1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
246 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
247 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
248 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
249 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
322 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
324 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
337 msgstr "&Parcourir..."
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgstr "&Bases de Données"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
498 msgstr "&Horizontal :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
647 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
678 msgstr "Très très grand"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
698 msgstr "É&tiquette :"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgstr "Modification :"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "Aller à la modification suivante"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgstr "Modification &Suivante"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "Accepter cette modification"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "Rejeter cette modification"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgstr "Famille de police"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgstr "Forme de police"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgstr "Série de police"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
754 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgstr "Couleur de police"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "Jamais basculés"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgstr "Taille de police"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "Autres réglages de police"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "Toujours basculés"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgstr "&Basculer tout"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
812 msgid "Apply changes immediately"
813 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
825 msgid "Move the selected citation up"
826 msgstr "Remonter la citation"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
831 msgstr "Mise à &jour"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
834 msgid "Move the selected citation down"
835 msgstr "Descendre la citation"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
848 msgid "&Selected Citations:"
849 msgstr "&Sélection :"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
853 msgid "A&vailable Citations:"
854 msgstr "Branches &disponibles :"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
858 msgid "Search Citation"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
864 msgstr "Rec&hercher :"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
873 msgid "Search Field:"
874 msgstr "Erreur de recherche"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
877 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
880 msgstr "Tous les fichiers (*)"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
883 msgid "Regular E&xpression"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
893 msgid "All Entry Types"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
898 msgid "Case Se&nsitive"
899 msgstr "Selon la &casse"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "Style de citation Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
912 msgid "Citation st&yle:"
913 msgstr "&Style de citation :"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
916 msgid "List all authors"
917 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Liste complète des auteurs"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
930 msgid "&Force upper case"
931 msgstr "Forcer les &majuscules"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
935 msgstr "Texte a&près :"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
938 msgid "Text to place after citation"
939 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
942 msgid "Text &before:"
943 msgstr "Texte a&vant :"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
946 msgid "Text to place before citation"
947 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
953 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
954 msgid "Insert the delimiters"
955 msgstr "Insérer les délimiteurs"
957 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
972 msgid "Match delimiter types"
973 msgstr "Apparier les délimiteurs"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
976 msgid "&Keep matched"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
980 msgid "Reset to the default settings for the document class"
981 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
984 msgid "Use Class Defaults"
985 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
988 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
989 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
992 msgid "Save as Document Defaults"
993 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1015 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
1017 msgid "Enable embedding"
1018 msgstr "&Numérotation"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
1022 msgid "List of embedded files"
1023 msgstr "Liste des tableaux"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
1027 msgid "External FIle Name:"
1028 msgstr "Objet Externe"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
1031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
1035 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
1037 msgid "Automatic inclusion"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
1043 msgstr "EMail Auteur"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
1050 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
1055 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
1056 msgid "Actions to perform"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
1060 msgid "Extract this file to disk"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1077 msgid "Edit the file externally"
1078 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1081 msgid "&Edit File..."
1082 msgstr "Édit&er Fichier..."
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1085 msgid "Select a file"
1086 msgstr "Choisir un fichier"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgstr "Nom du fichier"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Modèles disponibles"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1116 msgid "Screen display"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1123 msgstr "Noir et Blanc"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1129 msgstr "Niveaux de gris"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
1134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1146 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1147 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1156 msgstr "&Affichage :"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1163 msgid "Display image in LyX"
1164 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1167 msgid "&Show in LyX"
1168 msgstr "Afficher dans &LyX"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1178 msgid "Angle to rotate image by"
1179 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1185 msgid "The origin of the rotation"
1186 msgstr "L'origine de la rotation"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1202 msgid "Height of image in output"
1203 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1207 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1211 msgid "&Maintain aspect ratio"
1212 msgstr "&Conserver les proportions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1216 msgid "Width of image in output"
1217 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1225 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1226 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1230 msgid "&Get from File"
1231 msgstr "&Valeurs du fichier"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1235 msgid "Clip to bounding box values"
1236 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1240 msgid "Clip to &bounding box"
1241 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1245 msgid "&Left bottom:"
1246 msgstr "&Bas Gauche :"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1251 msgstr "&Haut Droite :"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1279 msgid "Use &default placement"
1280 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1283 msgid "Advanced Placement Options"
1284 msgstr "Options Avancées de Placement"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1287 msgid "&Top of page"
1288 msgstr "&Haut de la page"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1291 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1292 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1296 msgid "Here de&finitely"
1297 msgstr "Ici, à &tout prix"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1300 msgid "&Here if possible"
1301 msgstr "&Ici, si possible"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1304 msgid "&Page of floats"
1305 msgstr "&Page de flottants"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1308 msgid "&Bottom of page"
1309 msgstr "&Bas de la page"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1312 msgid "&Span columns"
1313 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1316 msgid "&Rotate sideways"
1317 msgstr "&Rotation 90°"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1331 msgid "&Typewriter:"
1332 msgstr "&Chasse fixe :"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1346 msgid "&Sans Serif:"
1347 msgstr "&Sans empattement :"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1350 msgid "Use &Old Style Figures"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1355 msgid "Use true S&mall Caps"
1356 msgstr "Petites Capitales"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1360 msgid "&Default Family:"
1361 msgstr "&Marges par défaut"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1377 msgid "Select an image file"
1378 msgstr "Choisir un fichier image"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1381 msgid "File name of image"
1382 msgstr "Nom du fichier image"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1390 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1395 msgid "Set &height:"
1396 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1400 msgid "&Scale Graphics (%):"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1404 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1413 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1418 msgid "Rotate Graphics"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1422 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1427 msgid "Ro&tate after scaling"
1428 msgstr "Tourner le tableau"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1435 msgid "A&ngle (Degrees):"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1456 msgid "LaTe&X and LyX options"
1457 msgstr "Options LaTe&X :"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1461 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1464 msgid "Don't un&zip on export"
1465 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1470 msgstr "&Sous-figure"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1474 msgid "The caption for the sub-figure"
1475 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1483 msgid "Sho&w in LyX"
1484 msgstr "Afficher dans &LyX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1488 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1489 msgstr "&Sans empattement :"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1493 msgid "Additional LaTeX options"
1494 msgstr "Autres options LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1497 msgid "LaTeX &options:"
1498 msgstr "Options LaTe&X :"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1502 msgstr "Mode brouillon"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1506 msgstr "Mode &brouillon"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1510 msgid "Listing Parameters"
1511 msgstr "Paramètre manquant"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1515 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1520 msgid "&Bypass validation"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1531 msgstr "É&tiquette :"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1534 msgid "Mo&re parameters"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1538 msgid "Underline spaces in generated output"
1539 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1542 msgid "&Mark spaces in output"
1543 msgstr "&Marquer les espaces"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1546 msgid "Show LaTeX preview"
1547 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1550 msgid "&Show preview"
1551 msgstr "Afficher un &aperçu"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1554 msgid "File name to include"
1555 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1558 msgid "&Include Type:"
1559 msgstr "Type de &sous-document :"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1563 msgstr "Inclus (include)"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1567 msgstr "Incorporé (input)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1574 msgid "Program Listing"
1575 msgstr "Listing de code source"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1579 msgid "Edit the file"
1580 msgstr "Charge le fichier"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1583 msgid "Document &class:"
1584 msgstr "&Classe de Document :"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1591 msgid "Postscript &driver:"
1592 msgstr "&Pilote PostScript :"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1595 msgid "&Use language's default encoding"
1596 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1600 msgstr "&Encodage :"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1603 msgid "&Quote Style:"
1604 msgstr "Style des &Guillemets :"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1607 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "Paramètres de Branche"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1628 msgstr "Taille de police"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1631 msgid "The content's base font style"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1636 msgid "Font Famil&y:"
1637 msgstr "Famille de police"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1641 msgid "Use extended character table"
1642 msgstr "Style de caractère non défini"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1646 msgid "&Extended character table"
1647 msgstr "Style de caractère non défini"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1650 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1654 msgid "Space i&n string as symbol"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1658 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1663 msgid "S&pace as symbol"
1664 msgstr "Choisir une page de symboles"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1667 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1672 msgid "&Break long lines"
1673 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1678 msgstr "&Emplacement :"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1681 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1686 msgid "Check for floating listings"
1687 msgstr "Autres réglages de police"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1695 msgid "Check for inline listings"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1700 msgid "&Inline listing"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1705 msgstr "&Emplacement :"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1709 msgid "Line numbering"
1710 msgstr "&Numérotation"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1713 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "Choisir un fichier de style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgstr "Taille de police"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1732 msgid "Difference between two numbered lines"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1741 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1755 msgid "Select the programming language"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "ligne mathématique"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1778 msgid "Fi&rst line:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1788 msgid "More Parameters"
1789 msgstr "Paramètre manquant"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1792 msgid "Feedback window"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1796 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1800 msgid "Update the display"
1801 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1806 msgstr "Mise à &jour"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&Marges par défaut"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 msgstr "&Intérieure :"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 msgstr "E&xtérieure :"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1834 msgstr "&Séparation En-tête :"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1838 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgstr "&Espacement Pied :"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1848 msgid "Number of rows"
1849 msgstr "Nombre de lignes"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1860 msgid "Number of columns"
1861 msgstr "Nombre de colonnes"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1866 msgstr "&Colonnes :"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1869 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1870 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1873 msgid "Vertical alignment"
1874 msgstr "Alignement vertical"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1878 msgstr "&Vertical :"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1881 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1882 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1885 msgid "&Horizontal:"
1886 msgstr "&Horizontal :"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1889 msgid "&Use AMS math package automatically"
1890 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1893 msgid "Use AMS &math package"
1894 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1898 msgid "Use esint package &automatically"
1899 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1903 msgid "Use &esint package"
1904 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Description"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Interne à LyX seulement"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 msgstr "&Commentaire"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Imprime en texte grisé"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1950 msgid "Framed in box"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1960 msgid "Box with shaded background"
1961 msgstr "fond de note"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1966 msgstr "&Enregistrer"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1969 msgid "&List in Table of Contents"
1970 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1974 msgstr "&Numérotation"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1978 msgstr "Taille du Papier"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1981 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1982 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1986 msgstr "Orientation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1997 msgid "Page &style:"
1998 msgstr "&Style de page :"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
2001 msgid "Style used for the page header and footer"
2002 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
2005 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2006 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
2009 msgid "&Two-sided document"
2010 msgstr "Document &Recto-Verso"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2014 msgstr "Taille du marqueur"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2018 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2019 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
2022 msgid "&Longest label"
2023 msgstr "Le plus &long"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
2030 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
2032 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
2033 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
2056 msgid "L&ine spacing:"
2057 msgstr "&Interligne :"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
2060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
2078 msgstr "Personnalisé"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
2082 msgid "Indent &Paragraph"
2083 msgstr "Paragraphe in&denté"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2091 msgstr "&Modifier..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2095 msgstr "&Convertisseur :"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2098 msgid "E&xtra flag:"
2099 msgstr "&Autres Options :"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2103 msgid "&From format:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2109 msgstr "Format de la &date :"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2112 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2129 msgid "Converter Defi&nitions"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2134 msgid "Converter File Cache"
2135 msgstr "Insérer Fichier|I"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2140 msgstr "Tableau Lon&g"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2144 msgid "&Maximum Age (in days):"
2145 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2161 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2162 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2163 "rather than the Cygwin teTeX."
2165 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2166 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2167 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2170 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2171 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2174 msgid "&Date format:"
2175 msgstr "Format de la &date :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2178 msgid "Date format for strftime output"
2179 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2182 msgid "Display &Graphics:"
2183 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2191 msgstr "Pas les maths"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2198 msgid "Do not display"
2199 msgstr "Ne pas afficher"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2202 msgid "Instant &Preview:"
2203 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2206 msgid "&File formats"
2207 msgstr "&Formats de fichier"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2211 msgid "&Document format"
2212 msgstr "Problème de format de document"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2216 msgid "Vector graphi&cs format"
2217 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2225 msgstr "&Raccourci :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2229 msgstr "&Visionneuse :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2233 msgstr "Nom d'&interface :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2237 msgstr "E&xtension :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2257 msgid "Your E-mail address"
2258 msgstr "Votre adresse électronique"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2263 msgstr "&Parcourir..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2267 msgstr "&Deuxième :"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2271 msgstr "&Première :"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2276 msgstr "&Parcourir..."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2279 msgid "Use &keyboard map"
2280 msgstr "&Réaffectation clavier"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2283 msgid "Command s&tart:"
2284 msgstr "Commande de &début :"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2287 msgid "&Default language:"
2288 msgstr "&Langue par défaut :"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2291 msgid "Command e&nd:"
2292 msgstr "Commande de &fin :"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2295 msgid "Language pac&kage:"
2296 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2300 msgstr "&Auto début"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2304 msgstr "Utiliser &babel"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2311 msgid "&Right-to-left language support"
2312 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2319 msgid "Mark &foreign languages"
2320 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2323 msgid "Set class options to default on class change"
2325 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2328 msgid "&Reset class options when document class changes"
2329 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2332 msgid "Default paper si&ze:"
2333 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2336 msgid "Te&X encoding:"
2337 msgstr "Encodage Te&X :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2351 msgid "US executive"
2352 msgstr "Executive US"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2375 msgid "External Applications"
2376 msgstr "Applications externes"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2379 msgid "CheckTeX start options and flags"
2380 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2383 msgid "Chec&kTeX command:"
2384 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2387 msgid "BibTeX command and options"
2388 msgstr "Commande et options BibTeX"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2391 msgid "&BibTeX command:"
2392 msgstr "Commande &BibTeX :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2395 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2396 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2399 msgid "Index command:"
2400 msgstr "Commande d'&index :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2403 msgid "DVI viewer paper size options:"
2404 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2407 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2408 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2411 msgid "Ly&XServer pipe:"
2412 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2420 msgstr "Parcourir..."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2423 msgid "&PATH prefix:"
2424 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2427 msgid "&Temporary directory:"
2428 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2431 msgid "&Backup directory:"
2432 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2435 msgid "&Working directory:"
2436 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2439 msgid "&Document templates:"
2440 msgstr "&Modèles de document :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2443 msgid "&roff command:"
2444 msgstr "Commande &roff :"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2448 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2449 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2450 "paragraphs are separated by a blank line."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2454 msgid "Output &line length:"
2455 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2458 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2459 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2463 msgid "Printer Command Options"
2464 msgstr "Options de Commande"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2467 msgid "Extension to be used when printing to file."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2471 msgid "File ex&tension:"
2472 msgstr "&Extension de fichier :"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2476 msgid "Option used to print to a file."
2478 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2483 msgid "Print to &file:"
2484 msgstr "Imprimer vers"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2488 msgid "Option used to print to non-default printer."
2490 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2491 "imprimante donnée."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2495 msgid "Set p&rinter:"
2496 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2499 msgid "Option used with spool command to set printer."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2504 msgid "Spool pr&inter:"
2505 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2509 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2514 msgid "Spool &command:"
2515 msgstr "Commande de &spoule :"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2519 msgid "Option used to reverse page order."
2520 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2524 msgid "Re&verse pages:"
2525 msgstr "&Ordre inverse :"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2533 msgid "Number of Co&pies:"
2534 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2538 msgid "Option used to set number of copies."
2539 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2543 msgid "Option used to print a range of pages."
2544 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2548 msgstr "A&ccolées :"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2551 msgid "Pa&ge range:"
2552 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2555 msgid "Option used to collate multiple copies."
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2560 msgstr "Pages i&mpaires :"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2563 msgid "&Even pages:"
2564 msgstr "Pages &paires :"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2567 msgid "Paper t&ype:"
2568 msgstr "T&ype de papier :"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2571 msgid "Paper si&ze:"
2572 msgstr "&Taille de papier :"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2575 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2579 msgid "E&xtra options:"
2580 msgstr "A&utres Options :"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2584 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2585 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2589 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2590 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2596 msgid "Adapt output to printer"
2597 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2601 msgid "Default &printer:"
2602 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2605 msgid "Name of the default printer"
2606 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2609 msgid "Printer co&mmand:"
2610 msgstr "Commande d'im&pression :"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2613 msgid "Sa&ns Serif:"
2614 msgstr "&Sans empattement :"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2617 msgid "T&ypewriter:"
2618 msgstr "&Chasse fixe :"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2621 msgid "Screen &DPI:"
2622 msgstr "Résolution &DPI :"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2630 msgstr "Tailles de police"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2634 msgstr "Très grand :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2638 msgstr "Très très grand :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2646 msgstr "Très très énorme :"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2650 msgstr "Tout petit :"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2654 msgstr "Très petit :"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2666 msgstr "Minuscule :"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2673 msgid "Spellchec&ker executable:"
2674 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2677 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2678 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2681 msgid "Al&ternative language:"
2682 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2685 msgid "Escape cha&racters:"
2686 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2689 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2691 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2694 msgid "Personal &dictionary:"
2695 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2698 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2699 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2702 msgid "Accept compound &words"
2703 msgstr "Accepter les mots &composés"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2706 msgid "Use input encod&ing"
2707 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2714 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2715 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2719 msgstr "P&arcourir..."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2722 msgid "&User interface file:"
2723 msgstr "Fichier d'&interface :"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2727 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2736 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2737 msgstr "Position actuelle en lignes"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2740 msgid "Load opened files from last session"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2745 msgid "Restore cursor positions"
2746 msgstr "Position actuelle en lignes"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2749 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2754 msgid "Save/restore window position"
2755 msgstr "Position actuelle en lignes"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2774 msgid "B&ackup documents "
2775 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2786 msgid "&Maximum last files:"
2787 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2790 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2792 msgstr "&Enregistrer"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2799 msgid "Page number to print from"
2800 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2803 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2804 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2807 msgid "Page number to print to"
2808 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2811 msgid "Print all pages"
2812 msgstr "Imprime toutes les pages"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2823 msgid "Print &odd-numbered pages"
2824 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2827 msgid "Print &even-numbered pages"
2828 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2831 msgid "Print in reverse order"
2832 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2835 msgid "Re&verse order"
2836 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2840 msgstr "Exemplaires"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2843 msgid "Number of copies"
2844 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2847 msgid "Collate copies"
2848 msgstr "Accole les exemplaires"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2859 msgid "Print Destination"
2860 msgstr "Destination"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2863 msgid "Send output to the printer"
2864 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2868 msgstr "I&mprimante :"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2871 msgid "Send output to the given printer"
2872 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2875 msgid "Send output to a file"
2876 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2880 msgstr "Éti&quettes dans :"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2884 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2888 msgstr "<référence>"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2891 msgid "(<reference>)"
2892 msgstr "(<référence>)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2899 msgid "on page <page>"
2900 msgstr "page <page>"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2903 msgid "<reference> on page <page>"
2904 msgstr "<référence> page <page>"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2907 msgid "Formatted reference"
2908 msgstr "référence mise en forme"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2911 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2912 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2919 msgid "Update the label list"
2920 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2923 msgid "Jump to the label"
2924 msgstr "Va à l'étiquette"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2927 msgid "&Go to Label"
2928 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2932 msgstr "Rec&hercher :"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2935 msgid "Replace &with:"
2936 msgstr "Remplacer &par :"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2939 msgid "Case &sensitive"
2940 msgstr "Selon la &casse"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2943 msgid "Match whole words onl&y"
2944 msgstr "&Mots complets seulement"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2957 msgid "Replace &All"
2958 msgstr "Remplacer &Tout"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2961 msgid "Search &backwards"
2962 msgstr "Rechercher en &arrière"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2965 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2967 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2970 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2971 msgid "&Export formats:"
2972 msgstr "&Formats d'exportation :"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2976 msgstr "&Commande :"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2979 msgid "Suggestions:"
2980 msgstr "Suggestions :"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2983 msgid "Replace word with current choice"
2984 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2988 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2991 msgid "Ignore this word"
2992 msgstr "Ignore le mot"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2999 msgid "Ignore this word throughout this session"
3000 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3004 msgstr "Ignorer &Tout"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3007 msgid "Replacement:"
3008 msgstr "Remplacement :"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3011 msgid "Current word"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3015 msgid "Unknown word:"
3016 msgstr "Mot inconnu :"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3019 msgid "Replace with selected word"
3020 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3023 msgid "&Table Settings"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3027 msgid "Column Width"
3028 msgstr "Largeur de Colonne"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3031 msgid "Fixed width of the column"
3032 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3035 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3036 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3039 msgid "&Vertical alignment:"
3040 msgstr "Alignement &Vertical :"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3043 msgid "&Horizontal alignment:"
3044 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3047 msgid "Horizontal alignment in column"
3048 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3051 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3056 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3057 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3060 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3061 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3064 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3065 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3068 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3069 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3073 msgstr "Fusionne les cases"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3076 msgid "&Multicolumn"
3077 msgstr "&Multi-Colonnes"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3080 msgid "LaTe&X argument:"
3081 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3084 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3085 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3093 msgstr "Toutes les Bordures"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3096 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3097 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3104 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3105 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3112 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3121 msgid "Use default (grid-like) border style"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3131 msgstr "Régler les Bordures"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3134 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3135 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3139 msgid "Additional Space"
3140 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3143 msgid "T&op of row:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3148 msgid "Botto&m of row:"
3149 msgstr "&Bas de la page"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3152 msgid "Bet&ween rows:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3157 msgstr "Tableau Lon&g"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3160 msgid "Set a page break on the current row"
3161 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3164 msgid "Page &break on current row"
3165 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3180 msgid "First header:"
3181 msgstr "Premier En-tête :"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3184 msgid "Last footer:"
3185 msgstr "Dernier Pied :"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3192 msgid "Border above"
3193 msgstr "Bordure Haut"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3196 msgid "Border below"
3197 msgstr "Bordure Bas"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3200 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3201 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3205 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3210 msgid "This row is the header of the first page"
3211 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3214 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3215 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3218 msgid "This row is the footer of the last page"
3219 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3229 msgid "Don't output the last footer"
3230 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3238 msgid "Don't output the first header"
3239 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3242 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3243 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3246 msgid "&Use long table"
3247 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3250 msgid "Current cell:"
3251 msgstr "Case actuelle :"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3254 msgid "Current row position"
3255 msgstr "Position actuelle en lignes"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3258 msgid "Current column position"
3259 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3262 msgid "Close this dialog"
3263 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3266 msgid "Rebuild the file lists"
3267 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3271 msgstr "&Rafraîchir"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3275 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3277 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3278 "chemin est affiché."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3282 msgstr "&Visualiser"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3285 msgid "Selected classes or styles"
3286 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3289 msgid "LaTeX classes"
3290 msgstr "Classes LaTeX"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3293 msgid "LaTeX styles"
3294 msgstr "Styles LaTeX"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3297 msgid "BibTeX styles"
3298 msgstr "Styles BibTeX"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3301 msgid "Toggles view of the file list"
3302 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3306 msgstr "&Afficher le chemin"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3309 msgid "Separate Paragraphs With"
3310 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3313 msgid "&Vertical space"
3314 msgstr "&Espacement Vertical"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3317 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3318 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3321 msgid "&Indentation"
3322 msgstr "&Indentation"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3327 msgstr "&Interligne :"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3330 msgid "&Line spacing:"
3331 msgstr "&Interligne :"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3334 msgid "Format text into two columns"
3335 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3338 msgid "Two-&column document"
3339 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3343 msgid "Listing settings"
3344 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3348 msgstr "Entrée d'index"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3360 msgid "The selected entry"
3361 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3365 msgstr "&Sélection :"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3368 msgid "Replace the entry with the selection"
3369 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3372 msgid "Update navigation tree"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3382 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3386 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3391 msgid "Move selected item down by one"
3392 msgstr "Descendre la citation"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3396 msgid "Move selected item up by one"
3397 msgstr "Remonter la citation"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3401 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3406 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3411 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3415 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3419 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3420 msgid "Name associated with the URL"
3421 msgstr "Nom associé à l'URL"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3424 msgid "Output as a hyperlink ?"
