]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
970851f934492ae06b5cf75f27ce417ad044562c
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming 
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 msgid ""
112 msgstr ""
113 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
114 "POT-Creation-Date: 2000-11-22 21:08+0100\n"
115 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
116 "Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
117 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
118 "MIME-Version: 1.0\n"
119 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
120 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
121
122 #. if the textclass wasn't loaded properly
123 #. we need to either substitute another
124 #. or stop loading the file.
125 #. I can substitute but I don't see how I can
126 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
127 #: src/buffer.C:497
128 msgid "Textclass Loading Error!"
129 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
130
131 #: src/buffer.C:498
132 msgid "Can't load textclass "
133 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
134
135 #: src/buffer.C:500
136 msgid "-- substituting default"
137 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
138
139 #: src/buffer.C:1056
140 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
141 msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
142
143 #: src/buffer.C:1060
144 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
145 msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
146
147 #: src/buffer.C:1071
148 msgid "Warning!"
149 msgstr "Attention !"
150
151 #: src/buffer.C:1072
152 msgid "Reading of document is not complete"
153 msgstr "Lecture du document incomplète"
154
155 #: src/buffer.C:1073
156 msgid "Maybe the document is truncated"
157 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
158
159 #. "\\lyxformat" not found
160 #: src/buffer.C:1079 src/buffer.C:1086 src/buffer.C:1089
161 msgid "ERROR!"
162 msgstr "ERREUR !"
163
164 #: src/buffer.C:1080
165 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
166 msgstr ""
167 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
168 "relire !"
169
170 #: src/buffer.C:1086
171 msgid "Not a LyX file!"
172 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
173
174 #: src/buffer.C:1089
175 msgid "Unable to read file!"
176 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
177
178 #: src/buffer.C:1183 src/buffer.C:1186
179 msgid "Error! Document is read-only: "
180 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
181
182 #: src/buffer.C:1196 src/buffer.C:1199
183 msgid "Error! Cannot write file: "
184 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
185
186 #: src/buffer.C:1207 src/buffer.C:1210
187 msgid "Error! Cannot open file: "
188 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
189
190 #: src/buffer.C:1496
191 msgid "Error: Cannot write file:"
192 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
193
194 #: src/buffer.C:1529
195 msgid "Error: Cannot open file: "
196 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
197
198 #: src/buffer.C:2154 src/buffer.C:2803
199 msgid "LYX_ERROR:"
200 msgstr "ERREUR !"
201
202 #: src/buffer.C:2154 src/buffer.C:2803
203 msgid "Cannot write file"
204 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
205
206 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2885
207 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
208 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
209
210 #. path to LaTeX file
211 #: src/buffer.C:3194
212 msgid "Running chktex..."
213 msgstr "Exécution de chktex..."
214
215 #: src/buffer.C:3207
216 msgid "chktex did not work!"
217 msgstr "chktex a échoué !"
218
219 #: src/buffer.C:3208
220 msgid "Could not run with file:"
221 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
222
223 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
224 #: src/lyxvc.C:155
225 msgid "Changes in document:"
226 msgstr "Modifications dans le document : "
227
228 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
229 msgid "Save document?"
230 msgstr "Enregistrer le document ?"
231
232 #: src/bufferlist.C:141
233 msgid "Some documents were not saved:"
234 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
235
236 #: src/bufferlist.C:142
237 msgid "Exit anyway?"
238 msgstr "Quitter malgré tout ?"
239
240 #: src/bufferlist.C:289
241 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
242 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..."
243
244 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
245 msgid "  Save seems successful. Phew."
246 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
247
248 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
249 msgid "  Save failed! Trying..."
250 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
251
252 #: src/bufferlist.C:332
253 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
254 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
255
256 #: src/bufferlist.C:356
257 msgid "An emergency save of this document exists!"
258 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
259
260 #: src/bufferlist.C:358
261 msgid "Try to load that instead?"
262 msgstr "La charger ?"
263
264 #: src/bufferlist.C:380
265 msgid "Autosave file is newer."
266 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
267
268 #: src/bufferlist.C:382
269 msgid "Load that one instead?"
270 msgstr "Le charger ?"
271
272 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
273 #: src/lyx_cb.C:298
274 msgid "Error!"
275 msgstr "Erreur !"
276
277 #: src/bufferlist.C:449
278 msgid "Unable to open template"
279 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
280
281 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
282 msgid "Document is already open:"
283 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
284
285 #: src/bufferlist.C:478
286 msgid "Do you want to reload that document?"
287 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
288
289 #: src/bufferlist.C:496
290 msgid "File `"
291 msgstr "Le fichier `"
292
293 #: src/bufferlist.C:497
294 msgid "' is read-only."
295 msgstr "' est en lecture seule."
296
297 #. Ask if the file should be checked out for
298 #. viewing/editing, if so: load it.
299 #: src/bufferlist.C:512
300 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
301 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
302
303 #: src/bufferlist.C:520
304 msgid "Cannot open specified file:"
305 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
306
307 #: src/bufferlist.C:522
308 msgid "Create new document with this name?"
309 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
310
311 #: src/BufferView2.C:62
312 msgid "Specified file is unreadable: "
313 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
314
315 #: src/BufferView2.C:72
316 msgid "Cannot open specified file: "
317 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
318
319 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
320 msgid "Open/Close..."
321 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
322
323 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
324 msgid "Undo"
325 msgstr "Annuler"
326
327 #: src/BufferView2.C:436
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
330
331 #: src/BufferView2.C:447
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
334
335 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
336 msgid "Redo"
337 msgstr "Recommencer"
338
339 #: src/BufferView2.C:457
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
342
343 #: src/BufferView2.C:554
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
346
347 #: src/BufferView2.C:563
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
350
351 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
352 msgid "Copy"
353 msgstr "Copier"
354
355 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
356 msgid "Cut"
357 msgstr "Couper"
358
359 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
360 msgid "Paste"
361 msgstr "Coller"
362
363 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
364 msgid "No more notes"
365 msgstr "Pas d'autres notes"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:39
368 msgid "Inserting Footnote..."
369 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:76
372 msgid "Inserting margin note..."
373 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:100
376 msgid "Error! unknown language"
377 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
378
379 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
380 msgid "Melt"
381 msgstr "Inclure"
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:142
384 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
385 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:270
388 msgid "Font: "
389 msgstr "Police : "
390
391 #: src/bufferview_funcs.C:274
392 msgid ", Depth: "
393 msgstr ", profondeur : "
394
395 #: src/bufferview_funcs.C:280
396 msgid ", Spacing: "
397 msgstr ", espacement "
398
399 #: src/bufferview_funcs.C:283
400 msgid "Single"
401 msgstr "simple|#S"
402
403 #: src/bufferview_funcs.C:286
404 msgid "Onehalf"
405 msgstr "un et demi"
406
407 #: src/bufferview_funcs.C:289
408 msgid "Double"
409 msgstr ""
410
411 #: src/bufferview_funcs.C:292
412 msgid "Other ("
413 msgstr "Autre ("
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:251
416 msgid "Formatting document..."
417 msgstr "Formatage du document..."
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
420 msgid "No more errors"
421 msgstr "Plus aucune erreur"
422
423 #: src/Chktex.C:79
424 msgid "ChkTeX warning id #"
425 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
426
427 #: src/ColorHandler.C:83
428 msgid "LyX: Unknown X11 color "
429 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
430
431 #: src/ColorHandler.C:84
432 msgid " for "
433 msgstr " pour "
434
435 #: src/ColorHandler.C:85
436 msgid "     Using black instead, sorry!."
437 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
438
439 #: src/ColorHandler.C:92
440 msgid "LyX: X11 color "
441 msgstr "LyX: couleur X11 "
442
443 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
444 msgid " allocated for "
445 msgstr " allouée pour "
446
447 #: src/ColorHandler.C:98
448 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
449 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
450
451 #: src/ColorHandler.C:139
452 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
453 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
454
455 #: src/ColorHandler.C:140
456 msgid "' for "
457 msgstr " pour "
458
459 #: src/ColorHandler.C:141
460 msgid " with (r,g,b)=("
461 msgstr " avec (r,g,b)=("
462
463 #: src/ColorHandler.C:144
464 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
465 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
466
467 #: src/ColorHandler.C:148
468 msgid ") instead.\n"
469 msgstr ") à la place.\n"
470
471 #: src/ColorHandler.C:149
472 msgid "Pixel ["
473 msgstr ""
474
475 #: src/ColorHandler.C:149
476 msgid "] is used."
477 msgstr "] utilisé."
478
479 #: src/combox.C:467
480 msgid "Done"
481 msgstr "Terminé"
482
483 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
484 msgid "Can not view file"
485 msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
486
487 #: src/converter.C:166
488 msgid "No information for viewing "
489 msgstr ""
490
491 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
492 msgid "Executing command:"
493 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
494
495 #: src/converter.C:192
496 msgid "Error while executing"
497 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
498
499 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
500 msgid "Can not convert file"
501 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
502
503 #: src/converter.C:551
504 msgid "No information for converting from "
505 msgstr ""
506
507 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
508 msgid " to "
509 msgstr " vers "
510
511 #: src/converter.C:637
512 msgid "There were errors during the Build process."
513 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
514
515 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
516 msgid "You should try to fix them."
517 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
518
519 #: src/converter.C:663
520 msgid "Error while trying to move directory:"
521 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
522
523 #: src/converter.C:673
524 msgid "Error while trying to move file:"
525 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
526
527 #: src/converter.C:674
528 msgid "to "
529 msgstr " vers "
530
531 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
532 msgid "One error detected"
533 msgstr "Une erreur détectée"
534
535 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
536 msgid "You should try to fix it."
537 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
538
539 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
540 msgid " errors detected."
541 msgstr " erreurs détectées."
542
543 #: src/converter.C:763
544 msgid "There were errors during running of "
545 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
546
547 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
548 msgid "The operation resulted in"
549 msgstr "L'opération a produit"
550
551 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
552 msgid "an empty file."
553 msgstr "un fichier vide."
554
555 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
556 msgid "Resulting file is empty"
557 msgstr ""
558
559 #: src/converter.C:787
560 msgid "Running LaTeX..."
561 msgstr "Exécution de LaTeX..."
562
563 #: src/converter.C:817
564 msgid "LaTeX did not work!"
565 msgstr "LaTeX a échoué !"
566
567 #: src/converter.C:818
568 msgid "Missing log file:"
569 msgstr "Fichier journal manquant :"
570
571 #: src/converter.C:831
572 msgid "There were errors during the LaTeX run."
573 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
574
575 #: src/credits.C:54
576 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
577 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
578
579 #: src/credits.C:58
580 msgid "Please install correctly to estimate the great"
581 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
582
583 #: src/credits.C:61
584 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
585 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
586
587 #: src/credits.C:71
588 msgid "Credits"
589 msgstr "Remerciements"
590
591 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
592 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
594 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
596 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
597 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
598 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
599 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
600 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
601 #: src/sp_form.C:38
602 msgid "OK"
603 msgstr ""
604
605 #: src/credits_form.C:24
606 msgid "Matthias"
607 msgstr ""
608
609 #: src/credits_form.C:29
610 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
611 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
612
613 #: src/CutAndPaste.C:448
614 msgid "Layout had to be changed from\n"
615 msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
616
617 #: src/CutAndPaste.C:451
618 msgid ""
619 "\n"
620 "because of class conversion from\n"
621 msgstr ""
622 "\n"
623 "car la conversion de la classe \n"
624
625 # à revoir
626 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3938
627 #: src/text.C:3946 src/text.C:3973 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
628 msgid "Impossible operation"
629 msgstr "Opération interdite"
630
631 #: src/CutAndPaste.C:478
632 msgid "Can't paste float into float!"
633 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
636 #: src/insets/insettabular.C:1547 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3940
637 #: src/text.C:3948 src/text.C:3975
638 msgid "Sorry."
639 msgstr "Désolé."
640
641 # analyse pour debug ?
642 #: src/debug.C:32
643 msgid "No debugging message"
644 msgstr "Pas de message d'analyse"
645
646 #: src/debug.C:33
647 msgid "General information"
648 msgstr "Information générale"
649
650 #: src/debug.C:34
651 msgid "Program initialisation"
652 msgstr "Initialisation du programme"
653
654 #: src/debug.C:35
655 msgid "Keyboard events handling"
656 msgstr ""
657
658 #: src/debug.C:36
659 msgid "GUI handling"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:37
663 msgid "Lyxlex grammer parser"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:38
667 msgid "Configuration files reading"
668 msgstr ""
669
670 #: src/debug.C:39
671 msgid "Custom keyboard definition"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:40
675 msgid "LaTeX generation/execution"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:41
679 msgid "Math editor"
680 msgstr "Mode éditeur mathématique"
681
682 #: src/debug.C:42
683 msgid "Font handling"
684 msgstr ""
685
686 #: src/debug.C:43
687 msgid "Textclass files reading"
688 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
689
690 #: src/debug.C:44
691 msgid "Version control"
692 msgstr "Contrôle de version"
693
694 #: src/debug.C:45
695 msgid "External control interface"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:46
699 msgid "Keep *roff temporary files"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:47
703 msgid "User commands"
704 msgstr "Commandes utilisateur"
705
706 #: src/debug.C:48
707 msgid "The LyX Lexxer"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:49
711 msgid "Dependency information"
712 msgstr "Information de dépendance"
713
714 #: src/debug.C:50
715 msgid "LyX Insets"
716 msgstr "Inserts LyX"
717
718 #: src/debug.C:51
719 msgid "Files used by LyX"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:52
723 msgid "All debugging messages"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:100
727 msgid "Debugging `"
728 msgstr ""
729
730 #: src/exporter.C:47
731 msgid "Can not export file"
732 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
733
734 #: src/exporter.C:48
735 msgid "No information for exporting to "
736 msgstr ""
737
738 #: src/exporter.C:85
739 msgid "Document exported as "
740 msgstr "Document exporté comme "
741
742 #: src/exporter.C:87
743 msgid " to file `"
744 msgstr " dans le fichier `"
745
746 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
747 #: src/ext_l10n.h:4
748 msgid "File|F"
749 msgstr "Fichier|F"
750
751 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
752 msgid "Edit|E"
753 msgstr "Éditer"
754
755 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
756 msgid "Help|H"
757 msgstr "Aide|A"
758
759 #: src/ext_l10n.h:6
760 msgid "Insert|I"
761 msgstr "Insérer|I"
762
763 #: src/ext_l10n.h:7
764 msgid "Layout|L"
765 msgstr "Format|t"
766
767 #: src/ext_l10n.h:8
768 msgid "View|V"
769 msgstr "Visualiser|V"
770
771 #: src/ext_l10n.h:9
772 msgid "Navigate|N"
773 msgstr "Naviguer|N"
774
775 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
776 msgid "Documents|D"
777 msgstr ""
778
779 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
780 msgid "New...|N"
781 msgstr "Nouveau...|N"
782
783 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
784 msgid "New from Template...|T"
785 msgstr "Nouveau depuis modèle|M"
786
787 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
788 msgid "Open...|O"
789 msgstr "Ouvrir...|O"
790
791 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
792 msgid "Import|I"
793 msgstr "Importer|I"
794
795 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
796 msgid "Exit|x"
797 msgstr "Quitter|Q"
798
799 #: src/ext_l10n.h:20
800 msgid "Close|C"
801 msgstr "Fermer|R"
802
803 #: src/ext_l10n.h:21
804 msgid "Save|S"
805 msgstr "Enregistrer|E"
806
807 #: src/ext_l10n.h:22
808 msgid "Save As...|A"
809 msgstr "Enregistrer sous...|S"
810
811 #: src/ext_l10n.h:23
812 msgid "Revert to Saved|d"
813 msgstr "Revenir à la sauvegarde|d"
814
815 #: src/ext_l10n.h:24
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Contrôle de version|v"
818
819 #: src/ext_l10n.h:26
820 msgid "Insert|r"
821 msgstr "Insérer|r"
822
823 #: src/ext_l10n.h:27
824 msgid "Export|E"
825 msgstr "Exporter vers|E"
826
827 # contrainte de longueur
828 #: src/ext_l10n.h:28
829 msgid "Print...|P"
830 msgstr "Impr...|P"
831
832 #: src/ext_l10n.h:29
833 msgid "Fax...|F"
834 msgstr "Télécopie :|T"
835
836 #: src/ext_l10n.h:31
837 msgid "Register|R"
838 msgstr "Initialiser le contrôle|I"
839
840 #: src/ext_l10n.h:32
841 msgid "Check In Changes|I"
842 msgstr "Figer cette version|F"
843
844 #: src/ext_l10n.h:33
845 msgid "Check Out for Edit|O"
846 msgstr "Nouvelle version éditable|N"
847
848 #: src/ext_l10n.h:34
849 msgid "Revert to Last Version|L"
850 msgstr "Recharger la version précédente|R"
851
852 #: src/ext_l10n.h:35
853 msgid "Undo Last Check In|U"
854 msgstr "Annuler figer|A"
855
856 #: src/ext_l10n.h:36
857 msgid "Show History|H"
858 msgstr "Visualiser historique|V"
859
860 #: src/ext_l10n.h:37
861 msgid "File...|F"
862 msgstr "Fichier...|F"
863
864 #: src/ext_l10n.h:38
865 msgid "LyX Document...|X"
866 msgstr "Document LyX...|X"
867
868 #: src/ext_l10n.h:39
869 msgid "Ascii as Lines...|L"
870 msgstr "Ascii en lignes...|L"
871
872 #: src/ext_l10n.h:40
873 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
874 msgstr "Ascii en paragraphes...|P"
875
876 #: src/ext_l10n.h:41
877 msgid "External Material...|E"
878 msgstr "Matériau exotique...|E"
879
880 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
881 msgid "Preferences...|P"
882 msgstr ""
883
884 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
885 msgid "Reconfigure|R"
886 msgstr "Reconfigurer|R"
887
888 #: src/ext_l10n.h:44
889 msgid "Undo|U"
890 msgstr "Annuler|U"
891
892 #: src/ext_l10n.h:45
893 msgid "Redo|d"
894 msgstr "Refaire|f"
895
896 #: src/ext_l10n.h:46
897 msgid "Cut|C"
898 msgstr "Couper|C"
899
900 #: src/ext_l10n.h:47
901 msgid "Copy|o"
902 msgstr "Copier|o"
903
904 #: src/ext_l10n.h:48
905 msgid "Paste|a"
906 msgstr "Coller|l"
907
908 #: src/ext_l10n.h:49
909 msgid "Paste External Selection|x"
910 msgstr ""
911
912 #: src/ext_l10n.h:50
913 msgid "Find & Replace...|F"
914 msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
915
916 #: src/ext_l10n.h:51
917 msgid "Tabular|T"
918 msgstr "Table|T"
919
920 #: src/ext_l10n.h:52
921 msgid "Floats & Insets|I"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:53
925 msgid "Spellchecker...|S"
926 msgstr "Correcteur orthographique...|O"
927
928 #: src/ext_l10n.h:54
929 msgid "Check TeX|h"
930 msgstr "Vérification TeX|c"
931
932 #: src/ext_l10n.h:55
933 msgid "Remove All Error Boxes|E"
934 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur|e"
935
936 #: src/ext_l10n.h:58
937 msgid "as Lines|L"
938 msgstr "en lignes|L"
939
940 # contrainte de longueur
941 #: src/ext_l10n.h:59
942 msgid "as Paragraphs|P"
943 msgstr "en paragraphes|P"
944
945 #: src/ext_l10n.h:60
946 msgid "Open/Close|O"
947 msgstr "Ouvrir/Fermer...|O"
948
949 #: src/ext_l10n.h:61
950 msgid "Melt|M"
951 msgstr "Fusionner|U"
952
953 #: src/ext_l10n.h:62
954 msgid "Open All Figures/Tables|F"
955 msgstr ""
956
957 #: src/ext_l10n.h:63
958 msgid "Close All Figures/Tables|T"
959 msgstr ""
960
961 # à revoir
962 #: src/ext_l10n.h:64
963 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
964 msgstr "Ouvrir toutes les notes (b.d.p/marg.)|v"
965
966 #: src/ext_l10n.h:65
967 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
968 msgstr "Fermer toutes les notes (b.d.p/marg.)|F"
969
970 # contrainte de longueur
971 #: src/ext_l10n.h:66
972 msgid "Multicolumn|M"
973 msgstr "Multicolonne|M"
974
975 #: src/ext_l10n.h:67
976 msgid "Line Top|T"
977 msgstr "Ligne haute|h"
978
979 #: src/ext_l10n.h:68
980 msgid "Line Bottom|B"
981 msgstr "Ligne basse|b"
982
983 # contrainte de longueur
984 #: src/ext_l10n.h:69
985 msgid "Line Left|L"
986 msgstr "Ligne gauche|g"
987
988 # contrainte de longueur
989 #: src/ext_l10n.h:70
990 msgid "Line Right|R"
991 msgstr "Ligne droite|d"
992
993 #: src/ext_l10n.h:71
994 msgid "Align Left|e"
995 msgstr "Aligner à gauche|g"
996
997 #: src/ext_l10n.h:72
998 msgid "Align Center|C"
999 msgstr "Centrer|C"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:73
1002 msgid "Align Right|i"
1003 msgstr "Aligner à droite|d"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:74
1006 msgid "V.Align Top|o"
1007 msgstr "Aligner en haut|h"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:75
1010 msgid "V.Align Center|n"
1011 msgstr "Centrer verticalement|v"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:76
1014 msgid "V.Align Bottom|V"
1015 msgstr "Aligner en bas|b"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:77
1018 msgid "Append Row|A"
1019 msgstr "Ajouter ligne|L"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:78
1022 msgid "Append Column|u"
1023 msgstr "Ajouter colonne|C"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:79
1026 msgid "Delete Row|w"
1027 msgstr "Supprimer ligne|n"
1028
1029 # contrainte de longueur
1030 #: src/ext_l10n.h:80
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Suppr. colonne|o"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:81
1035 msgid "Math Text|T"
1036 msgstr "Texte mathématique|T"
1037
1038 # contrainte de longueur
1039 #: src/ext_l10n.h:82
1040 msgid "Math Display|D"
1041 msgstr "Affich.|f"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:83
1044 msgid "Math Panel...|P"
1045 msgstr "Palette mathématique...|P"
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:84
1048 msgid "Special Character|S"
1049 msgstr "Caractère spécial|s"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:85
1052 msgid "Citation Reference...|C"
1053 msgstr "Citation...|C"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:86
1056 msgid "Cross Reference...|R"
1057 msgstr "Référence croisée...|R"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:87
1060 msgid "Label...|L"
1061 msgstr "Étiquette :|q"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:88
1064 msgid "Footnote|F"
1065 msgstr "Note de bas de page|N"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:89
1068 msgid "Marginal Note|M"
1069 msgstr "Note en marge|m"
1070
1071 # contrainte de longueur
1072 #: src/ext_l10n.h:90
1073 msgid "Index Entry...|I"
1074 msgstr "Entrée d'index...|i"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:91
1077 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1078 msgstr "Indexer le dernier mot|m"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:92
1081 msgid "URL...|U"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:93
1085 msgid "Note...|N"
1086 msgstr "Note...|N"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:94
1089 msgid "Figure...|g"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:95
1093 msgid "Tabular...|b"
1094 msgstr "Table...|b"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:96
1097 msgid "Floats|a"
1098 msgstr "Flottants|a"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:97
1101 msgid "Lists & TOC|O"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:98
1105 msgid "Superscript|S"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:99
1109 msgid "Subscript|u"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:100
1113 msgid "HFill|H"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:101
1117 msgid "Hyphenation Point|P"
1118 msgstr "Point de césure|P"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:102
1121 msgid "Protected Blank|B"
1122 msgstr "Espace insécable|E"
1123
1124 # contrainte de longueur
1125 #: src/ext_l10n.h:103
1126 msgid "Linebreak|L"
1127 msgstr "Coup. ligne|l"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:104
1130 msgid "Ellipsis|i"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:105
1134 msgid "End of Sentence|E"
1135 msgstr "Point final|f"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:106
1138 msgid "Ordinary Quote|Q"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:107
1142 msgid "Menu Separator|M"
1143 msgstr "Séparateur de menu|m"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:108
1146 msgid "Figure Float|F"
1147 msgstr "Figure flottante|F"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:109
1150 msgid "Table Float|T"
1151 msgstr "Tableau flottant|T"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:110
1154 msgid "Wide Figure Float|W"
1155 msgstr "Grande figure flottante|G"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:111
1158 msgid "Wide Table Float|d"
1159 msgstr "Grande tableau flottant|r"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:112
1162 msgid "Algorithm Float|A"
1163 msgstr "Algorithme flottant|A"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:113
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Table des matières|m"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:114
1170 msgid "List of Figures|F"
1171 msgstr "Liste des figures|f"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:115
1174 msgid "List of Tables|T"
1175 msgstr "Liste des tableaux|t"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:116
1178 msgid "List of Algorithms|A"
1179 msgstr "Liste des algorithmes|a"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:117
1182 msgid "Index List|I"
1183 msgstr "Liste d'index|i"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:118
1186 #, fuzzy
1187 msgid "BibTeX Reference...|B"
1188 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:119
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Character...|C"
1193 msgstr "Table de caractères :|#H"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:120
1196 msgid "Paragraph...|P"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:121
1200 msgid "Document...|D"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:122
1204 msgid "Tabular...|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:123
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Emphasize Style|E"
1210 msgstr "En évidence"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:124
1213 msgid "Noun Style|N"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:125
1217 msgid "Bold Style|B"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:126
1221 msgid "TeX Style|X"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:127
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Change Environment Depth|v"
1227 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:128
1230 #, fuzzy
1231 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1232 msgstr "Préambule LaTeX"
1233
1234 # à revoir
1235 #: src/ext_l10n.h:129
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Toggle Appendix|A"
1238 msgstr "ligne d'annexe"
1239
1240 # à revoir
1241 #: src/ext_l10n.h:130
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Save Layout as Default|S"
1244 msgstr "Format papier réglé"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:131
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Build Program|B"
1249 msgstr "Compiler programme"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:132
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Update|U"
1254 msgstr "Mise à jour|#U"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:133
1257 #, fuzzy
1258 msgid "LaTeX Logfile|L"
1259 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:134
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Table of Contents|T"
1264 msgstr "Table des matières"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:135
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Error|E"
1269 msgstr "Erreur"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:136
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Note|N"
1274 msgstr "autre..."
