1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
457 msgid "Postscript &driver:"
458 msgstr "&Pilote PostScript :"
460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
466 msgid "&Use language's default encoding"
467 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
474 msgid "&Quote Style:"
475 msgstr "Style des &Guillemets :"
477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
479 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
482 msgid "&Default Margins"
483 msgstr "&Marges par défaut"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
495 msgstr "&Intérieure :"
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
499 msgstr "E&xtérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
503 msgstr "&Séparation En-tête :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
506 msgid "Head &height:"
507 msgstr "&Hauteur En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
511 msgstr "&Espacement Pied :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
514 msgid "&Use AMS math package automatically"
515 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
518 msgid "Use AMS &math package"
519 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
523 msgid "Use esint package &automatically"
524 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
528 msgid "Use &esint package"
529 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
532 msgid "&List in Table of Contents"
533 msgstr "Dans la &Table des Matières"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
537 msgstr "&Numérotation"
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
541 msgstr "Taille du Papier"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
550 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
551 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
557 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
558 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
574 msgstr "&Style de page :"
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
577 msgid "Style used for the page header and footer"
578 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
581 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
582 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
585 msgid "&Two-sided document"
586 msgstr "Document &Recto-Verso"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
593 msgid "Version goes here"
594 msgstr "La version va là"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
605 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
607 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
608 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
609 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
610 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
613 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
614 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
617 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
618 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
622 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
623 msgid "LyX: Enter text"
624 msgstr "LyX : Entrez du texte"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
630 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
634 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
635 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
636 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
637 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
639 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
641 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
643 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
645 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
650 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
651 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
652 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
653 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
654 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
655 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
660 msgid "The bibliography key"
661 msgstr "La clé de bibliographie"
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
664 msgid "The label as it appears in the document"
665 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
668 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
670 msgstr "É&tiquette :"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
677 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
678 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
682 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
683 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
689 msgid "Enter BibTeX database name"
690 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
694 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
695 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
696 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
698 msgstr "&Parcourir..."
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
702 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
705 msgid "Add bibliography to &TOC"
706 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
709 msgid "This bibliography section contains..."
710 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
717 msgid "all cited references"
718 msgstr "toutes les références citées"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
721 msgid "all uncited references"
722 msgstr "toutes les références non citées"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
725 msgid "all references"
726 msgstr "toutes les références"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
729 msgid "Choose a style file"
730 msgstr "Choisir un fichier de style"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
733 msgid "Remove the selected database"
734 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
741 msgid "Add a BibTeX database file"
742 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
749 msgid "BibTeX database to use"
750 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
754 msgstr "&Bases de Données"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
757 msgid "The BibTeX style"
758 msgstr "Le style BibTeX"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
765 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
767 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
774 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
779 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
780 #: src/insets/insetbox.C:156
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
790 msgid "Supported box types"
791 msgstr "Types de boîtes supportées"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
796 msgstr "Boîte Intérieure :"
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
808 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
813 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
817 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
818 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
819 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
823 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
831 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
835 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
848 msgstr "&Horizontal :"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
851 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
852 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
883 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
884 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
891 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
892 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
893 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
894 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
899 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
900 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
901 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
902 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
903 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
911 msgid "&Available branches:"
912 msgstr "Branches &disponibles :"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
915 msgid "Select your branch"
916 msgstr "Sélectionner la branche"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
920 msgstr "Modification :"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
923 msgid "Go to next change"
924 msgstr "Aller à la modification suivante"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
928 msgstr "Modification &Suivante"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
931 msgid "Accept this change"
932 msgstr "Accepter cette modification"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
939 msgid "Reject this change"
940 msgstr "Rejeter cette modification"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
949 msgstr "Famille de police"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
958 msgstr "Forme de police"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
967 msgstr "Série de police"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
979 msgstr "Couleur de police"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
990 msgid "Never Toggled"
991 msgstr "Jamais basculés"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
996 msgstr "Taille de police"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1000 msgid "Other font settings"
1001 msgstr "Autres réglages de police"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1004 msgid "Always Toggled"
1005 msgstr "Toujours basculés"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1012 msgid "toggle font on all of the above"
1013 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1017 msgstr "&Basculer tout"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1020 msgid "Apply each change automatically"
1021 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1024 msgid "Apply changes immediately"
1025 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1037 msgid "Move the selected citation up"
1038 msgstr "Remonter la citation"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1043 msgstr "Mise à &jour"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1046 msgid "Move the selected citation down"
1047 msgstr "Descendre la citation"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1060 msgid "&Selected Citations:"
1061 msgstr "&Sélection :"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1065 msgid "A&vailable Citations:"
1066 msgstr "Branches &disponibles :"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1074 msgid "Natbib citation style to use"
1075 msgstr "Style de citation Natbib"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "&Style de citation :"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1083 msgid "List all authors"
1084 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1088 msgid "Full aut&hor list"
1089 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1092 msgid "Force upper case in citation"
1093 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1097 msgid "&Force upper case"
1098 msgstr "Forcer les &majuscules"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "Texte a&près :"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1105 msgid "Text to place after citation"
1106 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1109 msgid "Text &before:"
1110 msgstr "Texte a&vant :"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1113 msgid "Text to place before citation"
1114 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1122 msgid "Search Citation"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1127 msgid "Case Se&nsitive"
1128 msgstr "Selon la &casse"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1131 msgid "Regular E&xpression"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1142 msgstr "Rec&hercher :"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1145 msgid "Match delimiter types"
1146 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1149 msgid "&Keep matched"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1157 msgid "Insert the delimiters"
1158 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1165 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1166 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1169 msgid "Use Class Defaults"
1170 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1173 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1174 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1177 msgid "Save as Document Defaults"
1178 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1185 msgid "Show ERT inline"
1186 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1193 msgid "Show ERT button only"
1194 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1201 msgid "Show ERT contents"
1202 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1217 msgid "Edit the file externally"
1218 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1221 msgid "&Edit File..."