3425 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3428 msgid "&Generate hyperlink"
3429 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3433 msgstr "&Interligne :"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3439 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3443 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3444 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3445 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3448 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3449 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3452 msgid "Supported spacing types"
3453 msgstr "Types d'espacement supportés"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3467 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3473 msgstr "Ressort Vertical"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3476 msgid "Complete source"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3480 msgid "Automatic update"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3484 msgid "Default (outer)"
3485 msgstr "Défaut (extérieur)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3492 msgid "Units of width value"
3493 msgstr "Unité de largeur"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3501 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3502 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3503 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3505 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3506 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3508 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3511 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3512 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3518 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3524 msgid "TheoremTemplate"
3525 msgstr "ModèleThéorème"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3529 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3542 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3543 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3546 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3548 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3554 msgstr "Théorème #:"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3558 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3561 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3574 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3577 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3579 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3584 msgid "Corollary #:"
3585 msgstr "Corollaire #:"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3589 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3592 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3594 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3596 msgstr "Proposition"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3599 msgid "Proposition #:"
3600 msgstr "Proposition #:"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3606 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3608 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3613 msgid "Conjecture #:"
3614 msgstr "Conjecture #:"
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3618 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3624 msgid "Criterion #:"
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3628 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3629 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3631 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3640 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3653 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3655 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3656 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3658 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3663 msgid "Definition #:"
3664 msgstr "Définition #:"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3667 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3668 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3670 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3683 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3689 msgid "Condition #:"
3690 msgstr "Condition #:"
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3693 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3694 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3695 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3702 msgstr "Problème #:"
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3714 msgstr "Exercice #:"
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3717 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3722 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3728 msgstr "Remarque #:"
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3731 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3732 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3738 msgstr "Affirmation"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3742 msgstr "Affirmation #:"
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3745 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3748 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3749 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3751 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3769 msgstr "Notation #:"
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3784 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3787 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3789 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3791 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3794 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3795 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3797 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3806 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3809 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3810 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3815 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3816 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3817 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3818 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3820 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3822 msgstr "SousSection"
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3825 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3828 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3830 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3832 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3836 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3837 msgid "Subsubsection"
3838 msgstr "SousSousSection"
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3841 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3844 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3850 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3854 msgstr "SousSection*"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3859 msgid "Subsubsection*"
3860 msgstr "SousSousSection*"
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3863 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3864 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3866 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3869 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3871 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3872 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3873 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3874 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3875 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3877 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3878 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3881 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3882 #: src/output_plaintext.cpp:145
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3888 msgstr "Abstract---"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3895 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3896 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3902 msgid "Index Terms---"
3903 msgstr "Termes d'index---"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3906 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3908 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3910 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3913 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3914 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3915 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3916 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3917 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3918 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3919 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3920 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3921 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3922 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3924 msgid "Bibliography"
3925 msgstr "Bibliographie"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3931 #: src/rowpainter.cpp:469
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3944 msgid "BiographyNoPhoto"
3945 msgstr "BiographieSansPhoto"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3949 msgstr "NoteBasPage"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3953 msgstr "DoubleMarque"
3955 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3957 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3959 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3960 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3964 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3968 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3969 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3971 msgstr "Énumération"
3973 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3975 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3978 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3979 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3982 msgstr "Description"
3984 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3992 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3995 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4000 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4002 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
4003 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4005 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
4006 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
4007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
4009 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4011 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:130
4016 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
4019 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:153
4024 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
4027 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
4028 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4029 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
4030 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4031 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
4033 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4035 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
4038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
4039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4040 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
4044 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
4046 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
4049 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
4051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4052 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
4053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4057 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
4062 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
4063 #: lib/layouts/svjour.inc:237
4067 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
4068 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
4071 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
4073 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
4074 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
4075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
4076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4078 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
4079 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
4080 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4084 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
4085 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
4088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4091 msgid "Acknowledgement"
4092 msgstr "Remerciement"
4094 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
4095 msgid "Offprint Requests to:"
4096 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4098 #: lib/layouts/aa.layout:177
4099 msgid "Correspondence to:"
4100 msgstr "Correspondance pour :"
4102 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:309
4104 msgid "Acknowledgements."
4105 msgstr "Remerciements."
4107 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
4114 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
4115 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
4123 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
4126 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4128 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
4129 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4133 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
4138 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4142 msgstr "Affiliation"
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
4149 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
4152 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
4153 msgid "Acknowledgements"
4154 msgstr "Remerciements"
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
4158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4159 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4163 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
4164 #: src/output_plaintext.cpp:157
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
4170 msgstr "PlacementFigure"
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
4174 msgstr "PlacementTableau"
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
4177 msgid "TableComments"
4178 msgstr "RemarquesTableau"
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4182 msgstr "RéfsTableau"
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4186 msgstr "LettresMathématiques"
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4189 msgid "NoteToEditor"
4190 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4202 msgstr "EnsembleDonnées"
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4205 msgid "Subject headings:"
4206 msgstr "En-têtes de sujet :"
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4209 msgid "[Acknowledgements]"
4210 msgstr "[Remerciements]"
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4217 msgid "Place Figure here:"
4218 msgstr "Placez une Figure ici :"
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4221 msgid "Place Table here:"
4222 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4226 msgstr "[Appendice]"
4228 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4229 msgid "Note to Editor:"
4230 msgstr "Note à l'éditeur :"
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4233 msgid "References. ---"
4234 msgstr " Références. ---"
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4258 msgstr "Ensemble de Données :"
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4261 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4268 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4272 msgstr "Corollaire."
4274 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4283 msgid "Proposition."
4284 msgstr "Proposition."
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4289 msgstr "Conjecture."
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4305 msgstr "Algorithme."
4307 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4313 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4317 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4318 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4322 msgstr "Définition."
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4335 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4354 msgstr "Affirmation."
4356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4373 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4377 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4380 msgid "Acknowledgement."
4381 msgstr "Remerciement."
4383 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4387 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4390 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4394 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4397 msgstr "Conclusion."
4399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4400 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4401 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4402 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4405 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4406 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4409 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4410 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4413 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4414 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4417 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4418 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4421 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4422 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4425 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4426 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4429 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4430 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4433 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4434 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4437 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4438 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4441 msgid "Example \\arabic{example}."
4442 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4445 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4446 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4449 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4450 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4453 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4454 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4457 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4458 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4461 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4462 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4465 msgid "Note \\arabic{note}."
4466 msgstr "Note \\arabic{note}."
4468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4469 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4470 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4473 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4474 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4477 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4478 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4481 msgid "Case \\arabic{case}."
4482 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4484 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4485 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4486 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4488 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4490 msgid "\\arabic{section}"
4491 msgstr "\\arabic{section}"
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4494 msgid "Chapter Exercises"
4495 msgstr "Exercices_Chapitre"
4497 #: lib/layouts/apa.layout:50
4499 msgstr "En-têteDroite"
4501 #: lib/layouts/apa.layout:59
4502 msgid "Right header:"
4503 msgstr "En-tête_Droite :"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:83
4509 #: lib/layouts/apa.layout:92
4513 #: lib/layouts/apa.layout:100
4514 msgid "Short title:"
4515 msgstr "Titre Court :"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:129
4519 msgstr "DeuxAuteurs"
4521 #: lib/layouts/apa.layout:136
4522 msgid "ThreeAuthors"
4523 msgstr "TroisAuteurs"
4525 #: lib/layouts/apa.layout:143
4527 msgstr "QuatreAuteurs"
4529 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4531 msgid "Affiliation:"
4532 msgstr "Affiliation :"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:171
4535 msgid "TwoAffiliations"
4536 msgstr "DeuxAffiliations"
4538 #: lib/layouts/apa.layout:178
4539 msgid "ThreeAffiliations"
4540 msgstr "TroisAffiliations"
4542 #: lib/layouts/apa.layout:185
4543 msgid "FourAffiliations"
4544 msgstr "QuatreAffiliations"
4546 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4550 #: lib/layouts/apa.layout:206
4554 #: lib/layouts/apa.layout:234
4555 msgid "Acknowledgements:"
4556 msgstr "Remerciements :"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4559 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4560 #: lib/layouts/spie.layout:88
4561 msgid "Acknowledgments"
4562 msgstr "Remerciements"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:248
4566 msgstr "LigneÉpaisse"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:258
4569 msgid "CenteredCaption"
4570 msgstr "LégendeCentrée"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4573 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4577 #: lib/layouts/apa.layout:280
4579 msgstr "AjusteFigure"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:286
4583 msgstr "AjusteBitmap"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4586 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4587 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4588 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4592 #: lib/layouts/apa.layout:345
4596 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4597 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4598 msgid "(\\alph{enumii})"
4599 msgstr "(\\alph{enumii})"
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4621 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4623 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4624 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4630 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4631 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4637 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4643 msgid "Section \\arabic{section}"
4644 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4647 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4648 msgid "\\Alph{section}"
4649 msgstr "\\Alph{section}"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4653 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4654 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4671 msgid "BeginPlainFrame"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4675 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4681 msgstr "cadre de légende"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4684 msgid "Again frame with label"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4690 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4693 msgid "________________________________"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4698 msgid "FrameSubtitle"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4707 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4715 msgid "ColumnsCenterAligned"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4719 msgid "Columns (center aligned)"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4723 msgid "ColumnsTopAligned"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4727 msgid "Columns (top aligned)"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4736 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4761 msgid "Uncovered on slides"
4762 msgstr "Une seule colonne"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4771 msgid "Only on slides"
4772 msgstr "Une seule colonne"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4779 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4784 msgid "ExampleBlock"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4788 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4797 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4807 msgid "TitleGraphic"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4817 msgid "Definitions."
4818 msgstr "Définition."
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4855 msgstr "Nouvel Élément"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4878 msgid "List of Tables"
4879 msgstr "Liste des tableaux"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4888 msgid "List of Figures"
4889 msgstr "Liste des figures"
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4904 msgid "ACT \\arabic{act}"
4905 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4913 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4921 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4923 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4928 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4929 msgid "Parenthetical"
4930 msgstr "Parenthèses"
4932 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4936 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4945 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4946 msgid "Right Address"
4947 msgstr "Adresse_À_Droite"
4949 #: lib/layouts/chess.layout:33
4951 msgstr "Ligne_Principale"
4953 #: lib/layouts/chess.layout:40
4955 msgstr "Ligne Principale :"
4957 #: lib/layouts/chess.layout:58
4961 #: lib/layouts/chess.layout:62
4965 #: lib/layouts/chess.layout:68
4966 msgid "SubVariation"
4967 msgstr "SousVariante"
4969 #: lib/layouts/chess.layout:71
4970 msgid "Subvariation:"
4971 msgstr "Sous-Variante :"
4973 #: lib/layouts/chess.layout:77
4974 msgid "SubVariation2"
4975 msgstr "SousVariante2"
4977 #: lib/layouts/chess.layout:80
4978 msgid "Subvariation(2):"
4979 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4981 #: lib/layouts/chess.layout:86
4982 msgid "SubVariation3"
4983 msgstr "SousVariante3"
4985 #: lib/layouts/chess.layout:89
4986 msgid "Subvariation(3):"
4987 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:95
4990 msgid "SubVariation4"
4991 msgstr "SousVariante4"
4993 #: lib/layouts/chess.layout:98
4994 msgid "Subvariation(4):"
4995 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4997 #: lib/layouts/chess.layout:104
4998 msgid "SubVariation5"
4999 msgstr "SousVariante5"
5001 #: lib/layouts/chess.layout:107
5002 msgid "Subvariation(5):"
5003 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:114
5007 msgstr "Cache_Mouvements"
5009 #: lib/layouts/chess.layout:119
5011 msgstr "Cache_Mouvements :"
5013 #: lib/layouts/chess.layout:124
5017 #: lib/layouts/chess.layout:128
5018 msgid "[chessboard]"
5019 msgstr "[échiquier]"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:137
5022 msgid "BoardCentered"
5023 msgstr "ÉchiquierCentré"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:142
5026 msgid "[centered board]"
5027 msgstr "[échiquier centré]"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:152
5031 msgstr "Mise_en_Valeur"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:157
5035 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:172
5041 #: lib/layouts/chess.layout:177
5045 #: lib/layouts/chess.layout:183
5047 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:188
5051 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5056 msgstr "Mon_Adresse"
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5064 msgid "Send To Address"
5065 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5088 msgid "Unterschrift:"
5089 msgstr "Unterschrift:"
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5119 #: src/lengthcommon.cpp:38
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5151 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
5152 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
5153 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
5156 msgid "Subparagraph"
5157 msgstr "SousParagraphe"
5159 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5160 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5164 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5165 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5169 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5173 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5174 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5178 #: lib/layouts/egs.layout:269
5180 msgstr "Titre_LaTeX"
5182 #: lib/layouts/egs.layout:304
5186 #: lib/layouts/egs.layout:313
5190 #: lib/layouts/egs.layout:327
5192 msgstr "Affiliation :"
5194 #: lib/layouts/egs.layout:350
5198 #: lib/layouts/egs.layout:359
5202 #: lib/layouts/egs.layout:374
5204 msgstr "Numéro_MS :"
5206 #: lib/layouts/egs.layout:384
5208 msgstr "PremierAuteur"
5210 #: lib/layouts/egs.layout:398
5211 msgid "1st_author_surname:"
5212 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5214 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5219 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5224 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5225 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5229 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5230 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5234 #: lib/layouts/egs.layout:453
5238 #: lib/layouts/egs.layout:467
5239 msgid "reprint_reqs_to:"
5240 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5242 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5244 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5249 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5250 msgid "Author Address"
5251 msgstr "Adresse Auteur"
5253 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5261 msgid "Author Email"
5262 msgstr "EMail Auteur"
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5268 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5272 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5280 msgstr "Remerciements"
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5283 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5284 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5291 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5292 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5295 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5296 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5298 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5299 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5300 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5302 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5303 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5304 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5307 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5308 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5310 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5311 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5312 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5315 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5316 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5319 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5323 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5327 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5331 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5335 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5339 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5340 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5343 msgid "Case \\arabic{case}"
5344 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5348 msgstr "SujetPrincipal"
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5354 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5356 msgstr "Mots-Clés :"
5358 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5363 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5368 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5370 msgid "BulletedItem"
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5375 msgid "Bulleted Item:"
5376 msgstr "texte effacé"
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5382 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5387 msgid "PersonalInfo"
5390 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5391 msgid "Personal Info"
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5395 msgid "MotherTongue"
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5399 msgid "Mother Tongue:"
5402 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5409 msgid "Language Header:"
5410 msgstr "En-tête Gauche :"
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5419 msgid "LastLanguage"
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5424 msgid "Last Language:"
5427 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5434 msgid "Language Footer:"
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5446 #: lib/layouts/foils.layout:42
5448 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5450 #: lib/layouts/foils.layout:61
5451 msgid "ShortFoilhead"
5452 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5454 #: lib/layouts/foils.layout:67
5455 msgid "Rotatefoilhead"
5456 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5458 #: lib/layouts/foils.layout:73
5459 msgid "ShortRotatefoilhead"
5460 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5462 #: lib/layouts/foils.layout:82
5464 msgstr "ListeMarques"
5466 #: lib/layouts/foils.layout:97
5470 #: lib/layouts/foils.layout:103
5474 #: lib/layouts/foils.layout:118
5478 #: lib/layouts/foils.layout:164
5482 #: lib/layouts/foils.layout:173
5486 #: lib/layouts/foils.layout:182
5488 msgstr "Restriction"
5490 #: lib/layouts/foils.layout:186
5491 msgid "Restriction:"
5492 msgstr "Restriction :"
5494 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5497 msgstr "En-tête_Gauche"
5499 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5500 msgid "Left Header:"
5501 msgstr "En-tête Gauche :"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5505 msgid "Right Header"
5506 msgstr "En-tête_Droite"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5509 msgid "Right Header:"
5510 msgstr "En-tête Droite :"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:206
5513 msgid "Right Footer"
5514 msgstr "Pied Droite"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:210
5517 msgid "Right Footer:"
5518 msgstr "Pied Droite :"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5524 msgstr "Théorème #."
5526 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5532 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5535 msgid "Corollary #."
5536 msgstr "Corollaire #."
5538 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5540 msgid "Proposition #."
5541 msgstr "Proposition #."
5543 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5546 msgid "Definition #."
5547 msgstr "Définition #."