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:137
1277 msgid "Introduction|I"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:138
1281 msgid "Tutorial|T"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:139
1285 #, fuzzy
1286 msgid "User's Guide|U"
1287 msgstr "Utiliser include|#i"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:140
1290 msgid "Extended Features|E"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:141
1294 msgid "Customization|C"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:142
1298 msgid "Reference Manual|R"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:143
1302 msgid "FAQ|F"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:144
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Table of Contents|a"
1308 msgstr "Table des matières"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:145
1311 msgid "Known Bugs|K"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:146
1315 msgid "LaTeX Configuration|L"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:147
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1321 msgstr "License et Garantie"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:148
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Credits...|d"
1326 msgstr "Remerciements"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:149
1329 msgid "Version...|V"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:150
1333 msgid "A&A"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:151
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Abstract"
1339 msgstr "Autrichien"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:152
1342 msgid "Accepted"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:153
1346 msgid "Acknowledgement"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:154
1350 msgid "Acknowledgement*"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:155
1354 msgid "Acknowledgement-numbered"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:156
1358 msgid "Acknowledgements"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:157
1362 msgid "Acknowledgement(s)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:158
1366 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:159
1370 msgid "Acknowledgments"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:160
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Acnowledgement"
1376 msgstr "Align."
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:161
1379 msgid "ACT"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:162
1383 msgid "Addchap"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:163
1387 msgid "Addchap*"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:164
1391 msgid "Addition"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:165
1395 msgid "Address"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:166
1399 msgid "Addsec"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:167
1403 msgid "Addsec*"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:168
1407 msgid "Adresse"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:169
1411 msgid "Affil"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:170
1415 msgid "Affiliation"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:171
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Algorithm"
1421 msgstr "Liste des algorithmes"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:172
1424 msgid "Algorithm-numbered"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:173
1428 msgid "Algorithm-plain"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:174
1432 msgid "AMS"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:175
1436 msgid "And"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:176
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Anlagen"
1442 msgstr "Align."
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:177
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Anrede"
1447 msgstr "rouge"
1448
1449 # à revoir
1450 #: src/ext_l10n.h:178
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Appendices"
1453 msgstr "ligne d'annexe"
1454
1455 # à revoir
1456 #: src/ext_l10n.h:179
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Appendix"
1459 msgstr "ligne d'annexe"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:180
1462 msgid "AT_RISE:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:181
1466 msgid "Author"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:182
1470 msgid "Author_Email"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:183
1474 msgid "AuthorRunning"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:184
1478 msgid "Author_Running"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:185
1482 msgid "Author_URL"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:186
1486 msgid "Axiom"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:187
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Axiom-numbered"
1492 msgstr "Pas de chiffre"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:188
1495 msgid "Axiom-plain"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:189
1499 msgid "Backaddress"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:190
1503 msgid "Bank"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:191
1507 msgid "BankAccount"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:192
1511 msgid "BankCode"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:193
1515 msgid "Betreff"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:194
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Bibliography"
1521 msgstr "Entrée bibliographique"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:195
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Biography"
1526 msgstr "Entrée bibliographique"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:196
1529 msgid "BLZ"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:197
1533 msgid "Brieftext"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:198
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Caption"
1539 msgstr "Légende|#k"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:199
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Case"
1544 msgstr "Coller"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:200
1547 msgid "Case-numbered"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:201
1551 msgid "cc"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:202
1555 msgid "CC"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:203
1559 msgid "CenteredCaption"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:204
1563 msgid "Chapter"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:205
1567 msgid "Chapter*"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:206
1571 msgid "Chapter_Exercises"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:207
1575 msgid "Citta"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:208
1579 msgid "Claim"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:209
1583 msgid "Claim*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:210
1587 msgid "Claim-numbered"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:211
1591 msgid "Claim-plain"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:212
1595 msgid "Claim-unnumbered"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:213
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Closing"
1601 msgstr "Fermer"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:214
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Code"
1606 msgstr "Fermer"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:215
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Comment"
1611 msgstr "Commentaire :"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:216
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Conclusion"
1616 msgstr "Colonne"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:217
1619 msgid "Conclusion*"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:218
1623 msgid "Conclusion-numbered"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:219
1627 msgid "Conclusion-unnumbered"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:220
1631 msgid "Condition"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:221
1635 msgid "Condition-numbered"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:222
1639 msgid "Condition-plain"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:223
1643 msgid "Conjecture"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:224
1647 msgid "Conjecture*"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:225
1651 msgid "Conjecture-numbered"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:226
1655 msgid "Conjecture-plain"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:227
1659 msgid "Conjecture-unnumbered"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:228
1663 #, fuzzy
1664 msgid "CopNum"
1665 msgstr "Colonne"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:229
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Copyright"
1670 msgstr "droite"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:230
1673 msgid "Corollary"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:231
1677 msgid "Corollary*"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:232
1681 msgid "Corollary-numbered"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:233
1685 msgid "Corollary-plain"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:234
1689 msgid "Corollary-unnumbered"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:235
1693 msgid "Correspondence"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:236
1697 msgid "Criterion"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:237
1701 msgid "Criterion-numbered"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:238
1705 msgid "Criterion-plain"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:239
1709 msgid "CrossList"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:240
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Current"
1715 msgstr "Nombre :"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:241
1718 msgid "Current_Address"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:242
1722 msgid "CURTAIN"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:243
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Customer"
1728 msgstr "Taille personnalisée"
1729
1730 # contrainte de longueur
1731 #: src/ext_l10n.h:244
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Data"
1734 msgstr "B. de don. :"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:245
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Date"
1739 msgstr "Coller"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:246
1742 msgid "Datum"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:247
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Dedication"
1748 msgstr "Décoration"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Dedicatory"
1753 msgstr "Dictionnaire"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:249
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Definition"
1758 msgstr "Destination :"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:250
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Definition*"
1763 msgstr "Destination :"
1764
1765 # contrainte de longueur
1766 #: src/ext_l10n.h:251
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Definition-numbered"
1769 msgstr "Prof. de la numérotation"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:252
1772 msgid "Definition-plain"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:253
1776 msgid "Definition-unnumbered"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:254
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Description"
1782 msgstr "Décoration"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:255
1785 msgid "Dialogue"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:256
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Email"
1791 msgstr "diminuée (-1)"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:257
1794 msgid "EMail"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:258
1798 #, fuzzy
1799 msgid "encl"
1800 msgstr "Annuler"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:259
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Encl"
1805 msgstr "Annuler"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:260
1808 msgid "Encl."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:261
1812 msgid "End_All_Slides"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:262
1816 msgid "Enumerate"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:263
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Example"
1822 msgstr "Exemples"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:264
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Example*"
1827 msgstr "Exemples"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:265
1830 msgid "Example-numbered"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:266
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Example-plain"
1836 msgstr "Exemples"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:267
1839 msgid "Example-unnumbered"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:268
1843 msgid "Exercise"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:269
1847 msgid "Exercise-numbered"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:270
1851 msgid "Exercise-plain"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:271
1855 msgid "EXT."
1856 msgstr ""
1857
1858 # contrainte de longueur
1859 #: src/ext_l10n.h:272
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Extratitle"
1862 msgstr "Options Suppl."
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1865 msgid "Fact"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:274
1869 msgid "Fact*"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:275
1873 msgid "Fact-numbered"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:276
1877 msgid "Fact-plain"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:277
1881 msgid "Fact-unnumbered"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:278
1885 msgid "FADE_IN:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:279
1889 msgid "FADE_OUT:"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1893 #, fuzzy
1894 msgid "FigCaption"
1895 msgstr "Légende|#k"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:281
1898 #, fuzzy
1899 msgid "first"
1900 msgstr "insert"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:282
1903 msgid "FirstAuthor"
1904 msgstr ""
1905
1906 # contrainte de longueur
1907 #: src/ext_l10n.h:283
1908 #, fuzzy
1909 msgid "FirstName"
1910 msgstr "Pr. en-tête"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "FitBitmap"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr "Liste des figures"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:286
1922 msgid "foilhead"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:287
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Foilhead"
1928 msgstr "Fichier"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Footernote"
1933 msgstr "note de bas de page"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FourAffiliations"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "FourAuthors"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Headnote"
1950 msgstr "En-tête"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:293
1953 msgid "HTTP"
1954 msgstr ""
1955
1956 # contrainte de longueur
1957 #: src/ext_l10n.h:294
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Idea"
1960 msgstr "Indent."
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:295
1963 msgid "IhrSchreiben"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:296
1967 msgid "IhrZeichen"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:297
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Institute"
1973 msgstr "Insérer un guillemet"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:298
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Institution"
1978 msgstr "Insérer citation"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:299
1981 msgid "INT."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:300
1985 msgid "InvisibleText"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:301
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Invoice"
1991 msgstr "Ignorer"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:302
1994 msgid "Itemize"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:303
1998 #, fuzzy
1999 msgid "journal"
2000 msgstr "normale"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Journal"
2005 msgstr "normale"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:305
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr "Mots clés :|#K"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:306
2013 msgid "Konto"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:307
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Labeling"
2019 msgstr "ligne de table"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:308
2022 msgid "Land"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:744
2026 #, fuzzy
2027 msgid "landscape"
2028 msgstr "Paysage"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:310
2031 #, fuzzy
2032 msgid "LandscapeSlide"
2033 msgstr "Paysage"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:311
2036 #, fuzzy
2037 msgid "LaTeX"
2038 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:312
2041 msgid "LaTeX_Title"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "Lemma"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 msgid "Lemma*"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "Lemma-numbered"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2057 msgid "Lemma-plain"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Lemma-unnumbered"
2063 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Letter"
2068 msgstr "Gauche|#e"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:319
2071 #, fuzzy
2072 msgid "List"
2073 msgstr "Lignes"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:320
2076 #, fuzzy
2077 msgid "ListOfSlides"
2078 msgstr "Liste des tableaux"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:321
2081 msgid "Literal"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:322
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Location"
2087 msgstr "Décoration"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Lowertitleback"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2094 msgid "Lyx-Code"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2098 msgid "LyX-Code"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Mail"
2104 msgstr "Brésilien"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2107 #, fuzzy
2108 msgid "MarkBoth"
2109 msgstr "Marque Activée"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:328
2112 msgid "MathLetters"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:329
2116 #, fuzzy
2117 msgid "MeinZeichen"
2118 msgstr "pouces|#n"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:330
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Minisec"
2123 msgstr "Divers"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:331
2126 #, fuzzy
2127 msgid "modying"
2128 msgstr "Importation"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:332
2131 #, fuzzy
2132 msgid "msnumber"
2133 msgstr "Chiffre"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:333
2136 msgid "My_Address"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:334
2140 msgid "Myref"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:335
2144 #, fuzzy
2145 msgid "MyRef"
2146 msgstr "Refs"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2149 msgid "Name"
2150 msgstr "Destinataire"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:337
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Narrative"
2155 msgstr "Négatif"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:338
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Notation"
2160 msgstr "Décoration"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:339
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation-numbered"
2165 msgstr "Pas de chiffre"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2168 #: src/insets/insetinfo.C:231
2169 msgid "Note"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:341
2173 msgid "Note*"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:342
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Note-numbered"
2179 msgstr "Pas de chiffre"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:343
2182 msgid "Note-plain"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:344
2186 msgid "Notetoeditor"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:345
2190 msgid "NoteToEditor"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:346
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Note-unnumbered"
2196 msgstr "Pas de chiffre"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:347
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Offprint"
2201 msgstr "Imprimer"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:348
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Offprints"
2206 msgstr "Options"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:349
2209 msgid "offsets"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:350
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Offsets"
2215 msgstr "Arrêt"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:351
2218 msgid "Oggetto"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:352
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Opening"
2224 msgstr "Ouvrir"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:353
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Ort"
2229 msgstr "source TeX"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:354
2232 msgid "Overlay"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:355
2236 msgid "PACS"
2237 msgstr ""
2238
2239 # à revoir
2240 #: src/ext_l10n.h:356
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Paragraph"
2243 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2244
2245 # à revoir
2246 #: src/ext_l10n.h:357
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Paragraph*"
2249 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:358
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Paragraph-numbered"
2254 msgstr "Environnement de paragraphe"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:359
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Parenthetical"
2259 msgstr "Parent :"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:360
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Part"
2264 msgstr "Parent :"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:361
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Part*"
2269 msgstr "Parent :"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:362
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Petit"
2274 msgstr "Imprimer"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:363
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Phone"
2279 msgstr "Répertoire téléphonique"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:364
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Place"
2284 msgstr "Remplacer"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:365
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Placefigure"
2289 msgstr "Reconfigurer"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:366
2292 #, fuzzy
2293 msgid "PlaceFigure"
2294 msgstr "Figure EPS"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:367
2297 msgid "Placetable"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:368
2301 msgid "PlaceTable"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:369
2305 msgid "PortraitSlide"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:370
2309 msgid "PostalCommend"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:371
2313 msgid "Postvermerk"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:372
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Preprint"
2319 msgstr "Imprimer"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:373
2322 msgid "Problem"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:374
2326 msgid "Problem-numbered"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:375
2330 msgid "Problem-plain"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:376
2334 msgid "ProgressContents"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:377
2338 msgid "Proof"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:378
2342 msgid "Property"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:379
2346 msgid "Proposition"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:380
2350 msgid "Proposition*"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:381
2354 msgid "Proposition-numbered"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:382
2358 msgid "Proposition-plain"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:383
2362 msgid "Proposition-unnumbered"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:384
2366 msgid "ps"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:385
2370 msgid "PS"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:386
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Publishers"
2376 msgstr "Polonais"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:387
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Question"
2381 msgstr "Autrichien"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:388
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Quotation"
2386 msgstr "Décoration"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:389
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quote"
2391 msgstr "Guillemets"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:390
2394 msgid "Received"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:391
2398 msgid "Recieved"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:392
2402 msgid "Recieved/Accepted"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Reference"
2409 msgstr "Insérer référence"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:394
2412 #, fuzzy
2413 msgid "References"
2414 msgstr "Insérer référence"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:395
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Remark"
2419 msgstr "Remarque :|#R"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:396
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark*"
2424 msgstr "Remarque :|#R"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:397
2427 msgid "Remark-numbered"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:398
2431 msgid "Remark-plain"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:399
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remarks"
2437 msgstr "Remarque :|#R"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:400
2440 msgid "Remark-unnumbered"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:401
2444 msgid "RetourAdresse"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:402
2448 msgid "ReturnAddress"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:403
2452 msgid "REVTEX_Title"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:404
2456 msgid "Right_Address"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:405
2460 msgid "RightHeader"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:406
2464 msgid "Rotatefoilhead"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:407
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Running_LaTeX_Title"
2470 msgstr "Exécution de LaTeX..."
