 msgid ""
14430 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14431 "Setting to default."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/SpellBase.cpp:51
14435 msgid "Native OS API not yet supported."
14436 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14437
14438 #: src/Text.cpp:134
14439 msgid "Unknown layout"
14440 msgstr "Environnement inconnu"
14441
14442 #: src/Text.cpp:135
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14446 "Trying to use the default instead.\n"
14447 msgstr ""
14448 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14449 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14450
14451 #: src/Text.cpp:166
14452 msgid "Unknown Inset"
14453 msgstr "Insert inconnu"
14454
14455 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14456 msgid "Change tracking error"
14457 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14458
14459 #: src/Text.cpp:273
14460 #, c-format
14461 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14462 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14463
14464 #: src/Text.cpp:286
14465 #, c-format
14466 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14467 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14468
14469 #: src/Text.cpp:293
14470 msgid "Unknown token"
14471 msgstr "Élément inconnu"
14472
14473 #: src/Text.cpp:722
14474 msgid ""
14475 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14476 "Tutorial."
14477 msgstr ""
14478 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14479 "d'Apprentissage."
14480
14481 #: src/Text.cpp:733
14482 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14483 msgstr ""
14484 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14485 "d'Apprentissage."
14486
14487 #: src/Text.cpp:1606
14488 #, fuzzy
14489 msgid "[Change Tracking] "
14490 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14491
14492 #: src/Text.cpp:1612
14493 msgid "Change: "
14494 msgstr "Modification : "
14495
14496 #: src/Text.cpp:1616
14497 msgid " at "
14498 msgstr " le "
14499
14500 #: src/Text.cpp:1626
14501 #, c-format
14502 msgid "Font: %1$s"
14503 msgstr "Police : %1$s"
14504
14505 #: src/Text.cpp:1631
14506 #, c-format
14507 msgid ", Depth: %1$d"
14508 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14509
14510 #: src/Text.cpp:1637
14511 msgid ", Spacing: "
14512 msgstr ", Espacement : "
14513
14514 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14515 msgid "OneHalf"
14516 msgstr "Un et Demi"
14517
14518 #: src/Text.cpp:1649
14519 msgid "Other ("
14520 msgstr "Autre ("
14521
14522 #: src/Text.cpp:1658
14523 msgid ", Inset: "
14524 msgstr ", Insert : "
14525
14526 #: src/Text.cpp:1659
14527 msgid ", Paragraph: "
14528 msgstr ", Paragraphe : "
14529
14530 #: src/Text.cpp:1660
14531 msgid ", Id: "
14532 msgstr ", Identifiant : "
14533
14534 #: src/Text.cpp:1661
14535 msgid ", Position: "
14536 msgstr ", Position : "
14537
14538 #: src/Text.cpp:1667
14539 msgid ", Char: 0x"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/Text.cpp:1669
14543 msgid ", Boundary: "
14544 msgstr ", Frontière : "
14545
14546 #: src/Text2.cpp:574
14547 #, fuzzy
14548 msgid "No font change defined."
14549 msgstr "Aller à la modification suivante"
14550
14551 #: src/Text2.cpp:615
14552 msgid "Nothing to index!"
14553 msgstr "Rien à faire !"
14554
14555 #: src/Text2.cpp:617
14556 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14557 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14558
14559 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14560 msgid "Math editor mode"
14561 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14562
14563 #: src/Text3.cpp:723
14564 msgid "Unknown spacing argument: "
14565 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14566
14567 #: src/Text3.cpp:897
14568 msgid "Layout "
14569 msgstr "Environnement "
14570
14571 #: src/Text3.cpp:898
14572 msgid " not known"
14573 msgstr " inconnu"
14574
14575 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14576 msgid "Character set"
14577 msgstr "Encodage"
14578
14579 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14580 msgid "Paragraph layout set"
14581 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14582
14583 #: src/Thesaurus.cpp:62
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Thesaurus failure"
14586 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14587
14588 #: src/Thesaurus.cpp:63
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14592 "\n"
14593 "%1$s."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/VSpace.cpp:490
14597 msgid "Default skip"
14598 msgstr "Par défaut"
14599
14600 #: src/VSpace.cpp:493
14601 msgid "Small skip"
14602 msgstr "Petit"
14603
14604 #: src/VSpace.cpp:496
14605 msgid "Medium skip"
14606 msgstr "Moyen"
14607
14608 #: src/VSpace.cpp:499
14609 msgid "Big skip"
14610 msgstr "Grand"
14611
14612 #: src/VSpace.cpp:502
14613 msgid "Vertical fill"
14614 msgstr "Ressort vertical"
14615
14616 #: src/VSpace.cpp:509
14617 msgid "protected"
14618 msgstr "protégé"
14619
14620 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "The specified document\n"
14624 "%1$s\n"
14625 "could not be read."
14626 msgstr ""
14627 "Le document\n"
14628 "%1$s\n"
14629 "n'a pas pu être ouvert."
14630
14631 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14632 msgid "Could not read document"
14633 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14634
14635 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14639 "\n"
14640 "Recover emergency save?"
14641 msgstr ""
14642 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14643 "\n"
14644 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14645
14646 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14647 msgid "Load emergency save?"
14648 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14649
14650 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14651 msgid "&Recover"
14652 msgstr "&Récupérer"
14653
14654 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14655 msgid "&Load Original"
14656 msgstr "&Charger l'original"
14657
14658 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14662 "\n"
14663 "Load the backup instead?"
14664 msgstr ""
14665 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14666 "\n"
14667 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14668
14669 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14670 msgid "Load backup?"
14671 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14672
14673 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14674 msgid "&Load backup"
14675 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14676
14677 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14678 msgid "Load &original"
14679 msgstr "Charger l'&original"
14680
14681 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14682 #, c-format
14683 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14684 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14685
14686 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14687 msgid "Retrieve from version control?"
14688 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14689
14690 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14691 msgid "&Retrieve"
14692 msgstr "É&diter"
14693
14694 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14695 #, fuzzy, c-format
14696 msgid ""
14697 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14698 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14699 msgstr ""
14700 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14701 "\n"
14702 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14703
14704 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Reload saved document?"
14707 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14708
14709 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14710 #, fuzzy
14711 msgid "&Reload"
14712 msgstr "&Charger"
14713
14714 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14715 #, fuzzy
14716 msgid "&Keep Changes"
14717 msgstr "Fusionner les Modifications"
14718
14719 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14723 "\n"
14724 "Do you want to create a new document?"
14725 msgstr ""
14726 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14727 "\n"
14728 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14729
14730 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14731 msgid "Create new document?"
14732 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14733
14734 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14735 msgid "&Create"
14736 msgstr "&Créer"
14737
14738 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "The specified document template\n"
14742 "%1$s\n"
14743 "could not be read."
14744 msgstr ""
14745 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14746 "%1$s\n"
14747 "n'a pas pu être ouvert."
14748
14749 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14750 msgid "Could not read template"
14751 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14752
14753 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14754 msgid "\\arabic{enumi}."
