]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
update my credits entry and make generate_contributions.py run again
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
453 msgid "&Options:"
454 msgstr "&Options :"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
457 msgid "Postscript &driver:"
458 msgstr "&Pilote PostScript :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
462 msgid "&Language:"
463 msgstr "&Langue :"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
466 msgid "&Use language's default encoding"
467 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
470 msgid "&Encoding:"
471 msgstr "&Encodage :"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
474 msgid "&Quote Style:"
475 msgstr "Style des &Guillemets :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
479 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
482 msgid "&Default Margins"
483 msgstr "&Marges par défaut"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
486 msgid "&Top:"
487 msgstr "&Haut :"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
490 msgid "&Bottom:"
491 msgstr "&Bas :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
494 msgid "&Inner:"
495 msgstr "&Intérieure :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
498 msgid "O&uter:"
499 msgstr "E&xtérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
502 msgid "Head &sep:"
503 msgstr "&Séparation En-tête :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
506 msgid "Head &height:"
507 msgstr "&Hauteur En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
510 msgid "&Foot skip:"
511 msgstr "&Espacement Pied :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
514 msgid "&Use AMS math package automatically"
515 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
518 msgid "Use AMS &math package"
519 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
522 #, fuzzy
523 msgid "Use esint package &automatically"
524 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
527 #, fuzzy
528 msgid "Use &esint package"
529 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
532 msgid "&List in Table of Contents"
533 msgstr "Dans la &Table des Matières"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
536 msgid "&Numbering"
537 msgstr "&Numérotation"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
540 msgid "Paper Size"
541 msgstr "Taille du Papier"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
546 msgid "&Height:"
547 msgstr "&Hauteur :"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
550 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
551 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
553 msgid "&Width:"
554 msgstr "&Largeur :"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
557 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
558 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
561 msgid "Orientation"
562 msgstr "Orientation"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
565 msgid "&Portrait"
566 msgstr "&Portrait"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
569 msgid "&Landscape"
570 msgstr "Pa&ysage"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
573 msgid "Page &style:"
574 msgstr "&Style de page :"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
577 msgid "Style used for the page header and footer"
578 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
581 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
582 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
585 msgid "&Two-sided document"
586 msgstr "Document &Recto-Verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
589 msgid "Version"
590 msgstr "Version"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
593 msgid "Version goes here"
594 msgstr "La version va là"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
597 msgid "Credits"
598 msgstr "Crédits"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
602 msgid "Copyright"
603 msgstr "Copyright"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
607 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
608 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
609 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
610 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
613 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
614 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
617 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
618 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
619 msgid "&Close"
620 msgstr "&Fermer"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
623 msgid "LyX: Enter text"
624 msgstr "LyX : Entrez du texte"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
627 msgid "&Dummy"
628 msgstr "&Bidon"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
634 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
635 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
636 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
637 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
639 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
641 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
643 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
645 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
647 msgid "&OK"
648 msgstr "&OK"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
651 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
652 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
653 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
654 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
655 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
656 msgid "&Cancel"
657 msgstr "&Annuler"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
660 msgid "The bibliography key"
661 msgstr "La clé de bibliographie"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
664 msgid "The label as it appears in the document"
665 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
668 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
669 msgid "&Label:"
670 msgstr "É&tiquette :"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
673 msgid "&Key:"
674 msgstr "&Clé :"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
677 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
678 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
682 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
683 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
685 msgid "Cancel"
686 msgstr "Annuler"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
689 msgid "Enter BibTeX database name"
690 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
694 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
695 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
696 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
697 msgid "&Browse..."
698 msgstr "&Parcourir..."
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
702 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
705 msgid "Add bibliography to &TOC"
706 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
709 msgid "This bibliography section contains..."
710 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
713 msgid "&Content:"
714 msgstr "&Contenu :"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
717 msgid "all cited references"
718 msgstr "toutes les références citées"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
721 msgid "all uncited references"
722 msgstr "toutes les références non citées"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
725 msgid "all references"
726 msgstr "toutes les références"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
729 msgid "Choose a style file"
730 msgstr "Choisir un fichier de style"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
733 msgid "Remove the selected database"
734 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
737 msgid "&Delete"
738 msgstr "&Effacer"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
741 msgid "Add a BibTeX database file"
742 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
745 msgid "&Add..."
746 msgstr "&Ajouter..."
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
749 msgid "BibTeX database to use"
750 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
753 msgid "Databa&ses"
754 msgstr "&Bases de Données"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
757 msgid "The BibTeX style"
758 msgstr "Le style BibTeX"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
761 msgid "St&yle"
762 msgstr "&Style"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
765 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
766 msgstr ""
767 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
768 "la ligne"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
774 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
775 msgid "None"
776 msgstr "Sans"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
779 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
780 #: src/insets/insetbox.C:156
781 msgid "Parbox"
782 msgstr "Parbox"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
786 msgid "Minipage"
787 msgstr "Minipage"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
790 msgid "Supported box types"
791 msgstr "Types de boîtes supportées"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
794 #, fuzzy
795 msgid "Inner Bo&x:"
796 msgstr "Boîte Intérieure :"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
799 #, fuzzy
800 msgid "&Decoration:"
801 msgstr "Dédicace :"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
804 msgid "Height value"
805 msgstr "Hauteur"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
808 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
809 msgid "Width value"
810 msgstr "Largeur"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
813 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
814 msgid "Alignment"
815 msgstr "Alignement"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
818 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
819 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
824 msgid "Left"
825 msgstr "À gauche"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
831 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
832 msgid "Center"
833 msgstr "Centré"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
838 msgid "Right"
839 msgstr "À droite"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
842 msgid "Stretch"
843 msgstr "Élongation"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
846 #, fuzzy
847 msgid "Horizontal"
848 msgstr "&Horizontal :"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
851 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
852 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
857 msgid "Top"
858 msgstr "Haut"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
863 msgid "Middle"
864 msgstr "Milieu"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
869 msgid "Bottom"
870 msgstr "Bas"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
873 #, fuzzy
874 msgid "&Box:"
875 msgstr "Boîte"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
878 #, fuzzy
879 msgid "Co&ntent:"
880 msgstr "&Contenu :"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
883 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
884 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
887 #, fuzzy
888 msgid "Vertical"
889 msgstr "&Vertical :"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
892 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
893 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
894 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
896 msgid "&Restore"
897 msgstr "&Restaurer"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
900 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
901 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
902 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
903 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
907 msgid "&Apply"
908 msgstr "&Appliquer"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
911 msgid "&Available branches:"
912 msgstr "Branches &disponibles :"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
915 msgid "Select your branch"
916 msgstr "Sélectionner la branche"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
919 msgid "Change:"
920 msgstr "Modification :"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
923 msgid "Go to next change"
924 msgstr "Aller à la modification suivante"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
927 msgid "&Next change"
928 msgstr "Modification &Suivante"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
931 msgid "Accept this change"
932 msgstr "Accepter cette modification"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
935 msgid "&Accept"
936 msgstr "&Accepter"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
939 msgid "Reject this change"
940 msgstr "Rejeter cette modification"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
943 msgid "&Reject"
944 msgstr "&Rejeter"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
948 msgid "Font family"
949 msgstr "Famille de police"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
952 msgid "&Family:"
953 msgstr "&Famille :"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
957 msgid "Font shape"
958 msgstr "Forme de police"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
961 msgid "S&hape:"
962 msgstr "F&orme :"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
966 msgid "Font series"
967 msgstr "Série de police"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
973 msgid "Language"
974 msgstr "Langue"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
978 msgid "Font color"
979 msgstr "Couleur de police"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
982 msgid "&Series:"
983 msgstr "&Série :"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
986 msgid "&Color:"
987 msgstr "&Couleurs :"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
990 msgid "Never Toggled"
991 msgstr "Jamais basculés"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
995 msgid "Font size"
996 msgstr "Taille de police"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1000 msgid "Other font settings"
1001 msgstr "Autres réglages de police"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1004 msgid "Always Toggled"
1005 msgstr "Toujours basculés"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1008 msgid "&Misc:"
1009 msgstr "&Divers :"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1012 msgid "toggle font on all of the above"
1013 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1016 msgid "&Toggle all"
1017 msgstr "&Basculer tout"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1020 msgid "Apply each change automatically"
1021 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1024 msgid "Apply changes immediately"
1025 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Fermer"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1037 msgid "Move the selected citation up"
1038 msgstr "Remonter la citation"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Up"
1043 msgstr "Mise à &jour"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1046 msgid "Move the selected citation down"
1047 msgstr "Descendre la citation"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1050 #, fuzzy
1051 msgid "&Down"
1052 msgstr "Ville"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1055 msgid "D&elete"
1056 msgstr "&Effacer"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Selected Citations:"
1061 msgstr "&Sélection :"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1064 #, fuzzy
1065 msgid "A&vailable Citations:"
1066 msgstr "Branches &disponibles :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Formatting"
1071 msgstr "Formats"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1074 msgid "Natbib citation style to use"
1075 msgstr "Style de citation Natbib"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "&Style de citation :"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1083 msgid "List all authors"
1084 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Full aut&hor list"
1089 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1092 msgid "Force upper case in citation"
1093 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Force upper case"
1098 msgstr "Forcer les &majuscules"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "Texte a&près :"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1105 msgid "Text to place after citation"
1106 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1109 msgid "Text &before:"
1110 msgstr "Texte a&vant :"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1113 msgid "Text to place before citation"
1114 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1117 msgid "A&pply"
1118 msgstr "&Appliquer"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Search Citation"
1123 msgstr "Citation"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Case Se&nsitive"
1128 msgstr "Selon la &casse"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1131 msgid "Regular E&xpression"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1135 #, fuzzy
1136 msgid "<- C&lear"
1137 msgstr "&Enlever"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1140 #, fuzzy
1141 msgid "F&ind:"
1142 msgstr "Rec&hercher :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1145 msgid "Match delimiter types"
1146 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1149 msgid "&Keep matched"
1150 msgstr "&Apparier"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1153 msgid "&Size:"
1154 msgstr "&Taille :"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1157 msgid "Insert the delimiters"
1158 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1161 msgid "&Insert"
1162 msgstr "&Insérer"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1165 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1166 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1169 msgid "Use Class Defaults"
1170 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1173 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1174 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1177 msgid "Save as Document Defaults"
1178 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1181 msgid "Display"
1182 msgstr "Affichage"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1185 msgid "Show ERT inline"
1186 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1189 msgid "&Inline"
1190 msgstr "En &Ligne"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1193 msgid "Show ERT button only"
1194 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1197 msgid "&Collapsed"
1198 msgstr "&Fermé"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1201 msgid "Show ERT contents"
1202 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1205 msgid "O&pen"
1206 msgstr "&Ouvert"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1209 msgid "File"
1210 msgstr "Fichier"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1213 msgid "&Draft"
1214 msgstr "&Brouillon"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1217 msgid "Edit the file externally"
1218 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1221 msgid "&Edit File..."
1222 msgstr "Édit&er Fichier..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1226 msgid "Select a file"
1227 msgstr "Choisir un fichier"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1231 msgid "Filename"
1232 msgstr "Nom du fichier"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1237 msgid "&File:"
1238 msgstr "&Fichier :"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1241 msgid "Template"
1242 msgstr "Modèle"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1245 msgid "Available templates"
1246 msgstr "Modèles disponibles"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1249 msgid "LyX View"
1250 msgstr "Vue LyX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1256 msgid "Screen display"
1257 msgstr "Affichage"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1262 msgid "Monochrome"
1263 msgstr "Noir et Blanc"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1268 msgid "Grayscale"
1269 msgstr "Niveaux de gris"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1274 msgid "Color"
1275 msgstr "Couleurs"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1278 msgid "Preview"
1279 msgstr "Aperçu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1285 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1286 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1289 msgid "%"
1290 msgstr "%"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1294 msgid "&Display:"
1295 msgstr "&Affichage :"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1298 msgid "Sca&le:"
1299 msgstr "Éch&elle :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1302 msgid "Display image in LyX"
1303 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1306 msgid "&Show in LyX"
1307 msgstr "Afficher dans &LyX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1310 msgid "Rotate"
1311 msgstr "Rotation"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "L'origine de la rotation"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1328 msgid "&Origin:"
1329 msgstr "&Origine :"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1332 msgid "A&ngle:"
1333 msgstr "A&ngle :"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1336 msgid "Scale"
1337 msgstr "Échelle"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1341 msgid "Height of image in output"
1342 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "&Conserver les proportions"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1360 msgid "Crop"
1361 msgstr "Rogner"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1365 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1366 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1370 msgid "&Get from File"
1371 msgstr "&Valeurs du fichier"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "&Bas Gauche :"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1390 msgid "Right &top:"
1391 msgstr "&Haut Droite :"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1394 msgid "x"
1395 msgstr "x"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1398 msgid "y"
1399 msgstr "y"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1402 msgid "Options"
1403 msgstr "Options"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1406 msgid "O&ption:"
1407 msgstr "O&ption :"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1410 msgid "Forma&t:"
1411 msgstr "Forma&t :"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1414 msgid "&Graphics"
1415 msgstr "&Graphique"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1419 msgid "File name of image"
1420 msgstr "Nom du fichier image"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Rotate Graphics"
1425 msgstr "Graphique"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1428 msgid "A&ngle (Degrees):"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1432 msgid "Or&igin:"
1433 msgstr "Or&igine :"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Output Size"
1438 msgstr "Sorties"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Scale Graphics (%):"
1443 msgstr "&Graphique"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1446 msgid "Select an image file"
1447 msgstr "Choisir un fichier image"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1450 msgid "&Edit"
1451 msgstr "É&diter"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1454 msgid "&Clipping"
1455 msgstr "&Rogner"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1459 #, fuzzy
1460 msgid "y:"
1461 msgstr "y"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1465 #, fuzzy
1466 msgid "x:"
1467 msgstr "x"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1470 msgid "E&xtra options"
1471 msgstr "A&utres Options"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1475 msgid "Additional LaTeX options"
1476 msgstr "Autres options LaTeX"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1479 msgid "LaTeX &options:"
1480 msgstr "Options LaTe&X :"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1483 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1484 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1487 msgid "Don't un&zip on export"
1488 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1491 msgid "Draft mode"
1492 msgstr "Mode brouillon"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1495 msgid "&Draft mode"
1496 msgstr "Mode &brouillon"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1499 #, fuzzy
1500 msgid "S&ubfigure"
1501 msgstr "&Sous-figure"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1505 msgid "The caption for the sub-figure"
1506 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1509 msgid "Ca&ption:"
1510 msgstr "&Légende :"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Sho&w in LyX"
1515 msgstr "Afficher dans &LyX"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1520 msgstr "&Sans empattement :"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1523 msgid "Show LaTeX preview"
1524 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1527 msgid "&Show preview"
1528 msgstr "Afficher un &aperçu"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Marquer les espaces"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1539 msgid "File name to include"
1540 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1543 msgid "Load the file"
1544 msgstr "Charge le fichier"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1547 msgid "&Load"
1548 msgstr "&Charger"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1551 msgid "Include"
1552 msgstr "Inclus (include)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1555 msgid "Input"
1556 msgstr "Incorporé (input)"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1559 msgid "Verbatim"
1560 msgstr "Verbatim"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1563 msgid "&Include Type:"
1564 msgstr "Type de &sous-document :"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1572 msgid "&Update"
1573 msgstr "Mise à &jour"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1579 msgid "Number of rows"
1580 msgstr "Nombre de lignes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1584 msgid "&Rows:"
1585 msgstr "&Lignes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1591 msgid "Number of columns"
1592 msgstr "Nombre de colonnes"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1596 msgid "&Columns:"
1597 msgstr "&Colonnes :"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1601 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1605 msgid "Vertical alignment"
1606 msgstr "Alignement vertical"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1609 msgid "&Vertical:"
1610 msgstr "&Vertical :"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1613 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1614 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1617 msgid "&Horizontal:"
1618 msgstr "&Horizontal :"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1621 msgid "Open this panel as a separate window"
1622 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1625 msgid "&Detach panel"
1626 msgstr "&Détacher le panneau"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1629 msgid "Select a page of symbols"
1630 msgstr "Choisir une page de symboles"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1633 msgid "Operators"
1634 msgstr "Opérateurs"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1637 msgid "Big operators"
1638 msgstr "Grands Opérateurs"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1641 msgid "Relations"
1642 msgstr "Relations Binaires"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1645 msgid "Greek"
1646 msgstr "Grec"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1649 msgid "Arrows"
1650 msgstr "Flèches"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1653 msgid "Dots"
1654 msgstr "Points"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1657 msgid "Frame decorations"
1658 msgstr "Ornements"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1661 msgid "Miscellaneous"
1662 msgstr "Divers"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1665 msgid "AMS operators"
1666 msgstr "Opérateurs AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1669 msgid "AMS relations"
1670 msgstr "Relations AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1673 msgid "AMS negated relations"
1674 msgstr "Négations de Relations AMS"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1677 msgid "AMS arrows"
1678 msgstr "Flèches AMS"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1681 msgid "AMS Miscellaneous"
1682 msgstr "Divers AMS"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1685 msgid "&Functions"
1686 msgstr "&Fonctions"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1689 msgid "Insert root"
1690 msgstr "Insérer une racine"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1693 msgid "Insert spacing"
1694 msgstr "Insérer une espace"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1697 msgid "Set limits style"
1698 msgstr "Règle le style des limites"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1701 msgid "Set math font"
1702 msgstr "Règle la police mathématique"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1705 msgid "Insert fraction"
1706 msgstr "Insérer une fraction"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1709 msgid "Toggle between display and inline mode"
1710 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1713 msgid "Subscript"
1714 msgstr "Indice"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1717 msgid "Superscript"
1718 msgstr "Exposant"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1721 msgid "Insert matrix"
1722 msgstr "Insérer une matrice"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1725 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1726 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Sort &as:"
1731 msgstr "Strasse:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Description:"
1736 msgstr "Description"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Symbol:"
1741 msgstr "Symbole"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1744 msgid "Type"
1745 msgstr "Type"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1748 msgid "LyX internal only"
1749 msgstr "Interne à LyX seulement"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1752 msgid "LyX &Note"
1753 msgstr "&Note LyX"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1756 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1757 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1760 msgid "&Comment"
1761 msgstr "&Commentaire"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1764 msgid "Print as grey text"
1765 msgstr "Imprime en texte grisé"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1768 msgid "&Greyed out"
1769 msgstr "&Grisé"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1772 msgid "Framed in box"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Framed"
1778 msgstr "Prénom"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Box with shaded background"
1783 msgstr "fond de note"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Shaded"
1788 msgstr "&Enregistrer"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1792 msgid "Single"
1793 msgstr "Simple"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1796 msgid "1.5"
1797 msgstr "Un et demi"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1801 msgid "Double"
1802 msgstr "Double"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1811 msgid "Custom"
1812 msgstr "Personnalisé"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1815 msgid "L&ine spacing:"
1816 msgstr "&Interligne :"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1819 msgid "Justified"
1820 msgstr "Justifié"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1823 msgid "Alig&nment:"
1824 msgstr "Ali&gnement :"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1827 msgid "In&dent paragraph"
1828 msgstr "Paragraphe in&denté"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1831 msgid "Label Width"
1832 msgstr "Taille du marqueur"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1836 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1837 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1840 msgid "&Longest label"
1841 msgstr "Le plus &long"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1844 msgid "&Colors"
1845 msgstr "&Couleurs"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1848 msgid "&Alter..."
1849 msgstr "&Modifier..."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1853 msgid "A&dd"
1854 msgstr "A&jouter"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1859 msgid "&Modify"
1860 msgstr "&Modifier"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1863 msgid "&From:"
1864 msgstr "&De :"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1867 msgid "E&xtra flag:"
1868 msgstr "&Autres Options :"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "&Convertisseur :"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1877 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1880 msgid "&Converters"
1881 msgstr "&Convertisseurs"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1884 msgid "C&opiers"
1885 msgstr "C&opieurs"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1889 msgid "&Format:"
1890 msgstr "&Format :"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1893 msgid "&Copier:"
1894 msgstr "&Copieur :"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1897 msgid ""
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1901 msgstr ""
1902 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1903 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1904 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1907 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1908 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1911 msgid "&Date format:"
1912 msgstr "Format de la &date :"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1915 msgid "Date format for strftime output"
1916 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1919 msgid "Display &Graphics:"
1920 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1923 msgid "Off"
1924 msgstr "Désactivé"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1927 msgid "No math"
1928 msgstr "Pas les maths"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1931 msgid "On"
1932 msgstr "Activé"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Ne pas afficher"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1943 msgid "Ed&itor:"
1944 msgstr "É&diteur :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1947 msgid "&GUI name:"
1948 msgstr "Nom d'&interface :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1951 msgid "E&xtension:"
1952 msgstr "E&xtension :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1955 msgid "S&hortcut:"
1956 msgstr "&Raccourci :"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1959 msgid "F&ormat:"
1960 msgstr "Forma&t :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1963 msgid "&Viewer:"
1964 msgstr "&Visionneuse :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1967 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Vector graphi&cs format"
1973 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1976 msgid ""
1977 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1978 "to or viewed in a non-document format."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Document format"
1984 msgstr "Problème de format de document"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1987 msgid "&File formats"
1988 msgstr "&Formats de fichier"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1991 msgid "&E-mail:"
1992 msgstr "&Email :"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1995 msgid "Your name"
1996 msgstr "Votre nom"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2000 msgid "&Name:"
2001 msgstr "&Nom :"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Votre adresse électronique"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2009 msgid "Bro&wse..."
2010 msgstr "&Parcourir..."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2013 msgid "S&econd:"
2014 msgstr "&Deuxième :"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2017 msgid "&First:"
2018 msgstr "&Première :"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2022 msgid "Br&owse..."
2023 msgstr "&Parcourir..."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "&Réaffectation clavier"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2031 msgstr "Commande de &début :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2034 msgid "&Default language:"
2035 msgstr "&Langue par défaut :"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2038 msgid "Command e&nd:"
2039 msgstr "Commande de &fin :"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2042 msgid "Language pac&kage:"
2043 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2046 msgid "Auto &begin"
2047 msgstr "&Auto début"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2050 msgid "Use b&abel"
2051 msgstr "Utiliser &babel"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2054 msgid "&Global"
2055 msgstr "&Global"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2058 msgid "&Right-to-left language support"
2059 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2062 msgid "Auto &end"
2063 msgstr "A&uto fin"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2066 msgid "Mark &foreign languages"
2067 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2070 msgid "Set class options to default on class change"
2071 msgstr ""
2072 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2075 msgid "&Reset class options when document class changes"
2076 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2079 msgid "Default paper si&ze:"
2080 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2083 msgid "Te&X encoding:"
2084 msgstr "Encodage Te&X :"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2088 msgid "US letter"
2089 msgstr "Lettre US"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2093 msgid "US legal"
2094 msgstr "Légal US"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2098 msgid "US executive"
2099 msgstr "Executive US"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2103 msgid "A3"
2104 msgstr "A3"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2108 msgid "A4"
2109 msgstr "A4"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2113 msgid "A5"
2114 msgstr "A5"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2118 msgid "B5"
2119 msgstr "B5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Applications externes"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "Commande et options BibTeX"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "Commande &BibTeX :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Commande d'&index :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2166 msgid "Browse..."
2167 msgstr "Parcourir..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Modèles de document :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "Commande &roff :"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2194 msgid ""
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2201 msgid "Output &line length:"
2202 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2205 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2206 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2209 msgid "Name of the default printer"
2210 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2213 msgid "Use printer name explicitely"
2214 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2217 msgid "Adapt outp&ut"
2218 msgstr "&Adapter la sortie"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2221 msgid "Command Options"
2222 msgstr "Options de Commande"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2225 msgid "Re&verse:"
2226 msgstr "&Ordre inverse :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "&Taille de papier :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2237 msgid "To &file:"
2238 msgstr "Vers le &fichier :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "Commande de &spoule :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2245 msgid "&Odd pages:"
2246 msgstr "Pages i&mpaires :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2249 msgid "Paper t&ype:"
2250 msgstr "T&ype de papier :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "A&utres Options :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Spool pref&ix:"
2258 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2261 msgid "Co&llated:"
2262 msgstr "A&ccolées :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2265 msgid "&Even pages:"
2266 msgstr "Pages &paires :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2269 msgid "File ex&tension:"
2270 msgstr "&Extension de fichier :"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2273 msgid "Lan&dscape:"
2274 msgstr "Pa&ysage :"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2277 msgid "Co&pies:"
2278 msgstr "E&xemplaires :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "Commande d'im&pression :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2293 msgid "Printer &name:"
2294 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2297 msgid "Sa&ns Serif:"
2298 msgstr "&Sans empattement :"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2301 msgid "T&ypewriter:"
2302 msgstr "&Chasse fixe :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2305 msgid "Screen &DPI:"
2306 msgstr "Résolution &DPI :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2309 msgid "&Zoom %:"
2310 msgstr "&Zoom % :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2313 msgid "Font Sizes"
2314 msgstr "Tailles de police"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2317 msgid "Larger:"
2318 msgstr "Très grand :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2321 msgid "Largest:"
2322 msgstr "Très très grand :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2325 msgid "Huge:"
2326 msgstr "Énorme :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2329 msgid "Hugest:"
2330 msgstr "Très très énorme :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2333 msgid "Smallest:"
2334 msgstr "Tout petit :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2337 msgid "Smaller:"
2338 msgstr "Très petit :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2341 msgid "Small:"
2342 msgstr "Petit :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2345 msgid "Normal:"
2346 msgstr "Normal :"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2349 msgid "Tiny:"
2350 msgstr "Minuscule :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2353 msgid "Large:"
2354 msgstr "Grand :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2357 msgid "Spellchec&ker executable:"
2358 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2361 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2362 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2365 msgid "Al&ternative language:"
2366 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2369 msgid "Escape cha&racters:"
2370 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2373 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2374 msgstr ""
2375 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2378 msgid "Personal &dictionary:"
2379 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2382 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2383 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2386 msgid "Accept compound &words"
2387 msgstr "Accepter les mots &composés"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2390 msgid "Use input encod&ing"
2391 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2394 msgid "Scrolling"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2402 msgid "B&rowse..."