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:408
2473 msgid "SCENE"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:409
2477 msgid "SCENE*"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:410
2481 msgid "Scrap"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:411
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Section"
2487 msgstr "sélection"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:412
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section*"
2492 msgstr "sélection"
2493
2494 # contrainte de longueur
2495 #: src/ext_l10n.h:413
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Section-numbered"
2498 msgstr "Prof. de la numérotation"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:414
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Send"
2503 msgstr "Secondaire"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:415
2506 msgid "Send_To_Address"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:416
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Seriate"
2512 msgstr "source TeX"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:417
2515 msgid "SGML"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:418
2519 msgid "Shortfoilhead"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:419
2523 msgid "ShortFoilhead"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:420
2527 msgid "ShortRotatefoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:421
2531 msgid "ShortTitle"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:422
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Signature"
2537 msgstr "ignorer"
2538
2539 # contrainte de longueur
2540 #: src/ext_l10n.h:423
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Slide"
2543 msgstr "Pagin."
2544
2545 # contrainte de longueur
2546 #: src/ext_l10n.h:424
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Slide*"
2549 msgstr "Pagin."
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:425
2552 #, fuzzy
2553 msgid "SlideContents"
2554 msgstr "Table des matières"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:426
2557 msgid "SlideHeading"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:427
2561 msgid "SlideSubHeading"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:428
2565 msgid "Solution"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:429
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Speaker"
2571 msgstr "Correcteur orthographique"
2572
2573 # contrainte de longueur
2574 #: src/ext_l10n.h:430
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Specialmail"
2577 msgstr "Cellule spéc."
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:431
2580 msgid "Stadt"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:432
2584 msgid "Standard"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:433
2588 #, fuzzy
2589 msgid "State"
2590 msgstr "Enregistrer"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:434
2593 msgid "Strasse"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:435
2597 msgid "Street"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:436
2601 #, fuzzy
2602 msgid "style"
2603 msgstr "Style :"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:437
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Style"
2608 msgstr "Style :"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:438
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Subitle"
2613 msgstr "simple|#S"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:439
2616 msgid "Subject"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:440
2620 msgid "Subjectclass"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:441
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Subparagraph"
2626 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:442
2629 msgid "Subparagraph*"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:443
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Subsection"
2635 msgstr "sélection"
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:444
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Subsection*"
2640 msgstr "sélection"
2641
2642 # contrainte de longueur
2643 #: src/ext_l10n.h:445
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Subsection-numbered"
2646 msgstr "Prof. de la numérotation"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Subsubsection"
2651 msgstr "sélection"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:447
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Subsubsection*"
2656 msgstr "sélection"
2657
2658 # contrainte de longueur
2659 #: src/ext_l10n.h:448
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Subsubsection-numbered"
2662 msgstr "Prof. de la numérotation"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:449
2665 msgid "Subtitle"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:450
2669 msgid "SubTitle"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:451
2673 msgid "Suggested"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:452
2677 msgid "Summary"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:453
2681 msgid "Summary-numbered"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:454
2685 msgid "surname"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:455
2689 msgid "Surname"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:456
2693 #, fuzzy
2694 msgid "TableComments"
2695 msgstr "Table des matières"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:457
2698 #, fuzzy
2699 msgid "TableRefs"
2700 msgstr "Tableau%t"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:458
2703 msgid "Telefax"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:459
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Telefon"
2709 msgstr "sélection"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:460
2712 msgid "Telephone"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:461
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Telex"
2718 msgstr "Texte"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:462
2721 msgid "Thanks"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:463
2725 msgid "Theorem"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:464
2729 msgid "Theorem*"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:465
2733 msgid "Theorem-numbered"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:466
2737 msgid "Theorem-plain"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:467
2741 #, fuzzy
2742 msgid "TheoremTemplate"
2743 msgstr "Modèles"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:468
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Theorem-unnumbered"
2748 msgstr "Exécution LaTeX n°"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:469
2751 msgid "Thesaurus"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:470
2755 msgid "ThickLine"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:471
2759 msgid "This"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:472
2763 msgid "ThreeAffiliations"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:473
2767 msgid "ThreeAuthors"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:474
2771 msgid "TickList"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Title"
2777 msgstr "Fichier"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:476
2780 msgid "Titlehead"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:477
2784 msgid "Title_Running"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:478
2788 msgid "TOC_Author"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:479
2792 msgid "TOC_Title"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:480
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Town"
2798 msgstr "Deux"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:481
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Transition"
2803 msgstr "Traduire|#r"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:482
2806 msgid "Trans_Keywords"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:483
2810 msgid "Translated"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:484
2814 msgid "TranslatedAbstract"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:485
2818 msgid "Translated_Title"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:486
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Translator"
2824 msgstr "Traduire|#r"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:487
2827 msgid "TwoAffiliations"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:488
2831 msgid "TwoAuthors"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:489
2835 msgid "Unterschrift"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:490
2839 msgid "Uppertitleback"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. tooltips
2843 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2844 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2845 msgid "URL"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:492
2849 msgid "Use"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:493
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Verbatim"
2855 msgstr "Mot à mot"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:494
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Verse"
2860 msgstr "-> Diminuer <-"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:495
2863 msgid "Verteiler"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:496
2867 msgid "VisibleText"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:497
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Yourmail"
2873 msgstr "normale"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:498
2876 msgid "YourMail"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:499
2880 msgid "Yourref"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:500
2884 msgid "YourRef"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:501
2888 msgid "Zusatz"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2892 msgid "Afrikaans"
2893 msgstr "Afrikaans"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:503
2896 msgid "American"
2897 msgstr "Américain"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:504
2900 msgid "Arabic"
2901 msgstr "Arabe"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:505
2904 msgid "Austrian"
2905 msgstr "Autrichien"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:506
2908 msgid "Bahasa"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:507
2912 msgid "Brazil"
2913 msgstr "Brésilien"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:508
2916 msgid "Breton"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:509
2920 #, fuzzy
2921 msgid "British"
2922 msgstr "Irlandais"
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:510
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Canadian"
2927 msgstr "Croate"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:511
2930 msgid "French Canadian"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:512
2934 msgid "Catalan"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:513
2938 msgid "Croatian"
2939 msgstr "Croate"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:514
2942 msgid "Czech"
2943 msgstr "Tchèque"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:515
2946 msgid "Danish"
2947 msgstr "Danois"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:516
2950 msgid "Dutch"
2951 msgstr "Néerlandais"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2954 msgid "English"
2955 msgstr "Anglais"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:518
2958 msgid "Esperanto"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:519
2962 msgid "Estonian"
2963 msgstr "Estonien"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:520
2966 msgid "Finnish"
2967 msgstr "Finois"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:521
2970 msgid "French"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:522
2974 msgid "French (GUTenberg)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:523
2978 msgid "Galician"
2979 msgstr "Galicien"
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:524
2982 msgid "German"
2983 msgstr "Allemand"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2986 msgid "Greek"
2987 msgstr "Grec"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:526
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr "Hébreux"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:527
2994 msgid "Hungarian"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:528
2998 msgid "Irish"
2999 msgstr "Irlandais"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:529
3002 msgid "Italian"
3003 msgstr "Italien"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:530
3006 msgid "Lsorbian"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:531
3010 msgid "Magyar"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:532
3014 msgid "Norsk"
3015 msgstr "Norvégien"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:533
3018 msgid "Polish"
3019 msgstr "Polonais"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:534
3022 msgid "Portuges"
3023 msgstr "Portugais"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:535
3026 msgid "Romanian"
3027 msgstr "Roumain"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:536
3030 msgid "Russian"
3031 msgstr "Russe"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:537
3034 msgid "Scottish"
3035 msgstr "Écossais"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:538
3038 msgid "Spanish"
3039 msgstr "Espagnol"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:539
3042 msgid "Slovak"
3043 msgstr "Slovaque"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:540
3046 msgid "Slovene"
3047 msgstr "Slovène"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:541
3050 msgid "Swedish"
3051 msgstr "Suédois"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:542
3054 msgid "Turkish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:543
3058 msgid "Usorbian"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:544
3062 msgid "Welsh"
3063 msgstr "Gallois"
3064
3065 #: src/filedlg.C:199
3066 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3067 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
3068
3069 #: src/FontLoader.C:246
3070 msgid "Loading font into X-Server..."
3071 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
3072
3073 #: src/form1.C:21
3074 msgid "Set Charset|#C"
3075 msgstr "Pages de caractères|#C"
3076
3077 #: src/form1.C:23
3078 msgid "Charset not found!"
3079 msgstr "Page de caractères introuvable !"
3080
3081 #: src/form1.C:28
3082 msgid ""
3083 "Error:\n"
3084 "\n"
3085 "Keymap\n"
3086 "not found"
3087 msgstr ""
3088 "Erreur:\n"
3089 "\n"
3090 "Carte de réaffectation clavier\n"
3091 "non trouvée"
3092
3093 #: src/form1.C:33
3094 msgid "Character set:|#H"
3095 msgstr "Table de caractères :|#H"
3096
3097 #: src/form1.C:45
3098 msgid "Other...|#O"
3099 msgstr "Autre...|#O"
3100
3101 #: src/form1.C:48
3102 msgid "Other...|#T"
3103 msgstr "Autre...|#T"
3104
3105 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
3107 msgid "Language"
3108 msgstr "Langue"
3109
3110 # contrainte de longueur
3111 #: src/form1.C:56
3112 msgid "Mapping"
3113 msgstr "Carte clav."
3114
3115 # contrainte de longueur
3116 #: src/form1.C:62
3117 msgid "Primary key map|#r"
3118 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
3119
3120 # contrainte de longueur
3121 #: src/form1.C:64
3122 msgid "No key mapping|#N"
3123 msgstr "Pas de réaff. clavier"
3124
3125 # contrainte de longueur
3126 #: src/form1.C:66
3127 msgid "Secondary key map|#e"
3128 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
3129
3130 #: src/form1.C:70
3131 msgid "Secondary"
3132 msgstr "Secondaire"
3133
3134 #: src/form1.C:73
3135 msgid "Primary"
3136 msgstr "Primaire"
3137
3138 #: src/form1.C:99
3139 msgid "EPS file|#E"
3140 msgstr "Fichier EPS|#E"
3141
3142 # contrainte de longueur
3143 #: src/form1.C:102
3144 msgid "Full Screen Preview|#v"
3145 msgstr "Visu. plein écran|#v"
3146
3147 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
3148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:265 src/insets/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3150 msgid "Browse...|#B"
3151 msgstr "Parcourir..."
3152
3153 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3154 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:72
3155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3157 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3163 #: src/frontends/xforms/form_print.C:49 src/frontends/xforms/form_print.C:50
3164 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3166 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3167 #: src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
3168 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
3169 msgid "Apply|#A"
3170 msgstr "Appliquer|#A"
3171
3172 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3174 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3175 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3176 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3177 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3178 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
3179 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
3180 msgid "Cancel|^["
3181 msgstr "Annuler|^["
3182
3183 #: src/form1.C:123
3184 msgid "Display Frame|#F"
3185 msgstr "Afficher Cadre|#F"
3186
3187 #: src/form1.C:126
3188 msgid "Do Translations|#r"
3189 msgstr "Traduire|#r"
3190
3191 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Options"
3194
3195 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3196 msgid "Angle:|#L"
3197 msgstr "Angle :|#L"
3198
3199 #: src/form1.C:139
3200 #, no-c-format
3201 msgid "% of Page|#g"
3202 msgstr "% de la page|#g"
3203
3204 # contrainte de longueur
3205 #: src/form1.C:142
3206 msgid "Default|#t"
3207 msgstr "Défaut|#t"
3208
3209 #: src/form1.C:145
3210 msgid "cm|#m"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/form1.C:148
3214 msgid "inches|#h"
3215 msgstr "pouces|#h"
3216
3217 # contrainte de longueur
3218 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3219 #: src/insets/form_graphics.C:84
3220 msgid "Display"
3221 msgstr "Affich."
3222
3223 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3224 #: src/insets/form_graphics.C:90
3225 msgid "Height"
3226 msgstr "Hauteur"
3227
3228 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3230 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3231 msgid "Width"
3232 msgstr "Largeur"
3233
3234 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3235 msgid "Rotation"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/form1.C:171
3239 msgid "Display in Color|#D"
3240 msgstr "Afficher en couleur|#D"
3241
3242 # contrainte de longueur
3243 #: src/form1.C:174
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "Ne pas afficher|#y"
3246
3247 # contrainte de longueur
3248 #: src/form1.C:177
3249 msgid "Display as Grayscale|#i"
3250 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
3251
3252 # contrainte de longueur
3253 #: src/form1.C:180
3254 msgid "Display as Monochrome|#s"
3255 msgstr "Aff. en N&B|#s"
3256
3257 # contrainte de longueur
3258 #: src/form1.C:187
3259 msgid "Default|#U"
3260 msgstr "Défaut|#U"
3261
3262 #: src/form1.C:190
3263 msgid "cm|#c"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/form1.C:193
3267 msgid "inches|#n"
3268 msgstr "pouces|#n"
3269
3270 # contrainte de longueur
3271 #: src/form1.C:197
3272 #, no-c-format
3273 msgid "% of Page|#P"
3274 msgstr "% page|#p"
3275
3276 # contrainte de longueur
3277 #: src/form1.C:201
3278 #, no-c-format
3279 msgid "% of Column|#o"
3280 msgstr "% colonne|#o"
3281
3282 #: src/form1.C:207
3283 msgid "Caption|#k"
3284 msgstr "Légende|#k"
3285
3286 # contrainte de longueur
3287 #: src/form1.C:210
3288 msgid "Subfigure|#q"
3289 msgstr "Ss-fig.|#q"
3290
3291 #: src/form1.C:233
3292 msgid "Directory:|#D"
3293 msgstr "Répertoire :|#D"
3294
3295 #: src/form1.C:237
3296 msgid "Pattern:|#P"
3297 msgstr "Filtre :|#P"
3298
3299 # contrainte de longueur
3300 #: src/form1.C:245
3301 msgid "Filename:|#F"
3302 msgstr "Nom fichier :|#F"
3303
3304 #: src/form1.C:249
3305 msgid "Rescan|#R#r"
3306 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
3307
3308 #: src/form1.C:252
3309 msgid "Home|#H#h"
3310 msgstr "Base|#H#h"
3311
3312 #: src/form1.C:255
3313 msgid "User1|#1"
3314 msgstr "Utilisateur1|#1"
3315
3316 #: src/form1.C:258
3317 msgid "User2|#2"
3318 msgstr "Utilisateur2|#2"
3319
3320 #: src/form1.C:286
3321 msgid "Find|#n"
3322 msgstr "Rechercher|#n"
3323
3324 #: src/form1.C:290
3325 msgid "Replace with|#W"
3326 msgstr "Remplacer par|#w"
3327
3328 #: src/form1.C:294
3329 #, fuzzy
3330 msgid "@>|#F^s"
3331 msgstr "@>|#F"
3332
3333 #: src/form1.C:298
3334 #, fuzzy
3335 msgid "@<|#B^r"
3336 msgstr "@<|#B"
3337
3338 #: src/form1.C:302
3339 msgid "Replace|#R#r"
3340 msgstr "Remplacer|#R#r"
3341
3342 #: src/form1.C:306
3343 msgid "Close|^["
3344 msgstr "Fermer|^["
3345
3346 #: src/form1.C:310
3347 msgid "Case sensitive|#s#S"
3348 msgstr "Selon la casse|#s#S"
3349
3350 #: src/form1.C:312
3351 msgid "Match word|#M#m"
3352 msgstr "Mot exact|#M#m"
3353
3354 #: src/form1.C:314
3355 msgid "Replace All|#A#a"
3356 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_Add new citation"
3361 msgstr "Insérer citation"
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3364 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3368 msgid " Citation: Select action "
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3372 msgid "Use Regular Expression"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3376 msgid "Search"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3380 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Key"
3386 msgstr "Clef :"
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3389 msgid "Author(s)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3393 msgid "Year"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Text after"
3400 msgstr "' après le paramètre "
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3403 #, fuzzy
3404 msgid " Insert Citation: Select citation "
3405 msgstr "Insérer citation"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3408 msgid "_Remove"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3412 msgid "_Up"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Down"
3418 msgstr "Terminé"
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3421 msgid " Citation: Edit "
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3425 msgid "--- No such key in the database ---"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3429 #, fuzzy
3430 msgid ""
3431 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3432 "1995-2000 LyX Team"
3433 msgstr ""
3434 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3435 "1995-2000 LyX Team"
3436
3437 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3441 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3442 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3443 "any later version.\n"
3444 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3445 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3446 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3447 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3448 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3449 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3450 msgstr ""
3451 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3452 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3453 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3454 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3455 "pour plus de détails.\n"
3456 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3457 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3458 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3459 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Error "
3464 msgstr "Erreur"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Keyword"
3469 msgstr "Mots clés :|#K"
3470
3471 # contrainte de longueur
3472 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3473 #, fuzzy
3474 msgid " Index "
3475 msgstr "Indent."
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3478 msgid "Error:"
3479 msgstr "Erreur :"
3480
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3482 msgid "Unable to print"
3483 msgstr "Impossible d'imprimer"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3486 msgid "Check that your parameters are correct"
3487 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3488
3489 #. goto button labels
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Goto reference"
3494 msgstr "Aller à la reférence%m"
3495
3496 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Go back"
3499 msgstr "Revenir"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3502 msgid "*** No labels found in document ***"
3503 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3506 #, fuzzy
3507 msgid " Reference "
3508 msgstr "Insérer référence"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3511 msgid " Reference: Select reference "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Ref"
3517 msgstr "Refs"
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Page"
3522 msgstr "Page : "
3523
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3525 #, fuzzy
3526 msgid "TextRef"
3527 msgstr "Texte"
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3530 #, fuzzy
3531 msgid "TextPage"
3532 msgstr "Texte"
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3535 #, fuzzy
3536 msgid "PrettyRef"
3537 msgstr "PrettyRef : "
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Type:"
3542 msgstr "Type :|#T"
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Name:"
3547 msgstr "Destinataire"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3550 #, fuzzy
3551 msgid " Reference: "
3552 msgstr "Insérer référence"
3553
3554 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3555 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3556 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3557 #: src/insets/insettoc.C:21
3558 msgid "Table of Contents"
3559 msgstr "Table des matières"
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3562 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3563 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3564 msgid "List of Figures"
3565 msgstr "Liste des figures"
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3568 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3569 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3570 msgid "List of Tables"
3571 msgstr "Liste des tableaux"
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3574 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3575 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3576 msgid "List of Algorithms"
3577 msgstr "Liste des algorithmes"
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3580 msgid "*** No Document ***"
3581 msgstr "*** Pas de Document ***"
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3584 msgid "HTML type"
3585 msgstr "type HTML"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3588 msgid " URL "
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Refresh"
3594 msgstr "Refs"
3595
3596 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3597 #, fuzzy
3598 msgid "<No Name>"
3599 msgstr "Destinataire"
3600
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Selected keys"
3604 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
3605
3606 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3607 msgid "Available keys"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3611 msgid "Reference entry"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3615 msgid "&Add"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3619 msgid "&Up"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Down"
3625 msgstr "Terminé"
3626
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3628 msgid "&Remove"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3632 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3633 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3634 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3635 msgid "&OK"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3639 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3640 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:55
3641 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3642 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Cancel"
3645 msgstr "Annuler"
3646
3647 #. tooltips
3648 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3649 msgid "Keys currently selected"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3653 msgid "Reference keys available"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3657 msgid "Reference entry text"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3661 msgid "Text to place after citation"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3665 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3669 "1995-2000 LyX Team"
3670 msgstr ""
3671 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
3672 "1995-2000 LyX Team"
3673
3674 # Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
3675 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3676 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3677 msgid ""
3678 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3679 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3680 "Public License as published by the Free Software\n"
3681 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3682 "(at your option) any later version."
3683 msgstr ""
3684 "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
3685 "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
3686 "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
3687 "par la Free Software Foundation \n"
3688 "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
3689
3690 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3691 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3695 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3696 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3697 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3699 "You should have received a copy of\n"
3700 "the GNU General Public License\n"
3701 "along with this program; if not, write to\n"
3702 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3704 msgstr ""
3705 "Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
3706 "mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
3707 "y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
3708 "dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
3709 "pour plus de détails.\n"
3710 "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
3711 " en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
3712 "écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
3713 "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
3714
3715 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3716 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Close"
3719 msgstr "Fermer"
3720
3721 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3722 #, fuzzy
3723 msgid "LyX: Citation Reference"
3724 msgstr "Aller à la référence|#A"
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3727 msgid "Key not found in references."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3731 #, fuzzy
3732 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3733 msgstr "License et Garantie"
3734
3735 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3736 #, fuzzy
3737 msgid "LyX: Index"
3738 msgstr "Étendard de LyX"
3739
3740 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:186
3741 #, fuzzy
3742 msgid "LyX: Paragraph Options"
3743 msgstr "Environnement de paragraphe"
3744
3745 #. FIXME: should have a utility class for this
3746 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3747 msgid ""
3748 "An error occured while printing.\n"
3749 "\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3755 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
3756
3757 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3758 #, fuzzy
3759 msgid "LyX: Print Error"
3760 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
3761
3762 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3763 #, fuzzy
3764 msgid "LyX: Print"
3765 msgstr "Imprimer"
3766
3767 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Go back"
3770 msgstr "Revenir"
3771
3772 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3773 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Goto reference"
3776 msgstr "Aller à la reférence%m"
3777
3778 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3779 #, fuzzy
3780 msgid "LyX: Cross Reference"
3781 msgstr "Insérer une référence croisée"
3782
3783 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3784 #, fuzzy
3785 msgid "LyX: Table of Contents"
3786 msgstr "Table des matières"
3787
3788 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3789 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:137 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3790 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3791 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyxvc.C:263
3792 #: src/mathed/math_forms.C:177
3793 msgid "Close"
3794 msgstr "Fermer"
3795
3796 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3797 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:138 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3798 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3799 #: src/lyxfunc.C:701
3800 msgid "Cancel"
3801 msgstr "Annuler"
3802
3803 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3804 msgid "LyX: Url"
3805 msgstr ""
3806
3807 # contrainte de longueur
3808 #. tooltips
3809 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Index entry"
3812 msgstr "Indent."