1222 msgstr "Édit&er Fichier..."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1226 msgid "Select a file"
1227 msgstr "Choisir un fichier"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1232 msgstr "Nom du fichier"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1245 msgid "Available templates"
1246 msgstr "Modèles disponibles"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1256 msgid "Screen display"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1263 msgstr "Noir et Blanc"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1269 msgstr "Niveaux de gris"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1285 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1286 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1295 msgstr "&Affichage :"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1302 msgid "Display image in LyX"
1303 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1306 msgid "&Show in LyX"
1307 msgstr "Afficher dans &LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "L'origine de la rotation"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1341 msgid "Height of image in output"
1342 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "&Conserver les proportions"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1365 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1366 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1370 msgid "&Get from File"
1371 msgstr "&Valeurs du fichier"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "&Bas Gauche :"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1391 msgstr "&Haut Droite :"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1419 msgid "File name of image"
1420 msgstr "Nom du fichier image"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1424 msgid "Rotate Graphics"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1428 msgid "A&ngle (Degrees):"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1442 msgid "&Scale Graphics (%):"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1446 msgid "Select an image file"
1447 msgstr "Choisir un fichier image"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1470 msgid "E&xtra options"
1471 msgstr "A&utres Options"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1475 msgid "Additional LaTeX options"
1476 msgstr "Autres options LaTeX"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1479 msgid "LaTeX &options:"
1480 msgstr "Options LaTe&X :"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1483 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1484 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1487 msgid "Don't un&zip on export"
1488 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1492 msgstr "Mode brouillon"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1496 msgstr "Mode &brouillon"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1501 msgstr "&Sous-figure"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1505 msgid "The caption for the sub-figure"
1506 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1514 msgid "Sho&w in LyX"
1515 msgstr "Afficher dans &LyX"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1519 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1520 msgstr "&Sans empattement :"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1523 msgid "Show LaTeX preview"
1524 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1527 msgid "&Show preview"
1528 msgstr "Afficher un &aperçu"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Marquer les espaces"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1539 msgid "File name to include"
1540 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1543 msgid "Load the file"
1544 msgstr "Charge le fichier"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1552 msgstr "Inclus (include)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1556 msgstr "Incorporé (input)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1563 msgid "&Include Type:"
1564 msgstr "Type de &sous-document :"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1573 msgstr "Mise à &jour"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1579 msgid "Number of rows"
1580 msgstr "Nombre de lignes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1591 msgid "Number of columns"
1592 msgstr "Nombre de colonnes"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1597 msgstr "&Colonnes :"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1601 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1605 msgid "Vertical alignment"
1606 msgstr "Alignement vertical"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1610 msgstr "&Vertical :"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1613 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1614 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1617 msgid "&Horizontal:"
1618 msgstr "&Horizontal :"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1621 msgid "Open this panel as a separate window"
1622 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1625 msgid "&Detach panel"
1626 msgstr "&Détacher le panneau"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1629 msgid "Select a page of symbols"
1630 msgstr "Choisir une page de symboles"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1637 msgid "Big operators"
1638 msgstr "Grands Opérateurs"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1642 msgstr "Relations Binaires"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1657 msgid "Frame decorations"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1661 msgid "Miscellaneous"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1665 msgid "AMS operators"
1666 msgstr "Opérateurs AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1669 msgid "AMS relations"
1670 msgstr "Relations AMS"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1673 msgid "AMS negated relations"
1674 msgstr "Négations de Relations AMS"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1678 msgstr "Flèches AMS"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1681 msgid "AMS Miscellaneous"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1690 msgstr "Insérer une racine"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1693 msgid "Insert spacing"
1694 msgstr "Insérer une espace"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1697 msgid "Set limits style"
1698 msgstr "Règle le style des limites"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1701 msgid "Set math font"
1702 msgstr "Règle la police mathématique"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1705 msgid "Insert fraction"
1706 msgstr "Insérer une fraction"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1709 msgid "Toggle between display and inline mode"
1710 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1721 msgid "Insert matrix"
1722 msgstr "Insérer une matrice"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1725 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1726 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1735 msgid "&Description:"
1736 msgstr "Description"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1748 msgid "LyX internal only"
1749 msgstr "Interne à LyX seulement"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1756 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1757 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1761 msgstr "&Commentaire"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1764 msgid "Print as grey text"
1765 msgstr "Imprime en texte grisé"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1772 msgid "Framed in box"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1782 msgid "Box with shaded background"
1783 msgstr "fond de note"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1788 msgstr "&Enregistrer"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1812 msgstr "Personnalisé"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1815 msgid "L&ine spacing:"
1816 msgstr "&Interligne :"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1824 msgstr "Ali&gnement :"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1827 msgid "In&dent paragraph"
1828 msgstr "Paragraphe in&denté"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1832 msgstr "Taille du marqueur"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1836 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1837 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1840 msgid "&Longest label"
1841 msgstr "Le plus &long"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1849 msgstr "&Modifier..."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1867 msgid "E&xtra flag:"
1868 msgstr "&Autres Options :"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1872 msgstr "&Convertisseur :"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1876 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1877 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1881 msgstr "&Convertisseurs"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1898 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1899 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1900 "rather than the Cygwin teTeX."