2403 msgstr "P&arcourir..."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2406 msgid "&User interface file:"
2407 msgstr "Fichier d'&interface :"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2410 msgid "&Bind file:"
2411 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Session"
2416 msgstr "Version"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2421 msgstr "Position actuelle en lignes"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2424 msgid "Load opened files from last session"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Restore cursor positions"
2430 msgstr "Position actuelle en lignes"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2433 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Save/restore window position"
2439 msgstr "Position actuelle en lignes"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2443 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2444 msgid "Width"
2445 msgstr "Largeur"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2449 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2450 msgid "Height"
2451 msgstr "Hauteur"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2454 msgid "Documents"
2455 msgstr "Documents"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2458 msgid "B&ackup documents "
2459 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2462 msgid " every"
2463 msgstr "toutes les"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2466 msgid "minutes"
2467 msgstr "minutes"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2470 msgid "&Maximum last files:"
2471 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2474 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2475 msgid "&Save"
2476 msgstr "&Enregistrer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2479 msgid "Pages"
2480 msgstr "Pages"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2483 msgid "Page number to print from"
2484 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2487 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2488 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2491 msgid "Page number to print to"
2492 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2495 msgid "Print all pages"
2496 msgstr "Imprime toutes les pages"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2499 msgid "Fro&m"
2500 msgstr "&De"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2503 msgid "&All"
2504 msgstr "&Toutes"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2507 msgid "Print &odd-numbered pages"
2508 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2511 msgid "Print &even-numbered pages"
2512 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2515 msgid "Print in reverse order"
2516 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2519 msgid "Re&verse order"
2520 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2523 msgid "Copies"
2524 msgstr "Exemplaires"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2527 msgid "Number of copies"
2528 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2531 msgid "Collate copies"
2532 msgstr "Accole les exemplaires"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2535 msgid "&Collate"
2536 msgstr "A&ccoler"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2539 msgid "&Print"
2540 msgstr "&Imprimer"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2543 msgid "Print Destination"
2544 msgstr "Destination"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2547 msgid "Send output to the printer"
2548 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2551 msgid "P&rinter:"
2552 msgstr "I&mprimante :"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2555 msgid "Send output to the given printer"
2556 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2559 msgid "Send output to a file"
2560 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2563 msgid "La&bels in:"
2564 msgstr "Éti&quettes dans :"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2567 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2568 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2571 msgid "<reference>"
2572 msgstr "<référence>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2575 msgid "(<reference>)"
2576 msgstr "(<référence>)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2579 msgid "<page>"
2580 msgstr "<page>"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2583 msgid "on page <page>"
2584 msgstr "page <page>"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2587 msgid "<reference> on page <page>"
2588 msgstr "<référence> page <page>"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2591 msgid "Formatted reference"
2592 msgstr "référence mise en forme"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2595 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2596 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2599 msgid "&Sort"
2600 msgstr "&Trier"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2603 msgid "Update the label list"
2604 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2607 msgid "Jump to the label"
2608 msgstr "Va à l'étiquette"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2611 msgid "&Go to Label"
2612 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2615 msgid "&Find:"
2616 msgstr "Rec&hercher :"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2619 msgid "Replace &with:"
2620 msgstr "Remplacer &par :"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2623 msgid "Case &sensitive"
2624 msgstr "Selon la &casse"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2627 msgid "Match whole words onl&y"
2628 msgstr "&Mots complets seulement"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2631 msgid "Find &Next"
2632 msgstr "&Suivant"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2637 msgid "&Replace"
2638 msgstr "&Remplacer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2641 msgid "Replace &All"
2642 msgstr "Remplacer &Tout"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2645 msgid "Search &backwards"
2646 msgstr "Rechercher en &arrière"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2649 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2650 msgstr ""
2651 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2652 "fichier)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2655 msgid "&Export formats:"
2656 msgstr "&Formats d'exportation :"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2659 msgid "&Command:"
2660 msgstr "&Commande :"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2663 msgid "Suggestions:"
2664 msgstr "Suggestions :"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2667 msgid "Replace word with current choice"
2668 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2671 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2672 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2675 msgid "Ignore this word"
2676 msgstr "Ignore le mot"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2679 msgid "&Ignore"
2680 msgstr "&Ignorer"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2683 msgid "Ignore this word throughout this session"
2684 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2687 msgid "I&gnore All"
2688 msgstr "Ignorer &Tout"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2691 msgid "Replacement:"
2692 msgstr "Remplacement :"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2695 msgid "Current word"
2696 msgstr "Mot actuel"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2699 msgid "Unknown word:"
2700 msgstr "Mot inconnu :"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2703 msgid "Replace with selected word"
2704 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2707 msgid "&Table Settings"
2708 msgstr "&Tableau"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2711 msgid "Column Width"
2712 msgstr "Largeur de Colonne"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2715 msgid "Fixed width of the column"
2716 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2719 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2720 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2723 msgid "&Vertical alignment:"
2724 msgstr "Alignement &Vertical :"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2727 msgid "&Horizontal alignment:"
2728 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2731 msgid "Horizontal alignment in column"
2732 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2736 msgid "Block"
2737 msgstr "Justifié"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2741 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2744 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2745 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2749 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2752 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2753 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2756 msgid "Merge cells"
2757 msgstr "Fusionne les cases"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2760 msgid "&Multicolumn"
2761 msgstr "&Multi-Colonnes"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2764 msgid "LaTe&X argument:"
2765 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2769 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2772 msgid "&Borders"
2773 msgstr "&Bordures"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2776 msgid "All Borders"
2777 msgstr "Toutes les Bordures"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2784 msgid "&Set"
2785 msgstr "&Mettre"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2789 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2792 msgid "C&lear"
2793 msgstr "&Enlever"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2796 msgid "Style"
2797 msgstr "Style"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Fo&rmal"
2806 msgstr "Normal"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2809 msgid "Use default (grid-like) border style"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2813 #, fuzzy
2814 msgid "De&fault"
2815 msgstr "Défaut"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2818 msgid "Set Borders"
2819 msgstr "Régler les Bordures"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2822 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2823 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Additional Space"
2828 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2831 msgid "T&op of row:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Botto&m of row:"
2837 msgstr "&Bas de la page"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2840 msgid "Bet&ween rows:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2844 msgid "&Longtable"
2845 msgstr "Tableau Lon&g"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2848 msgid "Set a page break on the current row"
2849 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2852 msgid "Page &break on current row"
2853 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2856 msgid "Settings"
2857 msgstr "Paramètres"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2860 msgid "Status"
2861 msgstr "Statut"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2864 msgid "Header:"
2865 msgstr "En-tête :"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2868 msgid "Footer:"
2869 msgstr "Pied :"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2872 msgid "First header:"
2873 msgstr "Premier En-tête :"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2876 msgid "Last footer:"
2877 msgstr "Dernier Pied :"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2880 msgid "Contents"
2881 msgstr "Contenu"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2884 msgid "Border above"
2885 msgstr "Bordure Haut"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2888 msgid "Border below"
2889 msgstr "Bordure Bas"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2892 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2893 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2899 msgid "on"
2900 msgstr "activé"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2903 msgid "This row is the header of the first page"
2904 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2907 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2908 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2911 msgid "This row is the footer of the last page"
2912 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2922 msgid "double"
2923 msgstr "double"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2926 msgid "Don't output the last footer"
2927 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2931 msgid "is empty"
2932 msgstr "est vide"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2935 msgid "Don't output the first header"
2936 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2939 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2940 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2943 msgid "&Use long table"
2944 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2947 msgid "Current cell:"
2948 msgstr "Case actuelle :"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2951 msgid "Current row position"
2952 msgstr "Position actuelle en lignes"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2955 msgid "Current column position"
2956 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2959 msgid "Close this dialog"
2960 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2963 msgid "Rebuild the file lists"
2964 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2967 msgid "&Rescan"
2968 msgstr "&Rafraîchir"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2971 msgid ""
2972 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2973 msgstr ""
2974 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2975 "chemin est affiché."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2978 msgid "&View"
2979 msgstr "&Visualiser"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2982 msgid "Selected classes or styles"
2983 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2986 msgid "LaTeX classes"
2987 msgstr "Classes LaTeX"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2990 msgid "LaTeX styles"
2991 msgstr "Styles LaTeX"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2994 msgid "BibTeX styles"
2995 msgstr "Styles BibTeX"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2998 msgid "Toggles view of the file list"
2999 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3002 msgid "Show &path"
3003 msgstr "&Afficher le chemin"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3006 msgid "Index entry"
3007 msgstr "Entrée d'index"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3010 msgid "&Keyword:"
3011 msgstr "Mot-&Clé :"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3014 msgid "Entry"
3015 msgstr "Entrée"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3019 msgid "The selected entry"
3020 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3023 msgid "&Selection:"
3024 msgstr "&Sélection :"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3027 msgid "Replace the entry with the selection"
3028 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3031 #, fuzzy
3032 msgid "<- P&romote"
3033 msgstr "&Protégé :"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3036 #, fuzzy
3037 msgid "D&own"
3038 msgstr "Ville"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3041 msgid "De&mote ->"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Upd&ate"
3047 msgstr "Mise à &jour"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3050 msgid "&Type:"
3051 msgstr "&Type :"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3055 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3056 msgid "URL"
3057 msgstr "URL"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3060 msgid "&URL:"
3061 msgstr "&URL :"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3064 msgid "Name associated with the URL"
3065 msgstr "Nom associé à l'URL"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3068 msgid "Output as a hyperlink ?"
3069 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3072 msgid "&Generate hyperlink"
3073 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3076 msgid "&Spacing:"
3077 msgstr "&Interligne :"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3080 msgid "&Value:"
3081 msgstr "&Valeur :"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3084 msgid "&Protect:"
3085 msgstr "&Protégé :"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3088 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3089 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3092 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3093 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3096 msgid "Supported spacing types"
3097 msgstr "Types d'espacement supportés"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3100 msgid "DefSkip"
3101 msgstr "par Défaut"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3105 msgid "SmallSkip"
3106 msgstr "Petit"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3110 msgid "MedSkip"
3111 msgstr "Moyen"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3115 msgid "BigSkip"
3116 msgstr "Grand"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3119 msgid "VFill"
3120 msgstr "Ressort Vertical"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3123 msgid "Complete source"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3127 msgid "Automatic update"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3131 msgid "Default (outer)"
3132 msgstr "Défaut (extérieur)"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3135 msgid "Outer"
3136 msgstr "Extérieur"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3139 msgid "&Placement:"
3140 msgstr "&Emplacement :"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3143 msgid "Units of width value"
3144 msgstr "Unité de largeur"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3147 msgid "&Units:"
3148 msgstr "&Unité :"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3151 msgid "&Line spacing:"
3152 msgstr "&Interligne :"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3155 msgid "Separate Paragraphs With"
3156 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3159 msgid "&Vertical space"
3160 msgstr "&Espacement Vertical"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3163 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3164 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3167 msgid "&Indentation"
3168 msgstr "&Indentation"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3171 msgid "Format text into two columns"
3172 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3175 msgid "Two-&column document"
3176 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3179 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3180 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3181 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3182 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3183 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3184 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3186 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3188 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3189 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3190 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3192 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3193 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3194 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3197 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3198 msgid "Standard"
3199 msgstr "Standard"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3202 msgid "TheoremTemplate"
3203 msgstr "ModèleThéorème"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3211 msgid "Proof"
3212 msgstr "Preuve"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3215 msgid "Proof:"
3216 msgstr "Preuve :"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3226 msgid "Theorem"
3227 msgstr "Théorème"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3230 msgid "Theorem #:"
3231 msgstr "Théorème #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3235 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3240 msgid "Lemma"
3241 msgstr "Lemme"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3244 msgid "Lemma #:"
3245 msgstr "Lemme #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3255 msgid "Corollary"
3256 msgstr "Corollaire"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3259 msgid "Corollary #:"
3260 msgstr "Corollaire #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3264 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3269 msgid "Proposition"
3270 msgstr "Proposition"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3273 msgid "Proposition #:"
3274 msgstr "Proposition #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3281 msgid "Conjecture"
3282 msgstr "Conjecture"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3285 msgid "Conjecture #:"
3286 msgstr "Conjecture #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3292 msgid "Criterion"
3293 msgstr "Critère"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3296 msgid "Criterion #:"
3297 msgstr "Critère #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3303 msgid "Fact"
3304 msgstr "Fait"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3307 msgid "Fact #:"
3308 msgstr "Fait #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3313 msgid "Axiom"
3314 msgstr "Axiome"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3317 msgid "Axiom #:"
3318 msgstr "Axiome #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3328 msgid "Definition"
3329 msgstr "Définition"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3332 msgid "Definition #:"
3333 msgstr "Définition #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3342 msgid "Example"
3343 msgstr "Exemple"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3346 msgid "Example #:"
3347 msgstr "Exemple #:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3352 msgid "Condition"
3353 msgstr "Condition"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3356 msgid "Condition #:"
3357 msgstr "Condition #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3364 msgid "Problem"
3365 msgstr "Problème"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3368 msgid "Problem #:"
3369 msgstr "Problème #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3375 msgid "Exercise"
3376 msgstr "Exercice"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3379 msgid "Exercise #:"
3380 msgstr "Exercice #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3385 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3388 msgid "Remark"
3389 msgstr "Remarque"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3392 msgid "Remark #:"
3393 msgstr "Remarque #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3399 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3401 msgid "Claim"
3402 msgstr "Affirmation"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3405 msgid "Claim #:"
3406 msgstr "Affirmation #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3411 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3414 msgid "Note"
3415 msgstr "Note"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3418 msgid "Note #:"
3419 msgstr "Note #:"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3425 msgid "Notation"
3426 msgstr "Notation"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3429 msgid "Notation #:"
3430 msgstr "Notation #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3436 msgid "Case"
3437 msgstr "Cas"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3440 msgid "Case #:"
3441 msgstr "Cas #:"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3444 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3447 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3448 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3449 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3454 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3456 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3457 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3460 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3461 msgid "Section"
3462 msgstr "Section"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3465 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3469 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3474 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3477 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3479 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3480 msgid "Subsection"
3481 msgstr "SousSection"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3484 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3491 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3494 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3497 msgid "Subsubsection"
3498 msgstr "SousSousSection"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3501 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3504 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3506 msgid "Section*"
3507 msgstr "Section*"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3510 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3513 msgid "Subsection*"
3514 msgstr "SousSection*"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3519 msgid "Subsubsection*"
3520 msgstr "SousSousSection*"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3523 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3526 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3531 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3532 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3534 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3536 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3537 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3541 #: src/output_plaintext.C:145
3542 msgid "Abstract"
3543 msgstr "Abstract"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3546 msgid "Abstract---"
3547 msgstr "Abstract---"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3552 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3557 msgid "Keywords"
3558 msgstr "Mots-Clés"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3561 msgid "Index Terms---"
3562 msgstr "Termes d'index---"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3565 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3567 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3569 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3571 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3572 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3573 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3574 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3575 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3576 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3577 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3582 msgid "Bibliography"
3583 msgstr "Bibliographie"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3589 #: src/rowpainter.C:526
3590 msgid "Appendix"
3591 msgstr "Appendice"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3594 msgid "Appendices"
3595 msgstr "Appendices"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3598 msgid "Biography"
3599 msgstr "Biographie"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3602 msgid "BiographyNoPhoto"
3603 msgstr "BiographieSansPhoto"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3606 msgid "Footernote"
3607 msgstr "NoteBasPage"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3610 msgid "MarkBoth"
3611 msgstr "DoubleMarque"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3615 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3616 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3617 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3618 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3619 msgid "Itemize"
3620 msgstr "ListePuces"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3625 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3626 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3627 msgid "Enumerate"
3628 msgstr "Énumération"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3632 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3633 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3635 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3638 msgid "Description"
3639 msgstr "Description"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3646 msgid "List"
3647 msgstr "Liste"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3652 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3654 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3655 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3656 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3657 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3658 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3662 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3669 msgid "Title"
3670 msgstr "Titre"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3675 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 msgid "Subtitle"
3678 msgstr "SousTitre"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3683 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3684 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3685 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3687 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3696 msgid "Author"
3697 msgstr "Auteur"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3708 msgid "Address"
3709 msgstr "Adresse"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3713 msgid "Offprint"
3714 msgstr "Offprint"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3718 msgid "Mail"
3719 msgstr "Courrier"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3724 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3725 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3727 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3733 msgid "Date"
3734 msgstr "Date"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3742 msgid "Acknowledgement"
3743 msgstr "Remerciement"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3746 msgid "Offprint Requests to:"
3747 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:176
3750 msgid "Correspondence to:"
3751 msgstr "Correspondance pour :"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3755 msgid "Acknowledgements."
3756 msgstr "Remerciements."
3757
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3760 msgid "LaTeX"
3761 msgstr "LaTeX"
3762
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3767 msgid "Email"
3768 msgstr "Email"
3769
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3772 msgid "Thesaurus"
3773 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3776 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3781 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3782 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3785 msgid "Paragraph"
3786 msgstr "Paragraphe"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3789 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3792 msgid "Affiliation"
3793 msgstr "Affiliation"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3796 msgid "And"
3797 msgstr "Et"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3800 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3801 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3804 msgid "Acknowledgements"
3805 msgstr "Remerciements"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3814 msgid "References"
3815 msgstr "Références"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3818 msgid "PlaceFigure"
3819 msgstr "PlacementFigure"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3822 msgid "PlaceTable"
3823 msgstr "PlacementTableau"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3826 msgid "TableComments"
3827 msgstr "RemarquesTableau"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3830 msgid "TableRefs"
3831 msgstr "RéfsTableau"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3834 msgid "MathLetters"
3835 msgstr "LettresMathématiques"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3838 msgid "NoteToEditor"
3839 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3842 msgid "Facility"
3843 msgstr "Facilité"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3846 msgid "Objectname"
3847 msgstr "NomObjet"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3850 msgid "Dataset"
3851 msgstr "EnsembleDonnées"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3854 msgid "Subject headings:"
3855 msgstr "En-têtes de sujet :"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3858 msgid "[Acknowledgements]"
3859 msgstr "[Remerciements]"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3862 msgid "and"
3863 msgstr "et"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3866 msgid "Place Figure here:"
3867 msgstr "Placez une Figure ici :"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3870 msgid "Place Table here:"
3871 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3874 msgid "[Appendix]"
3875 msgstr "[Appendice]"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3878 msgid "Note to Editor:"
3879 msgstr "Note à l'éditeur :"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3882 msgid "References. ---"
3883 msgstr " Références. ---"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3886 msgid "Note. ---"
3887 msgstr "Note. ---"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3890 msgid "FigCaption"
3891 msgstr "LégendeFig"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3894 msgid "Fig. ---"
3895 msgstr "Fig. ---"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3898 msgid "Facility:"
3899 msgstr "Facilité :"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3902 msgid "Obj:"
3903 msgstr "Obj :"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3906 msgid "Dataset:"
3907 msgstr "Ensemble de Données :"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3912 msgid "Theorem."
3913 msgstr "Théorème."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3918 msgid "Corollary."
3919 msgstr "Corollaire."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3924 msgid "Lemma."
3925 msgstr "Lemme."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3930 msgid "Proposition."
3931 msgstr "Proposition."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3935 msgid "Conjecture."
3936 msgstr "Conjecture."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3939 msgid "Criterion."
3940 msgstr "Critère."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3944 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3945 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3946 msgid "Algorithm"
3947 msgstr "Algorithme"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3950 msgid "Algorithm."
3951 msgstr "Algorithme."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3955 msgid "Fact."
3956 msgstr "Fait."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3959 msgid "Axiom."
3960 msgstr "Axiome."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3965 msgid "Definition."
3966 msgstr "Définition."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3970 msgid "Example."
3971 msgstr "Exemple."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3975 msgid "Condition."
3976 msgstr "Condition."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3980 msgid "Problem."
3981 msgstr "Problème."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3985 msgid "Exercise."
3986 msgstr "Exercice."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3990 msgid "Remark."
3991 msgstr "Remarque."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3995 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3996 msgid "Claim."
3997 msgstr "Affirmation."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4001 msgid "Note."
4002 msgstr "Note."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4006 msgid "Notation."
4007 msgstr "Notation."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4012 msgid "Summary"
4013 msgstr "Résumé"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4016 msgid "Summary."
4017 msgstr "Résumé."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4022 msgid "Acknowledgement."
4023 msgstr "Remerciement."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4026 msgid "Case."
4027 msgstr "Cas."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4032 msgid "Conclusion"
4033 msgstr "Conclusion"
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4037 msgid "Conclusion."
4038 msgstr "Conclusion."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4042 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4045 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4046 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4049 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4050 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4053 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4054 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4057 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4058 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4061 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4062 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4065 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4066 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4069 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4070 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4073 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4074 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4077 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4078 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4081 msgid "Example \\arabic{example}."
4082 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4085 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4086 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4089 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4090 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4093 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4094 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4097 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4098 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4101 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4102 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4105 msgid "Note \\arabic{note}."
4106 msgstr "Note \\arabic{note}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4109 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4110 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4113 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4114 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4117 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4118 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4121 msgid "Case \\arabic{case}."
4122 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4125 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4126 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4129 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4130 msgid "\\arabic{section}"
4131 msgstr "\\arabic{section}"
4132
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4134 msgid "Chapter Exercises"
4135 msgstr "Exercices_Chapitre"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:50
4138 msgid "RightHeader"
4139 msgstr "En-têteDroite"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:59
4142 msgid "Right header:"
4143 msgstr "En-tête_Droite :"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:83
4146 msgid "Abstract:"
4147 msgstr "Abstract :"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:92
4150 msgid "ShortTitle"
4151 msgstr "TitreCourt"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:100
4154 msgid "Short title:"
4155 msgstr "Titre Court :"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:129
4158 msgid "TwoAuthors"
4159 msgstr "DeuxAuteurs"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:136
4162 msgid "ThreeAuthors"
4163 msgstr "TroisAuteurs"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:143
4166 msgid "FourAuthors"
4167 msgstr "QuatreAuteurs"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4171 msgid "Affiliation:"
4172 msgstr "Affiliation :"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:171
4175 msgid "TwoAffiliations"
4176 msgstr "DeuxAffiliations"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:178
4179 msgid "ThreeAffiliations"
4180 msgstr "TroisAffiliations"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:185
4183 msgid "FourAffiliations"
4184 msgstr "QuatreAffiliations"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4187 msgid "Journal"
4188 msgstr "Journal"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:206
4191 msgid "CopNum"
4192 msgstr "NumCopie"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:234
4195 msgid "Acknowledgements:"
4196 msgstr "Remerciements :"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4199 #: lib/layouts/spie.layout:88
4200 msgid "Acknowledgments"
4201 msgstr "Remerciements"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:248
4204 msgid "ThickLine"
4205 msgstr "LigneÉpaisse"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:258
4208 msgid "CenteredCaption"
4209 msgstr "LégendeCentrée"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4213 msgid "Senseless!"
4214 msgstr "Absurde !"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:280
4217 msgid "FitFigure"
4218 msgstr "AjusteFigure"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:286
4221 msgid "FitBitmap"
4222 msgstr "AjusteBitmap"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4225 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4227 msgid "*"
4228 msgstr "*"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:344
4231 msgid "Seriate"
4232 msgstr "Sérié"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4235 #: src/buffer_funcs.C:525
4236 msgid "(\\alph{enumii})"
4237 msgstr "(\\alph{enumii})"
4238
4239 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4240 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4241 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4245 msgid "Part"
4246 msgstr "Partie"
4247
4248 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4249 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4251 msgid "Part*"
4252 msgstr "Partie*"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4256 msgid "MM"
4257 msgstr "MM"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4260 msgid "BeginFrame"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4264 msgid "Frame   "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4268 msgid "BeginPlainFrame"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4272 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4276 #, fuzzy
4277 msgid "EndFrame"
4278 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4281 msgid "________________________________ "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Pause"
4287 msgstr "Coller"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4290 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Section \\arabic{section}"
4296 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4299 msgid "\\Alph{section}"
4300 msgstr "\\Alph{section}"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4305 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4308 #, fuzzy
4309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4313 #, fuzzy
4314 msgid "AgainFrame"
4315 msgstr "cadre de légende"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4318 msgid "Again frame with label   "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4322 #, fuzzy
4323 msgid "AlertBlock"
4324 msgstr "Justifié"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4327 msgid "block with alerted text "
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4331 #, fuzzy
4332 msgid "block "
4333 msgstr "Justifié"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Corollary.  "
4338 msgstr "Corollaire."
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Column"
4343 msgstr "Colonnes"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4346 msgid "start column of width:  "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4350 msgid "Columns"
4351 msgstr "Colonnes"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4354 #, fuzzy
4355 msgid "columns "
4356 msgstr "Colonnes"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4359 msgid "ColumnsCenterAligned"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4363 msgid "columns (center aligned) "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4367 msgid "ColumnsTopAligned"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4371 msgid "columns (top aligned) "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Definition.  "
4377 msgstr "Définition."
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Definitions"
4382 msgstr "Définition"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Definitions.  "
4387 msgstr "Définition."
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Example.  "
4392 msgstr "Exemple."
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Examples"
4397 msgstr "Exemple"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Examples.  "
4402 msgstr "Exemple."
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4405 #, fuzzy
4406 msgid "ExampleBlock"
4407 msgstr "Exemple"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4410 msgid "block showing an example "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Fact.  "
4416 msgstr "Fait."