14755 msgstr "\\arabic{enumi}."
14756
14757 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14758 msgid "\\roman{enumiii}."
14759 msgstr "\\roman{enumiii}."
14760
14761 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14762 msgid "\\Alph{enumiv}."
14763 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14764
14765 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Senseless!!! "
14768 msgstr "Absurde !"
14769
14770 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14771 msgid "No more insets"
14772 msgstr "Pas d'autre insert"
14773
14774 #: src/callback.cpp:112
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "The document %1$s could not be saved.\n"
14778 "\n"
14779 "Do you want to rename the document and try again?"
14780 msgstr ""
14781 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14782 "\n"
14783 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14784
14785 #: src/callback.cpp:115
14786 msgid "Rename and save?"
14787 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14788
14789 #: src/callback.cpp:116
14790 msgid "&Rename"
14791 msgstr "&Renommer"
14792
14793 #: src/callback.cpp:147
14794 msgid "Choose a filename to save document as"
14795 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14796
14797 #: src/callback.cpp:235
14798 #, c-format
14799 msgid "Auto-saving %1$s"
14800 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14801
14802 #: src/callback.cpp:276
14803 msgid "Autosave failed!"
14804 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14805
14806 #: src/callback.cpp:300
14807 msgid "Autosaving current document..."
14808 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14809
14810 #: src/callback.cpp:363
14811 msgid "Select file to insert"
14812 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14813
14814 #: src/callback.cpp:385
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "Could not read the specified document\n"
14818 "%1$s\n"
14819 "due to the error: %2$s"
14820 msgstr ""
14821 "N'a pas pu lire le document\n"
14822 "%1$s\n"
14823 "à cause de l'erreur : %2$s"
14824
14825 #: src/callback.cpp:387
14826 msgid "Could not read file"
14827 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14828
14829 #: src/callback.cpp:396
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "Could not open the specified document\n"
14833 "%1$s\n"
14834 "due to the error: %2$s"
14835 msgstr ""
14836 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14837 "%1$s\n"
14838 "à cause de l'erreur : %2$s"
14839
14840 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14841 msgid "Could not open file"
14842 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14843
14844 #: src/callback.cpp:422
14845 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/callback.cpp:423
14849 msgid ""
14850 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14851 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14852 "If this does not give the correct result\n"
14853 "then please change the encoding of the file\n"
14854 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/callback.cpp:440
14858 msgid "Running configure..."
14859 msgstr "Lancement de configure..."
14860
14861 #: src/callback.cpp:449
14862 msgid "Reloading configuration..."
14863 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14864
14865 #: src/callback.cpp:454
14866 msgid "System reconfigured"
14867 msgstr "Système reconfiguré"
14868
14869 #: src/callback.cpp:455
14870 msgid ""
14871 "The system has been reconfigured.\n"
14872 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14873 "updated document class specifications."
14874 msgstr ""
14875 "Le système a été reconfiguré.\n"
14876 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14877 "les classes de document mises à jour."
14878
14879 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14880 msgid "No debugging message"
14881 msgstr "Pas de message de débogage"
14882
14883 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14884 msgid "General information"
14885 msgstr "Information générale"
14886
14887 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14888 msgid "Developers' general debug messages"
14889 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14890
14891 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14892 msgid "All debugging messages"
14893 msgstr "Tous les messages de débogage"
14894
14895 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14896 #, c-format
14897 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14898 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14899
14900 #: src/debug.cpp:46
14901 msgid "Program initialisation"
14902 msgstr "Initialisation du programme"
14903
14904 #: src/debug.cpp:47
14905 msgid "Keyboard events handling"
14906 msgstr "Gestion des événements clavier"
14907
14908 #: src/debug.cpp:48
14909 msgid "GUI handling"
14910 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14911
14912 #: src/debug.cpp:49
14913 msgid "Lyxlex grammar parser"
14914 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14915
14916 #: src/debug.cpp:50
14917 msgid "Configuration files reading"
14918 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14919
14920 #: src/debug.cpp:51
14921 msgid "Custom keyboard definition"
14922 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14923
14924 #: src/debug.cpp:52
14925 msgid "LaTeX generation/execution"
14926 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14927
14928 #: src/debug.cpp:53
14929 msgid "Math editor"
14930 msgstr "Éditeur mathématique"
14931
14932 #: src/debug.cpp:54
14933 msgid "Font handling"
14934 msgstr "Gestion des polices"
14935
14936 #: src/debug.cpp:55
14937 msgid "Textclass files reading"
14938 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14939
14940 #: src/debug.cpp:56
14941 msgid "Version control"
14942 msgstr "Contrôle de version"
14943
14944 #: src/debug.cpp:57
14945 msgid "External control interface"
14946 msgstr "Interface de contrôle externe"
14947
14948 #: src/debug.cpp:58
14949 msgid "Keep *roff temporary files"
14950 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14951
14952 #: src/debug.cpp:59
14953 msgid "User commands"
14954 msgstr "Commandes utilisateur"
14955
14956 #: src/debug.cpp:60
14957 msgid "The LyX Lexxer"
14958 msgstr "Le lexeur LyX"
14959
14960 #: src/debug.cpp:61
14961 msgid "Dependency information"
14962 msgstr "Information sur les dépendances"
14963
14964 #: src/debug.cpp:62
14965 msgid "LyX Insets"
14966 msgstr "Inserts LyX"
14967
14968 #: src/debug.cpp:63
14969 msgid "Files used by LyX"
14970 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14971
14972 #: src/debug.cpp:64
14973 msgid "Workarea events"
14974 msgstr "Événements de la surface de travail"
14975
14976 #: src/debug.cpp:65
14977 msgid "Insettext/tabular messages"
14978 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14979
14980 #: src/debug.cpp:66
14981 msgid "Graphics conversion and loading"
14982 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14983
14984 #: src/debug.cpp:67
14985 msgid "Change tracking"
14986 msgstr "Suivi des modifications"
14987
14988 #: src/debug.cpp:68
14989 msgid "External template/inset messages"
14990 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14991
14992 #: src/debug.cpp:69
14993 msgid "RowPainter profiling"
14994 msgstr "Profilage de RowPainter"
14995
14996 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Document not loaded."
14999 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15000
15001 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
15002 msgid " (changed)"
15003 msgstr " (modifié)"
15004
15005 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
15006 msgid " (read only)"
15007 msgstr " (en lecture seule)"
15008
15009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
15010 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15011 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15012
15013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
15014 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15015 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15016
15017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
15018 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15019 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15020
15021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
15022 #, fuzzy
15023 msgid ""
15024 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15025 "1995-2006 LyX Team"
15026 msgstr ""
15027 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15028 "Équipe LyX 1995-2001"
15029
15030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
15031 msgid ""
15032 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15033 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15034 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15035 "any later version."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
15039 #, fuzzy
15040 msgid ""
15041 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15044 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15045 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15046 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15047 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15048 msgstr ""
15049 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15050 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15051 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15052 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15053 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15054 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15055 "MA 02139, USA."