1902 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1903 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1904 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1907 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1908 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1911 msgid "&Date format:"
1912 msgstr "Format de la &date :"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1915 msgid "Date format for strftime output"
1916 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1919 msgid "Display &Graphics:"
1920 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1928 msgstr "Pas les maths"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1935 msgid "Do not display"
1936 msgstr "Ne pas afficher"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1939 msgid "Instant &Preview:"
1940 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1948 msgstr "Nom d'&interface :"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1952 msgstr "E&xtension :"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1956 msgstr "&Raccourci :"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1964 msgstr "&Visionneuse :"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1967 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1972 msgid "Vector graphi&cs format"
1973 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1977 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1978 "to or viewed in a non-document format."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1983 msgid "&Document format"
1984 msgstr "Problème de format de document"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1987 msgid "&File formats"
1988 msgstr "&Formats de fichier"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Votre adresse électronique"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2010 msgstr "&Parcourir..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2014 msgstr "&Deuxième :"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2018 msgstr "&Première :"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2023 msgstr "&Parcourir..."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "&Réaffectation clavier"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2031 msgstr "Commande de &début :"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2034 msgid "&Default language:"
2035 msgstr "&Langue par défaut :"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2038 msgid "Command e&nd:"
2039 msgstr "Commande de &fin :"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2042 msgid "Language pac&kage:"
2043 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2047 msgstr "&Auto début"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2051 msgstr "Utiliser &babel"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2058 msgid "&Right-to-left language support"
2059 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2066 msgid "Mark &foreign languages"
2067 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2070 msgid "Set class options to default on class change"
2072 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2075 msgid "&Reset class options when document class changes"
2076 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2079 msgid "Default paper si&ze:"
2080 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2083 msgid "Te&X encoding:"
2084 msgstr "Encodage Te&X :"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2098 msgid "US executive"
2099 msgstr "Executive US"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2112 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Applications externes"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "Commande et options BibTeX"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "Commande &BibTeX :"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Commande d'&index :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2167 msgstr "Parcourir..."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Modèles de document :"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "Commande &roff :"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2201 msgid "Output &line length:"
2202 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2205 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2206 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2209 msgid "Name of the default printer"
2210 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2213 msgid "Use printer name explicitely"
2214 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2217 msgid "Adapt outp&ut"
2218 msgstr "&Adapter la sortie"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2221 msgid "Command Options"
2222 msgstr "Options de Commande"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2226 msgstr "&Ordre inverse :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "&Taille de papier :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2238 msgstr "Vers le &fichier :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2241 msgid "Spool &command:"
2242 msgstr "Commande de &spoule :"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2246 msgstr "Pages i&mpaires :"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2249 msgid "Paper t&ype:"
2250 msgstr "T&ype de papier :"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "A&utres Options :"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2257 msgid "Spool pref&ix:"
2258 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2262 msgstr "A&ccolées :"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2265 msgid "&Even pages:"
2266 msgstr "Pages &paires :"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2269 msgid "File ex&tension:"
2270 msgstr "&Extension de fichier :"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2278 msgstr "E&xemplaires :"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2285 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2286 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2289 msgid "Printer co&mmand:"
2290 msgstr "Commande d'im&pression :"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2293 msgid "Printer &name:"
2294 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2297 msgid "Sa&ns Serif:"
2298 msgstr "&Sans empattement :"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2301 msgid "T&ypewriter:"
2302 msgstr "&Chasse fixe :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2305 msgid "Screen &DPI:"
2306 msgstr "Résolution &DPI :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2314 msgstr "Tailles de police"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2318 msgstr "Très grand :"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2322 msgstr "Très très grand :"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2330 msgstr "Très très énorme :"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2334 msgstr "Tout petit :"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2338 msgstr "Très petit :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2350 msgstr "Minuscule :"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2357 msgid "Spellchec&ker executable:"
2358 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2361 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2362 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2365 msgid "Al&ternative language:"
2366 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2369 msgid "Escape cha&racters:"
2370 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2373 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2375 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2378 msgid "Personal &dictionary:"
2379 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2382 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2383 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2386 msgid "Accept compound &words"
2387 msgstr "Accepter les mots &composés"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2390 msgid "Use input encod&ing"
2391 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2403 msgstr "P&arcourir..."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2406 msgid "&User interface file:"
2407 msgstr "Fichier d'&interface :"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2411 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2420 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2421 msgstr "Position actuelle en lignes"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2424 msgid "Load opened files from last session"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2429 msgid "Restore cursor positions"
2430 msgstr "Position actuelle en lignes"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2433 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2438 msgid "Save/restore window position"
2439 msgstr "Position actuelle en lignes"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2443 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2449 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2458 msgid "B&ackup documents "
2459 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2470 msgid "&Maximum last files:"
2471 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2474 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2476 msgstr "&Enregistrer"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2483 msgid "Page number to print from"
2484 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2487 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2488 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2491 msgid "Page number to print to"
2492 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2495 msgid "Print all pages"
2496 msgstr "Imprime toutes les pages"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2507 msgid "Print &odd-numbered pages"
2508 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2511 msgid "Print &even-numbered pages"
2512 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2515 msgid "Print in reverse order"
2516 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2519 msgid "Re&verse order"
2520 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2524 msgstr "Exemplaires"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2527 msgid "Number of copies"
2528 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2531 msgid "Collate copies"
2532 msgstr "Accole les exemplaires"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2543 msgid "Print Destination"
2544 msgstr "Destination"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2547 msgid "Send output to the printer"
2548 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2552 msgstr "I&mprimante :"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2555 msgid "Send output to the given printer"
2556 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2559 msgid "Send output to a file"
2560 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2564 msgstr "Éti&quettes dans :"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2567 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2568 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2572 msgstr "<référence>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2575 msgid "(<reference>)"
2576 msgstr "(<référence>)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2583 msgid "on page <page>"
2584 msgstr "page <page>"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2587 msgid "<reference> on page <page>"
2588 msgstr "<référence> page <page>"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2591 msgid "Formatted reference"
2592 msgstr "référence mise en forme"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2595 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2596 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2603 msgid "Update the label list"
2604 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2607 msgid "Jump to the label"
2608 msgstr "Va à l'étiquette"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2611 msgid "&Go to Label"
2612 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2616 msgstr "Rec&hercher :"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2619 msgid "Replace &with:"
2620 msgstr "Remplacer &par :"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2623 msgid "Case &sensitive"
2624 msgstr "Selon la &casse"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2627 msgid "Match whole words onl&y"
2628 msgstr "&Mots complets seulement"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2641 msgid "Replace &All"
2642 msgstr "Remplacer &Tout"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2645 msgid "Search &backwards"
2646 msgstr "Rechercher en &arrière"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2649 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2651 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2655 msgid "&Export formats:"
2656 msgstr "&Formats d'exportation :"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2660 msgstr "&Commande :"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2663 msgid "Suggestions:"
2664 msgstr "Suggestions :"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2667 msgid "Replace word with current choice"
2668 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2671 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2672 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2675 msgid "Ignore this word"
2676 msgstr "Ignore le mot"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2683 msgid "Ignore this word throughout this session"
2684 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2688 msgstr "Ignorer &Tout"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2691 msgid "Replacement:"
2692 msgstr "Remplacement :"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2695 msgid "Current word"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2699 msgid "Unknown word:"
2700 msgstr "Mot inconnu :"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2703 msgid "Replace with selected word"
2704 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2707 msgid "&Table Settings"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2711 msgid "Column Width"
2712 msgstr "Largeur de Colonne"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2715 msgid "Fixed width of the column"
2716 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2719 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2720 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2723 msgid "&Vertical alignment:"
2724 msgstr "Alignement &Vertical :"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2727 msgid "&Horizontal alignment:"
2728 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2731 msgid "Horizontal alignment in column"
2732 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2741 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2744 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2745 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2749 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2752 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2753 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2757 msgstr "Fusionne les cases"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2760 msgid "&Multicolumn"