5549 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5554 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5559 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5562 msgstr "Corollaire*"
5564 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5566 msgid "Proposition*"
5567 msgstr "Proposition*"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5572 msgstr "Définition*"
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5595 msgid "Unterschrift"
5596 msgstr "Unterschrift"
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5631 msgid "RetourAdresse"
5632 msgstr "RetourAdresse"
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5635 msgid "RetourAdresse:"
5636 msgstr "RetourAdresse:"
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5640 msgstr "MeinZeichen"
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5643 msgid "MeinZeichen:"
5644 msgstr "MeinZeichen:"
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5652 msgstr "IhrZeichen:"
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5655 msgid "IhrSchreiben"
5656 msgstr "IhrSchreiben"
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5659 msgid "IhrSchreiben:"
5660 msgstr "IhrSchreiben:"
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5730 msgstr "Postvermerk"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5733 msgid "Postvermerk:"
5734 msgstr "Postvermerk:"
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5767 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5769 msgstr "Signature :"
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5804 msgid "ReturnAddress"
5805 msgstr "AdresseRetour"
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5808 msgid "ReturnAddress:"
5809 msgstr "AdresseRetour :"
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5833 msgstr "VotreMail :"
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5841 msgstr "Téléphone :"
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5849 msgstr "CodeBanque :"
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5853 msgstr "CompteBancaire"
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5856 msgid "BankAccount:"
5857 msgstr "CompteBancaire :"
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5860 msgid "PostalComment"
5861 msgstr "CommentairePostal"
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5864 msgid "PostalComment:"
5865 msgstr "CommentairePostal :"
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5868 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5880 msgstr "Référence :"
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5885 msgstr "Ouverture :"
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5904 msgstr "Fermeture :"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5912 msgstr "NomLigneA :"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5920 msgstr "NomLigneB :"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5928 msgstr "NomLigneC :"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5936 msgstr "NomLigneD :"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5944 msgstr "NomLigneE :"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5952 msgstr "NomLigneF :"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5960 msgstr "NomLigneG :"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5965 msgstr "AdresseLigneA"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5969 msgid "AddressRowA:"
5970 msgstr "AdresseLigneA :"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5975 msgstr "AdresseLigneB"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5979 msgid "AddressRowB:"
5980 msgstr "AdresseLigneB :"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5985 msgstr "AdresseLigneC"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5989 msgid "AddressRowC:"
5990 msgstr "AdresseLigneC :"
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5995 msgstr "AdresseLigneD"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5999 msgid "AddressRowD:"
6000 msgstr "AdresseLigneD :"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6005 msgstr "AdresseLigneE"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6009 msgid "AddressRowE:"
6010 msgstr "AdresseLigneE :"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6015 msgstr "AdresseLigneF"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6019 msgid "AddressRowF:"
6020 msgstr "AdresseLigneF :"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6023 msgid "TelephoneRowA"
6024 msgstr "TéléphoneLigneA"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6027 msgid "TelephoneRowA:"
6028 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6031 msgid "TelephoneRowB"
6032 msgstr "TéléphoneLigneB"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6035 msgid "TelephoneRowB:"
6036 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6039 msgid "TelephoneRowC"
6040 msgstr "TéléphoneLigneC"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6043 msgid "TelephoneRowC:"
6044 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6047 msgid "TelephoneRowD"
6048 msgstr "TéléphoneLigneD"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6051 msgid "TelephoneRowD:"
6052 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6055 msgid "TelephoneRowE"
6056 msgstr "TéléphoneLigneE"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6059 msgid "TelephoneRowE:"
6060 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6063 msgid "TelephoneRowF"
6064 msgstr "TéléphoneLigneF"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6067 msgid "TelephoneRowF:"
6068 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6071 msgid "InternetRowA"
6072 msgstr "InternetLigneA"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6075 msgid "InternetRowA:"
6076 msgstr "InternetLigneA :"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6079 msgid "InternetRowB"
6080 msgstr "InternetLigneB"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6083 msgid "InternetRowB:"
6084 msgstr "InternetLigneB :"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6087 msgid "InternetRowC"
6088 msgstr "InternetLigneC"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6091 msgid "InternetRowC:"
6092 msgstr "InternetLigneC :"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6095 msgid "InternetRowD"
6096 msgstr "InternetLigneD"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6099 msgid "InternetRowD:"
6100 msgstr "InternetLigneD :"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6103 msgid "InternetRowE"
6104 msgstr "InternetLigneE"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6107 msgid "InternetRowE:"
6108 msgstr "InternetLigneE :"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6111 msgid "InternetRowF"
6112 msgstr "InternetLigneF"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6115 msgid "InternetRowF:"
6116 msgstr "InternetLigneF :"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6120 msgstr "BanqueLigneA"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6124 msgstr "BanqueLigneA :"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6128 msgstr "BanqueLigneB"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6132 msgstr "BanqueLigneB :"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6136 msgstr "BanqueLigneC"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6140 msgstr "BanqueLigneC :"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6144 msgstr "BanqueLigneD"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6148 msgstr "BanqueLigneD :"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6152 msgstr "BanqueLigneE"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6156 msgstr "BanqueLigneE :"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6160 msgstr "BanqueLigneF"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6164 msgstr "BanqueLigneF :"
6166 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6168 msgstr "Affirmation #."
6170 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6174 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6176 msgstr "Remarques #."
6178 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6184 msgstr "(POURSUIVRE)"
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6203 msgid "(continuing)"
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6212 msgstr "TITRE DESSUS :"
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6219 msgid "INTERCUT WITH:"
6220 msgstr "COUPE AVEC :"
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6236 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6237 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6239 msgstr "Mots-Clés :"
6241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6242 msgid "Classification Codes"
6243 msgstr "Codes de classification"
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6250 msgid "Step \\arabic{step}."
6251 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6258 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6259 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6267 msgid "Question \\arabic{question}."
6268 msgstr "Question \\arabic{question}."
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6271 msgid "Appendices Section"
6272 msgstr "Section d'appendices"
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6275 msgid "--- Appendices ---"
6276 msgstr "--- Appendices ---"
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6279 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6280 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6283 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6284 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6287 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6288 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6291 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6292 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6295 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6296 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6299 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6300 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6303 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6304 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6307 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6308 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6311 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6312 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6315 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6316 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6319 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6320 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6323 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6324 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6327 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6328 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6330 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6340 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6342 msgstr "Commentaire"
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6352 msgstr "Affirmation"
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6362 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6363 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6366 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6373 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6374 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6380 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6381 msgid "submit to paper:"
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6386 msgid "Bibliography (plain)"
6387 msgstr "Bibliographie"
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6391 msgid "Bibliography heading"
6392 msgstr "Bibliographie"
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6410 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6411 msgstr "REMERCIEMENTS"
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6414 msgid "AddressForOffprints"
6415 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6418 msgid "Address for Offprints:"
6419 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6422 msgid "RunningTitle"
6423 msgstr "TitreCourant"
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6426 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6427 msgid "Running title:"
6428 msgstr "Titre courant :"
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6431 msgid "RunningAuthor"
6432 msgstr "AuteurCourant"
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6435 msgid "Running author:"
6436 msgstr "Auteur courant :"
6438 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6443 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6445 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6450 msgid "Running LaTeX Title"
6451 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6459 msgstr "Titre TdM :"
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6462 msgid "Author Running"
6463 msgstr "Auteur Courant"
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6466 msgid "Author Running:"
6467 msgstr "Auteur Courant :"
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6475 msgstr "Auteur TdM :"
6477 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6482 msgid "Conjecture #."
6483 msgstr "Conjecture #."
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6491 msgstr "Exercice #."
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6499 msgstr "Problème #."
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6507 msgstr "Propriété #."
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6511 msgstr "Question #."
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6515 msgstr "Remarque #."
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6523 msgstr "Solution #."
6525 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6526 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6530 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6535 msgid "Chapterprecis"
6536 msgstr "ChapitrePrécis"
6538 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6548 msgstr "TitrePoème*"
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6554 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6564 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6567 msgstr "Dernier Pied :"
6569 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6574 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6576 msgid "Double Item:"
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6601 msgid "EmptySection"
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6606 msgid "Empty Section"
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6611 msgid "CloseSection"
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6616 msgid "Close Section"
6619 #: lib/layouts/paper.layout:153
6623 #: lib/layouts/paper.layout:164
6625 msgstr "Institution"
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6628 #: lib/layouts/slides.layout:89
6632 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6636 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6641 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6650 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6657 msgid "Empty slide:"
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6662 msgid "ItemizeType1"
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6667 msgid "EnumerateType1"
6668 msgstr "Énumération"
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6671 msgid "List of Algorithms"
6672 msgstr "Liste des algorithmes"
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6678 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6680 msgid "AltAffiliation"
6681 msgstr "Affiliation"
6683 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6685 msgstr "Remerciements :"
6687 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6688 msgid "Electronic Address:"
6689 msgstr "Adresse électronique :"
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6692 msgid "acknowledgments"
6693 msgstr "remerciements"
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6696 msgid "PACS number:"
6697 msgstr "Numéro PACS :"
6699 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6701 msgid "\\thechapter"
6702 msgstr "\\Alph{chapter}"
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6730 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6741 msgstr "Téléphone :"
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6753 msgstr "Adresse_Retour"
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6756 msgid "Backaddress:"
6757 msgstr "Adresse_Retour :"
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6761 msgstr "CourrierSpécial"
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6764 msgid "Specialmail:"
6765 msgstr "CourrierSpécial :"
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6768 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6803 msgid "Your letter of:"
6804 msgstr "Votre lettre du :"
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6819 msgid "Customer no.:"
6820 msgstr "Numéro de client :"
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6827 msgid "Invoice no.:"
6828 msgstr "Numéro de facture :"
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6832 msgstr "ProchaineAdresse"
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6835 msgid "Next Address:"
6836 msgstr "Prochaine Adresse :"
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6839 msgid "Post Scriptum:"
6840 msgstr "Post Scriptum :"
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6843 msgid "Sender Name:"
6844 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6847 msgid "SenderAddress"
6848 msgstr "AdresseExpéditeur"
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6851 msgid "Sender Address:"
6852 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6855 msgid "Sender Phone:"
6856 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6864 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6871 msgid "Sender E-Mail:"
6872 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6876 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6886 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6887 msgid "LandscapeSlide"
6888 msgstr "DiapoPaysage"
6890 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6891 msgid "Landscape Slide"
6892 msgstr "Diapo Paysage"
6894 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6895 msgid "PortraitSlide"
6896 msgstr "DiapoPortrait"
6898 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6899 msgid "Portrait Slide"
6900 msgstr "Diapo Portrait"
6902 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6906 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6907 msgid "SlideHeading"
6910 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6911 msgid "SlideSubHeading"
6912 msgstr "SousTitreDiapo"
6914 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6915 msgid "ListOfSlides"
6916 msgstr "ListeDiapos"
6918 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6919 msgid "List Of Slides"
6920 msgstr "Liste de Diapos"
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6923 msgid "SlideContents"
6924 msgstr "ContenuDiapo"
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6927 msgid "Slidecontents"
6928 msgstr "Contenu Diapo"
6930 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6931 msgid "ProgressContents"
6932 msgstr "SommaireProgrès"
6934 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6935 msgid "Progress Contents"
6936 msgstr "Sommaire Progrès"
6938 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6942 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6943 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6945 msgstr "Paragraphe*"
6947 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6956 msgid "AMS subject classifications."
6957 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6959 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6963 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6967 #: lib/layouts/slides.layout:105
6969 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6971 #: lib/layouts/slides.layout:127
6975 #: lib/layouts/slides.layout:143
6976 msgid "New Overlay:"
6977 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6979 #: lib/layouts/slides.layout:184
6981 msgstr "Nouvelle Note :"
6983 #: lib/layouts/slides.layout:209
6984 msgid "InvisibleText"
6985 msgstr "TexteInvisible"
6987 #: lib/layouts/slides.layout:217
6988 msgid "<Invisible Text Follows>"
6989 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6991 #: lib/layouts/slides.layout:234
6993 msgstr "TexteVisible"
6995 #: lib/layouts/slides.layout:242
6996 msgid "<Visible Text Follows>"
6997 msgstr "<Texte Visible Après>"
6999 #: lib/layouts/spie.layout:53
7003 #: lib/layouts/spie.layout:65
7005 msgstr "InfoAuteur :"
7007 #: lib/layouts/spie.layout:78
7011 #: lib/layouts/spie.layout:93
7012 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7013 msgstr "REMERCIEMENTS"
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7019 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7020 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7021 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
7033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
7044 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
7046 msgstr "En Évidence"
7048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
7053 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7054 msgid "Citation-number"
7055 msgstr "Numéro-Citation"
7057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
7072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7079 msgid "Issue-number"
7082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
7087 msgid "Issue-months"
7090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7091 msgid "Subsubparagraph"
7092 msgstr "SousSousParagraphe"
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7099 msgid "-- Header --"
7100 msgstr "-- En-tête --"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7103 msgid "Special-section"
7104 msgstr "Section-spéciale"
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7107 msgid "Special-section:"
7108 msgstr "Section-spéciale :"
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7112 msgstr "Journal-AGU"
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7115 msgid "AGU-journal:"
7116 msgstr "Journal-AGU :"
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7119 msgid "Citation-number:"
7120 msgstr "Numéro-Citation :"
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7128 msgstr "Volume-AGU :"
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7136 msgstr "Numéro-AGU :"
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7140 msgstr "Copyright :"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7144 msgstr "Termes-d'index"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7147 msgid "Index-terms..."
7148 msgstr "Termes-d'index..."
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7152 msgstr "Terme-d'index"
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7156 msgstr "Terme-d'index :"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7160 msgstr "Terme-Croisé"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7164 msgstr "Terme-Croisé :"
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7167 msgid "Supplementary"
7168 msgstr "Supplémentaire"
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7171 msgid "Supplementary..."
7172 msgstr "Supplémentaire..."
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7179 msgid "Sup-mat-note:"
7180 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7188 msgstr "Cite-autre :"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7200 msgstr "Ligne-Ident"
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7204 msgstr "Ligne-Ident :"
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7208 msgstr "En-Tête-Courant"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7212 msgstr "En-Tête-Courant :"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7215 msgid "Published-online:"
7216 msgstr "Publié-en-ligne :"
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7227 msgid "Posting-order"
7228 msgstr "Ordre-envoi"
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7231 msgid "Posting-order:"
7232 msgstr "Ordre-envoi :"
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7240 msgstr "Pages-AGU :"
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7268 msgstr "Ensembles-Données"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7272 msgstr "Ensembles-Données :"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7301 msgstr "&Abandonner"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7320 msgstr "Ordre-envoi"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7327 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7331 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7339 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7341 msgstr "Id Papier :"
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7345 msgstr "AdresseAuteur"
7347 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7348 msgid "Author Address:"
7349 msgstr "Adresse Auteur :"
7351 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7353 msgstr "CommentaireSlug"
7355 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7356 msgid "Slug Comment:"
7357 msgstr "Commentaire Slug :"
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7365 msgstr "PlancheTableau"
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7368 msgid "Table Caption"
7369 msgstr "Légende Tableau"
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7372 msgid "TableCaption"
7373 msgstr "LégendeTableau"
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7376 msgid "Current Address"
7377 msgstr "Adresse Actuelle"
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7380 msgid "Current address:"
7381 msgstr "Adresse actuelle :"
7383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7384 msgid "E-mail address:"
7385 msgstr "Adresse E-mail :"
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7388 msgid "Key words and phrases:"
7389 msgstr "Mots et phrases clés :"
7391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7405 msgstr "Traducteur :"
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7408 msgid "Subjectclass"
7409 msgstr "ClassificationSujet"
7411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7412 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7413 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7416 msgid "Algorithm #."
7417 msgstr "Algorithme #."
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7421 msgid "Theorem \\thetheorem."
7422 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7425 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7427 msgid "Corollary \\thetheorem."
7428 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7431 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7433 msgid "Lemma \\thetheorem."
7434 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7437 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7439 msgid "Proposition \\thetheorem."
7440 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7443 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7445 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7446 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7450 msgstr "Conjecture*"
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7454 msgid "Criterion \\thetheorem."
7455 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7459 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7460 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7463 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7464 msgid "Fact \\thetheorem."
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7472 msgid "Axiom \\thetheorem."
7475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7476 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7478 msgid "Definition \\thetheorem."
7479 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7482 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7484 msgid "Example \\thetheorem."
7485 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7493 msgid "Condition \\thetheorem."
7494 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7502 msgid "Problem \\thetheorem."
7503 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7510 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7512 msgid "Exercise \\thetheorem."
7513 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7520 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7522 msgid "Remark \\thetheorem."
7523 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7530 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7532 msgid "Claim \\thetheorem."
7533 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7537 msgstr "Affirmation*"
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7541 msgid "Note \\thetheorem."
7542 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7550 msgid "Notation \\thetheorem."
7551 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7559 msgid "Summary \\thetheorem."
7560 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7564 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7565 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7568 msgid "Acknowledgement*"
7569 msgstr "Remerciement*"
7571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7572 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7573 msgid "Case \\thetheorem."
7576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7577 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7579 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7580 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7584 msgstr "Conclusion*"
7586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7589 msgstr "Répertoires"
7591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "SousParagraphe*"
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7627 msgstr "GroupeAuteur"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "HistoriqueRévisions"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7634 msgid "Revision History"
7635 msgstr "Historique Révisions"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7642 msgid "RevisionRemark"
7643 msgstr "RemarqueRévision"
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7653 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7654 msgid "\\arabic{chapter}"
7655 msgstr "\\arabic{chapter}"
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7658 msgid "\\Alph{chapter}"
7659 msgstr "\\Alph{chapter}"
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7663 msgid "\\arabic{footnote}"
7664 msgstr "Note \\arabic{note}."
7666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7667 msgid "\\Roman{section}."
7668 msgstr "\\Roman{section}."
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7672 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7675 msgid "\\Alph{subsection}."
7676 msgstr "\\Alph{subsection}."
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7679 msgid "\\arabic{subsection}."
7680 msgstr "\\arabic{subsection}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7684 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7687 msgid "\\alph{subsubsection}."
7688 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7691 msgid "\\alph{paragraph}."
7692 msgstr "\\alph{paragraph}."
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7696 msgstr "AjoutPartie"
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7728 msgstr "En-têteTitre"
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7731 msgid "Uppertitleback"
7732 msgstr "VersoTitreHaut"
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7735 msgid "Lowertitleback"
7736 msgstr "VersoTitreBas"
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7740 msgstr "TitreSupplémentaire"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7743 msgid "Captionabove"
7744 msgstr "LégendeDessus"
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7747 msgid "Captionbelow"
7748 msgstr "LégendeDessous"
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7754 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7755 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7760 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7763 msgstr "En Évidence"
7765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7770 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7775 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7781 msgid "\\Roman{part}"
7782 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7784 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7787 msgstr "Note d'en-tête"
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7799 msgstr "commentaire"
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7826 msgid "--Separator--"
7829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7831 msgid "--- Separate Environment ---"
7832 msgstr "Environnement Gather"
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7836 msgid "Part \\thepart"
7837 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7839 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7841 msgid "Chapter \\thechapter"
7842 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7844 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7846 msgid "Appendix \\thechapter"
7847 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7851 msgstr "Note d'en-tête"
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7854 msgid "Headnote (optional):"
7855 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7858 msgid "Corr Author:"
7859 msgstr "Auteur Corr :"
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7867 msgstr "Offprints :"
7878 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7883 msgid "Arabic (Arabi)"
7896 msgid "Austrian (new spelling)"
7897 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7912 msgid "Portuguese (Brazil)"
7913 msgstr "Portugais (Brésil)"
7921 msgstr "Anglais Britannique"
7932 msgid "French Canadian"
7933 msgstr "Français Canadien"
7940 msgid "Chinese (simplified)"
7944 msgid "Chinese (traditional)"
7961 msgstr "Néerlandais"
7997 msgid "German (new spelling)"
7998 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8000 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
8078 msgid "Serbo-Croatian"
8079 msgstr "Serbo-Croate"
8111 msgid "Upper Sorbian"
8118 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8122 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8126 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8130 #: lib/ui/classic.ui:35
8134 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8136 msgstr "Visualiser|V"
8138 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8142 #: lib/ui/classic.ui:38
8144 msgstr "Documents|D"
8146 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8150 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8154 #: lib/ui/classic.ui:48
8155 msgid "New from Template...|T"
8156 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8158 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8160 msgstr "Ouvrir...|O"
8162 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8166 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8168 msgstr "Enregistrer|E"
8170 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8171 msgid "Save As...|A"
8172 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8174 #: lib/ui/classic.ui:54
8176 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8178 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8179 msgid "Version Control|V"
8180 msgstr "Contrôle de Version|V"
8182 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8186 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8190 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8192 msgstr "Imprimer...|p"
8194 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8198 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8202 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8203 msgid "Register...|R"
8204 msgstr "S'inscrire...|i"
8206 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8207 msgid "Check In Changes...|I"
8208 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8210 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8211 msgid "Check Out for Edit|O"
8212 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8214 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8215 msgid "Revert to Last Version|L"
8216 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8218 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8219 msgid "Undo Last Check In|U"
8220 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8222 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8223 msgid "Show History|H"
8224 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8226 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8228 msgstr "Personnalisé...|e"
8230 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8234 #: lib/ui/classic.ui:91
8238 #: lib/ui/classic.ui:93
8242 #: lib/ui/classic.ui:94
8246 #: lib/ui/classic.ui:95
8250 #: lib/ui/classic.ui:96
8251 msgid "Paste External Selection|x"
8252 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8254 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8255 msgid "Find & Replace...|F"
8256 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8258 #: lib/ui/classic.ui:100
8262 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8266 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8267 msgid "Spellchecker...|S"
8268 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8270 #: lib/ui/classic.ui:105
8271 msgid "Thesaurus..."