3813
3814 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Keyword:"
3817 msgstr "Mots clés :|#K"
3818
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:49
3820 msgid "&General"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Extra"
3826 msgstr "Options Suppl.|#X"
3827
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:53
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Apply"
3831 msgstr "Appliquer|#A"
3832
3833 #: src/frontends/kde/paradlg.C:54
3834 msgid "&Restore"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. FIXME: should be cleverer here
3838 #: src/frontends/kde/paradlg.C:120 src/paragraph.C:1911
3839 msgid "Senseless with this layout!"
3840 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3843 msgid "Normal"
3844 msgstr "normale"
3845
3846 # contrainte de longueur
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Indented paragraph"
3850 msgstr "Par. à retrait|#I"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Minipage"
3855 msgstr "ligne de minipage"
3856
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3858 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Centimetres"
3865 msgstr "Centré|#n"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Inches"
3870 msgstr "<- Augmenter ->"
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3873 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3877 msgid "Millimetres"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Picas"
3883 msgstr "Coller"
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3886 msgid "ex units"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3890 msgid "em units"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3894 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3898 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3902 msgid "Didot points"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3906 msgid "Cicero points"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Math units"
3912 msgstr "Palette mathématique"
3913
3914 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3915 msgid "Percent of column"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3919 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3922 msgid "Alignment"
3923 msgstr "Align."
3924
3925 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3926 msgid "Type"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3932 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
3933
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Start new minipage"
3937 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
3938
3939 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Top"
3942 msgstr "Haut|#T"
3943
3944 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Middle"
3947 msgstr "Milieu|#d"
3948
3949 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Bottom"
3952 msgstr "Bas|#B"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3955 #, fuzzy
3956 msgid "None"
3957 msgstr "Terminé"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3960 msgid "Defskip"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Small skip"
3966 msgstr "très petite (-3)"
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Medium skip"
3971 msgstr "Maigre"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3974 msgid "Big skip"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3978 #, fuzzy
3979 msgid "VFill"
3980 msgstr "Fichier"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Length"
3985 msgstr "Valeur|#L"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Spacing Above"
3990 msgstr "Espacement"
3991
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Draw line above paragraph"
3995 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Draw line below paragraph"
4000 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Page break"
4006 msgstr "Saut de Page"
4007
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Don't indent paragraph"
4011 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
4012
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Extra Space"
4017 msgstr "Espaces verticaux"
4018
4019 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Spacing Below"
4022 msgstr "Espacement"
4023
4024 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Block"
4027 msgstr "Bloc|#c"
4028
4029 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Center"
4032 msgstr "Centré|#n"
4033
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Left"
4037 msgstr "Gauche|#f"
4038
4039 # contrainte de longueur
4040 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Right"
4043 msgstr "Dr.|#R"
4044
4045 # contrainte de longueur
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Label width"
4049 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4050
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4052 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Value"
4055 msgstr "bleu"
4056
4057 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4058 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Minus"
4061 msgstr "Marges"
4062
4063 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4064 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Plus"
4067 msgstr "Polonais"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4070 msgid "Print every page"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4074 msgid "Print odd-numbered pages only"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4078 msgid "Print even-numbered pages only"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4082 msgid "Print from page number"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Print to page number"
4088 msgstr "Insérer n° de page%m"
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4091 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Number of copies to print"
4097 msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4100 msgid "Collate multiple copies"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Printer name"
4106 msgstr "Inclure l'index"
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Output filename"
4111 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Select output filename"
4116 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
4117
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Pages"
4121 msgstr "Pages :"
4122
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:105
4124 msgid "Copies"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:108
4128 msgid "Print to"
4129 msgstr "Imprimer vers"
4130
4131 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Print"
4134 msgstr "Imprimer"
4135
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&All pages"
4139 msgstr "Toutes les pages|#G"
4140
4141 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Even pages"
4144 msgstr "Pages paires|#E"
4145
4146 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4147 msgid "From"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4151 msgid "To"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4155 msgid "&Odd pages"
4156 msgstr ""
4157
4158 # contrainte de longueur
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Printer"
4162 msgstr "Impr.|#P"
4163
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&File"
4167 msgstr "Fichier"
4168
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Reverse order"
4172 msgstr "Ordre inverse|#R"
4173
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4175 msgid "Co&llate"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Browse"
4181 msgstr "Parcourir|#B"
4182
4183 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Count"
4186 msgstr "Nombre :"
4187
4188 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Available References"
4191 msgstr "Insérer référence"
4192
4193 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Name :"
4196 msgstr "Destinataire"
4197
4198 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Reference :"
4201 msgstr "Insérer référence"
4202
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Sort"
4206 msgstr "Désolé."
4207
4208 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Page number"
4211 msgstr "Pas de chiffre"
4212
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4214 msgid "Ref on page xxx"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4218 msgid "on page xxx"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Pretty reference"
4224 msgstr "Insérer référence"
4225
4226 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Reference Type"
4229 msgstr "Insérer référence"
4230
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Update"
4234 msgstr "Mise à jour|#U"
4235
4236 #. tooltips
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4238 msgid "Reference as it appears in output"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4242 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Depth"
4248 msgstr ", profondeur : "
4249
4250 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Url :"
4253 msgstr "Url : "
4254
4255 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4256 msgid "Generate hyperlink"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4260 msgid "Name associated with the URL"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4264 msgid "Output as a hyperlink ?"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Inset keys|#I"
4271 msgstr "Insérer étiquette"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:34
4274 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:35
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Bibliography keys|#B"
4277 msgstr "Entrée bibliographique"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:39
4280 msgid "@4->"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4284 msgid "#&D"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4288 msgid "@9+"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:44
4292 msgid "#X"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4296 msgid "@8->"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:48
4300 msgid "#&A"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4304 msgid "@2->"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4308 msgid "#&B"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 src/lyxvc.C:112
4312 msgid "Info"
4313 msgstr "Information"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:58
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Citation style|#s"
4319 msgstr "Style de police par défaut"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Text before|#T"
4325 msgstr "Mode texte"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Text after|#e"
4331 msgstr "' après le paramètre "
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:75
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4336 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4337 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4338 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4339 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4340 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4341 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4342 #: src/lyx.C:110
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Cancel|#C^["
4345 msgstr "Annuler|^["
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Restore|#R"
4357 msgstr "Ordre inverse|#R"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4360 msgid "Citation"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4364 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4365 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4366 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Close|#C^[^M"
4369 msgstr "Fermer|#C^["
4370
4371 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4372 msgid "Copyright and Warranty"
4373 msgstr "License et Garantie"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4383 msgid "Special:|#S"
4384 msgstr "Spécial :|#S"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4387 msgid "Margins"
4388 msgstr "Marges"
4389
4390 # contrainte de longueur
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4392 msgid "Foot/Head Margins"
4393 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4396 msgid "Orientation"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4401 msgid "Portrait|#o"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4406 msgid "Landscape|#L"
4407 msgstr "Paysage"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4411 msgid "Papersize:|#P"
4412 msgstr "Taille :|#P"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4415 msgid "Custom Papersize"
4416 msgstr "Taille personnalisée"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4420 msgid "Use Geometry Package|#U"
4421 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4425 msgid "Width:|#W"
4426 msgstr "Largeur :|#W"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4430 msgid "Height:|#H"
4431 msgstr "Hauteur :|#H"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4435 msgid "Top:|#T"
4436 msgstr "Haute :|#T"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4440 msgid "Bottom:|#B"
4441 msgstr "Basse :|#B"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4445 msgid "Left:|#e"
4446 msgstr "Gauche :|#e"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4450 msgid "Right:|#R"
4451 msgstr "Droite :|#R"
4452
4453 # contrainte de longueur
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4456 msgid "Headheight:|#i"
4457 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4461 msgid "Headsep:|#d"
4462 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
4463
4464 # contrainte de longueur
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4467 msgid "Footskip:|#F"
4468 msgstr "Esp. bas :|#F"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4471 msgid "Separation"
4472 msgstr "Séparation"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Page cols"
4477 msgstr "Pages :"
4478
4479 # contrainte de longueur
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4481 msgid "Sides"
4482 msgstr "Pagin."
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4486 msgid "Fonts:|#F"
4487 msgstr "Polices :|#F"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Taille police :|#O"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4496 msgid "Class:|#C"
4497 msgstr "Classe :|#C"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Mise en page :|#P"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4506 msgid "Spacing|#g"
4507 msgstr "Espacement|#g"
4508
4509 # contrainte de longueur
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4512 msgid "Extra Options:|#X"
4513 msgstr "Options suppl. :"
4514
4515 # contrainte de longueur
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4518 msgid "Default Skip:|#u"
4519 msgstr "Interligne :|#u"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4523 msgid "One|#n"
4524 msgstr "Recto seul|#n"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4528 msgid "Two|#T"
4529 msgstr "Recto/verso|#t"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4533 msgid "One|#e"
4534 msgstr "Une"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4538 msgid "Two|#w"
4539 msgstr "Deux"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4543 msgid "Indent|#I"
4544 msgstr "Indentation|#I"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4548 msgid "Skip|#K"
4549 msgstr "Interligne|#K"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Quote Style    "
4554 msgstr "Guillemets paramétrés"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4558 msgid "Encoding:|#D"
4559 msgstr "Encodage :|#D"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4563 msgid "Type:|#T"
4564 msgstr "Type :|#T"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4568 msgid "Single|#S"
4569 msgstr "Simple|#S"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4573 msgid "Double|#D"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Language:|#L"
4580 msgstr "Langue :"
4581
4582 # contrainte de longueur
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4585 msgid "Float Placement:|#L"
4586 msgstr "Plac. des flottants :"
4587
4588 # contrainte de longueur
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4590 msgid "Section number depth"
4591 msgstr "Prof. de la numérotation"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4594 msgid "Table of contents depth"
4595 msgstr "Profondeur de la TDM"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4599 msgid "PS Driver:|#S"
4600 msgstr "Pilote PS :|#S"
4601
4602 # contrainte de longueur
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4605 msgid "Use AMS Math|#M"
4606 msgstr "AMS Maths|#M"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4610 msgid "Size|#z"
4611 msgstr "Taille|#z"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4615 msgid "LaTeX|#L"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4620 msgid "1|#1"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4625 msgid "2|#2"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4630 msgid "3|#3"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4635 msgid "4|#4"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4639 msgid "Bullet Depth"
4640 msgstr "Indentation des puces"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4644 msgid "Standard|#S"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4649 msgid "Maths|#M"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4654 msgid "Ding 2|#i"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4659 msgid "Ding 3|#n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4664 msgid "Ding 4|#g"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4669 msgid "Ding 1|#D"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4673 msgid "Document Layout"
4674 msgstr "Apparence du document"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4677 msgid ""
4678 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4679 "B4 | B5 "
4680 msgstr ""
4681 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
4682 "| B3 | B4 | B5 "
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4685 msgid ""
4686 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4687 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4688 msgstr ""
4689 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
4690 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
4691
4692 # à revoir
4693 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4695 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4696 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4699 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4700 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
4701
4702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4703 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4704 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4707 msgid ""
4708 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4709 "| huge | Huge"
4710 msgstr ""
4711 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
4712 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4715 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4716 #: src/lyxfunc.C:3235
4717 msgid "Document"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Paper"
4723 msgstr "Coller"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Extra"
4729 msgstr "Options Suppl.|#X"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Bullets"
4734 msgstr "Indentation des puces"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4737 msgid ""
4738 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4739 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4743 msgid "Document layout set"
4744 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4747 msgid "Converting document to new document class..."
4748 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
4749
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4751 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4752 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4755 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4756 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
4757
4758 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4762 msgid "Conversion Errors!"
4763 msgstr "Erreurs de conversion !"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4766 msgid "into chosen document class"
4767 msgstr "dans la classe choisie"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Errors loading new document class."
4772 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4773
4774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4775 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4776 msgid "Reverting to original document class."
4777 msgstr "Retour à la classe originelle."
4778
4779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4780 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4781 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4784 msgid "Should I set some parameters to"
4785 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4788 msgid "the defaults of this document class?"
4789 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4792 msgid "Unable to switch to new document class."
4793 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4796 msgid "LaTeX Error"
4797 msgstr "Erreur LaTeX"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Graphics File|#F"
4803 msgstr "Fichier graphique|#G"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:410 src/insets/insetinclude.C:45
4809 #: src/insets/insetinclude.C:46
4810 msgid "Browse|#B"
4811 msgstr "Parcourir|#B"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4814 msgid "Ok"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "% of Page"
4821 msgstr "% de la page|#g"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4825 msgid "Default"
4826 msgstr "défaut"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4830 msgid "cm"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4835 msgid "Inch"
4836 msgstr ""
4837
4838 # contrainte de longueur
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "% of Column"
4842 msgstr "% colonne|#o"
4843
4844 # contrainte de longueur
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4847 #, fuzzy
4848 msgid "in Monochrome|#M"
4849 msgstr "Aff. en N&B|#s"
4850
4851 # contrainte de longueur
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4854 #, fuzzy
4855 msgid "in Grayscale|#G"
4856 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4860 #, fuzzy
4861 msgid "in Color|#C"
4862 msgstr "Couleur :|#C"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Don't display|#D"
4868 msgstr "[pas affiché]"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Rotate"
4873 msgstr "Rotation 90°"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Angle|#A"
4879 msgstr "Angle :|#L"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Inline Figure|#I"
4885 msgstr "Insérer figure"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Subcaption|#S"
4891 msgstr "Légende|#k"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4895 msgid "Graphics"
4896 msgstr "Graphique"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4899 msgid "Clipart"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4903 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4904 #: src/insets/insetexternal.C:157
4905 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4906 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4909 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4910 #, no-c-format
4911 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4912 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Keyword|#K"
4917 msgstr "Mots clés :|#K"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4920 msgid "Index"
4921 msgstr ""
4922
4923 # contrainte de longueur
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4926 msgid "Label Width:|#d"
4927 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
4928
4929 # contrainte de longueur
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4931 msgid "Indent"
4932 msgstr "Indent."
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4936 msgid "Above|#b"
4937 msgstr "Avant|#b"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4941 msgid "Below|#E"
4942 msgstr "Après|#E"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4946 msgid "Above|#o"
4947 msgstr "Avant|#o"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4951 msgid "Below|#l"
4952 msgstr "Après|#l"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4956 msgid "No Indent|#I"
4957 msgstr "Pas d'indentation|#I"
4958
4959 # contrainte de longueur
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4962 msgid "Right|#R"
4963 msgstr "Dr.|#R"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4967 msgid "Left|#f"
4968 msgstr "Gauche|#f"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4972 msgid "Block|#c"
4973 msgstr "Bloc|#c"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4978 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4981 msgid "Center|#n"
4982 msgstr "Centré|#n"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4986 msgid "Above:|#v"
4987 msgstr "Avant :|#v"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4991 msgid "Below:|#w"
4992 msgstr "Après :|#w"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4995 msgid "Pagebreaks"
4996 msgstr "Saut de Page"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4999 msgid "Lines"
5000 msgstr "Lignes"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
5003 msgid "Vertical Spaces"
5004 msgstr "Espaces verticaux"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
5008 msgid "Keep|#K"
5009 msgstr "Garder|#K"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5013 msgid "Keep|#p"
5014 msgstr "Garder|#p"
5015
5016 # contrainte de longueur
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5018 msgid "Extra Options"
5019 msgstr "Options Suppl."
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5023 msgid "Length|#L"
5024 msgstr "Valeur|#L"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5028 msgid "or %|#o"
5029 msgstr "ou %|#o"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5033 msgid "Top|#T"
5034 msgstr "Haut|#T"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5038 msgid "Middle|#d"
5039 msgstr "Milieu|#d"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5043 msgid "Bottom|#B"
5044 msgstr "Bas|#B"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5048 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5049 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5053 msgid "Start new Minipage|#S"
5054 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
5055
5056 # contrainte de longueur
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5058 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5059 msgid "Indented Paragraph|#I"
5060 msgstr "Par. à retrait|#I"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5063 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5064 msgid "Minipage|#M"
5065 msgstr ""
5066
5067 # à revoir
5068 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5070 msgid "Floatflt|#F"
5071 msgstr "Extension floatflt|#F"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5074 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_print.C:54
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Cancel|C#C^["
5080 msgstr "Annuler|^["
5081
5082 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Paragraph Layout"
5085 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5088 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5089 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5090 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
5091
5092 #. now make them fit together
5093 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5094 #, fuzzy
5095 msgid "General"
5096 msgstr "Allemand"
5097
5098 # à revoir
5099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5100 msgid "Paragraph layout set"
5101 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
5102
5103 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5105 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5107 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5108 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5109 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5112 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5113 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5114
5115 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5116 msgid "Save"
5117 msgstr "Enregistrer"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5120 msgid "Roman"
5121 msgstr "Romain"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Sans Serif"
5126 msgstr "Sans empattement"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5129 msgid "Typewriter"
5130 msgstr "Chasse fixe"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Zoom %|#Z"
5136 msgstr "ou %|#o"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Use scalable fonts"
5141 msgstr "Table des matières"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Encoding"
5146 msgstr "Encodage :|#D"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5149 msgid "script"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5153 msgid "footnote"
5154 msgstr "note de bas de page"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5157 #, fuzzy
5158 msgid "large"
5159 msgstr "augmentée (+1)"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5162 #, fuzzy
5163 msgid "largest"
5164 msgstr "très grande (+3)"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5167 #, fuzzy
5168 msgid "huge"
5169 msgstr "très très grande (+4)"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5172 #, fuzzy
5173 msgid "normal"
5174 msgstr "normale"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5178 msgid "Screen DPI|#D"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5182 #, fuzzy
5183 msgid "tiny"
5184 msgstr "minuscule (-4)"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5187 #, fuzzy
5188 msgid "larger"
5189 msgstr "grande (+2)"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5192 #, fuzzy
5193 msgid "small"
5194 msgstr "diminuée (-1)"
5195
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5197 #, fuzzy
5198 msgid "huger"
5199 msgstr "énorme (+5)"
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5203 msgid "Ascii line length|#A"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5208 #, fuzzy
5209 msgid "TeX encoding|#T"
5210 msgstr "Encodage :|#D"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:199
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Default paper size|#p"
5216 msgstr "Taille :|#P"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5220 msgid "ascii roff|#r"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:208
5225 #, fuzzy
5226 msgid "checktex|#c"
5227 msgstr "Centré|#n"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5230 msgid "Outside code interaction"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Spell command|#S"
5237 msgstr "Décrire commande"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Use alternative language|#a"
5243 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:251
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Use escape characters|#e"
5249 msgstr "caractère spécial"
5250
5251 # contrainte de longueur
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Use personal dictionary|#d"
5256 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5260 msgid "Accept compound words|#w"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Use input encoding|#i"
5267 msgstr "Utiliser input|#i"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:302
5271 #, fuzzy
5272 msgid "date format|#f"
5273 msgstr "Mise à jour|#U"
5274
5275 # contrainte de longueur
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:329
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Package|#P"
5280 msgstr "% page|#p"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Default language|#l"
5286 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
5290 #, fuzzy
5291 msgid ""
5292 "Keyboard\n"
5293 "map|#K"
5294 msgstr "Mots clés :|#K"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5298 msgid "RtL support|#R"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Mark foreign|#M"
5305 msgstr "Marque Activée"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5309 msgid "Auto begin|#b"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5314 msgid "Auto finish|#f"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:362
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Command start|#s"
5321 msgstr "Commande :|#C"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:366
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Command end|#e"
5327 msgstr "Commande :|#C"
5328
5329 # contrainte de longueur
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:370
5332 #, fuzzy
5333 msgid "1st|#1"
5334 msgstr "Pr. en-tête"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:374
5338 #, fuzzy
5339 msgid "2nd|#2"
5340 msgstr "Rechercher|#n"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:377
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Browse"
5346 msgstr "Parcourir|#B"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:405
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Name database|#N"
5352 msgstr "Destinataire|#N"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5356 #, fuzzy
5357 msgid "X11 color names|#X"
5358 msgstr "LyX: couleur X11 "
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:423
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5362 msgid "LyX objects|#L"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1306
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1308
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1535
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1585
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1587
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:428
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Modify|#M"
5377 msgstr "Moyen|#M"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5381 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Sort|#S"
5384 msgstr "Désolé."