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4419 #, fuzzy
4420 msgid "FrameSubtitle"
4421 msgstr "SousTitre"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4425 msgid "Institute"
4426 msgstr "Institut"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4429 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4430 msgid "LyX-Code"
4431 msgstr "LyX-Code"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4434 #, fuzzy
4435 msgid "NoteItem"
4436 msgstr "Nouvel Élément"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4439 #, fuzzy
4440 msgid "note:  "
4441 msgstr "note"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Only"
4446 msgstr "Activé"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4449 msgid "only on slides  "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Overprint"
4455 msgstr "Offprint"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4458 #, fuzzy
4459 msgid "overprint "
4460 msgstr "Preprint"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4463 #, fuzzy
4464 msgid "OverlayArea"
4465 msgstr "SurCouche"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4468 #, fuzzy
4469 msgid "overlayarea "
4470 msgstr "SurCouche"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Part "
4475 msgstr "Partie"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Proof.  "
4480 msgstr "Preuve."
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Separator"
4485 msgstr "Séparation"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4488 msgid "___"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4492 #, fuzzy
4493 msgid "TitleGraphic"
4494 msgstr "Graphique"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Theorem.  "
4499 msgstr "Théorème."
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Uncover"
4504 msgstr "&Récupérer"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4507 msgid "uncovered on slides  "
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4512 msgid "Table"
4513 msgstr "Tableau"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4516 msgid "List of Tables"
4517 msgstr "Liste des tableaux"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4520 msgid "Figure"
4521 msgstr "Figure"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4524 msgid "List of Figures"
4525 msgstr "Liste des figures"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4528 msgid "Dialogue"
4529 msgstr "Dialogue"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4532 msgid "Narrative"
4533 msgstr "Narratif"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4536 msgid "ACT"
4537 msgstr "ACTE"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4540 msgid "ACT \\arabic{act}"
4541 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4544 msgid "SCENE"
4545 msgstr "SCÈNE"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4548 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4549 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4552 msgid "SCENE*"
4553 msgstr "SCÈNE*"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4556 msgid "AT RISE:"
4557 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4558
4559 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4561 msgid "Speaker"
4562 msgstr "Personnage"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4565 msgid "Parenthetical"
4566 msgstr "Parenthèses"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4569 msgid "("
4570 msgstr "("
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4573 msgid ")"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4577 msgid "CURTAIN"
4578 msgstr "RIDEAU"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4581 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4582 msgid "Right Address"
4583 msgstr "Adresse_À_Droite"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:33
4586 msgid "Mainline"
4587 msgstr "Ligne_Principale"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:40
4590 msgid "Mainline:"
4591 msgstr "Ligne Principale :"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:58
4594 msgid "Variation"
4595 msgstr "Variante"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:62
4598 msgid "Variation:"
4599 msgstr "Variante :"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:68
4602 msgid "SubVariation"
4603 msgstr "SousVariante"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:71
4606 msgid "Subvariation:"
4607 msgstr "Sous-Variante :"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:77
4610 msgid "SubVariation2"
4611 msgstr "SousVariante2"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:80
4614 msgid "Subvariation(2):"
4615 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:86
4618 msgid "SubVariation3"
4619 msgstr "SousVariante3"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:89
4622 msgid "Subvariation(3):"
4623 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:95
4626 msgid "SubVariation4"
4627 msgstr "SousVariante4"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:98
4630 msgid "Subvariation(4):"
4631 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:104
4634 msgid "SubVariation5"
4635 msgstr "SousVariante5"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:107
4638 msgid "Subvariation(5):"
4639 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:114
4642 msgid "HideMoves"
4643 msgstr "Cache_Mouvements"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:119
4646 msgid "HideMoves:"
4647 msgstr "Cache_Mouvements :"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:124
4650 msgid "ChessBoard"
4651 msgstr "Échiquier"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:128
4654 msgid "[chessboard]"
4655 msgstr "[échiquier]"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:137
4658 msgid "BoardCentered"
4659 msgstr "ÉchiquierCentré"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:142
4662 msgid "[centered board]"
4663 msgstr "[échiquier centré]"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:152
4666 msgid "HighLight"
4667 msgstr "Mise_en_Valeur"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:157
4670 msgid "Highlights:"
4671 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:172
4674 msgid "Arrow"
4675 msgstr "Flèche"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:177
4678 msgid "Arrow:"
4679 msgstr "Flèche :"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:183
4682 msgid "KnightMove"
4683 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:188
4686 msgid "KnightMove:"
4687 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4688
4689 #: lib/layouts/cv.layout:58
4690 msgid "Topic"
4691 msgstr "Sujet"
4692
4693 #: lib/layouts/cv.layout:72
4694 msgid "MMMMM"
4695 msgstr "MMMMM"
4696
4697 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4699 msgid "Left Header"
4700 msgstr "En-tête_Gauche"
4701
4702 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4704 msgid "Right Header"
4705 msgstr "En-tête_Droite"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4709 msgid "My Address"
4710 msgstr "Mon_Adresse"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4713 msgid "Briefkopf:"
4714 msgstr "Briefkopf:"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4717 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4718 msgid "Send To Address"
4719 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4722 msgid "Adresse:"
4723 msgstr "Adresse :"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4728 msgid "Opening"
4729 msgstr "Ouverture"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4732 msgid "Anrede:"
4733 msgstr "Anrede:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4738 msgid "Signature"
4739 msgstr "Signature"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4742 msgid "Unterschrift:"
4743 msgstr "Unterschrift:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4748 msgid "Closing"
4749 msgstr "Fermeture"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4752 msgid "Gruss:"
4753 msgstr "Gruss:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4756 msgid "encl"
4757 msgstr "PJ"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4760 msgid "Anlagen:"
4761 msgstr "Anlagen:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4764 msgid "ps"
4765 msgstr "ps"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4768 msgid "PS:"
4769 msgstr "PS:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4773 #: src/lengthcommon.C:38
4774 msgid "cc"
4775 msgstr "cc"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4778 msgid "Verteiler:"
4779 msgstr "Verteiler:"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4782 msgid "Betreff"
4783 msgstr "Betreff"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4786 msgid "Betreff:"
4787 msgstr "Betreff:"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4790 msgid "Stadt"
4791 msgstr "Stadt"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4794 msgid "Stadt:"
4795 msgstr "Stadt:"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4798 msgid "Datum"
4799 msgstr "Datum"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4802 msgid "Datum:"
4803 msgstr "Datum:"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4807 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4811 msgid "Subparagraph"
4812 msgstr "SousParagraphe"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4816 msgid "Quotation"
4817 msgstr "Citation"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4821 msgid "Quote"
4822 msgstr "Cite"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4825 msgid "00.00.0000"
4826 msgstr "00.00.0000"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4829 msgid "Verse"
4830 msgstr "Vers"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:269
4833 msgid "LaTeX Title"
4834 msgstr "Titre_LaTeX"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:304
4837 msgid "Author:"
4838 msgstr "Auteur :"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:313
4841 msgid "Affil"
4842 msgstr "Affil."
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:327
4845 msgid "Affilation:"
4846 msgstr "Affiliation :"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:350
4849 msgid "Journal:"
4850 msgstr "Journal :"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:359
4853 msgid "msnumber"
4854 msgstr "numéro_ms"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:374
4857 msgid "MS_number:"
4858 msgstr "Numéro_MS :"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:384
4861 msgid "FirstAuthor"
4862 msgstr "PremierAuteur"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:398
4865 msgid "1st_author_surname:"
4866 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4870 msgid "Received"
4871 msgstr "Reçu"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4874 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4875 msgid "Received:"
4876 msgstr "Reçu :"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4880 msgid "Accepted"
4881 msgstr "Accepté"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4885 msgid "Accepted:"
4886 msgstr "Accepté :"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:453
4889 msgid "Offsets"
4890 msgstr "Offsets"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:467
4893 msgid "reprint_reqs_to:"
4894 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4898 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4900 msgid "Abstract."
4901 msgstr "Abstract."
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4904 msgid "Author Address"
4905 msgstr "Adresse Auteur"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4911 msgid "Address:"
4912 msgstr "Adresse :"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4915 msgid "Author Email"
4916 msgstr "EMail Auteur"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4919 msgid "Email:"
4920 msgstr "Email :"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4923 msgid "Author URL"
4924 msgstr "URL Auteur"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4928 msgid "URL:"
4929 msgstr "URL :"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4933 msgid "Thanks"
4934 msgstr "Remerciements"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4941 msgid "PROOF."
4942 msgstr "PREUVE."
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4945 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4949 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4953 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4957 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4965 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4969 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4973 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4977 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4981 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4985 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4989 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4993 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4994 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4997 msgid "Case \\arabic{case}"
4998 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5001 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5005 msgid "FrontMatter"
5006 msgstr "SujetPrincipal"
5007
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5009 msgid "Keyword"
5010 msgstr "Mot-Clé"
5011
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5013 msgid "Key words:"
5014 msgstr "Mots-Clés :"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:42
5017 msgid "Foilhead"
5018 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:61
5021 msgid "ShortFoilhead"
5022 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:67
5025 msgid "Rotatefoilhead"
5026 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:73
5029 msgid "ShortRotatefoilhead"
5030 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:82
5033 msgid "TickList"
5034 msgstr "ListeMarques"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:97
5037 msgid "_/"
5038 msgstr "_/"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:103
5041 msgid "CrossList"
5042 msgstr "ListeCroix"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:118
5045 msgid "><"
5046 msgstr "><"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:164
5049 msgid "My Logo"
5050 msgstr "Mon_Logo"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:173
5053 msgid "My Logo:"
5054 msgstr "Mon_Logo :"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:182
5057 msgid "Restriction"
5058 msgstr "Restriction"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:186
5061 msgid "Restriction:"
5062 msgstr "Restriction :"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5065 msgid "Left Header:"
5066 msgstr "En-tête Gauche :"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5069 msgid "Right Header:"
5070 msgstr "En-tête Droite :"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:206
5073 msgid "Right Footer"
5074 msgstr "Pied Droite"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:210
5077 msgid "Right Footer:"
5078 msgstr "Pied Droite :"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5083 msgid "Theorem #."
5084 msgstr "Théorème #."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5089 msgid "Lemma #."
5090 msgstr "Lemme #."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5095 msgid "Corollary #."
5096 msgstr "Corollaire #."
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5100 msgid "Proposition #."
5101 msgstr "Proposition #."
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5106 msgid "Definition #."
5107 msgstr "Définition #."
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5111 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5113 msgid "Proof."
5114 msgstr "Preuve."
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5118 msgid "Theorem*"
5119 msgstr "Théorème*"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5123 msgid "Lemma*"
5124 msgstr "Lemme*"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5128 msgid "Corollary*"
5129 msgstr "Corollaire*"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5133 msgid "Proposition*"
5134 msgstr "Proposition*"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5138 msgid "Definition*"
5139 msgstr "Définition*"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5142 msgid "Brieftext"
5143 msgstr "Brieftext"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5146 msgid "Text:"
5147 msgstr "Text:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5152 msgid "Name"
5153 msgstr "Nom"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5158 msgid "Name:"
5159 msgstr "Nom :"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5162 msgid "Unterschrift"
5163 msgstr "Unterschrift"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5166 msgid "Strasse"
5167 msgstr "Strasse"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5170 msgid "Strasse:"
5171 msgstr "Strasse:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5174 msgid "Zusatz"
5175 msgstr "Zusatz"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5178 msgid "Zusatz:"
5179 msgstr "Zusatz:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5182 msgid "Ort"
5183 msgstr "Ort"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5186 msgid "Ort:"
5187 msgstr "Ort:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5190 msgid "Land"
5191 msgstr "Pays"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5194 msgid "Land:"
5195 msgstr "Land:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "RetourAdresse"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 msgid "RetourAdresse:"
5203 msgstr "RetourAdresse:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5206 msgid "MeinZeichen"
5207 msgstr "MeinZeichen"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5210 msgid "MeinZeichen:"
5211 msgstr "MeinZeichen:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5214 msgid "IhrZeichen"
5215 msgstr "IhrZeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5218 msgid "IhrZeichen:"
5219 msgstr "IhrZeichen:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5222 msgid "IhrSchreiben"
5223 msgstr "IhrSchreiben"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5227 msgstr "IhrSchreiben:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5230 msgid "Telefon"
5231 msgstr "Telefon"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5234 msgid "Telefon:"
5235 msgstr "Telefon:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5238 msgid "Telefax"
5239 msgstr "Telefax"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5242 msgid "Telefax:"
5243 msgstr "Telefax:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5246 msgid "Telex"
5247 msgstr "Telex"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5250 msgid "Telex:"
5251 msgstr "Telex:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5254 msgid "EMail"
5255 msgstr "EMail"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5258 msgid "EMail:"
5259 msgstr "EMail:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5262 msgid "HTTP"
5263 msgstr "HTTP"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5266 msgid "HTTP:"
5267 msgstr "HTTP:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5271 msgid "Bank"
5272 msgstr "Bank"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5276 msgid "Bank:"
5277 msgstr "Bank:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5280 msgid "BLZ"
5281 msgstr "BLZ"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5284 msgid "BLZ:"
5285 msgstr "BLZ:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5288 msgid "Konto"
5289 msgstr "Konto"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5292 msgid "Konto:"
5293 msgstr "Konto:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5296 msgid "Postvermerk"
5297 msgstr "Postvermerk"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr "Postvermerk:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5304 msgid "Adresse"
5305 msgstr "Adresse"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5308 msgid "Anrede"
5309 msgstr "Anrede"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5312 msgid "Anlagen"
5313 msgstr "Anlagen"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5316 msgid "Verteiler"
5317 msgstr "Verteiler"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5320 msgid "Gruss"
5321 msgstr "Gruss"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5325 msgid "Letter"
5326 msgstr "Lettre"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5329 msgid "Letter:"
5330 msgstr "Lettre :"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5334 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5335 msgid "Signature:"
5336 msgstr "Signature :"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5339 msgid "Street"
5340 msgstr "Rue"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5343 msgid "Street:"
5344 msgstr "Rue :"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5347 msgid "Addition"
5348 msgstr "Addition"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5351 msgid "Addition:"
5352 msgstr "Addition :"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5355 msgid "Town"
5356 msgstr "Ville"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5359 msgid "Town:"
5360 msgstr "Ville :"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5363 msgid "State"
5364 msgstr "État"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5367 msgid "State:"
5368 msgstr "État :"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5371 msgid "ReturnAddress"
5372 msgstr "AdresseRetour"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5375 msgid "ReturnAddress:"
5376 msgstr "AdresseRetour :"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5379 msgid "MyRef"
5380 msgstr "MesRéfs"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5383 msgid "MyRef:"
5384 msgstr "MesRéfs :"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5387 msgid "YourRef"
5388 msgstr "VosRéfs"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5391 msgid "YourRef:"
5392 msgstr "VosRéfs :"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5395 msgid "YourMail"
5396 msgstr "VotreMail"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5399 msgid "YourMail:"
5400 msgstr "VotreMail :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5403 msgid "Phone"
5404 msgstr "Téléphone"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5407 msgid "Phone:"
5408 msgstr "Téléphone :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5411 msgid "BankCode"
5412 msgstr "CodeBanque"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5415 msgid "BankCode:"
5416 msgstr "CodeBanque :"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5419 msgid "BankAccount"
5420 msgstr "CompteBancaire"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5423 msgid "BankAccount:"
5424 msgstr "CompteBancaire :"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5427 msgid "PostalComment"
5428 msgstr "CommentairePostal"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5431 msgid "PostalComment:"
5432 msgstr "CommentairePostal :"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5438 msgid "Date:"
5439 msgstr "Date :"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5442 msgid "Reference"
5443 msgstr "Référence"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5446 msgid "Reference:"
5447 msgstr "Référence :"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5451 msgid "Opening:"
5452 msgstr "Ouverture :"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5455 msgid "Encl."
5456 msgstr "P.J."
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5459 msgid "Encl.:"
5460 msgstr "P.J. :"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5465 msgid "cc:"
5466 msgstr "cc :"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5470 msgid "Closing:"
5471 msgstr "Fermeture :"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5474 msgid "NameRowA"
5475 msgstr "NomLigneA"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5478 msgid "NameRowA:"
5479 msgstr "NomLigneA :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5482 msgid "NameRowB"
5483 msgstr "NomLigneB"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5486 msgid "NameRowB:"
5487 msgstr "NomLigneB :"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5490 msgid "NameRowC"
5491 msgstr "NomLigneC"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5494 msgid "NameRowC:"
5495 msgstr "NomLigneC :"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5498 msgid "NameRowD"
5499 msgstr "NomLigneD"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5502 msgid "NameRowD:"
5503 msgstr "NomLigneD :"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5506 msgid "NameRowE"
5507 msgstr "NomLigneE"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5510 msgid "NameRowE:"
5511 msgstr "NomLigneE :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5514 msgid "NameRowF"
5515 msgstr "NomLigneF"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5518 msgid "NameRowF:"
5519 msgstr "NomLigneF :"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5522 msgid "NameRowG"
5523 msgstr "NomLigneG"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5526 msgid "NameRowG:"
5527 msgstr "NomLigneG :"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5530 msgid "AddressRowA"
5531 msgstr "AdresseLigneA"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5534 msgid "AddressRowA:"
5535 msgstr "AdresseLigneA :"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5538 msgid "AddressRowB"
5539 msgstr "AdresseLigneB"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5542 msgid "AddressRowB:"
5543 msgstr "AdresseLigneB :"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5546 msgid "AddressRowC"
5547 msgstr "AdresseLigneC"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5550 msgid "AddressRowC:"
5551 msgstr "AdresseLigneC :"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5554 msgid "AddressRowD"
5555 msgstr "AdresseLigneD"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5558 msgid "AddressRowD:"
5559 msgstr "AdresseLigneD :"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5562 msgid "AddressRowE"
5563 msgstr "AdresseLigneE"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5566 msgid "AddressRowE:"
5567 msgstr "AdresseLigneE :"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5570 msgid "AddressRowF"
5571 msgstr "AdresseLigneF"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5574 msgid "AddressRowF:"
5575 msgstr "AdresseLigneF :"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5578 msgid "TelephoneRowA"
5579 msgstr "TéléphoneLigneA"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5582 msgid "TelephoneRowA:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5586 msgid "TelephoneRowB"
5587 msgstr "TéléphoneLigneB"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5590 msgid "TelephoneRowB:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5594 msgid "TelephoneRowC"
5595 msgstr "TéléphoneLigneC"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5598 msgid "TelephoneRowC:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5602 msgid "TelephoneRowD"
5603 msgstr "TéléphoneLigneD"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5606 msgid "TelephoneRowD:"
5607 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5610 msgid "TelephoneRowE"
5611 msgstr "TéléphoneLigneE"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5614 msgid "TelephoneRowE:"
5615 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5618 msgid "TelephoneRowF"
5619 msgstr "TéléphoneLigneF"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5622 msgid "TelephoneRowF:"
5623 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5626 msgid "InternetRowA"
5627 msgstr "InternetLigneA"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5630 msgid "InternetRowA:"
5631 msgstr "InternetLigneA :"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5634 msgid "InternetRowB"
5635 msgstr "InternetLigneB"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5638 msgid "InternetRowB:"
5639 msgstr "InternetLigneB :"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5642 msgid "InternetRowC"
5643 msgstr "InternetLigneC"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5646 msgid "InternetRowC:"
5647 msgstr "InternetLigneC :"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5650 msgid "InternetRowD"
5651 msgstr "InternetLigneD"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5654 msgid "InternetRowD:"
5655 msgstr "InternetLigneD :"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5658 msgid "InternetRowE"
5659 msgstr "InternetLigneE"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5662 msgid "InternetRowE:"
5663 msgstr "InternetLigneE :"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5666 msgid "InternetRowF"
5667 msgstr "InternetLigneF"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5670 msgid "InternetRowF:"
5671 msgstr "InternetLigneF :"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5674 msgid "BankRowA"
5675 msgstr "BanqueLigneA"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5678 msgid "BankRowA:"
5679 msgstr "BanqueLigneA :"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5682 msgid "BankRowB"
5683 msgstr "BanqueLigneB"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5686 msgid "BankRowB:"
5687 msgstr "BanqueLigneB :"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5690 msgid "BankRowC"
5691 msgstr "BanqueLigneC"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5694 msgid "BankRowC:"
5695 msgstr "BanqueLigneC :"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5698 msgid "BankRowD"
5699 msgstr "BanqueLigneD"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5702 msgid "BankRowD:"
5703 msgstr "BanqueLigneD :"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5706 msgid "BankRowE"
5707 msgstr "BanqueLigneE"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5710 msgid "BankRowE:"
5711 msgstr "BanqueLigneE :"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5714 msgid "BankRowF"
5715 msgstr "BanqueLigneF"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5718 msgid "BankRowF:"
5719 msgstr "BanqueLigneF :"
5720
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5722 msgid "Claim #."
5723 msgstr "Affirmation #."
5724
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5726 msgid "Remarks"
5727 msgstr "Remarques"
5728
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5730 msgid "Remarks #."
5731 msgstr "Remarques #."
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5734 msgid "More"
5735 msgstr "Poursuivre"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5738 msgid "(MORE)"
5739 msgstr "(POURSUIVRE)"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5742 msgid "FADE IN:"
5743 msgstr "FADE IN :"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5746 msgid "INT."
5747 msgstr "INT."
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5750 msgid "EXT."
5751 msgstr "EXT."
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5754 msgid "Continuing"
5755 msgstr "Suite"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5758 msgid "(continuing)"
5759 msgstr "(suite)"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5762 msgid "Transition"
5763 msgstr "Transition"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5766 msgid "TITLE OVER:"
5767 msgstr "TITRE DESSUS :"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5770 msgid "INTERCUT"
5771 msgstr "COUPE"
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5774 msgid "INTERCUT WITH:"
5775 msgstr "COUPE AVEC :"
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5778 msgid "FADE OUT"
5779 msgstr "FADE OUT"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5782 msgid "General"
5783 msgstr "Général"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5786 msgid "Scene"
5787 msgstr "Scène"
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5793 msgid "Keywords:"
5794 msgstr "Mots-Clés :"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5797 msgid "Classification Codes"
5798 msgstr "Codes de classification"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5801 msgid "Step"
5802 msgstr "Étape"
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5805 msgid "Step \\arabic{step}."
5806 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5809 msgid "Prop"
5810 msgstr "Prop"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5813 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5814 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5818 msgid "Question"
5819 msgstr "Question"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5822 msgid "Question \\arabic{question}."
5823 msgstr "Question \\arabic{question}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5826 msgid "Conjecture "
5827 msgstr "Conjecture "
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5830 msgid "Appendices Section"
5831 msgstr "Section d'appendices"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5834 msgid "--- Appendices ---"
5835 msgstr "--- Appendices ---"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5838 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5839 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5842 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5843 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5846 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5847 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5850 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5851 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5854 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5855 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5858 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5859 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5862 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5863 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5866 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5867 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5870 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5871 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5874 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5875 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5878 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5879 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5882 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5883 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5886 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5887 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5890 #, fuzzy
5891 msgid "ABSTRACT:"
5892 msgstr "ABSTRACT"
5893
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5895 msgid "KEY WORDS:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Commission"
5901 msgstr "Condition"
5902
5903 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5904 #, fuzzy
5905 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5906 msgstr "REMERCIEMENTS"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5909 msgid "AddressForOffprints"
5910 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5913 msgid "Address for Offprints:"
5914 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5917 msgid "RunningTitle"
5918 msgstr "TitreCourant"
5919
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5922 msgid "Running title:"
5923 msgstr "Titre courant :"
5924
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5926 msgid "RunningAuthor"
5927 msgstr "AuteurCourant"
5928
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5930 msgid "Running author:"
5931 msgstr "Auteur courant :"
5932
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5934 msgid "E-mail:"
5935 msgstr "Email :"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5941 msgid "Chapter"
5942 msgstr "Chapitre"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5945 msgid "Running LaTeX Title"
5946 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5949 msgid "TOC Title"
5950 msgstr "Titre TdM"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5953 msgid "TOC title:"
5954 msgstr "Titre TdM :"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5957 msgid "Author Running"
5958 msgstr "Auteur Courant"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5961 msgid "Author Running:"
5962 msgstr "Auteur Courant :"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5965 msgid "TOC Author"
5966 msgstr "Auteur TdM"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5969 msgid "TOC Author:"
5970 msgstr "Auteur TdM :"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5973 msgid "Case #."
5974 msgstr "Cas #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5977 msgid "Conjecture #."
5978 msgstr "Conjecture #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5981 msgid "Example #."
5982 msgstr "Exemple #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5985 msgid "Exercise #."
5986 msgstr "Exercice #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5989 msgid "Note #."
5990 msgstr "Note #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5993 msgid "Problem #."
5994 msgstr "Problème #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5997 msgid "Property"
5998 msgstr "Propriété"
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6001 msgid "Property #."
6002 msgstr "Propriété #."
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6005 msgid "Question #."
6006 msgstr "Question #."
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6009 msgid "Remark #."
6010 msgstr "Remarque #."
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6013 msgid "Solution"
6014 msgstr "Solution"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6017 msgid "Solution #."
6018 msgstr "Solution #."
