1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
251 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
252 msgid "Toggle the selected branch"
253 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
256 msgid "(&De)activate"
257 msgstr "(&Dés)activer"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
260 msgid "Define or change background color"
261 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
264 msgid "Alter Co&lor..."
265 msgstr "Changer la &Couleur..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
271 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
272 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
276 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
279 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
281 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
284 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
288 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
292 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
293 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
297 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
298 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
302 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
303 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
308 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
313 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
328 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgstr "Très très grand"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
333 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
338 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
344 msgid "&Custom Bullet:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
350 msgstr "É&tiquette :"
352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
358 msgid "Use &default placement"
359 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
362 msgid "Advanced Placement Options"
363 msgstr "Options Avancées de Placement"
365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgstr "&Haut de la page"
369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
370 msgid "&Ignore LaTeX rules"
371 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 msgid "Here de&finitely"
376 msgstr "Ici, à &tout prix"
378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
379 msgid "&Here if possible"
380 msgstr "&Ici, si possible"
382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
383 msgid "&Page of floats"
384 msgstr "&Page de flottants"
386 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
387 msgid "&Bottom of page"
388 msgstr "&Bas de la page"
390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
391 msgid "&Span columns"
392 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
395 msgid "&Rotate sideways"
396 msgstr "&Rotation 90°"
398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
411 msgstr "&Chasse fixe :"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
426 msgstr "&Sans empattement :"
428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
429 msgid "Use &Old Style Figures"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 msgid "Use true S&mall Caps"
435 msgstr "Petites Capitales"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 msgid "&Default Family:"
440 msgstr "&Marges par défaut"
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
448 msgid "Document &class:"
449 msgstr "&Classe de Document :"
451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
456 msgid "Postscript &driver:"
457 msgstr "&Pilote PostScript :"
459 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
465 msgid "&Use language's default encoding"
466 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
468 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
473 msgid "&Quote Style:"
474 msgstr "Style des &Guillemets :"
476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
477 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
478 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
481 msgid "&Default Margins"
482 msgstr "&Marges par défaut"
484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
494 msgstr "&Intérieure :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
498 msgstr "E&xtérieure :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
502 msgstr "&Séparation En-tête :"
504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
505 msgid "Head &height:"
506 msgstr "&Hauteur En-tête :"
508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
510 msgstr "&Espacement Pied :"
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
513 msgid "&Use AMS math package automatically"
514 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
517 msgid "Use AMS &math package"
518 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
522 msgid "Use esint package &automatically"
523 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
527 msgid "Use &esint package"
528 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
530 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
531 msgid "&List in Table of Contents"
532 msgstr "Dans la &Table des Matières"
534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
536 msgstr "&Numérotation"
538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
540 msgstr "Taille du Papier"
542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
543 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
554 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
555 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
571 msgstr "&Style de page :"
573 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
574 msgid "Style used for the page header and footer"
575 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
578 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
579 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
582 msgid "&Two-sided document"
583 msgstr "Document &Recto-Verso"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
589 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
590 msgid "Version goes here"
591 msgstr "La version va là"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
597 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
602 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
604 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
605 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
606 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
610 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
611 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
613 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
618 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
619 msgid "LyX: Enter text"
620 msgstr "LyX : Entrez du texte"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
630 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
631 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
632 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
633 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
634 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
635 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
637 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
639 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
641 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
646 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
647 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
648 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
649 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
650 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
651 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
656 msgid "The bibliography key"
657 msgstr "La clé de bibliographie"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
660 msgid "The label as it appears in the document"
661 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
666 msgstr "É&tiquette :"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
673 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
674 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
678 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
679 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
680 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
685 msgid "Enter BibTeX database name"
686 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
690 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
692 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
694 msgstr "&Parcourir..."
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
697 msgid "Add bibliography to the table of contents"
698 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
701 msgid "Add bibliography to &TOC"
702 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
705 msgid "This bibliography section contains..."
706 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
713 msgid "all cited references"
714 msgstr "toutes les références citées"
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
717 msgid "all uncited references"
718 msgstr "toutes les références non citées"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
721 msgid "all references"
722 msgstr "toutes les références"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
725 msgid "Choose a style file"
726 msgstr "Choisir un fichier de style"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
729 msgid "Remove the selected database"
730 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
737 msgid "Add a BibTeX database file"
738 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
745 msgid "BibTeX database to use"
746 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
750 msgstr "&Bases de Données"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
753 msgid "The BibTeX style"
754 msgstr "Le style BibTeX"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
761 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
763 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
776 #: src/insets/insetbox.C:158
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
781 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
786 msgid "Supported box types"
787 msgstr "Types de boîtes supportées"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
792 msgstr "Boîte Intérieure :"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
804 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
809 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
815 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
816 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
819 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
826 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
830 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
831 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
839 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
842 msgstr "&Horizontal :"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
845 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
846 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
854 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
877 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
878 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
885 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
886 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
888 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
893 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
894 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
895 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
896 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
897 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
898 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
903 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
904 msgid "&Available branches:"
905 msgstr "Branches &disponibles :"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
908 msgid "Select your branch"
909 msgstr "Sélectionner la branche"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
913 msgstr "Modification :"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
916 msgid "Go to next change"
917 msgstr "Aller à la modification suivante"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
921 msgstr "Modification &Suivante"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
924 msgid "Accept this change"
925 msgstr "Accepter cette modification"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
931 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
932 msgid "Reject this change"
933 msgstr "Rejeter cette modification"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
942 msgstr "Famille de police"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
951 msgstr "Forme de police"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
960 msgstr "Série de police"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
964 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
972 msgstr "Couleur de police"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
983 msgid "Never Toggled"
984 msgstr "Jamais basculés"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
989 msgstr "Taille de police"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
993 msgid "Other font settings"
994 msgstr "Autres réglages de police"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
997 msgid "Always Toggled"
998 msgstr "Toujours basculés"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1005 msgid "toggle font on all of the above"
1006 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1010 msgstr "&Basculer tout"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1013 msgid "Apply each change automatically"
1014 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1017 msgid "Apply changes immediately"
1018 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1030 msgid "Move the selected citation up"
1031 msgstr "Remonter la citation"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1036 msgstr "Mise à &jour"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1039 msgid "Move the selected citation down"
1040 msgstr "Descendre la citation"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1053 msgid "&Selected Citations:"
1054 msgstr "&Sélection :"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1058 msgid "A&vailable Citations:"
1059 msgstr "Branches &disponibles :"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1067 msgid "Natbib citation style to use"
1068 msgstr "Style de citation Natbib"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1072 msgid "Citation st&yle:"
1073 msgstr "&Style de citation :"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1076 msgid "List all authors"
1077 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1081 msgid "Full aut&hor list"
1082 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1085 msgid "Force upper case in citation"
1086 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1090 msgid "&Force upper case"
1091 msgstr "Forcer les &majuscules"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1094 msgid "&Text after:"
1095 msgstr "Texte a&près :"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1098 msgid "Text to place after citation"
1099 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1102 msgid "Text &before:"
1103 msgstr "Texte a&vant :"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1106 msgid "Text to place before citation"
1107 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1115 msgid "Search Citation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1120 msgid "Case Se&nsitive"
1121 msgstr "Selon la &casse"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1124 msgid "Regular E&xpression"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1135 msgstr "Rec&hercher :"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1142 msgid "Insert the delimiters"
1143 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1155 msgid "Match delimiter types"
1156 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1159 msgid "&Keep matched"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1163 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1164 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1167 msgid "Use Class Defaults"
1168 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1171 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1172 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1175 msgid "Save as Document Defaults"
1176 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1183 msgid "Show ERT inline"
1184 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1215 msgid "Edit the file externally"
1216 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1219 msgid "&Edit File..."
1220 msgstr "Édit&er Fichier..."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1224 msgid "Select a file"
1225 msgstr "Choisir un fichier"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1230 msgstr "Nom du fichier"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1243 msgid "Available templates"
1244 msgstr "Modèles disponibles"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1254 msgid "Screen display"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1261 msgstr "Noir et Blanc"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1267 msgstr "Niveaux de gris"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1284 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1293 msgstr "&Affichage :"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1300 msgid "Display image in LyX"
1301 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "Afficher dans &LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1315 msgid "Angle to rotate image by"
1316 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1322 msgid "The origin of the rotation"
1323 msgstr "L'origine de la rotation"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1339 msgid "Height of image in output"
1340 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1343 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1344 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1348 msgid "&Maintain aspect ratio"
1349 msgstr "&Conserver les proportions"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1353 msgid "Width of image in output"
1354 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1362 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1363 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1367 msgid "&Get from File"
1368 msgstr "&Valeurs du fichier"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1372 msgid "Clip to bounding box values"
1373 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1377 msgid "Clip to &bounding box"
1378 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1382 msgid "&Left bottom:"
1383 msgstr "&Bas Gauche :"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1388 msgstr "&Haut Droite :"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1419 msgid "Select an image file"
1420 msgstr "Choisir un fichier image"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1424 msgid "File name of image"
1425 msgstr "Nom du fichier image"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1429 msgid "Rotate Graphics"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1433 msgid "A&ngle (Degrees):"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1446 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1451 msgid "Set &height:"
1452 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1456 msgid "&Scale Graphics (%):"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1460 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1469 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1490 msgid "LaTe&X and LyX options"
1491 msgstr "Options LaTe&X :"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1495 msgid "Additional LaTeX options"
1496 msgstr "Autres options LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1499 msgid "LaTeX &options:"
1500 msgstr "Options LaTe&X :"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1503 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1504 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1507 msgid "Don't un&zip on export"
1508 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1512 msgstr "Mode brouillon"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1516 msgstr "Mode &brouillon"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1521 msgstr "&Sous-figure"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1525 msgid "The caption for the sub-figure"
1526 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1534 msgid "Sho&w in LyX"
1535 msgstr "Afficher dans &LyX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1539 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1540 msgstr "&Sans empattement :"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1543 msgid "Show LaTeX preview"
1544 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1547 msgid "&Show preview"
1548 msgstr "Afficher un &aperçu"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Marquer les espaces"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1559 msgid "File name to include"
1560 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1563 msgid "Load the file"
1564 msgstr "Charge le fichier"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1572 msgstr "Inclus (include)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1576 msgstr "Incorporé (input)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1583 msgid "&Include Type:"
1584 msgstr "Type de &sous-document :"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1587 msgid "Update the display"
1588 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1593 msgstr "Mise à &jour"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1599 msgid "Number of rows"
1600 msgstr "Nombre de lignes"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1611 msgid "Number of columns"
1612 msgstr "Nombre de colonnes"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1617 msgstr "&Colonnes :"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1620 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1621 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1625 msgid "Vertical alignment"
1626 msgstr "Alignement vertical"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1630 msgstr "&Vertical :"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1633 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1634 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1637 msgid "&Horizontal:"
1638 msgstr "&Horizontal :"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1647 msgid "&Description:"
1648 msgstr "Description"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1660 msgid "LyX internal only"
1661 msgstr "Interne à LyX seulement"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1669 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1673 msgstr "&Commentaire"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1676 msgid "Print as grey text"
1677 msgstr "Imprime en texte grisé"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1684 msgid "Framed in box"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1694 msgid "Box with shaded background"
1695 msgstr "fond de note"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1700 msgstr "&Enregistrer"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1704 msgstr "Taille du marqueur"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1708 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1709 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1712 msgid "&Longest label"
1713 msgstr "Le plus &long"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1717 msgid "Indent &Paragraph"
1718 msgstr "Paragraphe in&denté"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1721 msgid "L&ine spacing:"
1722 msgstr "&Interligne :"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1746 msgstr "Personnalisé"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1779 msgstr "&Modifier..."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1783 msgid "Converter File Cache"
1784 msgstr "Insérer Fichier|I"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1789 msgstr "Tableau Lon&g"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1793 msgid "&Maximum Age (in days):"
1794 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1798 msgid "Converter Defi&nitions"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1819 msgid "&From format:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1825 msgstr "Format de la &date :"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1828 msgid "E&xtra flag:"
1829 msgstr "&Autres Options :"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1833 msgstr "&Convertisseur :"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1850 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1851 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1852 "rather than the Cygwin teTeX."
1854 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1855 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1856 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1859 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1860 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1863 msgid "&Date format:"
1864 msgstr "Format de la &date :"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1867 msgid "Date format for strftime output"
1868 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1871 msgid "Display &Graphics:"
1872 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1880 msgstr "Pas les maths"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1887 msgid "Do not display"
1888 msgstr "Ne pas afficher"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1891 msgid "Instant &Preview:"
1892 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1895 msgid "&File formats"
1896 msgstr "&Formats de fichier"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1900 msgid "&Document format"
1901 msgstr "Problème de format de document"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1905 msgid "Vector graphi&cs format"
1906 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1914 msgstr "&Raccourci :"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1918 msgstr "&Visionneuse :"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1922 msgstr "Nom d'&interface :"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1926 msgstr "E&xtension :"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1946 msgid "Your E-mail address"
1947 msgstr "Votre adresse électronique"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1952 msgstr "&Parcourir..."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1956 msgstr "&Deuxième :"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1960 msgstr "&Première :"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1965 msgstr "&Parcourir..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1968 msgid "Use &keyboard map"
1969 msgstr "&Réaffectation clavier"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1972 msgid "Command s&tart:"
1973 msgstr "Commande de &début :"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1976 msgid "&Default language:"
1977 msgstr "&Langue par défaut :"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1980 msgid "Command e&nd:"
1981 msgstr "Commande de &fin :"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1984 msgid "Language pac&kage:"
1985 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1989 msgstr "&Auto début"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1993 msgstr "Utiliser &babel"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2000 msgid "&Right-to-left language support"
2001 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2008 msgid "Mark &foreign languages"
2009 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2012 msgid "Set class options to default on class change"
2014 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2017 msgid "&Reset class options when document class changes"
2018 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2021 msgid "Default paper si&ze:"
2022 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2025 msgid "Te&X encoding:"
2026 msgstr "Encodage Te&X :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2040 msgid "US executive"
2041 msgstr "Executive US"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2049 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2064 msgid "External Applications"
2065 msgstr "Applications externes"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2068 msgid "CheckTeX start options and flags"
2069 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2072 msgid "Chec&kTeX command:"
2073 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2076 msgid "BibTeX command and options"
2077 msgstr "Commande et options BibTeX"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2080 msgid "&BibTeX command:"
2081 msgstr "Commande &BibTeX :"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2084 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2085 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2088 msgid "Index command:"
2089 msgstr "Commande d'&index :"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2092 msgid "DVI viewer paper size options:"
2093 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2096 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2097 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2100 msgid "Ly&XServer pipe:"
2101 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2109 msgstr "Parcourir..."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2112 msgid "&PATH prefix:"
2113 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2116 msgid "&Temporary directory:"
2117 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2120 msgid "&Backup directory:"
2121 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2124 msgid "&Working directory:"
2125 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2128 msgid "&Document templates:"
2129 msgstr "&Modèles de document :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2132 msgid "&roff command:"
2133 msgstr "Commande &roff :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2137 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2138 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2139 "paragraphs are separated by a blank line."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2143 msgid "Output &line length:"
2144 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2147 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2148 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2151 msgid "Name of the default printer"
2152 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2155 msgid "Use printer name explicitely"
2156 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2159 msgid "Adapt outp&ut"
2160 msgstr "&Adapter la sortie"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2163 msgid "Command Options"
2164 msgstr "Options de Commande"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2168 msgstr "&Ordre inverse :"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2171 msgid "To p&rinter:"
2172 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2175 msgid "Paper si&ze:"
2176 msgstr "&Taille de papier :"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2180 msgstr "Vers le &fichier :"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2183 msgid "Spool &command:"
2184 msgstr "Commande de &spoule :"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2188 msgstr "Pages i&mpaires :"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2191 msgid "Paper t&ype:"
2192 msgstr "T&ype de papier :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2195 msgid "E&xtra options:"
2196 msgstr "A&utres Options :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2199 msgid "Spool pref&ix:"
2200 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2204 msgstr "A&ccolées :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2207 msgid "&Even pages:"
2208 msgstr "Pages &paires :"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2211 msgid "File ex&tension:"
2212 msgstr "&Extension de fichier :"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2220 msgstr "E&xemplaires :"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2223 msgid "Pa&ge range:"
2224 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2227 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2228 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2231 msgid "Printer co&mmand:"
2232 msgstr "Commande d'im&pression :"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2235 msgid "Printer &name:"
2236 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2239 msgid "Sa&ns Serif:"
2240 msgstr "&Sans empattement :"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2243 msgid "T&ypewriter:"
2244 msgstr "&Chasse fixe :"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2247 msgid "Screen &DPI:"
2248 msgstr "Résolution &DPI :"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2256 msgstr "Tailles de police"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2260 msgstr "Très grand :"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2264 msgstr "Très très grand :"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2272 msgstr "Très très énorme :"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2276 msgstr "Tout petit :"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2280 msgstr "Très petit :"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2292 msgstr "Minuscule :"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2299 msgid "Spellchec&ker executable:"
2300 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2303 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2304 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2307 msgid "Al&ternative language:"
2308 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2311 msgid "Escape cha&racters:"
2312 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2315 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2317 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2320 msgid "Personal &dictionary:"
2321 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2324 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2325 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2328 msgid "Accept compound &words"
2329 msgstr "Accepter les mots &composés"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2332 msgid "Use input encod&ing"
2333 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2340 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2341 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2345 msgstr "P&arcourir..."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2348 msgid "&User interface file:"
2349 msgstr "Fichier d'&interface :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2353 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2362 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2363 msgstr "Position actuelle en lignes"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2366 msgid "Load opened files from last session"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2371 msgid "Restore cursor positions"
2372 msgstr "Position actuelle en lignes"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2375 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2380 msgid "Save/restore window position"
2381 msgstr "Position actuelle en lignes"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2385 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2391 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2400 msgid "B&ackup documents "
2401 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2412 msgid "&Maximum last files:"
2413 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2416 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2418 msgstr "&Enregistrer"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2425 msgid "Page number to print from"
2426 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2429 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2430 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2433 msgid "Page number to print to"
2434 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2437 msgid "Print all pages"
2438 msgstr "Imprime toutes les pages"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2449 msgid "Print &odd-numbered pages"
2450 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2453 msgid "Print &even-numbered pages"
2454 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2457 msgid "Print in reverse order"
2458 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2461 msgid "Re&verse order"
2462 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2466 msgstr "Exemplaires"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2469 msgid "Number of copies"
2470 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2473 msgid "Collate copies"
2474 msgstr "Accole les exemplaires"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2485 msgid "Print Destination"
2486 msgstr "Destination"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2489 msgid "Send output to the printer"
2490 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2494 msgstr "I&mprimante :"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2497 msgid "Send output to the given printer"
2498 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2501 msgid "Send output to a file"
2502 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2506 msgstr "Éti&quettes dans :"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2509 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2510 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2514 msgstr "<référence>"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2517 msgid "(<reference>)"
2518 msgstr "(<référence>)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2525 msgid "on page <page>"
2526 msgstr "page <page>"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2529 msgid "<reference> on page <page>"
2530 msgstr "<référence> page <page>"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2533 msgid "Formatted reference"
2534 msgstr "référence mise en forme"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2537 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2538 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2545 msgid "Update the label list"
2546 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2549 msgid "Jump to the label"
2550 msgstr "Va à l'étiquette"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2553 msgid "&Go to Label"
2554 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2558 msgstr "Rec&hercher :"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2561 msgid "Replace &with:"
2562 msgstr "Remplacer &par :"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2565 msgid "Case &sensitive"
2566 msgstr "Selon la &casse"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2569 msgid "Match whole words onl&y"
2570 msgstr "&Mots complets seulement"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2583 msgid "Replace &All"
2584 msgstr "Remplacer &Tout"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2587 msgid "Search &backwards"
2588 msgstr "Rechercher en &arrière"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2591 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2593 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2597 msgid "&Export formats:"
2598 msgstr "&Formats d'exportation :"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2602 msgstr "&Commande :"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2605 msgid "Suggestions:"
2606 msgstr "Suggestions :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2609 msgid "Replace word with current choice"
2610 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2613 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2614 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2617 msgid "Ignore this word"
2618 msgstr "Ignore le mot"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2625 msgid "Ignore this word throughout this session"
2626 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2630 msgstr "Ignorer &Tout"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2633 msgid "Replacement:"
2634 msgstr "Remplacement :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2637 msgid "Current word"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2641 msgid "Unknown word:"
2642 msgstr "Mot inconnu :"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2645 msgid "Replace with selected word"
2646 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2649 msgid "&Table Settings"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2653 msgid "Column Width"
2654 msgstr "Largeur de Colonne"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2657 msgid "Fixed width of the column"
2658 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2661 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2662 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2665 msgid "&Vertical alignment:"
2666 msgstr "Alignement &Vertical :"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2669 msgid "&Horizontal alignment:"
2670 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2673 msgid "Horizontal alignment in column"
2674 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2682 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2685 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2686 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2689 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2690 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2694 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2698 msgstr "Fusionne les cases"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2701 msgid "&Multicolumn"
2702 msgstr "&Multi-Colonnes"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2705 msgid "LaTe&X argument:"
2706 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2709 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2710 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2718 msgstr "Toutes les Bordures"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2722 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2730 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2750 msgid "Use default (grid-like) border style"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2760 msgstr "Régler les Bordures"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2768 msgid "Additional Space"
2769 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2772 msgid "T&op of row:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2777 msgid "Botto&m of row:"
2778 msgstr "&Bas de la page"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2781 msgid "Bet&ween rows:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2786 msgstr "Tableau Lon&g"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2789 msgid "Set a page break on the current row"
2790 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2793 msgid "Page &break on current row"
2794 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2813 msgid "First header:"
2814 msgstr "Premier En-tête :"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2817 msgid "Last footer:"
2818 msgstr "Dernier Pied :"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2825 msgid "Border above"
2826 msgstr "Bordure Haut"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2829 msgid "Border below"
2830 msgstr "Bordure Bas"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2833 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2834 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2844 msgid "This row is the header of the first page"
2845 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2848 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2849 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2852 msgid "This row is the footer of the last page"
2853 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2867 msgid "Don't output the last footer"
2868 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2876 msgid "Don't output the first header"
2877 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2880 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2881 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2884 msgid "&Use long table"
2885 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2888 msgid "Current cell:"
2889 msgstr "Case actuelle :"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2892 msgid "Current row position"
2893 msgstr "Position actuelle en lignes"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2896 msgid "Current column position"
2897 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2900 msgid "Close this dialog"
2901 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2904 msgid "Rebuild the file lists"
2905 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2909 msgstr "&Rafraîchir"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2913 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2915 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2916 "chemin est affiché."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2920 msgstr "&Visualiser"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2923 msgid "Selected classes or styles"
2924 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2927 msgid "LaTeX classes"
2928 msgstr "Classes LaTeX"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2931 msgid "LaTeX styles"
2932 msgstr "Styles LaTeX"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2935 msgid "BibTeX styles"
2936 msgstr "Styles BibTeX"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2939 msgid "Toggles view of the file list"
2940 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2944 msgstr "&Afficher le chemin"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2948 msgstr "Entrée d'index"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2960 msgid "The selected entry"
2961 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2965 msgstr "&Sélection :"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2968 msgid "Replace the entry with the selection"
2969 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2988 msgstr "Mise à &jour"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2996 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3005 msgid "Name associated with the URL"
3006 msgstr "Nom associé à l'URL"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3009 msgid "Output as a hyperlink ?"
