]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
a0d7b754e11e284b4b6ae446ad1af2b9e5bcc956
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:08+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 msgid "None"
416 msgstr "Sans"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
421 msgid "Parbox"
422 msgstr "Parbox"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
426 msgid "Minipage"
427 msgstr "Minipage"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
434 #, fuzzy
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
439 #, fuzzy
440 msgid "&Decoration:"
441 msgstr "Dédicace :"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
444 msgid "Height value"
445 msgstr "Hauteur"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
449 msgid "Width value"
450 msgstr "Largeur"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
454 msgid "&Height:"
455 msgstr "&Hauteur :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "&Largeur :"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
465 msgid "Alignment"
466 msgstr "Alignement"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
475 msgid "Left"
476 msgstr "À gauche"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
482 msgid "Center"
483 msgstr "Centré"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
487 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
488 msgid "Right"
489 msgstr "À droite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
492 msgid "Stretch"
493 msgstr "Élongation"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
496 #, fuzzy
497 msgid "Horizontal"
498 msgstr "&Horizontal :"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
507 msgid "Top"
508 msgstr "Haut"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
513 msgid "Middle"
514 msgstr "Milieu"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
519 msgid "Bottom"
520 msgstr "Bas"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
523 #, fuzzy
524 msgid "&Box:"
525 msgstr "Boîte"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
528 #, fuzzy
529 msgid "Co&ntent:"
530 msgstr "&Contenu :"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
537 #, fuzzy
538 msgid "Vertical"
539 msgstr "&Vertical :"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
546 msgid "&Restore"
547 msgstr "&Restaurer"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
557 msgid "&Apply"
558 msgstr "&Appliquer"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
577 msgid "&New:"
578 msgstr "&Nouvelle :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
587 msgid "&Remove"
588 msgstr "&Enlever"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "&Police :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "&Taille :"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
627 msgid "Default"
628 msgstr "Défaut"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "Minuscule"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Tout petit"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Très petit"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
651 msgid "Small"
652 msgstr "Petit"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normal"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
663 msgid "Large"
664 msgstr "Grand"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
669 msgid "Larger"
670 msgstr "Très grand"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
674 msgid "Largest"
675 msgstr "Très très grand"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
679 msgid "Huge"
680 msgstr "Énorme"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
684 msgid "Huger"
685 msgstr "Très énorme"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 #, fuzzy
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "Client"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #, fuzzy
694 msgid "&Level:"
695 msgstr "É&tiquette :"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 msgid "Change:"
699 msgstr "Modification :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Aller à la modification suivante"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Next change"
707 msgstr "Modification &Suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Accepter cette modification"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
714 msgid "&Accept"
715 msgstr "&Accepter"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Rejeter cette modification"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Reject"
723 msgstr "&Rejeter"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
727 msgid "Font family"
728 msgstr "Famille de police"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 msgid "&Family:"
732 msgstr "&Famille :"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
736 msgid "Font shape"
737 msgstr "Forme de police"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
740 msgid "S&hape:"
741 msgstr "F&orme :"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
745 msgid "Font series"
746 msgstr "Série de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
751 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
753 msgid "Language"
754 msgstr "Langue"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Couleur de police"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "&Langue :"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "&Série :"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "&Couleurs :"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Jamais basculés"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Taille de police"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Autres réglages de police"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Toujours basculés"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "&Divers :"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "&Basculer tout"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
810 msgid "Apply changes immediately"
811 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
819 msgid "Close"
820 msgstr "Fermer"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
823 msgid "Move the selected citation up"
824 msgstr "Remonter la citation"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
827 #, fuzzy
828 msgid "&Up"
829 msgstr "Mise à &jour"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
832 msgid "Move the selected citation down"
833 msgstr "Descendre la citation"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
836 #, fuzzy
837 msgid "&Down"
838 msgstr "Ville"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
841 msgid "D&elete"
842 msgstr "&Effacer"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
845 #, fuzzy
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "&Sélection :"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
850 #, fuzzy
851 msgid "A&vailable Citations:"
852 msgstr "Branches &disponibles :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
855 #, fuzzy
856 msgid "Formatting"
857 msgstr "Formats"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Style de citation Natbib"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
864 #, fuzzy
865 msgid "Citation st&yle:"
866 msgstr "&Style de citation :"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
873 #, fuzzy
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Liste complète des auteurs"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
882 #, fuzzy
883 msgid "&Force upper case"
884 msgstr "Forcer les &majuscules"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
887 msgid "&Text after:"
888 msgstr "Texte a&près :"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Texte a&vant :"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
903 msgid "A&pply"
904 msgstr "&Appliquer"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
907 #, fuzzy
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "Citation"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
912 #, fuzzy
913 msgid "Case Se&nsitive"
914 msgstr "Selon la &casse"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 msgid "Regular E&xpression"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
921 #, fuzzy
922 msgid "<- C&lear"
923 msgstr "&Enlever"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
926 #, fuzzy
927 msgid "F&ind:"
928 msgstr "Rec&hercher :"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
931 msgid "Insert the delimiters"
932 msgstr "Insérer les délimiteurs"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
935 msgid "&Insert"
936 msgstr "&Insérer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
939 msgid "&Size:"
940 msgstr "&Taille :"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
944 #, fuzzy
945 msgid "TeX Code: "
946 msgstr "Code TeX|X"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Apparier les délimiteurs"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Apparier"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
958 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
961 msgid "Use Class Defaults"
962 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
966 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
969 msgid "Save as Document Defaults"
970 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
973 msgid "Display"
974 msgstr "Affichage"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
977 msgid "Show ERT inline"
978 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
981 msgid "&Inline"
982 msgstr "En &Ligne"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
985 msgid "Show ERT button only"
986 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
989 msgid "&Collapsed"
990 msgstr "&Fermé"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
993 msgid "Show ERT contents"
994 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
997 msgid "O&pen"
998 msgstr "&Ouvert"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1001 msgid "File"
1002 msgstr "Fichier"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1005 msgid "&Draft"
1006 msgstr "&Brouillon"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1009 msgid "Edit the file externally"
1010 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1013 msgid "&Edit File..."
1014 msgstr "Édit&er Fichier..."
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "Choisir un fichier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1022 msgid "Filename"
1023 msgstr "Nom du fichier"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1028 msgid "&File:"
1029 msgstr "&Fichier :"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1032 msgid "Template"
1033 msgstr "Modèle"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1036 msgid "Available templates"
1037 msgstr "Modèles disponibles"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1040 msgid "LyX View"
1041 msgstr "Vue LyX"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1047 msgid "Screen display"
1048 msgstr "Affichage"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1053 msgid "Monochrome"
1054 msgstr "Noir et Blanc"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1059 msgid "Grayscale"
1060 msgstr "Niveaux de gris"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1065 msgid "Color"
1066 msgstr "Couleurs"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1069 msgid "Preview"
1070 msgstr "Aperçu"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1080 msgid "%"
1081 msgstr "%"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1085 msgid "&Display:"
1086 msgstr "&Affichage :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1089 msgid "Sca&le:"
1090 msgstr "Éch&elle :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 msgid "Display image in LyX"
1094 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "Afficher dans &LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1101 msgid "Rotate"
1102 msgstr "Rotation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1108 msgid "Angle to rotate image by"
1109 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1115 msgid "The origin of the rotation"
1116 msgstr "L'origine de la rotation"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1119 msgid "&Origin:"
1120 msgstr "&Origine :"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1123 msgid "A&ngle:"
1124 msgstr "A&ngle :"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1127 msgid "Scale"
1128 msgstr "Échelle"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "&Conserver les proportions"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1150 msgid "Crop"
1151 msgstr "Rogner"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1155 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1156 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1160 msgid "&Get from File"
1161 msgstr "&Valeurs du fichier"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "&Bas Gauche :"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1180 msgid "Right &top:"
1181 msgstr "&Haut Droite :"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1184 msgid "x"
1185 msgstr "x"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1188 msgid "y"
1189 msgstr "y"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1192 msgid "Options"
1193 msgstr "Options"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&ption :"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t :"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Form"
1206 msgstr "Formats"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Options Avancées de Placement"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Haut de la page"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Ici, à &tout prix"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Ici, si possible"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Page de flottants"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Bas de la page"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Rotation 90°"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1250 #, fuzzy
1251 msgid "FontUi"
1252 msgstr "&Police :"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Sc&ale (%):"
1257 msgstr "Échelle%"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Typewriter:"
1262 msgstr "&Chasse fixe :"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1266 msgid "&Roman:"
1267 msgstr "&Roman :"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1270 #, fuzzy
1271 msgid "S&cale (%):"
1272 msgstr "Échelle%"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Sans Serif:"
1277 msgstr "&Sans empattement :"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1280 msgid "Use &Old Style Figures"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Petites Capitales"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Default Family:"
1291 msgstr "&Marges par défaut"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Base Size:"
1296 msgstr "&Taille :"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1299 msgid "&Graphics"
1300 msgstr "&Graphique"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "É&diter"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Choisir un fichier image"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1312 msgid "File name of image"
1313 msgstr "Nom du fichier image"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Rotate Graphics"
1318 msgstr "Graphique"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1321 msgid "A&ngle (Degrees):"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1325 msgid "Or&igin:"
1326 msgstr "Or&igine :"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Output Size"
1331 msgstr "Sorties"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set &height:"
1340 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1345 msgstr "&Graphique"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Set &width:"
1354 msgstr "&Largeur :"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1361 msgid "&Clipping"
1362 msgstr "&Rogner"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1366 #, fuzzy
1367 msgid "y:"
1368 msgstr "y"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1372 #, fuzzy
1373 msgid "x:"
1374 msgstr "x"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1377 #, fuzzy
1378 msgid "LaTe&X and LyX options"
1379 msgstr "Options LaTe&X :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Autres options LaTeX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "Options LaTe&X :"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1391 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1392 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1395 msgid "Don't un&zip on export"
1396 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1399 msgid "Draft mode"
1400 msgstr "Mode brouillon"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1403 msgid "&Draft mode"
1404 msgstr "Mode &brouillon"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1407 #, fuzzy
1408 msgid "S&ubfigure"
1409 msgstr "&Sous-figure"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1413 msgid "The caption for the sub-figure"
1414 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1417 msgid "Ca&ption:"
1418 msgstr "&Légende :"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sho&w in LyX"
1423 msgstr "Afficher dans &LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "&Sans empattement :"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Paramètre manquant"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1436 #, fuzzy
1437 msgid "C&aption:"
1438 msgstr "&Légende :"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1441 #, fuzzy
1442 msgid "La&bel:"
1443 msgstr "É&tiquette :"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgid "Mo&re parameters"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1450 msgid "Underline spaces in generated output"
1451 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1454 msgid "&Mark spaces in output"
1455 msgstr "&Marquer les espaces"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "Afficher un &aperçu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1466 msgid "File name to include"
1467 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1470 msgid "&Include Type:"
1471 msgstr "Type de &sous-document :"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1474 msgid "Include"
1475 msgstr "Inclus (include)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1478 msgid "Input"
1479 msgstr "Incorporé (input)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1482 msgid "Verbatim"
1483 msgstr "Verbatim"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Listings"
1488 msgstr "Liste"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1491 msgid "Load the file"
1492 msgstr "Charge le fichier"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1495 msgid "&Load"
1496 msgstr "&Charger"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "&Classe de Document :"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1503 msgid "&Options:"
1504 msgstr "&Options :"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1507 msgid "Postscript &driver:"
1508 msgstr "&Pilote PostScript :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1511 msgid "&Use language's default encoding"
1512 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1515 msgid "&Encoding:"
1516 msgstr "&Encodage :"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1519 msgid "&Quote Style:"
1520 msgstr "Style des &Guillemets :"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Listing"
1525 msgstr "Liste"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Main Settings"
1530 msgstr "Paramètres de Branche"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1533 msgid "Style"
1534 msgstr "Style"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1537 msgid "The content's base font size"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1541 #, fuzzy
1542 msgid "F&ont size:"
1543 msgstr "Taille de police"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1546 msgid "The content's base font style"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Font st&yle:"
1552 msgstr "Taille de police"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Use extended character table"
1557 msgstr "Style de caractère non défini"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Extended Chars"
1562 msgstr "Options Avancées|O"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1565 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1569 msgid "S&pace in string as Symbol"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1573 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1577 msgid "S&pace as Symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1581 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Break long lines"
1587 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Range"
1592 msgstr "Simple"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Last line:"
1597 msgstr "ligne mathématique"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1600 msgid "The last line to be printed"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1604 msgid "The first line to be printed"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Fi&rst line:"
1610 msgstr "Prénom"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1613 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Dialect:"
1619 msgstr "&Fichier :"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1622 msgid "Select the programming language"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Line numbering"
1628 msgstr "&Numérotation"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1631 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1637 msgstr "Choisir un fichier de style"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Font si&ze:"
1642 msgstr "Taille de police"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1645 #, fuzzy
1646 msgid "S&tep:"
1647 msgstr "Étape"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Side: "
1656 msgstr "Diapo"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Placement"
1661 msgstr "&Emplacement :"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Check for floating listings"
1670 msgstr "Autres réglages de police"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Flottant|o"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Inline listing"
1684 msgstr "En &Ligne"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Placement:"
1689 msgstr "&Emplacement :"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Ad&vanced"
1694 msgstr "&Annuler"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1697 msgid "More &Parameters"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1701 msgid "Feedback window"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1705 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1709 msgid "Update the display"
1710 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1714 msgid "&Update"
1715 msgstr "Mise à &jour"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1718 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1719 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1722 msgid "&Default Margins"
1723 msgstr "&Marges par défaut"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1726 msgid "&Top:"
1727 msgstr "&Haut :"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1730 msgid "&Bottom:"
1731 msgstr "&Bas :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1734 msgid "&Inner:"
1735 msgstr "&Intérieure :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1738 msgid "O&uter:"
1739 msgstr "E&xtérieure :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1742 msgid "Head &sep:"
1743 msgstr "&Séparation En-tête :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1746 msgid "Head &height:"
1747 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1750 msgid "&Foot skip:"
1751 msgstr "&Espacement Pied :"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1757 msgid "Number of rows"
1758 msgstr "Nombre de lignes"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1762 msgid "&Rows:"
1763 msgstr "&Lignes :"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1769 msgid "Number of columns"
1770 msgstr "Nombre de colonnes"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1774 msgid "&Columns:"
1775 msgstr "&Colonnes :"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1778 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1779 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1782 msgid "Vertical alignment"
1783 msgstr "Alignement vertical"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1786 msgid "&Vertical:"
1787 msgstr "&Vertical :"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1790 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1791 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1794 msgid "&Horizontal:"
1795 msgstr "&Horizontal :"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1798 msgid "&Use AMS math package automatically"
1799 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1802 msgid "Use AMS &math package"
1803 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Use esint package &automatically"
1808 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Use &esint package"
1813 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Sort &as:"
1818 msgstr "Strasse:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Description:"
1823 msgstr "Description"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Symbol:"
1828 msgstr "Symbole"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1831 msgid "Type"
1832 msgstr "Type"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Interne à LyX seulement"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1839 msgid "LyX &Note"
1840 msgstr "&Note LyX"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1847 msgid "&Comment"
1848 msgstr "&Commentaire"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprime en texte grisé"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1855 msgid "&Greyed out"
1856 msgstr "&Grisé"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1859 msgid "Framed in box"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Framed"
1865 msgstr "Prénom"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Box with shaded background"
1870 msgstr "fond de note"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Shaded"
1875 msgstr "&Enregistrer"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1882 msgid "&Numbering"
1883 msgstr "&Numérotation"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1886 msgid "Paper Size"
1887 msgstr "Taille du Papier"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1891 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1894 msgid "Orientation"
1895 msgstr "Orientation"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1898 msgid "&Portrait"
1899 msgstr "&Portrait"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1902 msgid "&Landscape"
1903 msgstr "Pa&ysage"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1906 msgid "Page &style:"
1907 msgstr "&Style de page :"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1910 msgid "Style used for the page header and footer"
1911 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1914 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1915 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1918 msgid "&Two-sided document"
1919 msgstr "Document &Recto-Verso"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1922 msgid "Label Width"
1923 msgstr "Taille du marqueur"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1927 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1928 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1931 msgid "&Longest label"
1932 msgstr "Le plus &long"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Indent &Paragraph"
1937 msgstr "Paragraphe in&denté"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1940 msgid "L&ine spacing:"
1941 msgstr "&Interligne :"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1945 msgid "Single"
1946 msgstr "Simple"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1949 msgid "1.5"
1950 msgstr "Un et demi"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1954 msgid "Double"
1955 msgstr "Double"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1961 msgid "Custom"
1962 msgstr "Personnalisé"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Default"
1967 msgstr "Défaut"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Justified"
1972 msgstr "Justifié"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Left"
1977 msgstr "À gauche"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Right"
1982 msgstr "À droite"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Center"
1987 msgstr "Centré"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1990 msgid "&Colors"
1991 msgstr "&Couleurs"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1994 msgid "&Alter..."
1995 msgstr "&Modifier..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Converter File Cache"
2000 msgstr "Insérer Fichier|I"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Enabled"
2005 msgstr "Tableau Lon&g"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Maximum Age (in days):"
2010 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Converter Defi&nitions"
2015 msgstr "Définition"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
2018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2019 msgid "A&dd"
2020 msgstr "A&jouter"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2025 msgid "&Modify"
2026 msgstr "&Modifier"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Remo&ve"
2031 msgstr "&Enlever"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&From format:"
2036 msgstr "&Format :"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&To format:"
2041 msgstr "Format de la &date :"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
2044 msgid "E&xtra flag:"
2045 msgstr "&Autres Options :"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
2048 msgid "C&onverter:"
2049 msgstr "&Convertisseur :"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
2052 msgid "C&opiers"
2053 msgstr "C&opieurs"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Format :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
2060 msgid "&Copier:"
2061 msgstr "&Copieur :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2064 msgid ""
2065 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2066 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2067 "rather than the Cygwin teTeX."
2068 msgstr ""
2069 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2070 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2071 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2074 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2075 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2078 msgid "&Date format:"
2079 msgstr "Format de la &date :"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2082 msgid "Date format for strftime output"
2083 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2086 msgid "Display &Graphics:"
2087 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2090 msgid "Off"
2091 msgstr "Désactivé"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2094 msgid "No math"
2095 msgstr "Pas les maths"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2098 msgid "On"
2099 msgstr "Activé"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2102 msgid "Do not display"
2103 msgstr "Ne pas afficher"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2106 msgid "Instant &Preview:"
2107 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2110 msgid "&File formats"
2111 msgstr "&Formats de fichier"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Document format"
2116 msgstr "Problème de format de document"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Vector graphi&cs format"
2121 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2124 msgid "F&ormat:"
2125 msgstr "Forma&t :"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2128 msgid "S&hortcut:"
2129 msgstr "&Raccourci :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2132 msgid "&Viewer:"
2133 msgstr "&Visionneuse :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2136 msgid "&GUI name:"
2137 msgstr "Nom d'&interface :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2140 msgid "E&xtension:"
2141 msgstr "E&xtension :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2144 msgid "Ed&itor:"
2145 msgstr "É&diteur :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2148 msgid "&E-mail:"
2149 msgstr "&Email :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2152 msgid "Your name"
2153 msgstr "Votre nom"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2157 msgid "&Name:"
2158 msgstr "&Nom :"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2161 msgid "Your E-mail address"
2162 msgstr "Votre adresse électronique"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2166 msgid "Bro&wse..."
2167 msgstr "&Parcourir..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2170 msgid "S&econd:"
2171 msgstr "&Deuxième :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2174 msgid "&First:"
2175 msgstr "&Première :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2179 msgid "Br&owse..."
2180 msgstr "&Parcourir..."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "&Réaffectation clavier"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2187 msgid "Command s&tart:"
2188 msgstr "Commande de &début :"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2191 msgid "&Default language:"
2192 msgstr "&Langue par défaut :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2195 msgid "Command e&nd:"
2196 msgstr "Commande de &fin :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2199 msgid "Language pac&kage:"
2200 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2203 msgid "Auto &begin"
2204 msgstr "&Auto début"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2207 msgid "Use b&abel"
2208 msgstr "Utiliser &babel"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2211 msgid "&Global"
2212 msgstr "&Global"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2215 msgid "&Right-to-left language support"
2216 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2219 msgid "Auto &end"
2220 msgstr "A&uto fin"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2223 msgid "Mark &foreign languages"
2224 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2227 msgid "Set class options to default on class change"
2228 msgstr ""
2229 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2232 msgid "&Reset class options when document class changes"
2233 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2236 msgid "Default paper si&ze:"
2237 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2240 msgid "Te&X encoding:"
2241 msgstr "Encodage Te&X :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2244 msgid "US letter"
2245 msgstr "Lettre US"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2248 msgid "US legal"
2249 msgstr "Légal US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2252 msgid "US executive"
2253 msgstr "Executive US"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2256 msgid "A3"
2257 msgstr "A3"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2260 msgid "A4"
2261 msgstr "A4"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2264 msgid "A5"
2265 msgstr "A5"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2268 msgid "B5"
2269 msgstr "B5"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2272 msgid "External Applications"
2273 msgstr "Applications externes"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2276 msgid "CheckTeX start options and flags"
2277 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2280 msgid "Chec&kTeX command:"
2281 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2284 msgid "BibTeX command and options"
2285 msgstr "Commande et options BibTeX"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2288 msgid "&BibTeX command:"
2289 msgstr "Commande &BibTeX :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2292 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2293 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2296 msgid "Index command:"
2297 msgstr "Commande d'&index :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2300 msgid "DVI viewer paper size options:"
2301 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2304 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2305 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2308 msgid "Ly&XServer pipe:"
2309 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2316 msgid "Browse..."
2317 msgstr "Parcourir..."
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2320 msgid "&PATH prefix:"
2321 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2324 msgid "&Temporary directory:"
2325 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2328 msgid "&Backup directory:"
2329 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2332 msgid "&Working directory:"
2333 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2336 msgid "&Document templates:"
2337 msgstr "&Modèles de document :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2340 msgid "&roff command:"
2341 msgstr "Commande &roff :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2344 msgid ""
2345 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2346 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2347 "paragraphs are separated by a blank line."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2351 msgid "Output &line length:"
2352 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2355 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2356 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2359 msgid "Name of the default printer"
2360 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2363 msgid "Use printer name explicitely"
2364 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2367 msgid "Adapt outp&ut"
2368 msgstr "&Adapter la sortie"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2371 msgid "Command Options"
2372 msgstr "Options de Commande"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2375 msgid "Re&verse:"
2376 msgstr "&Ordre inverse :"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2379 msgid "To p&rinter:"
2380 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2383 msgid "Paper si&ze:"
2384 msgstr "&Taille de papier :"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2387 msgid "To &file:"
2388 msgstr "Vers le &fichier :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2391 msgid "Spool &command:"
2392 msgstr "Commande de &spoule :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2395 msgid "&Odd pages:"
2396 msgstr "Pages i&mpaires :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2399 msgid "Paper t&ype:"
2400 msgstr "T&ype de papier :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2403 msgid "E&xtra options:"
2404 msgstr "A&utres Options :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2407 msgid "Spool pref&ix:"
2408 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2411 msgid "Co&llated:"
2412 msgstr "A&ccolées :"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2415 msgid "&Even pages:"
2416 msgstr "Pages &paires :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2419 msgid "File ex&tension:"
2420 msgstr "&Extension de fichier :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2423 msgid "Lan&dscape:"
2424 msgstr "Pa&ysage :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2427 msgid "Co&pies:"
2428 msgstr "E&xemplaires :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2431 msgid "Pa&ge range:"
2432 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2435 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2436 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2439 msgid "Printer co&mmand:"
2440 msgstr "Commande d'im&pression :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2443 msgid "Printer &name:"
2444 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2447 msgid "Sa&ns Serif:"
2448 msgstr "&Sans empattement :"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2451 msgid "T&ypewriter:"
2452 msgstr "&Chasse fixe :"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2455 msgid "Screen &DPI:"
2456 msgstr "Résolution &DPI :"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2459 msgid "&Zoom %:"
2460 msgstr "&Zoom % :"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2463 msgid "Font Sizes"
2464 msgstr "Tailles de police"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2467 msgid "Larger:"
2468 msgstr "Très grand :"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2471 msgid "Largest:"
2472 msgstr "Très très grand :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2475 msgid "Huge:"
2476 msgstr "Énorme :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2479 msgid "Hugest:"
2480 msgstr "Très très énorme :"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2483 msgid "Smallest:"
2484 msgstr "Tout petit :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2487 msgid "Smaller:"
2488 msgstr "Très petit :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2491 msgid "Small:"
2492 msgstr "Petit :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2495 msgid "Normal:"
2496 msgstr "Normal :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2499 msgid "Tiny:"
2500 msgstr "Minuscule :"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2503 msgid "Large:"
2504 msgstr "Grand :"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2507 msgid "Spellchec&ker executable:"
2508 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2511 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2512 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2515 msgid "Al&ternative language:"
2516 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2519 msgid "Escape cha&racters:"
2520 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2523 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2524 msgstr ""
2525 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2528 msgid "Personal &dictionary:"
2529 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2532 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2533 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2536 msgid "Accept compound &words"
2537 msgstr "Accepter les mots &composés"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2540 msgid "Use input encod&ing"
2541 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2544 msgid "Scrolling"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2548 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2549 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2552 msgid "B&rowse..."
2553 msgstr "P&arcourir..."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2556 msgid "&User interface file:"
2557 msgstr "Fichier d'&interface :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2560 msgid "&Bind file:"
2561 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Session"
2566 msgstr "Version"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2571 msgstr "Position actuelle en lignes"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2574 msgid "Load opened files from last session"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Restore cursor positions"
2580 msgstr "Position actuelle en lignes"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2583 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Save/restore window position"
2589 msgstr "Position actuelle en lignes"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2594 msgid "Width"
2595 msgstr "Largeur"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2600 msgid "Height"
2601 msgstr "Hauteur"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2604 msgid "Documents"
2605 msgstr "Documents"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2608 msgid "B&ackup documents "
2609 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2612 msgid " every"
2613 msgstr "toutes les"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2616 msgid "minutes"
2617 msgstr "minutes"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2620 msgid "&Maximum last files:"
2621 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2624 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2625 msgid "&Save"
2626 msgstr "&Enregistrer"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2629 msgid "Pages"
2630 msgstr "Pages"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2633 msgid "Page number to print from"
2634 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2637 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2638 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2641 msgid "Page number to print to"
2642 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2645 msgid "Print all pages"
2646 msgstr "Imprime toutes les pages"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2649 msgid "Fro&m"
2650 msgstr "&De"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2653 msgid "&All"
2654 msgstr "&Toutes"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2657 msgid "Print &odd-numbered pages"
2658 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2661 msgid "Print &even-numbered pages"
2662 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2665 msgid "Print in reverse order"
2666 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2669 msgid "Re&verse order"
2670 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2673 msgid "Copies"
2674 msgstr "Exemplaires"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2677 msgid "Number of copies"
2678 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2681 msgid "Collate copies"
2682 msgstr "Accole les exemplaires"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2685 msgid "&Collate"
2686 msgstr "A&ccoler"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2689 msgid "&Print"
2690 msgstr "&Imprimer"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2693 msgid "Print Destination"
2694 msgstr "Destination"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2697 msgid "Send output to the printer"
2698 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2701 msgid "P&rinter:"
2702 msgstr "I&mprimante :"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2705 msgid "Send output to the given printer"
2706 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2709 msgid "Send output to a file"
2710 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2713 msgid "La&bels in:"
2714 msgstr "Éti&quettes dans :"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2717 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2718 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2721 msgid "<reference>"
2722 msgstr "<référence>"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2725 msgid "(<reference>)"
2726 msgstr "(<référence>)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2729 msgid "<page>"
2730 msgstr "<page>"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2733 msgid "on page <page>"
2734 msgstr "page <page>"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2737 msgid "<reference> on page <page>"
2738 msgstr "<référence> page <page>"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2741 msgid "Formatted reference"
2742 msgstr "référence mise en forme"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2745 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2746 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2749 msgid "&Sort"
2750 msgstr "&Trier"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2753 msgid "Update the label list"
2754 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2757 msgid "Jump to the label"
2758 msgstr "Va à l'étiquette"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2761 msgid "&Go to Label"
2762 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2765 msgid "&Find:"
2766 msgstr "Rec&hercher :"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2769 msgid "Replace &with:"
2770 msgstr "Remplacer &par :"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2773 msgid "Case &sensitive"
2774 msgstr "Selon la &casse"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2777 msgid "Match whole words onl&y"
2778 msgstr "&Mots complets seulement"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2781 msgid "Find &Next"
2782 msgstr "&Suivant"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2787 msgid "&Replace"
2788 msgstr "&Remplacer"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2791 msgid "Replace &All"
2792 msgstr "Remplacer &Tout"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2795 msgid "Search &backwards"
2796 msgstr "Rechercher en &arrière"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2799 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2800 msgstr ""
2801 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2802 "fichier)"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2805 msgid "&Export formats:"
2806 msgstr "&Formats d'exportation :"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2809 msgid "&Command:"
2810 msgstr "&Commande :"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2813 msgid "Suggestions:"
2814 msgstr "Suggestions :"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2817 msgid "Replace word with current choice"
2818 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2821 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2822 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2825 msgid "Ignore this word"
2826 msgstr "Ignore le mot"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2829 msgid "&Ignore"
2830 msgstr "&Ignorer"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2833 msgid "Ignore this word throughout this session"
2834 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2837 msgid "I&gnore All"
2838 msgstr "Ignorer &Tout"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2841 msgid "Replacement:"
2842 msgstr "Remplacement :"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2845 msgid "Current word"
2846 msgstr "Mot actuel"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2849 msgid "Unknown word:"
2850 msgstr "Mot inconnu :"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2853 msgid "Replace with selected word"
2854 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2857 msgid "&Table Settings"
2858 msgstr "&Tableau"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2861 msgid "Column Width"
2862 msgstr "Largeur de Colonne"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2865 msgid "Fixed width of the column"
2866 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2869 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2870 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2873 msgid "&Vertical alignment:"
2874 msgstr "Alignement &Vertical :"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2877 msgid "&Horizontal alignment:"
2878 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2881 msgid "Horizontal alignment in column"
2882 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2885 msgid "Justified"
2886 msgstr "Justifié"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2889 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2890 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2893 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2894 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2897 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2898 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2902 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2905 msgid "Merge cells"
2906 msgstr "Fusionne les cases"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2909 msgid "&Multicolumn"
2910 msgstr "&Multi-Colonnes"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2913 msgid "LaTe&X argument:"
2914 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2917 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2918 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2921 msgid "&Borders"
2922 msgstr "&Bordures"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2925 msgid "All Borders"
2926 msgstr "Toutes les Bordures"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2929 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2930 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2933 msgid "&Set"
2934 msgstr "&Mettre"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2937 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2938 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2941 msgid "C&lear"
2942 msgstr "&Enlever"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2945 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Fo&rmal"
2951 msgstr "Normal"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2954 msgid "Use default (grid-like) border style"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2958 #, fuzzy
2959 msgid "De&fault"
2960 msgstr "Défaut"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2963 msgid "Set Borders"
2964 msgstr "Régler les Bordures"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2967 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2968 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Additional Space"
2973 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2976 msgid "T&op of row:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Botto&m of row:"
2982 msgstr "&Bas de la page"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2985 msgid "Bet&ween rows:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2989 msgid "&Longtable"
2990 msgstr "Tableau Lon&g"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2993 msgid "Set a page break on the current row"
2994 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2997 msgid "Page &break on current row"
2998 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3001 msgid "Settings"
3002 msgstr "Paramètres"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3005 msgid "Status"
3006 msgstr "Statut"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3009 msgid "Header:"
3010 msgstr "En-tête :"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3013 msgid "Footer:"
3014 msgstr "Pied :"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3017 msgid "First header:"
3018 msgstr "Premier En-tête :"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3021 msgid "Last footer:"
3022 msgstr "Dernier Pied :"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3025 msgid "Contents"
3026 msgstr "Contenu"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3029 msgid "Border above"
3030 msgstr "Bordure Haut"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3033 msgid "Border below"
3034 msgstr "Bordure Bas"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3037 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3038 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3042 msgid "on"
3043 msgstr "activé"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3046 msgid "This row is the header of the first page"
3047 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3050 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3051 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3054 msgid "This row is the footer of the last page"
3055 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3062 msgid "double"
3063 msgstr "double"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3066 msgid "Don't output the last footer"
3067 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3071 msgid "is empty"
3072 msgstr "est vide"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3075 msgid "Don't output the first header"
3076 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3079 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3080 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3083 msgid "&Use long table"
3084 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3087 msgid "Current cell:"
3088 msgstr "Case actuelle :"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3091 msgid "Current row position"
3092 msgstr "Position actuelle en lignes"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3095 msgid "Current column position"
3096 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3099 msgid "Close this dialog"
3100 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3103 msgid "Rebuild the file lists"
3104 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3107 msgid "&Rescan"
3108 msgstr "&Rafraîchir"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3111 msgid ""
3112 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3113 msgstr ""
3114 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3115 "chemin est affiché."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3118 msgid "&View"
3119 msgstr "&Visualiser"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3122 msgid "Selected classes or styles"
3123 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3126 msgid "LaTeX classes"
3127 msgstr "Classes LaTeX"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3130 msgid "LaTeX styles"
3131 msgstr "Styles LaTeX"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3134 msgid "BibTeX styles"
3135 msgstr "Styles BibTeX"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3138 msgid "Toggles view of the file list"
3139 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3142 msgid "Show &path"
3143 msgstr "&Afficher le chemin"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3146 msgid "Separate Paragraphs With"
3147 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3150 msgid "&Vertical space"
3151 msgstr "&Espacement Vertical"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3154 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3155 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3158 msgid "&Indentation"
3159 msgstr "&Indentation"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Spacing"
3164 msgstr "&Interligne :"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3167 msgid "&Line spacing:"
3168 msgstr "&Interligne :"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3171 msgid "Format text into two columns"
3172 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3175 msgid "Two-&column document"
3176 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Listings settings"
3181 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3184 msgid "Index entry"
3185 msgstr "Entrée d'index"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3188 msgid "&Keyword:"
3189 msgstr "Mot-&Clé :"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3192 msgid "Entry"
3193 msgstr "Entrée"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3197 msgid "The selected entry"
3198 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3201 msgid "&Selection:"
3202 msgstr "&Sélection :"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3205 msgid "Replace the entry with the selection"
3206 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3213 msgid ""
3214 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3215 "available"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3219 msgid "Update navigation tree"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3225 msgid "..."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3229 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3233 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Move selected item down by one"
3239 msgstr "Descendre la citation"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Move selected item up by one"
3244 msgstr "Remonter la citation"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3247 msgid "&Type:"
3248 msgstr "&Type :"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3252 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3253 msgid "URL"
3254 msgstr "URL"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3257 msgid "&URL:"
3258 msgstr "&URL :"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3261 msgid "Name associated with the URL"
3262 msgstr "Nom associé à l'URL"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3265 msgid "Output as a hyperlink ?"