2761 msgstr "&Multi-Colonnes"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2764 msgid "LaTe&X argument:"
2765 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2769 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2777 msgstr "Toutes les Bordures"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2789 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2809 msgid "Use default (grid-like) border style"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2819 msgstr "Régler les Bordures"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2822 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2823 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2827 msgid "Additional Space"
2828 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2831 msgid "T&op of row:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2836 msgid "Botto&m of row:"
2837 msgstr "&Bas de la page"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2840 msgid "Bet&ween rows:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2845 msgstr "Tableau Lon&g"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2848 msgid "Set a page break on the current row"
2849 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2852 msgid "Page &break on current row"
2853 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2872 msgid "First header:"
2873 msgstr "Premier En-tête :"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2876 msgid "Last footer:"
2877 msgstr "Dernier Pied :"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2884 msgid "Border above"
2885 msgstr "Bordure Haut"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2888 msgid "Border below"
2889 msgstr "Bordure Bas"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2892 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2893 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2903 msgid "This row is the header of the first page"
2904 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2907 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2908 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2911 msgid "This row is the footer of the last page"
2912 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2926 msgid "Don't output the last footer"
2927 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2935 msgid "Don't output the first header"
2936 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2939 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2940 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2943 msgid "&Use long table"
2944 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2947 msgid "Current cell:"
2948 msgstr "Case actuelle :"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2951 msgid "Current row position"
2952 msgstr "Position actuelle en lignes"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2955 msgid "Current column position"
2956 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2959 msgid "Close this dialog"
2960 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2963 msgid "Rebuild the file lists"
2964 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2968 msgstr "&Rafraîchir"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2972 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2974 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2975 "chemin est affiché."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2979 msgstr "&Visualiser"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2982 msgid "Selected classes or styles"
2983 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2986 msgid "LaTeX classes"
2987 msgstr "Classes LaTeX"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2990 msgid "LaTeX styles"
2991 msgstr "Styles LaTeX"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2994 msgid "BibTeX styles"
2995 msgstr "Styles BibTeX"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2998 msgid "Toggles view of the file list"
2999 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3003 msgstr "&Afficher le chemin"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3007 msgstr "Entrée d'index"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3019 msgid "The selected entry"
3020 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3024 msgstr "&Sélection :"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3027 msgid "Replace the entry with the selection"
3028 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3047 msgstr "Mise à &jour"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3055 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3064 msgid "Name associated with the URL"
3065 msgstr "Nom associé à l'URL"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3068 msgid "Output as a hyperlink ?"
3069 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3072 msgid "&Generate hyperlink"
3073 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3077 msgstr "&Interligne :"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3088 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3089 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3092 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3093 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3096 msgid "Supported spacing types"
3097 msgstr "Types d'espacement supportés"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3120 msgstr "Ressort Vertical"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3123 msgid "Complete source"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3127 msgid "Automatic update"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3131 msgid "Default (outer)"
3132 msgstr "Défaut (extérieur)"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3140 msgstr "&Emplacement :"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3143 msgid "Units of width value"
3144 msgstr "Unité de largeur"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3151 msgid "&Line spacing:"
3152 msgstr "&Interligne :"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3155 msgid "Separate Paragraphs With"
3156 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3159 msgid "&Vertical space"
3160 msgstr "&Espacement Vertical"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3163 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3164 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3167 msgid "&Indentation"
3168 msgstr "&Indentation"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3171 msgid "Format text into two columns"
3172 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3175 msgid "Two-&column document"
3176 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3179 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3180 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3181 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3182 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3183 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3184 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3186 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3188 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3189 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3190 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3192 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3193 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3194 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3197 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3202 msgid "TheoremTemplate"
3203 msgstr "ModèleThéorème"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3231 msgstr "Théorème #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3235 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3249 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3259 msgid "Corollary #:"
3260 msgstr "Corollaire #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3264 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3270 msgstr "Proposition"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3273 msgid "Proposition #:"
3274 msgstr "Proposition #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3285 msgid "Conjecture #:"
3286 msgstr "Conjecture #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3296 msgid "Criterion #:"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3301 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3332 msgid "Definition #:"
3333 msgstr "Définition #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3356 msgid "Condition #:"
3357 msgstr "Condition #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3369 msgstr "Problème #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3380 msgstr "Exercice #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3385 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3393 msgstr "Remarque #:"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3397 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3399 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3402 msgstr "Affirmation"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3406 msgstr "Affirmation #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3411 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3430 msgstr "Notation #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3444 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3447 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3448 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3449 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3454 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3456 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3457 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3458 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3460 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3465 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3469 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3474 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3477 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3479 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3481 msgstr "SousSection"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3484 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3491 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3494 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3497 msgid "Subsubsection"
3498 msgstr "SousSousSection"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3501 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3504 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3510 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3514 msgstr "SousSection*"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3519 msgid "Subsubsection*"
3520 msgstr "SousSousSection*"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3523 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3526 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3528 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3531 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3532 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3534 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3536 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3537 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3541 #: src/output_plaintext.C:145
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3547 msgstr "Abstract---"
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3552 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3561 msgid "Index Terms---"
3562 msgstr "Termes d'index---"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3565 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3567 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3569 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3571 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3572 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3573 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3574 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3575 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3576 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3577 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3579 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3580 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3582 msgid "Bibliography"
3583 msgstr "Bibliographie"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3589 #: src/rowpainter.C:526
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3602 msgid "BiographyNoPhoto"
3603 msgstr "BiographieSansPhoto"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3607 msgstr "NoteBasPage"
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3611 msgstr "DoubleMarque"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3615 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3616 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3617 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3618 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3622 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3625 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3626 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3628 msgstr "Énumération"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3632 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3633 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3635 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3639 msgstr "Description"
3641 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3644 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3649 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3652 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3654 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3655 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3656 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3657 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3658 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3662 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3672 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3675 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3680 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3683 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3684 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3685 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3687 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3699 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3711 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3716 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3721 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3724 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3725 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3727 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3731 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3736 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3742 msgid "Acknowledgement"
3743 msgstr "Remerciement"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3746 msgid "Offprint Requests to:"
3747 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:176
3750 msgid "Correspondence to:"
3751 msgstr "Correspondance pour :"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3755 msgid "Acknowledgements."