6019
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6021 msgid "Code"
6022 msgstr "Code"
6023
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6025 msgid "SGML"
6026 msgstr "SGML"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6029 msgid "Chapterprecis"
6030 msgstr "ChapitrePrécis"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6033 msgid "Epigraph"
6034 msgstr "Épigraphe"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6037 msgid "Poemtitle"
6038 msgstr "TitrePoème"
6039
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6041 msgid "Poemtitle*"
6042 msgstr "TitrePoème*"
6043
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6045 msgid "Legend"
6046 msgstr "Légende"
6047
6048 #: lib/layouts/paper.layout:152
6049 msgid "SubTitle"
6050 msgstr "SousTitre"
6051
6052 #: lib/layouts/paper.layout:163
6053 msgid "Institution"
6054 msgstr "Institution"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6057 msgid "Preprint"
6058 msgstr "Preprint"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6061 #, fuzzy
6062 msgid "AltAffiliation"
6063 msgstr "Affiliation"
6064
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6066 msgid "Thanks:"
6067 msgstr "Remerciements :"
6068
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6070 msgid "Electronic Address:"
6071 msgstr "Adresse électronique :"
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6074 msgid "acknowledgments"
6075 msgstr "remerciements"
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6078 msgid "PACS"
6079 msgstr "PACS"
6080
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6082 msgid "PACS number:"
6083 msgstr "Numéro PACS :"
6084
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6086 msgid "\\arabic{chapter}"
6087 msgstr "\\arabic{chapter}"
6088
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6090 msgid "\\Alph{chapter}"
6091 msgstr "\\Alph{chapter}"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6095 msgid "Labeling"
6096 msgstr "Étiquetage"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6099 msgid "L"
6100 msgstr "L"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6103 msgid "O"
6104 msgstr "O"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6107 msgid "PS"
6108 msgstr "PS"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6111 msgid "CC"
6112 msgstr "CC"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6115 msgid "Encl"
6116 msgstr "P.J."
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6120 msgid "encl:"
6121 msgstr "PJ :"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6125 msgid "Telephone"
6126 msgstr "Téléphone"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6129 msgid "Telephone:"
6130 msgstr "Téléphone :"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6133 msgid "Place"
6134 msgstr "Lieu"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6137 msgid "Place:"
6138 msgstr "Lieu :"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6141 msgid "Backaddress"
6142 msgstr "Adresse_Retour"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6145 msgid "Backaddress:"
6146 msgstr "Adresse_Retour :"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6149 msgid "Specialmail"
6150 msgstr "CourrierSpécial"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6153 msgid "Specialmail:"
6154 msgstr "CourrierSpécial :"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6158 msgid "Location"
6159 msgstr "Adresse"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6163 msgid "Location:"
6164 msgstr "Adresse :"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6167 msgid "Title:"
6168 msgstr "Titre :"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6172 msgid "Subject"
6173 msgstr "Sujet"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6176 msgid "Subject:"
6177 msgstr "Sujet :"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6180 msgid "Yourref"
6181 msgstr "Votre_Réf"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6184 msgid "Your ref.:"
6185 msgstr "Vos réf. :"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6188 msgid "Yourmail"
6189 msgstr "Votremail"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6192 msgid "Your letter of:"
6193 msgstr "Votre lettre du :"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6196 msgid "Myref"
6197 msgstr "Ma_Réf"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6200 msgid "Our ref.:"
6201 msgstr "Nos réf. :"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6204 msgid "Customer"
6205 msgstr "Client"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6208 msgid "Customer no.:"
6209 msgstr "Numéro de client :"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6212 msgid "Invoice"
6213 msgstr "Facture"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6216 msgid "Invoice no.:"
6217 msgstr "Numéro de facture :"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6220 msgid "NextAddress"
6221 msgstr "ProchaineAdresse"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6224 msgid "Next Address:"
6225 msgstr "Prochaine Adresse :"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6228 msgid "Post Scriptum:"
6229 msgstr "Post Scriptum :"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6232 msgid "Sender Name:"
6233 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6236 msgid "SenderAddress"
6237 msgstr "AdresseExpéditeur"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6240 msgid "Sender Address:"
6241 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6244 msgid "Sender Phone:"
6245 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6248 msgid "Fax"
6249 msgstr "Fax"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6252 msgid "Sender Fax:"
6253 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6256 msgid "E-Mail"
6257 msgstr "EMail"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6260 msgid "Sender E-Mail:"
6261 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6264 msgid "Sender URL:"
6265 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6268 msgid "Logo"
6269 msgstr "Logo"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6272 msgid "Logo:"
6273 msgstr "Logo :"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6276 msgid "LandscapeSlide"
6277 msgstr "DiapoPaysage"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6280 msgid "Landscape Slide"
6281 msgstr "Diapo Paysage"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6284 msgid "PortraitSlide"
6285 msgstr "DiapoPortrait"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6288 msgid "Portrait Slide"
6289 msgstr "Diapo Portrait"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6292 msgid "Slide"
6293 msgstr "Diapo"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6296 msgid "Slide*"
6297 msgstr "Diapo*"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6300 msgid "SlideHeading"
6301 msgstr "TitreDiapo"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6304 msgid "SlideSubHeading"
6305 msgstr "SousTitreDiapo"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6308 msgid "ListOfSlides"
6309 msgstr "ListeDiapos"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6312 msgid "List Of Slides"
6313 msgstr "Liste de Diapos"
6314
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6316 msgid "SlideContents"
6317 msgstr "ContenuDiapo"
6318
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6320 msgid "Slidecontents"
6321 msgstr "Contenu Diapo"
6322
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6324 msgid "ProgressContents"
6325 msgstr "SommaireProgrès"
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6328 msgid "Progress Contents"
6329 msgstr "Sommaire Progrès"
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6332 msgid "."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6337 msgid "Paragraph*"
6338 msgstr "Paragraphe*"
6339
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6341 msgid "Key words."
6342 msgstr "Mots-Clés."
6343
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6345 msgid "AMS"
6346 msgstr "AMS"
6347
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6349 msgid "AMS subject classifications."
6350 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:104
6353 msgid "New Slide:"
6354 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:126
6357 msgid "Overlay"
6358 msgstr "SurCouche"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:142
6361 msgid "New Overlay:"
6362 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:183
6365 msgid "New Note:"
6366 msgstr "Nouvelle Note :"
6367
6368 #: lib/layouts/slides.layout:208
6369 msgid "InvisibleText"
6370 msgstr "TexteInvisible"
6371
6372 #: lib/layouts/slides.layout:216
6373 msgid "<Invisible Text Follows>"
6374 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6375
6376 #: lib/layouts/slides.layout:233
6377 msgid "VisibleText"
6378 msgstr "TexteVisible"
6379
6380 #: lib/layouts/slides.layout:241
6381 msgid "<Visible Text Follows>"
6382 msgstr "<Texte Visible Après>"
6383
6384 #: lib/layouts/spie.layout:53
6385 msgid "Authorinfo"
6386 msgstr "InfoAuteur"
6387
6388 #: lib/layouts/spie.layout:65
6389 msgid "Authorinfo:"
6390 msgstr "InfoAuteur :"
6391
6392 #: lib/layouts/spie.layout:78
6393 msgid "ABSTRACT"
6394 msgstr "ABSTRACT"
6395
6396 #: lib/layouts/spie.layout:93
6397 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6398 msgstr "REMERCIEMENTS"
6399
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6401 msgid "email:"
6402 msgstr "Email :"
6403
6404 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6406 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6409 msgid "Subsubparagraph"
6410 msgstr "SousSousParagraphe"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6413 msgid "Header"
6414 msgstr "En-tête"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6417 msgid "-- Header --"
6418 msgstr "-- En-tête --"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6421 msgid "Special-section"
6422 msgstr "Section-spéciale"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6425 msgid "Special-section:"
6426 msgstr "Section-spéciale :"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6429 msgid "AGU-journal"
6430 msgstr "Journal-AGU"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6433 msgid "AGU-journal:"
6434 msgstr "Journal-AGU :"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6437 msgid "Citation-number"
6438 msgstr "Numéro-Citation"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6441 msgid "Citation-number:"
6442 msgstr "Numéro-Citation :"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6445 msgid "AGU-volume"
6446 msgstr "Volume-AGU"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6449 msgid "AGU-volume:"
6450 msgstr "Volume-AGU :"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6453 msgid "AGU-issue"
6454 msgstr "Numéro-AGU"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6457 msgid "AGU-issue:"
6458 msgstr "Numéro-AGU :"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6461 msgid "Copyright:"
6462 msgstr "Copyright :"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6465 msgid "Index-terms"
6466 msgstr "Termes-d'index"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6469 msgid "Index-terms..."
6470 msgstr "Termes-d'index..."
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6473 msgid "Index-term"
6474 msgstr "Terme-d'index"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6477 msgid "Index-term:"
6478 msgstr "Terme-d'index :"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6481 msgid "Cross-term"
6482 msgstr "Terme-Croisé"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6485 msgid "Cross-term:"
6486 msgstr "Terme-Croisé :"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6489 msgid "Supplementary"
6490 msgstr "Supplémentaire"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6493 msgid "Supplementary..."
6494 msgstr "Supplémentaire..."
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6497 msgid "Supp-note"
6498 msgstr "Note-Supp"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6501 msgid "Sup-mat-note:"
6502 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6505 msgid "Cite-other"
6506 msgstr "Cite-autre"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6509 msgid "Cite-other:"
6510 msgstr "Cite-autre :"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6513 msgid "Revised"
6514 msgstr "Révisé"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6517 msgid "Revised:"
6518 msgstr "Révisé :"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6521 msgid "Ident-line"
6522 msgstr "Ligne-Ident"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6525 msgid "Ident-line:"
6526 msgstr "Ligne-Ident :"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6529 msgid "Runhead"
6530 msgstr "En-Tête-Courant"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6533 msgid "Runhead:"
6534 msgstr "En-Tête-Courant :"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6537 msgid "Published-online:"
6538 msgstr "Publié-en-ligne :"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6541 msgid "Citation"
6542 msgstr "Citation"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6545 msgid "Citation:"
6546 msgstr "Citation :"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6549 msgid "Posting-order"
6550 msgstr "Ordre-envoi"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6553 msgid "Posting-order:"
6554 msgstr "Ordre-envoi :"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6557 msgid "AGU-pages"
6558 msgstr "Pages-AGU"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6561 msgid "AGU-pages:"
6562 msgstr "Pages-AGU :"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6565 msgid "Words"
6566 msgstr "Mots"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6569 msgid "Words:"
6570 msgstr "Mots :"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6573 msgid "Figures"
6574 msgstr "Figures"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6577 msgid "Figures:"
6578 msgstr "Figures :"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6581 msgid "Tables"
6582 msgstr "Tableaux"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6585 msgid "Tables:"
6586 msgstr "Tableaux :"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6589 msgid "Datasets"
6590 msgstr "Ensembles-Données"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6593 msgid "Datasets:"
6594 msgstr "Ensembles-Données :"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6597 msgid "CCC"
6598 msgstr "CCC"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6601 msgid "CCC code:"
6602 msgstr "Code CCC :"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6605 msgid "PaperId"
6606 msgstr "IdPapier"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6609 msgid "Paper Id:"
6610 msgstr "Id Papier :"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6613 msgid "AuthorAddr"
6614 msgstr "AdresseAuteur"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6617 msgid "Author Address:"
6618 msgstr "Adresse Auteur :"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6621 msgid "SlugComment"
6622 msgstr "CommentaireSlug"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6625 msgid "Slug Comment:"
6626 msgstr "Commentaire Slug :"
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6629 msgid "Plate"
6630 msgstr "Planche"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6633 msgid "Planotable"
6634 msgstr "PlancheTableau"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6637 msgid "Table Caption"
6638 msgstr "Légende Tableau"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6641 msgid "TableCaption"
6642 msgstr "LégendeTableau"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6645 msgid "Current Address"
6646 msgstr "Adresse Actuelle"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6649 msgid "Current address:"
6650 msgstr "Adresse actuelle :"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6653 msgid "E-mail address:"
6654 msgstr "Adresse E-mail :"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6657 msgid "Key words and phrases:"
6658 msgstr "Mots et phrases clés :"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6661 msgid "Dedicatory"
6662 msgstr "Dédicace"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6665 msgid "Dedication:"
6666 msgstr "Dédicace :"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6669 msgid "Translator"
6670 msgstr "Traducteur"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6673 msgid "Translator:"
6674 msgstr "Traducteur :"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6677 msgid "Subjectclass"
6678 msgstr "ClassificationSujet"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6681 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6682 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6685 msgid "Algorithm #."
6686 msgstr "Algorithme #."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6701 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6705 msgid "Conjecture*"
6706 msgstr "Conjecture*"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6709 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6713 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6717 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6721 msgid "Fact*"
6722 msgstr "Fait*"
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6725 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6729 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6733 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6737 msgid "Example*"
6738 msgstr "Exemple*"
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6741 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6745 msgid "Condition*"
6746 msgstr "Condition*"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6749 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6753 msgid "Problem*"
6754 msgstr "Problème*"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6757 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6761 msgid "Exercise*"
6762 msgstr "Exercice*"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6765 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6769 msgid "Remark*"
6770 msgstr "Remarque*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6773 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6777 msgid "Claim*"
6778 msgstr "Affirmation*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6781 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6785 msgid "Note*"
6786 msgstr "Note*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6789 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6793 msgid "Notation*"
6794 msgstr "Notation*"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6797 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6801 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6805 msgid "Acknowledgement*"
6806 msgstr "Remerciement*"
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6809 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6813 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6817 msgid "Conclusion*"
6818 msgstr "Conclusion*"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6821 msgid "Literal"
6822 msgstr "Littéral"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6825 msgid "Chapter*"
6826 msgstr "Chapitre*"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6829 msgid "Subparagraph*"
6830 msgstr "SousParagraphe*"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6833 msgid "Authorgroup"
6834 msgstr "GroupeAuteur"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6837 msgid "RevisionHistory"
6838 msgstr "HistoriqueRévisions"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6841 msgid "Revision History"
6842 msgstr "Historique Révisions"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6845 msgid "Revision"
6846 msgstr "Révision"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6849 msgid "RevisionRemark"
6850 msgstr "RemarqueRévision"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6853 msgid "FirstName"
6854 msgstr "Prénom"
6855
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6857 msgid "Surname"
6858 msgstr "Surnom"
6859
6860 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6861 msgid "Scrap"
6862 msgstr "Scrap"
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6865 msgid "Part \\Roman{part}"
6866 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6869 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6870 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6873 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6874 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6877 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6878 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6879
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6881 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6882 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6883
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6885 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6886 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6889 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6890 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6891
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6893 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6895
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6897 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6898 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6901 msgid "\\Roman{section}."
6902 msgstr "\\Roman{section}."
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6906 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6909 msgid "\\Alph{subsection}."
6910 msgstr "\\Alph{subsection}."
6911
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6913 msgid "\\arabic{subsection}."
6914 msgstr "\\arabic{subsection}."
6915
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6917 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6918 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6921 msgid "\\alph{subsubsection}."
6922 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6923
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6925 msgid "\\alph{paragraph}."
6926 msgstr "\\alph{paragraph}."
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6929 msgid "Addpart"
6930 msgstr "AjoutPartie"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6933 msgid "Addchap"
6934 msgstr "AjoutChap"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6937 msgid "Addsec"
6938 msgstr "AjoutSec"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6941 msgid "Addchap*"
6942 msgstr "AjoutChap*"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6945 msgid "Addsec*"
6946 msgstr "AjoutSec*"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6949 msgid "Minisec"
6950 msgstr "Minisec"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6953 msgid "Publishers"
6954 msgstr "Éditeurs"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6957 msgid "Dedication"
6958 msgstr "Dédicace"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6961 msgid "Titlehead"
6962 msgstr "En-têteTitre"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6965 msgid "Uppertitleback"
6966 msgstr "VersoTitreHaut"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6969 msgid "Lowertitleback"
6970 msgstr "VersoTitreBas"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6973 msgid "Extratitle"
6974 msgstr "TitreSupplémentaire"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6977 msgid "Captionabove"
6978 msgstr "LégendeDessus"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6981 msgid "Captionbelow"
6982 msgstr "LégendeDessous"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6985 msgid "Dictum"
6986 msgstr "Dicton"
6987
6988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6989 msgid "List of Algorithms"
6990 msgstr "Liste des algorithmes"
6991
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6993 msgid "Headnote"
6994 msgstr "Note d'en-tête"
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6997 msgid "Headnote (optional):"
6998 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6999
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7001 msgid "Corr Author:"
7002 msgstr "Auteur Corr :"
7003
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7005 msgid "Offprints"
7006 msgstr "Offprints"
7007
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7009 msgid "Offprints:"
7010 msgstr "Offprints :"
7011
7012 #: lib/languages:2
7013 msgid "Afrikaans"
7014 msgstr "Afrikaans"
7015
7016 #: lib/languages:3
7017 msgid "American"
7018 msgstr "Américain"
7019
7020 #: lib/languages:4
7021 msgid "Arabic"
7022 msgstr "Arabe"
7023
7024 #: lib/languages:5
7025 msgid "Austrian"
7026 msgstr "Autrichien"
7027
7028 #: lib/languages:6
7029 msgid "Austrian (new spelling)"
7030 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7031
7032 #: lib/languages:7
7033 msgid "Bahasa"
7034 msgstr "Bahasa"
7035
7036 #: lib/languages:8
7037 msgid "Belarusian"
7038 msgstr "Biélorusse"
7039
7040 #: lib/languages:9
7041 msgid "Basque"
7042 msgstr "Basque"
7043
7044 #: lib/languages:10
7045 msgid "Portuguese (Brazil)"
7046 msgstr "Portugais (Brésil)"
7047
7048 #: lib/languages:11
7049 msgid "Breton"
7050 msgstr "Breton"
7051
7052 #: lib/languages:12
7053 msgid "British"
7054 msgstr "Anglais Britannique"
7055
7056 #: lib/languages:13
7057 msgid "Bulgarian"
7058 msgstr "Bulgare"
7059
7060 #: lib/languages:14
7061 msgid "Canadian"
7062 msgstr "Canadien"
7063
7064 #: lib/languages:15
7065 msgid "French Canadian"
7066 msgstr "Français Canadien"
7067
7068 #: lib/languages:16
7069 msgid "Catalan"
7070 msgstr "Catalan"
7071
7072 #: lib/languages:17
7073 msgid "Croatian"
7074 msgstr "Croate"
7075
7076 #: lib/languages:18
7077 msgid "Czech"
7078 msgstr "Tchèque"
7079
7080 #: lib/languages:19
7081 msgid "Danish"
7082 msgstr "Danois"
7083
7084 #: lib/languages:20
7085 msgid "Dutch"
7086 msgstr "Néerlandais"
7087
7088 #: lib/languages:21
7089 msgid "English"
7090 msgstr "Anglais"
7091
7092 #: lib/languages:22
7093 msgid "Esperanto"
7094 msgstr "Espéranto"
7095
7096 #: lib/languages:24
7097 msgid "Estonian"
7098 msgstr "Estonien"
7099
7100 #: lib/languages:25
7101 msgid "Finnish"
7102 msgstr "Finnois"
7103
7104 #: lib/languages:27
7105 msgid "French"
7106 msgstr "Français"
7107
7108 #: lib/languages:28
7109 msgid "Galician"
7110 msgstr "Galicien"
7111
7112 #: lib/languages:31
7113 msgid "German"
7114 msgstr "Allemand"
7115
7116 #: lib/languages:32
7117 msgid "German (new spelling)"
7118 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7119
7120 #: lib/languages:34
7121 msgid "Hebrew"
7122 msgstr "Hébreu"
7123
7124 #: lib/languages:36
7125 msgid "Irish"
7126 msgstr "Irlandais"
7127
7128 #: lib/languages:37
7129 msgid "Italian"
7130 msgstr "Italien"
7131
7132 #: lib/languages:38
7133 msgid "Kazakh"
7134 msgstr "Kazakh"
7135
7136 #: lib/languages:41
7137 msgid "Lithuanian"
7138 msgstr "Lituanien"
7139
7140 #: lib/languages:42
7141 msgid "Latvian"
7142 msgstr "Letton"
7143
7144 #: lib/languages:43
7145 msgid "Icelandic"
7146 msgstr "Islandais"
7147
7148 #: lib/languages:44
7149 msgid "Magyar"
7150 msgstr "Magyar"
7151
7152 #: lib/languages:45
7153 msgid "Norsk"
7154 msgstr "Norvégien"
7155
7156 #: lib/languages:46
7157 msgid "Nynorsk"
7158 msgstr "Nynorsk"
7159
7160 #: lib/languages:47
7161 msgid "Polish"
7162 msgstr "Polonais"
7163
7164 #: lib/languages:48
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Portuguese"
7167 msgstr "Portugais"
7168
7169 #: lib/languages:49
7170 msgid "Romanian"
7171 msgstr "Roumain"
7172
7173 #: lib/languages:50
7174 msgid "Russian"
7175 msgstr "Russe"
7176
7177 #: lib/languages:51
7178 msgid "Scottish"
7179 msgstr "Écossais"
7180
7181 #: lib/languages:52
7182 msgid "Serbian"
7183 msgstr "Serbe"
7184
7185 #: lib/languages:53
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Serbo-Croate"
7188
7189 #: lib/languages:54
7190 msgid "Spanish"
7191 msgstr "Espagnol"
7192
7193 #: lib/languages:55
7194 msgid "Slovak"
7195 msgstr "Slovaque"
7196
7197 #: lib/languages:56
7198 msgid "Slovene"
7199 msgstr "Slovène"
7200
7201 #: lib/languages:57
7202 msgid "Swedish"
7203 msgstr "Suédois"
7204
7205 #: lib/languages:58
7206 msgid "Thai"
7207 msgstr "Thaï"
7208
7209 #: lib/languages:59
7210 msgid "Turkish"
7211 msgstr "Turc"
7212
7213 #: lib/languages:60
7214 msgid "Ukrainian"
7215 msgstr "Ukrainien"
7216
7217 #: lib/languages:63
7218 msgid "Welsh"
7219 msgstr "Gallois"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7222 msgid "File|F"
7223 msgstr "Fichier|F"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7226 msgid "Edit|E"
7227 msgstr "Éditer|e"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7230 msgid "Insert|I"
7231 msgstr "Insérer|I"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7234 msgid "Layout|L"
7235 msgstr "Format|t"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7238 msgid "View|V"
7239 msgstr "Visualiser|V"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7242 msgid "Navigate|N"
7243 msgstr "Naviguer|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7246 msgid "Documents|D"
7247 msgstr "Documents|D"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7250 msgid "Help|H"
7251 msgstr "Aide|A"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7254 msgid "New|N"
7255 msgstr "Nouveau|N"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7262 msgid "Open...|O"
7263 msgstr "Ouvrir...|O"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7266 msgid "Close|C"
7267 msgstr "Fermer|F"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7270 msgid "Save|S"
7271 msgstr "Enregistrer|E"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7278 msgid "Revert|R"
7279 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Contrôle de Version|V"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7286 msgid "Import|I"
7287 msgstr "Importer|I"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7290 msgid "Export|E"
7291 msgstr "Exporter|x"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7294 msgid "Print...|P"
7295 msgstr "Imprimer...|p"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7298 msgid "Fax...|F"
7299 msgstr "Fax...|a"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7302 msgid "Exit|x"
7303 msgstr "Quitter|Q"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "S'inscrire...|i"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7330 msgid "Custom...|C"
7331 msgstr "Personnalisé...|e"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7334 msgid "Undo|U"
7335 msgstr "Annuler|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7338 msgid "Redo|d"
7339 msgstr "Refaire|R"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7342 msgid "Cut|C"
7343 msgstr "Couper|o"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7346 msgid "Copy|o"
7347 msgstr "Copier|C"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7350 msgid "Paste|a"
7351 msgstr "Coller|l"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7362 msgid "Tabular|T"
7363 msgstr "Tableau|T"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7366 msgid "Math|M"
7367 msgstr "Math|M"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7371 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7375 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Compteur de Mots|C"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7382 msgid "Check TeX|h"
7383 msgstr "Correcteur TeX|T"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Préférences...|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Reconfigurer|R"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:115
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:116
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7410 msgid "Line Top|T"
7411 msgstr "Bord en Haut|H"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Bord en Bas|B"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7418 msgid "Line Left|L"
7419 msgstr "Bord à Gauche|G"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Bord à Droite|D"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7426 msgid "Alignment|i"
7427 msgstr "Alignement|i"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7430 msgid "Add Row|A"
7431 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7438 msgid "Copy Row"
7439 msgstr "Copier Ligne"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7442 msgid "Swap Rows"
7443 msgstr "Échanger Lignes"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7454 msgid "Copy Column"
7455 msgstr "Copier Colonne"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Échanger Colonnes"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7462 msgid "Left|L"
7463 msgstr "Gauche|G"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7466 msgid "Center|C"
7467 msgstr "Centré|C"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7470 msgid "Right|R"
7471 msgstr "Droite|D"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7474 msgid "Top|T"
7475 msgstr "Haut|H"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7478 msgid "Middle|M"
7479 msgstr "Milieu|M"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7482 msgid "Bottom|B"
7483 msgstr "Bas|B"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Changer le Type de Limite"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Changer le Type de Formule"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7506 msgid "Alignment|A"
7507 msgstr "Alignement|A"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7510 msgid "Add Row|R"
7511 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7526 msgid "Default|t"
7527 msgstr "Défaut|D"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7530 msgid "Display|D"
7531 msgstr "Hors Ligne|H"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7534 msgid "Inline|I"
7535 msgstr "En Ligne|L"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7538 msgid "Octave"
7539 msgstr "Octave"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7542 msgid "Maxima"
7543 msgstr "Maxima"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7546 msgid "Mathematica"
7547 msgstr "Mathematica"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7567 msgid "Inline Formula|I"
7568 msgstr "Formule En Ligne|L"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "Environnement Align|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "Environnement Flalign|F"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "Environnement Gather"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "Environnement Multline"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7599 msgid "Math|h"
7600 msgstr "Math|h"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Caractère Spécial|S"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7607 msgid "Citation...|C"
7608 msgstr "Citation...|C"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Référence Croisée...|R"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7615 msgid "Label...|L"
7616 msgstr "Étiquette...|q"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7619 msgid "Footnote|F"
7620 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Note en Marge|M"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7627 msgid "Short Title"
7628 msgstr "Titre Court"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Entrée d'Index|I"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7635 msgid "Glossary Entry"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7639 msgid "URL...|U"
7640 msgstr "URL...|U"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7643 msgid "Note|N"
7644 msgstr "Note|N"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7648 msgstr "Listes & TdM|L"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7651 msgid "TeX Code|T"
7652 msgstr "Code TeX|T"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7655 msgid "Minipage|p"
7656 msgstr "Minipage|p"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Graphique...|G"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7664 msgstr "Tableau...|b"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7667 msgid "Floats|a"
7668 msgstr "Flottants|o"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Insérer Fichier|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "Objet Externe...|E"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7683 msgid "Superscript|S"
7684 msgstr "Exposant|x"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7687 msgid "Subscript|u"
7688 msgstr "Indice|I"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Point de Césure|C"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Espace Insécable|E"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Espace entre Mots|M"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Espace Fine|F"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Espacement Vertical..."