15056
15057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
15058 msgid "LyX Version "
15059 msgstr "LyX Version "
15060
15061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
15062 msgid "Library directory: "
15063 msgstr "Répertoire système : "
15064
15065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
15066 msgid "User directory: "
15067 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15068
15069 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
15070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15071 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15072
15073 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
15074 msgid "Select a BibTeX database to add"
15075 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15076
15077 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
15078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15079 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15080
15081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
15082 msgid "Select a BibTeX style"
15083 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15084
15085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
15086 msgid "No frame drawn"
15087 msgstr "Aucun cadre tracé"
15088
15089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
15090 msgid "Rectangular box"
15091 msgstr "Boîte rectangulaire"
15092
15093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
15094 msgid "Oval box, thin"
15095 msgstr "Boîte ovale, fine"
15096
15097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
15098 msgid "Oval box, thick"
15099 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15100
15101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
15102 msgid "Shadow box"
15103 msgstr "Boîté ombrée"
15104
15105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
15106 msgid "Double box"
15107 msgstr "Boîte double"
15108
15109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
15110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
15111 msgid "Depth"
15112 msgstr "Profondeur"
15113
15114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
15115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
15116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
15117 msgid "Total Height"
15118 msgstr "Hauteur Totale"
15119
15120 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
15121 #, c-format
15122 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15123 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
15124
15125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
15126 msgid "Select external file"
15127 msgstr "Choisir le fichier externe"
15128
15129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
15130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
15131 msgid "Top left"
15132 msgstr "Haut Gauche"
15133
15134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
15135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
15136 msgid "Bottom left"
15137 msgstr "Bas Gauche"
15138
15139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
15140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
15141 msgid "Baseline left"
15142 msgstr "Ligne de Base Gauche"
15143
15144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15146 msgid "Top center"
15147 msgstr "Haut Centre"
15148
15149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15151 msgid "Bottom center"
15152 msgstr "Bas Centre"
15153
15154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15156 msgid "Baseline center"
15157 msgstr "Ligne de Base Centre"
15158
15159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15161 msgid "Top right"
15162 msgstr "Haut Droite"
15163
15164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15166 msgid "Bottom right"
15167 msgstr "Bas Droite"
15168
15169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15171 msgid "Baseline right"
15172 msgstr "Ligne de Base Droite"
15173
15174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
15175 msgid "Select graphics file"
15176 msgstr "Choisir le fichier graphique"
15177
15178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
15179 msgid "Clipart|#C#c"
15180 msgstr "Clipart|#C"
15181
15182 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
15183 msgid "Select document to include"
15184 msgstr "Choisir le sous-document"
15185
15186 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
15187 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15188 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15189
15190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
15191 msgid "LaTeX Log"
15192 msgstr "Fichier log LaTeX"
15193
15194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15195 msgid "Literate Programming Build Log"
15196 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
15197
15198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15199 msgid "lyx2lyx Error Log"
15200 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
15201
15202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15203 msgid "Version Control Log"
15204 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
15205
15206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15207 msgid "No LaTeX log file found."
15208 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
15209
15210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15211 msgid "No literate programming build log file found."
15212 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
15213
15214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15215 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15216 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
15217
15218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15219 msgid "No version control log file found."
15220 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
15221
15222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15223 msgid "Choose bind file"
15224 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
15225
15226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15227 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15228 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
15229
15230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15231 msgid "Choose UI file"
15232 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
15233
15234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15235 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15236 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
15237
15238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15239 msgid "Choose keyboard map"
15240 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
15241
15242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15243 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15244 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
15245
15246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15248 msgid "Choose personal dictionary"
15249 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
15250
15251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15252 msgid "*.pws"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15256 msgid "*.ispell"
15257 msgstr "*.ispell"
15258
15259 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15260 msgid "Print to file"
15261 msgstr "Imprimer vers"
15262
15263 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15264 msgid "PostScript files (*.ps)"
15265 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
15266
15267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15268 msgid "Spellchecker error"
15269 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
15270
15271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15272 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15273 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
15274
15275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15276 msgid ""
15277 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15278 "Maybe it has been killed."
15279 msgstr ""
15280 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
15281 "Il a peut-être été tué."
15282
15283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15284 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15285 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
15286
15287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15288 msgid "The spellchecker has failed"
15289 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
15290
15291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15292 #, c-format
15293 msgid "%1$d words checked."
15294 msgstr "%1$d mots vérifiés."
15295
15296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15297 msgid "One word checked."
15298 msgstr "Un mot vérifié."
15299
15300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15301 msgid "Spelling check completed"
15302 msgstr "Correction orthographique terminée"
15303
15304 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15305 msgid "Table of Contents"
15306 msgstr "Table des Matières"
15307
15308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15315 msgid "No change"
15316 msgstr "Inchangé"
15317
15318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15325 msgid "Reset"
15326 msgstr "RàZ"
15327
15328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15329 msgid "Small Caps"
15330 msgstr "Petites Capitales"
15331
15332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15333 msgid "Underbar"
15334 msgstr "Souligné"
15335
15336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15337 msgid "Noun"
15338 msgstr "Nom Propre"
15339
15340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15341 msgid "No color"
15342 msgstr "Pas de couleur"
15343
15344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15345 msgid "Black"
15346 msgstr "Noir"
15347
15348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15349 msgid "White"
15350 msgstr "Blanc"
15351
15352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15353 msgid "Red"
15354 msgstr "Rouge"
15355
15356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15357 msgid "Green"
15358 msgstr "Vert"
15359
15360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15361 msgid "Blue"
15362 msgstr "Bleu"
15363
15364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15365 msgid "Cyan"
15366 msgstr "Cyan"
15367
15368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15369 msgid "Magenta"
15370 msgstr "Magenta"
15371
15372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15373 msgid "Yellow"
15374 msgstr "Jaune"
15375
15376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15377 msgid "System files|#S#s"
15378 msgstr "Fichiers système|#S#s"
15379
15380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15381 msgid "User files|#U#u"
15382 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
15383
15384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15385 msgid "Could not update TeX information"
15386 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
15387
15388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15389 #, c-format
15390 msgid "The script `%s' failed."
15391 msgstr "Le script `%s' a échoué."