3756 msgstr "Remerciements."
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3773 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3776 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3781 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3782 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3789 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3793 msgstr "Affiliation"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3800 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3801 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3804 msgid "Acknowledgements"
3805 msgstr "Remerciements"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3819 msgstr "PlacementFigure"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3823 msgstr "PlacementTableau"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3826 msgid "TableComments"
3827 msgstr "RemarquesTableau"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3831 msgstr "RéfsTableau"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3835 msgstr "LettresMathématiques"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3838 msgid "NoteToEditor"
3839 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3851 msgstr "EnsembleDonnées"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3854 msgid "Subject headings:"
3855 msgstr "En-têtes de sujet :"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3858 msgid "[Acknowledgements]"
3859 msgstr "[Remerciements]"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3866 msgid "Place Figure here:"
3867 msgstr "Placez une Figure ici :"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3870 msgid "Place Table here:"
3871 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3875 msgstr "[Appendice]"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3878 msgid "Note to Editor:"
3879 msgstr "Note à l'éditeur :"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3882 msgid "References. ---"
3883 msgstr " Références. ---"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3907 msgstr "Ensemble de Données :"
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3919 msgstr "Corollaire."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3930 msgid "Proposition."
3931 msgstr "Proposition."
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3936 msgstr "Conjecture."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3944 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3945 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3951 msgstr "Algorithme."
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3966 msgstr "Définition."
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3995 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3997 msgstr "Affirmation."
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4022 msgid "Acknowledgement."
4023 msgstr "Remerciement."
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4038 msgstr "Conclusion."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4041 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4042 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4045 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4046 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4049 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4050 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4053 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4054 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4057 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4058 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4061 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4062 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4065 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4066 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4069 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4070 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4073 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4074 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4077 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4078 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4081 msgid "Example \\arabic{example}."
4082 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4085 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4086 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4089 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4090 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4093 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4094 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4097 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4098 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4101 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4102 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4105 msgid "Note \\arabic{note}."
4106 msgstr "Note \\arabic{note}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4109 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4110 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4113 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4114 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4117 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4118 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4121 msgid "Case \\arabic{case}."
4122 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4125 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4126 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4128 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4129 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4130 msgid "\\arabic{section}"
4131 msgstr "\\arabic{section}"
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4134 msgid "Chapter Exercises"
4135 msgstr "Exercices_Chapitre"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:50
4139 msgstr "En-têteDroite"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:59
4142 msgid "Right header:"
4143 msgstr "En-tête_Droite :"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:83
4149 #: lib/layouts/apa.layout:92
4153 #: lib/layouts/apa.layout:100
4154 msgid "Short title:"
4155 msgstr "Titre Court :"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:129
4159 msgstr "DeuxAuteurs"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:136
4162 msgid "ThreeAuthors"
4163 msgstr "TroisAuteurs"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:143
4167 msgstr "QuatreAuteurs"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4171 msgid "Affiliation:"
4172 msgstr "Affiliation :"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:171
4175 msgid "TwoAffiliations"
4176 msgstr "DeuxAffiliations"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:178
4179 msgid "ThreeAffiliations"
4180 msgstr "TroisAffiliations"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:185
4183 msgid "FourAffiliations"
4184 msgstr "QuatreAffiliations"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4190 #: lib/layouts/apa.layout:206
4194 #: lib/layouts/apa.layout:234
4195 msgid "Acknowledgements:"
4196 msgstr "Remerciements :"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4199 #: lib/layouts/spie.layout:88
4200 msgid "Acknowledgments"
4201 msgstr "Remerciements"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:248
4205 msgstr "LigneÉpaisse"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:258
4208 msgid "CenteredCaption"
4209 msgstr "LégendeCentrée"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4216 #: lib/layouts/apa.layout:280
4218 msgstr "AjusteFigure"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:286
4222 msgstr "AjusteBitmap"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4225 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4230 #: lib/layouts/apa.layout:344
4234 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4235 #: src/buffer_funcs.C:525
4236 msgid "(\\alph{enumii})"
4237 msgstr "(\\alph{enumii})"
4239 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4240 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4241 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4243 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4248 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4249 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4255 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4268 msgid "BeginPlainFrame"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4272 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4278 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4281 msgid "________________________________ "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4290 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4295 msgid "Section \\arabic{section}"
4296 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4299 msgid "\\Alph{section}"
4300 msgstr "\\Alph{section}"
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4305 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4309 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4315 msgstr "cadre de légende"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4318 msgid "Again frame with label "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4327 msgid "block with alerted text "
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4338 msgstr "Corollaire."
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4346 msgid "start column of width: "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4359 msgid "ColumnsCenterAligned"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4363 msgid "columns (center aligned) "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4367 msgid "ColumnsTopAligned"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4371 msgid "columns (top aligned) "
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4376 msgid "Definition. "
4377 msgstr "Définition."
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4386 msgid "Definitions. "
4387 msgstr "Définition."