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7723 msgid "Ellipsis|i"
7724 msgstr "Points de Suspension|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Point Final|F"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Guillemet Simple|u"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Guillemet Droit|G"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Ligne Horizontale"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7747 msgid "Page Break"
7748 msgstr "Saut de Page"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "Environnement AMS align|a"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "Environnement Tableau|b"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "Environnement Cas|C"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Changement de police|o"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:277
7795 msgid "Math Panel|l"
7796 msgstr "Palette Mathématique|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:281
7799 msgid "Math Normal Font"
7800 msgstr "Math Police Normale"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Calligraphic Family"
7804 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Fraktur Family"
7808 msgstr "Math Famille Fraktur"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Roman Family"
7812 msgstr "Math Famille Roman"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:286
7815 msgid "Math Sans Serif Family"
7816 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:288
7819 msgid "Math Bold Series"
7820 msgstr "Math Série Grasse"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:290
7823 msgid "Text Normal Font"
7824 msgstr "Texte Police Normale"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7827 msgid "Text Roman Family"
7828 msgstr "Texte Famille Roman"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7831 msgid "Text Sans Serif Family"
7832 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7835 msgid "Text Typewriter Family"
7836 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7839 msgid "Text Bold Series"
7840 msgstr "Texte Série Grasse"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7843 msgid "Text Medium Series"
7844 msgstr "Texte Série Moyenne"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7847 msgid "Text Italic Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Italique"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7851 msgid "Text Small Caps Shape"
7852 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7855 msgid "Text Slanted Shape"
7856 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7859 msgid "Text Upright Shape"
7860 msgstr "Texte Forme Droite"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:307
7863 msgid "Floatflt Figure"
7864 msgstr "Figure Floatflt"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7867 msgid "Table of Contents|C"
7868 msgstr "Table des Matières|M"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7871 msgid "Index List|I"
7872 msgstr "Index|I"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7875 msgid "Glossary|G"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7880 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7883 msgid "LyX Document...|X"
7884 msgstr "Document LyX...|X"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Plain Text...|T"
7889 msgstr "Texte brut"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7894 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7897 msgid "Track Changes|T"
7898 msgstr "Suivre les modifications|S"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7901 msgid "Merge Changes...|M"
7902 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:327
7905 msgid "Accept All Changes|A"
7906 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:328
7909 msgid "Reject All Changes|R"
7910 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7913 msgid "Show Changes in Output|S"
7914 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:336
7917 msgid "Character...|C"
7918 msgstr "Caractère...|C"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:337
7921 msgid "Paragraph...|P"
7922 msgstr "Paragraphe...|P"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:338
7925 msgid "Document...|D"
7926 msgstr "Document...|D"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:339
7929 msgid "Tabular...|T"
7930 msgstr "Tableau...|T"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:341
7933 msgid "Emphasize Style|E"
7934 msgstr "En Évidence|E"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:342
7937 msgid "Noun Style|N"
7938 msgstr "Nom Propre|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:343
7941 msgid "Bold Style|B"
7942 msgstr "Gras|G"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:346
7945 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7946 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:347
7949 msgid "Increase Environment Depth|i"
7950 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:348
7953 msgid "Start Appendix Here|S"
7954 msgstr "Appendice|A"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7957 msgid "Build Program|B"
7958 msgstr "Compiler|C"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7961 msgid "Update|U"
7962 msgstr "Mise à Jour|J"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7965 msgid "LaTeX Log|L"
7966 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:362
7969 msgid "TeX Information|X"
7970 msgstr "Informations TeX|X"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7973 msgid "Next Note|N"
7974 msgstr "Note Suivante|N"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7977 msgid "Go to Label|L"
7978 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7981 msgid "Bookmarks|B"
7982 msgstr "Signets|S"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7985 msgid "Save Bookmark 1|S"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7989 msgid "Save Bookmark 2"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7993 msgid "Save Bookmark 3"
7994 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7997 msgid "Save Bookmark 4"
7998 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
8001 msgid "Save Bookmark 5"
8002 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:387
8005 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8006 msgstr "Aller au signet 1|1"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:388
8009 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8010 msgstr "Aller au signet 2|2"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:389
8013 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8014 msgstr "Aller au signet 3|3"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:390
8017 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8018 msgstr "Aller au signet 4|4"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:391
8021 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8022 msgstr "Aller au signet 5|5"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
8025 msgid "Introduction|I"
8026 msgstr "Introduction|I"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
8029 msgid "Tutorial|T"
8030 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
8033 msgid "User's Guide|U"
8034 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
8037 msgid "Extended Features|E"
8038 msgstr "Options Avancées|O"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
8041 msgid "Embedded Objects|m"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
8045 msgid "Customization|C"
8046 msgstr "Personnalisation|P"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
8049 msgid "FAQ|F"
8050 msgstr "FAQ|F"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
8053 msgid "Table of Contents|a"
8054 msgstr "Table des Matières|M"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
8057 msgid "LaTeX Configuration|L"
8058 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
8061 msgid "About LyX|X"
8062 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8065 msgid "About LyX"
8066 msgstr "À Propos de LyX"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:426
8069 msgid "Preferences..."
8070 msgstr "Préférences..."
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:427
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Quit LyX"
8075 msgstr "À Propos de LyX"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8078 msgid "Document|D"
8079 msgstr "Document|D"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8082 msgid "Tools|T"
8083 msgstr "Outils|O"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8086 msgid "New from Template...|m"
8087 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Open Recent|t"
8092 msgstr "Documents récents|D"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8095 msgid "New Window|W"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8099 msgid "Close Window|d"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8103 msgid "Redo|R"
8104 msgstr "Refaire|R"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
8108 msgid "Cut"
8109 msgstr "Couper"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8112 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
8113 msgid "Copy"
8114 msgstr "Copier"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8117 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8118 #: src/text3.C:814
8119 msgid "Paste"
8120 msgstr "Coller"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Paste Recent|e"
8125 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Paste Special"
8130 msgstr "Coller|l"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Select All"
8135 msgstr "Choisir un fichier"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Move Paragraph Up|o"
8140 msgstr ", Paragraphe : "
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Move Paragraph Down|v"
8145 msgstr ", Paragraphe : "
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Text Style|S"
8150 msgstr "Style de Texte"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8153 msgid "Paragraph Settings...|P"
8154 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8157 msgid "Table|T"
8158 msgstr "Tableau|T"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8161 msgid "Rows & Columns|C"
8162 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8165 msgid "Increase List Depth|I"
8166 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8169 msgid "Decrease List Depth|D"
8170 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8173 msgid "Dissolve Inset|l"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8177 msgid "TeX Code Settings...|C"
8178 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8181 msgid "Float Settings...|a"
8182 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8185 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8186 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8189 msgid "Note Settings...|N"
8190 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8193 msgid "Branch Settings...|B"
8194 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8197 msgid "Box Settings...|x"
8198 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8201 msgid "Table Settings...|a"
8202 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Plain Text|T"
8207 msgstr "Texte brut"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8212 msgstr "Texte brut par Lignes"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Selection|S"
8217 msgstr "&Sélection :"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Selection, Join Lines|i"
8222 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Customized...|C"
8227 msgstr "Personnalisé...|e"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Capitalize|a"
8232 msgstr "Catalan"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Uppercase|U"
8237 msgstr "Mise à Jour|J"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8240 msgid "Lowercase|L"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8244 msgid "Top Line|T"
8245 msgstr "Ligne du Haut|H"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8248 msgid "Bottom Line|B"
8249 msgstr "Ligne du Bas|B"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8252 msgid "Left Line|L"
8253 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8256 msgid "Right Line|R"
8257 msgstr "Ligne de Droite|D"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Copy Row|o"
8262 msgstr "Copier Ligne"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Swap Rows|S"
8267 msgstr "Échanger Lignes"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Copy Column|p"
8272 msgstr "Copier Colonne"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Swap Columns|w"
8277 msgstr "Échanger Colonnes"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Text Style|T"
8282 msgstr "Style de Texte"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Split Cell|C"
8287 msgstr "Case spéciale"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Add Line Above|A"
8292 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Add Line Below|B"
8297 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Delete Line Above|D"
8302 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Delete Line Below|e"
8307 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8310 msgid "Add Line to Left"
8311 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8314 msgid "Add Line to Right"
8315 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8318 msgid "Delete Line to Left"
8319 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8322 msgid "Delete Line to Right"
8323 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Math Normal Font|N"
8328 msgstr "Math Police Normale"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8333 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Math Fraktur Family|F"
8338 msgstr "Math Famille Fraktur"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Math Roman Family|R"
8343 msgstr "Math Famille Roman"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8348 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Math Bold Series|B"
8353 msgstr "Math Série Grasse"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Text Normal Font|T"
8358 msgstr "Texte Police Normale"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Octave|O"
8363 msgstr "Octave"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Maxima|M"
8368 msgstr "Maxima"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Mathematica|a"
8373 msgstr "Mathematica"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Maple, simplify|s"
8378 msgstr "Maple, simplify"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Maple, factor|f"
8383 msgstr "Maple, factor"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Maple, evalm|e"
8388 msgstr "Maple, evalm"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Maple, evalf|v"
8393 msgstr "Maple, evalf"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Open All Insets|O"
8398 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8401 msgid "Close All Insets|C"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8405 #, fuzzy
8406 msgid "View Source|S"
8407 msgstr "Espace visible|#E"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Toolbars|b"
8412 msgstr "Barres d'outils"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Special Character|p"
8417 msgstr "Caractère Spécial|S"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Formatting|o"
8422 msgstr "Formats"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8425 msgid "List / TOC|i"
8426 msgstr "Listes & TdM|L"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8429 msgid "Float|a"
8430 msgstr "Flottant|o"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8433 msgid "Branch|B"
8434 msgstr "Branche|B"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8437 msgid "File|e"
8438 msgstr "Fichier|F"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8441 msgid "Box"
8442 msgstr "Boîte"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Cross-Reference...|R"
8447 msgstr "Référence Croisée...|R"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8450 msgid "Caption"
8451 msgstr "Légende"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8454 msgid "Index Entry|d"
8455 msgstr "Entrée d'Index|I"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Glossary Entry...|y"
8460 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8463 msgid "Table...|T"
8464 msgstr "Tableau...|T"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Short Title|S"
8469 msgstr "Titre Court"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8472 msgid "TeX Code|X"
8473 msgstr "Code TeX|X"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8476 msgid "Ordinary Quote|Q"
8477 msgstr "Guillemet Droit|G"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8480 msgid "Single Quote|S"
8481 msgstr "Guillemet Simple|u"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8484 msgid "Phonetic Symbols|y"
8485 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Protected Space|P"
8490 msgstr "Espace Insécable|E"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Horizontal Fill|F"
8495 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Horizontal Line|L"
8500 msgstr "Ligne Horizontale"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Vertical Space...|V"
8505 msgstr "Espacement Vertical..."
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Hyphenation Point|H"
8510 msgstr "Point de Césure|C"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Line Break|B"
8515 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Page Break|a"
8520 msgstr "Saut de Page"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Clear Page|C"
8525 msgstr "Signets|S"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8528 msgid "Clear Double Page|D"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Numbered Formula|N"
8534 msgstr "Liste numérotée"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Aligned Environment|l"
8539 msgstr "Environnement Aligné"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8542 #, fuzzy
8543 msgid "AlignedAt Environment|v"
8544 msgstr "Environnement AlignéSur"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Gathered Environment|h"
8549 msgstr "Environnement Rassemblé"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8552 msgid "Math Panel|P"
8553 msgstr "Palette Mathématique|P"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8556 msgid "Text Wrap Float|W"
8557 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8560 msgid "External Material...|M"
8561 msgstr "Objet Externe...|E"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8564 msgid "Child Document...|d"
8565 msgstr "Sous-Document...|D"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8568 msgid "LyX Note|N"
8569 msgstr "Note LyX|N"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8572 msgid "Comment|C"
8573 msgstr "Commentaire|C"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8576 msgid "Greyed Out|G"
8577 msgstr "Grisé|G"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8580 msgid "Change Tracking|C"
8581 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8584 msgid "Table of Contents|T"
8585 msgstr "Table des Matières|M"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8588 msgid "Start Appendix Here|A"
8589 msgstr "Appendice|A"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8592 msgid "Compressed|o"
8593 msgstr "Comprimé|o"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8596 msgid "Settings...|S"
8597 msgstr "Paramètres...|P"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Accepter modification|A"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Rejeter modification|R"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8608 msgid "Accept All Changes|c"
8609 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8612 msgid "Reject All Changes|e"
8613 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Next Change|C"
8618 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Next Cross-Reference|R"
8623 msgstr "Référence"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Clear Bookmarks|C"
8628 msgstr "Signets|S"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8631 msgid "Thesaurus...|T"
8632 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8635 msgid "TeX Information|I"
8636 msgstr "Informations TeX|X"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8639 msgid "New document"
8640 msgstr "Nouveau document"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8643 msgid "Open document"
8644 msgstr "Ouvrir un document"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8647 msgid "Save document"
8648 msgstr "Enregistrer le document"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8651 msgid "Print document"
8652 msgstr "Imprimer le document"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8655 msgid "Undo"
8656 msgstr "Annuler"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8659 msgid "Redo"
8660 msgstr "Refaire"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8667 msgid "Toggle emphasis"
8668 msgstr "Mise en évidence"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8671 msgid "Toggle noun"
8672 msgstr "Style nom propre"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8675 msgid "Apply last"
8676 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8679 msgid "Insert math"
8680 msgstr "Insérer des maths"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Insérer un graphique"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8687 msgid "Insert table"
8688 msgstr "Insérer un tableau"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Extra"
8693 msgstr "Autres"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8696 msgid "Numbered list"
8697 msgstr "Liste numérotée"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8700 msgid "Itemized list"
8701 msgstr "Liste à puces"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8704 msgid "Increase depth"
8705 msgstr "Augmenter la profondeur"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8708 msgid "Decrease depth"
8709 msgstr "Réduire la profondeur"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8712 msgid "Insert figure float"
8713 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8716 msgid "Insert table float"
8717 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8720 msgid "Insert label"
8721 msgstr "Insérer une étiquette"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8724 msgid "Insert cross-reference"
8725 msgstr "Insérer une référence croisée"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8728 msgid "Insert citation"
8729 msgstr "Insérer une citation"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8732 msgid "Insert index entry"
8733 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Insert glossary entry"
8738 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8741 msgid "Insert footnote"
8742 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 msgid "Insert margin note"
8746 msgstr "Insérer une note en marge"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8749 msgid "Insert note"
8750 msgstr "Insérer une note"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8753 msgid "Insert URL"
8754 msgstr "Insérer une URL"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Insert TeX code"
8759 msgstr "Insérer du code TeX"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8762 msgid "Include file"
8763 msgstr "Fichier sous-document"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8766 msgid "Text style"
8767 msgstr "Style de texte"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Table des Matières"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8778 msgid "Check spelling"
8779 msgstr "Correction orthographique"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8782 msgid "Add row"
8783 msgstr "Ajouter une ligne"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8786 msgid "Add column"
8787 msgstr "Ajouter une colonne"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8790 msgid "Delete row"
8791 msgstr "Supprimer la ligne"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8794 msgid "Delete column"
8795 msgstr "Supprimer la colonne"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8798 msgid "Set top line"
8799 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8802 msgid "Set bottom line"
8803 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8806 msgid "Set left line"
8807 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8810 msgid "Set right line"
8811 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8814 msgid "Set all lines"
8815 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8818 msgid "Unset all lines"
8819 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8822 msgid "Align left"
8823 msgstr "Aligner à gauche"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8826 msgid "Align center"
8827 msgstr "Centrer horizontalement"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8830 msgid "Align right"
8831 msgstr "Aligner à droite"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8834 msgid "Align top"
8835 msgstr "Aligner en haut"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8838 msgid "Align middle"
8839 msgstr "Centrer verticalement"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8842 msgid "Align bottom"
8843 msgstr "Aligner en bas"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8846 msgid "Rotate cell"
8847 msgstr "Tourner la case"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8850 msgid "Rotate table"
8851 msgstr "Tourner le tableau"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8854 msgid "Set multi-column"
8855 msgstr "Multicolonnes"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Math"
8860 msgstr "Maths"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8863 msgid "Show math panel"
8864 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8867 msgid "Set display mode"
8868 msgstr "Mode hors ligne"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8871 msgid "Insert square root"
8872 msgstr "Insérer une racine carrée"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8875 msgid "Insert sum"
8876 msgstr "Insérer une somme"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8879 msgid "Insert integral"
8880 msgstr "Insérer une intégrale"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8883 msgid "Insert product"
8884 msgstr "Insérer un produit"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Insert standard fraction"
8889 msgstr "Insérer une fraction"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8892 msgid "Insert ( )"
8893 msgstr "Insérer des parenthèses"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8896 msgid "Insert [ ]"
8897 msgstr "Insérer des crochets"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8900 msgid "Insert { }"
8901 msgstr "Insérer des accolades"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8904 msgid "Insert cases environment"
8905 msgstr "Insérer un environnement cas"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Command Buffer"
8910 msgstr "Commande de &fin :"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Review"
8915 msgstr "Aperçu"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Track changes"
8920 msgstr "Suivre les modifications|S"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Show changes in output"
8925 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Next change"
8930 msgstr "Modification &Suivante"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Accept change"
8935 msgstr "Accepter modif.|#A"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Reject change"
8940 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Merge changes"
8945 msgstr "Fusionner les Modifications"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Accept all changes"
8950 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Reject all changes"
8955 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Next note"
8960 msgstr "Note Suivante|N"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8963 #, fuzzy
8964 msgid "View/Update"
8965 msgstr "Enregistrer le document"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8968 #, fuzzy
8969 msgid "View DVI"
8970 msgstr "Visualiser|V"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Update DVI"
8975 msgstr "Mise à &jour"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8978 msgid "View PDF (pdflatex)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8982 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8986 #, fuzzy
8987 msgid "View PostScript"
8988 msgstr "Post Scriptum :"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Update PostScript"
8993 msgstr "Post Scriptum :"
8994
8995 #: src/BufferView.C:229
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "The document %1$s is already loaded.\n"
8999 "\n"
9000 "Do you want to revert to the saved version?"
9001 msgstr ""
9002 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9003 "\n"
9004 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9005
9006 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9007 msgid "Revert to saved document?"
9008 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9009
9010 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9011 msgid "&Revert"
9012 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9013
9014 #: src/BufferView.C:233
9015 msgid "&Switch to document"
9016 msgstr "&Passer au document"
9017
9018 #: src/BufferView.C:255
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9022 "\n"
9023 "Do you want to create a new document?"
9024 msgstr ""
9025 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9026 "\n"
9027 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9028
9029 #: src/BufferView.C:258
9030 msgid "Create new document?"
9031 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9032
9033 #: src/BufferView.C:259
9034 msgid "&Create"
9035 msgstr "&Créer"
9036
9037 #: src/BufferView.C:565
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Save bookmark"
9040 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9041
9042 #: src/BufferView.C:741
9043 msgid "No further undo information"
9044 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9045
9046 #: src/BufferView.C:751
9047 msgid "No further redo information"
9048 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9049
9050 #: src/BufferView.C:909
9051 msgid "Mark off"
9052 msgstr "Marque désactivée"
9053
9054 #: src/BufferView.C:916
9055 msgid "Mark on"
9056 msgstr "Marque activée"
9057
9058 #: src/BufferView.C:923
9059 msgid "Mark removed"
9060 msgstr "Marque enlevée"
9061
9062 #: src/BufferView.C:926
9063 msgid "Mark set"
9064 msgstr "Marque posée"
9065
9066 #: src/BufferView.C:972
9067 #, c-format
9068 msgid "%1$d words in selection."
9069 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9070
9071 #: src/BufferView.C:975
9072 #, c-format
9073 msgid "%1$d words in document."
9074 msgstr "%1$d mots dans le document."
9075
9076 #: src/BufferView.C:980
9077 msgid "One word in selection."
9078 msgstr "Un mot dans la sélection."
9079
9080 #: src/BufferView.C:982
9081 msgid "One word in document."
9082 msgstr "Un mot dans le document."
9083
9084 #: src/BufferView.C:985
9085 msgid "Count words"
9086 msgstr "Compteur de mots"
9087
9088 #: src/BufferView.C:1561
9089 msgid "Select LyX document to insert"
9090 msgstr "Choisir le document à insérer"
9091
9092 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9097 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9098 msgid "Documents|#o#O"
9099 msgstr "Documents|#D"
9100
9101 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9102 msgid "Examples|#E#e"
9103 msgstr "Exemples|#E#e"
9104
9105 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
9106 #: src/lyxfunc.C:1914
9107 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9108 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9109
9110 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
9111 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
9112 msgid "Canceled."
9113 msgstr "Annulé."
9114
9115 #: src/BufferView.C:1591
9116 #, c-format
9117 msgid "Inserting document %1$s..."
9118 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9119
9120 #: src/BufferView.C:1602
9121 #, c-format
9122 msgid "Document %1$s inserted."
9123 msgstr "Document %1$s inséré."
9124
9125 #: src/BufferView.C:1604
9126 #, c-format
9127 msgid "Could not insert document %1$s"
9128 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9129
9130 #: src/Chktex.C:71
9131 #, c-format
9132 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9133 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9134
9135 #: src/Chktex.C:73
9136 msgid "ChkTeX warning id # "
9137 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9138
9139 #: src/CutAndPaste.C:433
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "Layout had to be changed from\n"
9143 "%1$s to %2$s\n"
9144 "because of class conversion from\n"
9145 "%3$s to %4$s"
9146 msgstr ""
9147 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9148 "%1$s à %2$s\n"
9149 "à cause du changement de classe de\n"
9150 "%3$s à %4$s"
9151
9152 #: src/CutAndPaste.C:438
9153 msgid "Changed Layout"
9154 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9155
9156 #: src/CutAndPaste.C:457
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9160 "%2$s to %3$s"
9161 msgstr ""
9162 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9163 "de\n"
9164 "%2$s à %3$s"
9165
9166 #: src/CutAndPaste.C:464
9167 msgid "Undefined character style"
9168 msgstr "Style de caractère non défini"
9169
9170 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9171 #: src/LColor.C:95
9172 msgid "none"
9173 msgstr "aucune"
9174
9175 #: src/LColor.C:96
9176 msgid "black"
9177 msgstr "noir"
9178
9179 #: src/LColor.C:97
9180 msgid "white"
9181 msgstr "blanc"
9182
9183 #: src/LColor.C:98
9184 msgid "red"
9185 msgstr "rouge"
9186
9187 #: src/LColor.C:99
9188 msgid "green"
9189 msgstr "vert"
9190
9191 #: src/LColor.C:100
9192 msgid "blue"
9193 msgstr "bleu"
9194
9195 #: src/LColor.C:101
9196 msgid "cyan"
9197 msgstr "cyan"
9198
9199 #: src/LColor.C:102
9200 msgid "magenta"
9201 msgstr "magenta"
9202
9203 #: src/LColor.C:103
9204 msgid "yellow"
9205 msgstr "jaune"
9206
9207 #: src/LColor.C:104
9208 msgid "cursor"
9209 msgstr "curseur"
9210
9211 #: src/LColor.C:105
9212 msgid "background"
9213 msgstr "fond"
9214
9215 #: src/LColor.C:106
9216 msgid "text"
9217 msgstr "texte"
9218
9219 #: src/LColor.C:107
9220 msgid "selection"
9221 msgstr "sélection"
9222
9223 #: src/LColor.C:108
9224 msgid "LaTeX text"
9225 msgstr "texte LaTeX"
9226
9227 #: src/LColor.C:109
9228 msgid "previewed snippet"
9229 msgstr "aperçu"
9230
9231 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9232 msgid "note"
9233 msgstr "note"
9234
9235 #: src/LColor.C:111
9236 msgid "note background"
9237 msgstr "fond de note"
9238
9239 #: src/LColor.C:112
9240 msgid "comment"
9241 msgstr "commentaire"
9242
9243 #: src/LColor.C:113
9244 msgid "comment background"
9245 msgstr "fond de commentaire"
9246
9247 #: src/LColor.C:114
9248 msgid "greyedout inset"
9249 msgstr "insert grisé"
9250
9251 #: src/LColor.C:115
9252 msgid "greyedout inset background"
9253 msgstr "fond d'insert grisé"
9254
9255 #: src/LColor.C:116
9256 #, fuzzy
9257 msgid "shaded box"
9258 msgstr "Boîté ombrée"
9259
9260 #: src/LColor.C:117
9261 msgid "depth bar"
9262 msgstr "barre de profondeur"
9263
9264 #: src/LColor.C:118
9265 msgid "language"
9266 msgstr "langue"
9267
9268 #: src/LColor.C:119
9269 msgid "command inset"
9270 msgstr "insert de commande"
9271
9272 #: src/LColor.C:120
9273 msgid "command inset background"
9274 msgstr "fond d'insert de commande"
9275
9276 #: src/LColor.C:121
9277 msgid "command inset frame"
9278 msgstr "cadre d'insert de commande"
9279
9280 #: src/LColor.C:122
9281 msgid "special character"
9282 msgstr "caractère spécial"
9283
9284 #: src/LColor.C:123
9285 msgid "math"
9286 msgstr "Mathématiques"
9287
9288 #: src/LColor.C:124
9289 msgid "math background"
9290 msgstr "fond mathématique"
9291
9292 #: src/LColor.C:125
9293 msgid "graphics background"
9294 msgstr "fond graphique"
9295
9296 #: src/LColor.C:126
9297 msgid "Math macro background"
9298 msgstr "fond macro mathématique"
9299
9300 #: src/LColor.C:127
9301 msgid "math frame"
9302 msgstr "cadre mathématique"
9303
9304 #: src/LColor.C:128
9305 msgid "math line"
9306 msgstr "ligne mathématique"
9307
9308 #: src/LColor.C:129
9309 msgid "caption frame"
9310 msgstr "cadre de légende"
9311
9312 #: src/LColor.C:130
9313 msgid "collapsable inset text"
9314 msgstr "texte d'insert repliable"
9315
9316 #: src/LColor.C:131
9317 msgid "collapsable inset frame"
9318 msgstr "cadre d'insert repliable"
9319
9320 #: src/LColor.C:132
9321 msgid "inset background"
9322 msgstr "fond d'insert"
9323
9324 #: src/LColor.C:133
9325 msgid "inset frame"
9326 msgstr "cadre d'insert"
9327
9328 #: src/LColor.C:134
9329 msgid "LaTeX error"
9330 msgstr "erreur LaTeX"
9331
9332 #: src/LColor.C:135
9333 msgid "end-of-line marker"
9334 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9335
9336 #: src/LColor.C:136
9337 msgid "appendix marker"
9338 msgstr "marque d'appendice"
9339
9340 #: src/LColor.C:137
9341 msgid "change bar"
9342 msgstr "barre de changement"
9343
9344 #: src/LColor.C:138
9345 msgid "Deleted text"
9346 msgstr "texte effacé"
9347
9348 #: src/LColor.C:139
9349 msgid "Added text"
9350 msgstr "texte ajouté"
9351
9352 #: src/LColor.C:140
9353 msgid "added space markers"
9354 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9355
9356 #: src/LColor.C:141
9357 msgid "top/bottom line"
9358 msgstr "ligne haut/bas"
9359
9360 #: src/LColor.C:142
9361 msgid "table line"
9362 msgstr "ligne de tableau"
9363
9364 #: src/LColor.C:144
9365 msgid "table on/off line"
9366 msgstr "ligne on/off de tableau"
9367
9368 #: src/LColor.C:146
9369 msgid "bottom area"
9370 msgstr "zone du bas"
9371
9372 #: src/LColor.C:147
9373 msgid "page break"
9374 msgstr "saut de page"
9375
9376 #: src/LColor.C:148
9377 #, fuzzy
9378 msgid "frame of button"
9379 msgstr "gauche du bouton"
9380
9381 #: src/LColor.C:149
9382 msgid "button background"
9383 msgstr "fond du bouton"
9384
9385 #: src/LColor.C:150
9386 #, fuzzy
9387 msgid "button background under focus"
9388 msgstr "fond du bouton"
9389
9390 #: src/LColor.C:151
9391 msgid "inherit"
9392 msgstr "hériter"
9393
9394 #: src/LColor.C:152
9395 msgid "ignore"
9396 msgstr "ignorer"
9397
9398 #: src/LaTeX.C:95
9399 #, c-format
9400 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9401 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9402
9403 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9404 msgid "Running MakeIndex."