3010 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3013 msgid "&Generate hyperlink"
3014 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3018 msgstr "&Interligne :"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3029 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3030 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3034 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3037 msgid "Supported spacing types"
3038 msgstr "Types d'espacement supportés"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3061 msgstr "Ressort Vertical"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3064 msgid "Complete source"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3068 msgid "Automatic update"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3072 msgid "Default (outer)"
3073 msgstr "Défaut (extérieur)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3081 msgstr "&Emplacement :"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3084 msgid "Units of width value"
3085 msgstr "Unité de largeur"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3092 msgid "&Line spacing:"
3093 msgstr "&Interligne :"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3096 msgid "Separate Paragraphs With"
3097 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3100 msgid "&Vertical space"
3101 msgstr "&Espacement Vertical"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3104 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3105 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3108 msgid "&Indentation"
3109 msgstr "&Indentation"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3112 msgid "Format text into two columns"
3113 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3116 msgid "Two-&column document"
3117 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3120 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3121 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3122 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3123 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3124 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3125 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3127 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3128 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3130 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3131 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3132 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3134 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3136 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3137 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3139 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3144 msgid "TheoremTemplate"
3145 msgstr "ModèleThéorème"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3149 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3173 msgstr "Théorème #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3177 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3201 msgid "Corollary #:"
3202 msgstr "Corollaire #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3206 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3208 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3212 msgstr "Proposition"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3215 msgid "Proposition #:"
3216 msgstr "Proposition #:"
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3227 msgid "Conjecture #:"
3228 msgstr "Conjecture #:"
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3238 msgid "Criterion #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3265 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3274 msgid "Definition #:"
3275 msgstr "Définition #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3298 msgid "Condition #:"
3299 msgstr "Condition #:"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3311 msgstr "Problème #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3322 msgstr "Exercice #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3335 msgstr "Remarque #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3341 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3344 msgstr "Affirmation"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3348 msgstr "Affirmation #:"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3353 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3372 msgstr "Notation #:"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3389 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3391 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3394 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3396 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3397 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3399 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3401 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3403 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3408 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3412 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3414 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3415 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3417 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3420 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3422 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3424 msgstr "SousSection"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3427 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3430 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3434 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3436 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3437 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3440 msgid "Subsubsection"
3441 msgstr "SousSousSection"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3444 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3447 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3448 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3453 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3455 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3457 msgstr "SousSection*"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3460 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3461 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3462 msgid "Subsubsection*"
3463 msgstr "SousSousSection*"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3466 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3469 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3471 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3472 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3474 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3475 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3477 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3479 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3480 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3483 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3484 #: src/output_plaintext.C:145
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3490 msgstr "Abstract---"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3496 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3504 msgid "Index Terms---"
3505 msgstr "Termes d'index---"
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3508 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3510 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3512 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3514 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3515 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3516 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3517 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3518 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3519 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3520 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3521 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3522 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3526 msgid "Bibliography"
3527 msgstr "Bibliographie"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3533 #: src/rowpainter.C:524
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3546 msgid "BiographyNoPhoto"
3547 msgstr "BiographieSansPhoto"
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3551 msgstr "NoteBasPage"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3555 msgstr "DoubleMarque"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3559 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3560 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3561 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3562 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3566 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3568 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3569 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3570 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3572 msgstr "Énumération"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3576 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3577 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3579 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3583 msgstr "Description"
3585 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3593 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3596 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3597 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3598 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3599 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3600 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3602 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3606 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3607 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3609 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3616 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3619 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3624 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3627 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3628 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3629 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3630 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3631 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3635 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3643 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3645 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3648 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3655 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3660 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3665 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3668 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3669 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3671 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3675 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3680 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3682 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3686 msgid "Acknowledgement"
3687 msgstr "Remerciement"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3690 msgid "Offprint Requests to:"
3691 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3693 #: lib/layouts/aa.layout:176
3694 msgid "Correspondence to:"
3695 msgstr "Correspondance pour :"
3697 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3699 msgid "Acknowledgements."
3700 msgstr "Remerciements."
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3717 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3720 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3725 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3726 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3733 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3735 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3737 msgstr "Affiliation"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3744 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3748 msgid "Acknowledgements"
3749 msgstr "Remerciements"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3753 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3758 #: src/output_plaintext.C:157
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3764 msgstr "PlacementFigure"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3768 msgstr "PlacementTableau"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3771 msgid "TableComments"
3772 msgstr "RemarquesTableau"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3776 msgstr "RéfsTableau"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3780 msgstr "LettresMathématiques"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3783 msgid "NoteToEditor"
3784 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3796 msgstr "EnsembleDonnées"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3799 msgid "Subject headings:"
3800 msgstr "En-têtes de sujet :"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3803 msgid "[Acknowledgements]"
3804 msgstr "[Remerciements]"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3811 msgid "Place Figure here:"
3812 msgstr "Placez une Figure ici :"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3815 msgid "Place Table here:"
3816 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3820 msgstr "[Appendice]"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3823 msgid "Note to Editor:"
3824 msgstr "Note à l'éditeur :"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3827 msgid "References. ---"
3828 msgstr " Références. ---"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3852 msgstr "Ensemble de Données :"
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3864 msgstr "Corollaire."
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3875 msgid "Proposition."
3876 msgstr "Proposition."
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3881 msgstr "Conjecture."
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3889 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3896 msgstr "Algorithme."
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3911 msgstr "Définition."
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3942 msgstr "Affirmation."
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3967 msgid "Acknowledgement."
3968 msgstr "Remerciement."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3983 msgstr "Conclusion."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3987 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3990 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3991 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3994 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3995 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3998 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3999 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4002 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4003 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4006 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4007 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4010 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4011 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4014 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4015 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4018 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4019 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4022 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4023 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4026 msgid "Example \\arabic{example}."
4027 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4030 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4031 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4034 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4035 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4038 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4039 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4042 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4043 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4046 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4047 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4050 msgid "Note \\arabic{note}."
4051 msgstr "Note \\arabic{note}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4054 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4055 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4058 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4059 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4062 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4063 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4066 msgid "Case \\arabic{case}."
4067 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4070 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4071 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4074 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4075 msgid "\\arabic{section}"
4076 msgstr "\\arabic{section}"
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr "Exercices_Chapitre"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4084 msgstr "En-têteDroite"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 msgid "Right header:"
4088 msgstr "En-tête_Droite :"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:83
4094 #: lib/layouts/apa.layout:92
4098 #: lib/layouts/apa.layout:100
4099 msgid "Short title:"
4100 msgstr "Titre Court :"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:129
4104 msgstr "DeuxAuteurs"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:136
4107 msgid "ThreeAuthors"
4108 msgstr "TroisAuteurs"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:143
4112 msgstr "QuatreAuteurs"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4116 msgid "Affiliation:"
4117 msgstr "Affiliation :"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:171
4120 msgid "TwoAffiliations"
4121 msgstr "DeuxAffiliations"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:178
4124 msgid "ThreeAffiliations"
4125 msgstr "TroisAffiliations"
4127 #: lib/layouts/apa.layout:185
4128 msgid "FourAffiliations"
4129 msgstr "QuatreAffiliations"
4131 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4135 #: lib/layouts/apa.layout:206
4139 #: lib/layouts/apa.layout:234
4140 msgid "Acknowledgements:"
4141 msgstr "Remerciements :"
4143 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4144 #: lib/layouts/spie.layout:88
4145 msgid "Acknowledgments"
4146 msgstr "Remerciements"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:248
4150 msgstr "LigneÉpaisse"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:258
4153 msgid "CenteredCaption"
4154 msgstr "LégendeCentrée"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4157 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4161 #: lib/layouts/apa.layout:280
4163 msgstr "AjusteFigure"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:286
4167 msgstr "AjusteBitmap"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4170 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4175 #: lib/layouts/apa.layout:344
4179 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4180 #: src/buffer_funcs.C:524
4181 msgid "(\\alph{enumii})"
4182 msgstr "(\\alph{enumii})"
4184 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4185 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4188 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4193 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4213 msgid "BeginPlainFrame"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4217 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4223 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4226 msgid "________________________________ "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4240 msgid "Section \\arabic{section}"
4241 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4244 msgid "\\Alph{section}"
4245 msgstr "\\Alph{section}"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4249 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4250 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4254 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4255 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4260 msgstr "cadre de légende"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4263 msgid "Again frame with label "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4272 msgid "block with alerted text "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4287 msgstr "Corollaire."
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4295 msgid "start column of width: "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4308 msgid "ColumnsCenterAligned"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4312 msgid "columns (center aligned) "
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4316 msgid "ColumnsTopAligned"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4320 msgid "columns (top aligned) "
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4325 msgid "Definition. "
4326 msgstr "Définition."
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4335 msgid "Definitions. "
4336 msgstr "Définition."
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4355 msgid "ExampleBlock"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4359 msgid "block showing an example "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4369 msgid "FrameSubtitle"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4373 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4378 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4385 msgstr "Nouvel Élément"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4398 msgid "only on slides "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4418 msgid "overlayarea "
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4442 msgid "TitleGraphic"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4456 msgid "uncovered on slides "
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4465 msgid "List of Tables"
4466 msgstr "Liste des tableaux"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4473 msgid "List of Figures"
4474 msgstr "Liste des figures"
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4480 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4489 msgid "ACT \\arabic{act}"
4490 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4497 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4498 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4506 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4508 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4514 msgid "Parenthetical"
4515 msgstr "Parenthèses"
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4530 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4531 msgid "Right Address"
4532 msgstr "Adresse_À_Droite"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:33
4536 msgstr "Ligne_Principale"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:40
4540 msgstr "Ligne Principale :"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:58
4546 #: lib/layouts/chess.layout:62
4550 #: lib/layouts/chess.layout:68
4551 msgid "SubVariation"
4552 msgstr "SousVariante"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:71
4555 msgid "Subvariation:"
4556 msgstr "Sous-Variante :"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:77
4559 msgid "SubVariation2"
4560 msgstr "SousVariante2"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:80
4563 msgid "Subvariation(2):"
4564 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:86
4567 msgid "SubVariation3"
4568 msgstr "SousVariante3"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:89
4571 msgid "Subvariation(3):"
4572 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:95
4575 msgid "SubVariation4"
4576 msgstr "SousVariante4"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:98
4579 msgid "Subvariation(4):"
4580 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:104
4583 msgid "SubVariation5"
4584 msgstr "SousVariante5"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:107
4587 msgid "Subvariation(5):"
4588 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:114
4592 msgstr "Cache_Mouvements"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:119
4596 msgstr "Cache_Mouvements :"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:124
4602 #: lib/layouts/chess.layout:128
4603 msgid "[chessboard]"
4604 msgstr "[échiquier]"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:137
4607 msgid "BoardCentered"
4608 msgstr "ÉchiquierCentré"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:142
4611 msgid "[centered board]"
4612 msgstr "[échiquier centré]"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:152
4616 msgstr "Mise_en_Valeur"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:157
4620 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:172
4626 #: lib/layouts/chess.layout:177
4630 #: lib/layouts/chess.layout:183
4632 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:188
4636 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4638 #: lib/layouts/cv.layout:58
4642 #: lib/layouts/cv.layout:72
4646 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4649 msgstr "En-tête_Gauche"
4651 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4653 msgid "Right Header"
4654 msgstr "En-tête_Droite"
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4657 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4659 msgstr "Mon_Adresse"
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4666 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4667 msgid "Send To Address"
4668 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4691 msgid "Unterschrift:"
4692 msgstr "Unterschrift:"
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4722 #: src/lengthcommon.C:38
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4756 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "SousParagraphe"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4768 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4781 #: lib/layouts/egs.layout:269
4783 msgstr "Titre_LaTeX"
4785 #: lib/layouts/egs.layout:304
4789 #: lib/layouts/egs.layout:313
4793 #: lib/layouts/egs.layout:327
4795 msgstr "Affiliation :"
4797 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 #: lib/layouts/egs.layout:359
4805 #: lib/layouts/egs.layout:374
4807 msgstr "Numéro_MS :"
4809 #: lib/layouts/egs.layout:384
4811 msgstr "PremierAuteur"
4813 #: lib/layouts/egs.layout:398
4814 msgid "1st_author_surname:"
4815 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4822 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4827 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4832 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4837 #: lib/layouts/egs.layout:453
4841 #: lib/layouts/egs.layout:467
4842 msgid "reprint_reqs_to:"
4843 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4847 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4853 msgid "Author Address"
4854 msgstr "Adresse Auteur"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4858 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4864 msgid "Author Email"
4865 msgstr "EMail Auteur"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4883 msgstr "Remerciements"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4886 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4887 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4894 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4895 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4898 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4902 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4903 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4906 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4907 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4910 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4911 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4914 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4915 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4918 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4922 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4923 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4926 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4930 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4934 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4938 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4942 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4943 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4946 msgid "Case \\arabic{case}"
4947 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4950 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4955 msgstr "SujetPrincipal"
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4963 msgstr "Mots-Clés :"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4977 msgid "BulletedItem"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4982 msgid "Bulleted Item:"
4983 msgstr "texte effacé"
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4994 msgid "PersonalInfo"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4998 msgid "Personal Info"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5002 msgid "MotherTongue"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5006 msgid "Mother Tongue:"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5016 msgid "Language Header:"
5017 msgstr "En-tête Gauche :"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5026 msgid "LastLanguage"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5031 msgid "Last Language:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5041 msgid "Language Footer:"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5053 #: lib/layouts/foils.layout:42
5055 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:61
5058 msgid "ShortFoilhead"
5059 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:67
5062 msgid "Rotatefoilhead"
5063 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5065 #: lib/layouts/foils.layout:73
5066 msgid "ShortRotatefoilhead"
5067 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5069 #: lib/layouts/foils.layout:82
5071 msgstr "ListeMarques"
5073 #: lib/layouts/foils.layout:97
5077 #: lib/layouts/foils.layout:103
5081 #: lib/layouts/foils.layout:118
5085 #: lib/layouts/foils.layout:164
5089 #: lib/layouts/foils.layout:173
5093 #: lib/layouts/foils.layout:182
5095 msgstr "Restriction"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:186
5098 msgid "Restriction:"
5099 msgstr "Restriction :"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5102 msgid "Left Header:"
5103 msgstr "En-tête Gauche :"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5106 msgid "Right Header:"
5107 msgstr "En-tête Droite :"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:206
5110 msgid "Right Footer"
5111 msgstr "Pied Droite"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210
5114 msgid "Right Footer:"
5115 msgstr "Pied Droite :"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5121 msgstr "Théorème #."
5123 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5129 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5132 msgid "Corollary #."
5133 msgstr "Corollaire #."
5135 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5137 msgid "Proposition #."
5138 msgstr "Proposition #."
5140 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5143 msgid "Definition #."
5144 msgstr "Définition #."