3266 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3269 msgid "&Generate hyperlink"
3270 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3273 msgid "&Spacing:"
3274 msgstr "&Interligne :"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3277 msgid "&Value:"
3278 msgstr "&Valeur :"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3281 msgid "&Protect:"
3282 msgstr "&Protégé :"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3285 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3286 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3289 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3290 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3293 msgid "Supported spacing types"
3294 msgstr "Types d'espacement supportés"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3297 msgid "DefSkip"
3298 msgstr "par Défaut"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3301 msgid "SmallSkip"
3302 msgstr "Petit"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3305 msgid "MedSkip"
3306 msgstr "Moyen"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3309 msgid "BigSkip"
3310 msgstr "Grand"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3313 msgid "VFill"
3314 msgstr "Ressort Vertical"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3317 msgid "Complete source"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3321 msgid "Automatic update"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3325 msgid "Default (outer)"
3326 msgstr "Défaut (extérieur)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3329 msgid "Outer"
3330 msgstr "Extérieur"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3333 msgid "&Placement:"
3334 msgstr "&Emplacement :"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3337 msgid "Units of width value"
3338 msgstr "Unité de largeur"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3341 msgid "&Units:"
3342 msgstr "&Unité :"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3348 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3350 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3351 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3353 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3356 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3357 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3360 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3361 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3362 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3366 msgid "Standard"
3367 msgstr "Standard"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3370 msgid "TheoremTemplate"
3371 msgstr "ModèleThéorème"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3379 msgid "Proof"
3380 msgstr "Preuve"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3383 msgid "Proof:"
3384 msgstr "Preuve :"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3394 msgid "Theorem"
3395 msgstr "Théorème"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3398 msgid "Theorem #:"
3399 msgstr "Théorème #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3403 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3408 msgid "Lemma"
3409 msgstr "Lemme"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3412 msgid "Lemma #:"
3413 msgstr "Lemme #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3423 msgid "Corollary"
3424 msgstr "Corollaire"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3427 msgid "Corollary #:"
3428 msgstr "Corollaire #:"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3432 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3437 msgid "Proposition"
3438 msgstr "Proposition"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3441 msgid "Proposition #:"
3442 msgstr "Proposition #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3449 msgid "Conjecture"
3450 msgstr "Conjecture"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3453 msgid "Conjecture #:"
3454 msgstr "Conjecture #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3460 msgid "Criterion"
3461 msgstr "Critère"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3464 msgid "Criterion #:"
3465 msgstr "Critère #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3471 msgid "Fact"
3472 msgstr "Fait"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3475 msgid "Fact #:"
3476 msgstr "Fait #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3481 msgid "Axiom"
3482 msgstr "Axiome"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3485 msgid "Axiom #:"
3486 msgstr "Axiome #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3491 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3496 msgid "Definition"
3497 msgstr "Définition"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3500 msgid "Definition #:"
3501 msgstr "Définition #:"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3510 msgid "Example"
3511 msgstr "Exemple"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3514 msgid "Example #:"
3515 msgstr "Exemple #:"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3520 msgid "Condition"
3521 msgstr "Condition"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3524 msgid "Condition #:"
3525 msgstr "Condition #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3532 msgid "Problem"
3533 msgstr "Problème"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3536 msgid "Problem #:"
3537 msgstr "Problème #:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3543 msgid "Exercise"
3544 msgstr "Exercice"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3547 msgid "Exercise #:"
3548 msgstr "Exercice #:"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3554 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3556 msgid "Remark"
3557 msgstr "Remarque"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3560 msgid "Remark #:"
3561 msgstr "Remarque #:"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3565 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3569 msgid "Claim"
3570 msgstr "Affirmation"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3573 msgid "Claim #:"
3574 msgstr "Affirmation #:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3579 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3583 msgid "Note"
3584 msgstr "Note"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3587 msgid "Note #:"
3588 msgstr "Note #:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3594 msgid "Notation"
3595 msgstr "Notation"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3598 msgid "Notation #:"
3599 msgstr "Notation #:"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3605 msgid "Case"
3606 msgstr "Cas"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3609 msgid "Case #:"
3610 msgstr "Cas #:"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3613 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3616 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3618 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3623 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3624 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3626 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3629 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3632 msgid "Section"
3633 msgstr "Section"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3636 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3640 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3650 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3651 msgid "Subsection"
3652 msgstr "SousSection"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3655 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3658 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3662 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3665 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3668 msgid "Subsubsection"
3669 msgstr "SousSousSection"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3672 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3677 msgid "Section*"
3678 msgstr "Section*"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3681 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3684 msgid "Subsection*"
3685 msgstr "SousSection*"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3690 msgid "Subsubsection*"
3691 msgstr "SousSousSection*"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3694 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3697 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3703 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3705 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3707 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3708 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3712 #: src/output_plaintext.cpp:145
3713 msgid "Abstract"
3714 msgstr "Abstract"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3717 msgid "Abstract---"
3718 msgstr "Abstract---"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3723 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3724 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3728 msgid "Keywords"
3729 msgstr "Mots-Clés"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Termes d'index---"
3734
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Bibliographie"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:524
3762 msgid "Appendix"
3763 msgstr "Appendice"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3766 msgid "Appendices"
3767 msgstr "Appendices"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3770 msgid "Biography"
3771 msgstr "Biographie"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3774 msgid "BiographyNoPhoto"
3775 msgstr "BiographieSansPhoto"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3778 msgid "Footernote"
3779 msgstr "NoteBasPage"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3782 msgid "MarkBoth"
3783 msgstr "DoubleMarque"
3784
3785 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3788 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3791 msgid "Itemize"
3792 msgstr "ListePuces"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3797 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3798 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3799 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3800 msgid "Enumerate"
3801 msgstr "Énumération"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3805 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3811 msgid "Description"
3812 msgstr "Description"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3819 msgid "List"
3820 msgstr "Liste"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3825 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3826 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3830 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3832 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3833 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3835 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3842 msgid "Title"
3843 msgstr "Titre"
3844
3845 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3848 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3850 msgid "Subtitle"
3851 msgstr "SousTitre"
3852
3853 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3856 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3857 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3858 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3859 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3860 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3866 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3870 msgid "Author"
3871 msgstr "Auteur"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3875 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3882 msgid "Address"
3883 msgstr "Adresse"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3887 msgid "Offprint"
3888 msgstr "Offprint"
3889
3890 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3892 msgid "Mail"
3893 msgstr "Courrier"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3899 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3901 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3902 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3906 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3907 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3908 msgid "Date"
3909 msgstr "Date"
3910
3911 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3912 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3917 msgid "Acknowledgement"
3918 msgstr "Remerciement"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3921 msgid "Offprint Requests to:"
3922 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:176
3925 msgid "Correspondence to:"
3926 msgstr "Correspondance pour :"
3927
3928 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3930 msgid "Acknowledgements."
3931 msgstr "Remerciements."
3932
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3935 msgid "LaTeX"
3936 msgstr "LaTeX"
3937
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3942 msgid "Email"
3943 msgstr "Email"
3944
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3947 msgid "Thesaurus"
3948 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3951 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3953 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3960 msgid "Paragraph"
3961 msgstr "Paragraphe"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3964 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3967 msgid "Affiliation"
3968 msgstr "Affiliation"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3971 msgid "And"
3972 msgstr "Et"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3975 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3976 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3979 msgid "Acknowledgements"
3980 msgstr "Remerciements"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3985 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3989 #: src/output_plaintext.cpp:157
3990 msgid "References"
3991 msgstr "Références"
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3994 msgid "PlaceFigure"
3995 msgstr "PlacementFigure"
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3998 msgid "PlaceTable"
3999 msgstr "PlacementTableau"
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4002 msgid "TableComments"
4003 msgstr "RemarquesTableau"
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4006 msgid "TableRefs"
4007 msgstr "RéfsTableau"
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4010 msgid "MathLetters"
4011 msgstr "LettresMathématiques"
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4014 msgid "NoteToEditor"
4015 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4016
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4018 msgid "Facility"
4019 msgstr "Facilité"
4020
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4022 msgid "Objectname"
4023 msgstr "NomObjet"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4026 msgid "Dataset"
4027 msgstr "EnsembleDonnées"
4028
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4030 msgid "Subject headings:"
4031 msgstr "En-têtes de sujet :"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4034 msgid "[Acknowledgements]"
4035 msgstr "[Remerciements]"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4038 msgid "and"
4039 msgstr "et"
4040
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "Placez une Figure ici :"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4046 msgid "Place Table here:"
4047 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4050 msgid "[Appendix]"
4051 msgstr "[Appendice]"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4054 msgid "Note to Editor:"
4055 msgstr "Note à l'éditeur :"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4058 msgid "References. ---"
4059 msgstr " Références. ---"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4062 msgid "Note. ---"
4063 msgstr "Note. ---"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4066 msgid "FigCaption"
4067 msgstr "LégendeFig"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4070 msgid "Fig. ---"
4071 msgstr "Fig. ---"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4074 msgid "Facility:"
4075 msgstr "Facilité :"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4078 msgid "Obj:"
4079 msgstr "Obj :"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4082 msgid "Dataset:"
4083 msgstr "Ensemble de Données :"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4088 msgid "Theorem."
4089 msgstr "Théorème."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4094 msgid "Corollary."
4095 msgstr "Corollaire."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4100 msgid "Lemma."
4101 msgstr "Lemme."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4106 msgid "Proposition."
4107 msgstr "Proposition."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4111 msgid "Conjecture."
4112 msgstr "Conjecture."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4115 msgid "Criterion."
4116 msgstr "Critère."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4122 msgid "Algorithm"
4123 msgstr "Algorithme"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4126 msgid "Algorithm."
4127 msgstr "Algorithme."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4131 msgid "Fact."
4132 msgstr "Fait."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4135 msgid "Axiom."
4136 msgstr "Axiome."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4141 msgid "Definition."
4142 msgstr "Définition."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4146 msgid "Example."
4147 msgstr "Exemple."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4151 msgid "Condition."
4152 msgstr "Condition."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4156 msgid "Problem."
4157 msgstr "Problème."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4161 msgid "Exercise."
4162 msgstr "Exercice."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4166 msgid "Remark."
4167 msgstr "Remarque."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4172 msgid "Claim."
4173 msgstr "Affirmation."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4177 msgid "Note."
4178 msgstr "Note."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4182 msgid "Notation."
4183 msgstr "Notation."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4188 msgid "Summary"
4189 msgstr "Résumé"
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4192 msgid "Summary."
4193 msgstr "Résumé."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4198 msgid "Acknowledgement."
4199 msgstr "Remerciement."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4202 msgid "Case."
4203 msgstr "Cas."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4208 msgid "Conclusion"
4209 msgstr "Conclusion"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4213 msgid "Conclusion."
4214 msgstr "Conclusion."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4218 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4221 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4222 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4225 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4226 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4227
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4229 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4230 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4233 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4237 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4238 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4241 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4242 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4245 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4246 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4249 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4250 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4253 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4254 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4257 msgid "Example \\arabic{example}."
4258 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4266 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4269 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4270 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4273 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4274 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4277 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4278 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4281 msgid "Note \\arabic{note}."
4282 msgstr "Note \\arabic{note}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4285 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4286 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4289 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4290 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4293 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4294 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4297 msgid "Case \\arabic{case}."
4298 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4301 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4306 msgid "\\arabic{section}"
4307 msgstr "\\arabic{section}"
4308
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4310 msgid "Chapter Exercises"
4311 msgstr "Exercices_Chapitre"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:50
4314 msgid "RightHeader"
4315 msgstr "En-têteDroite"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:59
4318 msgid "Right header:"
4319 msgstr "En-tête_Droite :"
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:83
4322 msgid "Abstract:"
4323 msgstr "Abstract :"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:92
4326 msgid "ShortTitle"
4327 msgstr "TitreCourt"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:100
4330 msgid "Short title:"
4331 msgstr "Titre Court :"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:129
4334 msgid "TwoAuthors"
4335 msgstr "DeuxAuteurs"
4336
4337 #: lib/layouts/apa.layout:136
4338 msgid "ThreeAuthors"
4339 msgstr "TroisAuteurs"
4340
4341 #: lib/layouts/apa.layout:143
4342 msgid "FourAuthors"
4343 msgstr "QuatreAuteurs"
4344
4345 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4347 msgid "Affiliation:"
4348 msgstr "Affiliation :"
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:171
4351 msgid "TwoAffiliations"
4352 msgstr "DeuxAffiliations"
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:178
4355 msgid "ThreeAffiliations"
4356 msgstr "TroisAffiliations"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:185
4359 msgid "FourAffiliations"
4360 msgstr "QuatreAffiliations"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4363 msgid "Journal"
4364 msgstr "Journal"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:206
4367 msgid "CopNum"
4368 msgstr "NumCopie"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:234
4371 msgid "Acknowledgements:"
4372 msgstr "Remerciements :"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4375 #: lib/layouts/spie.layout:88
4376 msgid "Acknowledgments"
4377 msgstr "Remerciements"
4378
4379 #: lib/layouts/apa.layout:248
4380 msgid "ThickLine"
4381 msgstr "LigneÉpaisse"
4382
4383 #: lib/layouts/apa.layout:258
4384 msgid "CenteredCaption"
4385 msgstr "LégendeCentrée"
4386
4387 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4389 msgid "Senseless!"
4390 msgstr "Absurde !"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:280
4393 msgid "FitFigure"
4394 msgstr "AjusteFigure"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:286
4397 msgid "FitBitmap"
4398 msgstr "AjusteBitmap"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4401 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4404 msgid "*"
4405 msgstr "*"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:344
4408 msgid "Seriate"
4409 msgstr "Sérié"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4412 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4413 msgid "(\\alph{enumii})"
4414 msgstr "(\\alph{enumii})"
4415
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4417 #, fuzzy
4418 msgid "LatinOn"
4419 msgstr "Letton"
4420
4421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Latin on"
4424 msgstr "Adresse"
4425
4426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4427 #, fuzzy
4428 msgid "LatinOff"
4429 msgstr "Letton"
4430
4431 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Latin off"
4434 msgstr "Letton"
4435
4436 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4437 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4440 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4442 msgid "Part"
4443 msgstr "Partie"
4444
4445 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4448 msgid "Part*"
4449 msgstr "Partie*"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4453 msgid "MM"
4454 msgstr "MM"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Part "
4459 msgstr "Partie"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Section \\arabic{section}"
4464 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4467 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4468 msgid "\\Alph{section}"
4469 msgstr "\\Alph{section}"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4477 #, fuzzy
4478 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4482 msgid "BeginFrame"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Frame "
4488 msgstr "SansCadre"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4491 msgid "BeginPlainFrame"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4495 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AgainFrame"
4501 msgstr "cadre de légende"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4504 msgid "Again frame with label__"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4508 #, fuzzy
4509 msgid "EndFrame"
4510 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4513 msgid "________________________________ "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4517 #, fuzzy
4518 msgid "FrameSubtitle"
4519 msgstr "SousTitre"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Column"
4524 msgstr "Colonnes"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4527 msgid "start column (increase depth!), width: "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4531 msgid "Columns"
4532 msgstr "Colonnes"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4535 #, fuzzy
4536 msgid "columns "
4537 msgstr "Colonnes"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4540 msgid "ColumnsCenterAligned"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4544 msgid "columns (center aligned) "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4548 msgid "ColumnsTopAligned"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4552 msgid "columns (top aligned) "
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Pause"
4558 msgstr "Coller"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4561 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Overprint"
4567 msgstr "Offprint"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4570 #, fuzzy
4571 msgid "overprint "
4572 msgstr "Preprint"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4575 #, fuzzy
4576 msgid "OverlayArea"
4577 msgstr "SurCouche"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4580 #, fuzzy
4581 msgid "overlayarea"
4582 msgstr "SurCouche"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Uncover"
4587 msgstr "&Récupérer"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4590 msgid "uncovered on slides  "
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Only"
4596 msgstr "Activé"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4599 msgid "only on slides_"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4603 msgid "Block"
4604 msgstr "Justifié"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4607 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4611 #, fuzzy
4612 msgid "ExampleBlock"
4613 msgstr "Exemple"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4616 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4620 #, fuzzy
4621 msgid "AlertBlock"
4622 msgstr "Justifié"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4625 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4630 msgid "Institute"
4631 msgstr "Institut"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4634 #, fuzzy
4635 msgid "TitleGraphic"
4636 msgstr "Graphique"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Corollary_"
4641 msgstr "Corollaire"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Definition. "
4646 msgstr "Définition."
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Definitions"
4651 msgstr "Définition"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Definitions. "
4656 msgstr "Définition."
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Example. "
4661 msgstr "Exemple."
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Examples"
4666 msgstr "Exemple"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Examples. "
4671 msgstr "Exemple."
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Fact. "
4676 msgstr "Fait."
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Proof. "
4681 msgstr "Preuve."
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Theorem. "
4686 msgstr "Théorème."
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Separator"
4691 msgstr "Séparation"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4694 msgid "___"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4698 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4699 msgid "LyX-Code"
4700 msgstr "LyX-Code"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4703 #, fuzzy
4704 msgid "NoteItem"
4705 msgstr "Nouvel Élément"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4708 #, fuzzy
4709 msgid "note: "
4710 msgstr "note"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4714 msgid "Table"
4715 msgstr "Tableau"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4719 msgid "List of Tables"
4720 msgstr "Liste des tableaux"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4724 msgid "Figure"
4725 msgstr "Figure"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4729 msgid "List of Figures"
4730 msgstr "Liste des figures"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4733 msgid "Dialogue"
4734 msgstr "Dialogue"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4737 msgid "Narrative"
4738 msgstr "Narratif"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4741 msgid "ACT"
4742 msgstr "ACTE"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4745 msgid "ACT \\arabic{act}"
4746 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4749 msgid "SCENE"
4750 msgstr "SCÈNE"
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4753 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4754 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4757 msgid "SCENE*"
4758 msgstr "SCÈNE*"
4759
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4761 msgid "AT RISE:"
4762 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4763
4764 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4766 msgid "Speaker"
4767 msgstr "Personnage"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4770 msgid "Parenthetical"
4771 msgstr "Parenthèses"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4774 msgid "("
4775 msgstr "("
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4778 msgid ")"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4782 msgid "CURTAIN"
4783 msgstr "RIDEAU"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4786 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4787 msgid "Right Address"
4788 msgstr "Adresse_À_Droite"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:33
4791 msgid "Mainline"
4792 msgstr "Ligne_Principale"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:40
4795 msgid "Mainline:"
4796 msgstr "Ligne Principale :"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:58
4799 msgid "Variation"
4800 msgstr "Variante"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:62
4803 msgid "Variation:"
4804 msgstr "Variante :"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:68
4807 msgid "SubVariation"
4808 msgstr "SousVariante"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:71
4811 msgid "Subvariation:"
4812 msgstr "Sous-Variante :"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:77
4815 msgid "SubVariation2"
4816 msgstr "SousVariante2"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:80
4819 msgid "Subvariation(2):"
4820 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:86
4823 msgid "SubVariation3"
4824 msgstr "SousVariante3"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:89
4827 msgid "Subvariation(3):"
4828 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:95
4831 msgid "SubVariation4"
4832 msgstr "SousVariante4"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:98
4835 msgid "Subvariation(4):"
4836 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:104
4839 msgid "SubVariation5"
4840 msgstr "SousVariante5"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:107
4843 msgid "Subvariation(5):"
4844 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:114
4847 msgid "HideMoves"
4848 msgstr "Cache_Mouvements"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:119
4851 msgid "HideMoves:"
4852 msgstr "Cache_Mouvements :"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:124
4855 msgid "ChessBoard"
4856 msgstr "Échiquier"
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:128
4859 msgid "[chessboard]"
4860 msgstr "[échiquier]"
4861
4862 #: lib/layouts/chess.layout:137
4863 msgid "BoardCentered"
4864 msgstr "ÉchiquierCentré"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:142
4867 msgid "[centered board]"
4868 msgstr "[échiquier centré]"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:152
4871 msgid "HighLight"
4872 msgstr "Mise_en_Valeur"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:157
4875 msgid "Highlights:"
4876 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:172
4879 msgid "Arrow"
4880 msgstr "Flèche"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:177
4883 msgid "Arrow:"
4884 msgstr "Flèche :"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:183
4887 msgid "KnightMove"
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:188
4891 msgid "KnightMove:"
4892 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4895 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4896 msgid "My Address"
4897 msgstr "Mon_Adresse"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4900 msgid "Briefkopf:"
4901 msgstr "Briefkopf:"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4904 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4905 msgid "Send To Address"
4906 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4909 msgid "Adresse:"
4910 msgstr "Adresse :"
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4915 msgid "Opening"
4916 msgstr "Ouverture"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4919 msgid "Anrede:"
4920 msgstr "Anrede:"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4925 msgid "Signature"
4926 msgstr "Signature"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4929 msgid "Unterschrift:"
4930 msgstr "Unterschrift:"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4935 msgid "Closing"
4936 msgstr "Fermeture"
4937
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4939 msgid "Gruss:"
4940 msgstr "Gruss:"
4941
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4943 msgid "encl"
4944 msgstr "PJ"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4947 msgid "Anlagen:"
4948 msgstr "Anlagen:"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4951 msgid "ps"
4952 msgstr "ps"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4955 msgid "PS:"
4956 msgstr "PS:"
4957
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4960 #: src/lengthcommon.cpp:38
4961 msgid "cc"
4962 msgstr "cc"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4965 msgid "Verteiler:"
4966 msgstr "Verteiler:"
4967
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4969 msgid "Betreff"
4970 msgstr "Betreff"
4971
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4973 msgid "Betreff:"
4974 msgstr "Betreff:"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4977 msgid "Stadt"
4978 msgstr "Stadt"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4981 msgid "Stadt:"
4982 msgstr "Stadt:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4985 msgid "Datum"
4986 msgstr "Datum"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4989 msgid "Datum:"
4990 msgstr "Datum:"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4994 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4996 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4998 msgid "Subparagraph"
4999 msgstr "SousParagraphe"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5002 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5003 msgid "Quotation"
5004 msgstr "Citation"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5008 msgid "Quote"
5009 msgstr "Cite"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5012 msgid "00.00.0000"
5013 msgstr "00.00.0000"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5017 msgid "Verse"
5018 msgstr "Vers"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:269
5021 msgid "LaTeX Title"
5022 msgstr "Titre_LaTeX"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:304
5025 msgid "Author:"
5026 msgstr "Auteur :"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:313
5029 msgid "Affil"
5030 msgstr "Affil."
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:327
5033 msgid "Affilation:"
5034 msgstr "Affiliation :"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:350
5037 msgid "Journal:"
5038 msgstr "Journal :"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:359
5041 msgid "msnumber"
5042 msgstr "numéro_ms"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:374
5045 msgid "MS_number:"
5046 msgstr "Numéro_MS :"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:384
5049 msgid "FirstAuthor"
5050 msgstr "PremierAuteur"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:398
5053 msgid "1st_author_surname:"
5054 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5058 msgid "Received"
5059 msgstr "Reçu"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5063 msgid "Received:"
5064 msgstr "Reçu :"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5068 msgid "Accepted"
5069 msgstr "Accepté"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5072 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5073 msgid "Accepted:"
5074 msgstr "Accepté :"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:453
5077 msgid "Offsets"
5078 msgstr "Offsets"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:467
5081 msgid "reprint_reqs_to:"
5082 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5086 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5088 msgid "Abstract."
5089 msgstr "Abstract."
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5092 msgid "Author Address"
5093 msgstr "Adresse Auteur"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5097 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5099 msgid "Address:"
5100 msgstr "Adresse :"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 msgid "Author Email"
5104 msgstr "EMail Auteur"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5107 msgid "Email:"
5108 msgstr "Email :"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5111 msgid "Author URL"
5112 msgstr "URL Auteur"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5116 msgid "URL:"
5117 msgstr "URL :"
5118
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5121 msgid "Thanks"
5122 msgstr "Remerciements"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5129 msgid "PROOF."
5130 msgstr "PREUVE."
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5182 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5185 msgid "Case \\arabic{case}"
5186 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5189 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5191
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5193 msgid "FrontMatter"
5194 msgstr "SujetPrincipal"
5195
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5197 msgid "Keyword"
5198 msgstr "Mot-Clé"
5199
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5201 msgid "Key words:"
5202 msgstr "Mots-Clés :"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Item"
5207 msgstr "ListePuces"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Item:"
5212 msgstr "ListePuces"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5215 #, fuzzy
5216 msgid "BulletedItem"
5217 msgstr "Puces"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Bulleted Item:"
5222 msgstr "texte effacé"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5225 msgid "Begin"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5229 msgid "Begin of CV"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5233 msgid "PersonalInfo"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5237 msgid "Personal Info"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5241 msgid "MotherTongue"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5245 msgid "Mother Tongue:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5249 #, fuzzy
5250 msgid "LangHeader"
5251 msgstr "En-tête"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Language Header:"
5256 msgstr "En-tête Gauche :"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Language:"
5261 msgstr "&Langue :"
5262
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5264 #, fuzzy
5265 msgid "LastLanguage"
5266 msgstr "Langue"
5267
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Last Language:"
5271 msgstr "&Langue :"
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5274 #, fuzzy
5275 msgid "LangFooter"
5276 msgstr "Pied :"
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Language Footer:"
5281 msgstr "&Langue :"
5282
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5284 #, fuzzy
5285 msgid "End"
5286 msgstr "\tEnd)"
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5289 msgid "End of CV"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:42
5293 msgid "Foilhead"
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:61
5297 msgid "ShortFoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:67
5301 msgid "Rotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:73
5305 msgid "ShortRotatefoilhead"
5306 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:82
5309 msgid "TickList"
5310 msgstr "ListeMarques"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:97
5313 msgid "_/"
5314 msgstr "_/"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:103
5317 msgid "CrossList"
5318 msgstr "ListeCroix"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:118
5321 msgid "><"
5322 msgstr "><"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:164
5325 msgid "My Logo"
5326 msgstr "Mon_Logo"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:173
5329 msgid "My Logo:"
5330 msgstr "Mon_Logo :"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:182
5333 msgid "Restriction"
5334 msgstr "Restriction"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:186
5337 msgid "Restriction:"
5338 msgstr "Restriction :"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5342 msgid "Left Header"
5343 msgstr "En-tête_Gauche"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5346 msgid "Left Header:"
5347 msgstr "En-tête Gauche :"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5351 msgid "Right Header"
5352 msgstr "En-tête_Droite"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5355 msgid "Right Header:"
5356 msgstr "En-tête Droite :"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:206
5359 msgid "Right Footer"
5360 msgstr "Pied Droite"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:210
5363 msgid "Right Footer:"
5364 msgstr "Pied Droite :"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5369 msgid "Theorem #."