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4406 msgid "ExampleBlock"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4410 msgid "block showing an example "
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4420 msgid "FrameSubtitle"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4429 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4436 msgstr "Nouvel Élément"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4449 msgid "only on slides "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4469 msgid "overlayarea "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4493 msgid "TitleGraphic"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4507 msgid "uncovered on slides "
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4516 msgid "List of Tables"
4517 msgstr "Liste des tableaux"
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4524 msgid "List of Figures"
4525 msgstr "Liste des figures"
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4540 msgid "ACT \\arabic{act}"
4541 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4548 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4549 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4557 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4559 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4565 msgid "Parenthetical"
4566 msgstr "Parenthèses"
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4581 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4582 msgid "Right Address"
4583 msgstr "Adresse_À_Droite"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:33
4587 msgstr "Ligne_Principale"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:40
4591 msgstr "Ligne Principale :"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:58
4597 #: lib/layouts/chess.layout:62
4601 #: lib/layouts/chess.layout:68
4602 msgid "SubVariation"
4603 msgstr "SousVariante"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:71
4606 msgid "Subvariation:"
4607 msgstr "Sous-Variante :"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:77
4610 msgid "SubVariation2"
4611 msgstr "SousVariante2"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:80
4614 msgid "Subvariation(2):"
4615 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:86
4618 msgid "SubVariation3"
4619 msgstr "SousVariante3"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:89
4622 msgid "Subvariation(3):"
4623 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:95
4626 msgid "SubVariation4"
4627 msgstr "SousVariante4"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:98
4630 msgid "Subvariation(4):"
4631 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:104
4634 msgid "SubVariation5"
4635 msgstr "SousVariante5"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:107
4638 msgid "Subvariation(5):"
4639 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:114
4643 msgstr "Cache_Mouvements"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:119
4647 msgstr "Cache_Mouvements :"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:124
4653 #: lib/layouts/chess.layout:128
4654 msgid "[chessboard]"
4655 msgstr "[échiquier]"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:137
4658 msgid "BoardCentered"
4659 msgstr "ÉchiquierCentré"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:142
4662 msgid "[centered board]"
4663 msgstr "[échiquier centré]"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:152
4667 msgstr "Mise_en_Valeur"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:157
4671 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:172
4677 #: lib/layouts/chess.layout:177
4681 #: lib/layouts/chess.layout:183
4683 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:188
4687 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4689 #: lib/layouts/cv.layout:58
4693 #: lib/layouts/cv.layout:72
4697 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4700 msgstr "En-tête_Gauche"
4702 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4704 msgid "Right Header"
4705 msgstr "En-tête_Droite"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4710 msgstr "Mon_Adresse"
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4717 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4718 msgid "Send To Address"
4719 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4742 msgid "Unterschrift:"
4743 msgstr "Unterschrift:"
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4773 #: src/lengthcommon.C:38
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4805 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4807 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4811 msgid "Subparagraph"
4812 msgstr "SousParagraphe"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4819 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4824 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4828 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4832 #: lib/layouts/egs.layout:269
4834 msgstr "Titre_LaTeX"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:304
4840 #: lib/layouts/egs.layout:313
4844 #: lib/layouts/egs.layout:327
4846 msgstr "Affiliation :"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:350
4852 #: lib/layouts/egs.layout:359
4856 #: lib/layouts/egs.layout:374
4858 msgstr "Numéro_MS :"
4860 #: lib/layouts/egs.layout:384
4862 msgstr "PremierAuteur"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:398
4865 msgid "1st_author_surname:"
4866 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4873 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4874 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4878 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4883 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4888 #: lib/layouts/egs.layout:453
4892 #: lib/layouts/egs.layout:467
4893 msgid "reprint_reqs_to:"
4894 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4898 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4904 msgid "Author Address"
4905 msgstr "Adresse Auteur"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4915 msgid "Author Email"
4916 msgstr "EMail Auteur"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4934 msgstr "Remerciements"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4945 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4949 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4953 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4957 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4965 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4969 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4973 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4977 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4981 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4985 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4989 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4993 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4994 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4997 msgid "Case \\arabic{case}"
4998 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5001 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5006 msgstr "SujetPrincipal"
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5014 msgstr "Mots-Clés :"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:42
5018 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:61
5021 msgid "ShortFoilhead"
5022 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:67
5025 msgid "Rotatefoilhead"
5026 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5028 #: lib/layouts/foils.layout:73
5029 msgid "ShortRotatefoilhead"
5030 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:82
5034 msgstr "ListeMarques"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:97
5040 #: lib/layouts/foils.layout:103
5044 #: lib/layouts/foils.layout:118
5048 #: lib/layouts/foils.layout:164
5052 #: lib/layouts/foils.layout:173
5056 #: lib/layouts/foils.layout:182
5058 msgstr "Restriction"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:186
5061 msgid "Restriction:"
5062 msgstr "Restriction :"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5065 msgid "Left Header:"
5066 msgstr "En-tête Gauche :"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5069 msgid "Right Header:"
5070 msgstr "En-tête Droite :"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:206
5073 msgid "Right Footer"
5074 msgstr "Pied Droite"
5076 #: lib/layouts/foils.layout:210
5077 msgid "Right Footer:"
5078 msgstr "Pied Droite :"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5084 msgstr "Théorème #."
5086 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5092 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5095 msgid "Corollary #."
5096 msgstr "Corollaire #."
5098 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5100 msgid "Proposition #."
5101 msgstr "Proposition #."
5103 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5105 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5106 msgid "Definition #."
5107 msgstr "Définition #."