5146 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5153 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5158 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5163 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5166 msgstr "Corollaire*"
5168 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5170 msgid "Proposition*"
5171 msgstr "Proposition*"
5173 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5176 msgstr "Définition*"
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5199 msgid "Unterschrift"
5200 msgstr "Unterschrift"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5235 msgid "RetourAdresse"
5236 msgstr "RetourAdresse"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5239 msgid "RetourAdresse:"
5240 msgstr "RetourAdresse:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5244 msgstr "MeinZeichen"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5247 msgid "MeinZeichen:"
5248 msgstr "MeinZeichen:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5256 msgstr "IhrZeichen:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5259 msgid "IhrSchreiben"
5260 msgstr "IhrSchreiben"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5263 msgid "IhrSchreiben:"
5264 msgstr "IhrSchreiben:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5334 msgstr "Postvermerk"
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5337 msgid "Postvermerk:"
5338 msgstr "Postvermerk:"
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5373 msgstr "Signature :"
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5408 msgid "ReturnAddress"
5409 msgstr "AdresseRetour"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5412 msgid "ReturnAddress:"
5413 msgstr "AdresseRetour :"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5437 msgstr "VotreMail :"
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5445 msgstr "Téléphone :"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5453 msgstr "CodeBanque :"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5457 msgstr "CompteBancaire"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5460 msgid "BankAccount:"
5461 msgstr "CompteBancaire :"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5464 msgid "PostalComment"
5465 msgstr "CommentairePostal"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5468 msgid "PostalComment:"
5469 msgstr "CommentairePostal :"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5484 msgstr "Référence :"
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5489 msgstr "Ouverture :"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5508 msgstr "Fermeture :"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5516 msgstr "NomLigneA :"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5524 msgstr "NomLigneB :"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5532 msgstr "NomLigneC :"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5540 msgstr "NomLigneD :"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5548 msgstr "NomLigneE :"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5556 msgstr "NomLigneF :"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5564 msgstr "NomLigneG :"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5569 msgstr "AdresseLigneA"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5573 msgid "AddressRowA:"
5574 msgstr "AdresseLigneA :"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5579 msgstr "AdresseLigneB"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5583 msgid "AddressRowB:"
5584 msgstr "AdresseLigneB :"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5589 msgstr "AdresseLigneC"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "AdresseLigneC :"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5599 msgstr "AdresseLigneD"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5603 msgid "AddressRowD:"
5604 msgstr "AdresseLigneD :"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5609 msgstr "AdresseLigneE"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5613 msgid "AddressRowE:"
5614 msgstr "AdresseLigneE :"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5619 msgstr "AdresseLigneF"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5623 msgid "AddressRowF:"
5624 msgstr "AdresseLigneF :"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5627 msgid "TelephoneRowA"
5628 msgstr "TéléphoneLigneA"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5631 msgid "TelephoneRowA:"
5632 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5635 msgid "TelephoneRowB"
5636 msgstr "TéléphoneLigneB"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5639 msgid "TelephoneRowB:"
5640 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5643 msgid "TelephoneRowC"
5644 msgstr "TéléphoneLigneC"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5647 msgid "TelephoneRowC:"
5648 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5651 msgid "TelephoneRowD"
5652 msgstr "TéléphoneLigneD"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5655 msgid "TelephoneRowD:"
5656 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5659 msgid "TelephoneRowE"
5660 msgstr "TéléphoneLigneE"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5663 msgid "TelephoneRowE:"
5664 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5667 msgid "TelephoneRowF"
5668 msgstr "TéléphoneLigneF"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5671 msgid "TelephoneRowF:"
5672 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5675 msgid "InternetRowA"
5676 msgstr "InternetLigneA"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5679 msgid "InternetRowA:"
5680 msgstr "InternetLigneA :"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5683 msgid "InternetRowB"
5684 msgstr "InternetLigneB"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5687 msgid "InternetRowB:"
5688 msgstr "InternetLigneB :"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5691 msgid "InternetRowC"
5692 msgstr "InternetLigneC"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5695 msgid "InternetRowC:"
5696 msgstr "InternetLigneC :"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5699 msgid "InternetRowD"
5700 msgstr "InternetLigneD"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5703 msgid "InternetRowD:"
5704 msgstr "InternetLigneD :"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5707 msgid "InternetRowE"
5708 msgstr "InternetLigneE"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5711 msgid "InternetRowE:"
5712 msgstr "InternetLigneE :"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5715 msgid "InternetRowF"
5716 msgstr "InternetLigneF"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5719 msgid "InternetRowF:"
5720 msgstr "InternetLigneF :"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5724 msgstr "BanqueLigneA"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5728 msgstr "BanqueLigneA :"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5732 msgstr "BanqueLigneB"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5736 msgstr "BanqueLigneB :"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5740 msgstr "BanqueLigneC"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5744 msgstr "BanqueLigneC :"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5748 msgstr "BanqueLigneD"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5752 msgstr "BanqueLigneD :"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5756 msgstr "BanqueLigneE"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5760 msgstr "BanqueLigneE :"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5764 msgstr "BanqueLigneF"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5768 msgstr "BanqueLigneF :"
5770 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5772 msgstr "Affirmation #."
5774 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5780 msgstr "Remarques #."
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5788 msgstr "(POURSUIVRE)"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5807 msgid "(continuing)"
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5816 msgstr "TITRE DESSUS :"
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5823 msgid "INTERCUT WITH:"
5824 msgstr "COUPE AVEC :"
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5843 msgstr "Mots-Clés :"
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5846 msgid "Classification Codes"
5847 msgstr "Codes de classification"
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5854 msgid "Step \\arabic{step}."
5855 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5862 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5863 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5871 msgid "Question \\arabic{question}."
5872 msgstr "Question \\arabic{question}."
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5876 msgstr "Conjecture "
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5879 msgid "Appendices Section"
5880 msgstr "Section d'appendices"
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5883 msgid "--- Appendices ---"
5884 msgstr "--- Appendices ---"
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5887 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5888 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5891 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5892 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5895 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5896 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5899 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5900 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5903 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5904 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5907 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5908 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5911 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5912 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5915 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5916 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5919 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5920 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5923 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5924 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5927 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5928 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5931 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5932 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5935 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5936 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5938 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5947 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5952 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5954 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5955 msgstr "REMERCIEMENTS"
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5958 msgid "AddressForOffprints"
5959 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5962 msgid "Address for Offprints:"
5963 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5965 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5966 msgid "RunningTitle"
5967 msgstr "TitreCourant"
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5971 msgid "Running title:"
5972 msgstr "Titre courant :"
5974 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5975 msgid "RunningAuthor"
5976 msgstr "AuteurCourant"
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5979 msgid "Running author:"
5980 msgstr "Auteur courant :"
5982 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5987 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5994 msgid "Running LaTeX Title"
5995 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6003 msgstr "Titre TdM :"
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6006 msgid "Author Running"
6007 msgstr "Auteur Courant"
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6010 msgid "Author Running:"
6011 msgstr "Auteur Courant :"
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6019 msgstr "Auteur TdM :"
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6026 msgid "Conjecture #."
6027 msgstr "Conjecture #."
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6035 msgstr "Exercice #."
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6043 msgstr "Problème #."
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6051 msgstr "Propriété #."
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6055 msgstr "Question #."
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6059 msgstr "Remarque #."
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6067 msgstr "Solution #."
6069 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6073 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6078 msgid "Chapterprecis"
6079 msgstr "ChapitrePrécis"
6081 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6085 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6089 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6091 msgstr "TitrePoème*"
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6110 msgstr "Dernier Pied :"
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6119 msgid "Double Item:"
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6144 msgid "EmptySection"
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6149 msgid "Empty Section"
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6154 msgid "CloseSection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6159 msgid "Close Section"
6162 #: lib/layouts/paper.layout:152
6166 #: lib/layouts/paper.layout:163
6168 msgstr "Institution"
6170 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6174 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6176 msgid "AltAffiliation"
6177 msgstr "Affiliation"
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6181 msgstr "Remerciements :"
6183 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6184 msgid "Electronic Address:"
6185 msgstr "Adresse électronique :"
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6188 msgid "acknowledgments"
6189 msgstr "remerciements"
6191 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6195 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6196 msgid "PACS number:"
6197 msgstr "Numéro PACS :"
6199 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6200 msgid "\\arabic{chapter}"
6201 msgstr "\\arabic{chapter}"
6203 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6204 msgid "\\Alph{chapter}"
6205 msgstr "\\Alph{chapter}"
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6244 msgstr "Téléphone :"
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6256 msgstr "Adresse_Retour"
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6259 msgid "Backaddress:"
6260 msgstr "Adresse_Retour :"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6264 msgstr "CourrierSpécial"
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6267 msgid "Specialmail:"
6268 msgstr "CourrierSpécial :"
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6271 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6285 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6306 msgid "Your letter of:"
6307 msgstr "Votre lettre du :"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6322 msgid "Customer no.:"
6323 msgstr "Numéro de client :"
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6330 msgid "Invoice no.:"
6331 msgstr "Numéro de facture :"
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6335 msgstr "ProchaineAdresse"
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6338 msgid "Next Address:"
6339 msgstr "Prochaine Adresse :"
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6342 msgid "Post Scriptum:"
6343 msgstr "Post Scriptum :"
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6346 msgid "Sender Name:"
6347 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6350 msgid "SenderAddress"
6351 msgstr "AdresseExpéditeur"
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6354 msgid "Sender Address:"
6355 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6358 msgid "Sender Phone:"
6359 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6367 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6374 msgid "Sender E-Mail:"
6375 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6379 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6390 msgid "LandscapeSlide"
6391 msgstr "DiapoPaysage"
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6394 msgid "Landscape Slide"
6395 msgstr "Diapo Paysage"
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6398 msgid "PortraitSlide"
6399 msgstr "DiapoPortrait"
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6402 msgid "Portrait Slide"
6403 msgstr "Diapo Portrait"
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6414 msgid "SlideHeading"
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6418 msgid "SlideSubHeading"
6419 msgstr "SousTitreDiapo"
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6422 msgid "ListOfSlides"
6423 msgstr "ListeDiapos"
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6426 msgid "List Of Slides"
6427 msgstr "Liste de Diapos"
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6430 msgid "SlideContents"
6431 msgstr "ContenuDiapo"
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6434 msgid "Slidecontents"
6435 msgstr "Contenu Diapo"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6438 msgid "ProgressContents"
6439 msgstr "SommaireProgrès"
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6442 msgid "Progress Contents"
6443 msgstr "Sommaire Progrès"
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6452 msgstr "Paragraphe*"
6454 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6463 msgid "AMS subject classifications."
6464 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6466 #: lib/layouts/slides.layout:104
6468 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6470 #: lib/layouts/slides.layout:126
6474 #: lib/layouts/slides.layout:142
6475 msgid "New Overlay:"
6476 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6478 #: lib/layouts/slides.layout:183
6480 msgstr "Nouvelle Note :"
6482 #: lib/layouts/slides.layout:208
6483 msgid "InvisibleText"
6484 msgstr "TexteInvisible"
6486 #: lib/layouts/slides.layout:216
6487 msgid "<Invisible Text Follows>"
6488 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6490 #: lib/layouts/slides.layout:233
6492 msgstr "TexteVisible"
6494 #: lib/layouts/slides.layout:241
6495 msgid "<Visible Text Follows>"
6496 msgstr "<Texte Visible Après>"
6498 #: lib/layouts/spie.layout:53
6502 #: lib/layouts/spie.layout:65
6504 msgstr "InfoAuteur :"
6506 #: lib/layouts/spie.layout:78
6510 #: lib/layouts/spie.layout:93
6511 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6512 msgstr "REMERCIEMENTS"
6514 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6518 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6519 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6520 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6523 msgid "Subsubparagraph"
6524 msgstr "SousSousParagraphe"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6531 msgid "-- Header --"
6532 msgstr "-- En-tête --"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6535 msgid "Special-section"
6536 msgstr "Section-spéciale"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6539 msgid "Special-section:"
6540 msgstr "Section-spéciale :"
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6544 msgstr "Journal-AGU"
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6547 msgid "AGU-journal:"
6548 msgstr "Journal-AGU :"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6551 msgid "Citation-number"
6552 msgstr "Numéro-Citation"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6555 msgid "Citation-number:"
6556 msgstr "Numéro-Citation :"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6564 msgstr "Volume-AGU :"
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6572 msgstr "Numéro-AGU :"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6576 msgstr "Copyright :"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6580 msgstr "Termes-d'index"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6583 msgid "Index-terms..."
6584 msgstr "Termes-d'index..."
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6588 msgstr "Terme-d'index"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6592 msgstr "Terme-d'index :"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6596 msgstr "Terme-Croisé"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6600 msgstr "Terme-Croisé :"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6603 msgid "Supplementary"
6604 msgstr "Supplémentaire"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6607 msgid "Supplementary..."
6608 msgstr "Supplémentaire..."
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6615 msgid "Sup-mat-note:"
6616 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6624 msgstr "Cite-autre :"
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6636 msgstr "Ligne-Ident"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6640 msgstr "Ligne-Ident :"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6644 msgstr "En-Tête-Courant"
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6648 msgstr "En-Tête-Courant :"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6651 msgid "Published-online:"
6652 msgstr "Publié-en-ligne :"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6663 msgid "Posting-order"
6664 msgstr "Ordre-envoi"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6667 msgid "Posting-order:"
6668 msgstr "Ordre-envoi :"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6676 msgstr "Pages-AGU :"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6704 msgstr "Ensembles-Données"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6708 msgstr "Ensembles-Données :"
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6718 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6722 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6724 msgstr "Id Papier :"
6726 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6728 msgstr "AdresseAuteur"
6730 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6731 msgid "Author Address:"
6732 msgstr "Adresse Auteur :"
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6736 msgstr "CommentaireSlug"
6738 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6739 msgid "Slug Comment:"
6740 msgstr "Commentaire Slug :"
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6746 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6748 msgstr "PlancheTableau"
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6751 msgid "Table Caption"
6752 msgstr "Légende Tableau"
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6755 msgid "TableCaption"
6756 msgstr "LégendeTableau"
6758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6759 msgid "Current Address"
6760 msgstr "Adresse Actuelle"
6762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6763 msgid "Current address:"
6764 msgstr "Adresse actuelle :"
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6767 msgid "E-mail address:"
6768 msgstr "Adresse E-mail :"
6770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6771 msgid "Key words and phrases:"
6772 msgstr "Mots et phrases clés :"
6774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6788 msgstr "Traducteur :"
6790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6791 msgid "Subjectclass"
6792 msgstr "ClassificationSujet"
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6795 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6796 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6799 msgid "Algorithm #."
6800 msgstr "Algorithme #."
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6803 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6807 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6811 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6815 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6820 msgstr "Conjecture*"
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6823 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6827 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6831 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6839 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6843 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6847 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6855 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6863 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6871 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6879 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6887 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6892 msgstr "Affirmation*"
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6895 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6903 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6911 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6915 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6919 msgid "Acknowledgement*"
6920 msgstr "Remerciement*"
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6923 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6927 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6932 msgstr "Conclusion*"
6934 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6938 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6942 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6943 msgid "Subparagraph*"
6944 msgstr "SousParagraphe*"
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6948 msgstr "GroupeAuteur"
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6951 msgid "RevisionHistory"
6952 msgstr "HistoriqueRévisions"
6954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6955 msgid "Revision History"
6956 msgstr "Historique Révisions"
6958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6963 msgid "RevisionRemark"
6964 msgstr "RemarqueRévision"
6966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6974 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6978 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6979 msgid "Part \\Roman{part}"
6980 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6982 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6983 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6984 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6986 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6987 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6988 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6990 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6991 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6992 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6994 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6995 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6996 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6998 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6999 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7000 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7002 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7003 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7004 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7006 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7007 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7008 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7010 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7011 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7012 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7015 msgid "\\Roman{section}."
7016 msgstr "\\Roman{section}."
7018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7019 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7020 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7023 msgid "\\Alph{subsection}."
7024 msgstr "\\Alph{subsection}."
7026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7027 msgid "\\arabic{subsection}."
7028 msgstr "\\arabic{subsection}."
7030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7031 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7032 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7035 msgid "\\alph{subsubsection}."
7036 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7039 msgid "\\alph{paragraph}."
7040 msgstr "\\alph{paragraph}."
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7044 msgstr "AjoutPartie"
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7076 msgstr "En-têteTitre"
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7079 msgid "Uppertitleback"
7080 msgstr "VersoTitreHaut"
7082 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7083 msgid "Lowertitleback"
7084 msgstr "VersoTitreBas"
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7088 msgstr "TitreSupplémentaire"
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7091 msgid "Captionabove"
7092 msgstr "LégendeDessus"
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7095 msgid "Captionbelow"
7096 msgstr "LégendeDessous"
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7103 msgid "List of Algorithms"
7104 msgstr "Liste des algorithmes"
7106 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7108 msgstr "Note d'en-tête"
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7111 msgid "Headnote (optional):"
7112 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7114 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7115 msgid "Corr Author:"
7116 msgstr "Auteur Corr :"
7118 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7122 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7124 msgstr "Offprints :"
7143 msgid "Austrian (new spelling)"
7144 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7159 msgid "Portuguese (Brazil)"
7160 msgstr "Portugais (Brésil)"
7168 msgstr "Anglais Britannique"
7179 msgid "French Canadian"
7180 msgstr "Français Canadien"
7200 msgstr "Néerlandais"
7231 msgid "German (new spelling)"
7232 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7234 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7304 msgid "Serbo-Croatian"
7305 msgstr "Serbo-Croate"
7339 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7343 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7347 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7351 #: lib/ui/classic.ui:35
7355 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7357 msgstr "Visualiser|V"
7359 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7363 #: lib/ui/classic.ui:38
7365 msgstr "Documents|D"
7367 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7371 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7375 #: lib/ui/classic.ui:48
7376 msgid "New from Template...|T"
7377 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7379 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7381 msgstr "Ouvrir...|O"
7383 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7387 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7389 msgstr "Enregistrer|E"
7391 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7392 msgid "Save As...|A"
7393 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7395 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7397 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7399 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7400 msgid "Version Control|V"
7401 msgstr "Contrôle de Version|V"
7403 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7407 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7411 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7413 msgstr "Imprimer...|p"
7415 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7419 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7423 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7424 msgid "Register...|R"
7425 msgstr "S'inscrire...|i"
7427 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7428 msgid "Check In Changes...|I"
7429 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7431 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7432 msgid "Check Out for Edit|O"
7433 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7435 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7436 msgid "Revert to Last Version|L"
7437 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7439 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7440 msgid "Undo Last Check In|U"
7441 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7443 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7444 msgid "Show History|H"
7445 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7447 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7449 msgstr "Personnalisé...|e"
7451 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7455 #: lib/ui/classic.ui:91
7459 #: lib/ui/classic.ui:93
7463 #: lib/ui/classic.ui:94
7467 #: lib/ui/classic.ui:95
7471 #: lib/ui/classic.ui:96
7472 msgid "Paste External Selection|x"
7473 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7475 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7476 msgid "Find & Replace...|F"
7477 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7479 #: lib/ui/classic.ui:100
7483 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7487 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7488 msgid "Spellchecker...|S"
7489 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7491 #: lib/ui/classic.ui:105
7492 msgid "Thesaurus..."