5370 msgstr "Théorème #."
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5375 msgid "Lemma #."
5376 msgstr "Lemme #."
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5381 msgid "Corollary #."
5382 msgstr "Corollaire #."
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5386 msgid "Proposition #."
5387 msgstr "Proposition #."
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5392 msgid "Definition #."
5393 msgstr "Définition #."
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5399 msgid "Proof."
5400 msgstr "Preuve."
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5404 msgid "Theorem*"
5405 msgstr "Théorème*"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5409 msgid "Lemma*"
5410 msgstr "Lemme*"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5414 msgid "Corollary*"
5415 msgstr "Corollaire*"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5419 msgid "Proposition*"
5420 msgstr "Proposition*"
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5424 msgid "Definition*"
5425 msgstr "Définition*"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5428 msgid "Brieftext"
5429 msgstr "Brieftext"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5432 msgid "Text:"
5433 msgstr "Text:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5438 msgid "Name"
5439 msgstr "Nom"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5444 msgid "Name:"
5445 msgstr "Nom :"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Unterschrift"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5452 msgid "Strasse"
5453 msgstr "Strasse"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5456 msgid "Strasse:"
5457 msgstr "Strasse:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5460 msgid "Zusatz"
5461 msgstr "Zusatz"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5464 msgid "Zusatz:"
5465 msgstr "Zusatz:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5468 msgid "Ort"
5469 msgstr "Ort"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5472 msgid "Ort:"
5473 msgstr "Ort:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5476 msgid "Land"
5477 msgstr "Pays"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5480 msgid "Land:"
5481 msgstr "Land:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5484 msgid "RetourAdresse"
5485 msgstr "RetourAdresse"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5488 msgid "RetourAdresse:"
5489 msgstr "RetourAdresse:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5492 msgid "MeinZeichen"
5493 msgstr "MeinZeichen"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5496 msgid "MeinZeichen:"
5497 msgstr "MeinZeichen:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5500 msgid "IhrZeichen"
5501 msgstr "IhrZeichen"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5504 msgid "IhrZeichen:"
5505 msgstr "IhrZeichen:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5508 msgid "IhrSchreiben"
5509 msgstr "IhrSchreiben"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5512 msgid "IhrSchreiben:"
5513 msgstr "IhrSchreiben:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5516 msgid "Telefon"
5517 msgstr "Telefon"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5520 msgid "Telefon:"
5521 msgstr "Telefon:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5524 msgid "Telefax"
5525 msgstr "Telefax"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5528 msgid "Telefax:"
5529 msgstr "Telefax:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5532 msgid "Telex"
5533 msgstr "Telex"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5536 msgid "Telex:"
5537 msgstr "Telex:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5540 msgid "EMail"
5541 msgstr "EMail"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5544 msgid "EMail:"
5545 msgstr "EMail:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5548 msgid "HTTP"
5549 msgstr "HTTP"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5552 msgid "HTTP:"
5553 msgstr "HTTP:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5557 msgid "Bank"
5558 msgstr "Bank"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5562 msgid "Bank:"
5563 msgstr "Bank:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5566 msgid "BLZ"
5567 msgstr "BLZ"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5570 msgid "BLZ:"
5571 msgstr "BLZ:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5574 msgid "Konto"
5575 msgstr "Konto"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5578 msgid "Konto:"
5579 msgstr "Konto:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5582 msgid "Postvermerk"
5583 msgstr "Postvermerk"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5586 msgid "Postvermerk:"
5587 msgstr "Postvermerk:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5590 msgid "Adresse"
5591 msgstr "Adresse"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5594 msgid "Anrede"
5595 msgstr "Anrede"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5598 msgid "Anlagen"
5599 msgstr "Anlagen"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5602 msgid "Verteiler"
5603 msgstr "Verteiler"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5606 msgid "Gruss"
5607 msgstr "Gruss"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5611 msgid "Letter"
5612 msgstr "Lettre"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5615 msgid "Letter:"
5616 msgstr "Lettre :"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5621 msgid "Signature:"
5622 msgstr "Signature :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5625 msgid "Street"
5626 msgstr "Rue"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5629 msgid "Street:"
5630 msgstr "Rue :"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5633 msgid "Addition"
5634 msgstr "Addition"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5637 msgid "Addition:"
5638 msgstr "Addition :"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5641 msgid "Town"
5642 msgstr "Ville"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5645 msgid "Town:"
5646 msgstr "Ville :"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5649 msgid "State"
5650 msgstr "État"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5653 msgid "State:"
5654 msgstr "État :"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5657 msgid "ReturnAddress"
5658 msgstr "AdresseRetour"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5661 msgid "ReturnAddress:"
5662 msgstr "AdresseRetour :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5665 msgid "MyRef"
5666 msgstr "MesRéfs"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5669 msgid "MyRef:"
5670 msgstr "MesRéfs :"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5673 msgid "YourRef"
5674 msgstr "VosRéfs"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5677 msgid "YourRef:"
5678 msgstr "VosRéfs :"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5681 msgid "YourMail"
5682 msgstr "VotreMail"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5685 msgid "YourMail:"
5686 msgstr "VotreMail :"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5689 msgid "Phone"
5690 msgstr "Téléphone"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5693 msgid "Phone:"
5694 msgstr "Téléphone :"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5697 msgid "BankCode"
5698 msgstr "CodeBanque"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5701 msgid "BankCode:"
5702 msgstr "CodeBanque :"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5705 msgid "BankAccount"
5706 msgstr "CompteBancaire"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5709 msgid "BankAccount:"
5710 msgstr "CompteBancaire :"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5713 msgid "PostalComment"
5714 msgstr "CommentairePostal"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5717 msgid "PostalComment:"
5718 msgstr "CommentairePostal :"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5724 msgid "Date:"
5725 msgstr "Date :"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5728 msgid "Reference"
5729 msgstr "Référence"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5732 msgid "Reference:"
5733 msgstr "Référence :"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5737 msgid "Opening:"
5738 msgstr "Ouverture :"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5741 msgid "Encl."
5742 msgstr "P.J."
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5745 msgid "Encl.:"
5746 msgstr "P.J. :"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5750 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5751 msgid "cc:"
5752 msgstr "cc :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5756 msgid "Closing:"
5757 msgstr "Fermeture :"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5760 msgid "NameRowA"
5761 msgstr "NomLigneA"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5764 msgid "NameRowA:"
5765 msgstr "NomLigneA :"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5768 msgid "NameRowB"
5769 msgstr "NomLigneB"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5772 msgid "NameRowB:"
5773 msgstr "NomLigneB :"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5776 msgid "NameRowC"
5777 msgstr "NomLigneC"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5780 msgid "NameRowC:"
5781 msgstr "NomLigneC :"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5784 msgid "NameRowD"
5785 msgstr "NomLigneD"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5788 msgid "NameRowD:"
5789 msgstr "NomLigneD :"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5792 msgid "NameRowE"
5793 msgstr "NomLigneE"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5796 msgid "NameRowE:"
5797 msgstr "NomLigneE :"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5800 msgid "NameRowF"
5801 msgstr "NomLigneF"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5804 msgid "NameRowF:"
5805 msgstr "NomLigneF :"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5808 msgid "NameRowG"
5809 msgstr "NomLigneG"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5812 msgid "NameRowG:"
5813 msgstr "NomLigneG :"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AddressRowA"
5818 msgstr "AdresseLigneA"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5821 #, fuzzy
5822 msgid "AddressRowA:"
5823 msgstr "AdresseLigneA :"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5826 #, fuzzy
5827 msgid "AddressRowB"
5828 msgstr "AdresseLigneB"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5831 #, fuzzy
5832 msgid "AddressRowB:"
5833 msgstr "AdresseLigneB :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5836 #, fuzzy
5837 msgid "AddressRowC"
5838 msgstr "AdresseLigneC"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5841 #, fuzzy
5842 msgid "AddressRowC:"
5843 msgstr "AdresseLigneC :"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5846 #, fuzzy
5847 msgid "AddressRowD"
5848 msgstr "AdresseLigneD"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowD:"
5853 msgstr "AdresseLigneD :"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowE"
5858 msgstr "AdresseLigneE"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowE:"
5863 msgstr "AdresseLigneE :"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowF"
5868 msgstr "AdresseLigneF"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowF:"
5873 msgstr "AdresseLigneF :"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5876 msgid "TelephoneRowA"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5880 msgid "TelephoneRowA:"
5881 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5884 msgid "TelephoneRowB"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5888 msgid "TelephoneRowB:"
5889 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5892 msgid "TelephoneRowC"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5896 msgid "TelephoneRowC:"
5897 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5900 msgid "TelephoneRowD"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5904 msgid "TelephoneRowD:"
5905 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5908 msgid "TelephoneRowE"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5912 msgid "TelephoneRowE:"
5913 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5916 msgid "TelephoneRowF"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5920 msgid "TelephoneRowF:"
5921 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5924 msgid "InternetRowA"
5925 msgstr "InternetLigneA"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5928 msgid "InternetRowA:"
5929 msgstr "InternetLigneA :"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5932 msgid "InternetRowB"
5933 msgstr "InternetLigneB"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5936 msgid "InternetRowB:"
5937 msgstr "InternetLigneB :"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5940 msgid "InternetRowC"
5941 msgstr "InternetLigneC"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5944 msgid "InternetRowC:"
5945 msgstr "InternetLigneC :"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5948 msgid "InternetRowD"
5949 msgstr "InternetLigneD"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5952 msgid "InternetRowD:"
5953 msgstr "InternetLigneD :"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5956 msgid "InternetRowE"
5957 msgstr "InternetLigneE"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5960 msgid "InternetRowE:"
5961 msgstr "InternetLigneE :"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5964 msgid "InternetRowF"
5965 msgstr "InternetLigneF"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5968 msgid "InternetRowF:"
5969 msgstr "InternetLigneF :"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5972 msgid "BankRowA"
5973 msgstr "BanqueLigneA"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5976 msgid "BankRowA:"
5977 msgstr "BanqueLigneA :"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5980 msgid "BankRowB"
5981 msgstr "BanqueLigneB"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5984 msgid "BankRowB:"
5985 msgstr "BanqueLigneB :"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5988 msgid "BankRowC"
5989 msgstr "BanqueLigneC"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5992 msgid "BankRowC:"
5993 msgstr "BanqueLigneC :"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5996 msgid "BankRowD"
5997 msgstr "BanqueLigneD"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6000 msgid "BankRowD:"
6001 msgstr "BanqueLigneD :"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6004 msgid "BankRowE"
6005 msgstr "BanqueLigneE"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6008 msgid "BankRowE:"
6009 msgstr "BanqueLigneE :"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6012 msgid "BankRowF"
6013 msgstr "BanqueLigneF"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6016 msgid "BankRowF:"
6017 msgstr "BanqueLigneF :"
6018
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6020 msgid "Claim #."
6021 msgstr "Affirmation #."
6022
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6024 msgid "Remarks"
6025 msgstr "Remarques"
6026
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6028 msgid "Remarks #."
6029 msgstr "Remarques #."
6030
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6032 msgid "More"
6033 msgstr "Poursuivre"
6034
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6036 msgid "(MORE)"
6037 msgstr "(POURSUIVRE)"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6040 msgid "FADE IN:"
6041 msgstr "FADE IN :"
6042
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6044 msgid "INT."
6045 msgstr "INT."
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6048 msgid "EXT."
6049 msgstr "EXT."
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6052 msgid "Continuing"
6053 msgstr "Suite"
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6056 msgid "(continuing)"
6057 msgstr "(suite)"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6060 msgid "Transition"
6061 msgstr "Transition"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6064 msgid "TITLE OVER:"
6065 msgstr "TITRE DESSUS :"
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6068 msgid "INTERCUT"
6069 msgstr "COUPE"
6070
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6072 msgid "INTERCUT WITH:"
6073 msgstr "COUPE AVEC :"
6074
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6076 msgid "FADE OUT"
6077 msgstr "FADE OUT"
6078
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6080 msgid "General"
6081 msgstr "Général"
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6084 msgid "Scene"
6085 msgstr "Scène"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 msgid "Keywords:"
6092 msgstr "Mots-Clés :"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6095 msgid "Classification Codes"
6096 msgstr "Codes de classification"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6099 msgid "Step"
6100 msgstr "Étape"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6103 msgid "Step \\arabic{step}."
6104 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6107 msgid "Prop"
6108 msgstr "Prop"
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6111 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6112 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6116 msgid "Question"
6117 msgstr "Question"
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6120 msgid "Question \\arabic{question}."
6121 msgstr "Question \\arabic{question}."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6124 msgid "Conjecture "
6125 msgstr "Conjecture "
6126
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6128 msgid "Appendices Section"
6129 msgstr "Section d'appendices"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6132 msgid "--- Appendices ---"
6133 msgstr "--- Appendices ---"
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6136 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6137 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6138
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6140 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6141 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6144 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6145 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6148 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6149 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6152 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6153 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6156 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6157 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6160 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6161 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6164 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6165 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6168 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6169 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6170
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6172 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6173 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6174
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6176 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6177 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6180 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6181 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6185 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6186
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6188 #, fuzzy
6189 msgid "ABSTRACT:"
6190 msgstr "ABSTRACT"
6191
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6193 msgid "KEY WORDS:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Commission"
6199 msgstr "Condition"
6200
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6202 #, fuzzy
6203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6204 msgstr "REMERCIEMENTS"
6205
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6207 msgid "AddressForOffprints"
6208 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6209
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6211 msgid "Address for Offprints:"
6212 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6215 msgid "RunningTitle"
6216 msgstr "TitreCourant"
6217
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6220 msgid "Running title:"
6221 msgstr "Titre courant :"
6222
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6224 msgid "RunningAuthor"
6225 msgstr "AuteurCourant"
6226
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6228 msgid "Running author:"
6229 msgstr "Auteur courant :"
6230
6231 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6232 msgid "E-mail:"
6233 msgstr "Email :"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6239 msgid "Chapter"
6240 msgstr "Chapitre"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6243 msgid "Running LaTeX Title"
6244 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6247 msgid "TOC Title"
6248 msgstr "Titre TdM"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6251 msgid "TOC title:"
6252 msgstr "Titre TdM :"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "Auteur Courant"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6259 msgid "Author Running:"
6260 msgstr "Auteur Courant :"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6263 msgid "TOC Author"
6264 msgstr "Auteur TdM"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6267 msgid "TOC Author:"
6268 msgstr "Auteur TdM :"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6271 msgid "Case #."
6272 msgstr "Cas #."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6275 msgid "Conjecture #."
6276 msgstr "Conjecture #."
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6279 msgid "Example #."
6280 msgstr "Exemple #."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6283 msgid "Exercise #."
6284 msgstr "Exercice #."
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6287 msgid "Note #."
6288 msgstr "Note #."
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6291 msgid "Problem #."
6292 msgstr "Problème #."
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6295 msgid "Property"
6296 msgstr "Propriété"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6299 msgid "Property #."
6300 msgstr "Propriété #."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6303 msgid "Question #."
6304 msgstr "Question #."
6305
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6307 msgid "Remark #."
6308 msgstr "Remarque #."
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6311 msgid "Solution"
6312 msgstr "Solution"
6313
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6315 msgid "Solution #."
6316 msgstr "Solution #."
6317
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6319 msgid "Code"
6320 msgstr "Code"
6321
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6323 msgid "SGML"
6324 msgstr "SGML"
6325
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6327 msgid "Chapterprecis"
6328 msgstr "ChapitrePrécis"
6329
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6331 msgid "Epigraph"
6332 msgstr "Épigraphe"
6333
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6335 msgid "Poemtitle"
6336 msgstr "TitrePoème"
6337
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6339 msgid "Poemtitle*"
6340 msgstr "TitrePoème*"
6341
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6343 msgid "Legend"
6344 msgstr "Légende"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Entry:"
6349 msgstr "Entrée"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6352 #, fuzzy
6353 msgid "ListItem"
6354 msgstr "Liste"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6357 #, fuzzy
6358 msgid "List Item:"
6359 msgstr "Dernier Pied :"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6362 #, fuzzy
6363 msgid "DoubleItem"
6364 msgstr "Double"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Double Item:"
6369 msgstr "Double"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Space"
6374 msgstr "espace"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Space:"
6379 msgstr "espace"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Computer"
6384 msgstr "Copieurs"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Computer:"
6389 msgstr "&Copieur :"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6392 #, fuzzy
6393 msgid "EmptySection"
6394 msgstr "Section"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Empty Section"
6399 msgstr "Section"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6402 #, fuzzy
6403 msgid "CloseSection"
6404 msgstr "sélection"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Close Section"
6409 msgstr "sélection"
6410
6411 #: lib/layouts/paper.layout:152
6412 msgid "SubTitle"
6413 msgstr "SousTitre"
6414
6415 #: lib/layouts/paper.layout:163
6416 msgid "Institution"
6417 msgstr "Institution"
6418
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6420 #: lib/layouts/slides.layout:88
6421 msgid "Slide"
6422 msgstr "Diapo"
6423
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6425 msgid "    "
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6429 #, fuzzy
6430 msgid "EndSlide"
6431 msgstr "Diapo"
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6434 msgid "~=~"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6438 #, fuzzy
6439 msgid "WideSlide"
6440 msgstr "Diapo"
6441
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6443 #, fuzzy
6444 msgid "EmptySlide"
6445 msgstr "Diapo"
6446
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Empty slide:"
6450 msgstr "vide"
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Note:"
6455 msgstr "Note"
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ItemizeType1"
6460 msgstr "ListePuces"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6463 #, fuzzy
6464 msgid "EnumerateType1"
6465 msgstr "Énumération"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6468 msgid "List of Algorithms"
6469 msgstr "Liste des algorithmes"
6470
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6472 msgid "Preprint"
6473 msgstr "Preprint"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AltAffiliation"
6478 msgstr "Affiliation"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6481 msgid "Thanks:"
6482 msgstr "Remerciements :"
6483
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6485 msgid "Electronic Address:"
6486 msgstr "Adresse électronique :"
6487
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6489 msgid "acknowledgments"
6490 msgstr "remerciements"
6491
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6493 msgid "PACS"
6494 msgstr "PACS"
6495
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6497 msgid "PACS number:"
6498 msgstr "Numéro PACS :"
6499
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6501 msgid "\\arabic{chapter}"
6502 msgstr "\\arabic{chapter}"
6503
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6505 msgid "\\Alph{chapter}"
6506 msgstr "\\Alph{chapter}"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6510 msgid "Labeling"
6511 msgstr "Étiquetage"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6514 msgid "L"
6515 msgstr "L"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6518 msgid "O"
6519 msgstr "O"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6522 msgid "PS"
6523 msgstr "PS"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6526 msgid "CC"
6527 msgstr "CC"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6530 msgid "Encl"
6531 msgstr "P.J."
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6535 msgid "encl:"
6536 msgstr "PJ :"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6540 msgid "Telephone"
6541 msgstr "Téléphone"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6544 msgid "Telephone:"
6545 msgstr "Téléphone :"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6548 msgid "Place"
6549 msgstr "Lieu"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6552 msgid "Place:"
6553 msgstr "Lieu :"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6556 msgid "Backaddress"
6557 msgstr "Adresse_Retour"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6560 msgid "Backaddress:"
6561 msgstr "Adresse_Retour :"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6564 msgid "Specialmail"
6565 msgstr "CourrierSpécial"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6568 msgid "Specialmail:"
6569 msgstr "CourrierSpécial :"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6573 msgid "Location"
6574 msgstr "Adresse"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6578 msgid "Location:"
6579 msgstr "Adresse :"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6582 msgid "Title:"
6583 msgstr "Titre :"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6587 msgid "Subject"
6588 msgstr "Sujet"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6591 msgid "Subject:"
6592 msgstr "Sujet :"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6595 msgid "Yourref"
6596 msgstr "Votre_Réf"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6599 msgid "Your ref.:"
6600 msgstr "Vos réf. :"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6603 msgid "Yourmail"
6604 msgstr "Votremail"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6607 msgid "Your letter of:"
6608 msgstr "Votre lettre du :"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6611 msgid "Myref"
6612 msgstr "Ma_Réf"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6615 msgid "Our ref.:"
6616 msgstr "Nos réf. :"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6619 msgid "Customer"
6620 msgstr "Client"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6623 msgid "Customer no.:"
6624 msgstr "Numéro de client :"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6627 msgid "Invoice"
6628 msgstr "Facture"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6631 msgid "Invoice no.:"
6632 msgstr "Numéro de facture :"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6635 msgid "NextAddress"
6636 msgstr "ProchaineAdresse"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6639 msgid "Next Address:"
6640 msgstr "Prochaine Adresse :"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6643 msgid "Post Scriptum:"
6644 msgstr "Post Scriptum :"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6647 msgid "Sender Name:"
6648 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "AdresseExpéditeur"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6655 msgid "Sender Address:"
6656 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6659 msgid "Sender Phone:"
6660 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6663 msgid "Fax"
6664 msgstr "Fax"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6667 msgid "Sender Fax:"
6668 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6671 msgid "E-Mail"
6672 msgstr "EMail"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6675 msgid "Sender E-Mail:"
6676 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6679 msgid "Sender URL:"
6680 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6683 msgid "Logo"
6684 msgstr "Logo"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6687 msgid "Logo:"
6688 msgstr "Logo :"
6689
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6691 msgid "LandscapeSlide"
6692 msgstr "DiapoPaysage"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6695 msgid "Landscape Slide"
6696 msgstr "Diapo Paysage"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6699 msgid "PortraitSlide"
6700 msgstr "DiapoPortrait"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6703 msgid "Portrait Slide"
6704 msgstr "Diapo Portrait"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6707 msgid "Slide*"
6708 msgstr "Diapo*"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6711 msgid "SlideHeading"
6712 msgstr "TitreDiapo"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6715 msgid "SlideSubHeading"
6716 msgstr "SousTitreDiapo"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6719 msgid "ListOfSlides"
6720 msgstr "ListeDiapos"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6723 msgid "List Of Slides"
6724 msgstr "Liste de Diapos"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6727 msgid "SlideContents"
6728 msgstr "ContenuDiapo"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6731 msgid "Slidecontents"
6732 msgstr "Contenu Diapo"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6735 msgid "ProgressContents"
6736 msgstr "SommaireProgrès"
6737
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6739 msgid "Progress Contents"
6740 msgstr "Sommaire Progrès"
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6743 msgid "."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6748 msgid "Paragraph*"
6749 msgstr "Paragraphe*"
6750
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6752 msgid "Key words."
6753 msgstr "Mots-Clés."
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6756 msgid "AMS"
6757 msgstr "AMS"
6758
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6760 msgid "AMS subject classifications."
6761 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6762
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6764 msgid "Topic"
6765 msgstr "Sujet"
6766
6767 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6768 msgid "MMMMM"
6769 msgstr "MMMMM"
6770
6771 #: lib/layouts/slides.layout:104
6772 msgid "New Slide:"
6773 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:126
6776 msgid "Overlay"
6777 msgstr "SurCouche"
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:142
6780 msgid "New Overlay:"
6781 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:183
6784 msgid "New Note:"
6785 msgstr "Nouvelle Note :"
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:208
6788 msgid "InvisibleText"
6789 msgstr "TexteInvisible"
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:216
6792 msgid "<Invisible Text Follows>"
6793 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6794
6795 #: lib/layouts/slides.layout:233
6796 msgid "VisibleText"
6797 msgstr "TexteVisible"
6798
6799 #: lib/layouts/slides.layout:241
6800 msgid "<Visible Text Follows>"
6801 msgstr "<Texte Visible Après>"
6802
6803 #: lib/layouts/spie.layout:53
6804 msgid "Authorinfo"
6805 msgstr "InfoAuteur"
6806
6807 #: lib/layouts/spie.layout:65
6808 msgid "Authorinfo:"
6809 msgstr "InfoAuteur :"
6810
6811 #: lib/layouts/spie.layout:78
6812 msgid "ABSTRACT"
6813 msgstr "ABSTRACT"
6814
6815 #: lib/layouts/spie.layout:93
6816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6817 msgstr "REMERCIEMENTS"
6818
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6820 msgid "email:"
6821 msgstr "Email :"
6822
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6824 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6825 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6828 msgid "Subsubparagraph"
6829 msgstr "SousSousParagraphe"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6832 msgid "Header"
6833 msgstr "En-tête"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6836 msgid "-- Header --"
6837 msgstr "-- En-tête --"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6840 msgid "Special-section"
6841 msgstr "Section-spéciale"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6844 msgid "Special-section:"
6845 msgstr "Section-spéciale :"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6848 msgid "AGU-journal"
6849 msgstr "Journal-AGU"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6852 msgid "AGU-journal:"
6853 msgstr "Journal-AGU :"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6856 msgid "Citation-number"
6857 msgstr "Numéro-Citation"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6860 msgid "Citation-number:"
6861 msgstr "Numéro-Citation :"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6864 msgid "AGU-volume"
6865 msgstr "Volume-AGU"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6868 msgid "AGU-volume:"
6869 msgstr "Volume-AGU :"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6872 msgid "AGU-issue"
6873 msgstr "Numéro-AGU"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6876 msgid "AGU-issue:"
6877 msgstr "Numéro-AGU :"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6880 msgid "Copyright:"
6881 msgstr "Copyright :"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6884 msgid "Index-terms"
6885 msgstr "Termes-d'index"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6888 msgid "Index-terms..."
6889 msgstr "Termes-d'index..."
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6892 msgid "Index-term"
6893 msgstr "Terme-d'index"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6896 msgid "Index-term:"
6897 msgstr "Terme-d'index :"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6900 msgid "Cross-term"
6901 msgstr "Terme-Croisé"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6904 msgid "Cross-term:"
6905 msgstr "Terme-Croisé :"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr "Supplémentaire"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr "Supplémentaire..."
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6916 msgid "Supp-note"
6917 msgstr "Note-Supp"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6920 msgid "Sup-mat-note:"
6921 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6924 msgid "Cite-other"
6925 msgstr "Cite-autre"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6928 msgid "Cite-other:"
6929 msgstr "Cite-autre :"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6932 msgid "Revised"
6933 msgstr "Révisé"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6936 msgid "Revised:"
6937 msgstr "Révisé :"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6940 msgid "Ident-line"
6941 msgstr "Ligne-Ident"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6944 msgid "Ident-line:"
6945 msgstr "Ligne-Ident :"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6948 msgid "Runhead"
6949 msgstr "En-Tête-Courant"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6952 msgid "Runhead:"
6953 msgstr "En-Tête-Courant :"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6956 msgid "Published-online:"
6957 msgstr "Publié-en-ligne :"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6960 msgid "Citation"
6961 msgstr "Citation"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6964 msgid "Citation:"
6965 msgstr "Citation :"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6968 msgid "Posting-order"
6969 msgstr "Ordre-envoi"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6972 msgid "Posting-order:"
6973 msgstr "Ordre-envoi :"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6976 msgid "AGU-pages"
6977 msgstr "Pages-AGU"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6980 msgid "AGU-pages:"
6981 msgstr "Pages-AGU :"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6984 msgid "Words"
6985 msgstr "Mots"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6988 msgid "Words:"
6989 msgstr "Mots :"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6992 msgid "Figures"
6993 msgstr "Figures"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6996 msgid "Figures:"
6997 msgstr "Figures :"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7000 msgid "Tables"
7001 msgstr "Tableaux"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7004 msgid "Tables:"
7005 msgstr "Tableaux :"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7008 msgid "Datasets"
7009 msgstr "Ensembles-Données"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7012 msgid "Datasets:"
7013 msgstr "Ensembles-Données :"
7014
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7016 msgid "CCC"
7017 msgstr "CCC"
7018
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7020 msgid "CCC code:"
7021 msgstr "Code CCC :"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7024 msgid "PaperId"
7025 msgstr "IdPapier"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7028 msgid "Paper Id:"
7029 msgstr "Id Papier :"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7032 msgid "AuthorAddr"
7033 msgstr "AdresseAuteur"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7036 msgid "Author Address:"
7037 msgstr "Adresse Auteur :"
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7040 msgid "SlugComment"
7041 msgstr "CommentaireSlug"
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7044 msgid "Slug Comment:"
7045 msgstr "Commentaire Slug :"
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7048 msgid "Plate"
7049 msgstr "Planche"
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7052 msgid "Planotable"
7053 msgstr "PlancheTableau"
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7056 msgid "Table Caption"
7057 msgstr "Légende Tableau"
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7060 msgid "TableCaption"
7061 msgstr "LégendeTableau"
7062
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7064 msgid "Current Address"
7065 msgstr "Adresse Actuelle"
7066
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7068 msgid "Current address:"
7069 msgstr "Adresse actuelle :"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7072 msgid "E-mail address:"
7073 msgstr "Adresse E-mail :"
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7076 msgid "Key words and phrases:"
7077 msgstr "Mots et phrases clés :"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7080 msgid "Dedicatory"
7081 msgstr "Dédicace"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7084 msgid "Dedication:"
7085 msgstr "Dédicace :"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7088 msgid "Translator"
7089 msgstr "Traducteur"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7092 msgid "Translator:"
7093 msgstr "Traducteur :"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7096 msgid "Subjectclass"
7097 msgstr "ClassificationSujet"
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7100 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7101 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7104 msgid "Algorithm #."