5109 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5111 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5116 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5121 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5126 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5129 msgstr "Corollaire*"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5133 msgid "Proposition*"
5134 msgstr "Proposition*"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5139 msgstr "Définition*"
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5162 msgid "Unterschrift"
5163 msgstr "Unterschrift"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5198 msgid "RetourAdresse"
5199 msgstr "RetourAdresse"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5202 msgid "RetourAdresse:"
5203 msgstr "RetourAdresse:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5207 msgstr "MeinZeichen"
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5210 msgid "MeinZeichen:"
5211 msgstr "MeinZeichen:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5219 msgstr "IhrZeichen:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5222 msgid "IhrSchreiben"
5223 msgstr "IhrSchreiben"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5226 msgid "IhrSchreiben:"
5227 msgstr "IhrSchreiben:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5297 msgstr "Postvermerk"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5300 msgid "Postvermerk:"
5301 msgstr "Postvermerk:"
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5334 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5336 msgstr "Signature :"
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5371 msgid "ReturnAddress"
5372 msgstr "AdresseRetour"
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5375 msgid "ReturnAddress:"
5376 msgstr "AdresseRetour :"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5400 msgstr "VotreMail :"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5408 msgstr "Téléphone :"
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5416 msgstr "CodeBanque :"
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5420 msgstr "CompteBancaire"
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5423 msgid "BankAccount:"
5424 msgstr "CompteBancaire :"
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5427 msgid "PostalComment"
5428 msgstr "CommentairePostal"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5431 msgid "PostalComment:"
5432 msgstr "CommentairePostal :"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5447 msgstr "Référence :"
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5452 msgstr "Ouverture :"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5471 msgstr "Fermeture :"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5479 msgstr "NomLigneA :"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5487 msgstr "NomLigneB :"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5495 msgstr "NomLigneC :"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5503 msgstr "NomLigneD :"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5511 msgstr "NomLigneE :"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5519 msgstr "NomLigneF :"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5527 msgstr "NomLigneG :"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5531 msgstr "AdresseLigneA"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5534 msgid "AddressRowA:"
5535 msgstr "AdresseLigneA :"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5539 msgstr "AdresseLigneB"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5542 msgid "AddressRowB:"
5543 msgstr "AdresseLigneB :"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5547 msgstr "AdresseLigneC"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5550 msgid "AddressRowC:"
5551 msgstr "AdresseLigneC :"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5555 msgstr "AdresseLigneD"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5558 msgid "AddressRowD:"
5559 msgstr "AdresseLigneD :"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5563 msgstr "AdresseLigneE"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5566 msgid "AddressRowE:"
5567 msgstr "AdresseLigneE :"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5571 msgstr "AdresseLigneF"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5574 msgid "AddressRowF:"
5575 msgstr "AdresseLigneF :"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5578 msgid "TelephoneRowA"
5579 msgstr "TéléphoneLigneA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5582 msgid "TelephoneRowA:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5586 msgid "TelephoneRowB"
5587 msgstr "TéléphoneLigneB"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5590 msgid "TelephoneRowB:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5594 msgid "TelephoneRowC"
5595 msgstr "TéléphoneLigneC"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5598 msgid "TelephoneRowC:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5602 msgid "TelephoneRowD"
5603 msgstr "TéléphoneLigneD"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5606 msgid "TelephoneRowD:"
5607 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5610 msgid "TelephoneRowE"
5611 msgstr "TéléphoneLigneE"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5614 msgid "TelephoneRowE:"
5615 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5618 msgid "TelephoneRowF"
5619 msgstr "TéléphoneLigneF"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5622 msgid "TelephoneRowF:"
5623 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5626 msgid "InternetRowA"
5627 msgstr "InternetLigneA"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5630 msgid "InternetRowA:"
5631 msgstr "InternetLigneA :"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5634 msgid "InternetRowB"
5635 msgstr "InternetLigneB"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5638 msgid "InternetRowB:"
5639 msgstr "InternetLigneB :"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5642 msgid "InternetRowC"
5643 msgstr "InternetLigneC"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5646 msgid "InternetRowC:"
5647 msgstr "InternetLigneC :"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5650 msgid "InternetRowD"
5651 msgstr "InternetLigneD"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5654 msgid "InternetRowD:"
5655 msgstr "InternetLigneD :"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5658 msgid "InternetRowE"
5659 msgstr "InternetLigneE"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5662 msgid "InternetRowE:"
5663 msgstr "InternetLigneE :"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5666 msgid "InternetRowF"
5667 msgstr "InternetLigneF"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5670 msgid "InternetRowF:"
5671 msgstr "InternetLigneF :"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5675 msgstr "BanqueLigneA"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5679 msgstr "BanqueLigneA :"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5683 msgstr "BanqueLigneB"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5687 msgstr "BanqueLigneB :"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5691 msgstr "BanqueLigneC"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5695 msgstr "BanqueLigneC :"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5699 msgstr "BanqueLigneD"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5703 msgstr "BanqueLigneD :"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5707 msgstr "BanqueLigneE"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5711 msgstr "BanqueLigneE :"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5715 msgstr "BanqueLigneF"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5719 msgstr "BanqueLigneF :"
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5723 msgstr "Affirmation #."
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5731 msgstr "Remarques #."
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5739 msgstr "(POURSUIVRE)"
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5758 msgid "(continuing)"
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5767 msgstr "TITRE DESSUS :"
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5774 msgid "INTERCUT WITH:"
5775 msgstr "COUPE AVEC :"
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5794 msgstr "Mots-Clés :"
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5797 msgid "Classification Codes"
5798 msgstr "Codes de classification"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5805 msgid "Step \\arabic{step}."
5806 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5813 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5814 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5822 msgid "Question \\arabic{question}."
5823 msgstr "Question \\arabic{question}."
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5827 msgstr "Conjecture "
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5830 msgid "Appendices Section"
5831 msgstr "Section d'appendices"
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5834 msgid "--- Appendices ---"
5835 msgstr "--- Appendices ---"
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5838 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5839 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5842 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5843 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5846 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5847 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5850 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5851 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5854 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5855 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5858 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5859 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5862 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5863 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5866 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5867 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5870 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5871 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5874 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5875 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5878 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5879 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5882 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5883 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5886 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5887 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5898 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5903 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5905 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5906 msgstr "REMERCIEMENTS"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5909 msgid "AddressForOffprints"
5910 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5913 msgid "Address for Offprints:"
5914 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5917 msgid "RunningTitle"
5918 msgstr "TitreCourant"
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5922 msgid "Running title:"
5923 msgstr "Titre courant :"
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5926 msgid "RunningAuthor"
5927 msgstr "AuteurCourant"
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5930 msgid "Running author:"
5931 msgstr "Auteur courant :"
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5945 msgid "Running LaTeX Title"
5946 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5954 msgstr "Titre TdM :"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5957 msgid "Author Running"
5958 msgstr "Auteur Courant"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5961 msgid "Author Running:"
5962 msgstr "Auteur Courant :"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5970 msgstr "Auteur TdM :"
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5977 msgid "Conjecture #."