8272 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8274 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8275 msgid "Count Words|W"
8276 msgstr "Compteur de Mots|C"
8278 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8280 msgstr "Correcteur TeX|T"
8282 #: lib/ui/classic.ui:108
8283 msgid "Change Tracking|g"
8284 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8286 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8287 msgid "Preferences...|P"
8288 msgstr "Préférences...|P"
8290 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8291 msgid "Reconfigure|R"
8292 msgstr "Reconfigurer|R"
8294 #: lib/ui/classic.ui:115
8295 msgid "Selection as Lines|L"
8296 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8298 #: lib/ui/classic.ui:116
8299 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8300 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8302 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8303 msgid "Multicolumn|M"
8304 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8306 #: lib/ui/classic.ui:122
8308 msgstr "Bord en Haut|H"
8310 #: lib/ui/classic.ui:123
8311 msgid "Line Bottom|B"
8312 msgstr "Bord en Bas|B"
8314 #: lib/ui/classic.ui:124
8316 msgstr "Bord à Gauche|G"
8318 #: lib/ui/classic.ui:125
8319 msgid "Line Right|R"
8320 msgstr "Bord à Droite|D"
8322 #: lib/ui/classic.ui:127
8324 msgstr "Alignement|i"
8326 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8328 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8330 #: lib/ui/classic.ui:130
8331 msgid "Delete Row|w"
8332 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8334 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8336 msgstr "Copier Ligne"
8338 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8340 msgstr "Échanger Lignes"
8342 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8343 msgid "Add Column|u"
8344 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8346 #: lib/ui/classic.ui:135
8347 msgid "Delete Column|D"
8348 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8350 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8352 msgstr "Copier Colonne"
8354 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8355 msgid "Swap Columns"
8356 msgstr "Échanger Colonnes"
8358 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8362 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8366 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8370 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8374 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8378 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8382 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8383 msgid "Toggle Numbering|N"
8384 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8386 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8387 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8388 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8390 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8391 msgid "Change Limits Type|L"
8392 msgstr "Changer le Type de Limite"
8394 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8395 msgid "Change Formula Type|F"
8396 msgstr "Changer le Type de Formule"
8398 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8399 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8400 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8402 #: lib/ui/classic.ui:168
8404 msgstr "Alignement|A"
8406 #: lib/ui/classic.ui:170
8408 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8410 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8411 msgid "Delete Row|D"
8412 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8414 #: lib/ui/classic.ui:175
8415 msgid "Add Column|C"
8416 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8418 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8419 msgid "Delete Column|e"
8420 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8422 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8426 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8428 msgstr "Hors Ligne|H"
8430 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8434 #: lib/ui/classic.ui:188
8438 #: lib/ui/classic.ui:189
8442 #: lib/ui/classic.ui:190
8444 msgstr "Mathematica"
8446 #: lib/ui/classic.ui:192
8447 msgid "Maple, simplify"
8448 msgstr "Maple, simplify"
8450 #: lib/ui/classic.ui:193
8451 msgid "Maple, factor"
8452 msgstr "Maple, factor"
8454 #: lib/ui/classic.ui:194
8455 msgid "Maple, evalm"
8456 msgstr "Maple, evalm"
8458 #: lib/ui/classic.ui:195
8459 msgid "Maple, evalf"
8460 msgstr "Maple, evalf"
8462 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8464 msgid "Inline Formula|I"
8465 msgstr "Formule En Ligne|L"
8467 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8468 msgid "Displayed Formula|D"
8469 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8471 #: lib/ui/classic.ui:201
8472 msgid "Eqnarray Environment|q"
8473 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8475 #: lib/ui/classic.ui:202
8476 msgid "Align Environment|A"
8477 msgstr "Environnement Align|A"
8479 #: lib/ui/classic.ui:203
8480 msgid "AlignAt Environment"
8481 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8483 #: lib/ui/classic.ui:204
8484 msgid "Flalign Environment|F"
8485 msgstr "Environnement Flalign|F"
8487 #: lib/ui/classic.ui:207
8488 msgid "Gather Environment"
8489 msgstr "Environnement Gather"
8491 #: lib/ui/classic.ui:208
8492 msgid "Multline Environment"
8493 msgstr "Environnement Multline"
8495 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8499 #: lib/ui/classic.ui:216
8500 msgid "Special Character|S"
8501 msgstr "Caractère Spécial|S"
8503 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8504 msgid "Citation...|C"
8505 msgstr "Citation...|C"
8507 #: lib/ui/classic.ui:218
8508 msgid "Cross-reference...|r"
8509 msgstr "Référence Croisée...|R"
8511 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8513 msgstr "Étiquette...|q"
8515 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8517 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8519 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8520 msgid "Marginal Note|M"
8521 msgstr "Note en Marge|M"
8523 #: lib/ui/classic.ui:222
8525 msgstr "Titre Court"
8527 #: lib/ui/classic.ui:223
8528 msgid "Index Entry|I"
8529 msgstr "Entrée d'Index|I"
8531 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8532 msgid "Nomenclature Entry"
8535 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8539 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8543 #: lib/ui/classic.ui:227
8544 msgid "Lists & TOC|O"
8545 msgstr "Listes & TdM|L"
8547 #: lib/ui/classic.ui:229
8551 #: lib/ui/classic.ui:230
8555 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8556 msgid "Graphics...|G"
8557 msgstr "Graphique...|G"
8559 #: lib/ui/classic.ui:232
8560 msgid "Tabular Material...|b"
8561 msgstr "Tableau...|b"
8563 #: lib/ui/classic.ui:233
8565 msgstr "Flottants|o"
8567 #: lib/ui/classic.ui:235
8568 msgid "Include File...|d"
8569 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8571 #: lib/ui/classic.ui:236
8572 msgid "Insert File|e"
8573 msgstr "Insérer Fichier|I"
8575 #: lib/ui/classic.ui:237
8576 msgid "External Material...|x"
8577 msgstr "Objet Externe...|E"
8579 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8580 msgid "Superscript|S"
8583 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8587 #: lib/ui/classic.ui:243
8588 msgid "Horizontal Fill|H"
8589 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8591 #: lib/ui/classic.ui:244
8592 msgid "Hyphenation Point|P"
8593 msgstr "Point de Césure|C"
8595 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8596 msgid "Ligature Break|k"
8597 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8599 #: lib/ui/classic.ui:246
8600 msgid "Protected Space|r"
8601 msgstr "Espace Insécable|E"
8603 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8604 msgid "Inter-word Space|w"
8605 msgstr "Espace entre Mots|M"
8607 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8608 msgid "Thin Space|T"
8609 msgstr "Espace Fine|F"
8611 #: lib/ui/classic.ui:249
8612 msgid "Vertical Space..."
8613 msgstr "Espacement Vertical..."
8615 #: lib/ui/classic.ui:250
8616 msgid "Line Break|L"
8617 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8619 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8621 msgstr "Points de Suspension|S"
8623 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8624 msgid "End of Sentence|E"
8625 msgstr "Point Final|F"
8627 #: lib/ui/classic.ui:253
8628 msgid "Single Quote|Q"
8629 msgstr "Guillemet Simple|u"
8631 #: lib/ui/classic.ui:254
8632 msgid "Ordinary Quote|O"
8633 msgstr "Guillemet Droit|G"
8635 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8636 msgid "Menu Separator|M"
8637 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8639 #: lib/ui/classic.ui:256
8640 msgid "Horizontal Line"
8641 msgstr "Ligne Horizontale"
8643 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8645 msgstr "Saut de Page"
8647 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8648 msgid "Display Formula|D"
8649 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8651 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8652 msgid "Eqnarray Environment|E"
8653 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8655 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8656 msgid "AMS align Environment|a"
8657 msgstr "Environnement AMS align|a"
8659 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8660 msgid "AMS alignat Environment|t"
8661 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8663 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8664 msgid "AMS flalign Environment|f"
8665 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8667 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8668 msgid "AMS gather Environment|g"
8669 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8671 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8672 msgid "AMS multline Environment|m"
8673 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8675 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8676 msgid "Array Environment|y"
8677 msgstr "Environnement Tableau|b"
8679 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8680 msgid "Cases Environment|C"
8681 msgstr "Environnement Cas|C"
8683 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8684 msgid "Split Environment|S"
8685 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8687 #: lib/ui/classic.ui:276
8688 msgid "Font Change|o"
8689 msgstr "Changement de police|o"
8691 #: lib/ui/classic.ui:280
8692 msgid "Math Normal Font"
8693 msgstr "Math Police Normale"
8695 #: lib/ui/classic.ui:282
8696 msgid "Math Calligraphic Family"
8697 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8699 #: lib/ui/classic.ui:283
8700 msgid "Math Fraktur Family"
8701 msgstr "Math Famille Fraktur"
8703 #: lib/ui/classic.ui:284
8704 msgid "Math Roman Family"
8705 msgstr "Math Famille Roman"
8707 #: lib/ui/classic.ui:285
8708 msgid "Math Sans Serif Family"
8709 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8711 #: lib/ui/classic.ui:287
8712 msgid "Math Bold Series"
8713 msgstr "Math Série Grasse"
8715 #: lib/ui/classic.ui:289
8716 msgid "Text Normal Font"
8717 msgstr "Texte Police Normale"
8719 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8720 msgid "Text Roman Family"
8721 msgstr "Texte Famille Roman"
8723 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8724 msgid "Text Sans Serif Family"
8725 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8727 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8728 msgid "Text Typewriter Family"
8729 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8731 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8732 msgid "Text Bold Series"
8733 msgstr "Texte Série Grasse"
8735 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8736 msgid "Text Medium Series"
8737 msgstr "Texte Série Moyenne"
8739 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8740 msgid "Text Italic Shape"
8741 msgstr "Texte Forme Italique"
8743 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8744 msgid "Text Small Caps Shape"
8745 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8747 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8748 msgid "Text Slanted Shape"
8749 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8751 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8752 msgid "Text Upright Shape"
8753 msgstr "Texte Forme Droite"
8755 #: lib/ui/classic.ui:306
8756 msgid "Floatflt Figure"
8757 msgstr "Figure Floatflt"
8759 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8760 msgid "Table of Contents|C"
8761 msgstr "Table des Matières|e"
8763 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8764 msgid "Index List|I"
8767 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8769 msgid "Nomenclature|N"
8772 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8773 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8774 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8776 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8777 msgid "LyX Document...|X"
8778 msgstr "Document LyX...|X"
8780 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8782 msgid "Plain Text...|T"
8785 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8787 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8788 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8790 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8791 msgid "Track Changes|T"
8792 msgstr "Suivre les modifications|S"
8794 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8795 msgid "Merge Changes...|M"
8796 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8798 #: lib/ui/classic.ui:326
8799 msgid "Accept All Changes|A"
8800 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8802 #: lib/ui/classic.ui:327
8803 msgid "Reject All Changes|R"
8804 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8806 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8807 msgid "Show Changes in Output|S"
8808 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8810 #: lib/ui/classic.ui:335
8811 msgid "Character...|C"
8812 msgstr "Caractère...|C"
8814 #: lib/ui/classic.ui:336
8815 msgid "Paragraph...|P"
8816 msgstr "Paragraphe...|P"
8818 #: lib/ui/classic.ui:337
8819 msgid "Document...|D"
8820 msgstr "Document...|D"
8822 #: lib/ui/classic.ui:338
8823 msgid "Tabular...|T"
8824 msgstr "Tableau...|T"
8826 #: lib/ui/classic.ui:340
8827 msgid "Emphasize Style|E"
8828 msgstr "En Évidence|E"
8830 #: lib/ui/classic.ui:341
8831 msgid "Noun Style|N"
8832 msgstr "Nom Propre|N"
8834 #: lib/ui/classic.ui:342
8835 msgid "Bold Style|B"
8838 #: lib/ui/classic.ui:345
8839 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8840 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8842 #: lib/ui/classic.ui:346
8843 msgid "Increase Environment Depth|i"
8844 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8846 #: lib/ui/classic.ui:347
8847 msgid "Start Appendix Here|S"
8848 msgstr "Appendice|A"
8850 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8851 msgid "Build Program|B"
8854 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8856 msgstr "Mise à Jour|J"
8858 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8860 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8862 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8866 #: lib/ui/classic.ui:361
8867 msgid "TeX Information|X"
8868 msgstr "Informations TeX|X"
8870 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8872 msgstr "Note Suivante|N"
8874 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8875 msgid "Go to Label|L"
8876 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8878 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8882 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8883 msgid "Save Bookmark 1|S"
8884 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8886 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8887 msgid "Save Bookmark 2"
8888 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8890 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8891 msgid "Save Bookmark 3"
8892 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8894 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8895 msgid "Save Bookmark 4"
8896 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8898 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8899 msgid "Save Bookmark 5"
8900 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8902 #: lib/ui/classic.ui:386
8903 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8904 msgstr "Aller au signet 1|1"
8906 #: lib/ui/classic.ui:387
8907 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8908 msgstr "Aller au signet 2|2"
8910 #: lib/ui/classic.ui:388
8911 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8912 msgstr "Aller au signet 3|3"
8914 #: lib/ui/classic.ui:389
8915 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8916 msgstr "Aller au signet 4|4"
8918 #: lib/ui/classic.ui:390
8919 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8920 msgstr "Aller au signet 5|5"
8922 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8923 msgid "Introduction|I"
8924 msgstr "Introduction|I"
8926 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8928 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8930 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8931 msgid "User's Guide|U"
8932 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8934 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8935 msgid "Extended Features|E"
8936 msgstr "Options Avancées|O"
8938 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8939 msgid "Embedded Objects|m"
8940 msgstr "Objets Insérés|b"
8942 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8943 msgid "Customization|C"
8944 msgstr "Personnalisation|P"
8946 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8950 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8951 msgid "Table of Contents|a"
8952 msgstr "Table des Matières|M"
8954 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8955 msgid "LaTeX Configuration|L"
8956 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8958 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8960 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8962 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8964 msgstr "À Propos de LyX"
8966 #: lib/ui/classic.ui:425
8967 msgid "Preferences..."
8968 msgstr "Préférences..."
8970 #: lib/ui/classic.ui:426
8973 msgstr "À Propos de LyX"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8984 msgid "New from Template...|m"
8985 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8989 msgid "Open Recent|t"
8990 msgstr "Documents récents|D"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8995 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8999 msgid "Revert to Saved|R"
9000 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9003 msgid "New Window|W"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9007 msgid "Close Window|d"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
9015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
9020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
9025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9031 msgid "Paste Recent|e"
9032 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9036 msgid "Paste Special"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9042 msgstr "Choisir un fichier"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9046 msgid "Move Paragraph Up|o"
9047 msgstr ", Paragraphe : "
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9051 msgid "Move Paragraph Down|v"
9052 msgstr ", Paragraphe : "
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9056 msgid "Text Style|S"
9057 msgstr "Style de Texte"
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9060 msgid "Paragraph Settings...|P"
9061 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9068 msgid "Rows & Columns|C"
9069 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9072 msgid "Increase List Depth|I"
9073 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9076 msgid "Decrease List Depth|D"
9077 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9080 msgid "Dissolve Inset|l"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9084 msgid "TeX Code Settings...|C"
9085 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9088 msgid "Float Settings...|a"
9089 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9092 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9093 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9096 msgid "Note Settings...|N"
9097 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9100 msgid "Branch Settings...|B"
9101 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9104 msgid "Box Settings...|x"
9105 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9108 msgid "Table Settings...|a"
9109 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9113 msgid "Plain Text|T"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9118 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9119 msgstr "Texte brut par Lignes"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9124 msgstr "&Sélection :"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9128 msgid "Selection, Join Lines|i"
9129 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
9133 msgid "Customized...|C"
9134 msgstr "Personnalisé...|e"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9138 msgid "Capitalize|a"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9144 msgstr "Mise à Jour|J"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9152 msgstr "Ligne du Haut|H"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9155 msgid "Bottom Line|B"
9156 msgstr "Ligne du Bas|B"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9160 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9163 msgid "Right Line|R"
9164 msgstr "Ligne de Droite|D"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9168 msgstr "Copier Ligne|n"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9173 msgstr "Échanger Lignes"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9176 msgid "Copy Column|p"
9177 msgstr "Copier Colonne|e"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9181 msgid "Swap Columns|w"
9182 msgstr "Échanger Colonnes"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
9186 msgid "Text Style|T"
9187 msgstr "Style de Texte"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9191 msgid "Split Cell|C"
9192 msgstr "Case spéciale"
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9196 msgid "Add Line Above|A"
9197 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9201 msgid "Add Line Below|B"
9202 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9206 msgid "Delete Line Above|D"
9207 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9211 msgid "Delete Line Below|e"
9212 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9215 msgid "Add Line to Left"
9216 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9219 msgid "Add Line to Right"
9220 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9223 msgid "Delete Line to Left"
9224 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9227 msgid "Delete Line to Right"
9228 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9232 msgid "Math Normal Font|N"
9233 msgstr "Math Police Normale"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9237 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9238 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9242 msgid "Math Fraktur Family|F"
9243 msgstr "Math Famille Fraktur"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9247 msgid "Math Roman Family|R"
9248 msgstr "Math Famille Roman"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9253 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9257 msgid "Math Bold Series|B"
9258 msgstr "Math Série Grasse"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9262 msgid "Text Normal Font|T"
9263 msgstr "Texte Police Normale"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9277 msgid "Mathematica|a"
9278 msgstr "Mathematica"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9282 msgid "Maple, simplify|s"
9283 msgstr "Maple, simplify"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9287 msgid "Maple, factor|f"
9288 msgstr "Maple, factor"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9292 msgid "Maple, evalm|e"
9293 msgstr "Maple, evalm"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9297 msgid "Maple, evalf|v"
9298 msgstr "Maple, evalf"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9302 msgid "Open All Insets|O"
9303 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9306 msgid "Close All Insets|C"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9310 msgid "View Source|S"
9311 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9315 msgstr "Barres d'outils|B"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9318 msgid "Special Character|p"
9319 msgstr "Caractère Spécial|p"
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9322 msgid "Formatting|o"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9326 msgid "List / TOC|i"
9327 msgstr "Listes & TdM|L"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9339 msgid "Custom insets"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9351 msgid "Cross-Reference...|R"
9352 msgstr "Référence Croisée...|R"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9359 msgid "Index Entry|d"
9360 msgstr "Entrée d'Index|I"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9363 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9364 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9368 msgstr "Tableau...|T"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9371 msgid "Short Title|S"
9372 msgstr "Titre Court"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9380 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9381 msgstr "Listing de code source"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9384 msgid "Ordinary Quote|Q"
9385 msgstr "Guillemet Droit|G"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9388 msgid "Single Quote|S"
9389 msgstr "Guillemet Simple|u"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9392 msgid "Phonetic Symbols|y"
9393 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9396 msgid "Protected Space|P"
9397 msgstr "Espace Insécable|E"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9400 msgid "Horizontal Fill|F"
9401 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9404 msgid "Horizontal Line|L"
9405 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9408 msgid "Vertical Space...|V"
9409 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9412 msgid "Hyphenation Point|H"
9413 msgstr "Point de Césure|C"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9416 msgid "Line Break|B"
9417 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9420 msgid "Page Break|a"
9421 msgstr "Saut de Page|S"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9424 msgid "Clear Page|C"
9425 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9428 msgid "Clear Double Page|D"
9429 msgstr "Saut page impaire|u"
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9432 msgid "Numbered Formula|N"
9433 msgstr "Formule numérotée|n"
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9436 msgid "Aligned Environment|l"
9437 msgstr "Environnement Aligné"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9440 msgid "AlignedAt Environment|v"
9441 msgstr "Environnement AlignéSur"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9444 msgid "Gathered Environment|h"
9445 msgstr "Environnement Rassemblé"
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9448 msgid "Delimiters|r"
9449 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9454 msgstr "Matrice Mathématique"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9458 msgid "Toggle Math Panels"
9459 msgstr "Palette Mathématique"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9462 msgid "Text Wrap Float|W"
9463 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9466 msgid "External Material...|M"
9467 msgstr "Objet Externe...|E"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9470 msgid "Child Document...|d"
9471 msgstr "Sous-Document...|D"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9479 msgstr "Commentaire|C"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9487 msgid "Greyed Out|G"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9496 msgid "Change Tracking|C"
9497 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9500 msgid "Start Appendix Here|A"
9501 msgstr "Appendice|A"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9505 msgid "Embedded Files|E"
9506 msgstr "Objets Insérés|b"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9510 msgid "Compressed|m"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9514 msgid "Settings...|S"
9515 msgstr "Paramètres...|P"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9518 msgid "Accept Change|A"
9519 msgstr "Accepter modification|A"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9522 msgid "Reject Change|R"
9523 msgstr "Rejeter modification|R"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9526 msgid "Accept All Changes|c"
9527 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9530 msgid "Reject All Changes|e"
9531 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9535 msgid "Next Change|C"
9536 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9540 msgid "Next Cross-Reference|R"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9545 msgid "Clear Bookmarks|C"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9549 msgid "Thesaurus...|T"
9550 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9553 msgid "TeX Information|I"
9554 msgstr "Informations TeX|X"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9557 msgid "New document"
9558 msgstr "Nouveau document"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9561 msgid "Open document"
9562 msgstr "Ouvrir un document"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9565 msgid "Save document"
9566 msgstr "Enregistrer le document"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9569 msgid "Print document"
9570 msgstr "Imprimer le document"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9573 msgid "Check spelling"
9574 msgstr "Correction orthographique"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9585 msgid "Find and replace"
9586 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9589 msgid "Toggle emphasis"
9590 msgstr "Mise en évidence"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9594 msgstr "Style nom propre"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9598 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9602 msgstr "Insérer des maths"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9605 msgid "Insert graphics"
9606 msgstr "Insérer un graphique"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9609 msgid "Insert table"
9610 msgstr "Insérer un tableau"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9614 msgid "Toggle Outline"
9615 msgstr "Style nom propre"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9619 msgid "Toggle Math Toolbar"
9620 msgstr "&Basculer tout"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9624 msgid "Toggle Table Toolbar"
9625 msgstr "&Basculer tout"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9633 msgid "Numbered list"
9634 msgstr "Liste numérotée"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9637 msgid "Itemized list"
9638 msgstr "Liste à puces"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9641 msgid "Increase depth"
9642 msgstr "Augmenter la profondeur"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9645 msgid "Decrease depth"
9646 msgstr "Réduire la profondeur"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9649 msgid "Insert figure float"
9650 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9653 msgid "Insert table float"
9654 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9657 msgid "Insert label"
9658 msgstr "Insérer une étiquette"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9661 msgid "Insert cross-reference"
9662 msgstr "Insérer une référence croisée"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9665 msgid "Insert citation"
9666 msgstr "Insérer une citation"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9669 msgid "Insert index entry"
9670 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9674 msgid "Insert nomenclature entry"
9675 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9678 msgid "Insert footnote"
9679 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9682 msgid "Insert margin note"
9683 msgstr "Insérer une note en marge"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9687 msgstr "Insérer une note"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9691 msgstr "Insérer une URL"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9695 msgid "Insert TeX code"
9696 msgstr "Insérer du code TeX"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9699 msgid "Include file"
9700 msgstr "Fichier sous-document"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9704 msgstr "Style de texte"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9707 msgid "Paragraph settings"
9708 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9712 msgstr "Ajouter une ligne"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9716 msgstr "Ajouter une colonne"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9720 msgstr "Supprimer la ligne"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9723 msgid "Delete column"
9724 msgstr "Supprimer la colonne"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9727 msgid "Set top line"
9728 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9731 msgid "Set bottom line"
9732 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9735 msgid "Set left line"
9736 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9739 msgid "Set right line"
9740 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9743 msgid "Set all lines"
9744 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9747 msgid "Unset all lines"
9748 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9752 msgstr "Aligner à gauche"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9755 msgid "Align center"
9756 msgstr "Centrer horizontalement"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9760 msgstr "Aligner à droite"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9764 msgstr "Aligner en haut"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9767 msgid "Align middle"
9768 msgstr "Centrer verticalement"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9771 msgid "Align bottom"
9772 msgstr "Aligner en bas"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9776 msgstr "Tourner la case"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9779 msgid "Rotate table"
9780 msgstr "Tourner le tableau"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9783 msgid "Set multi-column"
9784 msgstr "Multicolonnes"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9792 msgid "Set display mode"
9793 msgstr "Mode hors ligne"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9804 msgid "Insert square root"
9805 msgstr "Insérer une racine carrée"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9809 msgstr "Insérer une racine"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9813 msgid "Insert standard fraction"
9814 msgstr "Insérer une fraction"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9818 msgstr "Insérer une somme"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9821 msgid "Insert integral"
9822 msgstr "Insérer une intégrale"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9825 msgid "Insert product"
9826 msgstr "Insérer un produit"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9830 msgstr "Insérer des parenthèses"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9834 msgstr "Insérer des crochets"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9838 msgstr "Insérer des accolades"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9842 msgid "Insert delimiters"
9843 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9846 msgid "Insert matrix"
9847 msgstr "Insérer une matrice"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9850 msgid "Insert cases environment"
9851 msgstr "Insérer un environnement cas"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9855 msgid "Command Buffer"
9856 msgstr "Commande de &fin :"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9860 msgid "Track changes"
9861 msgstr "Suivre les modifications|S"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9865 msgid "Show changes in output"
9866 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9871 msgstr "Modification &Suivante"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9875 msgid "Accept change"
9876 msgstr "Accepter modif.|#A"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9880 msgid "Reject change"
9881 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9885 msgid "Merge changes"
9886 msgstr "Fusionner les Modifications"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9890 msgid "Accept all changes"
9891 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9895 msgid "Reject all changes"
9896 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9901 msgstr "Note Suivante|N"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9906 msgstr "Enregistrer le document"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9911 msgstr "Visualiser|V"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9916 msgstr "Mise à &jour"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9919 msgid "View PDF (pdflatex)"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9923 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9928 msgid "View PostScript"
9929 msgstr "Post Scriptum :"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9933 msgid "Update PostScript"
9934 msgstr "Post Scriptum :"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9939 msgstr "Palette Mathématique"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9943 msgid "Math Spacings"
9944 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9954 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10047 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10051 msgstr "Personnage"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10060 msgstr "Affirmation"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10127 msgstr "&Interligne :"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10131 msgid "Thin space\t\\,"
10132 msgstr "Espace fine\t\\,"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10136 msgid "Medium space\t\\:"
10137 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10141 msgid "Thick space\t\\;"
10142 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10146 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10147 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10151 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10152 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10156 msgid "Negative space\t\\!"