7493 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7495 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7496 msgid "Count Words|W"
7497 msgstr "Compteur de Mots|C"
7499 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7501 msgstr "Correcteur TeX|T"
7503 #: lib/ui/classic.ui:108
7504 msgid "Change Tracking|g"
7505 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7507 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7508 msgid "Preferences...|P"
7509 msgstr "Préférences...|P"
7511 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7512 msgid "Reconfigure|R"
7513 msgstr "Reconfigurer|R"
7515 #: lib/ui/classic.ui:115
7516 msgid "Selection as Lines|L"
7517 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7519 #: lib/ui/classic.ui:116
7520 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7521 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7523 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7524 msgid "Multicolumn|M"
7525 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7527 #: lib/ui/classic.ui:122
7529 msgstr "Bord en Haut|H"
7531 #: lib/ui/classic.ui:123
7532 msgid "Line Bottom|B"
7533 msgstr "Bord en Bas|B"
7535 #: lib/ui/classic.ui:124
7537 msgstr "Bord à Gauche|G"
7539 #: lib/ui/classic.ui:125
7540 msgid "Line Right|R"
7541 msgstr "Bord à Droite|D"
7543 #: lib/ui/classic.ui:127
7545 msgstr "Alignement|i"
7547 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7549 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7551 #: lib/ui/classic.ui:130
7552 msgid "Delete Row|w"
7553 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7555 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7557 msgstr "Copier Ligne"
7559 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7561 msgstr "Échanger Lignes"
7563 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7564 msgid "Add Column|u"
7565 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7567 #: lib/ui/classic.ui:135
7568 msgid "Delete Column|D"
7569 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7571 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7573 msgstr "Copier Colonne"
7575 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7576 msgid "Swap Columns"
7577 msgstr "Échanger Colonnes"
7579 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7583 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7587 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7591 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7595 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7599 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7603 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7604 msgid "Toggle Numbering|N"
7605 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7607 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7608 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7609 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7611 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7612 msgid "Change Limits Type|L"
7613 msgstr "Changer le Type de Limite"
7615 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7616 msgid "Change Formula Type|F"
7617 msgstr "Changer le Type de Formule"
7619 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7620 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7621 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7623 #: lib/ui/classic.ui:168
7625 msgstr "Alignement|A"
7627 #: lib/ui/classic.ui:170
7629 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7631 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7632 msgid "Delete Row|D"
7633 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7635 #: lib/ui/classic.ui:175
7636 msgid "Add Column|C"
7637 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7639 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7640 msgid "Delete Column|e"
7641 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7643 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7647 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7649 msgstr "Hors Ligne|H"
7651 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7655 #: lib/ui/classic.ui:188
7659 #: lib/ui/classic.ui:189
7663 #: lib/ui/classic.ui:190
7665 msgstr "Mathematica"
7667 #: lib/ui/classic.ui:192
7668 msgid "Maple, simplify"
7669 msgstr "Maple, simplify"
7671 #: lib/ui/classic.ui:193
7672 msgid "Maple, factor"
7673 msgstr "Maple, factor"
7675 #: lib/ui/classic.ui:194
7676 msgid "Maple, evalm"
7677 msgstr "Maple, evalm"
7679 #: lib/ui/classic.ui:195
7680 msgid "Maple, evalf"
7681 msgstr "Maple, evalf"
7683 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7684 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7685 msgid "Inline Formula|I"
7686 msgstr "Formule En Ligne|L"
7688 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7689 msgid "Displayed Formula|D"
7690 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7692 #: lib/ui/classic.ui:201
7693 msgid "Eqnarray Environment|q"
7694 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7696 #: lib/ui/classic.ui:202
7697 msgid "Align Environment|A"
7698 msgstr "Environnement Align|A"
7700 #: lib/ui/classic.ui:203
7701 msgid "AlignAt Environment"
7702 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7704 #: lib/ui/classic.ui:204
7705 msgid "Flalign Environment|F"
7706 msgstr "Environnement Flalign|F"
7708 #: lib/ui/classic.ui:207
7709 msgid "Gather Environment"
7710 msgstr "Environnement Gather"
7712 #: lib/ui/classic.ui:208
7713 msgid "Multline Environment"
7714 msgstr "Environnement Multline"
7716 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7720 #: lib/ui/classic.ui:216
7721 msgid "Special Character|S"
7722 msgstr "Caractère Spécial|S"
7724 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7725 msgid "Citation...|C"
7726 msgstr "Citation...|C"
7728 #: lib/ui/classic.ui:218
7729 msgid "Cross-reference...|r"
7730 msgstr "Référence Croisée...|R"
7732 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7734 msgstr "Étiquette...|q"
7736 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7738 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7740 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7741 msgid "Marginal Note|M"
7742 msgstr "Note en Marge|M"
7744 #: lib/ui/classic.ui:222
7746 msgstr "Titre Court"
7748 #: lib/ui/classic.ui:223
7749 msgid "Index Entry|I"
7750 msgstr "Entrée d'Index|I"
7752 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7753 msgid "Glossary Entry"
7756 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7760 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7764 #: lib/ui/classic.ui:227
7765 msgid "Lists & TOC|O"
7766 msgstr "Listes & TdM|L"
7768 #: lib/ui/classic.ui:229
7772 #: lib/ui/classic.ui:230
7776 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7777 msgid "Graphics...|G"
7778 msgstr "Graphique...|G"
7780 #: lib/ui/classic.ui:232
7781 msgid "Tabular Material...|b"
7782 msgstr "Tableau...|b"
7784 #: lib/ui/classic.ui:233
7786 msgstr "Flottants|o"
7788 #: lib/ui/classic.ui:235
7789 msgid "Include File...|d"
7790 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7792 #: lib/ui/classic.ui:236
7793 msgid "Insert File|e"
7794 msgstr "Insérer Fichier|I"
7796 #: lib/ui/classic.ui:237
7797 msgid "External Material...|x"
7798 msgstr "Objet Externe...|E"
7800 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7801 msgid "Superscript|S"
7804 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7808 #: lib/ui/classic.ui:243
7809 msgid "Horizontal Fill|H"
7810 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7812 #: lib/ui/classic.ui:244
7813 msgid "Hyphenation Point|P"
7814 msgstr "Point de Césure|C"
7816 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7817 msgid "Ligature Break|k"
7818 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7820 #: lib/ui/classic.ui:246
7821 msgid "Protected Space|r"
7822 msgstr "Espace Insécable|E"
7824 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7825 msgid "Inter-word Space|w"
7826 msgstr "Espace entre Mots|M"
7828 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7829 msgid "Thin Space|T"
7830 msgstr "Espace Fine|F"
7832 #: lib/ui/classic.ui:249
7833 msgid "Vertical Space..."
7834 msgstr "Espacement Vertical..."
7836 #: lib/ui/classic.ui:250
7837 msgid "Line Break|L"
7838 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7840 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7842 msgstr "Points de Suspension|S"
7844 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7845 msgid "End of Sentence|E"
7846 msgstr "Point Final|F"
7848 #: lib/ui/classic.ui:253
7849 msgid "Single Quote|Q"
7850 msgstr "Guillemet Simple|u"
7852 #: lib/ui/classic.ui:254
7853 msgid "Ordinary Quote|O"
7854 msgstr "Guillemet Droit|G"
7856 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7857 msgid "Menu Separator|M"
7858 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7860 #: lib/ui/classic.ui:256
7861 msgid "Horizontal Line"
7862 msgstr "Ligne Horizontale"
7864 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7866 msgstr "Saut de Page"
7868 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7869 msgid "Display Formula|D"
7870 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7872 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7873 msgid "Eqnarray Environment|E"
7874 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7876 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7877 msgid "AMS align Environment|a"
7878 msgstr "Environnement AMS align|a"
7880 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7881 msgid "AMS alignat Environment|t"
7882 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7884 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7885 msgid "AMS flalign Environment|f"
7886 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7888 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7889 msgid "AMS gather Environment|g"
7890 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7893 msgid "AMS multline Environment|m"
7894 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7896 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7897 msgid "Array Environment|y"
7898 msgstr "Environnement Tableau|b"
7900 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7901 msgid "Cases Environment|C"
7902 msgstr "Environnement Cas|C"
7904 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7905 msgid "Split Environment|S"
7906 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7908 #: lib/ui/classic.ui:276
7909 msgid "Font Change|o"
7910 msgstr "Changement de police|o"
7912 #: lib/ui/classic.ui:280
7913 msgid "Math Normal Font"
7914 msgstr "Math Police Normale"
7916 #: lib/ui/classic.ui:282
7917 msgid "Math Calligraphic Family"
7918 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7920 #: lib/ui/classic.ui:283
7921 msgid "Math Fraktur Family"
7922 msgstr "Math Famille Fraktur"
7924 #: lib/ui/classic.ui:284
7925 msgid "Math Roman Family"
7926 msgstr "Math Famille Roman"
7928 #: lib/ui/classic.ui:285
7929 msgid "Math Sans Serif Family"
7930 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7932 #: lib/ui/classic.ui:287
7933 msgid "Math Bold Series"
7934 msgstr "Math Série Grasse"
7936 #: lib/ui/classic.ui:289
7937 msgid "Text Normal Font"
7938 msgstr "Texte Police Normale"
7940 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7941 msgid "Text Roman Family"
7942 msgstr "Texte Famille Roman"
7944 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7945 msgid "Text Sans Serif Family"
7946 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7948 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7949 msgid "Text Typewriter Family"
7950 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7952 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7953 msgid "Text Bold Series"
7954 msgstr "Texte Série Grasse"
7956 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7957 msgid "Text Medium Series"
7958 msgstr "Texte Série Moyenne"
7960 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7961 msgid "Text Italic Shape"
7962 msgstr "Texte Forme Italique"
7964 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7965 msgid "Text Small Caps Shape"
7966 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7968 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7969 msgid "Text Slanted Shape"
7970 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7972 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7973 msgid "Text Upright Shape"
7974 msgstr "Texte Forme Droite"
7976 #: lib/ui/classic.ui:306
7977 msgid "Floatflt Figure"
7978 msgstr "Figure Floatflt"
7980 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7981 msgid "Table of Contents|C"
7982 msgstr "Table des Matières|M"
7984 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7985 msgid "Index List|I"
7988 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7992 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7993 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7994 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7996 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7997 msgid "LyX Document...|X"
7998 msgstr "Document LyX...|X"
8000 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8002 msgid "Plain Text...|T"
8005 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8007 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8008 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8010 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8011 msgid "Track Changes|T"
8012 msgstr "Suivre les modifications|S"
8014 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8015 msgid "Merge Changes...|M"
8016 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8018 #: lib/ui/classic.ui:326
8019 msgid "Accept All Changes|A"
8020 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8022 #: lib/ui/classic.ui:327
8023 msgid "Reject All Changes|R"
8024 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8026 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8027 msgid "Show Changes in Output|S"
8028 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8030 #: lib/ui/classic.ui:335
8031 msgid "Character...|C"
8032 msgstr "Caractère...|C"
8034 #: lib/ui/classic.ui:336
8035 msgid "Paragraph...|P"
8036 msgstr "Paragraphe...|P"
8038 #: lib/ui/classic.ui:337
8039 msgid "Document...|D"
8040 msgstr "Document...|D"
8042 #: lib/ui/classic.ui:338
8043 msgid "Tabular...|T"
8044 msgstr "Tableau...|T"
8046 #: lib/ui/classic.ui:340
8047 msgid "Emphasize Style|E"
8048 msgstr "En Évidence|E"
8050 #: lib/ui/classic.ui:341
8051 msgid "Noun Style|N"
8052 msgstr "Nom Propre|N"
8054 #: lib/ui/classic.ui:342
8055 msgid "Bold Style|B"
8058 #: lib/ui/classic.ui:345
8059 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8060 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8062 #: lib/ui/classic.ui:346
8063 msgid "Increase Environment Depth|i"
8064 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8066 #: lib/ui/classic.ui:347
8067 msgid "Start Appendix Here|S"
8068 msgstr "Appendice|A"
8070 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8071 msgid "Build Program|B"
8074 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8076 msgstr "Mise à Jour|J"
8078 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8080 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8082 #: lib/ui/classic.ui:361
8083 msgid "TeX Information|X"
8084 msgstr "Informations TeX|X"
8086 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8088 msgstr "Note Suivante|N"
8090 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8091 msgid "Go to Label|L"
8092 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8094 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8098 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8099 msgid "Save Bookmark 1|S"
8100 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8102 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8103 msgid "Save Bookmark 2"
8104 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8106 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8107 msgid "Save Bookmark 3"
8108 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8110 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8111 msgid "Save Bookmark 4"
8112 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8114 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8115 msgid "Save Bookmark 5"
8116 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8118 #: lib/ui/classic.ui:386
8119 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8120 msgstr "Aller au signet 1|1"
8122 #: lib/ui/classic.ui:387
8123 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8124 msgstr "Aller au signet 2|2"
8126 #: lib/ui/classic.ui:388
8127 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8128 msgstr "Aller au signet 3|3"
8130 #: lib/ui/classic.ui:389
8131 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8132 msgstr "Aller au signet 4|4"
8134 #: lib/ui/classic.ui:390
8135 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8136 msgstr "Aller au signet 5|5"
8138 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8139 msgid "Introduction|I"
8140 msgstr "Introduction|I"
8142 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8144 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8146 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8147 msgid "User's Guide|U"
8148 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8150 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8151 msgid "Extended Features|E"
8152 msgstr "Options Avancées|O"
8154 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8155 msgid "Embedded Objects|m"
8158 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8159 msgid "Customization|C"
8160 msgstr "Personnalisation|P"
8162 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8166 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8167 msgid "Table of Contents|a"
8168 msgstr "Table des Matières|M"
8170 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8171 msgid "LaTeX Configuration|L"
8172 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8174 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8176 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8178 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8180 msgstr "À Propos de LyX"
8182 #: lib/ui/classic.ui:425
8183 msgid "Preferences..."
8184 msgstr "Préférences..."
8186 #: lib/ui/classic.ui:426
8189 msgstr "À Propos de LyX"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8200 msgid "New from Template...|m"
8201 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8205 msgid "Open Recent|t"
8206 msgstr "Documents récents|D"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8209 msgid "New Window|W"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8213 msgid "Close Window|d"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8221 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8226 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8231 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8238 msgid "Paste Recent|e"
8239 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8243 msgid "Paste Special"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8249 msgstr "Choisir un fichier"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8253 msgid "Move Paragraph Up|o"
8254 msgstr ", Paragraphe : "
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8258 msgid "Move Paragraph Down|v"
8259 msgstr ", Paragraphe : "
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8263 msgid "Text Style|S"
8264 msgstr "Style de Texte"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8267 msgid "Paragraph Settings...|P"
8268 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8275 msgid "Rows & Columns|C"
8276 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8279 msgid "Increase List Depth|I"
8280 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8283 msgid "Decrease List Depth|D"
8284 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8287 msgid "Dissolve Inset|l"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8291 msgid "TeX Code Settings...|C"
8292 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8295 msgid "Float Settings...|a"
8296 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8299 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8300 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8303 msgid "Note Settings...|N"
8304 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8307 msgid "Branch Settings...|B"
8308 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8311 msgid "Box Settings...|x"
8312 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8315 msgid "Table Settings...|a"
8316 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8320 msgid "Plain Text|T"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8325 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8326 msgstr "Texte brut par Lignes"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8331 msgstr "&Sélection :"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8335 msgid "Selection, Join Lines|i"
8336 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8340 msgid "Customized...|C"
8341 msgstr "Personnalisé...|e"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8345 msgid "Capitalize|a"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8351 msgstr "Mise à Jour|J"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8359 msgstr "Ligne du Haut|H"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8362 msgid "Bottom Line|B"
8363 msgstr "Ligne du Bas|B"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8367 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8370 msgid "Right Line|R"
8371 msgstr "Ligne de Droite|D"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8376 msgstr "Copier Ligne"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8381 msgstr "Échanger Lignes"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8385 msgid "Copy Column|p"
8386 msgstr "Copier Colonne"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8390 msgid "Swap Columns|w"
8391 msgstr "Échanger Colonnes"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8395 msgid "Text Style|T"
8396 msgstr "Style de Texte"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8400 msgid "Split Cell|C"
8401 msgstr "Case spéciale"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8405 msgid "Add Line Above|A"
8406 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8410 msgid "Add Line Below|B"
8411 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8415 msgid "Delete Line Above|D"
8416 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8420 msgid "Delete Line Below|e"
8421 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8424 msgid "Add Line to Left"
8425 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8428 msgid "Add Line to Right"
8429 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8432 msgid "Delete Line to Left"
8433 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8436 msgid "Delete Line to Right"
8437 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8441 msgid "Math Normal Font|N"
8442 msgstr "Math Police Normale"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8446 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8447 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8451 msgid "Math Fraktur Family|F"
8452 msgstr "Math Famille Fraktur"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8456 msgid "Math Roman Family|R"
8457 msgstr "Math Famille Roman"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8461 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8462 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8466 msgid "Math Bold Series|B"
8467 msgstr "Math Série Grasse"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8471 msgid "Text Normal Font|T"
8472 msgstr "Texte Police Normale"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8486 msgid "Mathematica|a"
8487 msgstr "Mathematica"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8491 msgid "Maple, simplify|s"
8492 msgstr "Maple, simplify"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8496 msgid "Maple, factor|f"
8497 msgstr "Maple, factor"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8501 msgid "Maple, evalm|e"
8502 msgstr "Maple, evalm"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8506 msgid "Maple, evalf|v"
8507 msgstr "Maple, evalf"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8511 msgid "Open All Insets|O"
8512 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8515 msgid "Close All Insets|C"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8520 msgid "View Source|S"
8521 msgstr "Espace visible|#E"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8526 msgstr "Barres d'outils"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8530 msgid "Special Character|p"
8531 msgstr "Caractère Spécial|S"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8535 msgid "Formatting|o"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8539 msgid "List / TOC|i"
8540 msgstr "Listes & TdM|L"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8560 msgid "Cross-Reference...|R"
8561 msgstr "Référence Croisée...|R"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8568 msgid "Index Entry|d"
8569 msgstr "Entrée d'Index|I"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8573 msgid "Glossary Entry...|y"
8574 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8578 msgstr "Tableau...|T"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8582 msgid "Short Title|S"
8583 msgstr "Titre Court"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8590 msgid "Ordinary Quote|Q"
8591 msgstr "Guillemet Droit|G"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8594 msgid "Single Quote|S"
8595 msgstr "Guillemet Simple|u"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8598 msgid "Phonetic Symbols|y"
8599 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8603 msgid "Protected Space|P"
8604 msgstr "Espace Insécable|E"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8608 msgid "Horizontal Fill|F"
8609 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8613 msgid "Horizontal Line|L"
8614 msgstr "Ligne Horizontale"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8618 msgid "Vertical Space...|V"
8619 msgstr "Espacement Vertical..."