15392
15393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15394 msgid "Standard[[Bullets]]"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Maths"
15400 msgstr "Maths"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Dings 1"
15405 msgstr "Dings &1"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Dings 2"
15410 msgstr "Dings &2"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Dings 3"
15415 msgstr "Dings &3"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Dings 4"
15420 msgstr "Dings &4"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Embedded Files"
15425 msgstr "Objets Insérés|b"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15428 msgid "Index Entry"
15429 msgstr "Entrée d'index"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15432 msgid "Label"
15433 msgstr "Étiquette"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15436 #, fuzzy
15437 msgid "LaTeX Source"
15438 msgstr "Espace visible|#E"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Outline"
15443 msgstr "Extérieur"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15446 msgid "Directories"
15447 msgstr "Répertoires"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15450 msgid "About %1"
15451 msgstr "À Propos de %1"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15455 msgid "Preferences"
15456 msgstr "Préférences"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Reconfigure"
15461 msgstr "Reconfigurer|R"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15464 msgid "Quit %1"
15465 msgstr "Quitter %1"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15468 msgid "Bibliography Entry Settings"
15469 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15472 msgid "BibTeX Bibliography"
15473 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15476 msgid "Box Settings"
15477 msgstr "Paramètres de Boîte"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15480 msgid "Branch Settings"
15481 msgstr "Paramètres de Branche"
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Branch"
15486 msgstr "Branche :"
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15489 msgid "Activated"
15490 msgstr "Activées"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15494 msgid "Yes"
15495 msgstr "Oui"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15498 msgid "No"
15499 msgstr "Non"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15502 msgid "Merge Changes"
15503 msgstr "Fusionner les Modifications"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "Change by %1$s\n"
15509 "\n"
15510 msgstr ""
15511 "Modifié par %1$s\n"
15512 "\n"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15515 #, c-format
15516 msgid "Change made at %1$s\n"
15517 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15520 msgid "Text Style"
15521 msgstr "Style de Texte"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Keys"
15526 msgstr "&Clé :"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15529 msgid "Previous command"
15530 msgstr "Commande précédente"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15533 msgid "Next command"
15534 msgstr "Commande suivante"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15537 msgid "big[[delimiter size]]"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15541 msgid "Big[[delimiter size]]"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15553 msgid "Math Delimiter"
15554 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15557 msgid "LyX: Delimiters"
15558 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15562 #, fuzzy
15563 msgid "(None)"
15564 msgstr "Sans"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Variable"
15569 msgstr "ligne de tableau"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15572 msgid "Computer Modern Roman"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15576 msgid "Latin Modern Roman"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15580 msgid "AE (Almost European)"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Times Roman"
15586 msgstr "Roman"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Palatino"
15591 msgstr "Planche"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15594 msgid "Bitstream Charter"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15598 msgid "New Century Schoolbook"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Bookman"
15604 msgstr "Roman"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15607 msgid "Utopia"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Bera Serif"
15613 msgstr "Sans empattement"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15616 msgid "Concrete Roman"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15620 msgid "Zapf Chancery"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15624 msgid "Computer Modern Sans"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15628 msgid "Latin Modern Sans"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15632 msgid "Helvetica"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15636 msgid "Avant Garde"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15640 msgid "Bera Sans"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15644 #, fuzzy
15645 msgid "CM Bright"
15646 msgstr "Haut Droite"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15649 msgid "Computer Modern Typewriter"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Latin Modern Typewriter"
15655 msgstr "Chasse fixe"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Courier"
15660 msgstr "Copieurs"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15663 msgid "Bera Mono"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15667 msgid "LuxiMono"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15671 #, fuzzy
15672 msgid "CM Typewriter Light"
15673 msgstr "Chasse fixe"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15676 msgid ""
15677 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15681 msgid "Length"
15682 msgstr "Valeur"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15686 msgid " (not installed)"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15690 msgid "10"
15691 msgstr "10"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15694 msgid "11"
15695 msgstr "11"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15698 msgid "12"
15699 msgstr "12"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15702 msgid "empty"
15703 msgstr "vide"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15706 msgid "plain"
15707 msgstr "ordinaire"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15710 msgid "headings"
15711 msgstr "en-têtes"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15714 msgid "fancy"
15715 msgstr "sophistiquée"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15718 msgid "B3"
15719 msgstr "B3"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15722 msgid "B4"
15723 msgstr "B4"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15726 #, fuzzy
15727 msgid "LaTeX default"
15728 msgstr "Échec de LaTeX"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15731 msgid "``text''"
15732 msgstr "``texte''"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15735 msgid "''text''"
15736 msgstr "''texte''"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15739 msgid ",,text``"
15740 msgstr ",,texte``"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15743 msgid ",,text''"
15744 msgstr ",,texte''"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15747 msgid "<<text>>"
15748 msgstr "<<texte>>"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15751 msgid ">>text<<"
15752 msgstr ">>texte<<"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15755 msgid "Numbered"
15756 msgstr "Numéroté"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15759 msgid "Appears in TOC"
15760 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15763 msgid "Author-year"
15764 msgstr "Auteur-année"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15767 msgid "Numerical"
15768 msgstr "Numéroté"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15771 #, c-format
15772 msgid "Unavailable: %1$s"
15773 msgstr "Indisponible : %1$s"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15776 msgid "Document Class"
15777 msgstr "Classe de Document"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15780 msgid "Text Layout"
15781 msgstr "Format du Texte"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15784 msgid "Page Layout"
15785 msgstr "Format de la Page"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15788 msgid "Page Margins"
15789 msgstr "Marges"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15792 msgid "Numbering & TOC"
15793 msgstr "Numérotation & TdM"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15796 msgid "Math Options"
15797 msgstr "Options des Maths"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15800 msgid "Float Placement"
15801 msgstr "Placement des Flottants"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15804 msgid "Bullets"
15805 msgstr "Puces"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15808 msgid "Branches"
15809 msgstr "Branches"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15812 msgid "LaTeX Preamble"
15813 msgstr "Préambule LaTeX"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15816 msgid "Document Settings"
15817 msgstr "Paramètres du Document"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15820 msgid "TeX Code Settings"
15821 msgstr "Paramètres de code TeX"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15824 msgid "External Material"
15825 msgstr "Objet Externe"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15828 msgid "Scale%"
15829 msgstr "Échelle%"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15832 msgid "Float Settings"
15833 msgstr "Paramètres de Flottant"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15836 msgid "Graphics"
15837 msgstr "Graphique"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15842 msgid ""
15843 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15847 msgid "Child Document"
15848 msgstr "Sous-Document"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15851 #, fuzzy
15852 msgid "No language"
15853 msgstr "langue"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15856 #, fuzzy
15857 msgid "No dialect"
15858 msgstr "Pas d'image"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Program Listing Settings"
15863 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15866 msgid "Math Matrix"
15867 msgstr "Matrice Mathématique"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15870 msgid "LyX: Insert Matrix"
15871 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15874 msgid "Note Settings"
15875 msgstr "Paramètres de Note"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15878 msgid ""
15879 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15880 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15881 "\n"
15882 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15883 "the items is used."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15887 msgid "Paragraph Settings"
15888 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15891 msgid "Plain text"
15892 msgstr "Texte brut"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15895 msgid "Date format"
15896 msgstr "Format de la date"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15899 msgid "Keyboard"
15900 msgstr "Clavier"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15903 msgid "Screen fonts"
15904 msgstr "Polices d'Écran"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15907 msgid "Colors"
15908 msgstr "Couleurs"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15911 msgid "Paths"
15912 msgstr "Répertoires"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15915 msgid "Select a document templates directory"
15916 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15919 msgid "Select a temporary directory"
15920 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15923 msgid "Select a backups directory"
15924 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15927 msgid "Select a document directory"
15928 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15931 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15932 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15936 msgid "Spellchecker"
15937 msgstr "Correcteur Orthographique"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15940 msgid "ispell"
15941 msgstr "ispell"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15944 msgid "aspell"
15945 msgstr "aspell"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15948 msgid "hspell"
15949 msgstr "hspell"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15952 msgid "pspell (library)"
15953 msgstr "pspell (librairie)"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15956 msgid "aspell (library)"
15957 msgstr "aspell (librairie)"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15960 msgid "Converters"
15961 msgstr "Convertisseurs"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15964 msgid "Copiers"
15965 msgstr "Copieurs"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15968 msgid "File formats"
15969 msgstr "Formats de fichier"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15972 msgid "Format in use"
15973 msgstr "Format utilisé"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15976 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15977 msgstr ""
15978 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15979 "le convertisseur."