10157 msgstr "Espace négative\t\\!"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10166 msgid "Square root\t\\sqrt"
10167 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10171 msgid "Other root\t\\root"
10172 msgstr "Autre racine\t\\root"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10176 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10177 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10181 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10182 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10187 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10191 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10192 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10196 msgid "Standard\t\\frac"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10201 msgid "No hor. line\t\\atop"
10202 msgstr "Pas d'autre insert"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10205 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10209 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10213 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10217 msgid "Binomial\t\\choose"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10222 msgid "Roman\t\\mathrm"
10223 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10227 msgid "Bold\t\\mathbf"
10228 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10232 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10233 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10237 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10238 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10242 msgid "Italic\t\\mathit"
10243 msgstr "Italique\t\\mathit"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10247 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10248 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10252 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10253 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10257 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10258 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10262 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10263 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10267 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10268 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10296 msgid "Frame Decorations"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10365 msgid "overleftarrow"
10366 msgstr "Supprimer la ligne"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10369 msgid "overrightarrow"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10373 msgid "overleftrightarrow"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10384 msgstr "Souligné %1$s, "
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10392 msgid "underleftarrow"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10396 msgid "underrightarrow"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10400 msgid "underleftrightarrow"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10415 msgstr "Supprimer la ligne"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10431 msgid "updownarrow"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10435 msgid "leftrightarrow"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10446 msgstr "En-têteDroite"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10458 msgid "Updownarrow"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10462 msgid "Leftrightarrow"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10466 msgid "Longleftrightarrow"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10470 msgid "Longleftarrow"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10474 msgid "Longrightarrow"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10478 msgid "longleftrightarrow"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10482 msgid "longleftarrow"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10486 msgid "longrightarrow"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10490 msgid "leftharpoondown"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10494 msgid "rightharpoondown"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10517 msgid "leftharpoonup"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10521 msgid "rightharpoonup"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10525 msgid "hookleftarrow"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10529 msgid "hookrightarrow"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10543 msgid "rightleftharpoons"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10548 msgstr "Opérateurs"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10572 msgstr "En Évidence"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10579 msgid "bigtriangleup"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10597 msgid "bigtriangledown"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10603 msgstr "Exemplaires"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10616 msgid "triangleright"
10617 msgstr "Hauteur Totale"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10633 msgid "triangleleft"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10671 msgstr "Très grand"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10691 msgstr "Très grand"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10695 msgstr "Relations Binaires"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10765 msgstr "ligne de tableau"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10770 msgstr "SousSousSection"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10896 msgstr "Parenthèses"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11031 msgid "Miscellaneous"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11037 msgstr "Tableau Lon&g"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11042 msgstr "ligne de tableau"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11076 msgstr "Mathématiques"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11081 msgstr "Mathématiques"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11091 msgstr "ListePuces"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11096 msgstr "Profondeur"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11106 msgstr "barre de profondeur"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11135 msgstr "flottant : "
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11156 msgid "diamondsuit"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11173 msgid "textrm \\AA"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11182 msgid "mathcircumflex"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11193 msgstr "cadre mathématique"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11198 msgstr "Mathématiques"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11203 msgstr "Mathématiques"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11208 msgstr "Mathématiques"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11213 msgstr "Mathématiques"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11218 msgstr "Mathématiques"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11223 msgstr "Mathématiques"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11228 msgstr "Mathématiques"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11233 msgstr "Mathématiques"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11238 msgstr "Mathématiques"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11243 msgstr "Mathématiques"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11260 msgid "Big Operators"
11261 msgstr "Grands Opérateurs"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11266 msgstr "Aligner en haut"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11276 msgstr "Aligner en haut"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11286 msgstr "Aligner en haut"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11329 msgid "ointctrclockwiseop"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11333 msgid "ointctrclockwise"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11337 msgid "ointclockwiseop"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11341 msgid "ointclockwise"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11347 msgstr "Aligner en haut"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11411 msgid "AMS Miscellaneous"
11412 msgstr "Divers AMS"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11425 msgstr "Profondeur"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11447 msgstr "Toutes les Bordures"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11459 msgid "vartriangle"
11460 msgstr "ligne de tableau"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11463 msgid "triangledown"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11481 msgid "measuredangle"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11516 msgid "blacktriangle"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11520 msgid "blacktriangledown"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11525 msgid "blacksquare"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11529 msgid "blacklozenge"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11537 msgid "sphericalangle"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11543 msgstr "commentaire"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11548 msgstr "Profondeur"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11561 msgstr "Flèches AMS"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11564 msgid "dashleftarrow"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11568 msgid "dashrightarrow"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11572 msgid "leftleftarrows"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11576 msgid "leftrightarrows"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11580 msgid "rightrightarrows"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11584 msgid "rightleftarrows"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11590 msgstr "Supprimer la ligne"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11594 msgid "Rrightarrow"
11595 msgstr "En-têteDroite"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11598 msgid "twoheadleftarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11602 msgid "twoheadrightarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11606 msgid "leftarrowtail"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11610 msgid "rightarrowtail"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11614 msgid "looparrowleft"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11619 msgid "looparrowright"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11623 msgid "curvearrowleft"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11627 msgid "curvearrowright"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11631 msgid "circlearrowleft"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11635 msgid "circlearrowright"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11652 msgid "downdownarrows"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11656 msgid "upharpoonleft"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11660 msgid "upharpoonright"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11664 msgid "downharpoonleft"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11668 msgid "downharpoonright"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11672 msgid "leftrightharpoons"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11676 msgid "rightsquigarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11680 msgid "leftrightsquigarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11686 msgstr "Supprimer la ligne"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11689 msgid "nrightarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11693 msgid "nleftrightarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11702 msgid "nRightarrow"
11703 msgstr "En-têteDroite"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11706 msgid "nLeftrightarrow"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11715 msgid "AMS Relations"
11716 msgstr "Relations AMS"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11735 msgid "eqslantless"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11823 msgid "thickapprox"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11851 msgstr "SousSection"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11862 msgid "preccurlyeq"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11866 msgid "succcurlyeq"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11870 msgid "curlyeqprec"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11874 msgid "curlyeqsucc"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11894 msgid "vartriangleleft"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11899 msgid "vartriangleright"
11900 msgstr "Ligne de Base Droite"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11903 msgid "trianglelefteq"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11907 msgid "trianglerighteq"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11925 msgid "risingdotseq"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11929 msgid "fallingdotseq"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11950 msgid "shortparallel"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11963 msgid "blacktriangleleft"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11967 msgid "blacktriangleright"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11981 msgid "backepsilon"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11998 msgid "AMS Negative Relations"
11999 msgstr "Négations de Relations AMS"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12066 msgstr "Affirmation"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12106 msgid "precnapprox"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12110 msgid "succnapprox"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12116 msgstr "SousSousSection"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12125 msgstr "SousSousSection"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12158 msgid "varsubsetneq"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12162 msgid "varsupsetneq"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12166 msgid "varsubsetneqq"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12170 msgid "varsupsetneqq"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12174 msgid "ntriangleleft"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12179 msgid "ntriangleright"
12180 msgstr "Hauteur Totale"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12183 msgid "ntrianglelefteq"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12187 msgid "ntrianglerighteq"
12190 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12213 msgid "nshortparallel"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12218 msgid "AMS Operators"
12219 msgstr "Opérateurs AMS"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12226 msgid "smallsetminus"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12250 msgid "doublebarwedge"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12273 msgid "divideontimes"
12274 msgstr "ContenuDiapo"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12283 msgstr "Anglais Britannique"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12286 msgid "leftthreetimes"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12290 msgid "rightthreetimes"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12302 msgid "circleddash"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12310 msgid "circledcirc"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12323 #: lib/external_templates:37
12324 msgid "RasterImage"
12327 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12328 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12331 #: lib/external_templates:45
12332 msgid "A bitmap file.\n"
12335 #: lib/external_templates:102
12340 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12341 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12344 #: lib/external_templates:105
12346 msgid "An Xfig figure.\n"
12347 msgstr "Lancement de configure..."
12349 #: lib/external_templates:154
12351 msgid "ChessDiagram"
12354 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12355 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12358 #: lib/external_templates:157
12360 "A chess position diagram.\n"
12361 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12362 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12363 "the position that you want to display.\n"
12364 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12365 "and remember to type in a relative path\n"
12366 "to the LyX document location.\n"
12367 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12368 "to enable general editing of the board.\n"
12369 "You might also check out the\n"
12370 "'Options->Test legality' option, and\n"
12371 "remember to middle and right click to\n"
12372 "insert new material in the board.\n"
12373 "In order for this to work, you have to\n"
12374 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12375 "that TeX will find it, and you will need\n"
12376 "to install the skak package from CTAN.\n"
12379 #: lib/external_templates:199
12383 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12384 msgid "Lilypond typeset music"
12387 #: lib/external_templates:202
12389 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12390 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12391 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12392 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12395 #: lib/external_templates:251
12398 "Read 'info date' for more information.\n"
12401 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12403 msgid "%1$s and %2$s"
12404 msgstr "%1$s et %2$s"
12406 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12408 msgid "%1$s et al."
12409 msgstr "%1$s et al."
12411 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12413 msgstr "Pas d'année"
12415 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12419 #: src/Buffer.cpp:246
12420 msgid "Could not remove temporary directory"
12421 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12423 #: src/Buffer.cpp:247
12425 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12426 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12428 #: src/Buffer.cpp:432
12429 msgid "Unknown document class"
12430 msgstr "Classe de document inconnue"
12432 #: src/Buffer.cpp:433
12434 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12436 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12439 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12441 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12442 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12444 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12445 msgid "Document header error"
12446 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12448 #: src/Buffer.cpp:505
12449 msgid "\\begin_header is missing"
12450 msgstr "il manque \\begin_header"
12452 #: src/Buffer.cpp:525
12453 msgid "\\begin_document is missing"
12454 msgstr "il manque \\begin_document"
12456 #: src/Buffer.cpp:536
12457 msgid "Can't load document class"
12458 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12460 #: src/Buffer.cpp:537
12463 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12465 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12468 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12469 #: src/BufferView.cpp:765
12470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12473 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12476 "xcolor/soul are installed.\n"
12477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12481 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12484 "xcolor and soul are not installed.\n"
12485 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12489 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12490 msgid "Document could not be read"
12491 msgstr "Lecture du document impossible"
12493 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12495 msgid "%1$s could not be read."
12496 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12498 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12499 msgid "Document format failure"
12500 msgstr "Problème de format de document"
12502 #: src/Buffer.cpp:733
12504 msgid "%1$s is not a LyX document."
12505 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12507 #: src/Buffer.cpp:765
12508 msgid "Conversion failed"
12509 msgstr "Conversion échouée"
12511 #: src/Buffer.cpp:766
12514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12515 "it could not be created."
12517 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12518 "temporaire de conversion a échoué."
12520 #: src/Buffer.cpp:775
12521 msgid "Conversion script not found"
12522 msgstr "Script de conversion introuvable"
12524 #: src/Buffer.cpp:776
12527 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12528 "could not be found."
12530 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12533 #: src/Buffer.cpp:797
12534 msgid "Conversion script failed"
12535 msgstr "Échec du script de conversion"
12537 #: src/Buffer.cpp:798
12540 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12543 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12546 #: src/Buffer.cpp:813
12548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12550 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12553 #: src/Buffer.cpp:849
12554 msgid "Backup failure"
12555 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12557 #: src/Buffer.cpp:850
12560 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12561 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12563 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12564 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12566 #: src/Buffer.cpp:860
12569 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12570 "overwrite this file?"
12572 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12574 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12576 #: src/Buffer.cpp:862
12578 msgid "Overwrite modified file?"
12579 msgstr "Écraser le fichier ?"
12581 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12582 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12587 #: src/Buffer.cpp:1026
12589 msgid "Encoding error"
12590 msgstr "&Encodage :"
12592 #: src/Buffer.cpp:1027
12594 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12595 "chosen encoding.\n"
12596 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12599 #: src/Buffer.cpp:1308
12600 msgid "Running chktex..."
12601 msgstr "Exécution de chktex..."
12603 #: src/Buffer.cpp:1321
12604 msgid "chktex failure"
12605 msgstr "échec de chktex"
12607 #: src/Buffer.cpp:1322
12608 msgid "Could not run chktex successfully."
12609 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12611 #: src/Buffer.cpp:1826
12613 msgid "Preview source code"
12614 msgstr "Aperçu prêt"
12616 #: src/Buffer.cpp:1839
12618 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12619 msgstr "Aperçu prêt"
12621 #: src/Buffer.cpp:1843
12623 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12626 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12629 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12631 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12633 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12635 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12637 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12638 msgid "Save changed document?"
12639 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12641 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12643 msgstr "&Abandonner"
12645 #: src/BufferList.cpp:343
12647 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12648 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12650 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12651 msgid " Save seems successful. Phew."
12652 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12654 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12655 msgid " Save failed! Trying..."
12656 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12658 #: src/BufferList.cpp:384
12659 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12660 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12662 #: src/BufferParams.cpp:472
12665 "The layout file requested by this document,\n"
12667 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12668 "class or style file required by it is not\n"
12669 "available. See the Customization documentation\n"
12670 "for more information.\n"
12673 #: src/BufferParams.cpp:478
12674 msgid "Document class not available"
12675 msgstr "Classe de document non disponible"
12677 #: src/BufferParams.cpp:479
12678 msgid "LyX will not be able to produce output."
12679 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12681 #: src/BufferParams.cpp:1258
12684 "The module %1$s has been requested by\n"
12685 "this document but has not been found in the list of\n"
12686 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12687 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12690 #: src/BufferParams.cpp:1262
12692 msgid "Module not available"
12693 msgstr "Classe de document non disponible"
12695 #: src/BufferParams.cpp:1263
12697 msgid "Some layouts may not be available."
12698 msgstr "Classe de document non disponible"
12700 #: src/BufferView.cpp:408
12702 msgid "Save bookmark"
12703 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12705 #: src/BufferView.cpp:627
12706 msgid "No further undo information"
12707 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12709 #: src/BufferView.cpp:636
12710 msgid "No further redo information"
12711 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12713 #: src/BufferView.cpp:825
12715 msgstr "Marque désactivée"
12717 #: src/BufferView.cpp:832
12719 msgstr "Marque activée"
12721 #: src/BufferView.cpp:839
12722 msgid "Mark removed"
12723 msgstr "Marque enlevée"
12725 #: src/BufferView.cpp:842
12727 msgstr "Marque posée"
12729 #: src/BufferView.cpp:888
12731 msgid "%1$d words in selection."
12732 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12734 #: src/BufferView.cpp:891
12736 msgid "%1$d words in document."
12737 msgstr "%1$d mots dans le document."
12739 #: src/BufferView.cpp:896
12740 msgid "One word in selection."
12741 msgstr "Un mot dans la sélection."
12743 #: src/BufferView.cpp:898
12744 msgid "One word in document."
12745 msgstr "Un mot dans le document."
12747 #: src/BufferView.cpp:901
12748 msgid "Count words"
12749 msgstr "Compteur de mots"
12751 #: src/BufferView.cpp:1478
12752 msgid "Select LyX document to insert"
12753 msgstr "Choisir le document à insérer"
12755 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12756 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12762 msgid "Documents|#o#O"
12763 msgstr "Documents|#D"
12765 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12766 msgid "Examples|#E#e"
12767 msgstr "Exemples|#E#e"
12769 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12770 #: src/callback.cpp:157
12771 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12772 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12774 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12775 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12779 #: src/BufferView.cpp:1510
12781 msgid "Inserting document %1$s..."
12782 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12784 #: src/BufferView.cpp:1521
12786 msgid "Document %1$s inserted."
12787 msgstr "Document %1$s inséré."