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8623 msgid "Hyphenation Point|H"
8624 msgstr "Point de Césure|C"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8628 msgid "Line Break|B"
8629 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8633 msgid "Page Break|a"
8634 msgstr "Saut de Page"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8638 msgid "Clear Page|C"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8642 msgid "Clear Double Page|D"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8647 msgid "Numbered Formula|N"
8648 msgstr "Liste numérotée"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8652 msgid "Aligned Environment|l"
8653 msgstr "Environnement Aligné"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8657 msgid "AlignedAt Environment|v"
8658 msgstr "Environnement AlignéSur"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8662 msgid "Gathered Environment|h"
8663 msgstr "Environnement Rassemblé"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8667 msgid "Delimiters|r"
8668 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8673 msgstr "Matrice Mathématique"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8676 msgid "Text Wrap Float|W"
8677 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8680 msgid "External Material...|M"
8681 msgstr "Objet Externe...|E"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8684 msgid "Child Document...|d"
8685 msgstr "Sous-Document...|D"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8693 msgstr "Commentaire|C"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8696 msgid "Greyed Out|G"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8700 msgid "Change Tracking|C"
8701 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8704 msgid "Table of Contents|T"
8705 msgstr "Table des Matières|M"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8708 msgid "Start Appendix Here|A"
8709 msgstr "Appendice|A"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8712 msgid "Compressed|o"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8716 msgid "Settings...|S"
8717 msgstr "Paramètres...|P"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8720 msgid "Accept Change|A"
8721 msgstr "Accepter modification|A"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8724 msgid "Reject Change|R"
8725 msgstr "Rejeter modification|R"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8728 msgid "Accept All Changes|c"
8729 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8732 msgid "Reject All Changes|e"
8733 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8737 msgid "Next Change|C"
8738 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8742 msgid "Next Cross-Reference|R"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8747 msgid "Clear Bookmarks|C"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8751 msgid "Thesaurus...|T"
8752 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8755 msgid "TeX Information|I"
8756 msgstr "Informations TeX|X"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8759 msgid "New document"
8760 msgstr "Nouveau document"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8763 msgid "Open document"
8764 msgstr "Ouvrir un document"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8767 msgid "Save document"
8768 msgstr "Enregistrer le document"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8771 msgid "Print document"
8772 msgstr "Imprimer le document"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8775 msgid "Check spelling"
8776 msgstr "Correction orthographique"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8787 msgid "Find and replace"
8788 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8791 msgid "Toggle emphasis"
8792 msgstr "Mise en évidence"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8796 msgstr "Style nom propre"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8800 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8804 msgstr "Insérer des maths"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8807 msgid "Insert graphics"
8808 msgstr "Insérer un graphique"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8816 msgid "Numbered list"
8817 msgstr "Liste numérotée"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8820 msgid "Itemized list"
8821 msgstr "Liste à puces"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8824 msgid "Increase depth"
8825 msgstr "Augmenter la profondeur"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8828 msgid "Decrease depth"
8829 msgstr "Réduire la profondeur"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8832 msgid "Insert figure float"
8833 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8836 msgid "Insert table float"
8837 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8840 msgid "Insert label"
8841 msgstr "Insérer une étiquette"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8844 msgid "Insert cross-reference"
8845 msgstr "Insérer une référence croisée"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8848 msgid "Insert citation"
8849 msgstr "Insérer une citation"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8852 msgid "Insert index entry"
8853 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8857 msgid "Insert glossary entry"
8858 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8861 msgid "Insert footnote"
8862 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8865 msgid "Insert margin note"
8866 msgstr "Insérer une note en marge"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8870 msgstr "Insérer une note"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8874 msgstr "Insérer une URL"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8878 msgid "Insert TeX code"
8879 msgstr "Insérer du code TeX"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8882 msgid "Include file"
8883 msgstr "Fichier sous-document"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8887 msgstr "Style de texte"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8890 msgid "Paragraph settings"
8891 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8894 msgid "Table of contents"
8895 msgstr "Table des Matières"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8899 msgstr "Ajouter une ligne"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8903 msgstr "Ajouter une colonne"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8907 msgstr "Supprimer la ligne"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8910 msgid "Delete column"
8911 msgstr "Supprimer la colonne"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8914 msgid "Set top line"
8915 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8918 msgid "Set bottom line"
8919 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8922 msgid "Set left line"
8923 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8926 msgid "Set right line"
8927 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8930 msgid "Set all lines"
8931 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8934 msgid "Unset all lines"
8935 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8939 msgstr "Aligner à gauche"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8942 msgid "Align center"
8943 msgstr "Centrer horizontalement"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8947 msgstr "Aligner à droite"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8951 msgstr "Aligner en haut"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8954 msgid "Align middle"
8955 msgstr "Centrer verticalement"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8958 msgid "Align bottom"
8959 msgstr "Aligner en bas"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8963 msgstr "Tourner la case"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8966 msgid "Rotate table"
8967 msgstr "Tourner le tableau"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8970 msgid "Set multi-column"
8971 msgstr "Multicolonnes"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8979 msgid "Set display mode"
8980 msgstr "Mode hors ligne"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8991 msgid "Insert square root"
8992 msgstr "Insérer une racine carrée"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8996 msgstr "Insérer une racine"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9000 msgid "Insert standard fraction"
9001 msgstr "Insérer une fraction"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9005 msgstr "Insérer une somme"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9008 msgid "Insert integral"
9009 msgstr "Insérer une intégrale"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9012 msgid "Insert product"
9013 msgstr "Insérer un produit"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9017 msgstr "Insérer des parenthèses"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9021 msgstr "Insérer des crochets"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9025 msgstr "Insérer des accolades"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9029 msgid "Insert delimiters"
9030 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9033 msgid "Insert matrix"
9034 msgstr "Insérer une matrice"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9037 msgid "Insert cases environment"
9038 msgstr "Insérer un environnement cas"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9042 msgid "Command Buffer"
9043 msgstr "Commande de &fin :"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9052 msgid "Track changes"
9053 msgstr "Suivre les modifications|S"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9057 msgid "Show changes in output"
9058 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9063 msgstr "Modification &Suivante"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9067 msgid "Accept change"
9068 msgstr "Accepter modif.|#A"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9072 msgid "Reject change"
9073 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9077 msgid "Merge changes"
9078 msgstr "Fusionner les Modifications"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9082 msgid "Accept all changes"
9083 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9087 msgid "Reject all changes"
9088 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9093 msgstr "Note Suivante|N"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9098 msgstr "Enregistrer le document"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9103 msgstr "Visualiser|V"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9108 msgstr "Mise à &jour"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9111 msgid "View PDF (pdflatex)"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9115 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9120 msgid "View PostScript"
9121 msgstr "Post Scriptum :"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9125 msgid "Update PostScript"
9126 msgstr "Post Scriptum :"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9131 msgstr "Palette Mathématique"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9218 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9231 msgstr "Affirmation"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9298 msgstr "&Interligne :"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9302 msgid "Thin space\t\\\\,"
9303 msgstr "Espace fine\t\\,"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9307 msgid "Medium space\t\\\\:"
9308 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9312 msgid "Thick space\t\\\\;"
9313 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9317 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9318 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9322 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9323 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9327 msgid "Negative space\t\\\\!"
9328 msgstr "Espace négative\t\\!"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9337 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9338 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9342 msgid "Other root\t\\\\root"
9343 msgstr "Autre racine\t\\root"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9352 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9353 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9357 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9358 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9362 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9363 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9367 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9368 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9373 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9377 msgid "Standard\t\\\\frac"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9382 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9383 msgstr "Pas d'autre insert"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9386 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9390 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9394 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9398 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9408 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9409 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9413 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9414 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9418 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9419 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9423 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9424 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9428 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9429 msgstr "Italique\t\\mathit"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9433 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9434 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9438 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9439 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9443 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9444 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9448 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9449 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9453 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9454 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9482 msgid "Frame Decorations"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9499 msgid "overleftarrow"
9500 msgstr "Supprimer la ligne"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9503 msgid "overrightarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9519 msgstr "Souligné %1$s, "
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9522 msgid "underleftarrow"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9526 msgid "underrightarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9530 msgid "underleftrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9534 msgid "overleftrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9601 msgstr "Supprimer la ligne"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9621 msgid "leftrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9632 msgstr "En-têteDroite"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9648 msgid "Leftrightarrow"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9652 msgid "Longleftrightarrow"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9656 msgid "Longleftarrow"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9660 msgid "Longrightarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9664 msgid "longleftrightarrow"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9668 msgid "longleftarrow"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9672 msgid "longrightarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9676 msgid "leftharpoondown"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9680 msgid "rightharpoondown"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9703 msgid "leftharpoonup"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9707 msgid "rightharpoonup"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9711 msgid "hookleftarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9715 msgid "hookrightarrow"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9729 msgid "rightleftharpoons"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9758 msgstr "En Évidence"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9765 msgid "bigtriangleup"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9783 msgid "bigtriangledown"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9789 msgstr "Exemplaires"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9802 msgid "triangleright"
9803 msgstr "Hauteur Totale"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9819 msgid "triangleleft"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9881 msgstr "Relations Binaires"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9951 msgstr "ligne de tableau"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9956 msgstr "SousSousSection"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10082 msgstr "Parenthèses"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10212 msgid "Miscellaneous"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10218 msgstr "Tableau Lon&g"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10223 msgstr "ligne de tableau"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10257 msgstr "Mathématiques"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10262 msgstr "Mathématiques"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10272 msgstr "ListePuces"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10277 msgstr "Profondeur"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10287 msgstr "barre de profondeur"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10316 msgstr "flottant : "
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10337 msgid "diamondsuit"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10354 msgid "textrm \\\\AA"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10358 msgid "textrm \\\\O"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10362 msgid "mathcircumflex"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10373 msgstr "cadre mathématique"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10378 msgstr "Mathématiques"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10383 msgstr "Mathématiques"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10388 msgstr "Mathématiques"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10393 msgstr "Mathématiques"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10398 msgstr "Mathématiques"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10403 msgstr "Mathématiques"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10408 msgstr "Mathématiques"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10413 msgstr "Mathématiques"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10418 msgstr "Mathématiques"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10423 msgstr "Mathématiques"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10440 msgid "Big Operators"
10441 msgstr "Grands Opérateurs"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10455 msgstr "Aligner en haut"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10465 msgstr "Aligner en haut"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10474 msgstr "Aligner en haut"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10513 msgid "ointctrclockwise"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10517 msgid "ointctrclockwiseop"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10521 msgid "ointclockwise"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10525 msgid "ointclockwiseop"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10535 msgstr "Aligner en haut"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10591 msgid "AMS Miscellaneous"
10592 msgstr "Divers AMS"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10605 msgstr "Profondeur"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10627 msgstr "Toutes les Bordures"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10639 msgid "vartriangle"
10640 msgstr "ligne de tableau"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10643 msgid "triangledown"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10661 msgid "measuredangle"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10696 msgid "blacktriangle"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10700 msgid "blacktriangledown"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10705 msgid "blacksquare"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10709 msgid "blacklozenge"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10717 msgid "sphericalangle"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10723 msgstr "commentaire"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10728 msgstr "Profondeur"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10741 msgstr "Flèches AMS"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10744 msgid "dashleftarrow"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10748 msgid "dashrightarrow"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10752 msgid "leftleftarrows"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10756 msgid "leftrightarrows"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10760 msgid "rightrightarrows"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10764 msgid "rightleftarrows"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10770 msgstr "Supprimer la ligne"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10774 msgid "Rrightarrow"
10775 msgstr "En-têteDroite"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10778 msgid "twoheadleftarrow"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10782 msgid "twoheadrightarrow"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10786 msgid "leftarrowtail"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10790 msgid "rightarrowtail"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10794 msgid "looparrowleft"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10799 msgid "looparrowright"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10803 msgid "curvearrowleft"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10807 msgid "curvearrowright"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10811 msgid "circlearrowleft"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10815 msgid "circlearrowright"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10832 msgid "downdownarrows"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10836 msgid "upharpoonleft"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10840 msgid "upharpoonright"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10844 msgid "downharpoonleft"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10848 msgid "downharpoonright"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10852 msgid "leftrightharpoons"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10856 msgid "rightsquigarrow"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10860 msgid "leftrightsquigarrow"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10866 msgstr "Supprimer la ligne"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10869 msgid "nrightarrow"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10873 msgid "nleftrightarrow"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10882 msgid "nRightarrow"
10883 msgstr "En-têteDroite"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10886 msgid "nLeftrightarrow"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10895 msgid "AMS Relations"
10896 msgstr "Relations AMS"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10915 msgid "eqslantless"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11003 msgid "thickapprox"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11031 msgstr "SousSection"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11042 msgid "preccurlyeq"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11046 msgid "succcurlyeq"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11050 msgid "curlyeqprec"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11054 msgid "curlyeqsucc"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11074 msgid "vartriangleleft"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11079 msgid "vartriangleright"
11080 msgstr "Ligne de Base Droite"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11083 msgid "trianglelefteq"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11087 msgid "trianglerighteq"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11105 msgid "risingdotseq"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11109 msgid "fallingdotseq"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11130 msgid "shortparallel"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11143 msgid "blacktriangleleft"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11147 msgid "blacktriangleright"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11161 msgid "backepsilon"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11178 msgid "AMS Negative Relations"
11179 msgstr "Négations de Relations AMS"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11246 msgstr "Affirmation"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11286 msgid "precnapprox"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11290 msgid "succnapprox"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11296 msgstr "SousSousSection"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11305 msgstr "SousSousSection"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11338 msgid "varsubsetneq"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11342 msgid "varsupsetneq"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11346 msgid "varsubsetneqq"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11350 msgid "varsupsetneqq"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11354 msgid "ntriangleleft"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11359 msgid "ntriangleright"
11360 msgstr "Hauteur Totale"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11363 msgid "ntrianglelefteq"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11367 msgid "ntrianglerighteq"
11370 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11393 msgid "nshortparallel"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11398 msgid "AMS Operators"
11399 msgstr "Opérateurs AMS"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11406 msgid "smallsetminus"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11430 msgid "doublebarwedge"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11453 msgid "divideontimes"
11454 msgstr "ContenuDiapo"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11463 msgstr "Anglais Britannique"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11466 msgid "leftthreetimes"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11470 msgid "rightthreetimes"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11482 msgid "circleddash"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11490 msgid "circledcirc"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11503 #: src/BufferView.C:234
11506 "The document %1$s is already loaded.\n"
11508 "Do you want to revert to the saved version?"
11510 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11512 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11514 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11515 msgid "Revert to saved document?"
11516 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11518 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11520 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11522 #: src/BufferView.C:238
11523 msgid "&Switch to document"
11524 msgstr "&Passer au document"
11526 #: src/BufferView.C:260
11529 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11531 "Do you want to create a new document?"
11533 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11535 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11537 #: src/BufferView.C:263
11538 msgid "Create new document?"
11539 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11541 #: src/BufferView.C:264
11545 #: src/BufferView.C:570
11547 msgid "Save bookmark"
11548 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11550 #: src/BufferView.C:765
11551 msgid "No further undo information"
11552 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11554 #: src/BufferView.C:775
11555 msgid "No further redo information"
11556 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11558 #: src/BufferView.C:933
11560 msgstr "Marque désactivée"
11562 #: src/BufferView.C:940
11564 msgstr "Marque activée"
11566 #: src/BufferView.C:947
11567 msgid "Mark removed"
11568 msgstr "Marque enlevée"
11570 #: src/BufferView.C:950
11572 msgstr "Marque posée"
11574 #: src/BufferView.C:996
11576 msgid "%1$d words in selection."
11577 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11579 #: src/BufferView.C:999
11581 msgid "%1$d words in document."
11582 msgstr "%1$d mots dans le document."
11584 #: src/BufferView.C:1004
11585 msgid "One word in selection."
11586 msgstr "Un mot dans la sélection."
11588 #: src/BufferView.C:1006
11589 msgid "One word in document."
11590 msgstr "Un mot dans le document."
11592 #: src/BufferView.C:1009
11593 msgid "Count words"
11594 msgstr "Compteur de mots"
11596 #: src/BufferView.C:1588
11597 msgid "Select LyX document to insert"
11598 msgstr "Choisir le document à insérer"
11600 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11604 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11605 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11606 msgid "Documents|#o#O"
11607 msgstr "Documents|#D"
11609 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11610 msgid "Examples|#E#e"
11611 msgstr "Exemples|#E#e"
11613 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11614 #: src/lyxfunc.C:1911
11615 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11616 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11618 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11619 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11623 #: src/BufferView.C:1618
11625 msgid "Inserting document %1$s..."
11626 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11628 #: src/BufferView.C:1629
11630 msgid "Document %1$s inserted."
11631 msgstr "Document %1$s inséré."
11633 #: src/BufferView.C:1631
11635 msgid "Could not insert document %1$s"
11636 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11640 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11641 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11644 msgid "ChkTeX warning id # "
11645 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11647 #: src/CutAndPaste.C:433
11650 "Layout had to be changed from\n"
11652 "because of class conversion from\n"
11655 "Le style de paragraphe est passé de\n"
11657 "à cause du changement de classe de\n"
11660 #: src/CutAndPaste.C:438
11661 msgid "Changed Layout"
11662 msgstr "Style de paragraphe modifié"
11664 #: src/CutAndPaste.C:457
11667 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11670 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
11674 #: src/CutAndPaste.C:464
11675 msgid "Undefined character style"
11676 msgstr "Style de caractère non défini"
11678 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11699 #: src/LColor.C:100
11703 #: src/LColor.C:101
11707 #: src/LColor.C:102
11711 #: src/LColor.C:103
11715 #: src/LColor.C:104
11719 #: src/LColor.C:105
11723 #: src/LColor.C:106
11727 #: src/LColor.C:107
11731 #: src/LColor.C:108
11733 msgstr "texte LaTeX"
11735 #: src/LColor.C:109
11736 msgid "previewed snippet"
11739 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11743 #: src/LColor.C:111
11744 msgid "note background"
11745 msgstr "fond de note"
11747 #: src/LColor.C:112
11749 msgstr "commentaire"
11751 #: src/LColor.C:113
11752 msgid "comment background"
11753 msgstr "fond de commentaire"
11755 #: src/LColor.C:114
11756 msgid "greyedout inset"
11757 msgstr "insert grisé"
11759 #: src/LColor.C:115
11760 msgid "greyedout inset background"
11761 msgstr "fond d'insert grisé"
11763 #: src/LColor.C:116
11766 msgstr "Boîté ombrée"
11768 #: src/LColor.C:117
11770 msgstr "barre de profondeur"
11772 #: src/LColor.C:118
11776 #: src/LColor.C:119
11777 msgid "command inset"
11778 msgstr "insert de commande"
11780 #: src/LColor.C:120
11781 msgid "command inset background"
11782 msgstr "fond d'insert de commande"
11784 #: src/LColor.C:121
11785 msgid "command inset frame"
11786 msgstr "cadre d'insert de commande"
11788 #: src/LColor.C:122
11789 msgid "special character"
11790 msgstr "caractère spécial"
11792 #: src/LColor.C:123
11794 msgstr "Mathématiques"
11796 #: src/LColor.C:124
11797 msgid "math background"
11798 msgstr "fond mathématique"
11800 #: src/LColor.C:125
11801 msgid "graphics background"
11802 msgstr "fond graphique"
11804 #: src/LColor.C:126
11805 msgid "Math macro background"
11806 msgstr "fond macro mathématique"
11808 #: src/LColor.C:127
11810 msgstr "cadre mathématique"
11812 #: src/LColor.C:128
11814 msgstr "ligne mathématique"
11816 #: src/LColor.C:129
11817 msgid "caption frame"
11818 msgstr "cadre de légende"
11820 #: src/LColor.C:130
11821 msgid "collapsable inset text"
11822 msgstr "texte d'insert repliable"
11824 #: src/LColor.C:131
11825 msgid "collapsable inset frame"
11826 msgstr "cadre d'insert repliable"
11828 #: src/LColor.C:132
11829 msgid "inset background"
11830 msgstr "fond d'insert"
11832 #: src/LColor.C:133
11833 msgid "inset frame"
11834 msgstr "cadre d'insert"
11836 #: src/LColor.C:134
11837 msgid "LaTeX error"
11838 msgstr "erreur LaTeX"
11840 #: src/LColor.C:135
11841 msgid "end-of-line marker"
11842 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11844 #: src/LColor.C:136
11845 msgid "appendix marker"
11846 msgstr "marque d'appendice"
11848 #: src/LColor.C:137
11850 msgstr "barre de changement"
11852 #: src/LColor.C:138
11853 msgid "Deleted text"
11854 msgstr "texte effacé"
11856 #: src/LColor.C:139
11858 msgstr "texte ajouté"
11860 #: src/LColor.C:140
11861 msgid "added space markers"
11862 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
11864 #: src/LColor.C:141
11865 msgid "top/bottom line"
11866 msgstr "ligne haut/bas"
11868 #: src/LColor.C:142
11870 msgstr "ligne de tableau"
11872 #: src/LColor.C:144
11873 msgid "table on/off line"
11874 msgstr "ligne on/off de tableau"
11876 #: src/LColor.C:146
11877 msgid "bottom area"
11878 msgstr "zone du bas"
11880 #: src/LColor.C:147
11882 msgstr "saut de page"
11884 #: src/LColor.C:148
11886 msgid "frame of button"
11887 msgstr "gauche du bouton"
11889 #: src/LColor.C:149
11890 msgid "button background"
11891 msgstr "fond du bouton"
11893 #: src/LColor.C:150
11895 msgid "button background under focus"
11896 msgstr "fond du bouton"
11898 #: src/LColor.C:151
11902 #: src/LColor.C:152
11908 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11909 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
11911 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11912 msgid "Running MakeIndex."