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:437
5388 #, fuzzy
5389 msgid "S|#S"
5390 msgstr "Désolé."
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5394 #, fuzzy
5395 msgid "V|#V"
5396 msgstr "Visualiser DVI"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:448
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:449
5400 #, fuzzy
5401 msgid "H|#H"
5402 msgstr "En-tête"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5405 msgid "1"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5409 msgid "0"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1099
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:456
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:457
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Alphabet|#A"
5418 msgstr "Angle :|#L"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:485
5422 msgid "All converters|#A"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:489
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:490
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:550
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Delete|#D"
5431 msgstr "Retirer de|#D"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1295
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1297
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1574
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1576
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:493
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:553
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Add|#A"
5443 msgstr "Ajouter à|#t"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:497
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:498
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Converter|#C"
5449 msgstr "Centré|#n"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:501
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5453 #, fuzzy
5454 msgid "From|#F"
5455 msgstr "Polices :|#F"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:505
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
5459 #, fuzzy
5460 msgid "To|#T"
5461 msgstr "Recto/verso|#t"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:509
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:510
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Flags|#F"
5467 msgstr "Fichier|#F"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:537
5471 #, fuzzy
5472 msgid "All formats|#A"
5473 msgstr "Toutes les pages|#G"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:541
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:542
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Format|#F"
5479 msgstr "Polices :|#F"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:546
5483 msgid "GUI name|#G"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:557
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:558
5488 msgid "Extension|#E"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:561
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:562
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Viewer|#V"
5495 msgstr "Visualiser DVI"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:566
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Shortcut|#S"
5501 msgstr "Désolé."
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5505 msgid "Show banner|#S"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
5510 msgid "Auto region delete|#A"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:602
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:603
5515 msgid "Exit confirmation|#E"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5519 msgid "Display keyboard shortcuts"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Autosave interval"
5525 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:619
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
5529 msgid "File->New asks for name|#N"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:624
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5534 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:629
5538 msgid "Wheel mouse jump"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:660
5542 msgid "Popup Font"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5546 msgid "Menu Font"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Popup Encoding"
5552 msgstr "Encodage :|#D"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Bind file|#B"
5558 msgstr "Fichier EPS|#E"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:794
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:810
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:819
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:825
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Browse..."
5570 msgstr "Parcourir..."
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:676
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
5574 #, fuzzy
5575 msgid "User Interface file|#U"
5576 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:684
5580 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:711
5584 #, fuzzy
5585 msgid "command"
5586 msgstr "commande d'insert"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:714
5589 #, fuzzy
5590 msgid "page range"
5591 msgstr "saut de page"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:717
5594 msgid "copies"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:720
5598 msgid "reverse"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
5602 #, fuzzy
5603 msgid "to printer"
5604 msgstr "Impossible d'imprimer"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5607 msgid "file extension"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:729
5611 #, fuzzy
5612 msgid "spool command"
5613 msgstr "Décrire commande"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:732
5616 msgid "paper type"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
5620 msgid "even pages"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
5624 msgid "odd pages"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:741
5628 #, fuzzy
5629 msgid "collated"
5630 msgstr "inclinée"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:747
5633 #, fuzzy
5634 msgid "to file"
5635 msgstr "[pas de fichier]"
5636
5637 # contrainte de longueur
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
5639 #, fuzzy
5640 msgid "extra options"
5641 msgstr "Options Suppl."
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5644 msgid "spool printer prefix"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:756
5648 #, fuzzy
5649 msgid "paper size"
5650 msgstr "Taille :|#P"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:759
5653 #, fuzzy
5654 msgid "name"
5655 msgstr "Destinataire"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:762
5658 msgid "adapt output"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:765
5662 msgid "Printer Command and Flags"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:791
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Default path|#p"
5669 msgstr "défaut"
5670
5671 # contrainte de longueur
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:797
5673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:798
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Last file count|#L"
5676 msgstr "Dern. pied"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:806
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Template path|#T"
5682 msgstr "Modèles"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:813
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5686 msgid "Check last files|#C"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:828
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:829
5691 msgid "Backup path|#B"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:840
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:841
5696 msgid "LyXServer pipe|#S"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:850
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5701 msgid "Temp dir|#d"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Preferences"
5707 msgstr "Insérer référence"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5710 msgid "Look & Feel"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
5714 msgid "Lang Opts"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Converters"
5721 msgstr "Centré|#n"
5722
5723 # à confirmer aussi
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Inputs"
5727 msgstr "Incorporation"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5730 msgid "Outputs"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Screen Fonts"
5736 msgstr "Options d'affichage"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Interface"
5741 msgstr "cadre de note"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Colors"
5746 msgstr "Fermer"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276 src/mathed/math_forms.C:46
5751 msgid "Misc"
5752 msgstr "Divers"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Formats"
5757 msgstr "flottants"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Paths"
5762 msgstr "mathématique"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Printer"
5767 msgstr "Imprimer"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Spell checker"
5772 msgstr "Correcteur orthographique"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5775 msgid ""
5776 "Unable to find the X11 name database, usually to be found at "
5777 "/usr/lib/X11/rgb.txt. Cannot modify LyX's colors until this file is input "
5778 "here."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:548
5782 msgid "The colors listed in the X11 database."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550
5786 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:552
5790 msgid "The file containing the X11 color database."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554
5794 msgid ""
5795 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:557
5799 msgid "Sort the X11 color database alphabetically."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:559
5803 msgid "Sort the X11 color database based on the currently selected color."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:561
5807 msgid ""
5808 "Toggle between sorting alphabetically or based on the currently selected "
5809 "color."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:565
5813 msgid ""
5814 "Find a new color. You will only be able to modify the color of the LyX "
5815 "object if the X11 browser and coloured rectangle below agree. Force this by "
5816 "clicking on the highlighted browser name."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:596
5820 #, fuzzy
5821 msgid "X11 color database"
5822 msgstr "LyX: couleur X11 "
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1102
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Color|#C"
5828 msgstr "Couleur :|#C"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151
5831 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153
5835 msgid "Convert \"from\" this format"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
5839 msgid "Convert \"to\" this format"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
5843 msgid ""
5844 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5845 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5849 msgid "Flags that control the converter behavior"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5853 msgid ""
5854 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5855 "you must then \"Apply\" the change."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1163
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Add"
5862 msgstr "Ajouter à|#t"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1164
5865 msgid ""
5866 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5867 "must then \"Apply\" the change."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5871 msgid ""
5872 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5873 "the change."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1421
5877 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1423
5881 msgid "The format identifier."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1425
5885 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5889 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5893 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431
5897 msgid "The command used to launch the viewer application."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433
5901 msgid ""
5902 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5903 "then \"Apply\" the change."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1436
5907 msgid ""
5908 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5909 "\"Apply\" the change."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5913 msgid ""
5914 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5915 "change."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5919 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1725
5923 msgid "Sys Bind"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1729
5927 #, fuzzy
5928 msgid "User Bind"
5929 msgstr "Utiliser include|#i"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1733
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Bind file"
5934 msgstr "Fichier EPS|#E"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1737
5937 msgid "Sys UI"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1741
5941 msgid "User UI"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1745
5945 #, fuzzy
5946 msgid "UI file"
5947 msgstr "[pas de fichier]"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1938
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Key maps"
5953 msgstr "Table de réaffectation clavier"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1942
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1950
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Keyboard map"
5959 msgstr "Mots clés :|#K"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2123
5962 #, fuzzy
5963 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5964 msgstr ""
5965 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
5966 "| B3 | B4 | B5 "
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2375
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Default path"
5971 msgstr "défaut"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2380
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Template path"
5976 msgstr "Modèles"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2385
5979 msgid "Temp dir"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2389
5983 #, fuzzy
5984 msgid "User"
5985 msgstr "Utilisateur1|#1"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2392
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Lastfiles"
5990 msgstr "Liste des tableaux"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2396
5993 msgid "Backup path"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2401
5997 msgid "LyX Server pipes"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2845
6001 msgid "Fonts must be positive!"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2868
6005 #, fuzzy
6006 msgid ""
6007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6008 "large > larger > largest > huge > huger."
6009 msgstr ""
6010 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
6011 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2984
6014 msgid " none | ispell | aspell "
6015 msgstr ""
6016
6017 # contrainte de longueur
6018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3096
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Personal dictionary"
6021 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3152
6024 msgid "WARNING!"
6025 msgstr ""
6026
6027 # contrainte de longueur
6028 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 src/frontends/xforms/form_print.C:37
6029 msgid "Printer|#P"
6030 msgstr "Impr.|#P"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_print.C:40 src/frontends/xforms/form_print.C:41
6033 #: src/lyx.C:80
6034 msgid "File|#F"
6035 msgstr "Fichier|#F"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
6038 msgid "All Pages|#G"
6039 msgstr "Toutes les pages|#G"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
6042 msgid "Only Odd Pages|#O"
6043 msgstr "Pages impaires|#O"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:67 src/frontends/xforms/form_print.C:68
6046 msgid "Only Even Pages|#E"
6047 msgstr "Pages paires|#E"
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:75 src/frontends/xforms/form_print.C:76
6050 msgid "Normal Order|#N"
6051 msgstr "Ordre normal|#N"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 src/frontends/xforms/form_print.C:80
6054 msgid "Reverse Order|#R"
6055 msgstr "Ordre inverse|#R"
6056
6057 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85
6058 msgid "Pages:"
6059 msgstr "Pages :"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89
6062 msgid "Count:"
6063 msgstr "Nombre :"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93 src/frontends/xforms/form_print.C:94
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Collated|#C"
6068 msgstr "Commande :|#C"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6071 #, fuzzy
6072 msgid "to"
6073 msgstr " vers "
6074
6075 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6077 msgid "Print"
6078 msgstr "Imprimer"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:102
6081 msgid "Order"
6082 msgstr "Ordre"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6085 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Update|#U"
6088 msgstr "Mise à jour|#Uu"
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Name:|#N"
6093 msgstr "Destinataire|#N"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Ref:"
6098 msgstr "Refs"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Reference type|#R"
6103 msgstr "Aller à la référence|#A"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Goto reference|#G"
6108 msgstr "Aller à la référence|#A"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6111 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6116 #: src/insets/insetinfo.C:221
6117 msgid "Close|#C^["
6118 msgstr "Fermer|#C^["
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6122 msgid "Append Column|#A"
6123 msgstr "Ajouter colonne|#A"
6124
6125 # contrainte de longueur
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6128 msgid "Delete Column|#O"
6129 msgstr "Suppr. colonne|#O"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6132 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6133 msgid "Append Row|#p"
6134 msgstr "Ajouter ligne|#p"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6138 msgid "Delete Row|#w"
6139 msgstr "Supprimer ligne|#w"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6143 msgid "Set Borders|#S"
6144 msgstr "Activer bordures|#S"
6145
6146 # contrainte de longueur
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6149 msgid "Unset Borders|#U"
6150 msgstr "Désact. bordures|#U"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Longtable|#L"
6156 msgstr "Grand tab."
6157
6158 # contrainte de longueur
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6163 msgid "Rotate 90°|#9"
6164 msgstr "Rotation 90°|#9"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6167 msgid "Spec. Table"
6168 msgstr "Spec. tableau"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Top|#t"
6176 msgstr "Haut|#T"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6180 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Bottom|#b"
6184 msgstr "Bas|#B"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Left|#l"
6192 msgstr "Gauche|#f"
6193
6194 # contrainte de longueur
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Right|#r"
6201 msgstr "Dr.|#R"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6207 msgid "Left|#e"
6208 msgstr "Gauche|#e"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6214 msgid "Right|#i"
6215 msgstr "Droite|#i"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Center|#c"
6223 msgstr "Centré|#n"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Top|#p"
6231 msgstr "Haut|#T"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6235 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Bottom|#o"
6239 msgstr "Bas|#B"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6243 msgid "Borders"
6244 msgstr "Bordures"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6248 #, fuzzy
6249 msgid "H. Alignment"
6250 msgstr "Align."
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6254 #, fuzzy
6255 msgid "V. Alignment"
6256 msgstr "Align."
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Width|#W"
6264 msgstr "Largeur :|#W"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6269 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Alignment|#A"
6272 msgstr "Align."
6273
6274 # contrainte de longueur
6275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Special column"
6278 msgstr "Cellule spéc."
6279
6280 # contrainte de longueur
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6283 msgid "Multicolumn|#M"
6284 msgstr "Multicol.|#M"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Use Minipage|#s"
6290 msgstr "Utiliser input|#i"
6291
6292 # contrainte de longueur
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6294 msgid "Special Cell"
6295 msgstr "Cellule spéc."
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Special Multicolumn"
6300 msgstr "Align. spécial des multicol."
6301
6302 # contrainte de longueur
6303 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6305 #, fuzzy
6306 msgid "1st Head|#1"
6307 msgstr "Pr. en-tête"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Head|#H"
6313 msgstr "En-tête"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Foot|#F"
6319 msgstr "Polices :|#F"
6320
6321 # contrainte de longueur
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Last Foot|#L"
6326 msgstr "Dern. pied"
6327
6328 # contrainte de longueur
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6331 #, fuzzy
6332 msgid "New Page|#N"
6333 msgstr "Nouv. page"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Header"
6338 msgstr "En-tête"
6339
6340 # contrainte de longueur
6341 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Footer"
6344 msgstr "Pied"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Special"
6349 msgstr "Spécial :|#S"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6352 msgid "Tabular Layout"
6353 msgstr "Style du tableau"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Tabular"
6358 msgstr "Style du tableau"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Column/Row"
6363 msgstr "Colonne"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Cell"
6368 msgstr "jaune"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6371 #, fuzzy
6372 msgid "LongTable"
6373 msgstr "Grand tab."
6374
6375 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6376 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6377 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6380 msgid "Columns"
6381 msgstr "Colonnes"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6384 msgid "Rows"
6385 msgstr "Lignes"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Insert Tabular"
6390 msgstr "Insérer un tableau"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Type|#T"
6395 msgstr "Type :|#T"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6398 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6399 msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6402 msgid "URL|#U"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6406 msgid "Name|#N"
6407 msgstr "Destinataire|#N"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6410 msgid "HTML type|#H"
6411 msgstr "type HTML"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6414 msgid "Url"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6418 #, fuzzy
6419 msgid "More"
6420 msgstr "ignorer"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6423 #, no-c-format
6424 msgid "List of Figures%m"
6425 msgstr "Liste des figures%m"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6428 #, no-c-format
6429 msgid "List of Tables%m"
6430 msgstr "Liste des tableaux%m"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6433 #, no-c-format
6434 msgid "List of Algorithms%m"
6435 msgstr "Liste des algorithmes%m"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "No Table of Contents%i"
6440 msgstr "Table des matières"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Insert Reference%m"
6445 msgstr "Insérer référence%m"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Insert Page Number%m"
6450 msgstr "Insérer n° de page%m"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Insert vref%m"
6455 msgstr "Insérer vref%m"
6456
6457 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Insert vpageref%m"
6460 msgstr "Insérer vpageref%m"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6465 msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Goto Reference%m"
6470 msgstr "Aller à la reférence%m"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6473 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6474 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6475 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6476 msgid "The absolute path is required."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6480 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6481 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6482 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6483 msgid "Directory does not exist."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6487 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Cannot write to this directory."
6490 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6491
6492 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Cannot read this directory."
6495 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6498 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6499 #, fuzzy
6500 msgid "No file input."
6501 msgstr "Aucun avertissement détecté."
6502
6503 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6504 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6505 msgid "A file is required, not a directory."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Cannot write to this file."
6511 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Cannot read from this directory."
6516 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6519 #, fuzzy
6520 msgid "File does not exist."
6521 msgstr "Le fichier existe déjà :"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Cannot read from this file."
6526 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6527
6528 #: src/importer.C:39
6529 msgid "Importing"
6530 msgstr "Importation"
6531
6532 #: src/importer.C:57
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Can not import file"
6535 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
6536
6537 #: src/importer.C:58
6538 msgid "No information for importing from "
6539 msgstr ""
6540
6541 #. we are done
6542 #: src/importer.C:81
6543 msgid "imported."
6544 msgstr "importé."
6545
6546 #: src/insets/figinset.C:1005
6547 msgid "[render error]"
6548 msgstr "[erreur d'interprétation]"
6549
6550 #: src/insets/figinset.C:1006
6551 msgid "[rendering ... ]"
6552 msgstr "[interprétation....]"
6553
6554 #: src/insets/figinset.C:1009
6555 msgid "[no file]"
6556 msgstr "[pas de fichier]"
6557
6558 #: src/insets/figinset.C:1011
6559 msgid "[bad file name]"
6560 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
6561
6562 #: src/insets/figinset.C:1013
6563 msgid "[not displayed]"
6564 msgstr "[pas affiché]"
6565
6566 #: src/insets/figinset.C:1015
6567 msgid "[no ghostscript]"
6568 msgstr "[ghostscript absent]"
6569
6570 #: src/insets/figinset.C:1017
6571 msgid "[unknown error]"
6572 msgstr "[erreur inconnue]"
6573
6574 # à revoir
6575 #: src/insets/figinset.C:1190
6576 msgid "Opened figure"
6577 msgstr "Insert ouvert"
6578
6579 #: src/insets/figinset.C:1218
6580 msgid "Figure"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6584 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6585 msgid "empty figure path"
6586 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
6587
6588 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6589 msgid "EPS Figure"
6590 msgstr "Figure EPS"
6591
6592 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6593 msgid "Graphics file|#G"
6594 msgstr "Fichier graphique|#G"
6595
6596 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6597 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6598 #: src/insets/insetbib.C:194
6599 msgid "Key:|#K"
6600 msgstr "Clef :|#K"
6601
6602 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6603 #: src/insets/insetbib.C:196
6604 msgid "Label:|#L"
6605 msgstr "Étiquette :|#L"
6606
6607 #: src/insets/insetbib.C:204
6608 msgid "Bibliography item"
6609 msgstr "Entrée bibliographique"
6610
6611 #: src/insets/insetbib.C:225
6612 msgid "BibTeX Generated References"
6613 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
6614
6615 # contrainte de longueur
6616 #: src/insets/insetbib.C:324
6617 msgid "Database:"
6618 msgstr "B. de don. :"
6619
6620 #: src/insets/insetbib.C:325
6621 msgid "Style:  "
6622 msgstr "Style :"
6623
6624 #: src/insets/insetbib.C:333
6625 msgid "BibTeX"
6626 msgstr ""
6627
6628 # à revoir
6629 #: src/insets/inset.C:75
6630 msgid "Opened inset"
6631 msgstr "Insert ouvert"
6632
6633 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6634 msgid "Error"
6635 msgstr "Erreur"
6636
6637 #: src/insets/inseterror.C:84
6638 msgid "Opened error"
6639 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
6640
6641 #: src/insets/insetert.C:28
6642 msgid "ERT"
6643 msgstr ""
6644
6645 # à revoir
6646 #: src/insets/insetert.C:59
6647 msgid "Opened ERT Inset"
6648 msgstr "Insert ERT ouvert"
6649
6650 # à revoir
6651 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1545
6652 msgid "Impossible Operation!"
6653 msgstr "Opération interdite !"