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15982 msgid "Printer"
15983 msgstr "Imprimante"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15986 msgid "User interface"
15987 msgstr "Interface utilisateur"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15990 msgid "Identity"
15991 msgstr "Identité"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15994 msgid "Print Document"
15995 msgstr "Imprimer le Document"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15998 msgid "Cross-reference"
15999 msgstr "Référence Croisée"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
16002 msgid "&Go Back"
16003 msgstr "&Revenir"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
16006 msgid "Jump back"
16007 msgstr "Revient en arrière"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
16010 msgid "Jump to label"
16011 msgstr "Va à la référence"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
16014 msgid "Find and Replace"
16015 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
16018 msgid "Send Document to Command"
16019 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
16022 msgid "Show File"
16023 msgstr "Afficher le Fichier"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
16026 msgid "Table Settings"
16027 msgstr "Paramètres du tableau"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
16030 msgid "Insert Table"
16031 msgstr "Insérer un Tableau"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
16034 msgid "TeX Information"
16035 msgstr "Informations TeX"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
16038 msgid "Vertical Space Settings"
16039 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
16042 msgid "Small-sized icons"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
16046 msgid "Normal-sized icons"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
16050 msgid "Big-sized icons"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16054 #, fuzzy
16055 msgid "unknown version"
16056 msgstr "Action inconnue"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
16059 msgid "LyX"
16060 msgstr "LyX"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
16063 msgid "Text Wrap Settings"
16064 msgstr "Paramètres d'enrobage"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16067 msgid "Click to detach"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
16071 msgid "space"
16072 msgstr "espace"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
16075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
16076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
16077 msgid "Invalid filename"
16078 msgstr "Nom de fichier invalide"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
16081 #, fuzzy
16082 msgid ""
16083 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16084 "characters:\n"
16085 msgstr ""
16086 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
16087 "de ces caractères :\n"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
16090 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
16091 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
16092 #, c-format
16093 msgid "LyX: %1$s"
16094 msgstr "LyX : %1$s"
16095
16096 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
16097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
16098 msgid ""
16099 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16100 "file through LaTeX: "
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/insets/Inset.cpp:249
16104 msgid "Opened inset"
16105 msgstr "Insert ouvert"
16106
16107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
16108 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16109 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16110
16111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
16112 msgid "Export Warning!"
16113 msgstr "Alerte d'exportation !"
16114
16115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
16116 msgid ""
16117 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16118 "BibTeX will be unable to find them."
16119 msgstr ""
16120 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16121 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16122
16123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
16124 #, fuzzy
16125 msgid ""
16126 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16127 "BibTeX will be unable to find it."
16128 msgstr ""
16129 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16130 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16131
16132 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16133 msgid "Boxed"
16134 msgstr "Rectangulaire"
16135
16136 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16137 msgid "Frameless"
16138 msgstr "SansCadre"
16139
16140 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16141 msgid "ovalbox"
16142 msgstr "Ovale"
16143
16144 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16145 msgid "Ovalbox"
16146 msgstr "OVALE"
16147
16148 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16149 msgid "Shadowbox"
16150 msgstr "Ombrée"
16151
16152 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16153 msgid "Doublebox"
16154 msgstr "Double"
16155
16156 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
16157 msgid "Opened Box Inset"
16158 msgstr "Insert de boîte ouvert"
16159
16160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16161 msgid "Opened Branch Inset"
16162 msgstr "Insert de branche ouvert"
16163
16164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16165 msgid "Branch: "
16166 msgstr "Branche :"
16167
16168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
16169 msgid "Undef: "
16170 msgstr "Undef : "
16171
16172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16173 #, fuzzy
16174 msgid "branch"
16175 msgstr "Branche :"
16176
16177 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
16178 msgid "Opened Caption Inset"
16179 msgstr "Insert de légende ouvert"
16180
16181 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
16182 msgid "Opened CharStyle Inset"
16183 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
16184
16185 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
16186 #, fuzzy
16187 msgid "LaTeX Command: "
16188 msgstr "Commande &BibTeX :"
16189
16190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Unknown inset name: "
16193 msgstr "Insert inconnu"
16194
16195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Inset Command: "
16198 msgstr "Commande d'&index :"
16199
16200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Unknown parameter name: "
16203 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16204
16205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16206 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
16210 msgid "Opened ERT Inset"
16211 msgstr "Insert TeX ouvert"
16212
16213 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
16214 msgid "Opened Environment Inset: "
16215 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
16216
16217 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
16218 #, c-format
16219 msgid "External template %1$s is not installed"
16220 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
16221
16222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16224 msgid "float: "
16225 msgstr "flottant : "
16226
16227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16228 msgid "Opened Float Inset"
16229 msgstr "Insert de flottant ouvert"
16230
16231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16232 #, fuzzy
16233 msgid "float"
16234 msgstr "flottant : "
16235
16236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16237 msgid " (sideways)"
16238 msgstr " (couché)"
16239
16240 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16241 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16242 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
16243
16244 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16245 #, c-format
16246 msgid "List of %1$s"
16247 msgstr "Liste des %1$s"
16248
16249 # à revoir
16250 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16251 msgid "Opened Footnote Inset"
16252 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
16253
16254 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16255 #, fuzzy
16256 msgid "footnote"
16257 msgstr "NoteBasPage"
16258
16259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "Could not copy the file\n"
16263 "%1$s\n"
16264 "into the temporary directory."
16265 msgstr ""
16266 "Impossible de copier le fichier\n"
16267 "%1$s\n"
16268 "dans le répertoire temporaire."
16269
16270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16271 #, c-format
16272 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16273 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
16274
16275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16276 #, c-format
16277 msgid "Graphics file: %1$s"
16278 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
16279
16280 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Horizontal Fill"
16283 msgstr "Ressort Horizontal|H"
16284
16285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16286 msgid "Verbatim Input"
16287 msgstr "Incorporation Verbatim"
16288
16289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16290 msgid "Verbatim Input*"
16291 msgstr "Incorporation Verbatim*"
16292
16293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16294 msgid "Recursive input"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16298 #, c-format
16299 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Included file `%1$s'\n"
16306 "has textclass `%2$s'\n"
16307 "while parent file has textclass `%3$s'."