11913 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11915 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11917 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11918 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11921 msgid "Running BibTeX."
11922 msgstr "Exécution de BibTeX."
11924 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11925 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11926 msgid "No Documents Open!"
11927 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11929 #: src/MenuBackend.C:540
11932 msgstr "Texte brut"
11934 #: src/MenuBackend.C:542
11936 msgid "Plain Text, Join Lines"
11937 msgstr "Texte brut par Lignes"
11939 #: src/MenuBackend.C:714
11941 msgid "Master Document"
11942 msgstr "Enregistrer le document"
11944 #: src/MenuBackend.C:746
11945 msgid "No Table of contents"
11946 msgstr "Pas de Table des Matières"
11948 #: src/MenuBackend.C:791
11952 #: src/SpellBase.C:51
11953 msgid "Native OS API not yet supported."
11954 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
11956 #: src/buffer.C:229
11957 msgid "Could not remove temporary directory"
11958 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11960 #: src/buffer.C:230
11962 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11963 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11965 #: src/buffer.C:401
11966 msgid "Unknown document class"
11967 msgstr "Classe de document inconnue"
11969 #: src/buffer.C:402
11971 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11973 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11976 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11978 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11979 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11981 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11982 msgid "Document header error"
11983 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11985 #: src/buffer.C:471
11986 msgid "\\begin_header is missing"
11987 msgstr "il manque \\begin_header"
11989 #: src/buffer.C:491
11990 msgid "\\begin_document is missing"
11991 msgstr "il manque \\begin_document"
11993 #: src/buffer.C:502
11994 msgid "Can't load document class"
11995 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11997 #: src/buffer.C:503
12000 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12002 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12005 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12006 msgid "Document could not be read"
12007 msgstr "Lecture du document impossible"
12009 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12011 msgid "%1$s could not be read."
12012 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12014 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12015 msgid "Document format failure"
12016 msgstr "Problème de format de document"
12018 #: src/buffer.C:655
12020 msgid "%1$s is not a LyX document."
12021 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12023 #: src/buffer.C:679
12024 msgid "Conversion failed"
12025 msgstr "Conversion échouée"
12027 #: src/buffer.C:680
12030 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12031 "it could not be created."
12033 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12034 "temporaire de conversion a échoué."
12036 #: src/buffer.C:689
12037 msgid "Conversion script not found"
12038 msgstr "Script de conversion introuvable"
12040 #: src/buffer.C:690
12043 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12044 "could not be found."
12046 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12049 #: src/buffer.C:711
12050 msgid "Conversion script failed"
12051 msgstr "Échec du script de conversion"
12053 #: src/buffer.C:712
12056 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12059 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12062 #: src/buffer.C:727
12064 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12066 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12069 #: src/buffer.C:763
12070 msgid "Backup failure"
12071 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12073 #: src/buffer.C:764
12076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12077 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12079 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12080 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12082 #: src/buffer.C:876
12084 msgid "Encoding error"
12085 msgstr "&Encodage :"
12087 #: src/buffer.C:877
12089 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12091 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12094 #: src/buffer.C:886
12096 msgid "Error closing file"
12097 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
12099 #: src/buffer.C:887
12101 "The output file could not be closed properly.\n"
12102 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12103 "chosen encoding.\n"
12104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12107 #: src/buffer.C:1146
12108 msgid "Running chktex..."
12109 msgstr "Exécution de chktex..."
12111 #: src/buffer.C:1159
12112 msgid "chktex failure"
12113 msgstr "échec de chktex"
12115 #: src/buffer.C:1160
12116 msgid "Could not run chktex successfully."
12117 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12119 #: src/buffer_funcs.C:81
12122 "The specified document\n"
12124 "could not be read."
12128 "n'a pas pu être ouvert."
12130 #: src/buffer_funcs.C:83
12131 msgid "Could not read document"
12132 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12134 #: src/buffer_funcs.C:96
12137 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12139 "Recover emergency save?"
12141 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
12143 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
12145 #: src/buffer_funcs.C:99
12146 msgid "Load emergency save?"
12147 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
12149 #: src/buffer_funcs.C:100
12151 msgstr "&Récupérer"
12153 #: src/buffer_funcs.C:100
12154 msgid "&Load Original"
12155 msgstr "&Charger l'original"
12157 #: src/buffer_funcs.C:123
12160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12162 "Load the backup instead?"
12164 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
12166 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
12168 #: src/buffer_funcs.C:126
12169 msgid "Load backup?"
12170 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
12172 #: src/buffer_funcs.C:127
12173 msgid "&Load backup"
12174 msgstr "&Charger la sauvegarde"
12176 #: src/buffer_funcs.C:127
12177 msgid "Load &original"
12178 msgstr "Charger l'&original"
12180 #: src/buffer_funcs.C:166
12182 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12183 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
12185 #: src/buffer_funcs.C:168
12186 msgid "Retrieve from version control?"
12187 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12189 #: src/buffer_funcs.C:169
12193 #: src/buffer_funcs.C:202
12196 "The specified document template\n"
12198 "could not be read."
12200 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
12202 "n'a pas pu être ouvert."
12204 #: src/buffer_funcs.C:204
12205 msgid "Could not read template"
12206 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
12208 #: src/buffer_funcs.C:521
12209 msgid "\\arabic{enumi}."
12210 msgstr "\\arabic{enumi}."
12212 #: src/buffer_funcs.C:527
12213 msgid "\\roman{enumiii}."
12214 msgstr "\\roman{enumiii}."
12216 #: src/buffer_funcs.C:530
12217 msgid "\\Alph{enumiv}."
12218 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12220 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12223 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12225 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12227 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12229 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12231 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12232 msgid "Save changed document?"
12233 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12235 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12237 msgstr "&Abandonner"
12239 #: src/bufferlist.C:348
12241 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12242 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12244 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12245 msgid " Save seems successful. Phew."
12246 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12248 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12249 msgid " Save failed! Trying..."
12250 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12252 #: src/bufferlist.C:389
12253 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12254 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12256 #: src/bufferparams.C:438
12259 "The layout file requested by this document,\n"
12261 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12262 "class or style file required by it is not\n"
12263 "available. See the Customization documentation\n"
12264 "for more information.\n"
12267 #: src/bufferparams.C:444
12268 msgid "Document class not available"
12269 msgstr "Classe de document non disponible"
12271 #: src/bufferparams.C:445
12272 msgid "LyX will not be able to produce output."
12273 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12275 #: src/bufferview_funcs.C:308
12276 msgid "No more insets"
12277 msgstr "Pas d'autre insert"
12279 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12280 msgid "No debugging message"
12281 msgstr "Pas de message de débogage"
12283 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12284 msgid "General information"
12285 msgstr "Information générale"
12287 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12288 msgid "Developers' general debug messages"
12289 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
12291 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12292 msgid "All debugging messages"
12293 msgstr "Tous les messages de débogage"
12295 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12297 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12298 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12300 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12301 #: src/converter.C:544
12302 msgid "Cannot convert file"
12303 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12305 #: src/converter.C:333
12308 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12309 "Define a converter in the preferences."
12311 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12312 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12313 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12315 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12316 msgid "Executing command: "
12317 msgstr "Exécution de la commande :"
12319 #: src/converter.C:471
12320 msgid "Build errors"
12321 msgstr "Erreurs de compilation"
12323 #: src/converter.C:472
12324 msgid "There were errors during the build process."
12325 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12327 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12329 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12330 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12332 #: src/converter.C:500
12334 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12337 #: src/converter.C:546
12339 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12340 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12342 #: src/converter.C:547
12344 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12345 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12347 #: src/converter.C:605
12348 msgid "Running LaTeX..."
12349 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12351 #: src/converter.C:623
12354 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12357 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12358 "fichier log LaTeX %1$s."
12360 #: src/converter.C:626
12361 msgid "LaTeX failed"
12362 msgstr "Échec de LaTeX"
12364 #: src/converter.C:628
12365 msgid "Output is empty"
12366 msgstr "La sortie est vide"
12368 #: src/converter.C:629
12369 msgid "An empty output file was generated."
12370 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12373 msgid "Program initialisation"
12374 msgstr "Initialisation du programme"
12377 msgid "Keyboard events handling"
12378 msgstr "Gestion des événements clavier"
12381 msgid "GUI handling"
12382 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12385 msgid "Lyxlex grammar parser"
12386 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
12389 msgid "Configuration files reading"
12390 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12393 msgid "Custom keyboard definition"
12394 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12397 msgid "LaTeX generation/execution"
12398 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12401 msgid "Math editor"
12402 msgstr "Éditeur mathématique"
12405 msgid "Font handling"
12406 msgstr "Gestion des polices"
12409 msgid "Textclass files reading"
12410 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12413 msgid "Version control"
12414 msgstr "Contrôle de version"
12417 msgid "External control interface"
12418 msgstr "Interface de contrôle externe"
12421 msgid "Keep *roff temporary files"
12422 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12425 msgid "User commands"
12426 msgstr "Commandes utilisateur"
12429 msgid "The LyX Lexxer"
12430 msgstr "Le lexeur LyX"
12433 msgid "Dependency information"
12434 msgstr "Information sur les dépendances"
12438 msgstr "Inserts LyX"
12441 msgid "Files used by LyX"
12442 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12445 msgid "Workarea events"
12446 msgstr "Événements de la surface de travail"
12449 msgid "Insettext/tabular messages"
12450 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12453 msgid "Graphics conversion and loading"
12454 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12457 msgid "Change tracking"
12458 msgstr "Suivi des modifications"
12461 msgid "External template/inset messages"
12462 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
12465 msgid "RowPainter profiling"
12466 msgstr "Profilage de RowPainter"
12468 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12471 "The file %1$s already exists.\n"
12473 "Do you want to over-write that file?"
12475 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12477 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12479 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12480 msgid "Over-write file?"
12481 msgstr "Écraser le fichier ?"
12483 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12484 msgid "&Over-write"
12487 #: src/exporter.C:87
12488 msgid "Over-write &all"
12489 msgstr "Écraser &tout"
12491 #: src/exporter.C:88
12492 msgid "&Cancel export"
12493 msgstr "&Annuler l'exportation"
12495 #: src/exporter.C:137
12496 msgid "Couldn't copy file"
12497 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12499 #: src/exporter.C:138
12501 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12502 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12504 #: src/exporter.C:170
12505 msgid "Couldn't export file"
12506 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12508 #: src/exporter.C:171
12510 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12511 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12513 #: src/exporter.C:205
12514 msgid "File name error"
12515 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12517 #: src/exporter.C:206
12518 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12519 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12521 #: src/exporter.C:245
12522 msgid "Document export cancelled."
12523 msgstr "Export du document annulé."
12525 #: src/exporter.C:251
12527 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12528 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12530 #: src/exporter.C:257
12532 msgid "Document exported as %1$s"
12533 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12535 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12536 msgid "Cannot view file"
12537 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12539 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12541 msgid "File does not exist: %1$s"
12542 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12544 #: src/format.C:283
12546 msgid "No information for viewing %1$s"
12547 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12549 #: src/format.C:293
12551 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12552 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12554 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12555 msgid "Cannot edit file"
12556 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12558 #: src/format.C:353
12560 msgid "No information for editing %1$s"
12561 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12563 #: src/format.C:363
12565 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12566 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12568 #: src/frontends/LyXView.C:425
12570 msgstr " (modifié)"
12572 #: src/frontends/LyXView.C:429
12573 msgid " (read only)"
12574 msgstr " (en lecture seule)"
12576 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12577 msgid "Formatting document..."
12578 msgstr "Mise en forme du document..."
12580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12581 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12582 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12585 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12586 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12590 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12596 "1995-2006 LyX Team"
12598 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12599 "Équipe LyX 1995-2001"
12601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12604 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12605 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12606 "any later version."
12609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12612 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12613 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12614 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12615 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12616 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12617 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12618 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12620 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12621 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12622 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12623 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12624 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12625 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12629 msgid "LyX Version "
12630 msgstr "LyX Version "
12632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12633 msgid "Library directory: "
12634 msgstr "Répertoire système : "
12636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12637 msgid "User directory: "
12638 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12641 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12642 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12644 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12645 msgid "Select a BibTeX database to add"
12646 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12648 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12649 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12650 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
12652 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12653 msgid "Select a BibTeX style"
12654 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12656 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12657 msgid "No frame drawn"
12658 msgstr "Aucun cadre tracé"
12660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12661 msgid "Rectangular box"
12662 msgstr "Boîte rectangulaire"
12664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12665 msgid "Oval box, thin"
12666 msgstr "Boîte ovale, fine"
12668 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12669 msgid "Oval box, thick"
12670 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
12672 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12674 msgstr "Boîté ombrée"
12676 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12678 msgstr "Boîte double"
12680 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12681 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12683 msgstr "Profondeur"
12685 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12686 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12687 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12688 msgid "Total Height"
12689 msgstr "Hauteur Totale"
12691 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12692 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12696 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12697 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12699 msgstr "Sans empattement"
12701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12704 msgstr "Chasse fixe"
12706 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12708 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12709 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
12711 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12712 msgid "Select external file"
12713 msgstr "Choisir le fichier externe"
12715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12718 msgstr "Haut Gauche"
12720 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12721 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12722 msgid "Bottom left"
12723 msgstr "Bas Gauche"
12725 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12727 msgid "Baseline left"
12728 msgstr "Ligne de Base Gauche"
12730 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12733 msgstr "Haut Centre"
12735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12737 msgid "Bottom center"
12738 msgstr "Bas Centre"
12740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12742 msgid "Baseline center"
12743 msgstr "Ligne de Base Centre"
12745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12748 msgstr "Haut Droite"
12750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12752 msgid "Bottom right"
12753 msgstr "Bas Droite"
12755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12757 msgid "Baseline right"
12758 msgstr "Ligne de Base Droite"
12760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12761 msgid "Select graphics file"
12762 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12765 msgid "Clipart|#C#c"
12766 msgstr "Clipart|#C"
12768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12769 msgid "Select document to include"
12770 msgstr "Choisir le sous-document"
12772 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12773 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12774 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12776 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12778 msgstr "Fichier log LaTeX"
12780 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12781 msgid "Literate Programming Build Log"
12782 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
12784 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12785 msgid "lyx2lyx Error Log"
12786 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
12788 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12789 msgid "Version Control Log"
12790 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
12792 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12793 msgid "No LaTeX log file found."
12794 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
12796 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12797 msgid "No literate programming build log file found."
12798 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
12800 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12801 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12802 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
12804 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12805 msgid "No version control log file found."
12806 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12808 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12809 msgid "Choose bind file"
12810 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12813 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12814 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
12816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12817 msgid "Choose UI file"
12818 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12820 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12821 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12822 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
12824 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12825 msgid "Choose keyboard map"
12826 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
12828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12829 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12830 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
12832 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12834 msgid "Choose personal dictionary"
12835 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
12837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12845 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12846 msgid "Print to file"
12847 msgstr "Imprimer vers"
12849 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12850 msgid "PostScript files (*.ps)"
12851 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12854 msgid "Spellchecker error"
12855 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
12857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12858 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12859 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
12861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12863 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12864 "Maybe it has been killed."
12866 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12867 "Il a peut-être été tué."
12869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12870 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12871 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
12873 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12874 msgid "The spellchecker has failed"
12875 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
12877 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12879 msgid "%1$d words checked."
12880 msgstr "%1$d mots vérifiés."
12882 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12883 msgid "One word checked."
12884 msgstr "Un mot vérifié."
12886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12887 msgid "Spelling check completed"
12888 msgstr "Correction orthographique terminée"
12890 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12891 msgid "Table of Contents"
12892 msgstr "Table des Matières"
12894 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12896 msgid "%1$s and %2$s"
12897 msgstr "%1$s et %2$s"
12899 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12901 msgid "%1$s et al."
12902 msgstr "%1$s et al."
12904 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12906 msgstr "Pas d'année"
12908 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12912 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12913 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12914 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12915 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12916 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12917 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12918 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12922 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12923 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12924 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12925 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12926 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12927 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12928 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12932 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12936 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12940 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12944 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12948 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12952 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12954 msgstr "Petites Capitales"
12956 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12960 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12964 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12966 msgstr "En Évidence"
12968 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12972 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12974 msgstr "Nom Propre"
12976 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12978 msgstr "Pas de couleur"
12980 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12984 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12988 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12992 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12996 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13000 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13004 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13008 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13012 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13013 msgid "System files|#S#s"
13014 msgstr "Fichiers système|#S#s"
13016 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13017 msgid "User files|#U#u"
13018 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
13020 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13021 msgid "Could not update TeX information"
13022 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
13024 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13026 msgid "The script `%s' failed."
13027 msgstr "Le script `%s' a échoué."
13029 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13030 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13031 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13034 msgstr "LyX : %1$s"
13036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13061 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13062 msgid "Index Entry"
13063 msgstr "Entrée d'index"
13065 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13069 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13071 msgid "LaTeX Source"
13072 msgstr "Espace visible|#E"
13074 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13079 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13080 msgid "Directories"
13081 msgstr "Répertoires"
13083 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13084 msgid "Small-sized icons"
13087 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13088 msgid "Normal-sized icons"
13091 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13092 msgid "Big-sized icons"
13095 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13101 msgid "unknown version"
13102 msgstr "Action inconnue"
13104 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13105 msgid "Bibliography Entry Settings"
13106 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
13108 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13109 msgid "BibTeX Bibliography"
13110 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13112 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13113 msgid "Box Settings"
13114 msgstr "Paramètres de Boîte"
13116 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13117 msgid "Branch Settings"
13118 msgstr "Paramètres de Branche"
13120 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13125 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13129 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13134 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13138 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13139 msgid "Merge Changes"
13140 msgstr "Fusionner les Modifications"
13142 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13148 "Modifié par %1$s\n"
13151 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13153 msgid "Change made at %1$s\n"
13154 msgstr "Modifié le %1$s\n"
13156 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13158 msgstr "Style de Texte"
13160 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13161 msgid "Previous command"
13162 msgstr "Commande précédente"
13164 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13165 msgid "Next command"
13166 msgstr "Commande suivante"
13168 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13169 msgid "big[[delimiter size]]"
13172 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13173 msgid "Big[[delimiter size]]"
13176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13177 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13181 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13185 msgid "Math Delimiter"
13186 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13189 msgid "LyX: Delimiters"
13190 msgstr "LyX : Délimiteurs"
13192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13193 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13198 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13201 msgstr "ligne de tableau"
13203 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13206 msgstr "Code TeX|X"
13208 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13209 msgid "Document Settings"
13210 msgstr "Paramètres du Document"
13212 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13216 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13218 msgstr "Un et Demi"
13220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13223 msgid " (not installed)"
13226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13258 msgstr "sophistiquée"
13260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13270 msgid "LaTeX default"
13271 msgstr "Échec de LaTeX"
13273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13302 msgid "Appears in TOC"
13303 msgstr "Apparaît dans la TdM"
13305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13306 msgid "Author-year"
13307 msgstr "Auteur-année"
13309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13315 msgid "Unavailable: %1$s"
13316 msgstr "Indisponible : %1$s"
13318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13320 msgid "Document Class"
13321 msgstr "Classe de Document"
13323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13324 msgid "Text Layout"
13325 msgstr "Format du Texte"
13327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13328 msgid "Page Layout"
13329 msgstr "Format de la Page"
13331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13332 msgid "Page Margins"
13335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13336 msgid "Numbering & TOC"
13337 msgstr "Numérotation & TdM"
13339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13340 msgid "Math Options"
13341 msgstr "Options des Maths"
13343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13344 msgid "Float Placement"
13345 msgstr "Placement des Flottants"
13347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13357 msgid "LaTeX Preamble"
13358 msgstr "Préambule LaTeX"
13360 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13361 msgid "TeX Code Settings"
13362 msgstr "Paramètres de code TeX"
13364 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13365 msgid "External Material"
13366 msgstr "Objet Externe"
13368 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13372 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13373 msgid "Float Settings"
13374 msgstr "Paramètres de Flottant"
13376 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13380 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13381 msgid "Child Document"
13382 msgstr "Sous-Document"
13384 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13385 msgid "Math Matrix"
13386 msgstr "Matrice Mathématique"
13388 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13389 msgid "LyX: Insert Matrix"
13390 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
13392 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13393 msgid "Note Settings"
13394 msgstr "Paramètres de Note"
13396 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13397 msgid "Paragraph Settings"
13398 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13400 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13401 msgid "Senseless with this layout!"