12789 #: src/BufferView.cpp:1523
12791 msgid "Could not insert document %1$s"
12792 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12794 #: src/Chktex.cpp:71
12796 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12797 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12799 #: src/Chktex.cpp:73
12800 msgid "ChkTeX warning id # "
12801 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12803 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12804 #: src/Color.cpp:157
12808 #: src/Color.cpp:158
12812 #: src/Color.cpp:159
12816 #: src/Color.cpp:160
12820 #: src/Color.cpp:161
12824 #: src/Color.cpp:162
12828 #: src/Color.cpp:163
12832 #: src/Color.cpp:164
12836 #: src/Color.cpp:165
12840 #: src/Color.cpp:166
12844 #: src/Color.cpp:167
12848 #: src/Color.cpp:168
12852 #: src/Color.cpp:169
12856 #: src/Color.cpp:170
12858 msgstr "texte LaTeX"
12860 #: src/Color.cpp:171
12861 msgid "previewed snippet"
12864 #: src/Color.cpp:173
12865 msgid "note background"
12866 msgstr "fond de note"
12868 #: src/Color.cpp:175
12869 msgid "comment background"
12870 msgstr "fond de commentaire"
12872 #: src/Color.cpp:176
12873 msgid "greyedout inset"
12874 msgstr "insert grisé"
12876 #: src/Color.cpp:177
12877 msgid "greyedout inset background"
12878 msgstr "fond d'insert grisé"
12880 #: src/Color.cpp:178
12883 msgstr "Boîté ombrée"
12885 #: src/Color.cpp:179
12887 msgstr "barre de profondeur"
12889 #: src/Color.cpp:180
12893 #: src/Color.cpp:181
12894 msgid "command inset"
12895 msgstr "insert de commande"
12897 #: src/Color.cpp:182
12898 msgid "command inset background"
12899 msgstr "fond d'insert de commande"
12901 #: src/Color.cpp:183
12902 msgid "command inset frame"
12903 msgstr "cadre d'insert de commande"
12905 #: src/Color.cpp:184
12906 msgid "special character"
12907 msgstr "caractère spécial"
12909 #: src/Color.cpp:185
12911 msgstr "Mathématiques"
12913 #: src/Color.cpp:186
12914 msgid "math background"
12915 msgstr "fond mathématique"
12917 #: src/Color.cpp:187
12918 msgid "graphics background"
12919 msgstr "fond graphique"
12921 #: src/Color.cpp:188
12922 msgid "Math macro background"
12923 msgstr "fond macro mathématique"
12925 #: src/Color.cpp:189
12927 msgstr "cadre mathématique"
12929 #: src/Color.cpp:190
12931 msgid "math corners"
12932 msgstr "ligne mathématique"
12934 #: src/Color.cpp:191
12936 msgstr "ligne mathématique"
12938 #: src/Color.cpp:192
12939 msgid "caption frame"
12940 msgstr "cadre de légende"
12942 #: src/Color.cpp:193
12943 msgid "collapsable inset text"
12944 msgstr "texte d'insert repliable"
12946 #: src/Color.cpp:194
12947 msgid "collapsable inset frame"
12948 msgstr "cadre d'insert repliable"
12950 #: src/Color.cpp:195
12951 msgid "inset background"
12952 msgstr "fond d'insert"
12954 #: src/Color.cpp:196
12955 msgid "inset frame"
12956 msgstr "cadre d'insert"
12958 #: src/Color.cpp:197
12959 msgid "LaTeX error"
12960 msgstr "erreur LaTeX"
12962 #: src/Color.cpp:198
12963 msgid "end-of-line marker"
12964 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12966 #: src/Color.cpp:199
12967 msgid "appendix marker"
12968 msgstr "marque d'appendice"
12970 #: src/Color.cpp:200
12972 msgstr "barre de changement"
12974 #: src/Color.cpp:201
12975 msgid "Deleted text"
12976 msgstr "texte effacé"
12978 #: src/Color.cpp:202
12980 msgstr "texte ajouté"
12982 #: src/Color.cpp:203
12983 msgid "added space markers"
12984 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12986 #: src/Color.cpp:204
12987 msgid "top/bottom line"
12988 msgstr "ligne haut/bas"
12990 #: src/Color.cpp:205
12992 msgstr "ligne de tableau"
12994 #: src/Color.cpp:206
12995 msgid "table on/off line"
12996 msgstr "ligne on/off de tableau"
12998 #: src/Color.cpp:208
12999 msgid "bottom area"
13000 msgstr "zone du bas"
13002 #: src/Color.cpp:209
13004 msgstr "saut de page"
13006 #: src/Color.cpp:210
13008 msgid "frame of button"
13009 msgstr "gauche du bouton"
13011 #: src/Color.cpp:211
13012 msgid "button background"
13013 msgstr "fond du bouton"
13015 #: src/Color.cpp:212
13017 msgid "button background under focus"
13018 msgstr "fond du bouton"
13020 #: src/Color.cpp:213
13024 #: src/Color.cpp:214
13028 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13029 #: src/Converter.cpp:546
13030 msgid "Cannot convert file"
13031 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
13033 #: src/Converter.cpp:334
13036 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13037 "Define a converter in the preferences."
13039 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
13040 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
13041 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
13043 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
13044 msgid "Executing command: "
13045 msgstr "Exécution de la commande :"
13047 #: src/Converter.cpp:473
13048 msgid "Build errors"
13049 msgstr "Erreurs de compilation"
13051 #: src/Converter.cpp:474
13052 msgid "There were errors during the build process."
13053 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
13055 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
13057 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13058 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
13060 #: src/Converter.cpp:502
13062 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13063 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13065 #: src/Converter.cpp:548
13067 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13068 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
13070 #: src/Converter.cpp:549
13072 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13073 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
13075 #: src/Converter.cpp:607
13076 msgid "Running LaTeX..."
13077 msgstr "Exécution de LaTeX..."
13079 #: src/Converter.cpp:625
13082 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13085 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
13086 "fichier log LaTeX %1$s."
13088 #: src/Converter.cpp:628
13089 msgid "LaTeX failed"
13090 msgstr "Échec de LaTeX"
13092 #: src/Converter.cpp:630
13093 msgid "Output is empty"
13094 msgstr "La sortie est vide"
13096 #: src/Converter.cpp:631
13097 msgid "An empty output file was generated."
13098 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
13100 #: src/CutAndPaste.cpp:431
13103 "Layout had to be changed from\n"
13105 "because of class conversion from\n"
13108 "Le style de paragraphe est passé de\n"
13110 "à cause du changement de classe de\n"
13113 #: src/CutAndPaste.cpp:436
13114 msgid "Changed Layout"
13115 msgstr "Style de paragraphe modifié"
13117 #: src/CutAndPaste.cpp:455
13120 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13123 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
13127 #: src/CutAndPaste.cpp:462
13128 msgid "Undefined character style"
13129 msgstr "Style de caractère non défini"
13131 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
13133 msgid "Save failure"
13134 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
13139 "Cannot create file %1$s.\n"
13140 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13142 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13143 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13145 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
13148 "The file %1$s already exists.\n"
13150 "Do you want to overwrite that file?"
13152 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
13154 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
13156 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
13158 msgid "Overwrite file?"
13159 msgstr "Écraser le fichier ?"
13161 #: src/Exporter.cpp:87
13163 msgid "Overwrite &all"
13164 msgstr "Écraser &tout"
13166 #: src/Exporter.cpp:88
13167 msgid "&Cancel export"
13168 msgstr "&Annuler l'exportation"
13170 #: src/Exporter.cpp:137
13171 msgid "Couldn't copy file"
13172 msgstr "Impossible de copier le fichier"
13174 #: src/Exporter.cpp:138
13176 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13177 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
13179 #: src/Exporter.cpp:170
13180 msgid "Couldn't export file"
13181 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13183 #: src/Exporter.cpp:171
13185 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13186 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13188 #: src/Exporter.cpp:205
13189 msgid "File name error"
13190 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13192 #: src/Exporter.cpp:206
13193 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13194 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13196 #: src/Exporter.cpp:245
13197 msgid "Document export cancelled."
13198 msgstr "Export du document annulé."
13200 #: src/Exporter.cpp:251
13202 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13203 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13205 #: src/Exporter.cpp:257
13207 msgid "Document exported as %1$s"
13208 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13210 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13216 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13220 msgstr "Sans empattement"
13222 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13226 msgstr "Chasse fixe"
13232 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13237 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13242 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13246 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13250 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13254 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13258 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13264 msgstr "Petites Capitales"
13266 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13270 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13276 msgstr "(Dés)Activer"
13278 #: src/Font.cpp:513
13280 msgid "Emphasis %1$s, "
13281 msgstr "En Évidence %1$s, "
13283 #: src/Font.cpp:516
13285 msgid "Underline %1$s, "
13286 msgstr "Souligné %1$s, "
13288 #: src/Font.cpp:519
13290 msgid "Noun %1$s, "
13291 msgstr "Nom propre %1$s, "
13293 #: src/Font.cpp:524
13295 msgid "Language: %1$s, "
13296 msgstr "Langue : %1$s, "
13298 #: src/Font.cpp:527
13300 msgid " Number %1$s"
13301 msgstr " Nombre %1$s"
13303 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13304 msgid "Cannot view file"
13305 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
13307 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13309 msgid "File does not exist: %1$s"
13310 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
13312 #: src/Format.cpp:283
13314 msgid "No information for viewing %1$s"
13315 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
13317 #: src/Format.cpp:293
13319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13320 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
13322 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13323 msgid "Cannot edit file"
13324 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
13326 #: src/Format.cpp:353
13328 msgid "No information for editing %1$s"
13329 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
13331 #: src/Format.cpp:363
13333 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13334 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
13336 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13337 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13338 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
13340 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13341 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13342 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
13344 #: src/ISpell.cpp:277
13346 "Could not create an ispell process.\n"
13347 "You may not have the right languages installed."
13349 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
13350 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
13352 #: src/ISpell.cpp:300
13354 "The ispell process returned an error.\n"
13355 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13357 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
13358 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
13360 #: src/ISpell.cpp:405
13363 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13367 #: src/ISpell.cpp:416
13368 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13370 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
13372 #: src/ISpell.cpp:476
13375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13379 #: src/ISpell.cpp:491
13382 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13386 #: src/Importer.cpp:48
13388 msgid "Importing %1$s..."
13389 msgstr "Importe %1$s..."
13391 #: src/Importer.cpp:69
13392 msgid "Couldn't import file"
13393 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13395 #: src/Importer.cpp:70
13397 msgid "No information for importing the format %1$s."
13398 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13400 #: src/Importer.cpp:83
13402 msgid "file not imported!"
13403 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13405 #: src/Importer.cpp:104
13409 #: src/KeySequence.cpp:157
13411 msgstr " options : "
13413 #: src/LaTeX.cpp:94
13415 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13416 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13418 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13419 msgid "Running MakeIndex."
13420 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13422 #: src/LaTeX.cpp:321
13423 msgid "Running BibTeX."
13424 msgstr "Exécution de BibTeX."
13426 #: src/LaTeX.cpp:461
13428 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13429 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13432 msgid "Could not read configuration file"
13433 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13438 "Error while reading the configuration file\n"
13440 "Please check your installation."
13442 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13444 "Veuillez vérifier votre installation."
13447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13448 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13457 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13460 msgid "Unable to remove temporary directory"
13461 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13465 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13466 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13473 msgid "Could not create temporary directory"
13474 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13479 "Could not create a temporary directory in\n"
13480 "%1$s. Make sure that this\n"
13481 "path exists and is writable and try again."
13483 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13484 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13485 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13487 #: src/LyX.cpp:1131
13488 msgid "Missing user LyX directory"
13489 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13491 #: src/LyX.cpp:1132
13494 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13495 "It is needed to keep your own configuration."
13497 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13498 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13500 #: src/LyX.cpp:1137
13501 msgid "&Create directory"
13502 msgstr "&Créer un répertoire"
13504 #: src/LyX.cpp:1138
13506 msgstr "&Quitter LyX"
13508 #: src/LyX.cpp:1139
13509 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13510 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13512 #: src/LyX.cpp:1143
13514 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13515 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13517 #: src/LyX.cpp:1149
13518 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13519 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13521 #: src/LyX.cpp:1322
13522 msgid "List of supported debug flags:"
13523 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13525 #: src/LyX.cpp:1326
13527 msgid "Setting debug level to %1$s"
13528 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13530 #: src/LyX.cpp:1337
13532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13533 "Command line switches (case sensitive):\n"
13534 "\t-help summarize LyX usage\n"
13535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13539 " select the features to debug.\n"
13540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13541 "\t-x [--execute] command\n"
13542 " where command is a lyx command.\n"
13543 "\t-e [--export] fmt\n"
13544 " where fmt is the export format of choice.\n"
13545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13546 " where fmt is the import format of choice\n"
13547 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13548 "\t-version summarize version and build info\n"
13549 "Check the LyX man page for more details."
13551 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13552 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13553 "\t-help message d'aide\n"
13554 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13555 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13556 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13557 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13558 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13559 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13560 "\t-x [--execute] commande\n"
13561 " où commande est une commande LyX\n"
13562 "\t-e [--export] fmt\n"
13563 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13564 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13565 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13566 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13567 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13568 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13570 #: src/LyX.cpp:1373
13572 msgid "No system directory"
13573 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13575 #: src/LyX.cpp:1374
13576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13577 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13579 #: src/LyX.cpp:1384
13581 msgid "No user directory"
13582 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13584 #: src/LyX.cpp:1385
13585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13586 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13588 #: src/LyX.cpp:1395
13590 msgid "Incomplete command"
13591 msgstr "Commande d'&index :"
13593 #: src/LyX.cpp:1396
13594 msgid "Missing command string after --execute switch"
13595 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13597 #: src/LyX.cpp:1406
13598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13600 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13602 #: src/LyX.cpp:1418
13603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13605 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13607 #: src/LyX.cpp:1423
13608 msgid "Missing filename for --import"
13609 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13611 #: src/LyXFunc.cpp:380
13612 msgid "Unknown function."
13613 msgstr "Fonction inconnue"
13615 #: src/LyXFunc.cpp:425
13616 msgid "Nothing to do"
13617 msgstr "Rien à faire"
13619 #: src/LyXFunc.cpp:444
13620 msgid "Unknown action"
13621 msgstr "Action inconnue"
13623 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13624 msgid "Command disabled"
13625 msgstr "Commande désactivée"
13627 #: src/LyXFunc.cpp:457
13628 msgid "Command not allowed without any document open"
13629 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13631 #: src/LyXFunc.cpp:754
13632 msgid "Document is read-only"
13633 msgstr "Document en lecture seule"
13635 #: src/LyXFunc.cpp:762
13636 msgid "This portion of the document is deleted."
13637 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13639 #: src/LyXFunc.cpp:781
13642 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13644 "Do you want to save the document?"
13646 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13648 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13650 #: src/LyXFunc.cpp:799
13653 "Could not print the document %1$s.\n"
13654 "Check that your printer is set up correctly."
13656 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13657 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13659 #: src/LyXFunc.cpp:802
13660 msgid "Print document failed"
13661 msgstr "Échec de l'impression du document"
13663 #: src/LyXFunc.cpp:821
13665 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13669 "n'a pas pu être ouvert."
13671 #: src/LyXFunc.cpp:824
13673 msgid "Could not load class"
13674 msgstr "Impossible de changer la classe"
13676 #: src/LyXFunc.cpp:937
13678 msgid "Saving document %1$s..."
13679 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13681 #: src/LyXFunc.cpp:941
13685 #: src/LyXFunc.cpp:958
13687 msgid "Saving all documents..."
13688 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13690 #: src/LyXFunc.cpp:971
13692 msgid "All documents saved."
13693 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13695 #: src/LyXFunc.cpp:981
13698 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13699 "version of the document %1$s?"
13701 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13702 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13704 #: src/LyXFunc.cpp:983
13705 msgid "Revert to saved document?"
13706 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13708 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13710 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13712 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13717 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13718 msgid "Missing argument"
13719 msgstr "Paramètre manquant"
13721 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13723 msgid "Opening help file %1$s..."
13724 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13726 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13728 msgid "Opening child document %1$s..."
13729 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13731 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13732 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13733 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13735 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13737 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13739 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13742 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13744 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13745 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13747 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13748 msgid "Unable to save document defaults"
13749 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13751 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13752 msgid "Converting document to new document class..."
13753 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13755 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13757 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13758 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13760 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13765 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13770 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13772 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13775 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13776 msgid "Select template file"
13777 msgstr "Choisir le modèle"
13779 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13780 msgid "Templates|#T#t"
13781 msgstr "Modèles|#M#m"
13783 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13784 msgid "Select document to open"
13785 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13787 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13789 msgid "Opening document %1$s..."
13790 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13792 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13794 msgid "Document %1$s opened."
13795 msgstr "Document %1$s ouvert."
13797 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13799 msgid "Could not open document %1$s"
13800 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13802 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13804 msgid "Select %1$s file to import"
13805 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13807 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13810 "The document %1$s already exists.\n"
13812 "Do you want to overwrite that document?"
13814 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13816 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13818 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13820 msgid "Overwrite document?"
13821 msgstr "Écraser le document ?"
13823 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13825 msgid "Document %1$s reloaded."
13826 msgstr "Document %1$s ouvert."
13828 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13830 msgid "Could not reload document %1$s"
13831 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13833 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13834 msgid "Welcome to LyX!"
13835 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13837 # Trouver un meilleur exemple !
13838 #: src/LyXRC.cpp:2084
13840 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13843 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13846 #: src/LyXRC.cpp:2089
13848 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13850 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13852 #: src/LyXRC.cpp:2093
13854 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13855 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13856 "specified, an internal routine is used."
13858 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13859 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13860 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13862 #: src/LyXRC.cpp:2101
13864 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13865 "automatically by what you type."
13867 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13868 "automatiquement par ce que vous tapez."
13870 #: src/LyXRC.cpp:2105
13872 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13875 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13876 "remises à zéro après un changement de classe."
13878 #: src/LyXRC.cpp:2109
13880 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13882 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13883 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13885 #: src/LyXRC.cpp:2116
13887 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13888 "the backup file in the same directory as the original file."
13890 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13891 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13893 #: src/LyXRC.cpp:2120
13895 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13896 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13898 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13899 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2124
13903 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13904 "its global and local bind/ directories."
13906 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13907 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13909 #: src/LyXRC.cpp:2128
13910 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13911 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13913 #: src/LyXRC.cpp:2132
13915 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13916 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13918 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13919 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13921 #: src/LyXRC.cpp:2142
13923 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13924 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13926 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13927 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13928 "le curseur à l'écran."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2153
13933 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13934 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13936 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13937 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13939 #: src/LyXRC.cpp:2157
13940 msgid "New documents will be assigned this language."
13941 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13943 #: src/LyXRC.cpp:2161
13944 msgid "Specify the default paper size."
13945 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13947 #: src/LyXRC.cpp:2165
13949 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13950 "shown after the change has been made.)"
13952 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13953 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13955 #: src/LyXRC.cpp:2169
13956 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13957 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13959 #: src/LyXRC.cpp:2173
13961 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13962 "LyX was started from."
13964 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13965 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13967 #: src/LyXRC.cpp:2178
13968 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13969 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13971 #: src/LyXRC.cpp:2182
13973 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13974 "recommended for non-English languages."
13976 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13977 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13979 #: src/LyXRC.cpp:2189
13981 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13982 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13983 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13985 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13986 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13987 "makeindex.sh -m $$lang »."
13989 #: src/LyXRC.cpp:2198
13991 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13992 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13994 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13995 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13997 #: src/LyXRC.cpp:2202
13998 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13999 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14001 #: src/LyXRC.cpp:2206
14003 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14005 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14007 #: src/LyXRC.cpp:2210
14009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14010 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14012 #: src/LyXRC.cpp:2214
14014 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14015 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14016 "name of the second language."
14018 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14019 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14022 #: src/LyXRC.cpp:2218
14023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14024 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14026 #: src/LyXRC.cpp:2222
14027 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14028 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14030 #: src/LyXRC.cpp:2226
14032 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14035 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14038 #: src/LyXRC.cpp:2230
14040 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14041 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14043 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14044 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14046 #: src/LyXRC.cpp:2234
14048 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14049 "document is the default language."
14051 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14052 "document est la langue par défaut."
14054 #: src/LyXRC.cpp:2238
14056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14058 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14060 #: src/LyXRC.cpp:2242
14061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14064 #: src/LyXRC.cpp:2246
14065 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14067 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14069 #: src/LyXRC.cpp:2250
14071 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14074 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14075 "celle du document."
14077 #: src/LyXRC.cpp:2254
14079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14081 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14084 #: src/LyXRC.cpp:2259
14086 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14087 "variable. Use the OS native format."
14089 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14090 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14092 #: src/LyXRC.cpp:2266
14094 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14096 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14099 #: src/LyXRC.cpp:2270
14100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14102 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14104 #: src/LyXRC.cpp:2274
14105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14107 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14110 #: src/LyXRC.cpp:2278
14111 msgid "Scale the preview size to suit."
14112 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14114 #: src/LyXRC.cpp:2282
14115 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14116 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2286
14119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14120 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14122 #: src/LyXRC.cpp:2290
14124 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14125 "environment variable PRINTER."
14127 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14128 "variable d'environnement PRINTER."
14130 #: src/LyXRC.cpp:2294
14131 msgid "The option to print only even pages."
14132 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14134 #: src/LyXRC.cpp:2298
14136 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14137 "the filename of the DVI file to be printed."
14139 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14140 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14142 #: src/LyXRC.cpp:2302
14143 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14145 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14148 #: src/LyXRC.cpp:2306
14149 msgid "The option to print out in landscape."
14150 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14152 #: src/LyXRC.cpp:2310
14153 msgid "The option to print only odd pages."
14154 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14156 #: src/LyXRC.cpp:2314
14157 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14159 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14162 #: src/LyXRC.cpp:2318
14163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14164 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14166 #: src/LyXRC.cpp:2322
14167 msgid "The option to specify paper type."