16308 msgstr ""
16309 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16310 "est de la classe '%2$s'\n"
16311 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16312
16313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16314 msgid "Different textclasses"
16315 msgstr "Classes de document différentes"
16316
16317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid ""
16320 "Included file `%1$s'\n"
16321 "uses module `%2$s'\n"
16322 "which is not used in parent file."
16323 msgstr ""
16324 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16325 "est de la classe '%2$s'\n"
16326 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16327
16328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Module not found"
16331 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16332
16333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Program Listing "
16336 msgstr "Initialisation du programme"
16337
16338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16339 msgid "Idx"
16340 msgstr "Idx"
16341
16342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16343 msgid "Index"
16344 msgstr "Index"
16345
16346 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Opened Listing Inset"
16349 msgstr "Insert de légende ouvert"
16350
16351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16352 msgid "A value is expected."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16361 msgid "Unbalanced braces!"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16365 msgid "Please specify true or false."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16369 msgid "Only true or false is allowed."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16373 msgid "Please specify an integer value."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16377 msgid "An integer is expected."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16381 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16385 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16389 #, c-format
16390 msgid "Please specify one of %1$s."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16394 #, c-format
16395 msgid "Try one of %1$s."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16399 #, c-format
16400 msgid "I guess you mean %1$s."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16404 #, c-format
16405 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16409 #, c-format
16410 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16414 msgid ""
16415 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16419 msgid ""
16420 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16421 "trblTRBL"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16425 msgid ""
16426 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16427 "right, bottom left and top left corner."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16431 msgid "Enter something like \\color{white}"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16435 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16439 msgid "auto, last or a number"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16443 msgid ""
16444 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16445 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16446 "defining a listing inset)"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16450 msgid ""
16451 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16452 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16453 "a listing inset)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16457 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16463 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16464
16465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16468 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16469
16470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "Parameter %1$s: "
16473 msgstr " Macro : %1$s : "
16474
16475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16478 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16479
16480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16481 #, c-format
16482 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16483 msgstr ""
16484
16485 # à revoir
16486 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16487 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16488 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16489
16490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Nom"
16493 msgstr "Non"
16494
16495 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Nomenclature"
16498 msgstr "Conjecture"
16499
16500 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16501 msgid "Greyed out"
16502 msgstr "Grisé"
16503
16504 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Framed"
16507 msgstr "SansCadre"
16508
16509 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Shaded"
16512 msgstr "F&orme :"
16513
16514 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16515 msgid "Opened Note Inset"
16516 msgstr "Insert de note ouvert"
16517
16518 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16519 msgid "opt"
16520 msgstr "opt"
16521
16522 # à revoir
16523 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16524 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16525 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16526
16527 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Clear Page"
16530 msgstr "&Enlever"
16531
16532 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16533 msgid "Clear Double Page"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16537 msgid "Ref: "
16538 msgstr "Réf : "
16539
16540 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16541 msgid "Equation"
16542 msgstr "Équation"
16543
16544 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16545 msgid "EqRef: "
16546 msgstr "RéfÉq : "
16547
16548 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16549 msgid "Page Number"
16550 msgstr "Numéro de Page"
16551
16552 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16553 msgid "Page: "
16554 msgstr "Page : "
16555
16556 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16557 msgid "Textual Page Number"
16558 msgstr "N° de Page du Texte"
16559
16560 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16561 msgid "TextPage: "
16562 msgstr "Page du Texte : "
16563
16564 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16565 msgid "Standard+Textual Page"
16566 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16567
16568 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16569 msgid "Ref+Text: "
16570 msgstr "Réf+Texte : "
16571
16572 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16573 msgid "PrettyRef"
16574 msgstr "PrettyRef"
16575
16576 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16577 #, fuzzy
16578 msgid "FormatRef: "
16579 msgstr "Forma&t :"
16580
16581 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Unknown TOC type"
16584 msgstr "Élément inconnu"
16585
16586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16587 msgid "Opened table"
16588 msgstr "Tableau ouvert"
16589
16590 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16591 msgid "Error setting multicolumn"
16592 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16593
16594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16595 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16596 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16597
16598 # à revoir
16599 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16600 msgid "Opened Text Inset"
16601 msgstr "Insert de texte ouvert"
16602
16603 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16604 msgid "theorem"
16605 msgstr "théorème"
16606
16607 # à revoir
16608 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16609 msgid "Opened Theorem Inset"
16610 msgstr "Insert de théorème ouvert"
16611
16612 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16613 msgid "Url: "
16614 msgstr "URL : "
16615
16616 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16617 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16618 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16619 msgid "HtmlUrl: "
16620 msgstr "URL HTML : "
16621
16622 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16623 msgid "Vertical Space"
16624 msgstr "Espacement Vertical"
16625
16626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16627 msgid "wrap: "
16628 msgstr "enrobe : "
16629
16630 # à revoir
16631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16632 msgid "Opened Wrap Inset"
16633 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16634
16635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16636 #, fuzzy
16637 msgid "wrap"
16638 msgstr "enrobe : "
16639
16640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16641 msgid "Not shown."
16642 msgstr "Non affiché."
16643
16644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16645 msgid "Loading..."
16646 msgstr "Chargement..."
16647
16648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16649 msgid "Converting to loadable format..."
16650 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16651
16652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16653 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16654 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16655
16656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16657 msgid "Scaling etc..."
16658 msgstr "Mise à l'échelle..."
16659
16660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16661 msgid "Ready to display"
16662 msgstr "Prêt à afficher"
16663
16664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16665 msgid "No file found!"
16666 msgstr "Fichier introuvable !"