13402 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13405 msgid "Preferences"
13406 msgstr "Préférences"
13408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13409 msgid "Look and feel"
13412 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13414 msgid "Language settings"
13415 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
13417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13422 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13424 msgstr "Texte brut"
13426 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13427 msgid "Date format"
13428 msgstr "Format de la date"
13430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13434 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13435 msgid "Screen fonts"
13436 msgstr "Polices d'Écran"
13438 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13442 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13444 msgstr "Répertoires"
13446 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13447 msgid "Select a document templates directory"
13448 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
13450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13451 msgid "Select a temporary directory"
13452 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
13454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13455 msgid "Select a backups directory"
13456 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
13458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13459 msgid "Select a document directory"
13460 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
13462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13463 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13464 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
13466 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13467 msgid "Spellchecker"
13468 msgstr "Correcteur Orthographique"
13470 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13478 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13482 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13483 msgid "pspell (library)"
13484 msgstr "pspell (librairie)"
13486 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13487 msgid "aspell (library)"
13488 msgstr "aspell (librairie)"
13490 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13492 msgstr "Convertisseurs"
13494 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13498 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13499 msgid "File formats"
13500 msgstr "Formats de fichier"
13502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13503 msgid "Format in use"
13504 msgstr "Format utilisé"
13506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13507 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13509 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
13510 "le convertisseur."
13512 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13514 msgstr "Imprimante"
13516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13517 msgid "User interface"
13518 msgstr "Interface utilisateur"
13520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13524 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13525 msgid "Print Document"
13526 msgstr "Imprimer le Document"
13528 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13529 msgid "Cross-reference"
13530 msgstr "Référence Croisée"
13532 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13536 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13538 msgstr "Revient en arrière"
13540 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13541 msgid "Jump to label"
13542 msgstr "Va à la référence"
13544 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13545 msgid "Find and Replace"
13546 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13548 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13549 msgid "Send Document to Command"
13550 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13552 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13554 msgstr "Afficher le Fichier"
13556 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13557 msgid "Table Settings"
13558 msgstr "Paramètres du tableau"
13560 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13561 msgid "Insert Table"
13562 msgstr "Insérer un Tableau"
13564 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13565 msgid "TeX Information"
13566 msgstr "Informations TeX"
13568 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13569 msgid "Vertical Space Settings"
13570 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
13572 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13573 msgid "Text Wrap Settings"
13574 msgstr "Paramètres d'enrobage"
13576 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13580 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13581 msgid "Invalid filename"
13582 msgstr "Nom de fichier invalide"
13584 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13587 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13590 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
13591 "de ces caractères :\n"
13593 #: src/importer.C:47
13595 msgid "Importing %1$s..."
13596 msgstr "Importe %1$s..."
13598 #: src/importer.C:68
13599 msgid "Couldn't import file"
13600 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13602 #: src/importer.C:69
13604 msgid "No information for importing the format %1$s."
13605 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13607 #: src/importer.C:95
13611 #: src/insets/insetbase.C:242
13612 msgid "Opened inset"
13613 msgstr "Insert ouvert"
13615 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13616 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13617 msgstr "Bibliographie BibTeX"
13619 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13620 msgid "Export Warning!"
13621 msgstr "Alerte d'exportation !"
13623 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13625 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13626 "BibTeX will be unable to find them."
13628 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13629 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13631 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13634 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13635 "BibTeX will be unable to find it."
13637 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
13638 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
13640 #: src/insets/insetbox.C:65
13642 msgstr "Rectangulaire"
13644 #: src/insets/insetbox.C:66
13648 #: src/insets/insetbox.C:67
13652 #: src/insets/insetbox.C:68
13656 #: src/insets/insetbox.C:69
13660 #: src/insets/insetbox.C:70
13664 #: src/insets/insetbox.C:126
13665 msgid "Opened Box Inset"
13666 msgstr "Insert de boîte ouvert"
13668 #: src/insets/insetbranch.C:76
13669 msgid "Opened Branch Inset"
13670 msgstr "Insert de branche ouvert"
13672 #: src/insets/insetbranch.C:101
13676 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13677 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13681 #: src/insets/insetbranch.C:239
13686 #: src/insets/insetcaption.C:87
13687 msgid "Opened Caption Inset"
13688 msgstr "Insert de légende ouvert"
13690 #: src/insets/insetcaption.C:276
13692 msgid "Senseless!!! "
13695 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13696 msgid "Opened CharStyle Inset"
13697 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
13699 #: src/insets/insetcommand.C:98
13701 msgid "LaTeX Command: "
13702 msgstr "Commande &BibTeX :"
13704 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13706 msgid "Unknown inset name: "
13707 msgstr "Insert inconnu"
13709 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13711 msgid "Inset Command :"
13712 msgstr "Commande d'&index :"
13714 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13716 msgid "Unknown parameter name: "
13717 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13719 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13720 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13723 #: src/insets/insetenv.C:66
13724 msgid "Opened Environment Inset: "
13725 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
13727 #: src/insets/insetert.C:143
13728 msgid "Opened ERT Inset"
13729 msgstr "Insert TeX ouvert"
13731 #: src/insets/insetert.C:390
13735 #: src/insets/insetexternal.C:576
13737 msgid "External template %1$s is not installed"
13738 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
13740 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13741 #: src/insets/insetfloat.C:383
13743 msgstr "flottant : "
13745 #: src/insets/insetfloat.C:278
13746 msgid "Opened Float Inset"
13747 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13749 #: src/insets/insetfloat.C:334
13752 msgstr "flottant : "
13754 #: src/insets/insetfloat.C:385
13755 msgid " (sideways)"
13758 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13759 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13760 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13762 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13764 msgid "List of %1$s"
13765 msgstr "Liste des %1$s"
13767 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13772 #: src/insets/insetfoot.C:58
13773 msgid "Opened Footnote Inset"
13774 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13776 #: src/insets/insetfoot.C:87
13779 msgstr "NoteBasPage"
13781 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13784 "Could not copy the file\n"
13786 "into the temporary directory."
13788 "Impossible de copier le fichier\n"
13790 "dans le répertoire temporaire."
13792 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13794 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13795 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
13797 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13799 msgid "Graphics file: %1$s"
13800 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13802 #: src/insets/insethfill.C:48
13804 msgid "Horizontal Fill"
13805 msgstr "Ressort Horizontal|H"
13807 #: src/insets/insetinclude.C:306
13808 msgid "Verbatim Input"
13809 msgstr "Incorporation Verbatim"
13811 #: src/insets/insetinclude.C:309
13812 msgid "Verbatim Input*"
13813 msgstr "Incorporation Verbatim*"
13815 #: src/insets/insetinclude.C:411
13818 "Included file `%1$s'\n"
13819 "has textclass `%2$s'\n"
13820 "while parent file has textclass `%3$s'."
13822 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
13823 "est de la classe '%2$s'\n"
13824 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
13826 #: src/insets/insetinclude.C:417
13827 msgid "Different textclasses"
13828 msgstr "Classes de document différentes"
13830 #: src/insets/insetindex.C:42
13834 #: src/insets/insetindex.C:75
13838 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13839 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13844 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13845 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13846 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13848 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13853 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13857 #: src/insets/insetnote.C:66
13859 msgstr "Commentaire"
13861 #: src/insets/insetnote.C:67
13865 #: src/insets/insetnote.C:68
13870 #: src/insets/insetnote.C:69
13875 #: src/insets/insetnote.C:149
13876 msgid "Opened Note Inset"
13877 msgstr "Insert de note ouvert"
13879 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13884 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13885 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13886 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13888 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13893 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13894 msgid "Clear Double Page"
13897 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13901 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13905 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13909 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13910 msgid "Page Number"
13911 msgstr "Numéro de Page"
13913 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13917 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13918 msgid "Textual Page Number"
13919 msgstr "N° de Page du Texte"
13921 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13923 msgstr "Page du Texte : "
13925 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13926 msgid "Standard+Textual Page"
13927 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13929 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13931 msgstr "Réf+Texte : "
13933 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13937 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13939 msgid "FormatRef: "
13942 #: src/insets/insettabular.C:451
13943 msgid "Opened table"
13944 msgstr "Tableau ouvert"
13946 #: src/insets/insettabular.C:1606
13947 msgid "Error setting multicolumn"
13948 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
13950 #: src/insets/insettabular.C:1607
13951 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13952 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
13955 #: src/insets/insettext.C:236
13956 msgid "Opened Text Inset"
13957 msgstr "Insert de texte ouvert"
13959 #: src/insets/insettheorem.C:41
13964 #: src/insets/insettheorem.C:91
13965 msgid "Opened Theorem Inset"
13966 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13968 #: src/insets/insettoc.C:47
13969 msgid "Unknown toc list"
13970 msgstr "Liste TdM inconnue"
13972 #: src/insets/inseturl.C:42
13976 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13977 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13978 #: src/insets/inseturl.C:42
13980 msgstr "URL HTML : "
13982 #: src/insets/insetvspace.C:110
13983 msgid "Vertical Space"
13984 msgstr "Espacement Vertical"
13986 #: src/insets/insetwrap.C:49
13991 #: src/insets/insetwrap.C:178
13992 msgid "Opened Wrap Inset"
13993 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13995 #: src/insets/insetwrap.C:198
14000 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14002 msgstr "Non affiché."
14004 #: src/insets/render_graphic.C:97
14006 msgstr "Chargement..."
14008 #: src/insets/render_graphic.C:100
14009 msgid "Converting to loadable format..."
14010 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
14012 #: src/insets/render_graphic.C:103
14013 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14014 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
14016 #: src/insets/render_graphic.C:106
14017 msgid "Scaling etc..."
14018 msgstr "Mise à l'échelle..."
14020 #: src/insets/render_graphic.C:109
14021 msgid "Ready to display"
14022 msgstr "Prêt à afficher"
14024 #: src/insets/render_graphic.C:112
14025 msgid "No file found!"
14026 msgstr "Fichier introuvable !"
14028 #: src/insets/render_graphic.C:115
14029 msgid "Error converting to loadable format"
14030 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
14032 #: src/insets/render_graphic.C:118
14033 msgid "Error loading file into memory"
14034 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
14036 #: src/insets/render_graphic.C:121
14037 msgid "Error generating the pixmap"
14038 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
14040 #: src/insets/render_graphic.C:124
14042 msgstr "Pas d'image"
14044 #: src/insets/render_preview.C:92
14045 msgid "Preview loading"
14046 msgstr "Chargement de l'aperçu"
14048 #: src/insets/render_preview.C:95
14049 msgid "Preview ready"
14050 msgstr "Aperçu prêt"
14052 #: src/insets/render_preview.C:98
14053 msgid "Preview failed"
14054 msgstr "Échec de l'aperçu"
14056 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14057 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14058 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14060 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14061 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14062 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14064 #: src/ispell.C:278
14066 "Could not create an ispell process.\n"
14067 "You may not have the right languages installed."
14069 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14070 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14072 #: src/ispell.C:301
14074 "The ispell process returned an error.\n"
14075 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14077 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14078 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14080 #: src/ispell.C:406
14083 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14087 #: src/ispell.C:417
14088 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14090 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14092 #: src/ispell.C:477
14095 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14099 #: src/ispell.C:492
14102 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14106 #: src/kbsequence.C:160
14108 msgstr " options : "
14110 #: src/lengthcommon.C:37
14114 #: src/lengthcommon.C:37
14118 #: src/lengthcommon.C:37
14122 #: src/lengthcommon.C:37
14126 #: src/lengthcommon.C:37
14130 #: src/lengthcommon.C:37
14134 #: src/lengthcommon.C:38
14138 #: src/lengthcommon.C:38
14142 #: src/lengthcommon.C:38
14146 #: src/lengthcommon.C:39
14148 msgid "Text Width %"
14149 msgstr "Largeur Fixe"
14151 #: src/lengthcommon.C:39
14153 msgid "Column Width %"
14154 msgstr "Largeur de Colonne"
14156 #: src/lengthcommon.C:39
14158 msgid "Page Width %"
14159 msgstr "Taille du marqueur"
14161 #: src/lengthcommon.C:39
14163 msgid "Line Width %"
14164 msgstr "Taille du marqueur"
14166 #: src/lengthcommon.C:40
14168 msgid "Text Height %"
14169 msgstr "Hauteur Totale"
14171 #: src/lengthcommon.C:40
14173 msgid "Page Height %"
14174 msgstr "Hauteur Totale"
14176 #: src/lyx_cb.C:114
14179 "The document %1$s could not be saved.\n"
14181 "Do you want to rename the document and try again?"
14183 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14185 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14187 #: src/lyx_cb.C:116
14188 msgid "Rename and save?"
14189 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14191 #: src/lyx_cb.C:117
14195 #: src/lyx_cb.C:134
14196 msgid "Choose a filename to save document as"
14197 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14199 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14200 msgid "Templates|#T#t"
14201 msgstr "Modèles|#M#m"
14203 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14206 "The document %1$s already exists.\n"
14208 "Do you want to over-write that document?"
14210 "Le document %1$s existe déjà.\n"
14212 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
14214 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14215 msgid "Over-write document?"
14216 msgstr "Écraser le document ?"
14218 #: src/lyx_cb.C:218
14220 msgid "Auto-saving %1$s"
14221 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14223 #: src/lyx_cb.C:258
14224 msgid "Autosave failed!"
14225 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14227 #: src/lyx_cb.C:285
14228 msgid "Autosaving current document..."
14229 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14231 #: src/lyx_cb.C:349
14232 msgid "Select file to insert"
14233 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14235 #: src/lyx_cb.C:368
14238 "Could not read the specified document\n"
14240 "due to the error: %2$s"
14242 "N'a pas pu lire le document\n"
14244 "à cause de l'erreur : %2$s"
14246 #: src/lyx_cb.C:370
14247 msgid "Could not read file"
14248 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14250 #: src/lyx_cb.C:378
14253 "Could not open the specified document\n"
14255 "due to the error: %2$s"
14257 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14259 "à cause de l'erreur : %2$s"
14261 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14262 msgid "Could not open file"
14263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14265 #: src/lyx_cb.C:411
14266 msgid "Running configure..."
14267 msgstr "Lancement de configure..."
14269 #: src/lyx_cb.C:420
14270 msgid "Reloading configuration..."
14271 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14273 #: src/lyx_cb.C:425
14274 msgid "System reconfigured"
14275 msgstr "Système reconfiguré"
14277 #: src/lyx_cb.C:426
14279 "The system has been reconfigured.\n"
14280 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14281 "updated document class specifications."
14283 "Le système a été reconfiguré.\n"
14284 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14285 "les classes de document mises à jour."
14287 #: src/lyx_main.C:129
14288 msgid "Could not read configuration file"
14289 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14291 #: src/lyx_main.C:130
14294 "Error while reading the configuration file\n"
14296 "Please check your installation."
14298 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14300 "Veuillez vérifier votre installation."
14302 #: src/lyx_main.C:139
14303 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14304 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14306 #: src/lyx_main.C:143
14310 #: src/lyx_main.C:489
14312 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14313 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14315 #: src/lyx_main.C:491
14316 msgid "Unable to remove temporary directory"
14317 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14319 #: src/lyx_main.C:527
14321 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14322 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14324 #: src/lyx_main.C:784
14328 #: src/lyx_main.C:913
14329 msgid "Could not create temporary directory"
14330 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14332 #: src/lyx_main.C:914
14335 "Could not create a temporary directory in\n"
14336 "%1$s. Make sure that this\n"
14337 "path exists and is writable and try again."
14339 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14340 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14341 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14343 #: src/lyx_main.C:1081
14344 msgid "Missing user LyX directory"
14345 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14347 #: src/lyx_main.C:1082
14350 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14351 "It is needed to keep your own configuration."
14353 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14354 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14356 #: src/lyx_main.C:1087
14357 msgid "&Create directory"
14358 msgstr "&Créer un répertoire"
14360 #: src/lyx_main.C:1088
14362 msgstr "&Quitter LyX"
14364 #: src/lyx_main.C:1089
14365 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14366 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14368 #: src/lyx_main.C:1093
14370 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14371 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14373 #: src/lyx_main.C:1099
14374 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14375 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14377 #: src/lyx_main.C:1272
14378 msgid "List of supported debug flags:"
14379 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14381 #: src/lyx_main.C:1276
14383 msgid "Setting debug level to %1$s"
14384 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14386 #: src/lyx_main.C:1287
14388 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14389 "Command line switches (case sensitive):\n"
14390 "\t-help summarize LyX usage\n"
14391 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14392 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14393 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14394 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14395 " select the features to debug.\n"
14396 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14397 "\t-x [--execute] command\n"
14398 " where command is a lyx command.\n"
14399 "\t-e [--export] fmt\n"
14400 " where fmt is the export format of choice.\n"
14401 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14402 " where fmt is the import format of choice\n"
14403 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14404 "\t-version summarize version and build info\n"
14405 "Check the LyX man page for more details."
14407 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14408 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14409 "\t-help message d'aide\n"
14410 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14411 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14412 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14413 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14414 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14415 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14416 "\t-x [--execute] commande\n"
14417 " où commande est une commande LyX\n"
14418 "\t-e [--export] fmt\n"
14419 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14420 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14421 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14422 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14423 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14424 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14426 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14428 msgid "No system directory"
14429 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14431 #: src/lyx_main.C:1324
14432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14433 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14435 #: src/lyx_main.C:1334
14437 msgid "No user directory"
14438 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14440 #: src/lyx_main.C:1335
14441 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14442 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14444 #: src/lyx_main.C:1345
14446 msgid "Incomplete command"
14447 msgstr "Commande d'&index :"
14449 #: src/lyx_main.C:1346
14450 msgid "Missing command string after --execute switch"
14451 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14453 #: src/lyx_main.C:1356
14454 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14456 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14458 #: src/lyx_main.C:1368
14459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14461 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14463 #: src/lyx_main.C:1373
14464 msgid "Missing filename for --import"
14465 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14467 #: src/lyxfind.C:136
14468 msgid "Search error"
14469 msgstr "Erreur de recherche"
14471 #: src/lyxfind.C:137
14472 msgid "Search string is empty"
14473 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
14475 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14476 msgid "String not found!"