7105 msgstr "Algorithme #."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7108 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7112 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7116 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7124 msgid "Conjecture*"
7125 msgstr "Conjecture*"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7128 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7132 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7136 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7140 msgid "Fact*"
7141 msgstr "Fait*"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7144 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7148 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7152 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7156 msgid "Example*"
7157 msgstr "Exemple*"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7160 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7164 msgid "Condition*"
7165 msgstr "Condition*"
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7168 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7172 msgid "Problem*"
7173 msgstr "Problème*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7176 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7180 msgid "Exercise*"
7181 msgstr "Exercice*"
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7184 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7188 msgid "Remark*"
7189 msgstr "Remarque*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7192 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7196 msgid "Claim*"
7197 msgstr "Affirmation*"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7200 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7204 msgid "Note*"
7205 msgstr "Note*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7208 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7212 msgid "Notation*"
7213 msgstr "Notation*"
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7216 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7220 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7224 msgid "Acknowledgement*"
7225 msgstr "Remerciement*"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7228 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7232 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7236 msgid "Conclusion*"
7237 msgstr "Conclusion*"
7238
7239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7240 msgid "Literal"
7241 msgstr "Littéral"
7242
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7244 msgid "Chapter*"
7245 msgstr "Chapitre*"
7246
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7248 msgid "Subparagraph*"
7249 msgstr "SousParagraphe*"
7250
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7252 msgid "Authorgroup"
7253 msgstr "GroupeAuteur"
7254
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7256 msgid "RevisionHistory"
7257 msgstr "HistoriqueRévisions"
7258
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7260 msgid "Revision History"
7261 msgstr "Historique Révisions"
7262
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7264 msgid "Revision"
7265 msgstr "Révision"
7266
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7268 msgid "RevisionRemark"
7269 msgstr "RemarqueRévision"
7270
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7272 msgid "FirstName"
7273 msgstr "Prénom"
7274
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7276 msgid "Surname"
7277 msgstr "Surnom"
7278
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7280 msgid "Scrap"
7281 msgstr "Scrap"
7282
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7284 msgid "Part \\Roman{part}"
7285 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7286
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7288 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7289 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7290
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7292 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7293 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7294
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7296 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7297 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7298
7299 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7300 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7301 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7302
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7304 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7305 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7306
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7308 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7309 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7310
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7312 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7314
7315 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7316 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7317 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7318
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7320 msgid "\\Roman{section}."
7321 msgstr "\\Roman{section}."
7322
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7324 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7325 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7326
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7328 msgid "\\Alph{subsection}."
7329 msgstr "\\Alph{subsection}."
7330
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7332 msgid "\\arabic{subsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsection}."
7334
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7336 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7337 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7338
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7340 msgid "\\alph{subsubsection}."
7341 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7342
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7344 msgid "\\alph{paragraph}."
7345 msgstr "\\alph{paragraph}."
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7348 msgid "Addpart"
7349 msgstr "AjoutPartie"
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7352 msgid "Addchap"
7353 msgstr "AjoutChap"
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7356 msgid "Addsec"
7357 msgstr "AjoutSec"
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7360 msgid "Addchap*"
7361 msgstr "AjoutChap*"
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7364 msgid "Addsec*"
7365 msgstr "AjoutSec*"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7368 msgid "Minisec"
7369 msgstr "Minisec"
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7372 msgid "Publishers"
7373 msgstr "Éditeurs"
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7376 msgid "Dedication"
7377 msgstr "Dédicace"
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7380 msgid "Titlehead"
7381 msgstr "En-têteTitre"
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7384 msgid "Uppertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreHaut"
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7388 msgid "Lowertitleback"
7389 msgstr "VersoTitreBas"
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7392 msgid "Extratitle"
7393 msgstr "TitreSupplémentaire"
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7396 msgid "Captionabove"
7397 msgstr "LégendeDessus"
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7400 msgid "Captionbelow"
7401 msgstr "LégendeDessous"
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7404 msgid "Dictum"
7405 msgstr "Dicton"
7406
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7408 msgid "Headnote"
7409 msgstr "Note d'en-tête"
7410
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7412 msgid "Headnote (optional):"
7413 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7414
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7416 msgid "Corr Author:"
7417 msgstr "Auteur Corr :"
7418
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7420 msgid "Offprints"
7421 msgstr "Offprints"
7422
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7424 msgid "Offprints:"
7425 msgstr "Offprints :"
7426
7427 #: lib/languages:2
7428 msgid "Afrikaans"
7429 msgstr "Afrikaans"
7430
7431 #: lib/languages:3
7432 msgid "American"
7433 msgstr "Américain"
7434
7435 #: lib/languages:4
7436 msgid "Arabic"
7437 msgstr "Arabe"
7438
7439 #: lib/languages:5
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Armenian"
7442 msgstr "Américain"
7443
7444 #: lib/languages:6
7445 msgid "Austrian"
7446 msgstr "Autrichien"
7447
7448 #: lib/languages:7
7449 msgid "Austrian (new spelling)"
7450 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7451
7452 #: lib/languages:8
7453 msgid "Bahasa"
7454 msgstr "Bahasa"
7455
7456 #: lib/languages:9
7457 msgid "Belarusian"
7458 msgstr "Biélorusse"
7459
7460 #: lib/languages:10
7461 msgid "Basque"
7462 msgstr "Basque"
7463
7464 #: lib/languages:11
7465 msgid "Portuguese (Brazil)"
7466 msgstr "Portugais (Brésil)"
7467
7468 #: lib/languages:12
7469 msgid "Breton"
7470 msgstr "Breton"
7471
7472 #: lib/languages:13
7473 msgid "British"
7474 msgstr "Anglais Britannique"
7475
7476 #: lib/languages:14
7477 msgid "Bulgarian"
7478 msgstr "Bulgare"
7479
7480 #: lib/languages:15
7481 msgid "Canadian"
7482 msgstr "Canadien"
7483
7484 #: lib/languages:16
7485 msgid "French Canadian"
7486 msgstr "Français Canadien"
7487
7488 #: lib/languages:17
7489 msgid "Catalan"
7490 msgstr "Catalan"
7491
7492 #: lib/languages:18
7493 msgid "Chinese (simplified)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:19
7497 msgid "Chinese (traditional)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/languages:20
7501 msgid "Croatian"
7502 msgstr "Croate"
7503
7504 #: lib/languages:21
7505 msgid "Czech"
7506 msgstr "Tchèque"
7507
7508 #: lib/languages:22
7509 msgid "Danish"
7510 msgstr "Danois"
7511
7512 #: lib/languages:23
7513 msgid "Dutch"
7514 msgstr "Néerlandais"
7515
7516 #: lib/languages:24
7517 msgid "English"
7518 msgstr "Anglais"
7519
7520 #: lib/languages:26
7521 msgid "Esperanto"
7522 msgstr "Espéranto"
7523
7524 #: lib/languages:27
7525 msgid "Estonian"
7526 msgstr "Estonien"
7527
7528 #: lib/languages:28
7529 msgid "Finnish"
7530 msgstr "Finnois"
7531
7532 #: lib/languages:30
7533 msgid "French"
7534 msgstr "Français"
7535
7536 #: lib/languages:31
7537 msgid "Galician"
7538 msgstr "Galicien"
7539
7540 #: lib/languages:34
7541 msgid "German"
7542 msgstr "Allemand"
7543
7544 #: lib/languages:35
7545 msgid "German (new spelling)"
7546 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7547
7548 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7549 msgid "Greek"
7550 msgstr "Grec"
7551
7552 #: lib/languages:37
7553 msgid "Hebrew"
7554 msgstr "Hébreu"
7555
7556 #: lib/languages:39
7557 msgid "Irish"
7558 msgstr "Irlandais"
7559
7560 #: lib/languages:40
7561 msgid "Italian"
7562 msgstr "Italien"
7563
7564 #: lib/languages:41
7565 msgid "Japanese"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/languages:42
7569 msgid "Kazakh"
7570 msgstr "Kazakh"
7571
7572 #: lib/languages:44
7573 msgid "Korean"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/languages:46
7577 msgid "Lithuanian"
7578 msgstr "Lituanien"
7579
7580 #: lib/languages:47
7581 msgid "Latvian"
7582 msgstr "Letton"
7583
7584 #: lib/languages:48
7585 msgid "Icelandic"
7586 msgstr "Islandais"
7587
7588 #: lib/languages:49
7589 msgid "Magyar"
7590 msgstr "Magyar"
7591
7592 #: lib/languages:50
7593 msgid "Norsk"
7594 msgstr "Norvégien"
7595
7596 #: lib/languages:51
7597 msgid "Nynorsk"
7598 msgstr "Nynorsk"
7599
7600 #: lib/languages:52
7601 msgid "Polish"
7602 msgstr "Polonais"
7603
7604 #: lib/languages:53
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Portuguese"
7607 msgstr "Portugais"
7608
7609 #: lib/languages:54
7610 msgid "Romanian"
7611 msgstr "Roumain"
7612
7613 #: lib/languages:55
7614 msgid "Russian"
7615 msgstr "Russe"
7616
7617 #: lib/languages:56
7618 msgid "Scottish"
7619 msgstr "Écossais"
7620
7621 #: lib/languages:57
7622 msgid "Serbian"
7623 msgstr "Serbe"
7624
7625 #: lib/languages:58
7626 msgid "Serbo-Croatian"
7627 msgstr "Serbo-Croate"
7628
7629 #: lib/languages:59
7630 msgid "Spanish"
7631 msgstr "Espagnol"
7632
7633 #: lib/languages:60
7634 msgid "Slovak"
7635 msgstr "Slovaque"
7636
7637 #: lib/languages:61
7638 msgid "Slovene"
7639 msgstr "Slovène"
7640
7641 #: lib/languages:62
7642 msgid "Swedish"
7643 msgstr "Suédois"
7644
7645 #: lib/languages:63
7646 msgid "Thai"
7647 msgstr "Thaï"
7648
7649 #: lib/languages:64
7650 msgid "Turkish"
7651 msgstr "Turc"
7652
7653 #: lib/languages:65
7654 msgid "Ukrainian"
7655 msgstr "Ukrainien"
7656
7657 #: lib/languages:66
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Upper Sorbian"
7660 msgstr "Serbe"
7661
7662 #: lib/languages:67
7663 msgid "Welsh"
7664 msgstr "Gallois"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7667 msgid "File|F"
7668 msgstr "Fichier|F"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7671 msgid "Edit|E"
7672 msgstr "Éditer|e"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7675 msgid "Insert|I"
7676 msgstr "Insérer|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:35
7679 msgid "Layout|L"
7680 msgstr "Format|t"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7683 msgid "View|V"
7684 msgstr "Visualiser|V"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7687 msgid "Navigate|N"
7688 msgstr "Naviguer|N"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:38
7691 msgid "Documents|D"
7692 msgstr "Documents|D"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7695 msgid "Help|H"
7696 msgstr "Aide|A"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7699 msgid "New|N"
7700 msgstr "Nouveau|N"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:48
7703 msgid "New from Template...|T"
7704 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7707 msgid "Open...|O"
7708 msgstr "Ouvrir...|O"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7711 msgid "Close|C"
7712 msgstr "Fermer|F"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7715 msgid "Save|S"
7716 msgstr "Enregistrer|E"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7719 msgid "Save As...|A"
7720 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7723 msgid "Revert|R"
7724 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7727 msgid "Version Control|V"
7728 msgstr "Contrôle de Version|V"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7731 msgid "Import|I"
7732 msgstr "Importer|I"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7735 msgid "Export|E"
7736 msgstr "Exporter|x"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7739 msgid "Print...|P"
7740 msgstr "Imprimer...|p"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7743 msgid "Fax...|F"
7744 msgstr "Fax...|a"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7747 msgid "Exit|x"
7748 msgstr "Quitter|Q"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7751 msgid "Register...|R"
7752 msgstr "S'inscrire...|i"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7755 msgid "Check In Changes...|I"
7756 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7759 msgid "Check Out for Edit|O"
7760 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7763 msgid "Revert to Last Version|L"
7764 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7767 msgid "Undo Last Check In|U"
7768 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7771 msgid "Show History|H"
7772 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7775 msgid "Custom...|C"
7776 msgstr "Personnalisé...|e"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7779 msgid "Undo|U"
7780 msgstr "Annuler|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:91
7783 msgid "Redo|d"
7784 msgstr "Refaire|R"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:93
7787 msgid "Cut|C"
7788 msgstr "Couper|o"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:94
7791 msgid "Copy|o"
7792 msgstr "Copier|C"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:95
7795 msgid "Paste|a"
7796 msgstr "Coller|l"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:96
7799 msgid "Paste External Selection|x"
7800 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7803 msgid "Find & Replace...|F"
7804 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:100
7807 msgid "Tabular|T"
7808 msgstr "Tableau|T"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7811 msgid "Math|M"
7812 msgstr "Math|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7815 msgid "Spellchecker...|S"
7816 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:105
7819 msgid "Thesaurus..."
7820 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7823 msgid "Count Words|W"
7824 msgstr "Compteur de Mots|C"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7827 msgid "Check TeX|h"
7828 msgstr "Correcteur TeX|T"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:108
7831 msgid "Change Tracking|g"
7832 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7835 msgid "Preferences...|P"
7836 msgstr "Préférences...|P"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7839 msgid "Reconfigure|R"
7840 msgstr "Reconfigurer|R"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:115
7843 msgid "Selection as Lines|L"
7844 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:116
7847 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7848 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7851 msgid "Multicolumn|M"
7852 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:122
7855 msgid "Line Top|T"
7856 msgstr "Bord en Haut|H"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:123
7859 msgid "Line Bottom|B"
7860 msgstr "Bord en Bas|B"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:124
7863 msgid "Line Left|L"
7864 msgstr "Bord à Gauche|G"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:125
7867 msgid "Line Right|R"
7868 msgstr "Bord à Droite|D"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:127
7871 msgid "Alignment|i"
7872 msgstr "Alignement|i"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7875 msgid "Add Row|A"
7876 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:130
7879 msgid "Delete Row|w"
7880 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7883 msgid "Copy Row"
7884 msgstr "Copier Ligne"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7887 msgid "Swap Rows"
7888 msgstr "Échanger Lignes"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7891 msgid "Add Column|u"
7892 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:135
7895 msgid "Delete Column|D"
7896 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7899 msgid "Copy Column"
7900 msgstr "Copier Colonne"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7903 msgid "Swap Columns"
7904 msgstr "Échanger Colonnes"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7907 msgid "Left|L"
7908 msgstr "Gauche|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7911 msgid "Center|C"
7912 msgstr "Centré|C"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7915 msgid "Right|R"
7916 msgstr "Droite|D"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7919 msgid "Top|T"
7920 msgstr "Haut|H"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7923 msgid "Middle|M"
7924 msgstr "Milieu|M"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7927 msgid "Bottom|B"
7928 msgstr "Bas|B"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7931 msgid "Toggle Numbering|N"
7932 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7935 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7936 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7939 msgid "Change Limits Type|L"
7940 msgstr "Changer le Type de Limite"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7943 msgid "Change Formula Type|F"
7944 msgstr "Changer le Type de Formule"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7947 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7948 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:168
7951 msgid "Alignment|A"
7952 msgstr "Alignement|A"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:170
7955 msgid "Add Row|R"
7956 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7959 msgid "Delete Row|D"
7960 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:175
7963 msgid "Add Column|C"
7964 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7967 msgid "Delete Column|e"
7968 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7971 msgid "Default|t"
7972 msgstr "Défaut|D"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7975 msgid "Display|D"
7976 msgstr "Hors Ligne|H"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7979 msgid "Inline|I"
7980 msgstr "En Ligne|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:188
7983 msgid "Octave"
7984 msgstr "Octave"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:189
7987 msgid "Maxima"
7988 msgstr "Maxima"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:190
7991 msgid "Mathematica"
7992 msgstr "Mathematica"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:192
7995 msgid "Maple, simplify"
7996 msgstr "Maple, simplify"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:193
7999 msgid "Maple, factor"
8000 msgstr "Maple, factor"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:194
8003 msgid "Maple, evalm"
8004 msgstr "Maple, evalm"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:195
8007 msgid "Maple, evalf"
8008 msgstr "Maple, evalf"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8012 msgid "Inline Formula|I"
8013 msgstr "Formule En Ligne|L"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8016 msgid "Displayed Formula|D"
8017 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:201
8020 msgid "Eqnarray Environment|q"
8021 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:202
8024 msgid "Align Environment|A"
8025 msgstr "Environnement Align|A"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:203
8028 msgid "AlignAt Environment"
8029 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:204
8032 msgid "Flalign Environment|F"
8033 msgstr "Environnement Flalign|F"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:207
8036 msgid "Gather Environment"
8037 msgstr "Environnement Gather"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:208
8040 msgid "Multline Environment"
8041 msgstr "Environnement Multline"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8044 msgid "Math|h"
8045 msgstr "Math|h"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:216
8048 msgid "Special Character|S"
8049 msgstr "Caractère Spécial|S"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8052 msgid "Citation...|C"
8053 msgstr "Citation...|C"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:218
8056 msgid "Cross-reference...|r"
8057 msgstr "Référence Croisée...|R"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8060 msgid "Label...|L"
8061 msgstr "Étiquette...|q"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8064 msgid "Footnote|F"
8065 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8068 msgid "Marginal Note|M"
8069 msgstr "Note en Marge|M"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:222
8072 msgid "Short Title"
8073 msgstr "Titre Court"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:223
8076 msgid "Index Entry|I"
8077 msgstr "Entrée d'Index|I"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8080 msgid "Nomenclature Entry"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8084 msgid "URL...|U"
8085 msgstr "URL...|U"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8088 msgid "Note|N"
8089 msgstr "Note|N"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:227
8092 msgid "Lists & TOC|O"
8093 msgstr "Listes & TdM|L"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:229
8096 msgid "TeX Code|T"
8097 msgstr "Code TeX|T"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:230
8100 msgid "Minipage|p"
8101 msgstr "Minipage|p"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8104 msgid "Graphics...|G"
8105 msgstr "Graphique...|G"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:232
8108 msgid "Tabular Material...|b"
8109 msgstr "Tableau...|b"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:233
8112 msgid "Floats|a"
8113 msgstr "Flottants|o"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:235
8116 msgid "Include File...|d"
8117 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:236
8120 msgid "Insert File|e"
8121 msgstr "Insérer Fichier|I"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:237
8124 msgid "External Material...|x"
8125 msgstr "Objet Externe...|E"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8128 msgid "Superscript|S"
8129 msgstr "Exposant|x"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8132 msgid "Subscript|u"
8133 msgstr "Indice|I"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:243
8136 msgid "Horizontal Fill|H"
8137 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:244
8140 msgid "Hyphenation Point|P"
8141 msgstr "Point de Césure|C"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8144 msgid "Ligature Break|k"
8145 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:246
8148 msgid "Protected Space|r"
8149 msgstr "Espace Insécable|E"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8152 msgid "Inter-word Space|w"
8153 msgstr "Espace entre Mots|M"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8156 msgid "Thin Space|T"
8157 msgstr "Espace Fine|F"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:249
8160 msgid "Vertical Space..."
8161 msgstr "Espacement Vertical..."
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:250
8164 msgid "Line Break|L"
8165 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8168 msgid "Ellipsis|i"
8169 msgstr "Points de Suspension|S"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "End of Sentence|E"
8173 msgstr "Point Final|F"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:253
8176 msgid "Single Quote|Q"
8177 msgstr "Guillemet Simple|u"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:254
8180 msgid "Ordinary Quote|O"
8181 msgstr "Guillemet Droit|G"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8184 msgid "Menu Separator|M"
8185 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:256
8188 msgid "Horizontal Line"
8189 msgstr "Ligne Horizontale"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8192 msgid "Page Break"
8193 msgstr "Saut de Page"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8196 msgid "Display Formula|D"
8197 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8200 msgid "Eqnarray Environment|E"
8201 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8204 msgid "AMS align Environment|a"
8205 msgstr "Environnement AMS align|a"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8208 msgid "AMS alignat Environment|t"
8209 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8212 msgid "AMS flalign Environment|f"
8213 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8216 msgid "AMS gather Environment|g"
8217 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8220 msgid "AMS multline Environment|m"
8221 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8224 msgid "Array Environment|y"
8225 msgstr "Environnement Tableau|b"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8228 msgid "Cases Environment|C"
8229 msgstr "Environnement Cas|C"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8232 msgid "Split Environment|S"
8233 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:276
8236 msgid "Font Change|o"
8237 msgstr "Changement de police|o"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:280
8240 msgid "Math Normal Font"
8241 msgstr "Math Police Normale"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:282
8244 msgid "Math Calligraphic Family"
8245 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:283
8248 msgid "Math Fraktur Family"
8249 msgstr "Math Famille Fraktur"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:284
8252 msgid "Math Roman Family"
8253 msgstr "Math Famille Roman"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:285
8256 msgid "Math Sans Serif Family"
8257 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:287
8260 msgid "Math Bold Series"
8261 msgstr "Math Série Grasse"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:289
8264 msgid "Text Normal Font"
8265 msgstr "Texte Police Normale"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8268 msgid "Text Roman Family"
8269 msgstr "Texte Famille Roman"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8272 msgid "Text Sans Serif Family"
8273 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8276 msgid "Text Typewriter Family"
8277 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8280 msgid "Text Bold Series"
8281 msgstr "Texte Série Grasse"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8284 msgid "Text Medium Series"
8285 msgstr "Texte Série Moyenne"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8288 msgid "Text Italic Shape"
8289 msgstr "Texte Forme Italique"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8292 msgid "Text Small Caps Shape"
8293 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8296 msgid "Text Slanted Shape"
8297 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8300 msgid "Text Upright Shape"
8301 msgstr "Texte Forme Droite"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:306
8304 msgid "Floatflt Figure"
8305 msgstr "Figure Floatflt"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8308 msgid "Table of Contents|C"
8309 msgstr "Table des Matières|M"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8312 msgid "Index List|I"
8313 msgstr "Index|I"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Nomenclature|N"
8318 msgstr "Note|N"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8321 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8322 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8325 msgid "LyX Document...|X"
8326 msgstr "Document LyX...|X"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Plain Text...|T"
8331 msgstr "Texte brut"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8336 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8339 msgid "Track Changes|T"
8340 msgstr "Suivre les modifications|S"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8343 msgid "Merge Changes...|M"
8344 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:326
8347 msgid "Accept All Changes|A"
8348 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:327
8351 msgid "Reject All Changes|R"
8352 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8355 msgid "Show Changes in Output|S"
8356 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:335
8359 msgid "Character...|C"
8360 msgstr "Caractère...|C"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:336
8363 msgid "Paragraph...|P"
8364 msgstr "Paragraphe...|P"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:337
8367 msgid "Document...|D"
8368 msgstr "Document...|D"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:338
8371 msgid "Tabular...|T"
8372 msgstr "Tableau...|T"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:340
8375 msgid "Emphasize Style|E"
8376 msgstr "En Évidence|E"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:341
8379 msgid "Noun Style|N"
8380 msgstr "Nom Propre|N"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:342
8383 msgid "Bold Style|B"
8384 msgstr "Gras|G"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:345
8387 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8388 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:346
8391 msgid "Increase Environment Depth|i"
8392 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:347
8395 msgid "Start Appendix Here|S"
8396 msgstr "Appendice|A"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8399 msgid "Build Program|B"
8400 msgstr "Compiler|C"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8403 msgid "Update|U"
8404 msgstr "Mise à Jour|J"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8407 msgid "LaTeX Log|L"
8408 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8411 msgid "Outline|O"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:361
8415 msgid "TeX Information|X"
8416 msgstr "Informations TeX|X"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8419 msgid "Next Note|N"
8420 msgstr "Note Suivante|N"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8423 msgid "Go to Label|L"
8424 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8427 msgid "Bookmarks|B"
8428 msgstr "Signets|S"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8431 msgid "Save Bookmark 1|S"
8432 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8435 msgid "Save Bookmark 2"
8436 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8439 msgid "Save Bookmark 3"
8440 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8443 msgid "Save Bookmark 4"
8444 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8447 msgid "Save Bookmark 5"
8448 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:386
8451 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8452 msgstr "Aller au signet 1|1"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:387
8455 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8456 msgstr "Aller au signet 2|2"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:388
8459 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8460 msgstr "Aller au signet 3|3"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:389
8463 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8464 msgstr "Aller au signet 4|4"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:390
8467 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8468 msgstr "Aller au signet 5|5"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8471 msgid "Introduction|I"
8472 msgstr "Introduction|I"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8475 msgid "Tutorial|T"
8476 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8479 msgid "User's Guide|U"
8480 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8483 msgid "Extended Features|E"
8484 msgstr "Options Avancées|O"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8487 msgid "Embedded Objects|m"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8491 msgid "Customization|C"
8492 msgstr "Personnalisation|P"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8495 msgid "FAQ|F"
8496 msgstr "FAQ|F"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8499 msgid "Table of Contents|a"
8500 msgstr "Table des Matières|M"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8503 msgid "LaTeX Configuration|L"
8504 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8507 msgid "About LyX|X"
8508 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8511 msgid "About LyX"
8512 msgstr "À Propos de LyX"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:425
8515 msgid "Preferences..."
8516 msgstr "Préférences..."
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:426
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Quit LyX"
8521 msgstr "À Propos de LyX"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8524 msgid "Document|D"
8525 msgstr "Document|D"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8528 msgid "Tools|T"
8529 msgstr "Outils|O"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8532 msgid "New from Template...|m"
8533 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Open Recent|t"
8538 msgstr "Documents récents|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8541 msgid "New Window|W"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8545 msgid "Close Window|d"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8549 msgid "Redo|R"
8550 msgstr "Refaire|R"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8554 msgid "Cut"
8555 msgstr "Couper"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8558 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8559 msgid "Copy"
8560 msgstr "Copier"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8564 msgid "Paste"
8565 msgstr "Coller"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Paste Recent|e"
8570 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Paste Special"
8575 msgstr "Coller|l"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Select All"
8580 msgstr "Choisir un fichier"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Move Paragraph Up|o"
8585 msgstr ", Paragraphe : "
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Move Paragraph Down|v"
8590 msgstr ", Paragraphe : "
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Text Style|S"
8595 msgstr "Style de Texte"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8598 msgid "Paragraph Settings...|P"
8599 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8602 msgid "Table|T"
8603 msgstr "Tableau|T"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8606 msgid "Rows & Columns|C"
8607 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8610 msgid "Increase List Depth|I"
8611 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8614 msgid "Decrease List Depth|D"
8615 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8618 msgid "Dissolve Inset|l"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8622 msgid "TeX Code Settings...|C"
8623 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8626 msgid "Float Settings...|a"
8627 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8630 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8631 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8634 msgid "Note Settings...|N"
8635 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8638 msgid "Branch Settings...|B"
8639 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8642 msgid "Box Settings...|x"
8643 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8646 msgid "Table Settings...|a"
8647 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Plain Text|T"
8652 msgstr "Texte brut"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8657 msgstr "Texte brut par Lignes"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Selection|S"
8662 msgstr "&Sélection :"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Selection, Join Lines|i"
8667 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Customized...|C"
8672 msgstr "Personnalisé...|e"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Capitalize|a"
8677 msgstr "Catalan"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Uppercase|U"
8682 msgstr "Mise à Jour|J"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8685 msgid "Lowercase|L"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8689 msgid "Top Line|T"
8690 msgstr "Ligne du Haut|H"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8693 msgid "Bottom Line|B"
8694 msgstr "Ligne du Bas|B"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8697 msgid "Left Line|L"
8698 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8701 msgid "Right Line|R"
8702 msgstr "Ligne de Droite|D"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Copy Row|o"
8707 msgstr "Copier Ligne"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Swap Rows|S"
8712 msgstr "Échanger Lignes"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Copy Column|p"
8717 msgstr "Copier Colonne"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Swap Columns|w"
8722 msgstr "Échanger Colonnes"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Text Style|T"
8727 msgstr "Style de Texte"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Split Cell|C"
8732 msgstr "Case spéciale"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Add Line Above|A"
8737 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Add Line Below|B"
8742 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Delete Line Above|D"
8747 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Delete Line Below|e"
8752 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8755 msgid "Add Line to Left"
8756 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8759 msgid "Add Line to Right"
8760 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8763 msgid "Delete Line to Left"
8764 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8767 msgid "Delete Line to Right"
8768 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Math Normal Font|N"
8773 msgstr "Math Police Normale"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8778 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Math Fraktur Family|F"
8783 msgstr "Math Famille Fraktur"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Math Roman Family|R"
8788 msgstr "Math Famille Roman"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8793 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Math Bold Series|B"
8798 msgstr "Math Série Grasse"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Text Normal Font|T"
8803 msgstr "Texte Police Normale"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Octave|O"
8808 msgstr "Octave"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Maxima|M"
8813 msgstr "Maxima"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Mathematica|a"
8818 msgstr "Mathematica"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Maple, simplify|s"
8823 msgstr "Maple, simplify"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Maple, factor|f"
8828 msgstr "Maple, factor"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Maple, evalm|e"
8833 msgstr "Maple, evalm"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Maple, evalf|v"
8838 msgstr "Maple, evalf"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Open All Insets|O"
8843 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8846 msgid "Close All Insets|C"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8850 #, fuzzy
8851 msgid "View Source|S"
8852 msgstr "Espace visible|#E"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Toolbars|b"
8857 msgstr "Barres d'outils"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Special Character|p"
8862 msgstr "Caractère Spécial|S"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Formatting|o"
8867 msgstr "Formats"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8870 msgid "List / TOC|i"
8871 msgstr "Listes & TdM|L"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8874 msgid "Float|a"
8875 msgstr "Flottant|o"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8878 msgid "Branch|B"
8879 msgstr "Branche|B"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8882 msgid "File|e"
8883 msgstr "Fichier|F"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8886 msgid "Box"
8887 msgstr "Boîte"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Cross-Reference...|R"
8892 msgstr "Référence Croisée...|R"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8895 msgid "Caption"
8896 msgstr "Légende"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8899 msgid "Index Entry|d"
8900 msgstr "Entrée d'Index|I"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8905 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8908 msgid "Table...|T"
8909 msgstr "Tableau...|T"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Short Title|S"
8914 msgstr "Titre Court"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8917 msgid "TeX Code|X"
8918 msgstr "Code TeX|X"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Program Listing"
8923 msgstr "Initialisation du programme"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8926 msgid "Ordinary Quote|Q"
8927 msgstr "Guillemet Droit|G"
8928
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8930 msgid "Single Quote|S"
8931 msgstr "Guillemet Simple|u"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8934 msgid "Phonetic Symbols|y"
8935 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Protected Space|P"
8940 msgstr "Espace Insécable|E"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Horizontal Fill|F"
8945 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Horizontal Line|L"
8950 msgstr "Ligne Horizontale"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Vertical Space...|V"
8955 msgstr "Espacement Vertical..."