6654
6655 #: src/insets/insetert.C:66
6656 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6657 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
6658
6659 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6660 msgid "External inset file"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/insets/insetexternal.C:160
6664 #, fuzzy, no-c-format
6665 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6666 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
6667
6668 #: src/insets/insetexternal.C:295
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Insert external inset"
6671 msgstr "Inserer la liste d'index"
6672
6673 #: src/insets/insetexternal.C:406
6674 #, fuzzy
6675 msgid "External"
6676 msgstr "Options Suppl.|#X"
6677
6678 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6679 #: src/insets/insetfloat.C:211
6680 #, fuzzy
6681 msgid "float:"
6682 msgstr "flottants"
6683
6684 # à revoir
6685 #: src/insets/insetfloat.C:150
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Opened Float Inset"
6688 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6689
6690 # contrainte de longueur
6691 #: src/insets/insetfoot.C:32
6692 msgid "foot"
6693 msgstr "pied"
6694
6695 # à revoir
6696 #: src/insets/insetfoot.C:49
6697 msgid "Opened Footnote Inset"
6698 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6699
6700 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Unknown Error"
6703 msgstr "[erreur inconnue]"
6704
6705 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6706 msgid "Loading..."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Error reading"
6712 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6713
6714 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Error converting"
6717 msgstr "Erreur lors de la lecture "
6718
6719 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6720 msgid "Inline view disabled"
6721 msgstr ""
6722
6723 # contrainte de longueur
6724 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6725 msgid "Don't typeset|#D"
6726 msgstr "Format. désactivé|#D"
6727
6728 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6729 msgid "Load|#L"
6730 msgstr "Charger|#L"
6731
6732 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6733 msgid "File name:|#F"
6734 msgstr "Nom du fichier :|#F"
6735
6736 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6737 msgid "Visible space|#s"
6738 msgstr "Espace visible|#s"
6739
6740 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6741 msgid "Verbatim|#V"
6742 msgstr "Mot à mot"
6743
6744 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6745 msgid "Use input|#i"
6746 msgstr "Utiliser input|#i"
6747
6748 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6749 msgid "Use include|#U"
6750 msgstr "Utiliser include|#i"
6751
6752 #. launches dialog
6753 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6754 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6755 msgid "Documents"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/insets/insetinclude.C:121
6759 msgid "Select Child Document"
6760 msgstr "Sélectionner le document fils"
6761
6762 # à confirmer
6763 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6764 msgid "Include"
6765 msgstr "Inclusion"
6766
6767 # à confirmer aussi
6768 #: src/insets/insetinclude.C:314
6769 msgid "Input"
6770 msgstr "Incorporation"
6771
6772 #: src/insets/insetinclude.C:316
6773 msgid "Verbatim Input"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/insets/insetindex.C:20
6777 msgid "Idx"
6778 msgstr ""
6779
6780 # à revoir
6781 #: src/insets/insetinfo.C:198
6782 msgid "Opened note"
6783 msgstr "Insert ouvert"
6784
6785 #: src/insets/insetlabel.C:49
6786 msgid "Enter label:"
6787 msgstr "Insérer étiquette"
6788
6789 #: src/insets/insetlist.C:42
6790 #, fuzzy
6791 msgid "list"
6792 msgstr "insert"
6793
6794 # à revoir
6795 #: src/insets/insetlist.C:72
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Opened List Inset"
6798 msgstr "Insert ouvert"
6799
6800 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6801 #, fuzzy
6802 msgid "margin"
6803 msgstr "Marges"
6804
6805 # à revoir
6806 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6809 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
6810
6811 #: src/insets/insetminipage.C:60
6812 #, fuzzy
6813 msgid "minipage"
6814 msgstr "ligne de minipage"
6815
6816 # à revoir
6817 #: src/insets/insetminipage.C:90
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Opened Minipage Inset"
6820 msgstr "Insert de texte ouvert"
6821
6822 #: src/insets/insetparent.C:42
6823 msgid "Parent:"
6824 msgstr "Parent :"
6825
6826 # à revoir
6827 #: src/insets/insettabular.C:476
6828 msgid "Opened Tabular Inset"
6829 msgstr "Insert de tableau ouvert"
6830
6831 #: src/insets/insettabular.C:1546
6832 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6833 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
6834
6835 # à revoir
6836 #: src/insets/insettext.C:467
6837 msgid "Opened Text Inset"
6838 msgstr "Insert de texte ouvert"
6839
6840 # à revoir
6841 #: src/insets/insettext.C:939
6842 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6843 msgstr ""
6844 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
6845
6846 # revu
6847 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6848 msgid "Layout "
6849 msgstr "Format "
6850
6851 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6852 msgid " not known"
6853 msgstr " inconnu"
6854
6855 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6856 msgid "Unknown spacing argument: "
6857 msgstr "Argument manquant"
6858
6859 #: src/insets/insettheorem.C:39
6860 msgid "theorem"
6861 msgstr ""
6862
6863 # à revoir
6864 #: src/insets/insettheorem.C:68
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Opened Theorem Inset"
6867 msgstr "Insert de texte ouvert"
6868
6869 #: src/insets/inseturl.C:32
6870 msgid "Url: "
6871 msgstr "Url : "
6872
6873 #: src/insets/inseturl.C:34
6874 msgid "HtmlUrl: "
6875 msgstr "HtmlUrl : "
6876
6877 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6878 msgid "other..."
6879 msgstr "autre..."
6880
6881 #: src/intl.C:362
6882 msgid "Key Mappings"
6883 msgstr "Table de réaffectation clavier"
6884
6885 #: src/kbsequence.C:206
6886 msgid "   options: "
6887 msgstr "   options : "
6888
6889 #: src/language.C:78
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Document wide language"
6892 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
6893
6894 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6895 msgid "LaTeX run number "
6896 msgstr "Exécution LaTeX n°"
6897
6898 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6899 msgid "Running MakeIndex."
6900 msgstr "Exécution de MakeIndex"
6901
6902 #: src/LaTeX.C:220
6903 msgid "Running BibTeX."
6904 msgstr "Exécution de BibTeX"
6905
6906 #: src/LaTeXLog.C:44
6907 msgid "Unable to show log file!"
6908 msgstr "Fichier journal illisible !"
6909
6910 #: src/LaTeXLog.C:47
6911 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6912 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
6913
6914 #: src/LaTeXLog.C:54
6915 msgid "Build Program Log"
6916 msgstr "Compilation du fichier journal"
6917
6918 #: src/LaTeXLog.C:54
6919 msgid "LaTeX Log"
6920 msgstr "Fichier journal LaTeX"
6921
6922 #: src/layout.C:1343
6923 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6924 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
6925
6926 #: src/layout.C:1344
6927 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6928 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
6929
6930 #: src/layout.C:1345
6931 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6932 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
6933
6934 #: src/layout.C:1407
6935 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6936 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
6937
6938 #: src/layout.C:1408
6939 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6940 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
6941
6942 #: src/layout.C:1409
6943 msgid "Sorry, has to exit :-("
6944 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
6945
6946 #: src/layout_forms.C:23
6947 msgid "Family:|#F"
6948 msgstr "Famille :|#F"
6949
6950 #: src/layout_forms.C:28
6951 msgid "Series:|#S"
6952 msgstr "Série :|#S"
6953
6954 #: src/layout_forms.C:33
6955 msgid "Shape:|#H"
6956 msgstr "Forme :|#H"
6957
6958 #: src/layout_forms.C:38
6959 msgid "Size:|#Z"
6960 msgstr "Taille :|#Z"
6961
6962 #: src/layout_forms.C:43
6963 msgid "Misc:|#M"
6964 msgstr "Divers :|#M"
6965
6966 #: src/layout_forms.C:56
6967 msgid "Color:|#C"
6968 msgstr "Couleur :|#C"
6969
6970 #: src/layout_forms.C:61
6971 msgid "Toggle on all these|#T"
6972 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
6973
6974 #: src/layout_forms.C:64
6975 msgid "Language:"
6976 msgstr "Langue :"
6977
6978 #: src/layout_forms.C:69
6979 msgid "These are never toggled"
6980 msgstr "Paramètres non (des)activables"
6981
6982 #: src/layout_forms.C:72
6983 msgid "These are always toggled"
6984 msgstr "Paramètres (des)activables"
6985
6986 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371
6987 msgid "OK|#O"
6988 msgstr ""
6989
6990 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
6991 #: src/LColor.C:52
6992 msgid "none"
6993 msgstr "aucune"
6994
6995 #: src/LColor.C:53
6996 msgid "black"
6997 msgstr "noir"
6998
6999 #: src/LColor.C:54
7000 msgid "white"
7001 msgstr "blanc"
7002
7003 #: src/LColor.C:55
7004 msgid "red"
7005 msgstr "rouge"
7006
7007 #: src/LColor.C:56
7008 msgid "green"
7009 msgstr "vert"
7010
7011 #: src/LColor.C:57
7012 msgid "blue"
7013 msgstr "bleu"
7014
7015 #: src/LColor.C:58
7016 msgid "cyan"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:59
7020 msgid "magenta"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/LColor.C:60
7024 msgid "yellow"
7025 msgstr "jaune"
7026
7027 #: src/LColor.C:61
7028 #, fuzzy
7029 msgid "cursor"
7030 msgstr "curseur mathématique"
7031
7032 #: src/LColor.C:62
7033 msgid "background"
7034 msgstr "fond"
7035
7036 #: src/LColor.C:63
7037 msgid "text"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/LColor.C:64
7041 msgid "selection"
7042 msgstr "sélection"
7043
7044 #: src/LColor.C:65
7045 msgid "latex"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/LColor.C:66
7049 msgid "floats"
7050 msgstr "flottants"
7051
7052 #: src/LColor.C:67
7053 msgid "note"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/LColor.C:68
7057 msgid "note background"
7058 msgstr "fond de note"
7059
7060 #: src/LColor.C:69
7061 msgid "note frame"
7062 msgstr "cadre de note"
7063
7064 #: src/LColor.C:70
7065 msgid "depth bar"
7066 msgstr "barre de profondeur"
7067
7068 #: src/LColor.C:71
7069 #, fuzzy
7070 msgid "language"
7071 msgstr "Langue"
7072
7073 #: src/LColor.C:72
7074 msgid "command-inset"
7075 msgstr "commande d'insert"
7076
7077 #: src/LColor.C:73
7078 msgid "command-inset background"
7079 msgstr "fond de commande d'insert"
7080
7081 #: src/LColor.C:74
7082 #, fuzzy
7083 msgid "command-inset frame"
7084 msgstr "commande d'insert"
7085
7086 #: src/LColor.C:75
7087 msgid "accent"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/LColor.C:76
7091 msgid "accent background"
7092 msgstr "fond d'accent"
7093
7094 #: src/LColor.C:77
7095 msgid "accent frame"
7096 msgstr "cadre d'accent"
7097
7098 #: src/LColor.C:78
7099 msgid "minipage line"
7100 msgstr "ligne de minipage"
7101
7102 #: src/LColor.C:79
7103 msgid "special char"
7104 msgstr "caractère spécial"
7105
7106 #: src/LColor.C:80
7107 msgid "math"
7108 msgstr "mathématique"
7109
7110 #: src/LColor.C:81
7111 msgid "math background"
7112 msgstr "fond mathématique"
7113
7114 #: src/LColor.C:82
7115 msgid "math frame"
7116 msgstr "cadre mathématique"
7117
7118 #: src/LColor.C:83
7119 msgid "math cursor"
7120 msgstr "curseur mathématique"
7121
7122 #: src/LColor.C:84
7123 msgid "math line"
7124 msgstr "ligne mathématique"
7125
7126 #: src/LColor.C:86
7127 msgid "footnote background"
7128 msgstr "fond de note de bas de page"
7129
7130 #: src/LColor.C:87
7131 msgid "footnote frame"
7132 msgstr "cadre de note de bas de page"
7133
7134 #: src/LColor.C:88
7135 msgid "ert"
7136 msgstr "source TeX"
7137
7138 #: src/LColor.C:89
7139 msgid "inset"
7140 msgstr "insert"
7141
7142 #: src/LColor.C:90
7143 msgid "inset background"
7144 msgstr "fond d'insert"
7145
7146 #: src/LColor.C:91
7147 msgid "inset frame"
7148 msgstr "cadre d'insert"
7149
7150 #: src/LColor.C:92
7151 msgid "error"
7152 msgstr "erreur"
7153
7154 #: src/LColor.C:93
7155 msgid "end-of-line marker"
7156 msgstr "marqueur de fin de ligne"
7157
7158 # à revoir
7159 #: src/LColor.C:94
7160 msgid "appendix line"
7161 msgstr "ligne d'annexe"
7162
7163 #: src/LColor.C:95
7164 msgid "vfill line"
7165 msgstr "ligne de ressort vertical"
7166
7167 #: src/LColor.C:96
7168 msgid "top/bottom line"
7169 msgstr "ligne haut/bas"
7170
7171 #: src/LColor.C:97
7172 msgid "table line"
7173 msgstr "ligne de table"
7174
7175 #: src/LColor.C:98
7176 msgid "tabular line"
7177 msgstr "ligne de tabular"
7178
7179 #: src/LColor.C:100
7180 msgid "tabularonoff line"
7181 msgstr "ligne de tabularonoff"
7182
7183 #: src/LColor.C:102
7184 msgid "bottom area"
7185 msgstr "zone basse"
7186
7187 #: src/LColor.C:103
7188 msgid "page break"
7189 msgstr "saut de page"
7190
7191 #: src/LColor.C:104
7192 msgid "top of button"
7193 msgstr "haut du bouton"
7194
7195 #: src/LColor.C:105
7196 msgid "bottom of button"
7197 msgstr "bas du bouton"
7198
7199 #: src/LColor.C:106
7200 msgid "left of button"
7201 msgstr "gauche du bouton"
7202
7203 #: src/LColor.C:107
7204 msgid "right of button"
7205 msgstr "droite du bouton"
7206
7207 #: src/LColor.C:108
7208 msgid "button background"
7209 msgstr "fond du bouton"
7210
7211 #: src/LColor.C:109
7212 msgid "inherit"
7213 msgstr "hériter"
7214
7215 #: src/LColor.C:110
7216 msgid "ignore"
7217 msgstr "ignorer"
7218
7219 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7220 msgid "Update|#Uu"
7221 msgstr "Mise à jour|#Uu"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:98
7224 msgid "Insert appendix"
7225 msgstr "Insérer annexe"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:99
7228 msgid "Describe command"
7229 msgstr "Décrire commande"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:102
7232 msgid "Select previous char"
7233 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:105
7236 msgid "Insert bibtex"
7237 msgstr "Insertion BibTeX"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:114
7240 msgid "Build program"
7241 msgstr "Compiler programme"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:115
7244 msgid "Autosave"
7245 msgstr "Sauvegarde automatique"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:117
7248 msgid "Go to beginning of document"
7249 msgstr "Aller au début du document"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:119
7252 msgid "Select to beginning of document"
7253 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:122
7256 msgid "Check TeX"
7257 msgstr "Vérification TeX"
7258
7259 #: src/LyXAction.C:125
7260 msgid "Go to end of document"
7261 msgstr "Aller à la fin du document"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:127
7264 msgid "Select to end of document"
7265 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7266
7267 #: src/LyXAction.C:128
7268 msgid "Export to"
7269 msgstr "Exporter vers"
7270
7271 #: src/LyXAction.C:130
7272 msgid "Fax"
7273 msgstr "Télécopie"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:136
7276 msgid "Import document"
7277 msgstr "Importer document"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:140
7280 msgid "Get the printer parameters"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/LyXAction.C:141
7284 msgid "New document"
7285 msgstr "Nouveau document"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:143
7288 msgid "New document from template"
7289 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:144
7292 msgid "Open"
7293 msgstr "Ouvrir"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:147
7296 msgid "Revert to saved"
7297 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:149
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Switch to an open document"
7302 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
7303
7304 # à revoir
7305 #: src/LyXAction.C:151
7306 msgid "Toggle read-only"
7307 msgstr "(Non) éditable"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:152
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Update"
7312 msgstr "Mise à jour|#U"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:153
7315 #, fuzzy
7316 msgid "View"
7317 msgstr "Visualiser DVI"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:155
7320 msgid "Save As"
7321 msgstr "Enregistrer sous"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:159
7324 msgid "Go one char back"
7325 msgstr "Caractère précédent"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:161
7328 msgid "Go one char forward"
7329 msgstr "Caractère suivant"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:164
7332 msgid "Insert citation"
7333 msgstr "Insérer citation"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:167
7336 msgid "Execute command"
7337 msgstr "Exécuter commande"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:177
7340 msgid "Decrement environment depth"
7341 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:179
7344 msgid "Increment environment depth"
7345 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:181
7348 msgid "Change environment depth"
7349 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:182
7352 msgid "Insert ... dots"
7353 msgstr "Insérer points de suspension"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:183
7356 msgid "Go down"
7357 msgstr "Vers le bas"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:185
7360 msgid "Select next line"
7361 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:187
7364 msgid "Choose Paragraph Environment"
7365 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:189
7368 msgid "Insert end of sentence period"
7369 msgstr "Insérer un point final"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:190
7372 msgid "Go to next error"
7373 msgstr "Erreur suivante"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:192
7376 msgid "Remove all error boxes"
7377 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:194
7380 msgid "Insert a new ERT Inset"
7381 msgstr "Insérer un nouveau ERT"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:196
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Insert a new external inset"
7386 msgstr "Nouvel insert de texte"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7389 msgid "Insert Figure"
7390 msgstr "Insérer figure"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:199
7393 msgid "Insert Graphics"
7394 msgstr "Insérer graphique"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7397 msgid "Find & Replace"
7398 msgstr "Rechercher et Remplacer"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:208
7401 msgid "Toggle bold"
7402 msgstr "Gras/Maigre"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:209
7405 msgid "Toggle code style"
7406 msgstr "Code/Texte"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:210
7409 msgid "Default font style"
7410 msgstr "Style de police par défaut"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:212
7413 msgid "Toggle emphasize"
7414 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
7415
7416 #: src/LyXAction.C:213
7417 msgid "Toggle user defined style"
7418 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
7419
7420 # à revoir
7421 #: src/LyXAction.C:215
7422 msgid "Toggle noun style"
7423 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
7424
7425 #: src/LyXAction.C:216
7426 msgid "Toggle roman font style"
7427 msgstr "(Dés)activer le style romain"
7428
7429 #: src/LyXAction.C:218
7430 msgid "Toggle sans font style"
7431 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:219
7434 msgid "Set font size"
7435 msgstr "Taille de la police"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:220
7438 msgid "Show font state"
7439 msgstr "Paramètres de la police"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:223
7442 msgid "Toggle font underline"
7443 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
7444
7445 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7446 msgid "Insert Footnote"
7447 msgstr "Insérer une note de bas de page"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:231
7450 msgid "Select next char"
7451 msgstr "Sélectionner"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:234
7454 msgid "Insert horizontal fill"
7455 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:236
7458 msgid "Display copyright information"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/LyXAction.C:238
7462 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/LyXAction.C:240
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Open a Help file"
7468 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:243
7471 msgid "Show the actual LyX version"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/LyXAction.C:246
7475 msgid "Insert hyphenation point"
7476 msgstr "Insérer un point de césure"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:248
7479 msgid "Insert index item"
7480 msgstr "Insérer une marque d'index"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:250
7483 msgid "Insert last index item"
7484 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:251
7487 msgid "Insert index list"
7488 msgstr "Inserer la liste d'index"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:253
7491 msgid "Turn off keymap"
7492 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
7493
7494 #: src/LyXAction.C:256
7495 msgid "Use primary keymap"
7496 msgstr "Réaffectation principale"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:258
7499 msgid "Use secondary keymap"
7500 msgstr "Réaffectation secondaire"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:259
7503 msgid "Toggle keymap"
7504 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
7505
7506 #: src/LyXAction.C:261
7507 msgid "Insert Label"
7508 msgstr "Insérer étiquette"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:263
7511 msgid "Change language"
7512 msgstr "Langue"
7513
7514 #: src/LyXAction.C:264
7515 msgid "View LaTeX log"
7516 msgstr "Fichier journal LaTeX"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:269
7519 msgid "Copy paragraph environment type"
7520 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:274
7523 msgid "Paste paragraph environment type"
7524 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
7525
7526 # à revoir
7527 #: src/LyXAction.C:279
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Open the tabular layout"
7530 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:281
7533 msgid "Go to beginning of line"
7534 msgstr "Aller au début de la ligne"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:283
7537 msgid "Select to beginning of line"
7538 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
7539
7540 #: src/LyXAction.C:285
7541 msgid "Go to end of line"
7542 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
7543
7544 #: src/LyXAction.C:287
7545 msgid "Select to end of line"
7546 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
7547
7548 #: src/LyXAction.C:290
7549 msgid "Insert list of algorithms"
7550 msgstr "Insérer liste des algorithmes"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:292
7553 msgid "View list of algorithms"
7554 msgstr "Liste des algorithmes"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:294
7557 msgid "Insert list of figures"
7558 msgstr "Insérer liste des figures"
7559
7560 #: src/LyXAction.C:296
7561 msgid "View list of figures"
7562 msgstr "Liste des figures"
7563
7564 #: src/LyXAction.C:298
7565 msgid "Insert list of tables"
7566 msgstr "Insérer liste des tableaux"
7567
7568 #: src/LyXAction.C:300
7569 msgid "View list of tables"
7570 msgstr "Liste des tableaux"
7571
7572 #: src/LyXAction.C:301
7573 msgid "Exit"
7574 msgstr "Quitter"
7575
7576 #: src/LyXAction.C:303
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Insert Marginalnote"
7579 msgstr "Insérer note en marge"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:306
7582 msgid "Insert Margin note"
7583 msgstr "Insérer note en marge"
7584
7585 #: src/LyXAction.C:313
7586 msgid "Math Greek"
7587 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
7588
7589 #: src/LyXAction.C:316
7590 msgid "Insert math symbol"
7591 msgstr "Insérer un symbole math."