16667
16668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16669 msgid "Error converting to loadable format"
16670 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16671
16672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16673 msgid "Error loading file into memory"
16674 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16675
16676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16677 msgid "Error generating the pixmap"
16678 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16679
16680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16681 msgid "No image"
16682 msgstr "Pas d'image"
16683
16684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16685 msgid "Preview loading"
16686 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16687
16688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16689 msgid "Preview ready"
16690 msgstr "Aperçu prêt"
16691
16692 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16693 msgid "Preview failed"
16694 msgstr "Échec de l'aperçu"
16695
16696 #: src/lengthcommon.cpp:37
16697 msgid "sp"
16698 msgstr "sp"
16699
16700 #: src/lengthcommon.cpp:37
16701 msgid "pt"
16702 msgstr "pt"
16703
16704 #: src/lengthcommon.cpp:37
16705 msgid "bp"
16706 msgstr "bp"
16707
16708 #: src/lengthcommon.cpp:37
16709 msgid "dd"
16710 msgstr "dd"
16711
16712 #: src/lengthcommon.cpp:37
16713 msgid "mm"
16714 msgstr "mm"
16715
16716 #: src/lengthcommon.cpp:37
16717 msgid "pc"
16718 msgstr "pc"
16719
16720 #: src/lengthcommon.cpp:38
16721 msgid "cm"
16722 msgstr "cm"
16723
16724 #: src/lengthcommon.cpp:38
16725 msgid "ex"
16726 msgstr "ex"
16727
16728 #: src/lengthcommon.cpp:38
16729 msgid "em"
16730 msgstr "em"
16731
16732 #: src/lengthcommon.cpp:39
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Text Width %"
16735 msgstr "Largeur Fixe"
16736
16737 #: src/lengthcommon.cpp:39
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Column Width %"
16740 msgstr "Largeur de Colonne"
16741
16742 #: src/lengthcommon.cpp:39
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Page Width %"
16745 msgstr "Taille du marqueur"
16746
16747 #: src/lengthcommon.cpp:39
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Line Width %"
16750 msgstr "Taille du marqueur"
16751
16752 #: src/lengthcommon.cpp:40
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Text Height %"
16755 msgstr "Hauteur Totale"
16756
16757 #: src/lengthcommon.cpp:40
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Page Height %"
16760 msgstr "Hauteur Totale"
16761
16762 #: src/lyxfind.cpp:143
16763 msgid "Search error"
16764 msgstr "Erreur de recherche"
16765
16766 #: src/lyxfind.cpp:144
16767 msgid "Search string is empty"
16768 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16769
16770 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16771 msgid "String not found!"
16772 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16773
16774 #: src/lyxfind.cpp:332
16775 msgid "String has been replaced."
16776 msgstr "1 chaîne remplacée."
16777
16778 #: src/lyxfind.cpp:335
16779 msgid " strings have been replaced."
16780 msgstr " chaînes remplacées."
16781
16782 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16783 #, c-format
16784 msgid " Macro: %1$s: "
16785 msgstr " Macro : %1$s : "
16786
16787 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16788 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16789 #, c-format
16790 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16791 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16792
16793 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16794 #, fuzzy, c-format
16795 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16796 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16797
16798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16799 msgid "Only one row"
16800 msgstr "Une seule ligne"
16801
16802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16803 msgid "Only one column"
16804 msgstr "Une seule colonne"
16805
16806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16807 msgid "No hline to delete"
16808 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16809
16810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16811 msgid "No vline to delete"
16812 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16813
16814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16815 #, c-format
16816 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16817 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16818
16819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16820 msgid "No number"
16821 msgstr "Pas de numéro"
16822
16823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16824 msgid "Number"
16825 msgstr "Numéro"
16826
16827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16828 #, c-format
16829 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16830 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16831
16832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16833 #, c-format
16834 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16835 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16836
16837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16838 #, c-format
16839 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16840 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16841
16842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16843 msgid "create new math text environment ($...$)"
16844 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16845
16846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16847 msgid "entered math text mode (textrm)"
16848 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16849
16850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16851 msgid "Standard[[mathref]]"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16855 #, fuzzy
16856 msgid "math macro"
16857 msgstr "fond mathématique"
16858
16859 #: src/output.cpp:39
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "Could not open the specified document\n"
16863 "%1$s."
16864 msgstr ""
16865 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16866 "%1$s"
16867
16868 #: src/output_plaintext.cpp:148
16869 msgid "Abstract: "
16870 msgstr "Abstract : "
16871
16872 #: src/output_plaintext.cpp:160
16873 msgid "References: "
16874 msgstr " Références : "
16875
16876 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16877 msgid "All files (*)"
16878 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16879
16880 #: src/support/filetools.cpp:348
16881 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16882 msgstr "fr"
16883
16884 #: src/support/os_win32.cpp:340
16885 #, fuzzy
16886 msgid "System file not found"
16887 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16888
16889 #: src/support/os_win32.cpp:341
16890 msgid ""
16891 "Unable to load shfolder.dll\n"
16892 "Please install."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/support/os_win32.cpp:346
16896 #, fuzzy
16897 msgid "System function not found"
16898 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16899
16900 #: src/support/os_win32.cpp:347
16901 msgid ""
16902 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16903 "Don't know how to proceed. Sorry."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/support/userinfo.cpp:44
16907 msgid "Unknown user"
16908 msgstr "Utilisateur inconnu"
16909
16910 #~ msgid "Show ERT inline"
16911 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
16912
16913 #~ msgid "&Inline"
16914 #~ msgstr "En &Ligne"
16915
16916 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16917 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
16918
16919 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16920 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
16921
16922 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16923 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16924
16925 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16926 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16927
16928 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16929 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
16930
16931 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16932 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
16933
16934 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16935 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
16936
16937 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16938 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
16939
16940 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16941 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
16942
16943 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16944 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
16945
16946 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16947 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
16948
16949 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16950 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
16951
16952 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16953 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
16954
16955 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16956 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16957
16958 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16959 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
16960
16961 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16962 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
16963
16964 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16966
16967 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16968 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16969
16970 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16971 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16972
16973 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16974 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16975
16976 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16977 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16978
16979 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16980 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16981
16982 #~ msgid ""
16983 #~ "The document could not be converted\n"
16984 #~ "into the document class %1$s."
16985 #~ msgstr ""
16986 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
16987 #~ "dans la classe %1$s."
16988
16989 #~ msgid "Formatting document..."
16990 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
16991
16992 #, fuzzy
16993 #~ msgid "Language settings"
16994 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16995
16996 #, fuzzy
16997 #~ msgid "Outputs"
16998 #~ msgstr "Sorties"
16999
17000 #, fuzzy
17001 #~ msgid "LyX binary not found"
17002 #~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17003
17004 #~ msgid ""
17005 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17006 #~ msgstr ""
17007 #~ "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17008 #~ "commande %1$s"
17009
17010 #~ msgid ""
17011 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
17012 #~ "\t%1$s\n"
17013 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17014 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17015 #~ "ltx'."
17016 #~ msgstr ""
17017 #~ "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17018 #~ "\t%1$s\n"
17019 #~ "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17020 #~ "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17021 #~ "fichier 'chkconfig.ltx'."
17022
17023 #~ msgid ""
17024 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
17025 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
17026 #~ msgstr ""
17027 #~ "Option %1$s non valable.\n"
17028 #~ "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17029
17030 #~ msgid ""
17031 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
17032 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
17033 #~ msgstr ""
17034 #~ "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17035 #~ "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17036
17037 #~ msgid ""
17038 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
17039 #~ "%2$s is not a directory."
17040 #~ msgstr ""
17041 #~ "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17042 #~ "%2$s n'est pas un répertoire."