9405 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9406
9407 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9410 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9411
9412 #: src/LaTeX.C:326
9413 msgid "Running BibTeX."
9414 msgstr "Exécution de BibTeX."
9415
9416 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9417 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9418 msgid "No Documents Open!"
9419 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9420
9421 #: src/MenuBackend.C:540
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Plain Text"
9424 msgstr "Texte brut"
9425
9426 #: src/MenuBackend.C:542
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Plain Text, Join Lines"
9429 msgstr "Texte brut par Lignes"
9430
9431 #: src/MenuBackend.C:714
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Master Document"
9434 msgstr "Enregistrer le document"
9435
9436 #: src/MenuBackend.C:746
9437 msgid "No Table of contents"
9438 msgstr "Pas de Table des Matières"
9439
9440 #: src/MenuBackend.C:791
9441 msgid " (auto)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/SpellBase.C:51
9445 msgid "Native OS API not yet supported."
9446 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9447
9448 #: src/buffer.C:231
9449 msgid "Could not remove temporary directory"
9450 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9451
9452 #: src/buffer.C:232
9453 #, c-format
9454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9455 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9456
9457 #: src/buffer.C:403
9458 msgid "Unknown document class"
9459 msgstr "Classe de document inconnue"
9460
9461 #: src/buffer.C:404
9462 #, c-format
9463 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9464 msgstr ""
9465 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9466 "inconnue."
9467
9468 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9469 #, c-format
9470 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9471 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9472
9473 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9474 msgid "Document header error"
9475 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9476
9477 #: src/buffer.C:473
9478 msgid "\\begin_header is missing"
9479 msgstr "il manque \\begin_header"
9480
9481 #: src/buffer.C:493
9482 msgid "\\begin_document is missing"
9483 msgstr "il manque \\begin_document"
9484
9485 #: src/buffer.C:504
9486 msgid "Can't load document class"
9487 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9488
9489 #: src/buffer.C:505
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid ""
9492 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9493 msgstr ""
9494 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9495 "inconnue."
9496
9497 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9498 msgid "Document could not be read"
9499 msgstr "Lecture du document impossible"
9500
9501 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9502 #, c-format
9503 msgid "%1$s could not be read."
9504 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9505
9506 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9507 msgid "Document format failure"
9508 msgstr "Problème de format de document"
9509
9510 #: src/buffer.C:667
9511 #, c-format
9512 msgid "%1$s is not a LyX document."
9513 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9514
9515 #: src/buffer.C:691
9516 msgid "Conversion failed"
9517 msgstr "Conversion échouée"
9518
9519 #: src/buffer.C:692
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid ""
9522 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9523 "it could not be created."
9524 msgstr ""
9525 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9526 "temporaire de conversion a échoué."
9527
9528 #: src/buffer.C:701
9529 msgid "Conversion script not found"
9530 msgstr "Script de conversion introuvable"
9531
9532 #: src/buffer.C:702
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid ""
9535 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9536 "could not be found."
9537 msgstr ""
9538 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9539 "est introuvable."
9540
9541 #: src/buffer.C:723
9542 msgid "Conversion script failed"
9543 msgstr "Échec du script de conversion"
9544
9545 #: src/buffer.C:724
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid ""
9548 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9549 "convert it."
9550 msgstr ""
9551 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9552 "à le convertir."
9553
9554 #: src/buffer.C:739
9555 #, c-format
9556 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9557 msgstr ""
9558 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9559 "corrompu."
9560
9561 #: src/buffer.C:775
9562 msgid "Backup failure"
9563 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9564
9565 #: src/buffer.C:776
9566 #, fuzzy, c-format
9567 msgid ""
9568 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9569 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9570 msgstr ""
9571 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9572 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9573
9574 #: src/buffer.C:888
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Encoding error"
9577 msgstr "&Encodage :"
9578
9579 #: src/buffer.C:889
9580 msgid ""
9581 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9582 "encoding.\n"
9583 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/buffer.C:898
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Error closing file"
9589 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9590
9591 #: src/buffer.C:899
9592 msgid ""
9593 "The output file could not be closed properly.\n"
9594 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9595 "chosen encoding.\n"
9596 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/buffer.C:1158
9600 msgid "Running chktex..."
9601 msgstr "Exécution de chktex..."
9602
9603 #: src/buffer.C:1171
9604 msgid "chktex failure"
9605 msgstr "échec de chktex"
9606
9607 #: src/buffer.C:1172
9608 msgid "Could not run chktex successfully."
9609 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9610
9611 #: src/buffer_funcs.C:81
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "The specified document\n"
9615 "%1$s\n"
9616 "could not be read."
9617 msgstr ""
9618 "Le document\n"
9619 "%1$s\n"
9620 "n'a pas pu être ouvert."
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:83
9623 msgid "Could not read document"
9624 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9625
9626 #: src/buffer_funcs.C:96
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9630 "\n"
9631 "Recover emergency save?"
9632 msgstr ""
9633 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9634 "\n"
9635 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:99
9638 msgid "Load emergency save?"
9639 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:100
9642 msgid "&Recover"
9643 msgstr "&Récupérer"
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:100
9646 msgid "&Load Original"
9647 msgstr "&Charger l'original"
9648
9649 #: src/buffer_funcs.C:123
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9653 "\n"
9654 "Load the backup instead?"
9655 msgstr ""
9656 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9657 "\n"
9658 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9659
9660 #: src/buffer_funcs.C:126
9661 msgid "Load backup?"
9662 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9663
9664 #: src/buffer_funcs.C:127
9665 msgid "&Load backup"
9666 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9667
9668 #: src/buffer_funcs.C:127
9669 msgid "Load &original"
9670 msgstr "Charger l'&original"
9671
9672 #: src/buffer_funcs.C:166
9673 #, c-format
9674 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9675 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9676
9677 #: src/buffer_funcs.C:168
9678 msgid "Retrieve from version control?"
9679 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9680
9681 #: src/buffer_funcs.C:169
9682 msgid "&Retrieve"
9683 msgstr "É&diter"
9684
9685 #: src/buffer_funcs.C:202
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "The specified document template\n"
9689 "%1$s\n"
9690 "could not be read."
9691 msgstr ""
9692 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9693 "%1$s\n"
9694 "n'a pas pu être ouvert."
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:204
9697 msgid "Could not read template"
9698 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9699
9700 #: src/buffer_funcs.C:522
9701 msgid "\\arabic{enumi}."
9702 msgstr "\\arabic{enumi}."
9703
9704 #: src/buffer_funcs.C:528
9705 msgid "\\roman{enumiii}."
9706 msgstr "\\roman{enumiii}."
9707
9708 #: src/buffer_funcs.C:531
9709 msgid "\\Alph{enumiv}."
9710 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9711
9712 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9716 "\n"
9717 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9718 msgstr ""
9719 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9720 "\n"
9721 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9722
9723 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9724 msgid "Save changed document?"
9725 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9726
9727 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9728 msgid "&Discard"
9729 msgstr "&Abandonner"
9730
9731 #: src/bufferlist.C:348
9732 #, c-format
9733 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9734 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9735
9736 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9737 msgid "  Save seems successful. Phew."
9738 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9739
9740 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9741 msgid "  Save failed! Trying..."
9742 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9743
9744 #: src/bufferlist.C:389
9745 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9746 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9747
9748 #: src/bufferparams.C:438
9749 #, c-format
9750 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9751 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9752
9753 #: src/bufferparams.C:440
9754 msgid "Document class not available"
9755 msgstr "Classe de document non disponible"
9756
9757 #: src/bufferparams.C:441
9758 msgid "LyX will not be able to produce output."
9759 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9760
9761 #: src/bufferview_funcs.C:308
9762 msgid "No more insets"
9763 msgstr "Pas d'autre insert"
9764
9765 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9766 msgid "No debugging message"
9767 msgstr "Pas de message de débogage"
9768
9769 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9770 msgid "General information"
9771 msgstr "Information générale"
9772
9773 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9774 msgid "Developers' general debug messages"
9775 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9776
9777 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9778 msgid "All debugging messages"
9779 msgstr "Tous les messages de débogage"
9780
9781 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9782 #, c-format
9783 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9784 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9785
9786 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9787 #: src/converter.C:542
9788 msgid "Cannot convert file"
9789 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9790
9791 #: src/converter.C:334
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid ""
9794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9795 "Define a converter in the preferences."
9796 msgstr ""
9797 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9798 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9799 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9800
9801 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9802 msgid "Executing command: "
9803 msgstr "Exécution de la commande :"
9804
9805 #: src/converter.C:469
9806 msgid "Build errors"
9807 msgstr "Erreurs de compilation"
9808
9809 #: src/converter.C:470
9810 msgid "There were errors during the build process."
9811 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9812
9813 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9814 #, c-format
9815 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9816 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9817
9818 #: src/converter.C:498
9819 #, fuzzy, c-format
9820 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9821 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9822
9823 #: src/converter.C:544
9824 #, c-format
9825 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9826 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9827
9828 #: src/converter.C:545
9829 #, c-format
9830 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9831 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9832
9833 #: src/converter.C:603
9834 msgid "Running LaTeX..."
9835 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9836
9837 #: src/converter.C:621
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9841 "log %1$s."
9842 msgstr ""
9843 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9844 "fichier log LaTeX %1$s."
9845
9846 #: src/converter.C:624
9847 msgid "LaTeX failed"
9848 msgstr "Échec de LaTeX"
9849
9850 #: src/converter.C:626
9851 msgid "Output is empty"
9852 msgstr "La sortie est vide"
9853
9854 #: src/converter.C:627
9855 msgid "An empty output file was generated."
9856 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9857
9858 #: src/debug.C:46
9859 msgid "Program initialisation"
9860 msgstr "Initialisation du programme"
9861
9862 #: src/debug.C:47
9863 msgid "Keyboard events handling"
9864 msgstr "Gestion des événements clavier"
9865
9866 #: src/debug.C:48
9867 msgid "GUI handling"
9868 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9869
9870 #: src/debug.C:49
9871 msgid "Lyxlex grammar parser"
9872 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9873
9874 #: src/debug.C:50
9875 msgid "Configuration files reading"
9876 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9877
9878 #: src/debug.C:51
9879 msgid "Custom keyboard definition"
9880 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9881
9882 #: src/debug.C:52
9883 msgid "LaTeX generation/execution"
9884 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9885
9886 #: src/debug.C:53
9887 msgid "Math editor"
9888 msgstr "Éditeur mathématique"
9889
9890 #: src/debug.C:54
9891 msgid "Font handling"
9892 msgstr "Gestion des polices"
9893
9894 #: src/debug.C:55
9895 msgid "Textclass files reading"
9896 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9897
9898 #: src/debug.C:56
9899 msgid "Version control"
9900 msgstr "Contrôle de version"
9901
9902 #: src/debug.C:57
9903 msgid "External control interface"
9904 msgstr "Interface de contrôle externe"
9905
9906 #: src/debug.C:58
9907 msgid "Keep *roff temporary files"
9908 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9909
9910 #: src/debug.C:59
9911 msgid "User commands"
9912 msgstr "Commandes utilisateur"
9913
9914 #: src/debug.C:60
9915 msgid "The LyX Lexxer"
9916 msgstr "Le lexeur LyX"
9917
9918 #: src/debug.C:61
9919 msgid "Dependency information"
9920 msgstr "Information sur les dépendances"
9921
9922 #: src/debug.C:62
9923 msgid "LyX Insets"
9924 msgstr "Inserts LyX"
9925
9926 #: src/debug.C:63
9927 msgid "Files used by LyX"
9928 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9929
9930 #: src/debug.C:64
9931 msgid "Workarea events"
9932 msgstr "Événements de la surface de travail"
9933
9934 #: src/debug.C:65
9935 msgid "Insettext/tabular messages"
9936 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9937
9938 #: src/debug.C:66
9939 msgid "Graphics conversion and loading"
9940 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9941
9942 #: src/debug.C:67
9943 msgid "Change tracking"
9944 msgstr "Suivi des modifications"
9945
9946 #: src/debug.C:68
9947 msgid "External template/inset messages"
9948 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9949
9950 #: src/debug.C:69
9951 msgid "RowPainter profiling"
9952 msgstr "Profilage de RowPainter"
9953
9954 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9955 #, c-format
9956 msgid ""
9957 "The file %1$s already exists.\n"
9958 "\n"
9959 "Do you want to over-write that file?"
9960 msgstr ""
9961 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9962 "\n"
9963 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9964
9965 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9966 msgid "Over-write file?"
9967 msgstr "Écraser le fichier ?"
9968
9969 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9970 msgid "&Over-write"
9971 msgstr "É&craser"
9972
9973 #: src/exporter.C:87
9974 msgid "Over-write &all"
9975 msgstr "Écraser &tout"
9976
9977 #: src/exporter.C:88
9978 msgid "&Cancel export"
9979 msgstr "&Annuler l'exportation"
9980
9981 #: src/exporter.C:137
9982 msgid "Couldn't copy file"
9983 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9984
9985 #: src/exporter.C:138
9986 #, c-format
9987 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9988 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9989
9990 #: src/exporter.C:170
9991 msgid "Couldn't export file"
9992 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9993
9994 #: src/exporter.C:171
9995 #, c-format
9996 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9997 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9998
9999 #: src/exporter.C:205
10000 msgid "File name error"
10001 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10002
10003 #: src/exporter.C:206
10004 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10005 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10006
10007 #: src/exporter.C:245
10008 msgid "Document export cancelled."
10009 msgstr "Export du document annulé."
10010
10011 #: src/exporter.C:251
10012 #, c-format
10013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10014 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10015
10016 #: src/exporter.C:257
10017 #, c-format
10018 msgid "Document exported as %1$s"
10019 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10020
10021 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10022 msgid "Cannot view file"
10023 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10024
10025 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10026 #, c-format
10027 msgid "File does not exist: %1$s"
10028 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10029
10030 #: src/format.C:283
10031 #, c-format
10032 msgid "No information for viewing %1$s"
10033 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10034
10035 #: src/format.C:293
10036 #, c-format
10037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10038 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10039
10040 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10041 msgid "Cannot edit file"
10042 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10043
10044 #: src/format.C:353
10045 #, c-format
10046 msgid "No information for editing %1$s"
10047 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10048
10049 #: src/format.C:363
10050 #, c-format
10051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10052 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10053
10054 #: src/frontends/LyXView.C:425
10055 msgid " (changed)"
10056 msgstr " (modifié)"
10057
10058 #: src/frontends/LyXView.C:429
10059 msgid " (read only)"
10060 msgstr " (en lecture seule)"
10061
10062 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10063 msgid "Formatting document..."
10064 msgstr "Mise en forme du document..."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10068 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10072 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10076 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10079 #, fuzzy
10080 msgid ""
10081 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10082 "1995-2006 LyX Team"
10083 msgstr ""
10084 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10085 "Équipe LyX 1995-2001"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10088 msgid ""
10089 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10090 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10091 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10092 "any later version."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10096 #, fuzzy
10097 msgid ""
10098 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10099 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10100 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10101 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10102 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10103 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10104 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10105 msgstr ""
10106 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10107 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10108 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10109 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10110 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10111 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10112 "MA 02139, USA."
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10115 msgid "LyX Version "
10116 msgstr "LyX Version "
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10119 msgid "Library directory: "
10120 msgstr "Répertoire système : "
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10123 msgid "User directory: "
10124 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10127 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10128 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10131 msgid "Select a BibTeX database to add"
10132 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10136 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10139 msgid "Select a BibTeX style"
10140 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10143 msgid "No frame drawn"
10144 msgstr "Aucun cadre tracé"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10147 msgid "Rectangular box"
10148 msgstr "Boîte rectangulaire"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10151 msgid "Oval box, thin"
10152 msgstr "Boîte ovale, fine"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10155 msgid "Oval box, thick"
10156 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10159 msgid "Shadow box"
10160 msgstr "Boîté ombrée"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10163 msgid "Double box"
10164 msgstr "Boîte double"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10168 msgid "Depth"
10169 msgstr "Profondeur"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10173 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10174 msgid "Total Height"
10175 msgstr "Hauteur Totale"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10179 msgid "Roman"
10180 msgstr "Roman"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10184 msgid "Sans Serif"
10185 msgstr "Sans empattement"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10189 msgid "Typewriter"
10190 msgstr "Chasse fixe"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10193 #, c-format
10194 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10195 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10198 msgid "Select external file"
10199 msgstr "Choisir le fichier externe"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10203 msgid "Top left"
10204 msgstr "Haut Gauche"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10208 msgid "Bottom left"
10209 msgstr "Bas Gauche"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10213 msgid "Baseline left"
10214 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10218 msgid "Top center"
10219 msgstr "Haut Centre"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10223 msgid "Bottom center"
10224 msgstr "Bas Centre"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10228 msgid "Baseline center"
10229 msgstr "Ligne de Base Centre"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10233 msgid "Top right"
10234 msgstr "Haut Droite"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10238 msgid "Bottom right"
10239 msgstr "Bas Droite"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10243 msgid "Baseline right"
10244 msgstr "Ligne de Base Droite"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10247 msgid "Select graphics file"
10248 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10251 msgid "Clipart|#C#c"
10252 msgstr "Clipart|#C"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10255 msgid "Select document to include"
10256 msgstr "Choisir le sous-document"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10259 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10260 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10263 msgid "LaTeX Log"
10264 msgstr "Fichier log LaTeX"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10267 msgid "Literate Programming Build Log"
10268 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10271 msgid "lyx2lyx Error Log"
10272 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10275 msgid "Version Control Log"
10276 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10279 msgid "No LaTeX log file found."
10280 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10283 msgid "No literate programming build log file found."
10284 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10287 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10288 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10291 msgid "No version control log file found."
10292 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10295 msgid "Choose bind file"
10296 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10299 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10300 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10303 msgid "Choose UI file"
10304 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10308 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10311 msgid "Choose keyboard map"
10312 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10315 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10316 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10320 msgid "Choose personal dictionary"
10321 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10324 msgid "*.pws"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10328 msgid "*.ispell"
10329 msgstr "*.ispell"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10332 msgid "Print to file"
10333 msgstr "Imprimer vers"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10336 msgid "PostScript files (*.ps)"
10337 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10340 msgid "Spellchecker error"
10341 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10344 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10345 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10348 msgid ""
10349 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10350 "Maybe it has been killed."
10351 msgstr ""
10352 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10353 "Il a peut-être été tué."
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10356 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10357 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10360 msgid "The spellchecker has failed"
10361 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10364 #, c-format
10365 msgid "%1$d words checked."
10366 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10369 msgid "One word checked."
10370 msgstr "Un mot vérifié."
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10373 msgid "Spelling check completed"
10374 msgstr "Correction orthographique terminée"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10377 msgid "Table of Contents"
10378 msgstr "Table des Matières"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10381 #, c-format
10382 msgid "%1$s and %2$s"
10383 msgstr "%1$s et %2$s"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10386 #, c-format
10387 msgid "%1$s et al."
10388 msgstr "%1$s et al."
10389
10390 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10391 msgid "No year"
10392 msgstr "Pas d'année"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10395 msgid "before"
10396 msgstr "avant"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10404 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10405 msgid "No change"
10406 msgstr "Inchangé"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10414 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10415 msgid "Reset"
10416 msgstr "RàZ"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10419 msgid "Medium"
10420 msgstr "Maigre"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10423 msgid "Bold"
10424 msgstr "Grasse"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10427 msgid "Upright"
10428 msgstr "Droite"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10431 msgid "Italic"
10432 msgstr "Italique"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10435 msgid "Slanted"
10436 msgstr "Inclinée"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10439 msgid "Small Caps"
10440 msgstr "Petites Capitales"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10443 msgid "Increase"
10444 msgstr "Augmenter"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10447 msgid "Decrease"
10448 msgstr "Diminuer"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10451 msgid "Emph"
10452 msgstr "En Évidence"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10455 msgid "Underbar"
10456 msgstr "Souligné"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10459 msgid "Noun"
10460 msgstr "Nom Propre"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10463 msgid "No color"
10464 msgstr "Pas de couleur"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10467 msgid "Black"
10468 msgstr "Noir"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10471 msgid "White"
10472 msgstr "Blanc"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10475 msgid "Red"
10476 msgstr "Rouge"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10479 msgid "Green"
10480 msgstr "Vert"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10483 msgid "Blue"
10484 msgstr "Bleu"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10487 msgid "Cyan"
10488 msgstr "Cyan"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10491 msgid "Magenta"
10492 msgstr "Magenta"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10495 msgid "Yellow"
10496 msgstr "Jaune"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10499 msgid "System files|#S#s"
10500 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10503 msgid "User files|#U#u"
10504 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10507 msgid "Could not update TeX information"
10508 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10511 #, c-format
10512 msgid "The script `%s' failed."