7592
7593 #: src/LyXAction.C:321
7594 msgid "Math mode"
7595 msgstr "Mode Mathématique"
7596
7597 #: src/LyXAction.C:335
7598 msgid "Go one paragraph down"
7599 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:337
7602 msgid "Select next paragraph"
7603 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:339
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Go to paragraph"
7608 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:342
7611 msgid "Go one paragraph up"
7612 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
7613
7614 #: src/LyXAction.C:344
7615 msgid "Select previous paragraph"
7616 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
7617
7618 #: src/LyXAction.C:348
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Edit Preferences"
7621 msgstr "Insérer référence"
7622
7623 #: src/LyXAction.C:350
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Save Preferences"
7626 msgstr "Insérer référence"
7627
7628 #: src/LyXAction.C:353
7629 msgid "Insert protected space"
7630 msgstr "Insérer une espace insécable"
7631
7632 #: src/LyXAction.C:354
7633 msgid "Insert quote"
7634 msgstr "Insérer un guillemet"
7635
7636 #: src/LyXAction.C:356
7637 msgid "Reconfigure"
7638 msgstr "Reconfigurer"
7639
7640 #: src/LyXAction.C:361
7641 msgid "Insert cross reference"
7642 msgstr "Insérer une référence croisée"
7643
7644 #: src/LyXAction.C:369
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Scroll inset"
7647 msgstr "Options écran paramétrées"
7648
7649 # à revoir
7650 #: src/LyXAction.C:388
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7653 msgstr "Insert de tableau ouvert"
7654
7655 #: src/LyXAction.C:390
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Tabular Features"
7658 msgstr "Style du tableau"
7659
7660 #: src/LyXAction.C:392
7661 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7662 msgstr "Nouvel insert de tableau"
7663
7664 #: src/LyXAction.C:393
7665 msgid "Toggle TeX style"
7666 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
7667
7668 #: src/LyXAction.C:395
7669 msgid "Insert a new Text Inset"
7670 msgstr "Nouvel insert de texte"
7671
7672 #: src/LyXAction.C:398
7673 msgid "Insert table of contents"
7674 msgstr "Table des matières"
7675
7676 #: src/LyXAction.C:400
7677 msgid "View table of contents"
7678 msgstr "Afficher la table des matières"
7679
7680 #: src/LyXAction.C:402
7681 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7682 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
7683
7684 #: src/LyXAction.C:415
7685 msgid "Register document under version control"
7686 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
7687
7688 #: src/LyXAction.C:653
7689 msgid "No description available!"
7690 msgstr "Pas de description disponible !"
7691
7692 #: src/lyx.C:41
7693 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7694 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7695
7696 #: src/lyx.C:43
7697 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7698 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7699
7700 #: src/lyx.C:75
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Template|#t"
7703 msgstr "Modèles"
7704
7705 # contrainte de longueur
7706 #: src/lyx.C:87
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Parameters|#P"
7709 msgstr "Impr.|#P"
7710
7711 #: src/lyx.C:90
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Edit file|#E"
7714 msgstr "Fichier EPS|#E"
7715
7716 #: src/lyx.C:95
7717 msgid "View result|#V"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/lyx.C:100
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Update result|#U"
7723 msgstr "Mise à jour|#U"
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:171
7726 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7727 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:173
7730 msgid "(If not, document is not saved.)"
7731 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
7732
7733 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7734 msgid "Templates"
7735 msgstr "Modèles"
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:203
7738 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7739 msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:220
7742 msgid "Same name as document already has:"
7743 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:222
7746 msgid "Save anyway?"
7747 msgstr "Enregistrer quand même ?"
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:228
7750 msgid "Another document with same name open!"
7751 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
7752
7753 #: src/lyx_cb.C:230
7754 msgid "Replace with current document?"
7755 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
7756
7757 #: src/lyx_cb.C:238
7758 msgid "Document renamed to '"
7759 msgstr "Document renommé en '"
7760
7761 #: src/lyx_cb.C:239
7762 msgid "', but not saved..."
7763 msgstr "', mais non sauvé..."
7764
7765 #: src/lyx_cb.C:245
7766 msgid "Document already exists:"
7767 msgstr "Le document existe déjà :"
7768
7769 #: src/lyx_cb.C:247
7770 msgid "Replace file?"
7771 msgstr "Remplacer le fichier ?"
7772
7773 #: src/lyx_cb.C:263
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Document could not be saved!"
7776 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
7777
7778 #: src/lyx_cb.C:264
7779 msgid "Holding the old name."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/lyx_cb.C:278
7783 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7784 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
7785
7786 #: src/lyx_cb.C:287
7787 msgid "No warnings found."
7788 msgstr "Aucun avertissement détecté."
7789
7790 #: src/lyx_cb.C:289
7791 msgid "One warning found."
7792 msgstr "Un avertissement a été détecté."
7793
7794 #: src/lyx_cb.C:290
7795 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7796 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
7797
7798 #: src/lyx_cb.C:293
7799 msgid " warnings found."
7800 msgstr " avertissements détectés."
7801
7802 #: src/lyx_cb.C:294
7803 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7804 msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
7805
7806 #: src/lyx_cb.C:296
7807 msgid "Chktex run successfully"
7808 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
7809
7810 #: src/lyx_cb.C:298
7811 msgid "It seems chktex does not work."
7812 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
7813
7814 #: src/lyx_cb.C:369
7815 msgid "Autosaving current document..."
7816 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
7817
7818 #: src/lyx_cb.C:409
7819 msgid "Autosave Failed!"
7820 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
7821
7822 #: src/lyx_cb.C:465
7823 msgid "File to Insert"
7824 msgstr "Fichier à insérer"
7825
7826 #: src/lyx_cb.C:475
7827 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7828 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
7829
7830 #: src/lyx_cb.C:482
7831 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7832 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7833
7834 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7835 msgid "Enter new label to insert:"
7836 msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
7837
7838 #: src/lyx_cb.C:555
7839 msgid "Character Style"
7840 msgstr "Style de caractère"
7841
7842 #: src/lyx_cb.C:606
7843 msgid "LaTeX Preamble"
7844 msgstr "Préambule LaTeX"
7845
7846 #: src/lyx_cb.C:623
7847 msgid "Do you want to save the current settings"
7848 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
7849
7850 #: src/lyx_cb.C:624
7851 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7852 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
7853
7854 #: src/lyx_cb.C:625
7855 msgid "as default for new documents?"
7856 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
7857
7858 #: src/lyx_cb.C:790
7859 msgid "LaTeX preamble set"
7860 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
7861
7862 #: src/lyx_cb.C:825
7863 msgid "Inserting figure..."
7864 msgstr "Insertion figure..."
7865
7866 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7867 msgid "Figure inserted"
7868 msgstr "Figure insérée"
7869
7870 #: src/lyx_cb.C:908
7871 msgid "Running configure..."
7872 msgstr "Lancement de configure..."
7873
7874 #: src/lyx_cb.C:915
7875 msgid "Reloading configuration..."
7876 msgstr "Rechargement de la configuration"
7877
7878 #: src/lyx_cb.C:917
7879 msgid "The system has been reconfigured."
7880 msgstr "Le système a été reconfiguré."
7881
7882 #: src/lyx_cb.C:918
7883 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7884 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
7885
7886 #: src/lyx_cb.C:919
7887 msgid "updated document class specifications."
7888 msgstr "les classes modifiées"
7889
7890 #: src/lyxfont.C:38
7891 msgid "Sans serif"
7892 msgstr "Sans empattement"
7893
7894 #: src/lyxfont.C:38
7895 msgid "Symbol"
7896 msgstr "Symbol"
7897
7898 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7899 #: src/lyxfont.C:58
7900 msgid "Inherit"
7901 msgstr "Hériter"
7902
7903 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7904 #: src/lyxfont.C:58
7905 msgid "Ignore"
7906 msgstr "Ignorer"
7907
7908 #: src/lyxfont.C:43
7909 msgid "Medium"
7910 msgstr "Maigre"
7911
7912 #: src/lyxfont.C:43
7913 msgid "Bold"
7914 msgstr "grasse"
7915
7916 #: src/lyxfont.C:47
7917 msgid "Upright"
7918 msgstr "droite"
7919
7920 #: src/lyxfont.C:47
7921 msgid "Italic"
7922 msgstr "italique"
7923
7924 #: src/lyxfont.C:47
7925 msgid "Slanted"
7926 msgstr "inclinée"
7927
7928 #: src/lyxfont.C:47
7929 msgid "Smallcaps"
7930 msgstr "petite capitales"
7931
7932 #: src/lyxfont.C:52
7933 msgid "Tiny"
7934 msgstr "minuscule (-4)"
7935
7936 #: src/lyxfont.C:52
7937 msgid "Smallest"
7938 msgstr "très petite (-3)"
7939
7940 #: src/lyxfont.C:52
7941 msgid "Smaller"
7942 msgstr "petite (-2)"
7943
7944 #: src/lyxfont.C:52
7945 msgid "Small"
7946 msgstr "diminuée (-1)"
7947
7948 #: src/lyxfont.C:52
7949 msgid "Large"
7950 msgstr "augmentée (+1)"
7951
7952 #: src/lyxfont.C:53
7953 msgid "Larger"
7954 msgstr "grande (+2)"
7955
7956 #: src/lyxfont.C:53
7957 msgid "Largest"
7958 msgstr "très grande (+3)"
7959
7960 #: src/lyxfont.C:53
7961 msgid "Huge"
7962 msgstr "très très grande (+4)"
7963
7964 #: src/lyxfont.C:53
7965 msgid "Huger"
7966 msgstr "énorme (+5)"
7967
7968 #: src/lyxfont.C:53
7969 msgid "Increase"
7970 msgstr "<- Augmenter ->"
7971
7972 #: src/lyxfont.C:53
7973 msgid "Decrease"
7974 msgstr "-> Diminuer <-"
7975
7976 #: src/lyxfont.C:58
7977 msgid "Off"
7978 msgstr "Arrêt"
7979
7980 #: src/lyxfont.C:58
7981 msgid "On"
7982 msgstr "Marche"
7983
7984 #: src/lyxfont.C:58
7985 msgid "Toggle"
7986 msgstr "(Dés)Activer"
7987
7988 #: src/lyxfont.C:399
7989 msgid "Emphasis "
7990 msgstr "En évidence"
7991
7992 #: src/lyxfont.C:402
7993 msgid "Underline "
7994 msgstr "Souligné"
7995
7996 # à revoir
7997 #: src/lyxfont.C:405
7998 msgid "Noun "
7999 msgstr "Nom propre "
8000
8001 #: src/lyxfont.C:407
8002 msgid "Latex "
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/lyxfont.C:411
8006 msgid "Language: "
8007 msgstr "langue : "
8008
8009 #: src/lyxfont.C:413
8010 #, fuzzy
8011 msgid "  Number "
8012 msgstr "Chiffre"
8013
8014 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8015 msgid "Sorry!"
8016 msgstr "Désolé !"
8017
8018 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
8019 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8020 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
8021
8022 # à revoir
8023 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
8024 msgid "String not found!"
8025 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
8026
8027 #: src/lyxfr1.C:196
8028 msgid "1 string has been replaced."
8029 msgstr "une chaîne remplacée."
8030
8031 #: src/lyxfr1.C:199
8032 msgid " strings have been replaced."
8033 msgstr " chaînes remplacées."
8034
8035 #: src/lyxfr1.C:235
8036 msgid "Found."
8037 msgstr "Trouvé."
8038
8039 #: src/lyxfunc.C:248
8040 msgid "Unknown sequence:"
8041 msgstr "Séquence Inconnue:"
8042
8043 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
8044 msgid "Unknown action"
8045 msgstr "Action Inconnue"
8046
8047 #. no
8048 #: src/lyxfunc.C:302
8049 msgid "Document is read-only"
8050 msgstr "Document en lecture seule"
8051
8052 #. no
8053 #: src/lyxfunc.C:307
8054 msgid "Command not allowed without any document open"
8055 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
8056
8057 #: src/lyxfunc.C:591
8058 msgid "Text mode"
8059 msgstr "Mode texte"
8060
8061 #: src/lyxfunc.C:752
8062 msgid "Saving document"
8063 msgstr "Enregistrement du document"
8064
8065 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
8066 msgid "Missing argument"
8067 msgstr "Argument manquant"
8068
8069 #: src/lyxfunc.C:1071
8070 msgid "Opening help file"
8071 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
8072
8073 #: src/lyxfunc.C:1080
8074 msgid "LyX Version "
8075 msgstr "Version LyX"
8076
8077 # à revoir
8078 #: src/lyxfunc.C:1085
8079 msgid "Library directory: "
8080 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
8081
8082 #: src/lyxfunc.C:1087
8083 msgid "User directory: "
8084 msgstr "Répertoire utilisateur :"
8085
8086 #: src/lyxfunc.C:1396
8087 msgid "Couldn't find this label"
8088 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8089
8090 #: src/lyxfunc.C:1397
8091 msgid "in current document."
8092 msgstr "dans le document courant."
8093
8094 #: src/lyxfunc.C:1785
8095 msgid "Mark removed"
8096 msgstr "Marque enlevée"
8097
8098 #: src/lyxfunc.C:1790
8099 msgid "Mark set"
8100 msgstr "Marque posée"
8101
8102 #: src/lyxfunc.C:1895
8103 msgid "Mark off"
8104 msgstr "Marque désactivée"
8105
8106 #: src/lyxfunc.C:1908
8107 msgid "Mark on"
8108 msgstr "Marque Activée"
8109
8110 #: src/lyxfunc.C:2400
8111 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8112 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
8113
8114 #: src/lyxfunc.C:2417
8115 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8116 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
8117
8118 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8119 msgid "Math greek mode on"
8120 msgstr "Mode mathématique grec"
8121
8122 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8123 msgid "Math greek keyboard on"
8124 msgstr "Mode clavier grec"
8125
8126 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8127 msgid "Math greek keyboard off"
8128 msgstr "Mode clavier normal"
8129
8130 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8131 msgid "Math editor mode"
8132 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8133
8134 #: src/lyxfunc.C:2508
8135 msgid "This is only allowed in math mode!"
8136 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
8137
8138 #: src/lyxfunc.C:2692
8139 msgid "Opening child document "
8140 msgstr "Ouverture du document fils"
8141
8142 #: src/lyxfunc.C:2724
8143 msgid "Unknown kind of footnote"
8144 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
8145
8146 #: src/lyxfunc.C:2843
8147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/lyxfunc.C:2849
8151 msgid "Set-color \""
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/lyxfunc.C:2851
8155 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/lyxfunc.C:2866
8159 msgid "No document open"
8160 msgstr "* Aucun document ouvert *"
8161
8162 #: src/lyxfunc.C:2872
8163 msgid "Document is read only"
8164 msgstr "Le document est en lecture seule"
8165
8166 #: src/lyxfunc.C:2978
8167 msgid "Enter Filename for new document"
8168 msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
8169
8170 #: src/lyxfunc.C:2979
8171 msgid "newfile"
8172 msgstr "NouveauFichier"
8173
8174 #. Cancel: Do nothing
8175 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8176 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8177 msgid "Canceled."
8178 msgstr "Annulé."
8179
8180 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8181 msgid ""
8182 "Do you want to close that document now?\n"
8183 "('No' will just switch to the open version)"
8184 msgstr ""
8185 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
8186 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
8187
8188 #: src/lyxfunc.C:3018
8189 msgid "File already exists:"
8190 msgstr "Le fichier existe déjà :"
8191
8192 #: src/lyxfunc.C:3020
8193 msgid "Do you want to open the document?"
8194 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
8195
8196 #. loads document
8197 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8198 msgid "Opening document"
8199 msgstr "Ouverture du document en cours..."
8200
8201 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8202 msgid "opened."
8203 msgstr "ouvert."
8204
8205 #: src/lyxfunc.C:3050
8206 msgid "Choose template"
8207 msgstr "Choisir le modèle"
8208
8209 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8210 msgid "Examples"
8211 msgstr "Exemples"
8212
8213 #: src/lyxfunc.C:3081
8214 msgid "Select Document to Open"
8215 msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
8216
8217 #: src/lyxfunc.C:3107
8218 msgid "Could not open document"
8219 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
8220
8221 #: src/lyxfunc.C:3137
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Select "
8224 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
8225
8226 #: src/lyxfunc.C:3138
8227 #, fuzzy
8228 msgid " file to import"
8229 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
8230
8231 #: src/lyxfunc.C:3180
8232 msgid "A document by the name"
8233 msgstr "Un document possède le même nom"
8234
8235 #: src/lyxfunc.C:3182
8236 msgid "already exists. Overwrite?"
8237 msgstr "Écraser ?"
8238
8239 #: src/lyxfunc.C:3213
8240 msgid "Select Document to Insert"
8241 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
8242
8243 #. Inserts document
8244 #: src/lyxfunc.C:3231
8245 msgid "Inserting document"
8246 msgstr "Insertion du document en cours..."
8247
8248 #: src/lyxfunc.C:3237
8249 msgid "inserted."
8250 msgstr "inséré."
8251
8252 #: src/lyxfunc.C:3239
8253 msgid "Could not insert document"
8254 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8255
8256 #: src/lyx_gui.C:311
8257 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8258 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
8259
8260 #: src/lyx_gui.C:313
8261 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8262 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
8263
8264 #: src/lyx_gui.C:315
8265 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8266 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
8267
8268 #: src/lyx_gui.C:318
8269 msgid ""
8270 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8271 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8272 msgstr ""
8273 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
8274 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
8275 "Diminuer <- | RAZ "
8276
8277 #: src/lyx_gui.C:322
8278 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8279 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
8280
8281 #: src/lyx_gui.C:324
8282 msgid ""
8283 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8284 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8285 msgstr ""
8286 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
8287 "jaune %l | RAZ "
8288
8289 #: src/lyx_gui.C:329
8290 msgid " English %l| German | French "
8291 msgstr ""
8292
8293 #. build up the combox entries
8294 #: src/lyx_gui.C:343
8295 #, fuzzy
8296 msgid "No change"
8297 msgstr " (Modifié)"
8298
8299 #: src/lyx_gui.C:344
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Reset"
8302 msgstr "Refs"
8303
8304 #: src/lyx_gui.C:401
8305 msgid "LyX Banner"
8306 msgstr "Étendard de LyX"
8307
8308 # contrainte de longueur
8309 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8310 msgid "Dismiss"
8311 msgstr "Abandon"
8312
8313 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8314 msgid "Yes|Yy#y"
8315 msgstr "Oui|Oo#o"
8316
8317 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8318 msgid "No|Nn#n"
8319 msgstr "Non|Nn#n"
8320
8321 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8322 msgid "Clear|#e"
8323 msgstr "Effacer"
8324
8325 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8326 msgid "Any changes will be ignored"
8327 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
8328
8329 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8330 msgid "The document is read-only:"
8331 msgstr "Le document est en lecture seule :"
8332
8333 #: src/lyx_main.C:95
8334 msgid "Wrong command line option `"
8335 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
8336
8337 #: src/lyx_main.C:97
8338 msgid "'. Exiting."
8339 msgstr "'. Sortie du programme."
8340
8341 #: src/lyx_main.C:219
8342 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8343 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
8344
8345 #: src/lyx_main.C:221
8346 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8347 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
8348
8349 #: src/lyx_main.C:311
8350 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8351 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
8352
8353 #: src/lyx_main.C:313
8354 msgid "System directory set to: "
8355 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
8356
8357 #: src/lyx_main.C:321
8358 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8359 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
8360
8361 #: src/lyx_main.C:322
8362 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8363 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
8364
8365 #: src/lyx_main.C:323
8366 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8367 msgstr ""
8368 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
8369
8370 #: src/lyx_main.C:325
8371 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8372 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
8373
8374 #: src/lyx_main.C:327
8375 msgid "Using built-in default "
8376 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
8377
8378 #: src/lyx_main.C:328
8379 msgid " but expect problems."
8380 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
8381
8382 #: src/lyx_main.C:331
8383 msgid "Expect problems."
8384 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
8385
8386 #: src/lyx_main.C:555
8387 #, fuzzy
8388 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8389 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8390
8391 #: src/lyx_main.C:556
8392 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8393 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
8394
8395 #: src/lyx_main.C:558
8396 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8397 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
8398
8399 #: src/lyx_main.C:559
8400 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8401 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
8402
8403 #: src/lyx_main.C:560
8404 msgid "Running without personal LyX directory."
8405 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
8406
8407 #. Tell the user what is going on
8408 #: src/lyx_main.C:567
8409 msgid "LyX: Creating directory "
8410 msgstr "LyX : création du répertoire "
8411
8412 #: src/lyx_main.C:568
8413 msgid " and running configure..."
8414 msgstr " et lancement de configure..."