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Hyphenation Point|H"
8960 msgstr "Point de Césure|C"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Line Break|B"
8965 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Page Break|a"
8970 msgstr "Saut de Page"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Clear Page|C"
8975 msgstr "Signets|S"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8978 msgid "Clear Double Page|D"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Numbered Formula|N"
8984 msgstr "Liste numérotée"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Aligned Environment|l"
8989 msgstr "Environnement Aligné"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8992 #, fuzzy
8993 msgid "AlignedAt Environment|v"
8994 msgstr "Environnement AlignéSur"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Gathered Environment|h"
8999 msgstr "Environnement Rassemblé"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Delimiters|r"
9004 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Matrix|x"
9009 msgstr "Matrice Mathématique"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Toggle Math Panels"
9014 msgstr "Palette Mathématique"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9017 msgid "Text Wrap Float|W"
9018 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9021 msgid "External Material...|M"
9022 msgstr "Objet Externe...|E"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9025 msgid "Child Document...|d"
9026 msgstr "Sous-Document...|D"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9029 msgid "LyX Note|N"
9030 msgstr "Note LyX|N"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9033 msgid "Comment|C"
9034 msgstr "Commentaire|C"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9037 msgid "Greyed Out|G"
9038 msgstr "Grisé|G"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9041 msgid "Change Tracking|C"
9042 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9045 msgid "Start Appendix Here|A"
9046 msgstr "Appendice|A"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Compressed|m"
9051 msgstr "Comprimé|o"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9054 msgid "Settings...|S"
9055 msgstr "Paramètres...|P"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9058 msgid "Accept Change|A"
9059 msgstr "Accepter modification|A"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9062 msgid "Reject Change|R"
9063 msgstr "Rejeter modification|R"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9066 msgid "Accept All Changes|c"
9067 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9070 msgid "Reject All Changes|e"
9071 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Next Change|C"
9076 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Next Cross-Reference|R"
9081 msgstr "Référence"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Clear Bookmarks|C"
9086 msgstr "Signets|S"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9089 msgid "Thesaurus...|T"
9090 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9093 msgid "TeX Information|I"
9094 msgstr "Informations TeX|X"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9097 msgid "New document"
9098 msgstr "Nouveau document"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9101 msgid "Open document"
9102 msgstr "Ouvrir un document"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9105 msgid "Save document"
9106 msgstr "Enregistrer le document"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9109 msgid "Print document"
9110 msgstr "Imprimer le document"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9113 msgid "Check spelling"
9114 msgstr "Correction orthographique"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9117 msgid "Undo"
9118 msgstr "Annuler"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9121 msgid "Redo"
9122 msgstr "Refaire"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9125 msgid "Find and replace"
9126 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9129 msgid "Toggle emphasis"
9130 msgstr "Mise en évidence"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9133 msgid "Toggle noun"
9134 msgstr "Style nom propre"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9137 msgid "Apply last"
9138 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9141 msgid "Insert math"
9142 msgstr "Insérer des maths"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9145 msgid "Insert graphics"
9146 msgstr "Insérer un graphique"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Toggle Outline"
9151 msgstr "Style nom propre"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Toggle Math Toolbar"
9156 msgstr "&Basculer tout"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Toggle Table Toolbar"
9161 msgstr "&Basculer tout"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Extra"
9166 msgstr "Autres"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9169 msgid "Numbered list"
9170 msgstr "Liste numérotée"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9173 msgid "Itemized list"
9174 msgstr "Liste à puces"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9177 msgid "Increase depth"
9178 msgstr "Augmenter la profondeur"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9181 msgid "Decrease depth"
9182 msgstr "Réduire la profondeur"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9185 msgid "Insert figure float"
9186 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9189 msgid "Insert table float"
9190 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9193 msgid "Insert label"
9194 msgstr "Insérer une étiquette"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9197 msgid "Insert cross-reference"
9198 msgstr "Insérer une référence croisée"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9201 msgid "Insert citation"
9202 msgstr "Insérer une citation"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9205 msgid "Insert index entry"
9206 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Insert nomenclature entry"
9211 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9214 msgid "Insert footnote"
9215 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9218 msgid "Insert margin note"
9219 msgstr "Insérer une note en marge"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9222 msgid "Insert note"
9223 msgstr "Insérer une note"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9226 msgid "Insert URL"
9227 msgstr "Insérer une URL"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Insert TeX code"
9232 msgstr "Insérer du code TeX"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9235 msgid "Include file"
9236 msgstr "Fichier sous-document"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9239 msgid "Text style"
9240 msgstr "Style de texte"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9243 msgid "Paragraph settings"
9244 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9247 msgid "Add row"
9248 msgstr "Ajouter une ligne"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9251 msgid "Add column"
9252 msgstr "Ajouter une colonne"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9255 msgid "Delete row"
9256 msgstr "Supprimer la ligne"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9259 msgid "Delete column"
9260 msgstr "Supprimer la colonne"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9263 msgid "Set top line"
9264 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9267 msgid "Set bottom line"
9268 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9271 msgid "Set left line"
9272 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9275 msgid "Set right line"
9276 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9279 msgid "Set all lines"
9280 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9283 msgid "Unset all lines"
9284 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9287 msgid "Align left"
9288 msgstr "Aligner à gauche"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9291 msgid "Align center"
9292 msgstr "Centrer horizontalement"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9295 msgid "Align right"
9296 msgstr "Aligner à droite"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9299 msgid "Align top"
9300 msgstr "Aligner en haut"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9303 msgid "Align middle"
9304 msgstr "Centrer verticalement"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9307 msgid "Align bottom"
9308 msgstr "Aligner en bas"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9311 msgid "Rotate cell"
9312 msgstr "Tourner la case"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9315 msgid "Rotate table"
9316 msgstr "Tourner le tableau"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9319 msgid "Set multi-column"
9320 msgstr "Multicolonnes"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Math"
9325 msgstr "Maths"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9328 msgid "Set display mode"
9329 msgstr "Mode hors ligne"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9332 msgid "Subscript"
9333 msgstr "Indice"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9336 msgid "Superscript"
9337 msgstr "Exposant"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9340 msgid "Insert square root"
9341 msgstr "Insérer une racine carrée"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9344 msgid "Insert root"
9345 msgstr "Insérer une racine"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Insert standard fraction"
9350 msgstr "Insérer une fraction"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9353 msgid "Insert sum"
9354 msgstr "Insérer une somme"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9357 msgid "Insert integral"
9358 msgstr "Insérer une intégrale"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9361 msgid "Insert product"
9362 msgstr "Insérer un produit"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9365 msgid "Insert ( )"
9366 msgstr "Insérer des parenthèses"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9369 msgid "Insert [ ]"
9370 msgstr "Insérer des crochets"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9373 msgid "Insert { }"
9374 msgstr "Insérer des accolades"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Insert delimiters"
9379 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9382 msgid "Insert matrix"
9383 msgstr "Insérer une matrice"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9386 msgid "Insert cases environment"
9387 msgstr "Insérer un environnement cas"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Command Buffer"
9392 msgstr "Commande de &fin :"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Review"
9397 msgstr "Aperçu"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Track changes"
9402 msgstr "Suivre les modifications|S"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Show changes in output"
9407 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Next change"
9412 msgstr "Modification &Suivante"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Accept change"
9417 msgstr "Accepter modif.|#A"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Reject change"
9422 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Merge changes"
9427 msgstr "Fusionner les Modifications"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Accept all changes"
9432 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Reject all changes"
9437 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Next note"
9442 msgstr "Note Suivante|N"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9445 #, fuzzy
9446 msgid "View/Update"
9447 msgstr "Enregistrer le document"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9450 #, fuzzy
9451 msgid "View DVI"
9452 msgstr "Visualiser|V"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Update DVI"
9457 msgstr "Mise à &jour"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9460 msgid "View PDF (pdflatex)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9464 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9468 #, fuzzy
9469 msgid "View PostScript"
9470 msgstr "Post Scriptum :"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Update PostScript"
9475 msgstr "Post Scriptum :"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Math Panels"
9480 msgstr "Palette Mathématique"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Math Spacings"
9485 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Roots"
9490 msgstr "bas"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Styles"
9495 msgstr "Style"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Fractions"
9500 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Fonts"
9506 msgstr "&Police :"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Functions"
9511 msgstr "&Fonctions"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9514 msgid "arccos"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9518 #, fuzzy
9519 msgid "arcsin"
9520 msgstr "marge"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9523 #, fuzzy
9524 msgid "arctan"
9525 msgstr "Catalan"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9528 #, fuzzy
9529 msgid "arg"
9530 msgstr "Grand"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9533 msgid "bmod"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9537 msgid "cos"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9541 #, fuzzy
9542 msgid "cosh"
9543 msgstr "Écossais"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9546 #, fuzzy
9547 msgid "cot"
9548 msgstr "opt"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9551 #, fuzzy
9552 msgid "coth"
9553 msgstr "Écossais"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9556 #, fuzzy
9557 msgid "csc"
9558 msgstr "cc"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9561 msgid "deg"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9565 #, fuzzy
9566 msgid "det"
9567 msgstr "défaut"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9570 #, fuzzy
9571 msgid "dim"
9572 msgstr "Maigre"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9575 #, fuzzy
9576 msgid "exp"
9577 msgstr "ex"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9580 msgid "gcd"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9584 #, fuzzy
9585 msgid "hom"
9586 msgstr "théorème"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9589 #, fuzzy
9590 msgid "inf"
9591 msgstr "in"
9592
9593 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9595 #, fuzzy
9596 msgid "ker"
9597 msgstr "Personnage"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9600 msgid "lg"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9604 #, fuzzy
9605 msgid "lim"
9606 msgstr "Affirmation"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9609 msgid "liminf"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9613 msgid "limsup"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9617 msgid "ln"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9621 #, fuzzy
9622 msgid "log"
9623 msgstr "&Global"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9626 #, fuzzy
9627 msgid "max"
9628 msgstr "Fax"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9631 #, fuzzy
9632 msgid "min"
9633 msgstr "in"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9636 #, fuzzy
9637 msgid "sec"
9638 msgstr "AjoutSec"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9641 #, fuzzy
9642 msgid "sin"
9643 msgstr "in"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9646 #, fuzzy
9647 msgid "sinh"
9648 msgstr "in"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9651 #, fuzzy
9652 msgid "sup"
9653 msgstr "sp"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9656 #, fuzzy
9657 msgid "tan"
9658 msgstr "et"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9661 #, fuzzy
9662 msgid "tanh"
9663 msgstr "Branche :"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Pr"
9668 msgstr "Prop"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Spacings"
9673 msgstr "&Interligne :"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Thin space\t\\,"
9678 msgstr "Espace fine\t\\,"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Medium space\t\\:"
9683 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Thick space\t\\;"
9688 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9693 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9698 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Negative space\t\\!"
9703 msgstr "Espace négative\t\\!"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Square root\t\\sqrt"
9708 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Other root\t\\root"
9713 msgstr "Autre racine\t\\root"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9718 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9723 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9728 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9733 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Standard\t\\frac"
9738 msgstr "Standard"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9741 #, fuzzy
9742 msgid "No hor. line\t\\atop"
9743 msgstr "Pas d'autre insert"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9746 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9750 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9754 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9758 msgid "Binomial\t\\choose"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Roman\t\\mathrm"
9764 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Bold\t\\mathbf"
9769 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9774 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9779 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Italic\t\\mathit"
9784 msgstr "Italique\t\\mathit"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9789 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9794 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9799 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9804 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9809 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9812 msgid "Dots"
9813 msgstr "Points"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9816 #, fuzzy
9817 msgid "ldots"
9818 msgstr "Points"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9821 #, fuzzy
9822 msgid "cdots"
9823 msgstr "Points"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9826 #, fuzzy
9827 msgid "vdots"
9828 msgstr "Points"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9831 #, fuzzy
9832 msgid "ddots"
9833 msgstr "Points"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Frame Decorations"
9838 msgstr "Ornements"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9841 #, fuzzy
9842 msgid "hat"
9843 msgstr "Chapitre"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9846 #, fuzzy
9847 msgid "tilde"
9848 msgstr "Fichier"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9851 msgid "bar"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9855 #, fuzzy
9856 msgid "grave"
9857 msgstr "vert"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9860 #, fuzzy
9861 msgid "dot"
9862 msgstr "opt"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9865 msgid "check"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9869 msgid "widehat"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9873 msgid "widetilde"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9877 msgid "vec"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9881 #, fuzzy
9882 msgid "acute"
9883 msgstr "Date"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9886 #, fuzzy
9887 msgid "ddot"
9888 msgstr "dd"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9891 #, fuzzy
9892 msgid "breve"
9893 msgstr "Aperçu"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9896 #, fuzzy
9897 msgid "overline"
9898 msgstr "Slovène"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9901 msgid "overbrace"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9905 #, fuzzy
9906 msgid "overleftarrow"
9907 msgstr "Supprimer la ligne"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9910 msgid "overrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9914 msgid "overleftrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9918 #, fuzzy
9919 msgid "overset"
9920 msgstr "RàZ"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9923 #, fuzzy
9924 msgid "underline"
9925 msgstr "Souligné %1$s, "
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9928 #, fuzzy
9929 msgid "underbrace"
9930 msgstr "Souligné"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9933 msgid "underleftarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9937 msgid "underrightarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9941 msgid "underleftrightarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9945 #, fuzzy
9946 msgid "underset"
9947 msgstr "Vers"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9950 msgid "Arrows"
9951 msgstr "Flèches"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9954 #, fuzzy
9955 msgid "leftarrow"
9956 msgstr "Supprimer la ligne"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9959 msgid "rightarrow"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9963 msgid "downarrow"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9967 #, fuzzy
9968 msgid "uparrow"
9969 msgstr "Flèche"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9972 msgid "updownarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9976 msgid "leftrightarrow"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Leftarrow"
9982 msgstr "À gauche"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Rightarrow"
9987 msgstr "En-têteDroite"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9990 msgid "Downarrow"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Uparrow"
9996 msgstr "Flèche"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9999 msgid "Updownarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10003 msgid "Leftrightarrow"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10007 msgid "Longleftrightarrow"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10011 msgid "Longleftarrow"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10015 msgid "Longrightarrow"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10019 msgid "longleftrightarrow"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10023 msgid "longleftarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10027 msgid "longrightarrow"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10031 msgid "leftharpoondown"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10035 msgid "rightharpoondown"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10039 #, fuzzy
10040 msgid "mapsto"
10041 msgstr "Légende"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10044 msgid "longmapsto"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10048 #, fuzzy
10049 msgid "nwarrow"
10050 msgstr "Flèche"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10053 #, fuzzy
10054 msgid "nearrow"
10055 msgstr "Flèche"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10058 msgid "leftharpoonup"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10062 msgid "rightharpoonup"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10066 msgid "hookleftarrow"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10070 msgid "hookrightarrow"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10074 #, fuzzy
10075 msgid "swarrow"
10076 msgstr "Flèche"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10079 #, fuzzy
10080 msgid "searrow"
10081 msgstr "Flèche"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10084 msgid "rightleftharpoons"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10088 msgid "Operators"
10089 msgstr "Opérateurs"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10092 msgid "pm"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10096 #, fuzzy
10097 msgid "cap"
10098 msgstr "Scrap"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10101 #, fuzzy
10102 msgid "diamond"
10103 msgstr "et"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10106 #, fuzzy
10107 msgid "oplus"
10108 msgstr "Colonnes"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10111 #, fuzzy
10112 msgid "mp"
10113 msgstr "En Évidence"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10116 msgid "cup"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10120 msgid "bigtriangleup"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10124 #, fuzzy
10125 msgid "ominus"
10126 msgstr "minutes"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10129 msgid "times"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10133 #, fuzzy
10134 msgid "uplus"
10135 msgstr "Sorties"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10138 msgid "bigtriangledown"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10142 #, fuzzy
10143 msgid "otimes"
10144 msgstr "Exemplaires"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10147 msgid "div"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10151 #, fuzzy
10152 msgid "sqcap"
10153 msgstr "Scrap"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10156 #, fuzzy
10157 msgid "triangleright"
10158 msgstr "Hauteur Totale"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10161 #, fuzzy
10162 msgid "oslash"
10163 msgstr "Polonais"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10166 msgid "cdot"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10170 msgid "sqcup"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10174 msgid "triangleleft"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10178 #, fuzzy
10179 msgid "odot"
10180 msgstr "bas"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10183 msgid "star"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10187 #, fuzzy
10188 msgid "vee"
10189 msgstr "Slovène"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10192 #, fuzzy
10193 msgid "amalg"
10194 msgstr "Email"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10197 msgid "bigcirc"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10201 #, fuzzy
10202 msgid "setminus"
10203 msgstr "minutes"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10206 msgid "wedge"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10210 #, fuzzy
10211 msgid "dagger"
10212 msgstr "Très grand"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10215 #, fuzzy
10216 msgid "circ"
10217 msgstr "cc"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10220 #, fuzzy
10221 msgid "bullet"
10222 msgstr "Puces"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10225 #, fuzzy
10226 msgid "wr"
10227 msgstr "enrobe : "
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10230 #, fuzzy
10231 msgid "ddagger"
10232 msgstr "Très grand"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10235 msgid "Relations"
10236 msgstr "Relations Binaires"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10239 msgid "leq"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10243 msgid "geq"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10247 msgid "equiv"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10251 #, fuzzy
10252 msgid "models"
10253 msgstr "Code"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10256 #, fuzzy
10257 msgid "prec"
10258 msgstr "pc"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10261 #, fuzzy
10262 msgid "succ"
10263 msgstr "cc"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10266 msgid "sim"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10270 msgid "perp"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10274 #, fuzzy
10275 msgid "preceq"
10276 msgstr "protégé"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10279 msgid "succeq"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10283 msgid "simeq"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10287 msgid "mid"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10291 #, fuzzy
10292 msgid "ll"
10293 msgstr "&Toutes"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10296 msgid "gg"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10300 msgid "asymp"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10304 #, fuzzy
10305 msgid "parallel"
10306 msgstr "ligne de tableau"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10309 #, fuzzy
10310 msgid "subset"
10311 msgstr "SousSousSection"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10314 msgid "supset"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10318 #, fuzzy
10319 msgid "approx"
10320 msgstr "Parbox"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10323 #, fuzzy
10324 msgid "smile"
10325 msgstr "Fichier"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10328 msgid "subseteq"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10332 msgid "supseteq"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10336 #, fuzzy
10337 msgid "cong"
10338 msgstr "activé"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10341 #, fuzzy
10342 msgid "frown"
10343 msgstr "Ville"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10346 msgid "sqsubseteq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10350 msgid "sqsupseteq"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10354 #, fuzzy
10355 msgid "doteq"
10356 msgstr "note"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10359 msgid "neq"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10363 msgid "in"
10364 msgstr "in"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10367 msgid "ni"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10371 #, fuzzy
10372 msgid "propto"
10373 msgstr "opt"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10376 #, fuzzy
10377 msgid "notin"
10378 msgstr "note"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10381 msgid "vdash"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10385 msgid "dashv"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10389 #, fuzzy
10390 msgid "bowtie"
10391 msgstr "note"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10394 msgid "alpha"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10398 msgid "beta"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10402 #, fuzzy
10403 msgid "gamma"
10404 msgstr "Lemme"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10407 #, fuzzy
10408 msgid "delta"
10409 msgstr "défaut"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10412 #, fuzzy
10413 msgid "epsilon"
10414 msgstr "Version"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10417 msgid "varepsilon"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10421 msgid "zeta"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10425 #, fuzzy
10426 msgid "eta"
10427 msgstr "Magenta"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10430 #, fuzzy
10431 msgid "theta"
10432 msgstr "texte"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10435 #, fuzzy
10436 msgid "vartheta"
10437 msgstr "Parenthèses"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10440 #, fuzzy
10441 msgid "iota"
10442 msgstr "Rotation"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10445 msgid "kappa"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10449 msgid "lambda"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10453 msgid "mu"
10454 msgstr "mu"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10457 msgid "nu"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10461 #, fuzzy
10462 msgid "xi"
10463 msgstr "x"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10466 msgid "pi"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10470 msgid "varpi"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10474 msgid "rho"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10478 msgid "sigma"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10482 msgid "varsigma"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10486 #, fuzzy
10487 msgid "tau"
10488 msgstr "Statut"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10491 #, fuzzy
10492 msgid "upsilon"
10493 msgstr "Question"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10496 msgid "phi"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10500 msgid "varphi"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10504 msgid "chi"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10508 #, fuzzy
10509 msgid "psi"
10510 msgstr "ps"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10513 #, fuzzy
10514 msgid "omega"
10515 msgstr "Roman"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Gamma"
10520 msgstr "Lemme"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Delta"
10525 msgstr "&Effacer"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Theta"
10530 msgstr "Thaï"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Lambda"
10535 msgstr "Pays"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10538 msgid "Xi"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10542 msgid "Pi"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Sigma"
10548 msgstr "Petit"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10551 msgid "Upsilon"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10555 msgid "Phi"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10559 msgid "Psi"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10563 msgid "Omega"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10567 msgid "Miscellaneous"
10568 msgstr "Divers"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10571 #, fuzzy
10572 msgid "nabla"
10573 msgstr "Tableau Lon&g"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10576 #, fuzzy
10577 msgid "partial"
10578 msgstr "ligne de tableau"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10581 #, fuzzy
10582 msgid "infty"
10583 msgstr "Minuscule"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10586 msgid "prime"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10590 #, fuzzy
10591 msgid "ell"
10592 msgstr "hspell"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10595 #, fuzzy
10596 msgid "emptyset"
10597 msgstr "vide"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10600 #, fuzzy
10601 msgid "exists"
10602 msgstr "Crédits"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10605 #, fuzzy
10606 msgid "forall"
10607 msgstr "Normal"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10610 #, fuzzy
10611 msgid "imath"
10612 msgstr "Mathématiques"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10615 #, fuzzy
10616 msgid "jmath"
10617 msgstr "Mathématiques"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Re"
10622 msgstr "Rouge"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Im"
10627 msgstr "ListePuces"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10630 #, fuzzy
10631 msgid "aleph"
10632 msgstr "Profondeur"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10635 #, fuzzy
10636 msgid "wp"
10637 msgstr "enrobe : "
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10640 #, fuzzy
10641 msgid "hbar"
10642 msgstr "barre de profondeur"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10645 #, fuzzy
10646 msgid "angle"
10647 msgstr "Simple"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10650 #, fuzzy
10651 msgid "top"
10652 msgstr "opt"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10655 #, fuzzy
10656 msgid "bot"
10657 msgstr "opt"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Vert"
10662 msgstr "Vers"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10665 msgid "neg"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10669 #, fuzzy
10670 msgid "flat"
10671 msgstr "flottant : "
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10674 #, fuzzy
10675 msgid "natural"
10676 msgstr "Signature"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10679 msgid "sharp"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10683 msgid "surd"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10687 #, fuzzy
10688 msgid "triangle"
10689 msgstr "Simple"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10692 msgid "diamondsuit"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10696 #, fuzzy
10697 msgid "heartsuit"
10698 msgstr "hériter"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10701 msgid "clubsuit"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10705 msgid "spadesuit"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10709 msgid "textrm \\AA"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10713 #, fuzzy
10714 msgid "textrm \\O"
10715 msgstr "texte"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10718 msgid "mathcircumflex"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10722 #, fuzzy
10723 msgid "_"
10724 msgstr "_/"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10727 #, fuzzy
10728 msgid "mathrm T"
10729 msgstr "cadre mathématique"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10732 #, fuzzy
10733 msgid "mathbb N"
10734 msgstr "Mathématiques"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10737 #, fuzzy
10738 msgid "mathbb Z"
10739 msgstr "Mathématiques"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10742 #, fuzzy
10743 msgid "mathbb Q"
10744 msgstr "Mathématiques"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10747 #, fuzzy
10748 msgid "mathbb R"
10749 msgstr "Mathématiques"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10752 #, fuzzy
10753 msgid "mathbb C"
10754 msgstr "Mathématiques"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10757 #, fuzzy
10758 msgid "mathbb H"
10759 msgstr "Mathématiques"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10762 #, fuzzy
10763 msgid "mathcal F"
10764 msgstr "Mathématiques"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10767 #, fuzzy
10768 msgid "mathcal L"
10769 msgstr "Mathématiques"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10772 #, fuzzy
10773 msgid "mathcal H"
10774 msgstr "Mathématiques"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10777 #, fuzzy
10778 msgid "mathcal O"
10779 msgstr "Mathématiques"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10782 #, fuzzy
10783 msgid "phantom"
10784 msgstr "Espéranto"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10787 msgid "vphantom"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10791 msgid "hphantom"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Big Operators"
10797 msgstr "Grands Opérateurs"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10800 #, fuzzy
10801 msgid "intop"
10802 msgstr "Aligner en haut"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10805 #, fuzzy
10806 msgid "int"
10807 msgstr "in"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10810 #, fuzzy
10811 msgid "iintop"
10812 msgstr "Aligner en haut"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10815 #, fuzzy
10816 msgid "iint"
10817 msgstr "in"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10820 #, fuzzy
10821 msgid "iiintop"
10822 msgstr "Aligner en haut"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10825 msgid "iiint"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10829 msgid "iiiintop"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10833 msgid "iiiint"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10837 msgid "dotsintop"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10841 msgid "dotsint"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10845 #, fuzzy
10846 msgid "ointop"
10847 msgstr "Konto"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10850 #, fuzzy
10851 msgid "oint"
10852 msgstr "in"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10855 #, fuzzy
10856 msgid "oiintop"
10857 msgstr "Konto"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10860 #, fuzzy
10861 msgid "oiint"
10862 msgstr "&Police :"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10865 msgid "ointctrclockwiseop"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10869 msgid "ointctrclockwise"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10873 msgid "ointclockwiseop"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10877 msgid "ointclockwise"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10881 #, fuzzy
10882 msgid "sqintop"
10883 msgstr "Aligner en haut"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10886 msgid "sqint"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10890 msgid "sqiintop"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10894 msgid "sqiint"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10898 msgid "sum"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10902 #, fuzzy
10903 msgid "prod"
10904 msgstr "protégé"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10907 msgid "coprod"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10911 msgid "bigsqcup"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10915 msgid "bigotimes"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10919 msgid "bigodot"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10923 msgid "bigoplus"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10927 msgid "bigcap"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10931 msgid "bigcup"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10935 msgid "biguplus"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10939 msgid "bigvee"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10943 msgid "bigwedge"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10947 msgid "AMS Miscellaneous"
10948 msgstr "Divers AMS"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10951 msgid "digamma"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10955 msgid "varkappa"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10959 #, fuzzy
10960 msgid "beth"
10961 msgstr "Profondeur"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10964 #, fuzzy
10965 msgid "daleth"
10966 msgstr "défaut"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10969 msgid "gimel"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10973 msgid "ulcorner"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10977 msgid "urcorner"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10981 #, fuzzy
10982 msgid "llcorner"
10983 msgstr "Toutes les Bordures"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10986 msgid "lrcorner"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10990 msgid "hslash"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10994 #, fuzzy
10995 msgid "vartriangle"
10996 msgstr "ligne de tableau"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10999 msgid "triangledown"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11003 #, fuzzy
11004 msgid "square"
11005 msgstr "Basque"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11008 #, fuzzy
11009 msgid "lozenge"
11010 msgstr "Slovène"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11013 msgid "circledS"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11017 msgid "measuredangle"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11021 #, fuzzy
11022 msgid "nexists"
11023 msgstr "Index|I"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11026 msgid "mho"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Finv"
11032 msgstr "in"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Game"
11037 msgstr "Nom"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11040 msgid "Bbbk"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11044 msgid "backprime"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11048 msgid "varnothing"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11052 msgid "blacktriangle"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11056 msgid "blacktriangledown"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11060 #, fuzzy
11061 msgid "blacksquare"
11062 msgstr "noir"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11065 msgid "blacklozenge"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11069 msgid "bigstar"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11073 msgid "sphericalangle"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11077 #, fuzzy
11078 msgid "complement"
11079 msgstr "commentaire"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11082 #, fuzzy
11083 msgid "eth"
11084 msgstr "Profondeur"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11087 msgid "diagup"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11091 msgid "diagdown"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11095 #, fuzzy
11096 msgid "AMS Arrows"
11097 msgstr "Flèches AMS"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11100 msgid "dashleftarrow"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11104 msgid "dashrightarrow"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11108 msgid "leftleftarrows"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11112 msgid "leftrightarrows"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11116 msgid "rightrightarrows"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11120 msgid "rightleftarrows"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Lleftarrow"
11126 msgstr "Supprimer la ligne"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Rrightarrow"
11131 msgstr "En-têteDroite"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11134 msgid "twoheadleftarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11138 msgid "twoheadrightarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11142 msgid "leftarrowtail"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11146 msgid "rightarrowtail"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11150 msgid "looparrowleft"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11154 #, fuzzy
11155 msgid "looparrowright"
11156 msgstr "Copyright"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11159 msgid "curvearrowleft"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11163 msgid "curvearrowright"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11167 msgid "circlearrowleft"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11171 msgid "circlearrowright"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11175 msgid "Lsh"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11179 msgid "Rsh"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11183 #, fuzzy
11184 msgid "upuparrows"
11185 msgstr "Flèches"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11188 msgid "downdownarrows"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11192 msgid "upharpoonleft"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11196 msgid "upharpoonright"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11200 msgid "downharpoonleft"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11204 msgid "downharpoonright"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11208 msgid "leftrightharpoons"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11212 msgid "rightsquigarrow"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11216 msgid "leftrightsquigarrow"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11220 #, fuzzy
11221 msgid "nleftarrow"
11222 msgstr "Supprimer la ligne"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11225 msgid "nrightarrow"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11229 msgid "nleftrightarrow"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11233 msgid "nLeftarrow"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11237 #, fuzzy
11238 msgid "nRightarrow"
11239 msgstr "En-têteDroite"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11242 msgid "nLeftrightarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11246 msgid "multimap"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11250 #, fuzzy
11251 msgid "AMS Relations"
11252 msgstr "Relations AMS"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11255 msgid "leqq"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11259 msgid "geqq"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11263 msgid "leqslant"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11267 msgid "geqslant"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11271 msgid "eqslantless"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11275 msgid "eqslantgtr"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11279 msgid "lesssim"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11283 msgid "gtrsim"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11287 msgid "lessapprox"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11291 msgid "gtrapprox"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11295 msgid "approxeq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11299 #, fuzzy
11300 msgid "triangleq"
11301 msgstr "Simple"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11304 msgid "lessdot"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11308 msgid "gtrdot"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11312 msgid "lll"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11316 msgid "ggg"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11320 msgid "lessgtr"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11324 #, fuzzy
11325 msgid "gtrless"
11326 msgstr "SansCadre"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11329 msgid "lesseqgtr"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11333 #, fuzzy
11334 msgid "gtreqless"
11335 msgstr "SansCadre"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11338 msgid "lesseqqgtr"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11342 #, fuzzy
11343 msgid "gtreqqless"
11344 msgstr "SansCadre"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11347 msgid "eqcirc"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11351 msgid "circeq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11355 msgid "thicksim"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11359 msgid "thickapprox"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11363 #, fuzzy
11364 msgid "backsim"
11365 msgstr "noir"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11368 msgid "backsimeq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11372 msgid "subseteqq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11376 msgid "supseteqq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Subset"
11382 msgstr "Sujet"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Supset"
11387 msgstr "SousSection"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11390 msgid "sqsubset"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11394 msgid "sqsupset"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11398 msgid "preccurlyeq"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11402 msgid "succcurlyeq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11406 msgid "curlyeqprec"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11410 msgid "curlyeqsucc"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11414 msgid "precsim"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11418 msgid "succsim"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11422 msgid "precapprox"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11426 msgid "succapprox"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11430 msgid "vartriangleleft"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11434 #, fuzzy
11435 msgid "vartriangleright"
11436 msgstr "Ligne de Base Droite"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11439 msgid "trianglelefteq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11443 msgid "trianglerighteq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11447 #, fuzzy
11448 msgid "bumpeq"
11449 msgstr "bleu"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Bumpeq"
11454 msgstr "Bleu"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11457 msgid "doteqdot"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11461 msgid "risingdotseq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11465 msgid "fallingdotseq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11469 #, fuzzy
11470 msgid "vDash"
11471 msgstr "Danois"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11474 msgid "Vvdash"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11478 msgid "Vdash"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11482 msgid "shortmid"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11486 msgid "shortparallel"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11490 #, fuzzy
11491 msgid "smallsmile"
11492 msgstr "Petit"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11495 msgid "smallfrown"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11499 msgid "blacktriangleleft"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11503 msgid "blacktriangleright"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11507 #, fuzzy
11508 msgid "because"
11509 msgstr "Diminuer"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11512 #, fuzzy
11513 msgid "therefore"
11514 msgstr "théorème"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11517 msgid "backepsilon"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11521 msgid "varpropto"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11525 msgid "between"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11529 msgid "pitchfork"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11533 #, fuzzy
11534 msgid "AMS Negative Relations"
11535 msgstr "Négations de Relations AMS"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11538 #, fuzzy
11539 msgid "nless"
11540 msgstr "Absurde !"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11543 #, fuzzy
11544 msgid "ngtr"
11545 msgstr "Entrée"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11548 #, fuzzy
11549 msgid "nleq"
11550 msgstr "Simple"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11553 #, fuzzy
11554 msgid "ngeq"
11555 msgstr "Simple"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11558 msgid "nleqslant"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11562 msgid "ngeqslant"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11566 msgid "nleqq"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11570 msgid "ngeqq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11574 msgid "lneq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11578 #, fuzzy
11579 msgid "gneq"
11580 msgstr "Ignorer"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11583 msgid "lneqq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11587 msgid "gneqq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11591 #, fuzzy
11592 msgid "lvertneqq"
11593 msgstr "Slovène"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11596 msgid "gvertneqq"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11600 #, fuzzy
11601 msgid "lnsim"
11602 msgstr "Affirmation"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11605 msgid "gnsim"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11609 msgid "lnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11613 msgid "gnapprox"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11617 msgid "nprec"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11621 msgid "nsucc"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11625 #, fuzzy
11626 msgid "npreceq"
11627 msgstr "protégé"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11630 msgid "nsucceq"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11634 msgid "precnsim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11638 msgid "succnsim"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11642 msgid "precnapprox"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11646 msgid "succnapprox"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11650 #, fuzzy
11651 msgid "subsetneq"
11652 msgstr "SousSousSection"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11655 msgid "supsetneq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11659 #, fuzzy
11660 msgid "subsetneqq"
11661 msgstr "SousSousSection"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11664 msgid "supsetneqq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11668 msgid "nsubseteq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11672 msgid "nsupseteq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11676 msgid "nsupseteqq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11680 msgid "nvdash"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11684 #, fuzzy
11685 msgid "nvDash"
11686 msgstr "Danois"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11689 #, fuzzy
11690 msgid "nVDash"
11691 msgstr "Danois"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11694 msgid "varsubsetneq"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11698 msgid "varsupsetneq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11702 msgid "varsubsetneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11706 msgid "varsupsetneqq"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11710 msgid "ntriangleleft"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11714 #, fuzzy
11715 msgid "ntriangleright"
11716 msgstr "Hauteur Totale"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11719 msgid "ntrianglelefteq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11723 msgid "ntrianglerighteq"
11724 msgstr ""
11725
11726 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11728 #, fuzzy
11729 msgid "ncong"
11730 msgstr "aucune"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11733 msgid "nsim"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11737 msgid "nmid"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11741 msgid "nshortmid"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11745 msgid "nparallel"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11749 msgid "nshortparallel"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11753 #, fuzzy
11754 msgid "AMS Operators"
11755 msgstr "Opérateurs AMS"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11758 msgid "dotplus"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11762 msgid "smallsetminus"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Cap"
11768 msgstr "Légende"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Cup"
11773 msgstr "Couper"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11776 #, fuzzy
11777 msgid "barwedge"
11778 msgstr "Grand"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11781 msgid "veebar"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11785 #, fuzzy
11786 msgid "doublebarwedge"
11787 msgstr "double"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11790 #, fuzzy
11791 msgid "boxminus"
11792 msgstr "minutes"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11795 msgid "boxtimes"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11799 #, fuzzy
11800 msgid "boxdot"
11801 msgstr "bas"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11804 msgid "boxplus"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11808 #, fuzzy
11809 msgid "divideontimes"
11810 msgstr "ContenuDiapo"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11813 msgid "ltimes"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11817 #, fuzzy
11818 msgid "rtimes"
11819 msgstr "Anglais Britannique"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11822 msgid "leftthreetimes"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11826 msgid "rightthreetimes"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11830 msgid "curlywedge"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11834 msgid "curlyvee"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11838 msgid "circleddash"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11842 msgid "circledast"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11846 msgid "circledcirc"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11850 #, fuzzy
11851 msgid "centerdot"
11852 msgstr "Centré"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11855 #, fuzzy
11856 msgid "intercal"
11857 msgstr "Littéral"
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:230
11860 msgid "Could not remove temporary directory"
11861 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:231
11864 #, c-format
11865 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11866 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:402
11869 msgid "Unknown document class"
11870 msgstr "Classe de document inconnue"
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:403
11873 #, c-format
11874 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11875 msgstr ""
11876 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11877 "inconnue."