10513 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10514
10515 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10516 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10517 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10518 #, c-format
10519 msgid "LyX: %1$s"
10520 msgstr "LyX : %1$s"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Maths"
10525 msgstr "Maths"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Dings 1"
10530 msgstr "Dings &1"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Dings 2"
10535 msgstr "Dings &2"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Dings 3"
10540 msgstr "Dings &3"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Dings 4"
10545 msgstr "Dings &4"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10548 msgid "Index Entry"
10549 msgstr "Entrée d'index"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10552 msgid "Label"
10553 msgstr "Étiquette"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10556 #, fuzzy
10557 msgid "LaTeX Source"
10558 msgstr "Espace visible|#E"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Toc"
10563 msgstr "Sujet"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10566 msgid "Directories"
10567 msgstr "Répertoires"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10570 msgid "Small-sized icons"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10574 msgid "Normal-sized icons"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10578 msgid "Big-sized icons"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10582 msgid "LyX"
10583 msgstr "LyX"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10586 #, fuzzy
10587 msgid "unknown version"
10588 msgstr "Action inconnue"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10591 msgid "Bibliography Entry Settings"
10592 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10595 msgid "BibTeX Bibliography"
10596 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10599 msgid "Box Settings"
10600 msgstr "Paramètres de Boîte"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10603 msgid "Branch Settings"
10604 msgstr "Paramètres de Branche"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Branch"
10609 msgstr "Branche :"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10612 msgid "Activated"
10613 msgstr "Activées"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10617 msgid "Yes"
10618 msgstr "Oui"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10621 msgid "No"
10622 msgstr "Non"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10625 msgid "Merge Changes"
10626 msgstr "Fusionner les Modifications"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10629 #, c-format
10630 msgid ""
10631 "Change by %1$s\n"
10632 "\n"
10633 msgstr ""
10634 "Modifié par %1$s\n"
10635 "\n"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10638 #, c-format
10639 msgid "Change made at %1$s\n"
10640 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10643 msgid "Text Style"
10644 msgstr "Style de Texte"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10647 msgid "Previous command"
10648 msgstr "Commande précédente"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10651 msgid "Next command"
10652 msgstr "Commande suivante"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10655 msgid "big[[delimiter size]]"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10659 msgid "Big[[delimiter size]]"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10663 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10667 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10671 msgid "LyX: Delimiters"
10672 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10675 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10676 #, fuzzy
10677 msgid "(None)"
10678 msgstr "Sans"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Variable"
10683 msgstr "ligne de tableau"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10686 msgid "Document Settings"
10687 msgstr "Paramètres du Document"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10690 msgid "Length"
10691 msgstr "Valeur"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10694 msgid "OneHalf"
10695 msgstr "Un et Demi"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10700 msgid " (not installed)"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10706 msgid "default"
10707 msgstr "défaut"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10710 msgid "10"
10711 msgstr "10"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10714 msgid "11"
10715 msgstr "11"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10718 msgid "12"
10719 msgstr "12"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10722 msgid "empty"
10723 msgstr "vide"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10726 msgid "plain"
10727 msgstr "ordinaire"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10730 msgid "headings"
10731 msgstr "en-têtes"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10734 msgid "fancy"
10735 msgstr "sophistiquée"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10738 msgid "B3"
10739 msgstr "B3"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10742 msgid "B4"
10743 msgstr "B4"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10746 #, fuzzy
10747 msgid "LaTeX default"
10748 msgstr "Échec de LaTeX"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10751 msgid "``text''"
10752 msgstr "``texte''"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10755 msgid "''text''"
10756 msgstr "''texte''"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10759 msgid ",,text``"
10760 msgstr ",,texte``"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10763 msgid ",,text''"
10764 msgstr ",,texte''"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10767 msgid "<<text>>"
10768 msgstr "<<texte>>"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10771 msgid ">>text<<"
10772 msgstr ">>texte<<"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10775 msgid "Numbered"
10776 msgstr "Numéroté"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10779 msgid "Appears in TOC"
10780 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10783 msgid "Author-year"
10784 msgstr "Auteur-année"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10787 msgid "Numerical"
10788 msgstr "Numéroté"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10791 #, c-format
10792 msgid "Unavailable: %1$s"
10793 msgstr "Indisponible : %1$s"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10797 msgid "Document Class"
10798 msgstr "Classe de Document"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Fonts"
10803 msgstr "&Police :"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10806 msgid "Text Layout"
10807 msgstr "Format du Texte"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10810 msgid "Page Layout"
10811 msgstr "Format de la Page"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10814 msgid "Page Margins"
10815 msgstr "Marges"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10818 msgid "Numbering & TOC"
10819 msgstr "Numérotation & TdM"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10822 msgid "Math Options"
10823 msgstr "Options des Maths"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10826 msgid "Float Placement"
10827 msgstr "Placement des Flottants"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10830 msgid "Bullets"
10831 msgstr "Puces"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10834 msgid "Branches"
10835 msgstr "Branches"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10839 msgid "LaTeX Preamble"
10840 msgstr "Préambule LaTeX"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10843 msgid "TeX Code Settings"
10844 msgstr "Paramètres de code TeX"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10847 msgid "External Material"
10848 msgstr "Objet Externe"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10851 msgid "Scale%"
10852 msgstr "Échelle%"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10855 msgid "Float Settings"
10856 msgstr "Paramètres de Flottant"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10859 msgid "Graphics"
10860 msgstr "Graphique"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10863 msgid "Child Document"
10864 msgstr "Sous-Document"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10867 msgid "Math Panel"
10868 msgstr "Palette Mathématique"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10871 msgid "Math Matrix"
10872 msgstr "Matrice Mathématique"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10875 msgid "Math Delimiter"
10876 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10879 msgid "LyX: Math Spacing"
10880 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10883 msgid "Thin space\t\\,"
10884 msgstr "Espace fine\t\\,"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10887 msgid "Medium space\t\\:"
10888 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10891 msgid "Thick space\t\\;"
10892 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10895 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10896 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10899 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10900 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10903 msgid "Negative space\t\\!"
10904 msgstr "Espace négative\t\\!"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10907 msgid "LyX: Math Roots"
10908 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10911 msgid "Square root\t\\sqrt"
10912 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10915 msgid "Cube root\t\\root"
10916 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10919 msgid "Other root\t\\root"
10920 msgstr "Autre racine\t\\root"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10923 msgid "LyX: Math Styles"
10924 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10927 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10928 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10931 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10932 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10935 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10936 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10939 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10940 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10943 #, fuzzy
10944 msgid "LyX: Fractions"
10945 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Standard\t\\frac"
10950 msgstr "Standard"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10953 #, fuzzy
10954 msgid "No hor. line\t\\atop"
10955 msgstr "Pas d'autre insert"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10958 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10962 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10966 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10970 msgid "Binomial\t\\choose"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10974 msgid "LyX: Math Fonts"
10975 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10978 msgid "Roman\t\\mathrm"
10979 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10982 msgid "Bold\t\\mathbf"
10983 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10986 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10987 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10990 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10991 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10994 msgid "Italic\t\\mathit"
10995 msgstr "Italique\t\\mathit"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10998 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10999 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11002 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11003 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11006 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11007 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11010 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11011 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11014 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11015 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11018 msgid "LyX: Insert Matrix"
11019 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11022 msgid "Note Settings"
11023 msgstr "Paramètres de Note"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11026 msgid "Paragraph Settings"
11027 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11030 msgid "Senseless with this layout!"
11031 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11034 msgid "Preferences"
11035 msgstr "Préférences"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11038 msgid "Look and feel"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Language settings"
11044 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Outputs"
11049 msgstr "Sorties"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11052 msgid "Plain text"
11053 msgstr "Texte brut"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11056 msgid "Date format"
11057 msgstr "Format de la date"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11060 msgid "Keyboard"
11061 msgstr "Clavier"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11064 msgid "Screen fonts"
11065 msgstr "Polices d'Écran"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11068 msgid "Colors"
11069 msgstr "Couleurs"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11072 msgid "Paths"
11073 msgstr "Répertoires"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11076 msgid "Select a document templates directory"
11077 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11080 msgid "Select a temporary directory"
11081 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11084 msgid "Select a backups directory"
11085 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11088 msgid "Select a document directory"
11089 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11092 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11093 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11096 msgid "Spellchecker"
11097 msgstr "Correcteur Orthographique"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11100 msgid "ispell"
11101 msgstr "ispell"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11104 msgid "aspell"
11105 msgstr "aspell"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11108 msgid "hspell"
11109 msgstr "hspell"
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11112 msgid "pspell (library)"
11113 msgstr "pspell (librairie)"
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11116 msgid "aspell (library)"
11117 msgstr "aspell (librairie)"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11120 msgid "Converters"
11121 msgstr "Convertisseurs"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
11124 msgid "Copiers"
11125 msgstr "Copieurs"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
11128 msgid "File formats"
11129 msgstr "Formats de fichier"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
11132 msgid "Format in use"
11133 msgstr "Format utilisé"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
11136 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11137 msgstr ""
11138 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11139 "le convertisseur."
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
11142 msgid "Printer"
11143 msgstr "Imprimante"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
11146 msgid "User interface"
11147 msgstr "Interface utilisateur"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
11150 msgid "Identity"
11151 msgstr "Identité"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11154 msgid "Print Document"
11155 msgstr "Imprimer le Document"
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11158 msgid "Cross-reference"
11159 msgstr "Référence Croisée"
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11162 msgid "&Go Back"
11163 msgstr "&Revenir"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11166 msgid "Jump back"
11167 msgstr "Revient en arrière"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11170 msgid "Jump to label"
11171 msgstr "Va à la référence"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11174 msgid "Find and Replace"
11175 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11178 msgid "Send Document to Command"
11179 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11182 msgid "Show File"
11183 msgstr "Afficher le Fichier"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11186 msgid "Table Settings"
11187 msgstr "Paramètres du tableau"
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11190 msgid "Insert Table"
11191 msgstr "Insérer un Tableau"
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11194 msgid "TeX Information"
11195 msgstr "Informations TeX"
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11198 msgid "Vertical Space Settings"
11199 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11202 msgid "Text Wrap Settings"
11203 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11206 msgid "space"
11207 msgstr "espace"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11210 msgid "Invalid filename"
11211 msgstr "Nom de fichier invalide"
11212
11213 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11214 #, fuzzy
11215 msgid ""
11216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11217 "characters:\n"
11218 msgstr ""
11219 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11220 "de ces caractères :\n"
11221
11222 #: src/importer.C:47
11223 #, c-format
11224 msgid "Importing %1$s..."
11225 msgstr "Importe %1$s..."
11226
11227 #: src/importer.C:68
11228 msgid "Couldn't import file"
11229 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11230
11231 #: src/importer.C:69
11232 #, c-format
11233 msgid "No information for importing the format %1$s."
11234 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11235
11236 #: src/importer.C:95
11237 msgid "imported."
11238 msgstr "importé."
11239
11240 #: src/insets/insetbase.C:242
11241 msgid "Opened inset"
11242 msgstr "Insert ouvert"
11243
11244 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11245 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11246 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11247
11248 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11249 msgid "Export Warning!"
11250 msgstr "Alerte d'exportation !"
11251
11252 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11253 msgid ""
11254 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11255 "BibTeX will be unable to find them."
11256 msgstr ""
11257 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11258 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11259
11260 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11261 #, fuzzy
11262 msgid ""
11263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11264 "BibTeX will be unable to find it."
11265 msgstr ""
11266 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11267 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11268
11269 #: src/insets/insetbox.C:63
11270 msgid "Boxed"
11271 msgstr "Rectangulaire"
11272
11273 #: src/insets/insetbox.C:64
11274 msgid "Frameless"
11275 msgstr "SansCadre"
11276
11277 #: src/insets/insetbox.C:65
11278 msgid "ovalbox"
11279 msgstr "Ovale"
11280
11281 #: src/insets/insetbox.C:66
11282 msgid "Ovalbox"
11283 msgstr "OVALE"
11284
11285 #: src/insets/insetbox.C:67
11286 msgid "Shadowbox"
11287 msgstr "Ombrée"
11288
11289 #: src/insets/insetbox.C:68
11290 msgid "Doublebox"
11291 msgstr "Double"
11292
11293 #: src/insets/insetbox.C:124
11294 msgid "Opened Box Inset"
11295 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11296
11297 #: src/insets/insetbranch.C:76
11298 msgid "Opened Branch Inset"
11299 msgstr "Insert de branche ouvert"
11300
11301 #: src/insets/insetbranch.C:101
11302 msgid "Branch: "
11303 msgstr "Branche :"
11304
11305 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11306 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11307 msgid "Undef: "
11308 msgstr "Undef : "
11309
11310 #: src/insets/insetbranch.C:239
11311 #, fuzzy
11312 msgid "branch"
11313 msgstr "Branche :"
11314
11315 #: src/insets/insetcaption.C:87
11316 msgid "Opened Caption Inset"
11317 msgstr "Insert de légende ouvert"
11318
11319 #: src/insets/insetcaption.C:276
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Senseless!!! "
11322 msgstr "Absurde !"
11323
11324 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11325 msgid "Opened CharStyle Inset"
11326 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11327
11328 #: src/insets/insetcommand.C:98
11329 #, fuzzy
11330 msgid "LaTeX Command: "
11331 msgstr "Commande &BibTeX :"
11332
11333 #: src/insets/insetenv.C:66
11334 msgid "Opened Environment Inset: "
11335 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11336
11337 #: src/insets/insetert.C:143
11338 msgid "Opened ERT Inset"
11339 msgstr "Insert TeX ouvert"
11340
11341 #: src/insets/insetert.C:390
11342 msgid "ERT"
11343 msgstr "TeX"
11344
11345 #: src/insets/insetexternal.C:576
11346 #, c-format
11347 msgid "External template %1$s is not installed"
11348 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11349
11350 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11351 #: src/insets/insetfloat.C:383
11352 msgid "float: "
11353 msgstr "flottant : "
11354
11355 #: src/insets/insetfloat.C:278
11356 msgid "Opened Float Inset"
11357 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11358
11359 #: src/insets/insetfloat.C:334
11360 #, fuzzy
11361 msgid "float"
11362 msgstr "flottant : "
11363
11364 #: src/insets/insetfloat.C:385
11365 msgid " (sideways)"
11366 msgstr " (couché)"
11367
11368 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11369 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11370 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11371
11372 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11373 #, c-format
11374 msgid "List of %1$s"
11375 msgstr "Liste des %1$s"
11376
11377 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11378 msgid "foot"
11379 msgstr "bas"
11380
11381 # à revoir
11382 #: src/insets/insetfoot.C:58
11383 msgid "Opened Footnote Inset"
11384 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11385
11386 #: src/insets/insetfoot.C:87
11387 #, fuzzy
11388 msgid "footnote"
11389 msgstr "NoteBasPage"
11390
11391 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "Could not copy the file\n"
11395 "%1$s\n"
11396 "into the temporary directory."
11397 msgstr ""
11398 "Impossible de copier le fichier\n"
11399 "%1$s\n"
11400 "dans le répertoire temporaire."
11401
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11403 #, c-format
11404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11405 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11406
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11408 #, c-format
11409 msgid "Graphics file: %1$s"
11410 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11411
11412 #: src/insets/insethfill.C:48
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Horizontal Fill"
11415 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11416
11417 #: src/insets/insetinclude.C:306
11418 msgid "Verbatim Input"
11419 msgstr "Incorporation Verbatim"
11420
11421 #: src/insets/insetinclude.C:309
11422 msgid "Verbatim Input*"
11423 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11424
11425 #: src/insets/insetinclude.C:411
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "Included file `%1$s'\n"
11429 "has textclass `%2$s'\n"
11430 "while parent file has textclass `%3$s'."
11431 msgstr ""
11432 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11433 "est de la classe '%2$s'\n"
11434 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11435
11436 #: src/insets/insetinclude.C:417
11437 msgid "Different textclasses"
11438 msgstr "Classes de document différentes"
11439
11440 #: src/insets/insetindex.C:42
11441 msgid "Idx"
11442 msgstr "Idx"
11443
11444 #: src/insets/insetindex.C:75
11445 msgid "Index"
11446 msgstr "Index"
11447
11448 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11449 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11450 msgid "margin"
11451 msgstr "marge"
11452
11453 # à revoir
11454 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11455 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11456 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11457
11458 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Glo"
11461 msgstr "&Global"
11462
11463 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11464 msgid "Glossary"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/insets/insetnote.C:66
11468 msgid "Comment"
11469 msgstr "Commentaire"
11470
11471 #: src/insets/insetnote.C:67
11472 msgid "Greyed out"
11473 msgstr "Grisé"
11474
11475 #: src/insets/insetnote.C:68
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Framed"
11478 msgstr "SansCadre"
11479
11480 #: src/insets/insetnote.C:69
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Shaded"
11483 msgstr "F&orme :"
11484
11485 #: src/insets/insetnote.C:149
11486 msgid "Opened Note Inset"
11487 msgstr "Insert de note ouvert"
11488
11489 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11490 msgid "opt"
11491 msgstr "opt"
11492
11493 # à revoir
11494 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11495 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11496 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11497
11498 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Clear Page"
11501 msgstr "&Enlever"
11502
11503 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11504 msgid "Clear Double Page"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11508 msgid "Ref: "
11509 msgstr "Réf : "
11510
11511 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11512 msgid "Equation"
11513 msgstr "Équation"
11514
11515 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11516 msgid "EqRef: "
11517 msgstr "RéfÉq : "
11518
11519 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11520 msgid "Page Number"
11521 msgstr "Numéro de Page"
11522
11523 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11524 msgid "Page: "
11525 msgstr "Page : "
11526
11527 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11528 msgid "Textual Page Number"
11529 msgstr "N° de Page du Texte"
11530
11531 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11532 msgid "TextPage: "
11533 msgstr "Page du Texte : "
11534
11535 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11536 msgid "Standard+Textual Page"
11537 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11538
11539 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11540 msgid "Ref+Text: "
11541 msgstr "Réf+Texte : "
11542
11543 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11544 msgid "PrettyRef"
11545 msgstr "PrettyRef"
11546
11547 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11548 #, fuzzy
11549 msgid "FormatRef: "
11550 msgstr "Forma&t :"
11551
11552 #: src/insets/insettabular.C:451
11553 msgid "Opened table"
11554 msgstr "Tableau ouvert"
11555
11556 #: src/insets/insettabular.C:1607
11557 msgid "Error setting multicolumn"
11558 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11559
11560 #: src/insets/insettabular.C:1608
11561 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11562 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11563
11564 # à revoir
11565 #: src/insets/insettext.C:234
11566 msgid "Opened Text Inset"
11567 msgstr "Insert de texte ouvert"
11568
11569 #: src/insets/insettheorem.C:41
11570 msgid "theorem"
11571 msgstr "théorème"
11572
11573 # à revoir
11574 #: src/insets/insettheorem.C:91
11575 msgid "Opened Theorem Inset"
11576 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11577
11578 #: src/insets/insettoc.C:47
11579 msgid "Unknown toc list"
11580 msgstr "Liste TdM inconnue"
11581
11582 #: src/insets/inseturl.C:42
11583 msgid "Url: "
11584 msgstr "URL : "
11585
11586 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11587 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11588 #: src/insets/inseturl.C:42
11589 msgid "HtmlUrl: "
11590 msgstr "URL HTML : "
11591
11592 #: src/insets/insetvspace.C:110
11593 msgid "Vertical Space"
11594 msgstr "Espacement Vertical"
11595
11596 #: src/insets/insetwrap.C:49
11597 msgid "wrap: "
11598 msgstr "enrobe : "
11599
11600 # à revoir
11601 #: src/insets/insetwrap.C:178
11602 msgid "Opened Wrap Inset"
11603 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11604
11605 #: src/insets/insetwrap.C:198
11606 #, fuzzy
11607 msgid "wrap"
11608 msgstr "enrobe : "
11609
11610 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11611 msgid "Not shown."
11612 msgstr "Non affiché."
11613
11614 #: src/insets/render_graphic.C:97
11615 msgid "Loading..."
11616 msgstr "Chargement..."
11617
11618 #: src/insets/render_graphic.C:100
11619 msgid "Converting to loadable format..."
11620 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11621
11622 #: src/insets/render_graphic.C:103
11623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11624 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11625
11626 #: src/insets/render_graphic.C:106
11627 msgid "Scaling etc..."
11628 msgstr "Mise à l'échelle..."
11629
11630 #: src/insets/render_graphic.C:109
11631 msgid "Ready to display"
11632 msgstr "Prêt à afficher"
11633
11634 #: src/insets/render_graphic.C:112
11635 msgid "No file found!"
11636 msgstr "Fichier introuvable !"
11637
11638 #: src/insets/render_graphic.C:115
11639 msgid "Error converting to loadable format"
11640 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11641
11642 #: src/insets/render_graphic.C:118
11643 msgid "Error loading file into memory"
11644 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11645
11646 #: src/insets/render_graphic.C:121
11647 msgid "Error generating the pixmap"
11648 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11649
11650 #: src/insets/render_graphic.C:124
11651 msgid "No image"
11652 msgstr "Pas d'image"
11653
11654 #: src/insets/render_preview.C:92
11655 msgid "Preview loading"
11656 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11657
11658 #: src/insets/render_preview.C:95
11659 msgid "Preview ready"
11660 msgstr "Aperçu prêt"
11661
11662 #: src/insets/render_preview.C:98
11663 msgid "Preview failed"
11664 msgstr "Échec de l'aperçu"
11665
11666 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11667 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11668 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11669
11670 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11671 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11672 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11673
11674 #: src/ispell.C:278
11675 msgid ""
11676 "Could not create an ispell process.\n"
11677 "You may not have the right languages installed."
11678 msgstr ""
11679 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11680 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11681
11682 #: src/ispell.C:301
11683 msgid ""
11684 "The ispell process returned an error.\n"
11685 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11686 msgstr ""
11687 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11688 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11689
11690 #: src/ispell.C:406
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11694 "$s'."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/ispell.C:417
11698 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11699 msgstr ""
11700 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11701
11702 #: src/ispell.C:477
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11706 "2$s'."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/ispell.C:492
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11713 "2$s'."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/kbsequence.C:160
11717 msgid "   options: "
11718 msgstr "   options : "
11719
11720 #: src/lengthcommon.C:37
11721 msgid "sp"
11722 msgstr "sp"
11723
11724 #: src/lengthcommon.C:37
11725 msgid "pt"
11726 msgstr "pt"
11727
11728 #: src/lengthcommon.C:37
11729 msgid "bp"
11730 msgstr "bp"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:37
11733 msgid "dd"
11734 msgstr "dd"
11735
11736 #: src/lengthcommon.C:37
11737 msgid "mm"
11738 msgstr "mm"
11739
11740 #: src/lengthcommon.C:37
11741 msgid "pc"
11742 msgstr "pc"
11743
11744 #: src/lengthcommon.C:38
11745 msgid "cm"
11746 msgstr "cm"
11747
11748 #: src/lengthcommon.C:38
11749 msgid "in"
11750 msgstr "in"
11751
11752 #: src/lengthcommon.C:38
11753 msgid "ex"
11754 msgstr "ex"
11755
11756 #: src/lengthcommon.C:38
11757 msgid "em"
11758 msgstr "em"
11759
11760 #: src/lengthcommon.C:38
11761 msgid "mu"
11762 msgstr "mu"
11763
11764 #: src/lengthcommon.C:39
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Text Width %"
11767 msgstr "Largeur Fixe"
11768
11769 #: src/lengthcommon.C:39
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Column Width %"
11772 msgstr "Largeur de Colonne"
11773
11774 #: src/lengthcommon.C:39
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Page Width %"
11777 msgstr "Taille du marqueur"
11778
11779 #: src/lengthcommon.C:39
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Line Width %"
11782 msgstr "Taille du marqueur"
11783
11784 #: src/lengthcommon.C:40
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Text Height %"
11787 msgstr "Hauteur Totale"
11788
11789 #: src/lengthcommon.C:40
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Page Height %"
11792 msgstr "Hauteur Totale"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:114
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "The document %1$s could not be saved.\n"
11798 "\n"
11799 "Do you want to rename the document and try again?"
11800 msgstr ""
11801 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11802 "\n"
11803 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11804
11805 #: src/lyx_cb.C:116
11806 msgid "Rename and save?"
11807 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11808
11809 #: src/lyx_cb.C:117
11810 msgid "&Rename"
11811 msgstr "&Renommer"
11812
11813 #: src/lyx_cb.C:134
11814 msgid "Choose a filename to save document as"
11815 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11818 msgid "Templates|#T#t"
11819 msgstr "Modèles|#M#m"
11820
11821 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "The document %1$s already exists.\n"
11825 "\n"
11826 "Do you want to over-write that document?"
11827 msgstr ""
11828 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11829 "\n"
11830 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11831
11832 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11833 msgid "Over-write document?"
11834 msgstr "Écraser le document ?"
11835
11836 #: src/lyx_cb.C:218
11837 #, c-format
11838 msgid "Auto-saving %1$s"
11839 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11840
11841 #: src/lyx_cb.C:258
11842 msgid "Autosave failed!"
11843 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11844
11845 #: src/lyx_cb.C:285
11846 msgid "Autosaving current document..."
11847 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11848
11849 #: src/lyx_cb.C:350
11850 msgid "Select file to insert"
11851 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11852
11853 #: src/lyx_cb.C:369
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Could not read the specified document\n"
11857 "%1$s\n"
11858 "due to the error: %2$s"
11859 msgstr ""
11860 "N'a pas pu lire le document\n"
11861 "%1$s\n"
11862 "à cause de l'erreur : %2$s"
11863
11864 #: src/lyx_cb.C:371
11865 msgid "Could not read file"
11866 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11867
11868 #: src/lyx_cb.C:379
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Could not open the specified document\n"
11872 "%1$s\n"
11873 "due to the error: %2$s"
11874 msgstr ""
11875 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11876 "%1$s\n"
11877 "à cause de l'erreur : %2$s"
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11880 msgid "Could not open file"
11881 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:411
11884 msgid "Running configure..."
11885 msgstr "Lancement de configure..."
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:420
11888 msgid "Reloading configuration..."
11889 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11890
11891 #: src/lyx_cb.C:425
11892 msgid "System reconfigured"
11893 msgstr "Système reconfiguré"
11894
11895 #: src/lyx_cb.C:426
11896 msgid ""
11897 "The system has been reconfigured.\n"
11898 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11899 "updated document class specifications."
11900 msgstr ""
11901 "Le système a été reconfiguré.\n"
11902 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11903 "les classes de document mises à jour."
11904
11905 #: src/lyx_main.C:129
11906 msgid "Could not read configuration file"
11907 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11908
11909 #: src/lyx_main.C:130
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "Error while reading the configuration file\n"
11913 "%1$s.\n"
11914 "Please check your installation."
11915 msgstr ""
11916 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11917 "%1$s.\n"
11918 "Veuillez vérifier votre installation."
11919
11920 #: src/lyx_main.C:139
11921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11922 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11923
11924 #: src/lyx_main.C:143
11925 msgid "Done!"
11926 msgstr "Terminé !"
11927
11928 #: src/lyx_main.C:489
11929 #, c-format
11930 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11931 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11932
11933 #: src/lyx_main.C:491
11934 msgid "Unable to remove temporary directory"
11935 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11936
11937 #: src/lyx_main.C:527
11938 #, c-format
11939 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11940 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11941
11942 #: src/lyx_main.C:784
11943 msgid "LyX: "
11944 msgstr "LyX : "
11945
11946 #: src/lyx_main.C:913
11947 msgid "Could not create temporary directory"
11948 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11949
11950 #: src/lyx_main.C:914
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "Could not create a temporary directory in\n"
11954 "%1$s. Make sure that this\n"
11955 "path exists and is writable and try again."