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "Directory not found"
17046 #~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17047
17048 #~ msgid "&Load"
17049 #~ msgstr "&Charger"
17050
17051 #~ msgid "&Switch to document"
17052 #~ msgstr "&Passer au document"
17053
17054 #, fuzzy
17055 #~ msgid "&Default"
17056 #~ msgstr "Défaut"
17057
17058 #~ msgid "To &file:"
17059 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
17060
17061 #~ msgid "Co&pies:"
17062 #~ msgstr "E&xemplaires :"
17063
17064 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17065 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
17066
17067 #~ msgid "Printer &name:"
17068 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
17069
17070 #, fuzzy
17071 #~ msgid "Columns "
17072 #~ msgstr "Colonnes"
17073
17074 #, fuzzy
17075 #~ msgid "Overprint "
17076 #~ msgstr "Offprint"
17077
17078 #~ msgid "Conjecture "
17079 #~ msgstr "Conjecture "
17080
17081 #, fuzzy
17082 #~ msgid "Font st&yle:"
17083 #~ msgstr "Taille de police"
17084
17085 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17086 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
17087
17088 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17089 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
17090
17091 #~ msgid "&Type:"
17092 #~ msgstr "&Type :"
17093
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "Part "
17096 #~ msgstr "Partie"
17097
17098 #, fuzzy
17099 #~ msgid "columns "
17100 #~ msgstr "Colonnes"
17101
17102 #, fuzzy
17103 #~ msgid "overprint "
17104 #~ msgstr "Preprint"
17105
17106 #, fuzzy
17107 #~ msgid "overlayarea"
17108 #~ msgstr "SurCouche"
17109
17110 #, fuzzy
17111 #~ msgid "Corollary_"
17112 #~ msgstr "Corollaire"
17113
17114 #, fuzzy
17115 #~ msgid "Definition. "
17116 #~ msgstr "Définition."
17117
17118 #, fuzzy
17119 #~ msgid "Example. "
17120 #~ msgstr "Exemple."
17121
17122 #, fuzzy
17123 #~ msgid "Fact. "
17124 #~ msgstr "Fait."
17125
17126 #, fuzzy
17127 #~ msgid "Proof. "
17128 #~ msgstr "Preuve."
17129
17130 #, fuzzy
17131 #~ msgid "Theorem. "
17132 #~ msgstr "Théorème."
17133
17134 #, fuzzy
17135 #~ msgid "note: "
17136 #~ msgstr "note"
17137
17138 #, fuzzy
17139 #~ msgid "&Extended Chars"
17140 #~ msgstr "Options Avancées|O"
17141
17142 #, fuzzy
17143 #~ msgid "Placement:"
17144 #~ msgstr "&Emplacement :"
17145
17146 #~ msgid "default"
17147 #~ msgstr "défaut"
17148
17149 #, fuzzy
17150 #~ msgid "common"
17151 #~ msgstr "commentaire"
17152
17153 #, fuzzy
17154 #~ msgid "Listings"
17155 #~ msgstr "Liste"
17156
17157 #, fuzzy
17158 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17159 #~ msgstr "Table des Matières"
17160
17161 #, fuzzy
17162 #~ msgid "Toc"
17163 #~ msgstr "Sujet"
17164
17165 #~ msgid "Table of Contents|T"
17166 #~ msgstr "Table des Matières|M"
17167
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "OK"
17170 #~ msgstr "&OK"
17171
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "Chinese"
17174 #~ msgstr "Exemplaires"
17175
17176 #, fuzzy
17177 #~ msgid "Upper"
17178 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
17179
17180 #~ msgid "Table of contents"
17181 #~ msgstr "Table des Matières"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid "Number style"
17185 #~ msgstr "Liste numérotée"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "Error closing file"
17189 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "block "
17193 #~ msgstr "Justifié"
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Corollary.  "
17197 #~ msgstr "Corollaire."
17198
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Basic style"
17201 #~ msgstr "Styles BibTeX"
17202
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgid "&Caption"
17205 #~ msgstr "Légende"
17206
17207 #, fuzzy
17208 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17209 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
17210
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "&Label"
17213 #~ msgstr "É&tiquette :"
17214
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "A Label for the caption"
17217 #~ msgstr "Légende Tableau"
17218
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "<- P&romote"
17221 #~ msgstr "&Protégé :"
17222
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "D&own"
17225 #~ msgstr "Ville"
17226
17227 #, fuzzy
17228 #~ msgid "Upd&ate"
17229 #~ msgstr "Mise à &jour"
17230
17231 #, fuzzy
17232 #~ msgid "SubSection"
17233 #~ msgstr "SousSection"
17234
17235 #~ msgid ""
17236 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17237 #~ "font change."
17238 #~ msgstr ""
17239 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
17240 #~ "définir."
17241
17242 #~ msgid "Unknown toc list"
17243 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
17244
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Insert glossary entry"
17247 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
17248
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "Glo"
17251 #~ msgstr "&Global"
17252
17253 #, fuzzy
17254 #~ msgid "TeX Code:"
17255 #~ msgstr "Code TeX|X"
17256
17257 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17258 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
17259
17260 #~ msgid "&Detach panel"
17261 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
17262
17263 #~ msgid "Insert spacing"
17264 #~ msgstr "Insérer une espace"
17265
17266 #~ msgid "Set limits style"
17267 #~ msgstr "Règle le style des limites"
17268
17269 #~ msgid "Set math font"
17270 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
17271
17272 #~ msgid "Insert fraction"
17273 #~ msgstr "Insérer une fraction"
17274
17275 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17276 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
17277
17278 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17279 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
17280
17281 #~ msgid "Math Panel|l"
17282 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17283
17284 #~ msgid "Math Panel|P"
17285 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17286
17287 #~ msgid "Show math panel"
17288 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
17289
17290 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17291 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
17292
17293 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17294 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
17295
17296 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17297 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
17298
17299 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17300 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
17301
17302 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17303 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
17304
17305 #, fuzzy
17306 #~ msgid "Insert math delimiters"
17307 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
17308
17309 #~ msgid "E&xtra options"
17310 #~ msgstr "A&utres Options"
17311
17312 #~ msgid "Alig&nment:"
17313 #~ msgstr "Ali&gnement :"
17314
17315 #~ msgid "&From:"
17316 #~ msgstr "&De :"
17317
17318 #, fuzzy
17319 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17320 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
17321
17322 #~ msgid "&Converters"
17323 #~ msgstr "&Convertisseurs"
17324
17325 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17326 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
17327
17328 #~ msgid "Class Settings"
17329 #~ msgstr "Options de la Classe"
17330
17331 #, fuzzy
17332 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17333 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
17334
17335 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17336 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
17337
17338 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17339 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
17340
17341 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17342 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
17343
17344 #~ msgid "\tEnd."
17345 #~ msgstr "\tFin."
17346
17347 #~ msgid "#*"
17348 #~ msgstr "#*"
17349
17350 #~ msgid "PrettyRef: "
17351 #~ msgstr "PrettyRef : "
17352
17353 #~ msgid "Opening child document "
17354 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
17355
17356 #, fuzzy
17357 #~ msgid "Caption."
17358 #~ msgstr "Légende"
17359
17360 #, fuzzy
17361 #~ msgid "Special Insets|S"
17362 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
17363
17364 #, fuzzy
17365 #~ msgid "Insets|n"
17366 #~ msgstr "Insérer|I"