8415
8416 #: src/lyx_main.C:574
8417 msgid "Failed. Will use "
8418 msgstr "Échec. Utilisation de "
8419
8420 #: src/lyx_main.C:575
8421 msgid " instead."
8422 msgstr " à la place."
8423
8424 #: src/lyx_main.C:582
8425 msgid "Done!"
8426 msgstr "Terminé !"
8427
8428 #: src/lyx_main.C:596
8429 msgid "LyX Warning!"
8430 msgstr "Avertissment LyX !"
8431
8432 #: src/lyx_main.C:597
8433 msgid "Error while reading "
8434 msgstr "Erreur lors de la lecture "
8435
8436 #: src/lyx_main.C:598
8437 msgid "Using built-in defaults."
8438 msgstr "Utilisation des réglages usine."
8439
8440 #: src/lyx_main.C:696
8441 msgid "Setting debug level to "
8442 msgstr "Niveau de débogage "
8443
8444 #: src/lyx_main.C:708
8445 #, fuzzy
8446 msgid ""
8447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8448 "Command line switches (case sensitive):\n"
8449 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8450 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8451 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8452 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8454 "                  select the features to debug.\n"
8455 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8456 "Check the LyX man page for more options."
8457 msgstr ""
8458 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
8459 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
8460 "\t-help           message d'aide\n"
8461 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
8462 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
8463 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
8464 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
8465 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
8466 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
8467 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
8468 "                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
8469 "Voir la page man de LyX pour les détails."
8470
8471 #: src/lyx_main.C:734
8472 msgid "List of supported debug flags:"
8473 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
8474
8475 #: src/lyx_main.C:746
8476 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8477 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8478
8479 #: src/lyx_main.C:757
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8482 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
8483
8484 #: src/lyx_main.C:780
8485 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8486 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
8487
8488 #: src/lyx_main.C:793
8489 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8490 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
8491
8492 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8493 msgid " switch!"
8494 msgstr " "
8495
8496 #: src/lyx_main.C:808
8497 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8498 msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1586
8501 msgid ""
8502 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8503 "recommended for non-English languages."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1590
8507 msgid ""
8508 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8509 "environment variable PRINTER."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1594
8513 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1606
8517 msgid ""
8518 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8519 "to use."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lyxrc.C:1610
8523 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/lyxrc.C:1614
8527 msgid ""
8528 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8529 "command."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/lyxrc.C:1618
8533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lyxrc.C:1622
8537 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1626
8541 msgid ""
8542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8543 "the filename of the DVI file to be printed."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1630
8547 msgid ""
8548 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8549 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8550 "arguments."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1634
8554 msgid ""
8555 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8556 "prepended along with the printer name after the spool command."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/lyxrc.C:1638
8560 msgid ""
8561 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8562 "wrong, override the setting here."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1642
8566 msgid ""
8567 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8568 "roughly the same size as on paper."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/lyxrc.C:1646
8572 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/lyxrc.C:1652
8576 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lyxrc.C:1656
8580 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lyxrc.C:1660
8584 msgid "The font for popups."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/lyxrc.C:1664
8588 msgid "The encoding for the screen fonts."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1668
8592 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1675
8596 msgid ""
8597 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1679
8601 #, fuzzy
8602 msgid "The default path for your documents."
8603 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
8604
8605 #: src/lyxrc.C:1683
8606 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1687
8610 msgid ""
8611 "LyX will place it's temporary directories in this path. They will be deleted "
8612 "when you quit LyX."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1691
8616 msgid ""
8617 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8618 "TeX output."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1695
8622 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/lyxrc.C:1699
8626 msgid ""
8627 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8628 "automatically by what you type."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/lyxrc.C:1703
8632 msgid ""
8633 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8634 "keys) that may be defined for your keyboard."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/lyxrc.C:1708
8638 msgid ""
8639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8640 "\".out\". Only for advanced users."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/lyxrc.C:1712
8644 msgid ""
8645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8646 "its global and local bind/ directories."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1716
8650 msgid ""
8651 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8652 "will look in its global and local ui/ directories."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyxrc.C:1722
8656 msgid ""
8657 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8658 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/lyxrc.C:1736
8662 msgid ""
8663 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8664 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8665 "is specified, an internal routine is used."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/lyxrc.C:1740
8669 msgid ""
8670 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8671 "plain text)."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/lyxrc.C:1744
8675 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/lyxrc.C:1748
8679 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/lyxrc.C:1755
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Specify the default paper size."
8685 msgstr "Taille :|#P"
8686
8687 #: src/lyxrc.C:1762
8688 msgid ""
8689 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8690 "legal words?"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/lyxrc.C:1766
8694 msgid "What command runs the spell checker?"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/lyxrc.C:1770
8698 msgid ""
8699 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8700 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8701 "not work with all dictionaries."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/lyxrc.C:1775
8705 msgid ""
8706 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8707 "document."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/lyxrc.C:1780
8711 msgid ""
8712 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/lyxrc.C:1785
8716 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/lyxrc.C:1789
8720 msgid ""
8721 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8722 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8723 "have many fixed size fonts."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/lyxrc.C:1793
8727 msgid ""
8728 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8729 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/lyxrc.C:1797
8733 msgid ""
8734 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8735 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/lyxrc.C:1801
8739 msgid ""
8740 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8741 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/lyxrc.C:1805
8745 msgid ""
8746 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8747 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8748 "slow."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/lyxrc.C:1809
8752 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/lyxrc.C:1813
8756 msgid ""
8757 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8758 "the backup file in the same directory as the original file."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/lyxrc.C:1817
8762 msgid ""
8763 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/lyxrc.C:1821
8767 msgid ""
8768 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8769 "of the document."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/lyxrc.C:1825
8773 msgid ""
8774 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8775 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/lyxrc.C:1829
8779 msgid ""
8780 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8781 "document."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/lyxrc.C:1833
8785 msgid ""
8786 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/lyxrc.C:1837
8790 msgid ""
8791 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8792 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8793 "name of the second language."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/lyxrc.C:1841
8797 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/lyxrc.C:1845
8801 msgid ""
8802 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8803 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/lyxrc.C:1849
8807 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: src/lyxrc.C:1853
8811 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/lyxrc.C:1866
8815 msgid ""
8816 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8817 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/lyxrc.C:1870
8821 msgid "New documents will be assigned this language."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/LyXSendto.C:40
8825 msgid "Send Document to Command"
8826 msgstr "Envoyer document à la commande"
8827
8828 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8829 msgid "Save document and proceed?"
8830 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
8831
8832 #: src/lyxvc.C:107
8833 msgid "LyX VC: Initial description"
8834 msgstr "LyX VC : description initiale"
8835
8836 #: src/lyxvc.C:108
8837 msgid "(no initial description)"
8838 msgstr "(pas de description initiale)"
8839
8840 # à revoir
8841 #: src/lyxvc.C:113
8842 msgid "This document has NOT been registered."
8843 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
8844
8845 #: src/lyxvc.C:139
8846 msgid "LyX VC: Log Message"
8847 msgstr "LyX CV : message de routine"
8848
8849 #: src/lyxvc.C:142
8850 msgid "(no log message)"
8851 msgstr "(aucun message de log)"
8852
8853 # à revoir
8854 #: src/lyxvc.C:157
8855 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8856 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
8857
8858 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8859 #. we should warn the user that reverting will discard all
8860 #. changes made since the last check in.
8861 #: src/lyxvc.C:172
8862 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8863 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
8864
8865 #: src/lyxvc.C:173
8866 msgid "to the document since the last check in."
8867 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
8868
8869 #: src/lyxvc.C:174
8870 msgid "Do you still want to do it?"
8871 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
8872
8873 # à revoir
8874 #: src/lyxvc.C:277
8875 msgid "No VC History!"
8876 msgstr "Pas d'historique CV !"
8877
8878 # à revoir
8879 #: src/lyxvc.C:284
8880 msgid "VC History"
8881 msgstr "Historique CV"
8882
8883 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8884 msgid " (Changed)"
8885 msgstr " (Modifié)"
8886
8887 #: src/LyXView.C:371
8888 msgid " (read only)"
8889 msgstr "(en lecture seule)"
8890
8891 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8892 msgid "TeX mode"
8893 msgstr "mode TeX"
8894
8895 #: src/mathed/formula.C:919
8896 msgid "No number"
8897 msgstr "Pas de chiffre"
8898
8899 #: src/mathed/formula.C:922
8900 msgid "Number"
8901 msgstr "Chiffre"
8902
8903 #: src/mathed/formula.C:1085
8904 msgid "math text mode"
8905 msgstr "Mode texte mathématique"
8906
8907 #: src/mathed/formula.C:1094
8908 msgid "Invalid action in math mode!"
8909 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
8910
8911 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8912 msgid "Macro: "
8913 msgstr "Macro :"
8914
8915 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8916 msgid "Math macro editor mode"
8917 msgstr "Mode éditeur mathématique"
8918
8919 #: src/mathed/math_forms.C:19
8920 msgid "Close "
8921 msgstr "Fermer "
8922
8923 #: src/mathed/math_forms.C:22
8924 msgid "Functions"
8925 msgstr "Fonctions"
8926
8927 #: src/mathed/math_forms.C:30
8928 msgid "­ Û"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/mathed/math_forms.C:34
8932 msgid "± ´"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/mathed/math_forms.C:38
8936 msgid "£ @"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/mathed/math_forms.C:42
8940 msgid "S  ò"
8941 msgstr ""
8942
8943 # contrainte de longueur
8944 #: src/mathed/math_forms.C:95
8945 msgid "Left|#L"
8946 msgstr "Gau.|#L"
8947
8948 #: src/mathed/math_forms.C:127
8949 msgid "OK  "
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/mathed/math_forms.C:140
8953 msgid "Columns "
8954 msgstr "Colonnes"
8955
8956 #: src/mathed/math_forms.C:147
8957 msgid "Vertical align|#V"
8958 msgstr "Alignement vertical|#V"
8959
8960 #: src/mathed/math_forms.C:152
8961 msgid "Horizontal align|#H"
8962 msgstr "Alignement horizontal|#H"
8963
8964 #: src/mathed/math_forms.C:195
8965 msgid "OK "
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/mathed/math_forms.C:206
8969 msgid "Thin|#T"
8970 msgstr "Fin|#T"
8971
8972 #: src/mathed/math_forms.C:210
8973 msgid "Medium|#M"
8974 msgstr "Moyen|#M"
8975
8976 #: src/mathed/math_forms.C:214
8977 msgid "Thick|#H"
8978 msgstr "Gros|#H"
8979
8980 #: src/mathed/math_forms.C:218
8981 msgid "Negative|#N"
8982 msgstr "Négatif"
8983
8984 #: src/mathed/math_forms.C:222
8985 msgid "Quadratin|#Q"
8986 msgstr "Cadratin||#C"
8987
8988 #: src/mathed/math_forms.C:226
8989 msgid "2Quadratin|#2"
8990 msgstr "2 cadratins||#2"
8991
8992 #: src/mathed/math_panel.C:116
8993 msgid "Delimiter"
8994 msgstr "Délimiteur"
8995
8996 #: src/mathed/math_panel.C:122
8997 msgid "Decoration"
8998 msgstr "Décoration"
8999
9000 #: src/mathed/math_panel.C:128
9001 msgid "Spacing"
9002 msgstr "Espacement"
9003
9004 #: src/mathed/math_panel.C:134
9005 msgid "Matrix"
9006 msgstr "Matrice"
9007
9008 #: src/mathed/math_panel.C:324
9009 msgid "Top | Center | Bottom"
9010 msgstr "Haut | Centre | Bas"
9011
9012 #: src/mathed/math_panel.C:377
9013 msgid "Math Panel"
9014 msgstr "Palette mathématique"
9015
9016 #: src/MenuBackend.C:256
9017 #, fuzzy
9018 msgid "No Documents Open!"
9019 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
9020
9021 #: src/MenuBackend.C:304
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Ascii text as lines"
9024 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9025
9026 #: src/MenuBackend.C:306
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Ascii text as paragraphs"
9029 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
9030
9031 #: src/MenuBackend.C:403
9032 msgid "Quit|Q"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/MenuBackend.C:411
9036 #, fuzzy
9037 msgid "LaTeX...|L"
9038 msgstr "Fichier journal LaTeX"
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:413
9041 msgid "LinuxDoc...|L"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/MenuBackend.C:421
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Emphasize"
9047 msgstr "En évidence"
9048
9049 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9050 msgid "Welcome to LyX!"
9051 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
9052
9053 #: src/minibuffer.C:64
9054 msgid "Executing:"
9055 msgstr "Exécution :"
9056
9057 #. this is a hack
9058 #: src/minibuffer.C:245
9059 msgid "* No document open *"
9060 msgstr "* Aucun document ouvert *"
9061
9062 #: src/print_form.C:21
9063 msgid "File Type"
9064 msgstr "Type de fichier"
9065
9066 #: src/print_form.C:25
9067 msgid "Command:|#C"
9068 msgstr "Commande :|#C"
9069
9070 #: src/print_form.C:39
9071 msgid "DVI|#D"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/print_form.C:41
9075 msgid "Postscript|#P"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/print_form.C:43
9079 msgid "LaTeX|#T"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/print_form.C:46
9083 msgid "LyX|#L"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/print_form.C:48
9087 msgid "Ascii|#s"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/spellchecker.C:284
9091 msgid "Spellchecker Options"
9092 msgstr "Options correcteur orthographique"
9093
9094 #: src/spellchecker.C:713
9095 msgid "Spellchecker"
9096 msgstr "Correcteur orthographique"
9097
9098 #: src/spellchecker.C:953
9099 msgid " words checked."
9100 msgstr " mots vérifiés."
9101
9102 #: src/spellchecker.C:955
9103 msgid " word checked."
9104 msgstr " mot vérifié."
9105
9106 #: src/spellchecker.C:957
9107 msgid "Spellchecking completed!"
9108 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9109
9110 #: src/spellchecker.C:961
9111 #, fuzzy
9112 msgid ""
9113 "The spell checker has died for some reason.\n"
9114 "Maybe it has been killed."
9115 msgstr ""
9116 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
9117 "Il a peut-être été annulé."
9118
9119 #: src/sp_form.C:26
9120 msgid "Use language of document|#D"
9121 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
9122
9123 #: src/sp_form.C:28
9124 msgid "Use alternate language:|#U"
9125 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
9126
9127 #: src/sp_form.C:34
9128 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9129 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
9130
9131 #: src/sp_form.C:36
9132 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9133 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
9134
9135 #: src/sp_form.C:46
9136 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9137 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
9138
9139 # contrainte de longueur
9140 #: src/sp_form.C:48
9141 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9142 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
9143
9144 #: src/sp_form.C:54
9145 msgid "Dictionary"
9146 msgstr "Dictionnaire"
9147
9148 #: src/sp_form.C:86
9149 msgid "Replace"
9150 msgstr "Remplacer"
9151
9152 # contrainte de longueur
9153 #: src/sp_form.C:88
9154 msgid ""
9155 "Near\n"
9156 "Misses"
9157 msgstr ""
9158 "Mots\n"
9159 "voisins"
9160
9161 #: src/sp_form.C:91
9162 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9163 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
9164
9165 #: src/sp_form.C:93
9166 msgid "Start spellchecking|#S"
9167 msgstr "Commencer la correction|#S"
9168
9169 # contrainte de longueur
9170 #: src/sp_form.C:95
9171 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9172 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
9173
9174 #: src/sp_form.C:97
9175 msgid "Ignore word|#g"
9176 msgstr "Ignorer le mot|#g"
9177
9178 # contrainte de longueur
9179 #: src/sp_form.C:99
9180 msgid "Accept word in this session|#A"
9181 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
9182
9183 #: src/sp_form.C:101
9184 msgid "Stop spellchecking|#T"
9185 msgstr "Suspendre la correction|#T"
9186
9187 #: src/sp_form.C:103
9188 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9189 msgstr "Terminer la correction|#C^["
9190
9191 #: src/sp_form.C:106
9192 #, no-c-format
9193 msgid "0 %"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/sp_form.C:110
9197 #, no-c-format
9198 msgid "100 %"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/sp_form.C:113
9202 msgid "Replace word|#R"
9203 msgstr "Remplacer le mot|#R"
9204
9205 #: src/support/filetools.C:157
9206 msgid "LyX Internal Error!"
9207 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
9208
9209 #: src/support/filetools.C:158
9210 msgid "Could not test if directory is writeable"
9211 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
9212
9213 #: src/support/filetools.C:408
9214 msgid "Error! Cannot open directory:"
9215 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
9216
9217 #: src/support/filetools.C:426
9218 msgid "Error! Could not remove file:"
9219 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
9220
9221 #: src/support/filetools.C:451
9222 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9223 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9224
9225 #: src/support/filetools.C:467
9226 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9227 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
9228
9229 #: src/support/filetools.C:520
9230 msgid "Internal error!"
9231 msgstr "Erreur interne !"
9232
9233 #: src/support/filetools.C:521
9234 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9235 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
9236
9237 #: src/support/filetools.C:526
9238 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9239 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
9240
9241 #: src/support/filetools.C:1134
9242 msgid "Could not delete auto-save file!"
9243 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
9244
9245 #: src/support/getUserName.C:13
9246 msgid "unknown"
9247 msgstr "inconnu"
9248
9249 #: src/tabular.C:1283
9250 msgid "Warning:"
9251 msgstr "Attention !"
9252
9253 #: src/tabular.C:1284
9254 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9255 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
9256
9257 #: src/tabular.C:1285
9258 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9259 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
9260
9261 #: src/text2.C:411
9262 msgid "Opened float"
9263 msgstr "Flottant ouvert"
9264
9265 #: src/text2.C:413
9266 msgid "Closed float"
9267 msgstr "Flottant fermé"
9268
9269 #: src/text2.C:456
9270 msgid "Nothing to do"
9271 msgstr "Rien à faire"
9272
9273 #: src/text2.C:1275
9274 msgid ""
9275 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9276 "change."
9277 msgstr ""
9278 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
9279 "définir."
9280
9281 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9282 msgid "Don't know what to do with half floats."
9283 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
9284
9285 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9286 msgid "sorry."
9287 msgstr "désolé."
9288
9289 #: src/text.C:1995
9290 msgid ""
9291 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9292 "Tutorial."
9293 msgstr ""
9294 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
9295 "d'apprentissage."
9296
9297 #: src/text.C:1997
9298 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9299 msgstr ""
9300 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
9301
9302 #: src/text.C:3439 src/text.C:3445
9303 msgid "Page Break (top)"
9304 msgstr "Saut de Page (Haut)"
9305
9306 #: src/text.C:3639 src/text.C:3645
9307 msgid "Page Break (bottom)"
9308 msgstr "Saut de Page (Bas)"
9309
9310 #: src/text.C:3939
9311 msgid "You can't insert a float in a float!"
9312 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
9313
9314 #: src/text.C:3947
9315 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9316 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
9317
9318 #: src/text.C:3974
9319 msgid "Float would include float!"
9320 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
9321
9322 # contrainte de longueur
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "R|#R"
9325 #~ msgstr "Dr.|#R"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "B|#B"
9329 #~ msgstr "Parcourir|#B"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "Usage"
9333 #~ msgstr "Page : "
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "No file found"
9337 #~ msgstr "Aucun avertissement détecté."
9338
9339 #~ msgid "foreground"
9340 #~ msgstr "avant-plan"
9341
9342 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9343 #~ msgstr "N° télécopie :|#F"
9344
9345 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9346 #~ msgstr "Destinataire :|#N"
9347
9348 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9349 #~ msgstr "Entreprise :|#E"
9350
9351 #~ msgid "Phone Book"
9352 #~ msgstr "Répertoire téléphonique"
9353
9354 #~ msgid "Select from|#S"
9355 #~ msgstr "Sélectionner depuis|#S"
9356
9357 #~ msgid "Add to|#t"
9358 #~ msgstr "Ajouter à|#t"
9359
9360 #~ msgid "Delete from|#D"
9361 #~ msgstr "Retirer de|#D"
9362
9363 #~ msgid "Save|#V"
9364 #~ msgstr "Enregistrer"
9365
9366 #~ msgid "Destination:"
9367 #~ msgstr "Destination :"
9368
9369 #~ msgid "Comment:"
9370 #~ msgstr "Commentaire :"
9371
9372 #~ msgid "Fax File: "
9373 #~ msgstr "Fichier télécopie : "
9374
9375 #~ msgid "Empty Phonebook"
9376 #~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
9377
9378 #~ msgid "Save (needed)"
9379 #~ msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
9380
9381 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9382 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
9383
9384 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9385 #~ msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
9386
9387 #~ msgid "Message-Window"
9388 #~ msgstr "Messages"
9389
9390 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9391 #~ msgstr "Répertoire téléphonique vide"
9392
9393 #~ msgid "Phonebook"
9394 #~ msgstr "Répertoire téléphonique"