14168 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14170 #: src/LyXRC.cpp:2326
14171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14172 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14174 #: src/LyXRC.cpp:2330
14176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14180 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14181 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14182 "le nom et les paramètres indiqués."
14184 #: src/LyXRC.cpp:2334
14186 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14187 "prepended along with the printer name after the spool command."
14189 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14190 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14192 #: src/LyXRC.cpp:2338
14193 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14195 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14198 #: src/LyXRC.cpp:2342
14199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14201 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14202 "imprimante donnée."
14204 #: src/LyXRC.cpp:2346
14206 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14209 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14210 "votre commande d'impression."
14212 #: src/LyXRC.cpp:2350
14213 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14214 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14216 #: src/LyXRC.cpp:2354
14218 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14220 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14221 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14223 #: src/LyXRC.cpp:2358
14225 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14226 "wrong, override the setting here."
14228 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14229 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14231 #: src/LyXRC.cpp:2364
14232 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14234 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14236 #: src/LyXRC.cpp:2373
14238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14242 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14243 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14244 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14245 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14247 #: src/LyXRC.cpp:2377
14248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14250 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14253 #: src/LyXRC.cpp:2382
14256 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14257 "roughly the same size as on paper."
14259 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14260 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14262 #: src/LyXRC.cpp:2387
14264 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14265 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14268 #: src/LyXRC.cpp:2391
14269 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14272 #: src/LyXRC.cpp:2395
14274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14275 "\".out\". Only for advanced users."
14277 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14278 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14280 #: src/LyXRC.cpp:2402
14281 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14282 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14284 #: src/LyXRC.cpp:2406
14285 msgid "What command runs the spellchecker?"
14286 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14288 #: src/LyXRC.cpp:2410
14290 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14291 "when you quit LyX."
14293 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14296 #: src/LyXRC.cpp:2414
14298 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14299 "value selects the directory LyX was started from."
14301 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14302 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14304 #: src/LyXRC.cpp:2424
14306 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14307 "will look in its global and local ui/ directories."
14309 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14310 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14312 #: src/LyXRC.cpp:2437
14314 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14315 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14316 "may not work with all dictionaries."
14318 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14319 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
14320 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14322 #: src/LyXRC.cpp:2444
14323 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14325 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14328 #: src/LyXVC.cpp:100
14329 msgid "Document not saved"
14330 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14332 #: src/LyXVC.cpp:101
14333 msgid "You must save the document before it can be registered."
14335 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
14338 #: src/LyXVC.cpp:130
14339 msgid "LyX VC: Initial description"
14340 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14342 #: src/LyXVC.cpp:131
14343 msgid "(no initial description)"
14344 msgstr "(pas de description initiale)"
14346 #: src/LyXVC.cpp:146
14347 msgid "LyX VC: Log Message"
14348 msgstr "LyX CV : Message de log"
14350 #: src/LyXVC.cpp:149
14351 msgid "(no log message)"
14352 msgstr "(aucun message de log)"
14354 #: src/LyXVC.cpp:171
14357 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14360 "Do you want to revert to the saved version?"
14362 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
14363 "les modifications.\n"
14365 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14367 #: src/LyXVC.cpp:174
14368 msgid "Revert to stored version of document?"
14369 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
14371 #: src/MenuBackend.cpp:482
14373 msgid "No Documents Open!"
14374 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14376 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14377 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14379 msgid "No Document Open!"
14380 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
14382 #: src/MenuBackend.cpp:549
14385 msgstr "Texte brut"
14387 #: src/MenuBackend.cpp:551
14389 msgid "Plain Text, Join Lines"
14390 msgstr "Texte brut par Lignes"
14392 #: src/MenuBackend.cpp:728
14394 msgid "Master Document"
14395 msgstr "Enregistrer le document"
14397 #: src/MenuBackend.cpp:757
14399 msgid "List of listings"
14400 msgstr "Liste des figures"
14402 #: src/MenuBackend.cpp:761
14404 msgid "Other floats"
14405 msgstr "Autres réglages de police"
14407 #: src/MenuBackend.cpp:771
14408 msgid "No Table of contents"
14409 msgstr "Pas de Table des Matières"
14411 #: src/MenuBackend.cpp:817
14415 #: src/MenuBackend.cpp:836
14417 msgid "No Branch in Document!"
14418 msgstr "Imprimer le Document"
14420 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14421 msgid "Senseless with this layout!"
14422 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
14424 #: src/Paragraph.cpp:1689
14425 msgid "Alignment not permitted"
14428 #: src/Paragraph.cpp:1690
14430 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14431 "Setting to default."
14434 #: src/SpellBase.cpp:51
14435 msgid "Native OS API not yet supported."
14436 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14438 #: src/Text.cpp:134
14439 msgid "Unknown layout"
14440 msgstr "Environnement inconnu"
14442 #: src/Text.cpp:135
14445 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14446 "Trying to use the default instead.\n"
14448 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14449 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14451 #: src/Text.cpp:166
14452 msgid "Unknown Inset"
14453 msgstr "Insert inconnu"
14455 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14456 msgid "Change tracking error"
14457 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14459 #: src/Text.cpp:273
14461 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14462 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14464 #: src/Text.cpp:286
14466 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14467 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14469 #: src/Text.cpp:293
14470 msgid "Unknown token"
14471 msgstr "Élément inconnu"
14473 #: src/Text.cpp:722
14475 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14478 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14481 #: src/Text.cpp:733
14482 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14484 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14487 #: src/Text.cpp:1606
14489 msgid "[Change Tracking] "
14490 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14492 #: src/Text.cpp:1612
14494 msgstr "Modification : "
14496 #: src/Text.cpp:1616
14500 #: src/Text.cpp:1626
14503 msgstr "Police : %1$s"
14505 #: src/Text.cpp:1631
14507 msgid ", Depth: %1$d"
14508 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14510 #: src/Text.cpp:1637
14511 msgid ", Spacing: "
14512 msgstr ", Espacement : "
14514 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14516 msgstr "Un et Demi"
14518 #: src/Text.cpp:1649
14522 #: src/Text.cpp:1658
14524 msgstr ", Insert : "
14526 #: src/Text.cpp:1659
14527 msgid ", Paragraph: "
14528 msgstr ", Paragraphe : "
14530 #: src/Text.cpp:1660
14532 msgstr ", Identifiant : "
14534 #: src/Text.cpp:1661
14535 msgid ", Position: "
14536 msgstr ", Position : "
14538 #: src/Text.cpp:1667
14542 #: src/Text.cpp:1669
14543 msgid ", Boundary: "
14544 msgstr ", Frontière : "
14546 #: src/Text2.cpp:574
14548 msgid "No font change defined."
14549 msgstr "Aller à la modification suivante"
14551 #: src/Text2.cpp:615
14552 msgid "Nothing to index!"
14553 msgstr "Rien à faire !"
14555 #: src/Text2.cpp:617
14556 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14557 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14559 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14560 msgid "Math editor mode"
14561 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14563 #: src/Text3.cpp:723
14564 msgid "Unknown spacing argument: "
14565 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14567 #: src/Text3.cpp:897
14569 msgstr "Environnement "
14571 #: src/Text3.cpp:898
14575 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14576 msgid "Character set"
14579 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14580 msgid "Paragraph layout set"
14581 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14583 #: src/Thesaurus.cpp:62
14585 msgid "Thesaurus failure"
14586 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14588 #: src/Thesaurus.cpp:63
14591 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14596 #: src/VSpace.cpp:490
14597 msgid "Default skip"
14598 msgstr "Par défaut"
14600 #: src/VSpace.cpp:493
14604 #: src/VSpace.cpp:496
14605 msgid "Medium skip"
14608 #: src/VSpace.cpp:499
14612 #: src/VSpace.cpp:502
14613 msgid "Vertical fill"
14614 msgstr "Ressort vertical"
14616 #: src/VSpace.cpp:509
14620 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14623 "The specified document\n"
14625 "could not be read."
14629 "n'a pas pu être ouvert."
14631 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14632 msgid "Could not read document"
14633 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14635 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14638 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14640 "Recover emergency save?"
14642 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14644 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14646 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14647 msgid "Load emergency save?"
14648 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14650 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14652 msgstr "&Récupérer"
14654 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14655 msgid "&Load Original"
14656 msgstr "&Charger l'original"
14658 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14661 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14663 "Load the backup instead?"
14665 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14667 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14669 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14670 msgid "Load backup?"
14671 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14673 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14674 msgid "&Load backup"
14675 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14677 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14678 msgid "Load &original"
14679 msgstr "Charger l'&original"
14681 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14683 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14684 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14686 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14687 msgid "Retrieve from version control?"
14688 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14690 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14694 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14697 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14698 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14700 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14702 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14704 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14706 msgid "Reload saved document?"
14707 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14709 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14714 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14716 msgid "&Keep Changes"
14717 msgstr "Fusionner les Modifications"
14719 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14724 "Do you want to create a new document?"
14726 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14728 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14730 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14731 msgid "Create new document?"
14732 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14734 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14738 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14741 "The specified document template\n"
14743 "could not be read."
14745 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14747 "n'a pas pu être ouvert."
14749 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14750 msgid "Could not read template"
14751 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14753 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14754 msgid "\\arabic{enumi}."
14755 msgstr "\\arabic{enumi}."
14757 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14758 msgid "\\roman{enumiii}."
14759 msgstr "\\roman{enumiii}."
14761 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14762 msgid "\\Alph{enumiv}."
14763 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14765 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14767 msgid "Senseless!!! "
14770 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14771 msgid "No more insets"
14772 msgstr "Pas d'autre insert"
14774 #: src/callback.cpp:112
14777 "The document %1$s could not be saved.\n"
14779 "Do you want to rename the document and try again?"
14781 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14783 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14785 #: src/callback.cpp:115
14786 msgid "Rename and save?"
14787 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14789 #: src/callback.cpp:116
14793 #: src/callback.cpp:147
14794 msgid "Choose a filename to save document as"
14795 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14797 #: src/callback.cpp:235
14799 msgid "Auto-saving %1$s"
14800 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14802 #: src/callback.cpp:276
14803 msgid "Autosave failed!"
14804 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14806 #: src/callback.cpp:300
14807 msgid "Autosaving current document..."
14808 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14810 #: src/callback.cpp:363
14811 msgid "Select file to insert"
14812 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14814 #: src/callback.cpp:385
14817 "Could not read the specified document\n"
14819 "due to the error: %2$s"
14821 "N'a pas pu lire le document\n"
14823 "à cause de l'erreur : %2$s"
14825 #: src/callback.cpp:387
14826 msgid "Could not read file"
14827 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14829 #: src/callback.cpp:396
14832 "Could not open the specified document\n"
14834 "due to the error: %2$s"
14836 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14838 "à cause de l'erreur : %2$s"
14840 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14841 msgid "Could not open file"
14842 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14844 #: src/callback.cpp:422
14845 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14848 #: src/callback.cpp:423
14850 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14851 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14852 "If this does not give the correct result\n"
14853 "then please change the encoding of the file\n"
14854 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14857 #: src/callback.cpp:440
14858 msgid "Running configure..."
14859 msgstr "Lancement de configure..."
14861 #: src/callback.cpp:449
14862 msgid "Reloading configuration..."
14863 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14865 #: src/callback.cpp:454
14866 msgid "System reconfigured"
14867 msgstr "Système reconfiguré"
14869 #: src/callback.cpp:455
14871 "The system has been reconfigured.\n"
14872 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14873 "updated document class specifications."
14875 "Le système a été reconfiguré.\n"
14876 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14877 "les classes de document mises à jour."
14879 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14880 msgid "No debugging message"
14881 msgstr "Pas de message de débogage"
14883 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14884 msgid "General information"
14885 msgstr "Information générale"
14887 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14888 msgid "Developers' general debug messages"
14889 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14891 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14892 msgid "All debugging messages"
14893 msgstr "Tous les messages de débogage"
14895 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14897 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14898 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14900 #: src/debug.cpp:46
14901 msgid "Program initialisation"
14902 msgstr "Initialisation du programme"
14904 #: src/debug.cpp:47
14905 msgid "Keyboard events handling"
14906 msgstr "Gestion des événements clavier"
14908 #: src/debug.cpp:48
14909 msgid "GUI handling"
14910 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14912 #: src/debug.cpp:49
14913 msgid "Lyxlex grammar parser"
14914 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14916 #: src/debug.cpp:50
14917 msgid "Configuration files reading"
14918 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14920 #: src/debug.cpp:51
14921 msgid "Custom keyboard definition"
14922 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14924 #: src/debug.cpp:52
14925 msgid "LaTeX generation/execution"
14926 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14928 #: src/debug.cpp:53
14929 msgid "Math editor"
14930 msgstr "Éditeur mathématique"
14932 #: src/debug.cpp:54
14933 msgid "Font handling"
14934 msgstr "Gestion des polices"
14936 #: src/debug.cpp:55
14937 msgid "Textclass files reading"
14938 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14940 #: src/debug.cpp:56
14941 msgid "Version control"
14942 msgstr "Contrôle de version"
14944 #: src/debug.cpp:57
14945 msgid "External control interface"
14946 msgstr "Interface de contrôle externe"
14948 #: src/debug.cpp:58
14949 msgid "Keep *roff temporary files"
14950 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14952 #: src/debug.cpp:59
14953 msgid "User commands"
14954 msgstr "Commandes utilisateur"
14956 #: src/debug.cpp:60
14957 msgid "The LyX Lexxer"
14958 msgstr "Le lexeur LyX"
14960 #: src/debug.cpp:61
14961 msgid "Dependency information"
14962 msgstr "Information sur les dépendances"
14964 #: src/debug.cpp:62
14966 msgstr "Inserts LyX"
14968 #: src/debug.cpp:63
14969 msgid "Files used by LyX"
14970 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14972 #: src/debug.cpp:64
14973 msgid "Workarea events"
14974 msgstr "Événements de la surface de travail"
14976 #: src/debug.cpp:65
14977 msgid "Insettext/tabular messages"
14978 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14980 #: src/debug.cpp:66
14981 msgid "Graphics conversion and loading"
14982 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14984 #: src/debug.cpp:67
14985 msgid "Change tracking"
14986 msgstr "Suivi des modifications"
14988 #: src/debug.cpp:68
14989 msgid "External template/inset messages"
14990 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14992 #: src/debug.cpp:69
14993 msgid "RowPainter profiling"
14994 msgstr "Profilage de RowPainter"
14996 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14998 msgid "Document not loaded."
14999 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15001 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
15003 msgstr " (modifié)"
15005 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
15006 msgid " (read only)"
15007 msgstr " (en lecture seule)"
15009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
15010 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15011 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
15013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
15014 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15015 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
15017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
15018 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15019 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
15021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
15024 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15025 "1995-2006 LyX Team"
15027 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
15028 "Équipe LyX 1995-2001"
15030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
15032 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15033 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15034 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15035 "any later version."
15038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
15041 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15044 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15045 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15046 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15047 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15049 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
15050 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
15051 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
15052 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
15053 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
15054 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
15057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
15058 msgid "LyX Version "
15059 msgstr "LyX Version "
15061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
15062 msgid "Library directory: "
15063 msgstr "Répertoire système : "
15065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
15066 msgid "User directory: "
15067 msgstr "Répertoire utilisateur : "
15069 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
15070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15071 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
15073 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
15074 msgid "Select a BibTeX database to add"
15075 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
15077 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
15078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15079 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
15081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
15082 msgid "Select a BibTeX style"
15083 msgstr "Choisir un style BibTeX"
15085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
15086 msgid "No frame drawn"
15087 msgstr "Aucun cadre tracé"
15089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
15090 msgid "Rectangular box"
15091 msgstr "Boîte rectangulaire"
15093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
15094 msgid "Oval box, thin"
15095 msgstr "Boîte ovale, fine"
15097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
15098 msgid "Oval box, thick"
15099 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
15101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
15103 msgstr "Boîté ombrée"
15105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
15107 msgstr "Boîte double"
15109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
15110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
15112 msgstr "Profondeur"
15114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
15115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
15116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
15117 msgid "Total Height"
15118 msgstr "Hauteur Totale"
15120 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
15122 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15123 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
15125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
15126 msgid "Select external file"
15127 msgstr "Choisir le fichier externe"
15129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
15130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
15132 msgstr "Haut Gauche"
15134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
15135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
15136 msgid "Bottom left"
15137 msgstr "Bas Gauche"
15139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
15140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
15141 msgid "Baseline left"
15142 msgstr "Ligne de Base Gauche"
15144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15147 msgstr "Haut Centre"
15149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15151 msgid "Bottom center"
15152 msgstr "Bas Centre"
15154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15156 msgid "Baseline center"
15157 msgstr "Ligne de Base Centre"
15159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15162 msgstr "Haut Droite"
15164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15166 msgid "Bottom right"
15167 msgstr "Bas Droite"
15169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15171 msgid "Baseline right"
15172 msgstr "Ligne de Base Droite"
15174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
15175 msgid "Select graphics file"
15176 msgstr "Choisir le fichier graphique"
15178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
15179 msgid "Clipart|#C#c"
15180 msgstr "Clipart|#C"
15182 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
15183 msgid "Select document to include"
15184 msgstr "Choisir le sous-document"
15186 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
15187 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15188 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
15192 msgstr "Fichier log LaTeX"
15194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15195 msgid "Literate Programming Build Log"
15196 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
15198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15199 msgid "lyx2lyx Error Log"
15200 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
15202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15203 msgid "Version Control Log"
15204 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
15206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15207 msgid "No LaTeX log file found."
15208 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
15210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15211 msgid "No literate programming build log file found."
15212 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
15214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15215 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15216 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
15218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15219 msgid "No version control log file found."
15220 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
15222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15223 msgid "Choose bind file"
15224 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
15226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15227 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15228 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
15230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15231 msgid "Choose UI file"
15232 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
15234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15235 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15236 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
15238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15239 msgid "Choose keyboard map"
15240 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
15242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15243 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15244 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
15246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15248 msgid "Choose personal dictionary"
15249 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
15251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15259 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15260 msgid "Print to file"
15261 msgstr "Imprimer vers"
15263 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15264 msgid "PostScript files (*.ps)"
15265 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
15267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15268 msgid "Spellchecker error"
15269 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
15271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15272 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15273 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
15275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15277 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15278 "Maybe it has been killed."
15280 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
15281 "Il a peut-être été tué."
15283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15284 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15285 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
15287 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15288 msgid "The spellchecker has failed"
15289 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
15291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15293 msgid "%1$d words checked."
15294 msgstr "%1$d mots vérifiés."
15296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15297 msgid "One word checked."
15298 msgstr "Un mot vérifié."
15300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15301 msgid "Spelling check completed"
15302 msgstr "Correction orthographique terminée"
15304 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15305 msgid "Table of Contents"
15306 msgstr "Table des Matières"
15308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15330 msgstr "Petites Capitales"
15332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15338 msgstr "Nom Propre"
15340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15342 msgstr "Pas de couleur"
15344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15377 msgid "System files|#S#s"
15378 msgstr "Fichiers système|#S#s"
15380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15381 msgid "User files|#U#u"
15382 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
15384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15385 msgid "Could not update TeX information"
15386 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
15388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15390 msgid "The script `%s' failed."
15391 msgstr "Le script `%s' a échoué."