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11880 #, c-format
11881 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11882 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11885 msgid "Document header error"
11886 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:473
11889 msgid "\\begin_header is missing"
11890 msgstr "il manque \\begin_header"
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:493
11893 msgid "\\begin_document is missing"
11894 msgstr "il manque \\begin_document"
11895
11896 #: src/Buffer.cpp:504
11897 msgid "Can't load document class"
11898 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:505
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid ""
11903 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11904 msgstr ""
11905 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11906 "inconnue."
11907
11908 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11909 #: src/BufferView.cpp:913
11910 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11914 msgid ""
11915 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11916 "xcolor/soul are installed.\n"
11917 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11918 "LaTeX preamble."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11922 msgid ""
11923 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11924 "xcolor and soul are not installed.\n"
11925 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11926 "LaTeX preamble."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11930 msgid "Document could not be read"
11931 msgstr "Lecture du document impossible"
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11934 #, c-format
11935 msgid "%1$s could not be read."
11936 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11939 msgid "Document format failure"
11940 msgstr "Problème de format de document"
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:677
11943 #, c-format
11944 msgid "%1$s is not a LyX document."
11945 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:701
11948 msgid "Conversion failed"
11949 msgstr "Conversion échouée"
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:702
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid ""
11954 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11955 "it could not be created."
11956 msgstr ""
11957 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11958 "temporaire de conversion a échoué."
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:711
11961 msgid "Conversion script not found"
11962 msgstr "Script de conversion introuvable"
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:712
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid ""
11967 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11968 "could not be found."
11969 msgstr ""
11970 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11971 "est introuvable."
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:733
11974 msgid "Conversion script failed"
11975 msgstr "Échec du script de conversion"
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:734
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid ""
11980 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11981 "convert it."
11982 msgstr ""
11983 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11984 "à le convertir."
11985
11986 #: src/Buffer.cpp:749
11987 #, c-format
11988 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11989 msgstr ""
11990 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11991 "corrompu."
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:785
11994 msgid "Backup failure"
11995 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11996
11997 #: src/Buffer.cpp:786
11998 #, fuzzy, c-format
11999 msgid ""
12000 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12001 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12002 msgstr ""
12003 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12004 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12005
12006 #: src/Buffer.cpp:919
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Encoding error"
12009 msgstr "&Encodage :"
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:920
12012 msgid ""
12013 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12014 "chosen encoding.\n"
12015 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/Buffer.cpp:1198
12019 msgid "Running chktex..."
12020 msgstr "Exécution de chktex..."
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:1211
12023 msgid "chktex failure"
12024 msgstr "échec de chktex"
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:1212
12027 msgid "Could not run chktex successfully."
12028 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:1743
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Preview source code"
12033 msgstr "Aperçu prêt"
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:1754
12036 #, c-format
12037 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:1758
12041 #, c-format
12042 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12049 "\n"
12050 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12051 msgstr ""
12052 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12053 "\n"
12054 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12055
12056 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12057 msgid "Save changed document?"
12058 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12059
12060 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12061 msgid "&Discard"
12062 msgstr "&Abandonner"
12063
12064 #: src/BufferList.cpp:348
12065 #, c-format
12066 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12067 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12068
12069 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12070 msgid "  Save seems successful. Phew."
12071 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12072
12073 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12074 msgid "  Save failed! Trying..."
12075 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12076
12077 #: src/BufferList.cpp:389
12078 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12079 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12080
12081 #: src/BufferParams.cpp:476
12082 #, c-format
12083 msgid ""
12084 "The layout file requested by this document,\n"
12085 "%1$s.layout,\n"
12086 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12087 "class or style file required by it is not\n"
12088 "available. See the Customization documentation\n"
12089 "for more information.\n"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/BufferParams.cpp:482
12093 msgid "Document class not available"
12094 msgstr "Classe de document non disponible"
12095
12096 #: src/BufferParams.cpp:483
12097 msgid "LyX will not be able to produce output."
12098 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:242
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "The document %1$s is already loaded.\n"
12104 "\n"
12105 "Do you want to revert to the saved version?"
12106 msgstr ""
12107 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12108 "\n"
12109 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12110
12111 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12112 msgid "Revert to saved document?"
12113 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12114
12115 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12116 msgid "&Revert"
12117 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12118
12119 #: src/BufferView.cpp:246
12120 msgid "&Switch to document"
12121 msgstr "&Passer au document"
12122
12123 #: src/BufferView.cpp:268
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12127 "\n"
12128 "Do you want to create a new document?"
12129 msgstr ""
12130 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12131 "\n"
12132 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:271
12135 msgid "Create new document?"
12136 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:272
12139 msgid "&Create"
12140 msgstr "&Créer"
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:578
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Save bookmark"
12145 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12146
12147 #: src/BufferView.cpp:774
12148 msgid "No further undo information"
12149 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:784
12152 msgid "No further redo information"
12153 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:961
12156 msgid "Mark off"
12157 msgstr "Marque désactivée"
12158
12159 #: src/BufferView.cpp:968
12160 msgid "Mark on"
12161 msgstr "Marque activée"
12162
12163 #: src/BufferView.cpp:975
12164 msgid "Mark removed"
12165 msgstr "Marque enlevée"
12166
12167 #: src/BufferView.cpp:978
12168 msgid "Mark set"
12169 msgstr "Marque posée"
12170
12171 #: src/BufferView.cpp:1024
12172 #, c-format
12173 msgid "%1$d words in selection."
12174 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:1027
12177 #, c-format
12178 msgid "%1$d words in document."
12179 msgstr "%1$d mots dans le document."
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:1032
12182 msgid "One word in selection."
12183 msgstr "Un mot dans la sélection."
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:1034
12186 msgid "One word in document."
12187 msgstr "Un mot dans le document."
12188
12189 #: src/BufferView.cpp:1037
12190 msgid "Count words"
12191 msgstr "Compteur de mots"
12192
12193 #: src/BufferView.cpp:1617
12194 msgid "Select LyX document to insert"
12195 msgstr "Choisir le document à insérer"
12196
12197 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12198 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12199 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12200 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12203 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12204 msgid "Documents|#o#O"
12205 msgstr "Documents|#D"
12206
12207 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12208 msgid "Examples|#E#e"
12209 msgstr "Exemples|#E#e"
12210
12211 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12212 #: src/callback.cpp:142
12213 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12214 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12217 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12218 msgid "Canceled."
12219 msgstr "Annulé."
12220
12221 #: src/BufferView.cpp:1647
12222 #, c-format
12223 msgid "Inserting document %1$s..."
12224 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12225
12226 #: src/BufferView.cpp:1658
12227 #, c-format
12228 msgid "Document %1$s inserted."
12229 msgstr "Document %1$s inséré."
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:1660
12232 #, c-format
12233 msgid "Could not insert document %1$s"
12234 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12235
12236 #: src/Chktex.cpp:71
12237 #, c-format
12238 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12239 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12240
12241 #: src/Chktex.cpp:73
12242 msgid "ChkTeX warning id # "
12243 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12244
12245 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12246 #: src/Color.cpp:268
12247 msgid "none"
12248 msgstr "aucune"
12249
12250 #: src/Color.cpp:269
12251 msgid "black"
12252 msgstr "noir"
12253
12254 #: src/Color.cpp:270
12255 msgid "white"
12256 msgstr "blanc"
12257
12258 #: src/Color.cpp:271
12259 msgid "red"
12260 msgstr "rouge"
12261
12262 #: src/Color.cpp:272
12263 msgid "green"
12264 msgstr "vert"
12265
12266 #: src/Color.cpp:273
12267 msgid "blue"
12268 msgstr "bleu"
12269
12270 #: src/Color.cpp:274
12271 msgid "cyan"
12272 msgstr "cyan"
12273
12274 #: src/Color.cpp:275
12275 msgid "magenta"
12276 msgstr "magenta"
12277
12278 #: src/Color.cpp:276
12279 msgid "yellow"
12280 msgstr "jaune"
12281
12282 #: src/Color.cpp:277
12283 msgid "cursor"
12284 msgstr "curseur"
12285
12286 #: src/Color.cpp:278
12287 msgid "background"
12288 msgstr "fond"
12289
12290 #: src/Color.cpp:279
12291 msgid "text"
12292 msgstr "texte"
12293
12294 #: src/Color.cpp:280
12295 msgid "selection"
12296 msgstr "sélection"
12297
12298 #: src/Color.cpp:281
12299 msgid "LaTeX text"
12300 msgstr "texte LaTeX"
12301
12302 #: src/Color.cpp:282
12303 msgid "previewed snippet"
12304 msgstr "aperçu"
12305
12306 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12307 msgid "note"
12308 msgstr "note"
12309
12310 #: src/Color.cpp:284
12311 msgid "note background"
12312 msgstr "fond de note"
12313
12314 #: src/Color.cpp:285
12315 msgid "comment"
12316 msgstr "commentaire"
12317
12318 #: src/Color.cpp:286
12319 msgid "comment background"
12320 msgstr "fond de commentaire"
12321
12322 #: src/Color.cpp:287
12323 msgid "greyedout inset"
12324 msgstr "insert grisé"
12325
12326 #: src/Color.cpp:288
12327 msgid "greyedout inset background"
12328 msgstr "fond d'insert grisé"
12329
12330 #: src/Color.cpp:289
12331 #, fuzzy
12332 msgid "shaded box"
12333 msgstr "Boîté ombrée"
12334
12335 #: src/Color.cpp:290
12336 msgid "depth bar"
12337 msgstr "barre de profondeur"
12338
12339 #: src/Color.cpp:291
12340 msgid "language"
12341 msgstr "langue"
12342
12343 #: src/Color.cpp:292
12344 msgid "command inset"
12345 msgstr "insert de commande"
12346
12347 #: src/Color.cpp:293
12348 msgid "command inset background"
12349 msgstr "fond d'insert de commande"
12350
12351 #: src/Color.cpp:294
12352 msgid "command inset frame"
12353 msgstr "cadre d'insert de commande"
12354
12355 #: src/Color.cpp:295
12356 msgid "special character"
12357 msgstr "caractère spécial"
12358
12359 #: src/Color.cpp:296
12360 msgid "math"
12361 msgstr "Mathématiques"
12362
12363 #: src/Color.cpp:297
12364 msgid "math background"
12365 msgstr "fond mathématique"
12366
12367 #: src/Color.cpp:298
12368 msgid "graphics background"
12369 msgstr "fond graphique"
12370
12371 #: src/Color.cpp:299
12372 msgid "Math macro background"
12373 msgstr "fond macro mathématique"
12374
12375 #: src/Color.cpp:300
12376 msgid "math frame"
12377 msgstr "cadre mathématique"
12378
12379 #: src/Color.cpp:301
12380 #, fuzzy
12381 msgid "math corners"
12382 msgstr "ligne mathématique"
12383
12384 #: src/Color.cpp:302
12385 msgid "math line"
12386 msgstr "ligne mathématique"
12387
12388 #: src/Color.cpp:303
12389 msgid "caption frame"
12390 msgstr "cadre de légende"
12391
12392 #: src/Color.cpp:304
12393 msgid "collapsable inset text"
12394 msgstr "texte d'insert repliable"
12395
12396 #: src/Color.cpp:305
12397 msgid "collapsable inset frame"
12398 msgstr "cadre d'insert repliable"
12399
12400 #: src/Color.cpp:306
12401 msgid "inset background"
12402 msgstr "fond d'insert"
12403
12404 #: src/Color.cpp:307
12405 msgid "inset frame"
12406 msgstr "cadre d'insert"
12407
12408 #: src/Color.cpp:308
12409 msgid "LaTeX error"
12410 msgstr "erreur LaTeX"
12411
12412 #: src/Color.cpp:309
12413 msgid "end-of-line marker"
12414 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12415
12416 #: src/Color.cpp:310
12417 msgid "appendix marker"
12418 msgstr "marque d'appendice"
12419
12420 #: src/Color.cpp:311
12421 msgid "change bar"
12422 msgstr "barre de changement"
12423
12424 #: src/Color.cpp:312
12425 msgid "Deleted text"
12426 msgstr "texte effacé"
12427
12428 #: src/Color.cpp:313
12429 msgid "Added text"
12430 msgstr "texte ajouté"
12431
12432 #: src/Color.cpp:314
12433 msgid "added space markers"
12434 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12435
12436 #: src/Color.cpp:315
12437 msgid "top/bottom line"
12438 msgstr "ligne haut/bas"
12439
12440 #: src/Color.cpp:316
12441 msgid "table line"
12442 msgstr "ligne de tableau"
12443
12444 #: src/Color.cpp:317
12445 msgid "table on/off line"
12446 msgstr "ligne on/off de tableau"
12447
12448 #: src/Color.cpp:319
12449 msgid "bottom area"
12450 msgstr "zone du bas"
12451
12452 #: src/Color.cpp:320
12453 msgid "page break"
12454 msgstr "saut de page"
12455
12456 #: src/Color.cpp:321
12457 #, fuzzy
12458 msgid "frame of button"
12459 msgstr "gauche du bouton"
12460
12461 #: src/Color.cpp:322
12462 msgid "button background"
12463 msgstr "fond du bouton"
12464
12465 #: src/Color.cpp:323
12466 #, fuzzy
12467 msgid "button background under focus"
12468 msgstr "fond du bouton"
12469
12470 #: src/Color.cpp:324
12471 msgid "inherit"
12472 msgstr "hériter"
12473
12474 #: src/Color.cpp:325
12475 msgid "ignore"
12476 msgstr "ignorer"
12477
12478 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12479 #: src/Converter.cpp:544
12480 msgid "Cannot convert file"
12481 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12482
12483 #: src/Converter.cpp:333
12484 #, fuzzy, c-format
12485 msgid ""
12486 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12487 "Define a converter in the preferences."
12488 msgstr ""
12489 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12490 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12491 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12492
12493 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12494 msgid "Executing command: "
12495 msgstr "Exécution de la commande :"
12496
12497 #: src/Converter.cpp:471
12498 msgid "Build errors"
12499 msgstr "Erreurs de compilation"
12500
12501 #: src/Converter.cpp:472
12502 msgid "There were errors during the build process."
12503 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12504
12505 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12506 #, c-format
12507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12508 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12509
12510 #: src/Converter.cpp:500
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12513 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12514
12515 #: src/Converter.cpp:546
12516 #, c-format
12517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12519
12520 #: src/Converter.cpp:547
12521 #, c-format
12522 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12523 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12524
12525 #: src/Converter.cpp:605
12526 msgid "Running LaTeX..."
12527 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12528
12529 #: src/Converter.cpp:623
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12533 "log %1$s."
12534 msgstr ""
12535 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12536 "fichier log LaTeX %1$s."
12537
12538 #: src/Converter.cpp:626
12539 msgid "LaTeX failed"
12540 msgstr "Échec de LaTeX"
12541
12542 #: src/Converter.cpp:628
12543 msgid "Output is empty"
12544 msgstr "La sortie est vide"
12545
12546 #: src/Converter.cpp:629
12547 msgid "An empty output file was generated."
12548 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12549
12550 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Layout had to be changed from\n"
12554 "%1$s to %2$s\n"
12555 "because of class conversion from\n"
12556 "%3$s to %4$s"
12557 msgstr ""
12558 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12559 "%1$s à %2$s\n"
12560 "à cause du changement de classe de\n"
12561 "%3$s à %4$s"
12562
12563 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12564 msgid "Changed Layout"
12565 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12566
12567 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12571 "%2$s to %3$s"
12572 msgstr ""
12573 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12574 "de\n"
12575 "%2$s à %3$s"
12576
12577 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12578 msgid "Undefined character style"
12579 msgstr "Style de caractère non défini"
12580
12581 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "The file %1$s already exists.\n"
12585 "\n"
12586 "Do you want to over-write that file?"
12587 msgstr ""
12588 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12589 "\n"
12590 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12591
12592 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12593 msgid "Over-write file?"
12594 msgstr "Écraser le fichier ?"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12597 #: src/callback.cpp:170
12598 msgid "&Over-write"
12599 msgstr "É&craser"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:87
12602 msgid "Over-write &all"
12603 msgstr "Écraser &tout"
12604
12605 #: src/Exporter.cpp:88
12606 msgid "&Cancel export"
12607 msgstr "&Annuler l'exportation"
12608
12609 #: src/Exporter.cpp:137
12610 msgid "Couldn't copy file"
12611 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12612
12613 #: src/Exporter.cpp:138
12614 #, c-format
12615 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12616 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:170
12619 msgid "Couldn't export file"
12620 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12621
12622 #: src/Exporter.cpp:171
12623 #, c-format
12624 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12625 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12626
12627 #: src/Exporter.cpp:205
12628 msgid "File name error"
12629 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12630
12631 #: src/Exporter.cpp:206
12632 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12633 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:245
12636 msgid "Document export cancelled."
12637 msgstr "Export du document annulé."
12638
12639 #: src/Exporter.cpp:251
12640 #, c-format
12641 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12642 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12643
12644 #: src/Exporter.cpp:257
12645 #, c-format
12646 msgid "Document exported as %1$s"
12647 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12648
12649 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12651 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12652 msgid "Roman"
12653 msgstr "Roman"
12654
12655 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12657 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12658 msgid "Sans Serif"
12659 msgstr "Sans empattement"
12660
12661 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12663 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12664 msgid "Typewriter"
12665 msgstr "Chasse fixe"
12666
12667 #: src/Font.cpp:55
12668 msgid "Symbol"
12669 msgstr "Symbole"
12670
12671 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12672 #: src/Font.cpp:72
12673 msgid "Inherit"
12674 msgstr "Hériter"
12675
12676 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12677 #: src/Font.cpp:72
12678 msgid "Ignore"
12679 msgstr "Ignorer"
12680
12681 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12682 msgid "Medium"
12683 msgstr "Maigre"
12684
12685 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12686 msgid "Bold"
12687 msgstr "Grasse"
12688
12689 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12690 msgid "Upright"
12691 msgstr "Droite"
12692
12693 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12694 msgid "Italic"
12695 msgstr "Italique"
12696
12697 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12698 msgid "Slanted"
12699 msgstr "Inclinée"
12700
12701 #: src/Font.cpp:63
12702 msgid "Smallcaps"
12703 msgstr "Petites Capitales"
12704
12705 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12706 msgid "Increase"
12707 msgstr "Augmenter"
12708
12709 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12710 msgid "Decrease"
12711 msgstr "Diminuer"
12712
12713 #: src/Font.cpp:72
12714 msgid "Toggle"
12715 msgstr "(Dés)Activer"
12716
12717 #: src/Font.cpp:512
12718 #, c-format
12719 msgid "Emphasis %1$s, "
12720 msgstr "En Évidence %1$s, "
12721
12722 #: src/Font.cpp:515
12723 #, c-format
12724 msgid "Underline %1$s, "
12725 msgstr "Souligné %1$s, "
12726
12727 #: src/Font.cpp:518
12728 #, c-format
12729 msgid "Noun %1$s, "
12730 msgstr "Nom propre %1$s, "
12731
12732 #: src/Font.cpp:523
12733 #, c-format
12734 msgid "Language: %1$s, "
12735 msgstr "Langue : %1$s, "
12736
12737 #: src/Font.cpp:526
12738 #, c-format
12739 msgid "  Number %1$s"
12740 msgstr "  Nombre %1$s"
12741
12742 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12743 msgid "Cannot view file"
12744 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12745
12746 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12747 #, c-format
12748 msgid "File does not exist: %1$s"
12749 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12750
12751 #: src/Format.cpp:283
12752 #, c-format
12753 msgid "No information for viewing %1$s"
12754 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12755
12756 #: src/Format.cpp:293
12757 #, c-format
12758 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12759 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12760
12761 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12762 msgid "Cannot edit file"
12763 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12764
12765 #: src/Format.cpp:353
12766 #, c-format
12767 msgid "No information for editing %1$s"
12768 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12769
12770 #: src/Format.cpp:363
12771 #, c-format
12772 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12773 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12774
12775 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12776 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12777 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12778
12779 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12780 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12781 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12782
12783 #: src/ISpell.cpp:278
12784 msgid ""
12785 "Could not create an ispell process.\n"
12786 "You may not have the right languages installed."
12787 msgstr ""
12788 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12789 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12790
12791 #: src/ISpell.cpp:301
12792 msgid ""
12793 "The ispell process returned an error.\n"
12794 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12795 msgstr ""
12796 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12797 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12798
12799 #: src/ISpell.cpp:406
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12803 "$s'."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/ISpell.cpp:417
12807 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12808 msgstr ""
12809 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:477
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12815 "2$s'."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/ISpell.cpp:492
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12822 "2$s'."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/Importer.cpp:47
12826 #, c-format
12827 msgid "Importing %1$s..."
12828 msgstr "Importe %1$s..."
12829
12830 #: src/Importer.cpp:68
12831 msgid "Couldn't import file"
12832 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12833
12834 #: src/Importer.cpp:69
12835 #, c-format
12836 msgid "No information for importing the format %1$s."
12837 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12838
12839 #: src/Importer.cpp:95
12840 msgid "imported."
12841 msgstr "importé."
12842
12843 #: src/KeySequence.cpp:157
12844 msgid "   options: "
12845 msgstr "   options : "
12846
12847 #: src/LaTeX.cpp:95
12848 #, c-format
12849 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12850 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12851
12852 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12853 msgid "Running MakeIndex."
12854 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12855
12856 #: src/LaTeX.cpp:322
12857 msgid "Running BibTeX."
12858 msgstr "Exécution de BibTeX."
12859
12860 #: src/LaTeX.cpp:462
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12863 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12864
12865 #: src/LyX.cpp:130
12866 msgid "Could not read configuration file"
12867 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12868
12869 #: src/LyX.cpp:131
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Error while reading the configuration file\n"
12873 "%1$s.\n"
12874 "Please check your installation."
12875 msgstr ""
12876 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12877 "%1$s.\n"
12878 "Veuillez vérifier votre installation."
12879
12880 #: src/LyX.cpp:140
12881 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12882 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12883
12884 #: src/LyX.cpp:144
12885 msgid "Done!"
12886 msgstr "Terminé !"
12887
12888 #: src/LyX.cpp:490
12889 #, c-format
12890 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12891 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:492
12894 msgid "Unable to remove temporary directory"
12895 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:528
12898 #, c-format
12899 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12900 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12901
12902 #: src/LyX.cpp:796
12903 msgid "LyX: "
12904 msgstr "LyX : "
12905
12906 #: src/LyX.cpp:925
12907 msgid "Could not create temporary directory"
12908 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12909
12910 #: src/LyX.cpp:926
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Could not create a temporary directory in\n"
12914 "%1$s. Make sure that this\n"
12915 "path exists and is writable and try again."