11956 msgstr ""
11957 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11958 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11959 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11960
11961 #: src/lyx_main.C:1081
11962 msgid "Missing user LyX directory"
11963 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11964
11965 #: src/lyx_main.C:1082
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11969 "It is needed to keep your own configuration."
11970 msgstr ""
11971 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11972 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11973
11974 #: src/lyx_main.C:1087
11975 msgid "&Create directory"
11976 msgstr "&Créer un répertoire"
11977
11978 #: src/lyx_main.C:1088
11979 msgid "&Exit LyX"
11980 msgstr "&Quitter LyX"
11981
11982 #: src/lyx_main.C:1089
11983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11984 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11985
11986 #: src/lyx_main.C:1093
11987 #, c-format
11988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11989 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:1099
11992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11993 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11994
11995 #: src/lyx_main.C:1272
11996 msgid "List of supported debug flags:"
11997 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11998
11999 #: src/lyx_main.C:1276
12000 #, c-format
12001 msgid "Setting debug level to %1$s"
12002 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:1287
12005 msgid ""
12006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12007 "Command line switches (case sensitive):\n"
12008 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12009 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12010 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12011 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12013 "                  select the features to debug.\n"
12014 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12015 "\t-x [--execute] command\n"
12016 "                  where command is a lyx command.\n"
12017 "\t-e [--export] fmt\n"
12018 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12020 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12021 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12022 "\t-version        summarize version and build info\n"
12023 "Check the LyX man page for more details."
12024 msgstr ""
12025 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12026 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12027 "\t-help              message d'aide\n"
12028 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12029 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12030 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12031 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12032 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12033 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12034 "\t-x [--execute] commande\n"
12035 "                     où commande est une commande LyX\n"
12036 "\t-e [--export] fmt\n"
12037 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12038 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12039 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12040 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12041 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12042 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12043
12044 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12045 #, fuzzy
12046 msgid "No system directory"
12047 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12048
12049 #: src/lyx_main.C:1324
12050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12051 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12052
12053 #: src/lyx_main.C:1334
12054 #, fuzzy
12055 msgid "No user directory"
12056 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12057
12058 #: src/lyx_main.C:1335
12059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12060 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12061
12062 #: src/lyx_main.C:1345
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Incomplete command"
12065 msgstr "Commande d'&index :"
12066
12067 #: src/lyx_main.C:1346
12068 msgid "Missing command string after --execute switch"
12069 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12070
12071 #: src/lyx_main.C:1356
12072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12073 msgstr ""
12074 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12075
12076 #: src/lyx_main.C:1368
12077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12078 msgstr ""
12079 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12080
12081 #: src/lyx_main.C:1373
12082 msgid "Missing filename for --import"
12083 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12084
12085 #: src/lyxfind.C:136
12086 msgid "Search error"
12087 msgstr "Erreur de recherche"
12088
12089 #: src/lyxfind.C:137
12090 msgid "Search string is empty"
12091 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12092
12093 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12094 msgid "String not found!"
12095 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12096
12097 #: src/lyxfind.C:323
12098 msgid "String has been replaced."
12099 msgstr "1 chaîne remplacée."
12100
12101 #: src/lyxfind.C:326
12102 msgid " strings have been replaced."
12103 msgstr " chaînes remplacées."
12104
12105 #: src/lyxfont.C:52
12106 msgid "Symbol"
12107 msgstr "Symbole"
12108
12109 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12110 #: src/lyxfont.C:69
12111 msgid "Inherit"
12112 msgstr "Hériter"
12113
12114 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12115 #: src/lyxfont.C:69
12116 msgid "Ignore"
12117 msgstr "Ignorer"
12118
12119 #: src/lyxfont.C:60
12120 msgid "Smallcaps"
12121 msgstr "Petites Capitales"
12122
12123 #: src/lyxfont.C:69
12124 msgid "Toggle"
12125 msgstr "(Dés)Activer"
12126
12127 #: src/lyxfont.C:509
12128 #, c-format
12129 msgid "Emphasis %1$s, "
12130 msgstr "En Évidence %1$s, "
12131
12132 #: src/lyxfont.C:512
12133 #, c-format
12134 msgid "Underline %1$s, "
12135 msgstr "Souligné %1$s, "
12136
12137 #: src/lyxfont.C:515
12138 #, c-format
12139 msgid "Noun %1$s, "
12140 msgstr "Nom propre %1$s, "
12141
12142 #: src/lyxfont.C:520
12143 #, c-format
12144 msgid "Language: %1$s, "
12145 msgstr "Langue : %1$s, "
12146
12147 #: src/lyxfont.C:523
12148 #, c-format
12149 msgid "  Number %1$s"
12150 msgstr "  Nombre %1$s"
12151
12152 #: src/lyxfunc.C:367
12153 msgid "Unknown function."
12154 msgstr "Fonction inconnue"
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:406
12157 msgid "Nothing to do"
12158 msgstr "Rien à faire"
12159
12160 #: src/lyxfunc.C:425
12161 msgid "Unknown action"
12162 msgstr "Action inconnue"
12163
12164 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12165 msgid "Command disabled"
12166 msgstr "Commande désactivée"
12167
12168 #: src/lyxfunc.C:438
12169 msgid "Command not allowed without any document open"
12170 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:701
12173 msgid "Document is read-only"
12174 msgstr "Document en lecture seule"
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:709
12177 msgid "This portion of the document is deleted."
12178 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:728
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12184 "\n"
12185 "Do you want to save the document?"
12186 msgstr ""
12187 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12188 "\n"
12189 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:746
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Could not print the document %1$s.\n"
12195 "Check that your printer is set up correctly."
12196 msgstr ""
12197 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12198 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:749
12201 msgid "Print document failed"
12202 msgstr "Échec de l'impression du document"
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:768
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "The document could not be converted\n"
12208 "into the document class %1$s."
12209 msgstr ""
12210 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12211 "dans la classe %1$s."
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:771
12214 msgid "Could not change class"
12215 msgstr "Impossible de changer la classe"
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:883
12218 #, c-format
12219 msgid "Saving document %1$s..."
12220 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:887
12223 msgid " done."
12224 msgstr " terminé."
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:903
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12230 "version of the document %1$s?"
12231 msgstr ""
12232 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12233 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:1093
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Exiting."
12238 msgstr "Quitter|Q"
12239
12240 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12241 msgid "Missing argument"
12242 msgstr "Paramètre manquant"
12243
12244 #: src/lyxfunc.C:1128
12245 #, c-format
12246 msgid "Opening help file %1$s..."
12247 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1402
12250 #, fuzzy, c-format
12251 msgid "Opening child document %1$s..."
12252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:1489
12255 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12256 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12257
12258 #: src/lyxfunc.C:1500
12259 #, c-format
12260 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12261 msgstr ""
12262 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12263 "être redéfinie"
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1615
12266 #, fuzzy, c-format
12267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12268 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1618
12271 msgid "Unable to save document defaults"
12272 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:1674
12275 msgid "Converting document to new document class..."
12276 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:1868
12279 msgid "Select template file"
12280 msgstr "Choisir le modèle"
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:1907
12283 msgid "Select document to open"
12284 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12285
12286 #: src/lyxfunc.C:1946
12287 #, c-format
12288 msgid "Opening document %1$s..."
12289 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12290
12291 #: src/lyxfunc.C:1950
12292 #, c-format
12293 msgid "Document %1$s opened."
12294 msgstr "Document %1$s ouvert."
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:1952
12297 #, c-format
12298 msgid "Could not open document %1$s"
12299 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1977
12302 #, c-format
12303 msgid "Select %1$s file to import"
12304 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:2104
12307 msgid "Welcome to LyX!"
12308 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12309
12310 # Trouver un meilleur exemple !
12311 #: src/lyxrc.C:2098
12312 msgid ""
12313 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12314 "legal words?"
12315 msgstr ""
12316 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12317 "drive »."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2103
12320 msgid ""
12321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12322 "document."
12323 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2107
12326 msgid ""
12327 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12328 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12329 "specified, an internal routine is used."
12330 msgstr ""
12331 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12332 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12333 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2115
12336 msgid ""
12337 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12338 "automatically by what you type."
12339 msgstr ""
12340 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12341 "automatiquement par ce que vous tapez."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2119
12344 msgid ""
12345 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12346 "class change."
12347 msgstr ""
12348 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12349 "remises à zéro après un changement de classe."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2123
12352 msgid ""
12353 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12354 msgstr ""
12355 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12356 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2130
12359 msgid ""
12360 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12361 "the backup file in the same directory as the original file."
12362 msgstr ""
12363 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12364 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2134
12367 msgid ""
12368 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12369 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12370 msgstr ""
12371 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12372 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2138
12375 msgid ""
12376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12377 "its global and local bind/ directories."
12378 msgstr ""
12379 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12380 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2142
12383 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12384 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2146
12387 msgid ""
12388 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12389 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12390 msgstr ""
12391 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12392 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2156
12395 msgid ""
12396 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12397 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12398 msgstr ""
12399 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12400 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12401 "le curseur à l'écran."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2167
12404 #, no-c-format
12405 msgid ""
12406 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12407 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12408 msgstr ""
12409 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12410 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2171
12413 msgid "New documents will be assigned this language."
12414 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2175
12417 msgid "Specify the default paper size."
12418 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2179
12421 msgid ""
12422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12423 "shown after the change has been made.)"
12424 msgstr ""
12425 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12426 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2183
12429 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12430 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2187
12433 msgid ""
12434 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12435 "LyX was started from."
12436 msgstr ""
12437 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12438 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2192
12441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12442 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2196
12445 msgid ""
12446 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12447 "recommended for non-English languages."
12448 msgstr ""
12449 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12450 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2203
12453 msgid ""
12454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12457 msgstr ""
12458 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12459 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12460 "makeindex.sh -m $$lang »."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2212
12463 msgid ""
12464 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12465 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12466 msgstr ""
12467 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12468 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2216
12471 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12472 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2220
12475 msgid ""
12476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12477 "document."
12478 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2224
12481 msgid ""
12482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12483 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2228
12486 msgid ""
12487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12489 "name of the second language."
12490 msgstr ""
12491 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12492 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12493 "langue."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2232
12496 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12497 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2236
12500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12501 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2240
12504 msgid ""
12505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12506 "\\documentclass."
12507 msgstr ""
12508 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12509 "\\documentclass."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2244
12512 msgid ""
12513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12515 msgstr ""
12516 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12517 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2248
12520 msgid ""
12521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12522 "document is the default language."
12523 msgstr ""
12524 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12525 "document est la langue par défaut."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2252
12528 #, fuzzy
12529 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12530 msgstr ""
12531 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2256
12534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2260
12538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12539 msgstr ""
12540 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2264
12543 msgid ""
12544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12545 "of the document."
12546 msgstr ""
12547 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12548 "celle du document."
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2268
12551 #, c-format
12552 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12553 msgstr ""
12554 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12555 "menu Fichier."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2273
12558 msgid ""
12559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12560 "variable. Use the OS native format."
12561 msgstr ""
12562 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12563 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2280
12566 msgid ""
12567 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12568 msgstr ""
12569 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12570 "»."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2284
12573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12574 msgstr ""
12575 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2288
12578 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12579 msgstr ""
12580 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12581 "numéros."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2292
12584 msgid "Scale the preview size to suit."
12585 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2296
12588 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12589 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2300
12592 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12593 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2304
12596 msgid ""
12597 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12598 "environment variable PRINTER."
12599 msgstr ""
12600 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12601 "variable d'environnement PRINTER."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2308
12604 msgid "The option to print only even pages."
12605 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2312
12608 msgid ""
12609 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12610 "the filename of the DVI file to be printed."
12611 msgstr ""
12612 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12613 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2316
12616 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12617 msgstr ""
12618 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12619 "« .ps »."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2320
12622 msgid "The option to print out in landscape."
12623 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2324
12626 msgid "The option to print only odd pages."
12627 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2328
12630 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12631 msgstr ""
12632 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12633 "virgule"
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2332
12636 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12637 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2336
12640 msgid "The option to specify paper type."
12641 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2340
12644 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12645 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2344
12648 msgid ""
12649 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12650 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12651 "arguments."
12652 msgstr ""
12653 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12654 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12655 "le nom et les paramètres indiqués."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2348
12658 msgid ""
12659 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12660 "prepended along with the printer name after the spool command."
12661 msgstr ""
12662 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12663 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2352
12666 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12667 msgstr ""
12668 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12669 "fichier donné."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2356
12672 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12673 msgstr ""
12674 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12675 "imprimante donnée."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2360
12678 msgid ""
12679 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12680 "command."
12681 msgstr ""
12682 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12683 "votre commande d'impression."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2364
12686 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12687 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2368
12690 msgid ""
12691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12692 msgstr ""
12693 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12694 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2372
12697 msgid ""
12698 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12699 "wrong, override the setting here."
12700 msgstr ""
12701 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12702 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2376
12705 msgid "The encoding for the screen fonts."
12706 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2382
12709 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12710 msgstr ""
12711 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2391
12714 msgid ""
12715 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12716 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12717 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12718 msgstr ""
12719 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12720 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12721 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12722 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2395
12725 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12726 msgstr ""
12727 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12728 "d'écran."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2400
12731 #, no-c-format
12732 msgid ""
12733 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12734 "roughly the same size as on paper."
12735 msgstr ""
12736 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12737 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2405
12740 msgid ""
12741 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12742 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2409
12746 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2413
12750 msgid ""
12751 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12752 "\".out\". Only for advanced users."
12753 msgstr ""
12754 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12755 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2420
12758 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12759 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2424
12762 msgid "What command runs the spellchecker?"
12763 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2428
12766 msgid ""
12767 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12768 "when you quit LyX."
12769 msgstr ""
12770 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12771 "quitterez LyX."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2432
12774 msgid ""
12775 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12776 "value selects the directory LyX was started from."
12777 msgstr ""
12778 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12779 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2442
12782 msgid ""
12783 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12784 "will look in its global and local ui/ directories."
12785 msgstr ""
12786 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12787 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2455
12790 msgid ""
12791 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12792 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12793 "may not work with all dictionaries."
12794 msgstr ""
12795 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12796 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12797 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2462
12800 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12801 msgstr ""
12802 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12803 "« -paper »)"
12804
12805 #: src/lyxvc.C:100
12806 msgid "Document not saved"
12807 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12808
12809 #: src/lyxvc.C:101
12810 msgid "You must save the document before it can be registered."
12811 msgstr ""
12812 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12813 "version."
12814
12815 #: src/lyxvc.C:130
12816 msgid "LyX VC: Initial description"
12817 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12818
12819 #: src/lyxvc.C:131
12820 msgid "(no initial description)"
12821 msgstr "(pas de description initiale)"
12822
12823 #: src/lyxvc.C:146
12824 msgid "LyX VC: Log Message"
12825 msgstr "LyX CV : Message de log"
12826
12827 #: src/lyxvc.C:149
12828 msgid "(no log message)"
12829 msgstr "(aucun message de log)"
12830
12831 #: src/lyxvc.C:171
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12835 "changes.\n"
12836 "\n"
12837 "Do you want to revert to the saved version?"
12838 msgstr ""
12839 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12840 "les modifications.\n"
12841 "\n"
12842 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12843
12844 #: src/lyxvc.C:174
12845 msgid "Revert to stored version of document?"
12846 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12847
12848 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12849 #, c-format
12850 msgid " Macro: %1$s: "
12851 msgstr " Macro : %1$s : "
12852
12853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12854 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12855 #, c-format
12856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12857 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12858
12859 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12860 #, c-format
12861 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12862 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12865 msgid "Only one row"
12866 msgstr "Une seule ligne"
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12869 msgid "Only one column"
12870 msgstr "Une seule colonne"
12871
12872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12873 msgid "No hline to delete"
12874 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12875
12876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12877 msgid "No vline to delete"
12878 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12879
12880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12881 #, c-format
12882 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12883 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12884
12885 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12886 msgid "No number"
12887 msgstr "Pas de numéro"
12888
12889 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12890 msgid "Number"
12891 msgstr "Numéro"
12892
12893 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12894 #, c-format
12895 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12896 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12897
12898 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12899 #, c-format
12900 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12901 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12902
12903 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12904 #, c-format
12905 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12906 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12907
12908 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12909 msgid "Math editor mode"
12910 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12911
12912 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12913 msgid "create new math text environment ($...$)"
12914 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12915
12916 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12917 msgid "entered math text mode (textrm)"
12918 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12919
12920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12921 #, fuzzy
12922 msgid "math macro"
12923 msgstr "fond mathématique"
12924
12925 #: src/output.C:39
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Could not open the specified document\n"
12929 "%1$s."
12930 msgstr ""
12931 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12932 "%1$s"
12933
12934 #: src/output_plaintext.C:148
12935 msgid "Abstract: "
12936 msgstr "Abstract : "
12937
12938 #: src/output_plaintext.C:160
12939 msgid "References: "
12940 msgstr " Références : "
12941
12942 #: src/support/filefilterlist.C:109
12943 msgid "All files (*)"
12944 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12945
12946 #: src/support/os_win32.C:335
12947 #, fuzzy
12948 msgid "System file not found"
12949 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12950
12951 #: src/support/os_win32.C:336
12952 msgid ""
12953 "Unable to load shfolder.dll\n"
12954 "Please install."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/support/os_win32.C:341
12958 #, fuzzy
12959 msgid "System function not found"
12960 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12961
12962 #: src/support/os_win32.C:342
12963 msgid ""
12964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12965 "Don't know how to proceed. Sorry."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/support/package.C.in:436
12969 #, fuzzy
12970 msgid "LyX binary not found"
12971 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12972
12973 #: src/support/package.C.in:437
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12977 msgstr ""
12978 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12979 "commande %1$s"
12980
12981 #: src/support/package.C.in:557
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12985 "\t%1$s\n"
12986 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12987 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12988 msgstr ""
12989 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12990 "\t%1$s\n"
12991 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12992 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12993 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12994
12995 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12996 #, fuzzy
12997 msgid "File not found"
12998 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12999
13000 #: src/support/package.C.in:642
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "Invalid %1$s switch.\n"
13004 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13005 msgstr ""
13006 "Option %1$s non valable.\n"
13007 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13008
13009 #: src/support/package.C.in:669
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13013 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13014 msgstr ""
13015 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13016 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13017
13018 #: src/support/package.C.in:694
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13022 "%2$s is not a directory."
13023 msgstr ""
13024 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13025 "%2$s n'est pas un répertoire."
13026
13027 #: src/support/package.C.in:696
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Directory not found"
13030 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13031
13032 #: src/support/userinfo.C:44
13033 msgid "Unknown user"
13034 msgstr "Utilisateur inconnu"
13035
13036 #: src/tex-strings.C:68
13037 msgid "Computer Modern Roman"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/tex-strings.C:68
13041 msgid "Latin Modern Roman"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/tex-strings.C:69
13045 msgid "AE (Almost European)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/tex-strings.C:69
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Times Roman"
13051 msgstr "Roman"
13052
13053 #: src/tex-strings.C:69
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Palatino"
13056 msgstr "Planche"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:69
13059 msgid "Bitstream Charter"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:70
13063 msgid "New Century Schoolbook"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:70
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Bookman"
13069 msgstr "Roman"
13070
13071 #: src/tex-strings.C:70
13072 msgid "Utopia"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/tex-strings.C:70
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Bera Serif"
13078 msgstr "Sans empattement"
13079
13080 #: src/tex-strings.C:71
13081 msgid "Concrete Roman"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/tex-strings.C:71
13085 msgid "Zapf Chancery"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/tex-strings.C:79
13089 msgid "Computer Modern Sans"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/tex-strings.C:79
13093 msgid "Latin Modern Sans"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/tex-strings.C:80
13097 msgid "Helvetica"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/tex-strings.C:80
13101 msgid "Avant Garde"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/tex-strings.C:80
13105 msgid "Bera Sans"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/tex-strings.C:80
13109 #, fuzzy
13110 msgid "CM Bright"
13111 msgstr "Haut Droite"
13112
13113 #: src/tex-strings.C:89
13114 msgid "Computer Modern Typewriter"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/tex-strings.C:90
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Latin Modern Typewriter"
13120 msgstr "Chasse fixe"
13121
13122 #: src/tex-strings.C:90
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Courier"
13125 msgstr "Copieurs"
13126
13127 #: src/tex-strings.C:90
13128 msgid "Bera Mono"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/tex-strings.C:90
13132 msgid "LuxiMono"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/tex-strings.C:91
13136 #, fuzzy
13137 msgid "CM Typewriter Light"
13138 msgstr "Chasse fixe"
13139
13140 #: src/text.C:133
13141 msgid "Unknown layout"
13142 msgstr "Environnement inconnu"
13143
13144 #: src/text.C:134
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13148 "Trying to use the default instead.\n"
13149 msgstr ""
13150 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13151 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13152
13153 #: src/text.C:165
13154 msgid "Unknown Inset"
13155 msgstr "Insert inconnu"
13156
13157 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13158 msgid "Change tracking error"
13159 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13160
13161 #: src/text.C:272
13162 #, c-format
13163 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13164 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13165
13166 #: src/text.C:285
13167 #, c-format
13168 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13169 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13170
13171 #: src/text.C:292
13172 msgid "Unknown token"
13173 msgstr "Élément inconnu"
13174
13175 #: src/text.C:726
13176 msgid ""
13177 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13178 "Tutorial."
13179 msgstr ""
13180 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13181 "d'Apprentissage."
13182
13183 #: src/text.C:737
13184 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13185 msgstr ""
13186 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13187 "d'Apprentissage."
13188
13189 #: src/text.C:1707
13190 #, fuzzy
13191 msgid "[Change Tracking] "
13192 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13193
13194 #: src/text.C:1713
13195 msgid "Change: "
13196 msgstr "Modification : "
13197
13198 #: src/text.C:1717
13199 msgid " at "
13200 msgstr " le "
13201
13202 #: src/text.C:1727
13203 #, c-format
13204 msgid "Font: %1$s"
13205 msgstr "Police : %1$s"
13206
13207 #: src/text.C:1732
13208 #, c-format
13209 msgid ", Depth: %1$d"
13210 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13211
13212 #: src/text.C:1738
13213 msgid ", Spacing: "
13214 msgstr ", Espacement : "
13215
13216 #: src/text.C:1750
13217 msgid "Other ("
13218 msgstr "Autre ("
13219
13220 #: src/text.C:1759
13221 msgid ", Inset: "
13222 msgstr ", Insert : "
13223
13224 #: src/text.C:1760
13225 msgid ", Paragraph: "
13226 msgstr ", Paragraphe : "
13227
13228 #: src/text.C:1761
13229 msgid ", Id: "
13230 msgstr ", Identifiant : "
13231
13232 #: src/text.C:1762
13233 msgid ", Position: "
13234 msgstr ", Position : "
13235
13236 #: src/text.C:1768
13237 msgid ", Char: 0x"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/text.C:1770
13241 msgid ", Boundary: "
13242 msgstr ", Frontière : "
13243
13244 #: src/text2.C:540
13245 msgid ""
13246 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13247 "change."
13248 msgstr ""
13249 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13250 "définir."
13251
13252 #: src/text2.C:582
13253 msgid "Nothing to index!"
13254 msgstr "Rien à faire !"
13255
13256 #: src/text2.C:584
13257 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13258 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13259
13260 #: src/text3.C:719
13261 msgid "Unknown spacing argument: "
13262 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13263
13264 #: src/text3.C:892
13265 msgid "Layout "
13266 msgstr "Environnement "
13267
13268 #: src/text3.C:893
13269 msgid " not known"
13270 msgstr " inconnu"
13271
13272 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13273 msgid "Character set"
13274 msgstr "Encodage"
13275
13276 #: src/text3.C:1560
13277 msgid "Paragraph layout set"
13278 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13279
13280 #: src/vspace.C:490
13281 msgid "Default skip"
13282 msgstr "Par défaut"
13283
13284 #: src/vspace.C:493
13285 msgid "Small skip"
13286 msgstr "Petit"
13287
13288 #: src/vspace.C:496
13289 msgid "Medium skip"
13290 msgstr "Moyen"
13291
13292 #: src/vspace.C:499
13293 msgid "Big skip"
13294 msgstr "Grand"
13295
13296 #: src/vspace.C:502
13297 msgid "Vertical fill"
13298 msgstr "Ressort vertical"
13299
13300 #: src/vspace.C:509
13301 msgid "protected"
13302 msgstr "protégé"
13303
13304 #~ msgid "Class Settings"
13305 #~ msgstr "Options de la Classe"
13306
13307 #, fuzzy
13308 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13309 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13310
13311 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13312 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13313
13314 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13315 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13316
13317 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13318 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13319
13320 #~ msgid "\tEnd)"
13321 #~ msgstr "\tEnd)"
13322
13323 #~ msgid "\tEnd."
13324 #~ msgstr "\tFin."
13325
13326 #~ msgid "#*"
13327 #~ msgstr "#*"
13328
13329 #~ msgid "About %1"
13330 #~ msgstr "À Propos de %1"
13331
13332 #~ msgid "Quit %1"
13333 #~ msgstr "Quitter %1"
13334
13335 #~ msgid "PrettyRef: "
13336 #~ msgstr "PrettyRef : "
13337
13338 #~ msgid "Opening child document "
13339 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13340
13341 #, fuzzy
13342 #~ msgid "Caption."
13343 #~ msgstr "Légende"
13344
13345 #, fuzzy
13346 #~ msgid "Special Insets|S"
13347 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13348
13349 #, fuzzy
13350 #~ msgid "Insets|n"
13351 #~ msgstr "Insérer|I"