15393 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15394 msgid "Standard[[Bullets]]"
15397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15424 msgid "Embedded Files"
15425 msgstr "Objets Insérés|b"
15427 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15428 msgid "Index Entry"
15429 msgstr "Entrée d'index"
15431 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15435 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15437 msgid "LaTeX Source"
15438 msgstr "Espace visible|#E"
15440 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15446 msgid "Directories"
15447 msgstr "Répertoires"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15451 msgstr "À Propos de %1"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15455 msgid "Preferences"
15456 msgstr "Préférences"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15460 msgid "Reconfigure"
15461 msgstr "Reconfigurer|R"
15463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15465 msgstr "Quitter %1"
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15468 msgid "Bibliography Entry Settings"
15469 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15472 msgid "BibTeX Bibliography"
15473 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15476 msgid "Box Settings"
15477 msgstr "Paramètres de Boîte"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15480 msgid "Branch Settings"
15481 msgstr "Paramètres de Branche"
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15501 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15502 msgid "Merge Changes"
15503 msgstr "Fusionner les Modifications"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15511 "Modifié par %1$s\n"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15516 msgid "Change made at %1$s\n"
15517 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15521 msgstr "Style de Texte"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15528 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15529 msgid "Previous command"
15530 msgstr "Commande précédente"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15533 msgid "Next command"
15534 msgstr "Commande suivante"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15537 msgid "big[[delimiter size]]"
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15541 msgid "Big[[delimiter size]]"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15553 msgid "Math Delimiter"
15554 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15557 msgid "LyX: Delimiters"
15558 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15569 msgstr "ligne de tableau"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15572 msgid "Computer Modern Roman"
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15576 msgid "Latin Modern Roman"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15580 msgid "AE (Almost European)"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15585 msgid "Times Roman"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15594 msgid "Bitstream Charter"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15598 msgid "New Century Schoolbook"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15613 msgstr "Sans empattement"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15616 msgid "Concrete Roman"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15620 msgid "Zapf Chancery"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15624 msgid "Computer Modern Sans"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15628 msgid "Latin Modern Sans"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15636 msgid "Avant Garde"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15646 msgstr "Haut Droite"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15649 msgid "Computer Modern Typewriter"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15654 msgid "Latin Modern Typewriter"
15655 msgstr "Chasse fixe"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15672 msgid "CM Typewriter Light"
15673 msgstr "Chasse fixe"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15677 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15686 msgid " (not installed)"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15715 msgstr "sophistiquée"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15727 msgid "LaTeX default"
15728 msgstr "Échec de LaTeX"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15759 msgid "Appears in TOC"
15760 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15763 msgid "Author-year"
15764 msgstr "Auteur-année"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15772 msgid "Unavailable: %1$s"
15773 msgstr "Indisponible : %1$s"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15776 msgid "Document Class"
15777 msgstr "Classe de Document"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15780 msgid "Text Layout"
15781 msgstr "Format du Texte"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15784 msgid "Page Layout"
15785 msgstr "Format de la Page"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15788 msgid "Page Margins"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15792 msgid "Numbering & TOC"
15793 msgstr "Numérotation & TdM"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15796 msgid "Math Options"
15797 msgstr "Options des Maths"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15800 msgid "Float Placement"
15801 msgstr "Placement des Flottants"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15812 msgid "LaTeX Preamble"
15813 msgstr "Préambule LaTeX"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15816 msgid "Document Settings"
15817 msgstr "Paramètres du Document"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15820 msgid "TeX Code Settings"
15821 msgstr "Paramètres de code TeX"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15824 msgid "External Material"
15825 msgstr "Objet Externe"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15831 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15832 msgid "Float Settings"
15833 msgstr "Paramètres de Flottant"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15843 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15847 msgid "Child Document"
15848 msgstr "Sous-Document"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15852 msgid "No language"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15858 msgstr "Pas d'image"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15862 msgid "Program Listing Settings"
15863 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15866 msgid "Math Matrix"
15867 msgstr "Matrice Mathématique"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15870 msgid "LyX: Insert Matrix"
15871 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15874 msgid "Note Settings"
15875 msgstr "Paramètres de Note"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15879 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15880 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15882 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15883 "the items is used."
15886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15887 msgid "Paragraph Settings"
15888 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15892 msgstr "Texte brut"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15895 msgid "Date format"
15896 msgstr "Format de la date"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15903 msgid "Screen fonts"
15904 msgstr "Polices d'Écran"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15912 msgstr "Répertoires"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15915 msgid "Select a document templates directory"
15916 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15919 msgid "Select a temporary directory"
15920 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15923 msgid "Select a backups directory"
15924 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15927 msgid "Select a document directory"
15928 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15931 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15932 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15936 msgid "Spellchecker"
15937 msgstr "Correcteur Orthographique"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15952 msgid "pspell (library)"
15953 msgstr "pspell (librairie)"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15956 msgid "aspell (library)"
15957 msgstr "aspell (librairie)"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15961 msgstr "Convertisseurs"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15968 msgid "File formats"
15969 msgstr "Formats de fichier"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15972 msgid "Format in use"
15973 msgstr "Format utilisé"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15976 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15978 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15979 "le convertisseur."
15981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15983 msgstr "Imprimante"
15985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15986 msgid "User interface"
15987 msgstr "Interface utilisateur"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15994 msgid "Print Document"
15995 msgstr "Imprimer le Document"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15998 msgid "Cross-reference"
15999 msgstr "Référence Croisée"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
16005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
16007 msgstr "Revient en arrière"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
16010 msgid "Jump to label"
16011 msgstr "Va à la référence"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
16014 msgid "Find and Replace"
16015 msgstr "Rechercher et Remplacer"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
16018 msgid "Send Document to Command"
16019 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
16023 msgstr "Afficher le Fichier"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
16026 msgid "Table Settings"
16027 msgstr "Paramètres du tableau"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
16030 msgid "Insert Table"
16031 msgstr "Insérer un Tableau"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
16034 msgid "TeX Information"
16035 msgstr "Informations TeX"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
16038 msgid "Vertical Space Settings"
16039 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
16042 msgid "Small-sized icons"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
16046 msgid "Normal-sized icons"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
16050 msgid "Big-sized icons"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16055 msgid "unknown version"
16056 msgstr "Action inconnue"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
16062 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
16063 msgid "Text Wrap Settings"
16064 msgstr "Paramètres d'enrobage"
16066 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16067 msgid "Click to detach"
16070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
16074 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
16075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
16076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
16077 msgid "Invalid filename"
16078 msgstr "Nom de fichier invalide"
16080 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
16083 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16086 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
16087 "de ces caractères :\n"
16089 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
16090 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
16091 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
16094 msgstr "LyX : %1$s"
16096 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
16097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
16099 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16100 "file through LaTeX: "
16103 #: src/insets/Inset.cpp:249
16104 msgid "Opened inset"
16105 msgstr "Insert ouvert"
16107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
16108 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16109 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
16112 msgid "Export Warning!"
16113 msgstr "Alerte d'exportation !"
16115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
16117 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16118 "BibTeX will be unable to find them."
16120 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16121 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
16126 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16127 "BibTeX will be unable to find it."
16129 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
16130 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
16132 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16134 msgstr "Rectangulaire"
16136 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16140 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16144 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16148 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16152 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16156 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
16157 msgid "Opened Box Inset"
16158 msgstr "Insert de boîte ouvert"
16160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16161 msgid "Opened Branch Inset"
16162 msgstr "Insert de branche ouvert"
16164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
16172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16177 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
16178 msgid "Opened Caption Inset"
16179 msgstr "Insert de légende ouvert"
16181 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
16182 msgid "Opened CharStyle Inset"
16183 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
16185 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
16187 msgid "LaTeX Command: "
16188 msgstr "Commande &BibTeX :"
16190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16192 msgid "Unknown inset name: "
16193 msgstr "Insert inconnu"
16195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16197 msgid "Inset Command: "
16198 msgstr "Commande d'&index :"
16200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16202 msgid "Unknown parameter name: "
16203 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16206 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16209 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
16210 msgid "Opened ERT Inset"
16211 msgstr "Insert TeX ouvert"
16213 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
16214 msgid "Opened Environment Inset: "
16215 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
16217 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
16219 msgid "External template %1$s is not installed"
16220 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
16222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16225 msgstr "flottant : "
16227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16228 msgid "Opened Float Inset"
16229 msgstr "Insert de flottant ouvert"
16231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16234 msgstr "flottant : "
16236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16237 msgid " (sideways)"
16240 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16241 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16242 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
16244 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16246 msgid "List of %1$s"
16247 msgstr "Liste des %1$s"
16250 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16251 msgid "Opened Footnote Inset"
16252 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
16254 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16257 msgstr "NoteBasPage"
16259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16262 "Could not copy the file\n"
16264 "into the temporary directory."
16266 "Impossible de copier le fichier\n"
16268 "dans le répertoire temporaire."
16270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16272 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16273 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
16275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16277 msgid "Graphics file: %1$s"
16278 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
16280 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16282 msgid "Horizontal Fill"
16283 msgstr "Ressort Horizontal|H"
16285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16286 msgid "Verbatim Input"
16287 msgstr "Incorporation Verbatim"
16289 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16290 msgid "Verbatim Input*"
16291 msgstr "Incorporation Verbatim*"
16293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16294 msgid "Recursive input"
16297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16299 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16305 "Included file `%1$s'\n"
16306 "has textclass `%2$s'\n"
16307 "while parent file has textclass `%3$s'."
16309 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16310 "est de la classe '%2$s'\n"
16311 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16314 msgid "Different textclasses"
16315 msgstr "Classes de document différentes"
16317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16320 "Included file `%1$s'\n"
16321 "uses module `%2$s'\n"
16322 "which is not used in parent file."
16324 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
16325 "est de la classe '%2$s'\n"
16326 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
16328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16330 msgid "Module not found"
16331 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16335 msgid "Program Listing "
16336 msgstr "Initialisation du programme"
16338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16346 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16348 msgid "Opened Listing Inset"
16349 msgstr "Insert de légende ouvert"
16351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16352 msgid "A value is expected."
16355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16361 msgid "Unbalanced braces!"
16364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16365 msgid "Please specify true or false."
16368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16369 msgid "Only true or false is allowed."
16372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16373 msgid "Please specify an integer value."
16376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16377 msgid "An integer is expected."
16380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16381 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16385 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16390 msgid "Please specify one of %1$s."
16393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16395 msgid "Try one of %1$s."
16398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16400 msgid "I guess you mean %1$s."
16403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16405 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16410 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16415 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16420 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16426 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16427 "right, bottom left and top left corner."
16430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16431 msgid "Enter something like \\color{white}"
16434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16435 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16439 msgid "auto, last or a number"
16442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16444 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16445 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16446 "defining a listing inset)"
16449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16451 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16452 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16457 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16462 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16463 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16467 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16468 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16472 msgid "Parameter %1$s: "
16473 msgstr " Macro : %1$s : "
16475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16477 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16478 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16482 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16486 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16487 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16488 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16495 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16497 msgid "Nomenclature"
16498 msgstr "Conjecture"
16500 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16504 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16509 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16514 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16515 msgid "Opened Note Inset"
16516 msgstr "Insert de note ouvert"
16518 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16523 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16524 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16525 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16527 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16532 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16533 msgid "Clear Double Page"
16536 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16540 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16544 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16548 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16549 msgid "Page Number"
16550 msgstr "Numéro de Page"
16552 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16556 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16557 msgid "Textual Page Number"
16558 msgstr "N° de Page du Texte"
16560 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16562 msgstr "Page du Texte : "
16564 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16565 msgid "Standard+Textual Page"
16566 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16568 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16570 msgstr "Réf+Texte : "
16572 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16576 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16578 msgid "FormatRef: "
16581 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16583 msgid "Unknown TOC type"
16584 msgstr "Élément inconnu"
16586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16587 msgid "Opened table"
16588 msgstr "Tableau ouvert"
16590 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16591 msgid "Error setting multicolumn"
16592 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16595 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16596 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16599 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16600 msgid "Opened Text Inset"
16601 msgstr "Insert de texte ouvert"
16603 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16608 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16609 msgid "Opened Theorem Inset"
16610 msgstr "Insert de théorème ouvert"
16612 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16616 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16617 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16618 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16620 msgstr "URL HTML : "
16622 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16623 msgid "Vertical Space"
16624 msgstr "Espacement Vertical"
16626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16632 msgid "Opened Wrap Inset"
16633 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16642 msgstr "Non affiché."
16644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16646 msgstr "Chargement..."
16648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16649 msgid "Converting to loadable format..."
16650 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16653 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16654 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16657 msgid "Scaling etc..."
16658 msgstr "Mise à l'échelle..."
16660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16661 msgid "Ready to display"
16662 msgstr "Prêt à afficher"
16664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16665 msgid "No file found!"
16666 msgstr "Fichier introuvable !"
16668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16669 msgid "Error converting to loadable format"
16670 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16673 msgid "Error loading file into memory"
16674 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16677 msgid "Error generating the pixmap"
16678 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16682 msgstr "Pas d'image"
16684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16685 msgid "Preview loading"
16686 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16689 msgid "Preview ready"
16690 msgstr "Aperçu prêt"
16692 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16693 msgid "Preview failed"
16694 msgstr "Échec de l'aperçu"
16696 #: src/lengthcommon.cpp:37
16700 #: src/lengthcommon.cpp:37
16704 #: src/lengthcommon.cpp:37
16708 #: src/lengthcommon.cpp:37
16712 #: src/lengthcommon.cpp:37
16716 #: src/lengthcommon.cpp:37
16720 #: src/lengthcommon.cpp:38
16724 #: src/lengthcommon.cpp:38
16728 #: src/lengthcommon.cpp:38
16732 #: src/lengthcommon.cpp:39
16734 msgid "Text Width %"
16735 msgstr "Largeur Fixe"
16737 #: src/lengthcommon.cpp:39
16739 msgid "Column Width %"
16740 msgstr "Largeur de Colonne"
16742 #: src/lengthcommon.cpp:39
16744 msgid "Page Width %"
16745 msgstr "Taille du marqueur"
16747 #: src/lengthcommon.cpp:39
16749 msgid "Line Width %"
16750 msgstr "Taille du marqueur"
16752 #: src/lengthcommon.cpp:40
16754 msgid "Text Height %"
16755 msgstr "Hauteur Totale"
16757 #: src/lengthcommon.cpp:40
16759 msgid "Page Height %"
16760 msgstr "Hauteur Totale"
16762 #: src/lyxfind.cpp:143
16763 msgid "Search error"
16764 msgstr "Erreur de recherche"
16766 #: src/lyxfind.cpp:144
16767 msgid "Search string is empty"
16768 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16770 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16771 msgid "String not found!"
16772 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16774 #: src/lyxfind.cpp:332
16775 msgid "String has been replaced."
16776 msgstr "1 chaîne remplacée."
16778 #: src/lyxfind.cpp:335
16779 msgid " strings have been replaced."
16780 msgstr " chaînes remplacées."
16782 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16784 msgid " Macro: %1$s: "
16785 msgstr " Macro : %1$s : "
16787 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16788 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16790 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16791 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16793 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16795 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16796 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16799 msgid "Only one row"
16800 msgstr "Une seule ligne"
16802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16803 msgid "Only one column"
16804 msgstr "Une seule colonne"
16806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16807 msgid "No hline to delete"
16808 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16811 msgid "No vline to delete"
16812 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16816 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16817 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16821 msgstr "Pas de numéro"
16823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16829 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16830 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16834 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16835 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16839 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16840 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16843 msgid "create new math text environment ($...$)"
16844 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16847 msgid "entered math text mode (textrm)"
16848 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16851 msgid "Standard[[mathref]]"
16854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16857 msgstr "fond mathématique"
16859 #: src/output.cpp:39
16862 "Could not open the specified document\n"
16865 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16868 #: src/output_plaintext.cpp:148
16870 msgstr "Abstract : "
16872 #: src/output_plaintext.cpp:160
16873 msgid "References: "
16874 msgstr " Références : "
16876 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16877 msgid "All files (*)"
16878 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16880 #: src/support/filetools.cpp:348
16881 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16884 #: src/support/os_win32.cpp:340
16886 msgid "System file not found"
16887 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16889 #: src/support/os_win32.cpp:341
16891 "Unable to load shfolder.dll\n"
16895 #: src/support/os_win32.cpp:346
16897 msgid "System function not found"
16898 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16900 #: src/support/os_win32.cpp:347
16902 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16903 "Don't know how to proceed. Sorry."
16906 #: src/support/userinfo.cpp:44
16907 msgid "Unknown user"
16908 msgstr "Utilisateur inconnu"
16910 #~ msgid "Show ERT inline"
16911 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
16914 #~ msgstr "En &Ligne"
16916 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16917 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
16919 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16920 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
16922 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16923 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16925 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16926 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16928 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16929 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
16931 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16932 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
16934 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16935 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
16937 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16938 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
16940 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16941 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
16943 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16944 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
16946 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16947 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
16949 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16950 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
16952 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16953 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
16955 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16956 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16958 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16959 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
16961 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16962 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
16964 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16967 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16968 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16970 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16971 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16973 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16974 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16976 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16977 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16979 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16980 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16983 #~ "The document could not be converted\n"
16984 #~ "into the document class %1$s."
16986 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
16987 #~ "dans la classe %1$s."
16989 #~ msgid "Formatting document..."
16990 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
16993 #~ msgid "Language settings"
16994 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16998 #~ msgstr "Sorties"
17001 #~ msgid "LyX binary not found"
17002 #~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17005 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17007 #~ "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
17011 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
17013 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17014 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17017 #~ "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
17019 #~ "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
17020 #~ "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
17021 #~ "fichier 'chkconfig.ltx'."
17024 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
17025 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
17027 #~ "Option %1$s non valable.\n"
17028 #~ "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17031 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
17032 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
17034 #~ "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17035 #~ "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
17038 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
17039 #~ "%2$s is not a directory."
17041 #~ "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
17042 #~ "%2$s n'est pas un répertoire."
17045 #~ msgid "Directory not found"
17046 #~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17049 #~ msgstr "&Charger"
17051 #~ msgid "&Switch to document"
17052 #~ msgstr "&Passer au document"
17055 #~ msgid "&Default"
17058 #~ msgid "To &file:"
17059 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
17061 #~ msgid "Co&pies:"
17062 #~ msgstr "E&xemplaires :"
17064 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17065 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
17067 #~ msgid "Printer &name:"
17068 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
17071 #~ msgid "Columns "
17072 #~ msgstr "Colonnes"
17075 #~ msgid "Overprint "
17076 #~ msgstr "Offprint"
17078 #~ msgid "Conjecture "
17079 #~ msgstr "Conjecture "
17082 #~ msgid "Font st&yle:"
17083 #~ msgstr "Taille de police"
17085 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17086 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
17088 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17089 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
17092 #~ msgstr "&Type :"
17099 #~ msgid "columns "
17100 #~ msgstr "Colonnes"
17103 #~ msgid "overprint "
17104 #~ msgstr "Preprint"
17107 #~ msgid "overlayarea"
17108 #~ msgstr "SurCouche"
17111 #~ msgid "Corollary_"
17112 #~ msgstr "Corollaire"
17115 #~ msgid "Definition. "
17116 #~ msgstr "Définition."
17119 #~ msgid "Example. "
17120 #~ msgstr "Exemple."
17128 #~ msgstr "Preuve."
17131 #~ msgid "Theorem. "
17132 #~ msgstr "Théorème."
17139 #~ msgid "&Extended Chars"
17140 #~ msgstr "Options Avancées|O"
17143 #~ msgid "Placement:"
17144 #~ msgstr "&Emplacement :"
17151 #~ msgstr "commentaire"
17154 #~ msgid "Listings"
17158 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17159 #~ msgstr "Table des Matières"
17165 #~ msgid "Table of Contents|T"
17166 #~ msgstr "Table des Matières|M"
17174 #~ msgstr "Exemplaires"
17178 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
17180 #~ msgid "Table of contents"
17181 #~ msgstr "Table des Matières"
17184 #~ msgid "Number style"
17185 #~ msgstr "Liste numérotée"
17188 #~ msgid "Error closing file"
17189 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
17193 #~ msgstr "Justifié"
17196 #~ msgid "Corollary. "
17197 #~ msgstr "Corollaire."
17200 #~ msgid "Basic style"
17201 #~ msgstr "Styles BibTeX"
17204 #~ msgid "&Caption"
17205 #~ msgstr "Légende"
17208 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17209 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
17213 #~ msgstr "É&tiquette :"
17216 #~ msgid "A Label for the caption"
17217 #~ msgstr "Légende Tableau"
17220 #~ msgid "<- P&romote"
17221 #~ msgstr "&Protégé :"
17229 #~ msgstr "Mise à &jour"
17232 #~ msgid "SubSection"
17233 #~ msgstr "SousSection"
17236 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17239 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
17242 #~ msgid "Unknown toc list"
17243 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
17246 #~ msgid "Insert glossary entry"
17247 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
17251 #~ msgstr "&Global"
17254 #~ msgid "TeX Code:"
17255 #~ msgstr "Code TeX|X"
17257 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17258 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
17260 #~ msgid "&Detach panel"
17261 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
17263 #~ msgid "Insert spacing"
17264 #~ msgstr "Insérer une espace"
17266 #~ msgid "Set limits style"
17267 #~ msgstr "Règle le style des limites"
17269 #~ msgid "Set math font"
17270 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
17272 #~ msgid "Insert fraction"
17273 #~ msgstr "Insérer une fraction"
17275 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17276 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
17278 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17279 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
17281 #~ msgid "Math Panel|l"
17282 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17284 #~ msgid "Math Panel|P"
17285 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
17287 #~ msgid "Show math panel"
17288 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
17290 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17291 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
17293 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17294 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
17296 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17297 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
17299 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17300 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
17302 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17303 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
17306 #~ msgid "Insert math delimiters"
17307 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
17309 #~ msgid "E&xtra options"
17310 #~ msgstr "A&utres Options"
17312 #~ msgid "Alig&nment:"
17313 #~ msgstr "Ali&gnement :"
17319 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17320 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
17322 #~ msgid "&Converters"
17323 #~ msgstr "&Convertisseurs"
17325 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17326 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
17328 #~ msgid "Class Settings"
17329 #~ msgstr "Options de la Classe"
17332 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17333 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
17335 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17336 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
17338 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17339 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
17341 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17342 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
17350 #~ msgid "PrettyRef: "
17351 #~ msgstr "PrettyRef : "
17353 #~ msgid "Opening child document "
17354 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
17357 #~ msgid "Caption."
17358 #~ msgstr "Légende"
17361 #~ msgid "Special Insets|S"
17362 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
17365 #~ msgid "Insets|n"
17366 #~ msgstr "Insérer|I"