12916 msgstr ""
12917 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12918 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12919 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12920
12921 #: src/LyX.cpp:1093
12922 msgid "Missing user LyX directory"
12923 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12924
12925 #: src/LyX.cpp:1094
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12929 "It is needed to keep your own configuration."
12930 msgstr ""
12931 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12932 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12933
12934 #: src/LyX.cpp:1099
12935 msgid "&Create directory"
12936 msgstr "&Créer un répertoire"
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1100
12939 msgid "&Exit LyX"
12940 msgstr "&Quitter LyX"
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1101
12943 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12944 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1105
12947 #, c-format
12948 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12949 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1111
12952 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12953 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1284
12956 msgid "List of supported debug flags:"
12957 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1288
12960 #, c-format
12961 msgid "Setting debug level to %1$s"
12962 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1299
12965 msgid ""
12966 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12967 "Command line switches (case sensitive):\n"
12968 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12969 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12970 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12971 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12972 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12973 "                  select the features to debug.\n"
12974 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12975 "\t-x [--execute] command\n"
12976 "                  where command is a lyx command.\n"
12977 "\t-e [--export] fmt\n"
12978 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12979 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12980 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12981 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12982 "\t-version        summarize version and build info\n"
12983 "Check the LyX man page for more details."
12984 msgstr ""
12985 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12986 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12987 "\t-help              message d'aide\n"
12988 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12989 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12990 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12991 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12992 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12993 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12994 "\t-x [--execute] commande\n"
12995 "                     où commande est une commande LyX\n"
12996 "\t-e [--export] fmt\n"
12997 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12998 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12999 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13000 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13001 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13002 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13003
13004 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13005 #, fuzzy
13006 msgid "No system directory"
13007 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13008
13009 #: src/LyX.cpp:1336
13010 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13011 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13012
13013 #: src/LyX.cpp:1346
13014 #, fuzzy
13015 msgid "No user directory"
13016 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1347
13019 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13020 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13021
13022 #: src/LyX.cpp:1357
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Incomplete command"
13025 msgstr "Commande d'&index :"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1358
13028 msgid "Missing command string after --execute switch"
13029 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1368
13032 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13033 msgstr ""
13034 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13035
13036 #: src/LyX.cpp:1380
13037 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13038 msgstr ""
13039 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1385
13042 msgid "Missing filename for --import"
13043 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:363
13046 msgid "Unknown function."
13047 msgstr "Fonction inconnue"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:402
13050 msgid "Nothing to do"
13051 msgstr "Rien à faire"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:421
13054 msgid "Unknown action"
13055 msgstr "Action inconnue"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13058 msgid "Command disabled"
13059 msgstr "Commande désactivée"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:434
13062 msgid "Command not allowed without any document open"
13063 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:708
13066 msgid "Document is read-only"
13067 msgstr "Document en lecture seule"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:716
13070 msgid "This portion of the document is deleted."
13071 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:735
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13077 "\n"
13078 "Do you want to save the document?"
13079 msgstr ""
13080 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13081 "\n"
13082 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:753
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "Could not print the document %1$s.\n"
13088 "Check that your printer is set up correctly."
13089 msgstr ""
13090 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13091 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:756
13094 msgid "Print document failed"
13095 msgstr "Échec de l'impression du document"
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:775
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "The document could not be converted\n"
13101 "into the document class %1$s."
13102 msgstr ""
13103 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13104 "dans la classe %1$s."
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:778
13107 msgid "Could not change class"
13108 msgstr "Impossible de changer la classe"
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:890
13111 #, c-format
13112 msgid "Saving document %1$s..."
13113 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:894
13116 msgid " done."
13117 msgstr " terminé."
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:910
13120 #, c-format
13121 msgid ""
13122 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13123 "version of the document %1$s?"
13124 msgstr ""
13125 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13126 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Exiting."
13131 msgstr "Quitter|Q"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13134 msgid "Missing argument"
13135 msgstr "Paramètre manquant"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13138 #, c-format
13139 msgid "Opening help file %1$s..."
13140 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid "Opening child document %1$s..."
13145 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Document not loaded."
13150 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13153 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13154 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13157 #, c-format
13158 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13159 msgstr ""
13160 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13161 "être redéfinie"
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13164 #, fuzzy, c-format
13165 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13166 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13169 msgid "Unable to save document defaults"
13170 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13173 msgid "Converting document to new document class..."
13174 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13177 msgid "Select template file"
13178 msgstr "Choisir le modèle"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13181 msgid "Templates|#T#t"
13182 msgstr "Modèles|#M#m"
13183
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13185 msgid "Select document to open"
13186 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13189 #, c-format
13190 msgid "Opening document %1$s..."
13191 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13194 #, c-format
13195 msgid "Document %1$s opened."
13196 msgstr "Document %1$s ouvert."
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13199 #, c-format
13200 msgid "Could not open document %1$s"
13201 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13204 #, c-format
13205 msgid "Select %1$s file to import"
13206 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "The document %1$s already exists.\n"
13212 "\n"
13213 "Do you want to over-write that document?"
13214 msgstr ""
13215 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13216 "\n"
13217 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13218
13219 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13220 msgid "Over-write document?"
13221 msgstr "Écraser le document ?"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13224 msgid "Welcome to LyX!"
13225 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13226
13227 # Trouver un meilleur exemple !
13228 #: src/LyXRC.cpp:2084
13229 msgid ""
13230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13231 "legal words?"
13232 msgstr ""
13233 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13234 "drive »."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2089
13237 msgid ""
13238 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13239 "document."
13240 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2093
13243 msgid ""
13244 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13245 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13246 "specified, an internal routine is used."
13247 msgstr ""
13248 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13249 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13250 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2101
13253 msgid ""
13254 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13255 "automatically by what you type."
13256 msgstr ""
13257 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13258 "automatiquement par ce que vous tapez."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2105
13261 msgid ""
13262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13263 "class change."
13264 msgstr ""
13265 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13266 "remises à zéro après un changement de classe."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2109
13269 msgid ""
13270 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13271 msgstr ""
13272 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13273 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2116
13276 msgid ""
13277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13278 "the backup file in the same directory as the original file."
13279 msgstr ""
13280 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13281 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2120
13284 msgid ""
13285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13287 msgstr ""
13288 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13289 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2124
13292 msgid ""
13293 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13294 "its global and local bind/ directories."
13295 msgstr ""
13296 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13297 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2128
13300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13301 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2132
13304 msgid ""
13305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13307 msgstr ""
13308 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13309 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2142
13312 msgid ""
13313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13315 msgstr ""
13316 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13317 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13318 "le curseur à l'écran."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2153
13321 #, no-c-format
13322 msgid ""
13323 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13324 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13325 msgstr ""
13326 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13327 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2157
13330 msgid "New documents will be assigned this language."
13331 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2161
13334 msgid "Specify the default paper size."
13335 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2165
13338 msgid ""
13339 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13340 "shown after the change has been made.)"
13341 msgstr ""
13342 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13343 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2169
13346 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13347 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2173
13350 msgid ""
13351 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13352 "LyX was started from."
13353 msgstr ""
13354 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13355 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2178
13358 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13359 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2182
13362 msgid ""
13363 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13364 "recommended for non-English languages."
13365 msgstr ""
13366 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13367 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2189
13370 msgid ""
13371 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13372 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13373 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13374 msgstr ""
13375 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13376 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13377 "makeindex.sh -m $$lang »."
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2198
13380 msgid ""
13381 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13382 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13383 msgstr ""
13384 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13385 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2202
13388 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13389 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2206
13392 msgid ""
13393 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13394 "document."
13395 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2210
13398 msgid ""
13399 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13400 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2214
13403 msgid ""
13404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13406 "name of the second language."
13407 msgstr ""
13408 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13409 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13410 "langue."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2218
13413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13414 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2222
13417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13418 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2226
13421 msgid ""
13422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13423 "\\documentclass."
13424 msgstr ""
13425 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13426 "\\documentclass."
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2230
13429 msgid ""
13430 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13431 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13432 msgstr ""
13433 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13434 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2234
13437 msgid ""
13438 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13439 "document is the default language."
13440 msgstr ""
13441 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13442 "document est la langue par défaut."
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2238
13445 #, fuzzy
13446 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13447 msgstr ""
13448 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2242
13451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2246
13455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13456 msgstr ""
13457 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2250
13460 msgid ""
13461 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13462 "of the document."
13463 msgstr ""
13464 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13465 "celle du document."
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2254
13468 #, c-format
13469 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13470 msgstr ""
13471 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13472 "menu Fichier."
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2259
13475 msgid ""
13476 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13477 "variable. Use the OS native format."
13478 msgstr ""
13479 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13480 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2266
13483 msgid ""
13484 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13485 msgstr ""
13486 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13487 "»."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2270
13490 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13491 msgstr ""
13492 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2274
13495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13496 msgstr ""
13497 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13498 "numéros."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2278
13501 msgid "Scale the preview size to suit."
13502 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13503
13504 #: src/LyXRC.cpp:2282
13505 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13506 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2286
13509 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13510 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2290
13513 msgid ""
13514 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13515 "environment variable PRINTER."
13516 msgstr ""
13517 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13518 "variable d'environnement PRINTER."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2294
13521 msgid "The option to print only even pages."
13522 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2298
13525 msgid ""
13526 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13527 "the filename of the DVI file to be printed."
13528 msgstr ""
13529 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13530 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2302
13533 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13534 msgstr ""
13535 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13536 "« .ps »."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2306
13539 msgid "The option to print out in landscape."
13540 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2310
13543 msgid "The option to print only odd pages."
13544 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2314
13547 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13548 msgstr ""
13549 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13550 "virgule"
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2318
13553 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13554 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2322
13557 msgid "The option to specify paper type."
13558 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13559
13560 #: src/LyXRC.cpp:2326
13561 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13562 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2330
13565 msgid ""
13566 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13567 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13568 "arguments."
13569 msgstr ""
13570 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13571 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13572 "le nom et les paramètres indiqués."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2334
13575 msgid ""
13576 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13577 "prepended along with the printer name after the spool command."
13578 msgstr ""
13579 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13580 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2338
13583 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13584 msgstr ""
13585 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13586 "fichier donné."
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2342
13589 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13590 msgstr ""
13591 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13592 "imprimante donnée."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2346
13595 msgid ""
13596 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13597 "command."
13598 msgstr ""
13599 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13600 "votre commande d'impression."
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2350
13603 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13604 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2354
13607 msgid ""
13608 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13609 msgstr ""
13610 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13611 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2358
13614 msgid ""
13615 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13616 "wrong, override the setting here."
13617 msgstr ""
13618 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13619 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2364
13622 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13623 msgstr ""
13624 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13625
13626 #: src/LyXRC.cpp:2373
13627 msgid ""
13628 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13629 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13630 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13631 msgstr ""
13632 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13633 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13634 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13635 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13636
13637 #: src/LyXRC.cpp:2377
13638 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13639 msgstr ""
13640 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13641 "d'écran."
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2382
13644 #, no-c-format
13645 msgid ""
13646 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13647 "roughly the same size as on paper."
13648 msgstr ""
13649 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13650 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13651
13652 #: src/LyXRC.cpp:2387
13653 msgid ""
13654 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13655 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2391
13659 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2395
13663 msgid ""
13664 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13665 "\".out\". Only for advanced users."
13666 msgstr ""
13667 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13668 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2402
13671 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13672 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2406
13675 msgid "What command runs the spellchecker?"
13676 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2410
13679 msgid ""
13680 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13681 "when you quit LyX."
13682 msgstr ""
13683 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13684 "quitterez LyX."
13685
13686 #: src/LyXRC.cpp:2414
13687 msgid ""
13688 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13689 "value selects the directory LyX was started from."
13690 msgstr ""
13691 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13692 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13693
13694 #: src/LyXRC.cpp:2424
13695 msgid ""
13696 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13697 "will look in its global and local ui/ directories."
13698 msgstr ""
13699 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13700 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13701
13702 #: src/LyXRC.cpp:2437
13703 msgid ""
13704 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13705 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13706 "may not work with all dictionaries."
13707 msgstr ""
13708 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13709 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13710 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2444
13713 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13714 msgstr ""
13715 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13716 "« -paper »)"
13717
13718 #: src/LyXVC.cpp:100
13719 msgid "Document not saved"
13720 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13721
13722 #: src/LyXVC.cpp:101
13723 msgid "You must save the document before it can be registered."
13724 msgstr ""
13725 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13726 "version."
13727
13728 #: src/LyXVC.cpp:130
13729 msgid "LyX VC: Initial description"
13730 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13731
13732 #: src/LyXVC.cpp:131
13733 msgid "(no initial description)"
13734 msgstr "(pas de description initiale)"
13735
13736 #: src/LyXVC.cpp:146
13737 msgid "LyX VC: Log Message"
13738 msgstr "LyX CV : Message de log"
13739
13740 #: src/LyXVC.cpp:149
13741 msgid "(no log message)"
13742 msgstr "(aucun message de log)"
13743
13744 #: src/LyXVC.cpp:171
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13748 "changes.\n"
13749 "\n"
13750 "Do you want to revert to the saved version?"
13751 msgstr ""
13752 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13753 "les modifications.\n"
13754 "\n"
13755 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13756
13757 #: src/LyXVC.cpp:174
13758 msgid "Revert to stored version of document?"
13759 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13760
13761 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13762 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13763 msgid "No Documents Open!"
13764 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13765
13766 #: src/MenuBackend.cpp:540
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Plain Text"
13769 msgstr "Texte brut"
13770
13771 #: src/MenuBackend.cpp:542
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Plain Text, Join Lines"
13774 msgstr "Texte brut par Lignes"
13775
13776 #: src/MenuBackend.cpp:714
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Master Document"
13779 msgstr "Enregistrer le document"
13780
13781 #: src/MenuBackend.cpp:743
13782 #, fuzzy
13783 msgid "List of listings"
13784 msgstr "Liste des figures"
13785
13786 #: src/MenuBackend.cpp:747
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Other floats"
13789 msgstr "Autres réglages de police"
13790
13791 #: src/MenuBackend.cpp:757
13792 msgid "No Table of contents"
13793 msgstr "Pas de Table des Matières"
13794
13795 #: src/MenuBackend.cpp:802
13796 msgid " (auto)"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13800 msgid "Senseless with this layout!"
13801 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13802
13803 #: src/SpellBase.cpp:51
13804 msgid "Native OS API not yet supported."
13805 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13806
13807 #: src/Text.cpp:133
13808 msgid "Unknown layout"
13809 msgstr "Environnement inconnu"
13810
13811 #: src/Text.cpp:134
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13815 "Trying to use the default instead.\n"
13816 msgstr ""
13817 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13818 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13819
13820 #: src/Text.cpp:165
13821 msgid "Unknown Inset"
13822 msgstr "Insert inconnu"
13823
13824 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13825 msgid "Change tracking error"
13826 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13827
13828 #: src/Text.cpp:272
13829 #, c-format
13830 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13831 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13832
13833 #: src/Text.cpp:285
13834 #, c-format
13835 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13836 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13837
13838 #: src/Text.cpp:292
13839 msgid "Unknown token"
13840 msgstr "Élément inconnu"
13841
13842 #: src/Text.cpp:726
13843 msgid ""
13844 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13845 "Tutorial."
13846 msgstr ""
13847 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13848 "d'Apprentissage."
13849
13850 #: src/Text.cpp:737
13851 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13852 msgstr ""
13853 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13854 "d'Apprentissage."
13855
13856 #: src/Text.cpp:1739
13857 #, fuzzy
13858 msgid "[Change Tracking] "
13859 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13860
13861 #: src/Text.cpp:1745
13862 msgid "Change: "
13863 msgstr "Modification : "
13864
13865 #: src/Text.cpp:1749
13866 msgid " at "
13867 msgstr " le "
13868
13869 #: src/Text.cpp:1759
13870 #, c-format
13871 msgid "Font: %1$s"
13872 msgstr "Police : %1$s"
13873
13874 #: src/Text.cpp:1764
13875 #, c-format
13876 msgid ", Depth: %1$d"
13877 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13878
13879 #: src/Text.cpp:1770
13880 msgid ", Spacing: "
13881 msgstr ", Espacement : "
13882
13883 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13884 msgid "OneHalf"
13885 msgstr "Un et Demi"
13886
13887 #: src/Text.cpp:1782
13888 msgid "Other ("
13889 msgstr "Autre ("
13890
13891 #: src/Text.cpp:1791
13892 msgid ", Inset: "
13893 msgstr ", Insert : "
13894
13895 #: src/Text.cpp:1792
13896 msgid ", Paragraph: "
13897 msgstr ", Paragraphe : "
13898
13899 #: src/Text.cpp:1793
13900 msgid ", Id: "
13901 msgstr ", Identifiant : "
13902
13903 #: src/Text.cpp:1794
13904 msgid ", Position: "
13905 msgstr ", Position : "
13906
13907 #: src/Text.cpp:1800
13908 msgid ", Char: 0x"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/Text.cpp:1802
13912 msgid ", Boundary: "
13913 msgstr ", Frontière : "
13914
13915 #: src/Text2.cpp:588
13916 #, fuzzy
13917 msgid "No font change defined."
13918 msgstr "Aller à la modification suivante"
13919
13920 #: src/Text2.cpp:629
13921 msgid "Nothing to index!"
13922 msgstr "Rien à faire !"
13923
13924 #: src/Text2.cpp:631
13925 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13926 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13927
13928 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13929 msgid "Math editor mode"
13930 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13931
13932 #: src/Text3.cpp:722
13933 msgid "Unknown spacing argument: "
13934 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13935
13936 #: src/Text3.cpp:895
13937 msgid "Layout "
13938 msgstr "Environnement "
13939
13940 #: src/Text3.cpp:896
13941 msgid " not known"
13942 msgstr " inconnu"
13943
13944 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13945 msgid "Character set"
13946 msgstr "Encodage"
13947
13948 #: src/Text3.cpp:1566
13949 msgid "Paragraph layout set"
13950 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13951
13952 #: src/VSpace.cpp:490
13953 msgid "Default skip"
13954 msgstr "Par défaut"
13955
13956 #: src/VSpace.cpp:493
13957 msgid "Small skip"
13958 msgstr "Petit"
13959
13960 #: src/VSpace.cpp:496
13961 msgid "Medium skip"
13962 msgstr "Moyen"
13963
13964 #: src/VSpace.cpp:499
13965 msgid "Big skip"
13966 msgstr "Grand"
13967
13968 #: src/VSpace.cpp:502
13969 msgid "Vertical fill"
13970 msgstr "Ressort vertical"
13971
13972 #: src/VSpace.cpp:509
13973 msgid "protected"
13974 msgstr "protégé"
13975
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "The specified document\n"
13980 "%1$s\n"
13981 "could not be read."
13982 msgstr ""
13983 "Le document\n"
13984 "%1$s\n"
13985 "n'a pas pu être ouvert."
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13988 msgid "Could not read document"
13989 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13995 "\n"
13996 "Recover emergency save?"
13997 msgstr ""
13998 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13999 "\n"
14000 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14001
14002 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14003 msgid "Load emergency save?"
14004 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14007 msgid "&Recover"
14008 msgstr "&Récupérer"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14011 msgid "&Load Original"
14012 msgstr "&Charger l'original"
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14015 #, c-format
14016 msgid ""
14017 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14018 "\n"
14019 "Load the backup instead?"
14020 msgstr ""
14021 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14022 "\n"
14023 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14024
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14026 msgid "Load backup?"
14027 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14028
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14030 msgid "&Load backup"
14031 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14032
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14034 msgid "Load &original"
14035 msgstr "Charger l'&original"
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14038 #, c-format
14039 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14040 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14041
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14043 msgid "Retrieve from version control?"
14044 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14045
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14047 msgid "&Retrieve"
14048 msgstr "É&diter"
14049
14050 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "The specified document template\n"
14054 "%1$s\n"
14055 "could not be read."
14056 msgstr ""
14057 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14058 "%1$s\n"
14059 "n'a pas pu être ouvert."
14060
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14062 msgid "Could not read template"
14063 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14064
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14066 msgid "\\arabic{enumi}."
14067 msgstr "\\arabic{enumi}."
14068
14069 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14070 msgid "\\roman{enumiii}."
14071 msgstr "\\roman{enumiii}."
14072
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14074 msgid "\\Alph{enumiv}."
14075 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14076
14077 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14078 msgid "No more insets"
14079 msgstr "Pas d'autre insert"
14080
14081 #: src/callback.cpp:114
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "The document %1$s could not be saved.\n"
14085 "\n"
14086 "Do you want to rename the document and try again?"
14087 msgstr ""
14088 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14089 "\n"
14090 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14091
14092 #: src/callback.cpp:116
14093 msgid "Rename and save?"
14094 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14095
14096 #: src/callback.cpp:117
14097 msgid "&Rename"
14098 msgstr "&Renommer"
14099
14100 #: src/callback.cpp:134
14101 msgid "Choose a filename to save document as"
14102 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14103
14104 #: src/callback.cpp:218
14105 #, c-format
14106 msgid "Auto-saving %1$s"
14107 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14108
14109 #: src/callback.cpp:258
14110 msgid "Autosave failed!"
14111 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14112
14113 #: src/callback.cpp:285
14114 msgid "Autosaving current document..."
14115 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14116
14117 #: src/callback.cpp:349
14118 msgid "Select file to insert"
14119 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14120
14121 #: src/callback.cpp:368
14122 #, c-format
14123 msgid ""
14124 "Could not read the specified document\n"
14125 "%1$s\n"
14126 "due to the error: %2$s"
14127 msgstr ""
14128 "N'a pas pu lire le document\n"
14129 "%1$s\n"
14130 "à cause de l'erreur : %2$s"
14131
14132 #: src/callback.cpp:370
14133 msgid "Could not read file"
14134 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14135
14136 #: src/callback.cpp:378
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "Could not open the specified document\n"
14140 "%1$s\n"
14141 "due to the error: %2$s"
14142 msgstr ""
14143 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14144 "%1$s\n"
14145 "à cause de l'erreur : %2$s"
14146
14147 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14148 msgid "Could not open file"
14149 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14150
14151 #: src/callback.cpp:404
14152 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/callback.cpp:405
14156 msgid ""
14157 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14158 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14159 "If this does not give the correct result\n"
14160 "then please change the encoding of the file\n"
14161 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/callback.cpp:422
14165 msgid "Running configure..."
14166 msgstr "Lancement de configure..."
14167
14168 #: src/callback.cpp:431
14169 msgid "Reloading configuration..."
14170 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14171
14172 #: src/callback.cpp:436
14173 msgid "System reconfigured"
14174 msgstr "Système reconfiguré"
14175
14176 #: src/callback.cpp:437
14177 msgid ""
14178 "The system has been reconfigured.\n"
14179 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14180 "updated document class specifications."
14181 msgstr ""
14182 "Le système a été reconfiguré.\n"
14183 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14184 "les classes de document mises à jour."
14185
14186 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14187 msgid "No debugging message"
14188 msgstr "Pas de message de débogage"
14189
14190 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14191 msgid "General information"
14192 msgstr "Information générale"
14193
14194 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14195 msgid "Developers' general debug messages"
14196 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14197
14198 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14199 msgid "All debugging messages"
14200 msgstr "Tous les messages de débogage"
14201
14202 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14203 #, c-format
14204 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14205 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14206
14207 #: src/debug.cpp:46
14208 msgid "Program initialisation"
14209 msgstr "Initialisation du programme"
14210
14211 #: src/debug.cpp:47
14212 msgid "Keyboard events handling"
14213 msgstr "Gestion des événements clavier"
14214
14215 #: src/debug.cpp:48
14216 msgid "GUI handling"
14217 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14218
14219 #: src/debug.cpp:49
14220 msgid "Lyxlex grammar parser"
14221 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14222
14223 #: src/debug.cpp:50
14224 msgid "Configuration files reading"
14225 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14226
14227 #: src/debug.cpp:51
14228 msgid "Custom keyboard definition"
14229 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14230
14231 #: src/debug.cpp:52
14232 msgid "LaTeX generation/execution"
14233 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14234
14235 #: src/debug.cpp:53
14236 msgid "Math editor"
14237 msgstr "Éditeur mathématique"
14238
14239 #: src/debug.cpp:54
14240 msgid "Font handling"
14241 msgstr "Gestion des polices"
14242
14243 #: src/debug.cpp:55
14244 msgid "Textclass files reading"
14245 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14246
14247 #: src/debug.cpp:56
14248 msgid "Version control"
14249 msgstr "Contrôle de version"
14250
14251 #: src/debug.cpp:57
14252 msgid "External control interface"
14253 msgstr "Interface de contrôle externe"
14254
14255 #: src/debug.cpp:58
14256 msgid "Keep *roff temporary files"
14257 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14258
14259 #: src/debug.cpp:59
14260 msgid "User commands"
14261 msgstr "Commandes utilisateur"
14262
14263 #: src/debug.cpp:60
14264 msgid "The LyX Lexxer"
14265 msgstr "Le lexeur LyX"
14266
14267 #: src/debug.cpp:61
14268 msgid "Dependency information"
14269 msgstr "Information sur les dépendances"
14270
14271 #: src/debug.cpp:62
14272 msgid "LyX Insets"
14273 msgstr "Inserts LyX"
14274
14275 #: src/debug.cpp:63
14276 msgid "Files used by LyX"
14277 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14278
14279 #: src/debug.cpp:64
14280 msgid "Workarea events"
14281 msgstr "Événements de la surface de travail"
14282
14283 #: src/debug.cpp:65
14284 msgid "Insettext/tabular messages"
14285 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14286
14287 #: src/debug.cpp:66
14288 msgid "Graphics conversion and loading"
14289 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14290
14291 #: src/debug.cpp:67
14292 msgid "Change tracking"
14293 msgstr "Suivi des modifications"
14294
14295 #: src/debug.cpp:68
14296 msgid "External template/inset messages"
14297 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14298
14299 #: src/debug.cpp:69
14300 msgid "RowPainter profiling"
14301 msgstr "Profilage de RowPainter"
14302
14303 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14304 msgid " (changed)"
14305 msgstr " (modifié)"
14306
14307 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14308 msgid " (read only)"
14309 msgstr " (en lecture seule)"
14310
14311 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14312 msgid "Formatting document..."
14313 msgstr "Mise en forme du document..."
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14316 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14317 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14320 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14321 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14324 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14325 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14328 #, fuzzy
14329 msgid ""
14330 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14331 "1995-2006 LyX Team"
14332 msgstr ""
14333 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14334 "Équipe LyX 1995-2001"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14337 msgid ""
14338 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14339 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14340 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14341 "any later version."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14345 #, fuzzy
14346 msgid ""
14347 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14348 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14349 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14350 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14351 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14352 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14353 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14354 msgstr ""
14355 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14356 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14357 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14358 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14359 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14360 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14361 "MA 02139, USA."
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14364 msgid "LyX Version "
14365 msgstr "LyX Version "
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14368 msgid "Library directory: "
14369 msgstr "Répertoire système : "
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14372 msgid "User directory: "
14373 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14376 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14377 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14380 msgid "Select a BibTeX database to add"
14381 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14384 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14385 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14388 msgid "Select a BibTeX style"
14389 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14392 msgid "No frame drawn"
14393 msgstr "Aucun cadre tracé"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14396 msgid "Rectangular box"
14397 msgstr "Boîte rectangulaire"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14400 msgid "Oval box, thin"
14401 msgstr "Boîte ovale, fine"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14404 msgid "Oval box, thick"
14405 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14408 msgid "Shadow box"
14409 msgstr "Boîté ombrée"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14412 msgid "Double box"
14413 msgstr "Boîte double"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14416 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14417 msgid "Depth"
14418 msgstr "Profondeur"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14421 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14422 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14423 msgid "Total Height"
14424 msgstr "Hauteur Totale"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14427 #, c-format
14428 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14429 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14432 msgid "Select external file"
14433 msgstr "Choisir le fichier externe"
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14437 msgid "Top left"
14438 msgstr "Haut Gauche"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14442 msgid "Bottom left"
14443 msgstr "Bas Gauche"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14447 msgid "Baseline left"
14448 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14452 msgid "Top center"
14453 msgstr "Haut Centre"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14457 msgid "Bottom center"
14458 msgstr "Bas Centre"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14462 msgid "Baseline center"
14463 msgstr "Ligne de Base Centre"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14467 msgid "Top right"
14468 msgstr "Haut Droite"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14472 msgid "Bottom right"
14473 msgstr "Bas Droite"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14477 msgid "Baseline right"
14478 msgstr "Ligne de Base Droite"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14481 msgid "Select graphics file"
14482 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14485 msgid "Clipart|#C#c"
14486 msgstr "Clipart|#C"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14489 msgid "Select document to include"
14490 msgstr "Choisir le sous-document"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14493 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14494 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14497 msgid "LaTeX Log"
14498 msgstr "Fichier log LaTeX"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14501 msgid "Literate Programming Build Log"
14502 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14505 msgid "lyx2lyx Error Log"
14506 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14509 msgid "Version Control Log"
14510 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14513 msgid "No LaTeX log file found."
14514 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14517 msgid "No literate programming build log file found."
14518 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14521 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14522 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14525 msgid "No version control log file found."
14526 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14529 msgid "Choose bind file"
14530 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14533 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14534 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14537 msgid "Choose UI file"
14538 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14541 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14542 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14545 msgid "Choose keyboard map"
14546 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14549 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14550 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14554 msgid "Choose personal dictionary"
14555 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14558 msgid "*.pws"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14562 msgid "*.ispell"
14563 msgstr "*.ispell"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14566 msgid "Print to file"
14567 msgstr "Imprimer vers"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14570 msgid "PostScript files (*.ps)"
14571 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14574 msgid "Spellchecker error"
14575 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14578 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14579 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14582 msgid ""
14583 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14584 "Maybe it has been killed."
14585 msgstr ""
14586 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14587 "Il a peut-être été tué."
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14590 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14591 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14594 msgid "The spellchecker has failed"
14595 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14598 #, c-format
14599 msgid "%1$d words checked."
14600 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14603 msgid "One word checked."
14604 msgstr "Un mot vérifié."
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14607 msgid "Spelling check completed"
14608 msgstr "Correction orthographique terminée"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14611 msgid "Table of Contents"
14612 msgstr "Table des Matières"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14615 #, c-format
14616 msgid "%1$s and %2$s"
14617 msgstr "%1$s et %2$s"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14620 #, c-format
14621 msgid "%1$s et al."