14477 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
14479 #: src/lyxfind.C:323
14480 msgid "String has been replaced."
14481 msgstr "1 chaîne remplacée."
14483 #: src/lyxfind.C:326
14484 msgid " strings have been replaced."
14485 msgstr " chaînes remplacées."
14487 #: src/lyxfont.C:52
14491 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14492 #: src/lyxfont.C:69
14496 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14497 #: src/lyxfont.C:69
14501 #: src/lyxfont.C:60
14503 msgstr "Petites Capitales"
14505 #: src/lyxfont.C:69
14507 msgstr "(Dés)Activer"
14509 #: src/lyxfont.C:509
14511 msgid "Emphasis %1$s, "
14512 msgstr "En Évidence %1$s, "
14514 #: src/lyxfont.C:512
14516 msgid "Underline %1$s, "
14517 msgstr "Souligné %1$s, "
14519 #: src/lyxfont.C:515
14521 msgid "Noun %1$s, "
14522 msgstr "Nom propre %1$s, "
14524 #: src/lyxfont.C:520
14526 msgid "Language: %1$s, "
14527 msgstr "Langue : %1$s, "
14529 #: src/lyxfont.C:523
14531 msgid " Number %1$s"
14532 msgstr " Nombre %1$s"
14534 #: src/lyxfunc.C:362
14535 msgid "Unknown function."
14536 msgstr "Fonction inconnue"
14538 #: src/lyxfunc.C:401
14539 msgid "Nothing to do"
14540 msgstr "Rien à faire"
14542 #: src/lyxfunc.C:420
14543 msgid "Unknown action"
14544 msgstr "Action inconnue"
14546 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14547 msgid "Command disabled"
14548 msgstr "Commande désactivée"
14550 #: src/lyxfunc.C:433
14551 msgid "Command not allowed without any document open"
14552 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14554 #: src/lyxfunc.C:696
14555 msgid "Document is read-only"
14556 msgstr "Document en lecture seule"
14558 #: src/lyxfunc.C:704
14559 msgid "This portion of the document is deleted."
14560 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14562 #: src/lyxfunc.C:723
14565 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14567 "Do you want to save the document?"
14569 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14571 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14573 #: src/lyxfunc.C:741
14576 "Could not print the document %1$s.\n"
14577 "Check that your printer is set up correctly."
14579 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14580 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14582 #: src/lyxfunc.C:744
14583 msgid "Print document failed"
14584 msgstr "Échec de l'impression du document"
14586 #: src/lyxfunc.C:763
14589 "The document could not be converted\n"
14590 "into the document class %1$s."
14592 "Le document n'a pas pu être converti\n"
14593 "dans la classe %1$s."
14595 #: src/lyxfunc.C:766
14596 msgid "Could not change class"
14597 msgstr "Impossible de changer la classe"
14599 #: src/lyxfunc.C:878
14601 msgid "Saving document %1$s..."
14602 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
14604 #: src/lyxfunc.C:882
14608 #: src/lyxfunc.C:898
14611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14612 "version of the document %1$s?"
14614 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14615 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14617 #: src/lyxfunc.C:1090
14622 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14623 msgid "Missing argument"
14624 msgstr "Paramètre manquant"
14626 #: src/lyxfunc.C:1125
14628 msgid "Opening help file %1$s..."
14629 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14631 #: src/lyxfunc.C:1400
14633 msgid "Opening child document %1$s..."
14634 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14636 #: src/lyxfunc.C:1487
14637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14638 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14640 #: src/lyxfunc.C:1498
14642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14644 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14647 #: src/lyxfunc.C:1612
14649 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14650 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14652 #: src/lyxfunc.C:1615
14653 msgid "Unable to save document defaults"
14654 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14656 #: src/lyxfunc.C:1671
14657 msgid "Converting document to new document class..."
14658 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14660 #: src/lyxfunc.C:1865
14661 msgid "Select template file"
14662 msgstr "Choisir le modèle"
14664 #: src/lyxfunc.C:1904
14665 msgid "Select document to open"
14666 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14668 #: src/lyxfunc.C:1943
14670 msgid "Opening document %1$s..."
14671 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14673 #: src/lyxfunc.C:1947
14675 msgid "Document %1$s opened."
14676 msgstr "Document %1$s ouvert."
14678 #: src/lyxfunc.C:1949
14680 msgid "Could not open document %1$s"
14681 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14683 #: src/lyxfunc.C:1974
14685 msgid "Select %1$s file to import"
14686 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14688 #: src/lyxfunc.C:2098
14689 msgid "Welcome to LyX!"
14690 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14692 # Trouver un meilleur exemple !
14693 #: src/lyxrc.C:2084
14695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14698 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14701 #: src/lyxrc.C:2089
14703 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14705 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14707 #: src/lyxrc.C:2093
14709 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14710 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14711 "specified, an internal routine is used."
14713 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14714 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14715 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14717 #: src/lyxrc.C:2101
14719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14720 "automatically by what you type."
14722 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14723 "automatiquement par ce que vous tapez."
14725 #: src/lyxrc.C:2105
14727 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14730 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14731 "remises à zéro après un changement de classe."
14733 #: src/lyxrc.C:2109
14735 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14737 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14738 "signifie pas de sauvegarde automatique."
14740 #: src/lyxrc.C:2116
14742 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14743 "the backup file in the same directory as the original file."
14745 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14746 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14748 #: src/lyxrc.C:2120
14750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14753 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
14754 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
14756 #: src/lyxrc.C:2124
14758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14759 "its global and local bind/ directories."
14761 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14762 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14764 #: src/lyxrc.C:2128
14765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14766 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14768 #: src/lyxrc.C:2132
14770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14773 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14774 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14776 #: src/lyxrc.C:2142
14778 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14779 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14781 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14782 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14783 "le curseur à l'écran."
14785 #: src/lyxrc.C:2153
14788 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14789 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14791 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14792 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14794 #: src/lyxrc.C:2157
14795 msgid "New documents will be assigned this language."
14796 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14798 #: src/lyxrc.C:2161
14799 msgid "Specify the default paper size."
14800 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14802 #: src/lyxrc.C:2165
14804 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14805 "shown after the change has been made.)"
14807 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14808 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14810 #: src/lyxrc.C:2169
14811 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14812 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14814 #: src/lyxrc.C:2173
14816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14817 "LyX was started from."
14819 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14820 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14822 #: src/lyxrc.C:2178
14823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14824 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14826 #: src/lyxrc.C:2182
14828 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14829 "recommended for non-English languages."
14831 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14832 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14834 #: src/lyxrc.C:2189
14836 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14837 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14838 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14840 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
14841 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
14842 "makeindex.sh -m $$lang »."
14844 #: src/lyxrc.C:2198
14846 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14847 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14849 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14850 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14852 #: src/lyxrc.C:2202
14853 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14854 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14856 #: src/lyxrc.C:2206
14858 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14860 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14862 #: src/lyxrc.C:2210
14864 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14865 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14867 #: src/lyxrc.C:2214
14869 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14870 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14871 "name of the second language."
14873 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14874 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14877 #: src/lyxrc.C:2218
14878 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14879 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14881 #: src/lyxrc.C:2222
14882 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14883 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14885 #: src/lyxrc.C:2226
14887 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14890 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14893 #: src/lyxrc.C:2230
14895 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14898 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14899 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14901 #: src/lyxrc.C:2234
14903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14904 "document is the default language."
14906 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14907 "document est la langue par défaut."
14909 #: src/lyxrc.C:2238
14911 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14913 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14915 #: src/lyxrc.C:2242
14916 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14919 #: src/lyxrc.C:2246
14920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14922 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14924 #: src/lyxrc.C:2250
14926 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14929 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14930 "celle du document."
14932 #: src/lyxrc.C:2254
14934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14936 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
14939 #: src/lyxrc.C:2259
14941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14942 "variable. Use the OS native format."
14944 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
14945 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
14947 #: src/lyxrc.C:2266
14949 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14951 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14954 #: src/lyxrc.C:2270
14955 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14957 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14959 #: src/lyxrc.C:2274
14960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14962 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14965 #: src/lyxrc.C:2278
14966 msgid "Scale the preview size to suit."
14967 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14969 #: src/lyxrc.C:2282
14970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14971 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14973 #: src/lyxrc.C:2286
14974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14975 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14977 #: src/lyxrc.C:2290
14979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14980 "environment variable PRINTER."
14982 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14983 "variable d'environnement PRINTER."
14985 #: src/lyxrc.C:2294
14986 msgid "The option to print only even pages."
14987 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14989 #: src/lyxrc.C:2298
14991 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14992 "the filename of the DVI file to be printed."
14994 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14995 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14997 #: src/lyxrc.C:2302
14998 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15000 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15003 #: src/lyxrc.C:2306
15004 msgid "The option to print out in landscape."
15005 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15007 #: src/lyxrc.C:2310
15008 msgid "The option to print only odd pages."
15009 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15011 #: src/lyxrc.C:2314
15012 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15014 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15017 #: src/lyxrc.C:2318
15018 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15019 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15021 #: src/lyxrc.C:2322
15022 msgid "The option to specify paper type."
15023 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15025 #: src/lyxrc.C:2326
15026 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15027 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15029 #: src/lyxrc.C:2330
15031 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15032 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15035 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15036 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15037 "le nom et les paramètres indiqués."
15039 #: src/lyxrc.C:2334
15041 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15042 "prepended along with the printer name after the spool command."
15044 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15045 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15047 #: src/lyxrc.C:2338
15048 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15050 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15053 #: src/lyxrc.C:2342
15054 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15056 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15057 "imprimante donnée."
15059 #: src/lyxrc.C:2346
15061 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15064 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15065 "votre commande d'impression."
15067 #: src/lyxrc.C:2350
15068 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15069 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15071 #: src/lyxrc.C:2354
15073 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15075 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
15076 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
15078 #: src/lyxrc.C:2358
15080 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15081 "wrong, override the setting here."
15083 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15084 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15086 #: src/lyxrc.C:2364
15087 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15089 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15091 #: src/lyxrc.C:2373
15093 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15094 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15095 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15097 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15098 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15099 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15100 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15102 #: src/lyxrc.C:2377
15103 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15105 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15108 #: src/lyxrc.C:2382
15111 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15112 "roughly the same size as on paper."
15114 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15115 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15117 #: src/lyxrc.C:2387
15119 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15120 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15123 #: src/lyxrc.C:2391
15124 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15127 #: src/lyxrc.C:2395
15129 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15130 "\".out\". Only for advanced users."
15132 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15133 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15135 #: src/lyxrc.C:2402
15136 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15137 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15139 #: src/lyxrc.C:2406
15140 msgid "What command runs the spellchecker?"
15141 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15143 #: src/lyxrc.C:2410
15145 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15146 "when you quit LyX."
15148 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15151 #: src/lyxrc.C:2414
15153 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15154 "value selects the directory LyX was started from."
15156 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15157 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15159 #: src/lyxrc.C:2424
15161 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15162 "will look in its global and local ui/ directories."
15164 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15165 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15167 #: src/lyxrc.C:2437
15169 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15170 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15171 "may not work with all dictionaries."
15173 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15174 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15175 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15177 #: src/lyxrc.C:2444
15178 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15180 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15184 msgid "Document not saved"
15185 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15188 msgid "You must save the document before it can be registered."
15190 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15194 msgid "LyX VC: Initial description"
15195 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15198 msgid "(no initial description)"
15199 msgstr "(pas de description initiale)"
15202 msgid "LyX VC: Log Message"
15203 msgstr "LyX CV : Message de log"
15206 msgid "(no log message)"
15207 msgstr "(aucun message de log)"
15212 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15215 "Do you want to revert to the saved version?"
15217 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15218 "les modifications.\n"
15220 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15223 msgid "Revert to stored version of document?"
15224 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15226 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15228 msgid " Macro: %1$s: "
15229 msgstr " Macro : %1$s : "
15231 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15232 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15234 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15235 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15237 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15239 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15240 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15242 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15243 msgid "Only one row"
15244 msgstr "Une seule ligne"
15246 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15247 msgid "Only one column"
15248 msgstr "Une seule colonne"
15250 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15251 msgid "No hline to delete"
15252 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15254 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15255 msgid "No vline to delete"
15256 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15258 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15260 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15261 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15263 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15265 msgstr "Pas de numéro"
15267 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15271 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15273 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15274 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15276 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15278 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15279 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15281 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15283 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15284 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15286 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15287 msgid "Math editor mode"
15288 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15290 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15291 msgid "create new math text environment ($...$)"
15292 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15294 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15295 msgid "entered math text mode (textrm)"
15296 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15301 msgstr "fond mathématique"
15306 "Could not open the specified document\n"
15309 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15312 #: src/output_plaintext.C:148
15314 msgstr "Abstract : "
15316 #: src/output_plaintext.C:160
15317 msgid "References: "
15318 msgstr " Références : "
15320 #: src/support/filefilterlist.C:109
15321 msgid "All files (*)"
15322 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15324 #: src/support/os_win32.C:335
15326 msgid "System file not found"
15327 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15329 #: src/support/os_win32.C:336
15331 "Unable to load shfolder.dll\n"
15335 #: src/support/os_win32.C:341
15337 msgid "System function not found"
15338 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15340 #: src/support/os_win32.C:342
15342 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15343 "Don't know how to proceed. Sorry."
15346 #: src/support/package.C.in:448
15348 msgid "LyX binary not found"
15349 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15351 #: src/support/package.C.in:449
15354 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15356 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15359 #: src/support/package.C.in:569
15362 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15364 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15365 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15367 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15369 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15370 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15371 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15373 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15375 msgid "File not found"
15376 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15378 #: src/support/package.C.in:655
15381 "Invalid %1$s switch.\n"
15382 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15384 "Option %1$s non valable.\n"
15385 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15387 #: src/support/package.C.in:682
15390 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15393 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15394 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15396 #: src/support/package.C.in:707
15399 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15400 "%2$s is not a directory."
15402 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15403 "%2$s n'est pas un répertoire."
15405 #: src/support/package.C.in:709
15407 msgid "Directory not found"
15408 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15410 #: src/support/userinfo.C:44
15411 msgid "Unknown user"
15412 msgstr "Utilisateur inconnu"
15414 #: src/tex-strings.C:68
15415 msgid "Computer Modern Roman"
15418 #: src/tex-strings.C:68
15419 msgid "Latin Modern Roman"
15422 #: src/tex-strings.C:69
15423 msgid "AE (Almost European)"
15426 #: src/tex-strings.C:69
15428 msgid "Times Roman"
15431 #: src/tex-strings.C:69
15436 #: src/tex-strings.C:69
15437 msgid "Bitstream Charter"
15440 #: src/tex-strings.C:70
15441 msgid "New Century Schoolbook"
15444 #: src/tex-strings.C:70
15449 #: src/tex-strings.C:70
15453 #: src/tex-strings.C:70
15456 msgstr "Sans empattement"
15458 #: src/tex-strings.C:71
15459 msgid "Concrete Roman"
15462 #: src/tex-strings.C:71
15463 msgid "Zapf Chancery"
15466 #: src/tex-strings.C:79
15467 msgid "Computer Modern Sans"
15470 #: src/tex-strings.C:79
15471 msgid "Latin Modern Sans"
15474 #: src/tex-strings.C:80
15478 #: src/tex-strings.C:80
15479 msgid "Avant Garde"
15482 #: src/tex-strings.C:80
15486 #: src/tex-strings.C:80
15489 msgstr "Haut Droite"
15491 #: src/tex-strings.C:89
15492 msgid "Computer Modern Typewriter"
15495 #: src/tex-strings.C:90
15497 msgid "Latin Modern Typewriter"
15498 msgstr "Chasse fixe"
15500 #: src/tex-strings.C:90
15505 #: src/tex-strings.C:90
15509 #: src/tex-strings.C:90
15513 #: src/tex-strings.C:91
15515 msgid "CM Typewriter Light"
15516 msgstr "Chasse fixe"
15519 msgid "Unknown layout"
15520 msgstr "Environnement inconnu"
15525 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15526 "Trying to use the default instead.\n"
15528 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15529 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15532 msgid "Unknown Inset"
15533 msgstr "Insert inconnu"
15535 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15536 msgid "Change tracking error"
15537 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15541 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15542 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15546 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15547 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15550 msgid "Unknown token"
15551 msgstr "Élément inconnu"
15555 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15558 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15562 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15564 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15569 msgid "[Change Tracking] "
15570 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15574 msgstr "Modification : "
15583 msgstr "Police : %1$s"
15587 msgid ", Depth: %1$d"
15588 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15591 msgid ", Spacing: "
15592 msgstr ", Espacement : "
15600 msgstr ", Insert : "
15603 msgid ", Paragraph: "
15604 msgstr ", Paragraphe : "
15608 msgstr ", Identifiant : "
15611 msgid ", Position: "
15612 msgstr ", Position : "
15619 msgid ", Boundary: "
15620 msgstr ", Frontière : "
15624 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15627 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15631 msgid "Nothing to index!"
15632 msgstr "Rien à faire !"
15635 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15636 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15639 msgid "Unknown spacing argument: "
15640 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15644 msgstr "Environnement "
15650 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15651 msgid "Character set"
15654 #: src/text3.C:1560
15655 msgid "Paragraph layout set"
15656 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15658 #: src/vspace.C:490
15659 msgid "Default skip"
15660 msgstr "Par défaut"
15662 #: src/vspace.C:493
15666 #: src/vspace.C:496
15667 msgid "Medium skip"
15670 #: src/vspace.C:499
15674 #: src/vspace.C:502
15675 msgid "Vertical fill"
15676 msgstr "Ressort vertical"
15678 #: src/vspace.C:509
15682 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15683 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15685 #~ msgid "&Detach panel"
15686 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15688 #~ msgid "Select a page of symbols"
15689 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15691 #~ msgid "Insert spacing"
15692 #~ msgstr "Insérer une espace"
15694 #~ msgid "Set limits style"
15695 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15697 #~ msgid "Set math font"
15698 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15700 #~ msgid "Insert fraction"
15701 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15703 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15704 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15706 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15707 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15709 #~ msgid "Math Panel|l"
15710 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15712 #~ msgid "Math Panel|P"
15713 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15715 #~ msgid "Insert table"
15716 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15718 #~ msgid "Show math panel"
15719 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15721 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15722 #~ msgstr "LyX : Espace mathématique"
15724 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15725 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15727 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15728 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15730 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15731 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15733 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15734 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15736 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15737 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15740 #~ msgid "Insert math delimiters"
15741 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15743 #~ msgid "E&xtra options"
15744 #~ msgstr "A&utres Options"
15746 #~ msgid "Alig&nment:"
15747 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15753 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15754 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15756 #~ msgid "&Converters"
15757 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15759 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15760 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15762 #~ msgid "Class Settings"
15763 #~ msgstr "Options de la Classe"
15766 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15767 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15769 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15770 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15772 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15773 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15775 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15776 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15784 #~ msgid "About %1"
15785 #~ msgstr "À Propos de %1"
15788 #~ msgstr "Quitter %1"
15790 #~ msgid "PrettyRef: "
15791 #~ msgstr "PrettyRef : "
15793 #~ msgid "Opening child document "
15794 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15797 #~ msgid "Caption."
15798 #~ msgstr "Légende"
15801 #~ msgid "Special Insets|S"
15802 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15805 #~ msgid "Insets|n"
15806 #~ msgstr "Insérer|I"