14622 msgstr "%1$s et al."
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14625 msgid "No year"
14626 msgstr "Pas d'année"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14629 msgid "before"
14630 msgstr "avant"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14639 msgid "No change"
14640 msgstr "Inchangé"
14641
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14649 msgid "Reset"
14650 msgstr "RàZ"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14653 msgid "Small Caps"
14654 msgstr "Petites Capitales"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14657 msgid "Emph"
14658 msgstr "En Évidence"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14661 msgid "Underbar"
14662 msgstr "Souligné"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14665 msgid "Noun"
14666 msgstr "Nom Propre"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14669 msgid "No color"
14670 msgstr "Pas de couleur"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14673 msgid "Black"
14674 msgstr "Noir"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14677 msgid "White"
14678 msgstr "Blanc"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14681 msgid "Red"
14682 msgstr "Rouge"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14685 msgid "Green"
14686 msgstr "Vert"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14689 msgid "Blue"
14690 msgstr "Bleu"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14693 msgid "Cyan"
14694 msgstr "Cyan"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14697 msgid "Magenta"
14698 msgstr "Magenta"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14701 msgid "Yellow"
14702 msgstr "Jaune"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14705 msgid "System files|#S#s"
14706 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14709 msgid "User files|#U#u"
14710 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14713 msgid "Could not update TeX information"
14714 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14715
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14717 #, c-format
14718 msgid "The script `%s' failed."
14719 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14720
14721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Maths"
14724 msgstr "Maths"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Dings 1"
14729 msgstr "Dings &1"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Dings 2"
14734 msgstr "Dings &2"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Dings 3"
14739 msgstr "Dings &3"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Dings 4"
14744 msgstr "Dings &4"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14747 msgid "Index Entry"
14748 msgstr "Entrée d'index"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14751 msgid "Label"
14752 msgstr "Étiquette"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14755 #, fuzzy
14756 msgid "LaTeX Source"
14757 msgstr "Espace visible|#E"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Outline"
14762 msgstr "Extérieur"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14765 msgid "Directories"
14766 msgstr "Répertoires"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14769 msgid "Small-sized icons"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14773 msgid "Normal-sized icons"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14777 msgid "Big-sized icons"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14781 msgid "LyX"
14782 msgstr "LyX"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14785 #, fuzzy
14786 msgid "unknown version"
14787 msgstr "Action inconnue"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14790 msgid "Bibliography Entry Settings"
14791 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14794 msgid "BibTeX Bibliography"
14795 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14798 msgid "Box Settings"
14799 msgstr "Paramètres de Boîte"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14802 msgid "Branch Settings"
14803 msgstr "Paramètres de Branche"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Branch"
14808 msgstr "Branche :"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14811 msgid "Activated"
14812 msgstr "Activées"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14816 msgid "Yes"
14817 msgstr "Oui"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14820 msgid "No"
14821 msgstr "Non"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14824 msgid "Merge Changes"
14825 msgstr "Fusionner les Modifications"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "Change by %1$s\n"
14831 "\n"
14832 msgstr ""
14833 "Modifié par %1$s\n"
14834 "\n"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14837 #, c-format
14838 msgid "Change made at %1$s\n"
14839 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14842 msgid "Text Style"
14843 msgstr "Style de Texte"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14846 msgid "Previous command"
14847 msgstr "Commande précédente"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14850 msgid "Next command"
14851 msgstr "Commande suivante"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14854 msgid "big[[delimiter size]]"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14858 msgid "Big[[delimiter size]]"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14862 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14866 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14870 msgid "Math Delimiter"
14871 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14874 msgid "LyX: Delimiters"
14875 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14878 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14879 #, fuzzy
14880 msgid "(None)"
14881 msgstr "Sans"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Variable"
14886 msgstr "ligne de tableau"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14889 msgid "Computer Modern Roman"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14893 msgid "Latin Modern Roman"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14897 msgid "AE (Almost European)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Times Roman"
14903 msgstr "Roman"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Palatino"
14908 msgstr "Planche"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14911 msgid "Bitstream Charter"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14915 msgid "New Century Schoolbook"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Bookman"
14921 msgstr "Roman"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14924 msgid "Utopia"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Bera Serif"
14930 msgstr "Sans empattement"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14933 msgid "Concrete Roman"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14937 msgid "Zapf Chancery"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14941 msgid "Computer Modern Sans"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14945 msgid "Latin Modern Sans"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14949 msgid "Helvetica"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14953 msgid "Avant Garde"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14957 msgid "Bera Sans"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14961 #, fuzzy
14962 msgid "CM Bright"
14963 msgstr "Haut Droite"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14966 msgid "Computer Modern Typewriter"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Latin Modern Typewriter"
14972 msgstr "Chasse fixe"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Courier"
14977 msgstr "Copieurs"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14980 msgid "Bera Mono"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14984 msgid "LuxiMono"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14988 #, fuzzy
14989 msgid "CM Typewriter Light"
14990 msgstr "Chasse fixe"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14993 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14994 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14995 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14996 msgid ""
14997 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
15001 msgid "Length"
15002 msgstr "Valeur"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
15006 msgid " (not installed)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15011 msgid "default"
15012 msgstr "défaut"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15015 msgid "10"
15016 msgstr "10"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15019 msgid "11"
15020 msgstr "11"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15023 msgid "12"
15024 msgstr "12"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15027 msgid "empty"
15028 msgstr "vide"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15031 msgid "plain"
15032 msgstr "ordinaire"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15035 msgid "headings"
15036 msgstr "en-têtes"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15039 msgid "fancy"
15040 msgstr "sophistiquée"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15043 msgid "B3"
15044 msgstr "B3"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15047 msgid "B4"
15048 msgstr "B4"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15051 #, fuzzy
15052 msgid "LaTeX default"
15053 msgstr "Échec de LaTeX"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15056 msgid "``text''"
15057 msgstr "``texte''"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15060 msgid "''text''"
15061 msgstr "''texte''"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15064 msgid ",,text``"
15065 msgstr ",,texte``"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15068 msgid ",,text''"
15069 msgstr ",,texte''"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15072 msgid "<<text>>"
15073 msgstr "<<texte>>"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15076 msgid ">>text<<"
15077 msgstr ">>texte<<"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15080 msgid "Numbered"
15081 msgstr "Numéroté"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15084 msgid "Appears in TOC"
15085 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15088 msgid "Author-year"
15089 msgstr "Auteur-année"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15092 msgid "Numerical"
15093 msgstr "Numéroté"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15096 #, c-format
15097 msgid "Unavailable: %1$s"
15098 msgstr "Indisponible : %1$s"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15101 msgid "Document Class"
15102 msgstr "Classe de Document"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15105 msgid "Text Layout"
15106 msgstr "Format du Texte"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15109 msgid "Page Layout"
15110 msgstr "Format de la Page"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15113 msgid "Page Margins"
15114 msgstr "Marges"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15117 msgid "Numbering & TOC"
15118 msgstr "Numérotation & TdM"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15121 msgid "Math Options"
15122 msgstr "Options des Maths"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15125 msgid "Float Placement"
15126 msgstr "Placement des Flottants"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15129 msgid "Bullets"
15130 msgstr "Puces"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15133 msgid "Branches"
15134 msgstr "Branches"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15137 msgid "LaTeX Preamble"
15138 msgstr "Préambule LaTeX"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15141 msgid "Document Settings"
15142 msgstr "Paramètres du Document"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15145 msgid "TeX Code Settings"
15146 msgstr "Paramètres de code TeX"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15149 msgid "External Material"
15150 msgstr "Objet Externe"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15153 msgid "Scale%"
15154 msgstr "Échelle%"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15157 msgid "Float Settings"
15158 msgstr "Paramètres de Flottant"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15161 msgid "Graphics"
15162 msgstr "Graphique"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15165 msgid "Child Document"
15166 msgstr "Sous-Document"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15169 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15173 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15177 #, fuzzy
15178 msgid "No language"
15179 msgstr "langue"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15182 #, fuzzy
15183 msgid "common"
15184 msgstr "commentaire"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15187 msgid "primitive"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15191 #, fuzzy
15192 msgid "No dialect"
15193 msgstr "Pas d'image"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Program Listings Settings"
15198 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15201 msgid "Math Matrix"
15202 msgstr "Matrice Mathématique"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15205 msgid "LyX: Insert Matrix"
15206 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15209 msgid "Note Settings"
15210 msgstr "Paramètres de Note"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15213 msgid ""
15214 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15215 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15216 "\n"
15217 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15218 "the items is used."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15222 msgid "Paragraph Settings"
15223 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15226 msgid "Look and feel"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Language settings"
15232 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Outputs"
15237 msgstr "Sorties"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15240 msgid "Plain text"
15241 msgstr "Texte brut"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15244 msgid "Date format"
15245 msgstr "Format de la date"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15248 msgid "Keyboard"
15249 msgstr "Clavier"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15252 msgid "Screen fonts"
15253 msgstr "Polices d'Écran"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15256 msgid "Colors"
15257 msgstr "Couleurs"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15260 msgid "Paths"
15261 msgstr "Répertoires"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15264 msgid "Select a document templates directory"
15265 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15268 msgid "Select a temporary directory"
15269 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15272 msgid "Select a backups directory"
15273 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15276 msgid "Select a document directory"
15277 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15280 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15281 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15284 msgid "Spellchecker"
15285 msgstr "Correcteur Orthographique"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15288 msgid "ispell"
15289 msgstr "ispell"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15292 msgid "aspell"
15293 msgstr "aspell"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15296 msgid "hspell"
15297 msgstr "hspell"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15300 msgid "pspell (library)"
15301 msgstr "pspell (librairie)"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15304 msgid "aspell (library)"
15305 msgstr "aspell (librairie)"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15308 msgid "Converters"
15309 msgstr "Convertisseurs"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15312 msgid "Copiers"
15313 msgstr "Copieurs"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15316 msgid "File formats"
15317 msgstr "Formats de fichier"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15320 msgid "Format in use"
15321 msgstr "Format utilisé"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15324 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15325 msgstr ""
15326 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15327 "le convertisseur."
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15330 msgid "Printer"
15331 msgstr "Imprimante"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15334 msgid "User interface"
15335 msgstr "Interface utilisateur"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15338 msgid "Identity"
15339 msgstr "Identité"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15342 msgid "Preferences"
15343 msgstr "Préférences"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15346 msgid "Print Document"
15347 msgstr "Imprimer le Document"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15350 msgid "Cross-reference"
15351 msgstr "Référence Croisée"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15354 msgid "&Go Back"
15355 msgstr "&Revenir"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15358 msgid "Jump back"
15359 msgstr "Revient en arrière"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15362 msgid "Jump to label"
15363 msgstr "Va à la référence"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15366 msgid "Find and Replace"
15367 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15370 msgid "Send Document to Command"
15371 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15374 msgid "Show File"
15375 msgstr "Afficher le Fichier"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15378 msgid "Table Settings"
15379 msgstr "Paramètres du tableau"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15382 msgid "Insert Table"
15383 msgstr "Insérer un Tableau"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15386 msgid "TeX Information"
15387 msgstr "Informations TeX"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15390 msgid "Vertical Space Settings"
15391 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15394 msgid "Text Wrap Settings"
15395 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15398 msgid "space"
15399 msgstr "espace"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15402 msgid "Invalid filename"
15403 msgstr "Nom de fichier invalide"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15406 #, fuzzy
15407 msgid ""
15408 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15409 "characters:\n"
15410 msgstr ""
15411 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15412 "de ces caractères :\n"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15415 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15416 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15417 #, c-format
15418 msgid "LyX: %1$s"
15419 msgstr "LyX : %1$s"
15420
15421 #: src/insets/Inset.cpp:268
15422 msgid "Opened inset"
15423 msgstr "Insert ouvert"
15424
15425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15426 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15427 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15428
15429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15430 msgid "Export Warning!"
15431 msgstr "Alerte d'exportation !"
15432
15433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15434 msgid ""
15435 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15436 "BibTeX will be unable to find them."
15437 msgstr ""
15438 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15439 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15440
15441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15442 #, fuzzy
15443 msgid ""
15444 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15445 "BibTeX will be unable to find it."
15446 msgstr ""
15447 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15448 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15449
15450 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15451 msgid "Boxed"
15452 msgstr "Rectangulaire"
15453
15454 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15455 msgid "Frameless"
15456 msgstr "SansCadre"
15457
15458 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15459 msgid "ovalbox"
15460 msgstr "Ovale"
15461
15462 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15463 msgid "Ovalbox"
15464 msgstr "OVALE"
15465
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15467 msgid "Shadowbox"
15468 msgstr "Ombrée"
15469
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15471 msgid "Doublebox"
15472 msgstr "Double"
15473
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15475 msgid "Opened Box Inset"
15476 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15477
15478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15479 msgid "Opened Branch Inset"
15480 msgstr "Insert de branche ouvert"
15481
15482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15483 msgid "Branch: "
15484 msgstr "Branche :"
15485
15486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15487 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15488 msgid "Undef: "
15489 msgstr "Undef : "
15490
15491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15492 #, fuzzy
15493 msgid "branch"
15494 msgstr "Branche :"
15495
15496 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15497 msgid "Opened Caption Inset"
15498 msgstr "Insert de légende ouvert"
15499
15500 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Senseless!!! "
15503 msgstr "Absurde !"
15504
15505 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15506 msgid "Opened CharStyle Inset"
15507 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15508
15509 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15510 #, fuzzy
15511 msgid "LaTeX Command: "
15512 msgstr "Commande &BibTeX :"
15513
15514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Unknown inset name: "
15517 msgstr "Insert inconnu"
15518
15519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Inset Command: "
15522 msgstr "Commande d'&index :"
15523
15524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Unknown parameter name: "
15527 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15528
15529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15530 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15534 msgid "Opened ERT Inset"
15535 msgstr "Insert TeX ouvert"
15536
15537 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15538 msgid "ERT"
15539 msgstr "TeX"
15540
15541 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15542 msgid "Opened Environment Inset: "
15543 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15544
15545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15546 #, c-format
15547 msgid "External template %1$s is not installed"
15548 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15549
15550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15552 msgid "float: "
15553 msgstr "flottant : "
15554
15555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15556 msgid "Opened Float Inset"
15557 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15558
15559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15560 #, fuzzy
15561 msgid "float"
15562 msgstr "flottant : "
15563
15564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15565 msgid " (sideways)"
15566 msgstr " (couché)"
15567
15568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15569 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15570 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15571
15572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15573 #, c-format
15574 msgid "List of %1$s"
15575 msgstr "Liste des %1$s"
15576
15577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15578 msgid "foot"
15579 msgstr "bas"
15580
15581 # à revoir
15582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15583 msgid "Opened Footnote Inset"
15584 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15585
15586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15587 #, fuzzy
15588 msgid "footnote"
15589 msgstr "NoteBasPage"
15590
15591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Could not copy the file\n"
15595 "%1$s\n"
15596 "into the temporary directory."
15597 msgstr ""
15598 "Impossible de copier le fichier\n"
15599 "%1$s\n"
15600 "dans le répertoire temporaire."
15601
15602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15603 #, c-format
15604 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15605 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15606
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15608 #, c-format
15609 msgid "Graphics file: %1$s"
15610 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15611
15612 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Horizontal Fill"
15615 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15616
15617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15618 msgid "Verbatim Input"
15619 msgstr "Incorporation Verbatim"
15620
15621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15622 msgid "Verbatim Input*"
15623 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15624
15625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Program Listing "
15628 msgstr "Initialisation du programme"
15629
15630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15631 msgid "Recursive input"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15635 #, c-format
15636 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "Included file `%1$s'\n"
15643 "has textclass `%2$s'\n"
15644 "while parent file has textclass `%3$s'."
15645 msgstr ""
15646 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15647 "est de la classe '%2$s'\n"
15648 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15649
15650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15651 msgid "Different textclasses"
15652 msgstr "Classes de document différentes"
15653
15654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15655 msgid "Idx"
15656 msgstr "Idx"
15657
15658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15659 msgid "Index"
15660 msgstr "Index"
15661
15662 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Opened Listings Inset"
15665 msgstr "Insert de légende ouvert"
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15668 msgid "A value is expected."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15677 msgid "Unbalanced braces!"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15681 msgid "Please specify true or false."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15685 msgid "Only true or false is allowed."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15689 msgid "Please specify an integer value."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15693 msgid "An integer is expected."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15697 msgid "Please specify a latex length expression."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15701 msgid "Invalid latex length expression."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15705 #, c-format
15706 msgid "Please specify one of %1$s."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15710 #, c-format
15711 msgid "Try one of %1$s."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15715 #, c-format
15716 msgid "I guess you mean %1$s."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15720 #, c-format
15721 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15725 #, c-format
15726 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15730 msgid ""
15731 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15735 msgid ""
15736 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15737 "trblTRBL"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15741 msgid ""
15742 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15743 "right, bottom left and top left corner."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15747 msgid "Enter something like \\color{white}"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15751 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15755 msgid "auto, last or a number"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15759 msgid ""
15760 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15761 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15765 msgid ""
15766 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15767 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "Parameter %1$s: "
15773 msgstr " Macro : %1$s : "
15774
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15776 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15780 #, c-format
15781 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15787 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15788
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15790 #, c-format
15791 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15795 #, c-format
15796 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15800 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15801 msgid "margin"
15802 msgstr "marge"
15803
15804 # à revoir
15805 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15806 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15807 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15808
15809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Nom"
15812 msgstr "Non"
15813
15814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Nomenclature"
15817 msgstr "Conjecture"
15818
15819 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15820 msgid "Comment"
15821 msgstr "Commentaire"
15822
15823 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15824 msgid "Greyed out"
15825 msgstr "Grisé"
15826
15827 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Framed"
15830 msgstr "SansCadre"
15831
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Shaded"
15835 msgstr "F&orme :"
15836
15837 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15838 msgid "Opened Note Inset"
15839 msgstr "Insert de note ouvert"
15840
15841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15842 msgid "opt"
15843 msgstr "opt"
15844
15845 # à revoir
15846 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15847 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15848 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15849
15850 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Clear Page"
15853 msgstr "&Enlever"
15854
15855 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15856 msgid "Clear Double Page"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15860 msgid "Ref: "
15861 msgstr "Réf : "
15862
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15864 msgid "Equation"
15865 msgstr "Équation"
15866
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15868 msgid "EqRef: "
15869 msgstr "RéfÉq : "
15870
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15872 msgid "Page Number"
15873 msgstr "Numéro de Page"
15874
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15876 msgid "Page: "
15877 msgstr "Page : "
15878
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15880 msgid "Textual Page Number"
15881 msgstr "N° de Page du Texte"
15882
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15884 msgid "TextPage: "
15885 msgstr "Page du Texte : "
15886
15887 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15888 msgid "Standard+Textual Page"
15889 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15890
15891 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15892 msgid "Ref+Text: "
15893 msgstr "Réf+Texte : "
15894
15895 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15896 msgid "PrettyRef"
15897 msgstr "PrettyRef"
15898
15899 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15900 #, fuzzy
15901 msgid "FormatRef: "
15902 msgstr "Forma&t :"
15903
15904 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Unknown TOC type"
15907 msgstr "Élément inconnu"
15908
15909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15910 msgid "Opened table"
15911 msgstr "Tableau ouvert"
15912
15913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15914 msgid "Error setting multicolumn"
15915 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15916
15917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15918 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15919 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15920
15921 # à revoir
15922 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15923 msgid "Opened Text Inset"
15924 msgstr "Insert de texte ouvert"
15925
15926 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15927 msgid "Url: "
15928 msgstr "URL : "
15929
15930 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15931 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15932 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15933 msgid "HtmlUrl: "
15934 msgstr "URL HTML : "
15935
15936 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15937 msgid "Vertical Space"
15938 msgstr "Espacement Vertical"
15939
15940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15941 msgid "wrap: "
15942 msgstr "enrobe : "
15943
15944 # à revoir
15945 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15946 msgid "Opened Wrap Inset"
15947 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15948
15949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15950 #, fuzzy
15951 msgid "wrap"
15952 msgstr "enrobe : "
15953
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15955 msgid "Not shown."
15956 msgstr "Non affiché."
15957
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15959 msgid "Loading..."
15960 msgstr "Chargement..."
15961
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15963 msgid "Converting to loadable format..."
15964 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15965
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15968 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15969
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15971 msgid "Scaling etc..."
15972 msgstr "Mise à l'échelle..."
15973
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15975 msgid "Ready to display"
15976 msgstr "Prêt à afficher"
15977
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15979 msgid "No file found!"
15980 msgstr "Fichier introuvable !"
15981
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15983 msgid "Error converting to loadable format"
15984 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15985
15986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15987 msgid "Error loading file into memory"
15988 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15989
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15991 msgid "Error generating the pixmap"
15992 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15993
15994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15995 msgid "No image"
15996 msgstr "Pas d'image"
15997
15998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15999 msgid "Preview loading"
16000 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16001
16002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16003 msgid "Preview ready"
16004 msgstr "Aperçu prêt"
16005
16006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16007 msgid "Preview failed"
16008 msgstr "Échec de l'aperçu"
16009
16010 #: src/lengthcommon.cpp:37
16011 msgid "sp"
16012 msgstr "sp"
16013
16014 #: src/lengthcommon.cpp:37
16015 msgid "pt"
16016 msgstr "pt"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:37
16019 msgid "bp"
16020 msgstr "bp"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:37
16023 msgid "dd"
16024 msgstr "dd"
16025
16026 #: src/lengthcommon.cpp:37
16027 msgid "mm"
16028 msgstr "mm"
16029
16030 #: src/lengthcommon.cpp:37
16031 msgid "pc"
16032 msgstr "pc"
16033
16034 #: src/lengthcommon.cpp:38
16035 msgid "cm"
16036 msgstr "cm"
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:38
16039 msgid "ex"
16040 msgstr "ex"
16041
16042 #: src/lengthcommon.cpp:38
16043 msgid "em"
16044 msgstr "em"
16045
16046 #: src/lengthcommon.cpp:39
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Text Width %"
16049 msgstr "Largeur Fixe"
16050
16051 #: src/lengthcommon.cpp:39
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Column Width %"
16054 msgstr "Largeur de Colonne"
16055
16056 #: src/lengthcommon.cpp:39
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Page Width %"
16059 msgstr "Taille du marqueur"
16060
16061 #: src/lengthcommon.cpp:39
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Line Width %"
16064 msgstr "Taille du marqueur"
16065
16066 #: src/lengthcommon.cpp:40
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Text Height %"
16069 msgstr "Hauteur Totale"
16070
16071 #: src/lengthcommon.cpp:40
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Page Height %"
16074 msgstr "Hauteur Totale"
16075
16076 #: src/lyxfind.cpp:136
16077 msgid "Search error"
16078 msgstr "Erreur de recherche"
16079
16080 #: src/lyxfind.cpp:137
16081 msgid "Search string is empty"
16082 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16083
16084 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16085 msgid "String not found!"
16086 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16087
16088 #: src/lyxfind.cpp:323
16089 msgid "String has been replaced."
16090 msgstr "1 chaîne remplacée."
16091
16092 #: src/lyxfind.cpp:326
16093 msgid " strings have been replaced."
16094 msgstr " chaînes remplacées."
16095
16096 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16097 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16098 #, c-format
16099 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16100 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16101
16102 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16103 #, c-format
16104 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16105 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16106
16107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16108 msgid "Only one row"
16109 msgstr "Une seule ligne"
16110
16111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16112 msgid "Only one column"
16113 msgstr "Une seule colonne"
16114
16115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16116 msgid "No hline to delete"
16117 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16118
16119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16120 msgid "No vline to delete"
16121 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16122
16123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16124 #, c-format
16125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16126 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16127
16128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16129 msgid "No number"
16130 msgstr "Pas de numéro"
16131
16132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16133 msgid "Number"
16134 msgstr "Numéro"
16135
16136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16137 #, c-format
16138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16139 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16140
16141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16142 #, c-format
16143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16144 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16145
16146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16147 #, c-format
16148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16149 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16150
16151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16152 msgid "create new math text environment ($...$)"
16153 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16154
16155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16156 msgid "entered math text mode (textrm)"
16157 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16158
16159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16160 #, c-format
16161 msgid " Macro: %1$s: "
16162 msgstr " Macro : %1$s : "
16163
16164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16165 #, fuzzy
16166 msgid "math macro"
16167 msgstr "fond mathématique"
16168
16169 #: src/output.cpp:39
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "Could not open the specified document\n"
16173 "%1$s."
16174 msgstr ""
16175 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16176 "%1$s"
16177
16178 #: src/output_plaintext.cpp:148
16179 msgid "Abstract: "
16180 msgstr "Abstract : "
16181
16182 #: src/output_plaintext.cpp:160
16183 msgid "References: "
16184 msgstr " Références : "
16185
16186 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16187 msgid "All files (*)"
16188 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16189
16190 #: src/support/Package.cpp.in:448
16191 #, fuzzy
16192 msgid "LyX binary not found"
16193 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16194
16195 #: src/support/Package.cpp.in:449
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16199 msgstr ""
16200 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16201 "commande %1$s"
16202
16203 #: src/support/Package.cpp.in:569
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16207 "\t%1$s\n"
16208 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16209 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16210 msgstr ""
16211 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16212 "\t%1$s\n"
16213 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16214 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16215 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16216
16217 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16218 #, fuzzy
16219 msgid "File not found"
16220 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16221
16222 #: src/support/Package.cpp.in:655
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "Invalid %1$s switch.\n"
16226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16227 msgstr ""
16228 "Option %1$s non valable.\n"
16229 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16230
16231 #: src/support/Package.cpp.in:682
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16236 msgstr ""
16237 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16238 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16239
16240 #: src/support/Package.cpp.in:707
16241 #, c-format
16242 msgid ""
16243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16244 "%2$s is not a directory."
16245 msgstr ""
16246 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16247 "%2$s n'est pas un répertoire."
16248
16249 #: src/support/Package.cpp.in:709
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Directory not found"
16252 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16253
16254 #: src/support/os_win32.cpp:335
16255 #, fuzzy
16256 msgid "System file not found"
16257 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16258
16259 #: src/support/os_win32.cpp:336
16260 msgid ""
16261 "Unable to load shfolder.dll\n"
16262 "Please install."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/support/os_win32.cpp:341
16266 #, fuzzy
16267 msgid "System function not found"
16268 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16269
16270 #: src/support/os_win32.cpp:342
16271 msgid ""
16272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16273 "Don't know how to proceed. Sorry."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/support/userinfo.cpp:44
16277 msgid "Unknown user"
16278 msgstr "Utilisateur inconnu"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16282 #~ msgstr "Table des Matières"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Toc"
16286 #~ msgstr "Sujet"
16287
16288 #~ msgid "Table of Contents|T"
16289 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "OK"
16293 #~ msgstr "&OK"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Chinese"
16297 #~ msgstr "Exemplaires"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Upper"
16301 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16302
16303 #~ msgid "Table of contents"
16304 #~ msgstr "Table des Matières"
16305
16306 #~ msgid "theorem"
16307 #~ msgstr "théorème"
16308
16309 # à revoir
16310 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16311 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "Number style"
16315 #~ msgstr "Liste numérotée"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "Error closing file"
16319 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "block "
16323 #~ msgstr "Justifié"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "Corollary.  "
16327 #~ msgstr "Corollaire."
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Basic style"
16331 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "&Caption"
16335 #~ msgstr "Légende"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16339 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "&Label"
16343 #~ msgstr "É&tiquette :"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "A Label for the caption"
16347 #~ msgstr "Légende Tableau"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "<- P&romote"
16351 #~ msgstr "&Protégé :"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "D&own"
16355 #~ msgstr "Ville"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Upd&ate"
16359 #~ msgstr "Mise à &jour"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "SubSection"
16363 #~ msgstr "SousSection"
16364
16365 #~ msgid ""
16366 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16367 #~ "font change."
16368 #~ msgstr ""
16369 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16370 #~ "définir."
16371
16372 #~ msgid "Unknown toc list"
16373 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "Insert glossary entry"
16377 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Glo"
16381 #~ msgstr "&Global"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "TeX Code:"
16385 #~ msgstr "Code TeX|X"
16386
16387 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16388 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16389
16390 #~ msgid "&Detach panel"
16391 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16392
16393 #~ msgid "Select a page of symbols"
16394 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16395
16396 #~ msgid "Insert spacing"
16397 #~ msgstr "Insérer une espace"
16398
16399 #~ msgid "Set limits style"
16400 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16401
16402 #~ msgid "Set math font"
16403 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16404
16405 #~ msgid "Insert fraction"
16406 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16407
16408 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16409 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16410
16411 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16412 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16413
16414 #~ msgid "Math Panel|l"
16415 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16416
16417 #~ msgid "Math Panel|P"
16418 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16419
16420 #~ msgid "Insert table"
16421 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16422
16423 #~ msgid "Show math panel"
16424 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16425
16426 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16427 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16428
16429 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16430 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16431
16432 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16433 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16434
16435 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16436 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16437
16438 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16439 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16440
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Insert math delimiters"
16443 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16444
16445 #~ msgid "E&xtra options"
16446 #~ msgstr "A&utres Options"
16447
16448 #~ msgid "Alig&nment:"
16449 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16450
16451 #~ msgid "&From:"
16452 #~ msgstr "&De :"
16453
16454 #, fuzzy
16455 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16456 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16457
16458 #~ msgid "&Converters"
16459 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16460
16461 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16462 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16463
16464 #~ msgid "Class Settings"
16465 #~ msgstr "Options de la Classe"
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16469 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16470
16471 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16472 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16473
16474 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16475 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16476
16477 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16478 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16479
16480 #~ msgid "\tEnd."
16481 #~ msgstr "\tFin."
16482
16483 #~ msgid "#*"
16484 #~ msgstr "#*"
16485
16486 #~ msgid "About %1"
16487 #~ msgstr "À Propos de %1"
16488
16489 #~ msgid "Quit %1"
16490 #~ msgstr "Quitter %1"
16491
16492 #~ msgid "PrettyRef: "
16493 #~ msgstr "PrettyRef : "
16494
16495 #~ msgid "Opening child document "
16496 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16497
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "Caption."
16500 #~ msgstr "Légende"
16501
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "Special Insets|S"
16504 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "Insets|n"
16508 #~ msgstr "Insérer|I"