5978 msgstr "Conjecture #."
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5986 msgstr "Exercice #."
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5994 msgstr "Problème #."
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6002 msgstr "Propriété #."
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6006 msgstr "Question #."
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6010 msgstr "Remarque #."
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6018 msgstr "Solution #."
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6024 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6029 msgid "Chapterprecis"
6030 msgstr "ChapitrePrécis"
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6042 msgstr "TitrePoème*"
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6048 #: lib/layouts/paper.layout:152
6052 #: lib/layouts/paper.layout:163
6054 msgstr "Institution"
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6062 msgid "AltAffiliation"
6063 msgstr "Affiliation"
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6067 msgstr "Remerciements :"
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6070 msgid "Electronic Address:"
6071 msgstr "Adresse électronique :"
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6074 msgid "acknowledgments"
6075 msgstr "remerciements"
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6082 msgid "PACS number:"
6083 msgstr "Numéro PACS :"
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6086 msgid "\\arabic{chapter}"
6087 msgstr "\\arabic{chapter}"
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6090 msgid "\\Alph{chapter}"
6091 msgstr "\\Alph{chapter}"
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6130 msgstr "Téléphone :"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6142 msgstr "Adresse_Retour"
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6145 msgid "Backaddress:"
6146 msgstr "Adresse_Retour :"
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6150 msgstr "CourrierSpécial"
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6153 msgid "Specialmail:"
6154 msgstr "CourrierSpécial :"
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6192 msgid "Your letter of:"
6193 msgstr "Votre lettre du :"
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6208 msgid "Customer no.:"
6209 msgstr "Numéro de client :"
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6216 msgid "Invoice no.:"
6217 msgstr "Numéro de facture :"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6221 msgstr "ProchaineAdresse"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6224 msgid "Next Address:"
6225 msgstr "Prochaine Adresse :"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6228 msgid "Post Scriptum:"
6229 msgstr "Post Scriptum :"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6232 msgid "Sender Name:"
6233 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6236 msgid "SenderAddress"
6237 msgstr "AdresseExpéditeur"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6240 msgid "Sender Address:"
6241 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6244 msgid "Sender Phone:"
6245 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6253 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6260 msgid "Sender E-Mail:"
6261 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6265 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6276 msgid "LandscapeSlide"
6277 msgstr "DiapoPaysage"
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6280 msgid "Landscape Slide"
6281 msgstr "Diapo Paysage"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6284 msgid "PortraitSlide"
6285 msgstr "DiapoPortrait"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6288 msgid "Portrait Slide"
6289 msgstr "Diapo Portrait"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6300 msgid "SlideHeading"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6304 msgid "SlideSubHeading"
6305 msgstr "SousTitreDiapo"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6308 msgid "ListOfSlides"
6309 msgstr "ListeDiapos"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6312 msgid "List Of Slides"
6313 msgstr "Liste de Diapos"
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6316 msgid "SlideContents"
6317 msgstr "ContenuDiapo"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6320 msgid "Slidecontents"
6321 msgstr "Contenu Diapo"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6324 msgid "ProgressContents"
6325 msgstr "SommaireProgrès"
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6328 msgid "Progress Contents"
6329 msgstr "Sommaire Progrès"
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6338 msgstr "Paragraphe*"
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6349 msgid "AMS subject classifications."
6350 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6352 #: lib/layouts/slides.layout:104
6354 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:126
6360 #: lib/layouts/slides.layout:142
6361 msgid "New Overlay:"
6362 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6364 #: lib/layouts/slides.layout:183
6366 msgstr "Nouvelle Note :"
6368 #: lib/layouts/slides.layout:208
6369 msgid "InvisibleText"
6370 msgstr "TexteInvisible"
6372 #: lib/layouts/slides.layout:216
6373 msgid "<Invisible Text Follows>"
6374 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6376 #: lib/layouts/slides.layout:233
6378 msgstr "TexteVisible"
6380 #: lib/layouts/slides.layout:241
6381 msgid "<Visible Text Follows>"
6382 msgstr "<Texte Visible Après>"
6384 #: lib/layouts/spie.layout:53
6388 #: lib/layouts/spie.layout:65
6390 msgstr "InfoAuteur :"
6392 #: lib/layouts/spie.layout:78
6396 #: lib/layouts/spie.layout:93
6397 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6398 msgstr "REMERCIEMENTS"
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6404 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6406 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6409 msgid "Subsubparagraph"
6410 msgstr "SousSousParagraphe"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6417 msgid "-- Header --"
6418 msgstr "-- En-tête --"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6421 msgid "Special-section"
6422 msgstr "Section-spéciale"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6425 msgid "Special-section:"
6426 msgstr "Section-spéciale :"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6430 msgstr "Journal-AGU"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6433 msgid "AGU-journal:"
6434 msgstr "Journal-AGU :"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6437 msgid "Citation-number"
6438 msgstr "Numéro-Citation"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6441 msgid "Citation-number:"
6442 msgstr "Numéro-Citation :"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6450 msgstr "Volume-AGU :"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6458 msgstr "Numéro-AGU :"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6462 msgstr "Copyright :"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6466 msgstr "Termes-d'index"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6469 msgid "Index-terms..."
6470 msgstr "Termes-d'index..."
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6474 msgstr "Terme-d'index"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6478 msgstr "Terme-d'index :"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6482 msgstr "Terme-Croisé"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6486 msgstr "Terme-Croisé :"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6489 msgid "Supplementary"
6490 msgstr "Supplémentaire"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6493 msgid "Supplementary..."
6494 msgstr "Supplémentaire..."
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6501 msgid "Sup-mat-note:"
6502 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6510 msgstr "Cite-autre :"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6522 msgstr "Ligne-Ident"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6526 msgstr "Ligne-Ident :"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6530 msgstr "En-Tête-Courant"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6534 msgstr "En-Tête-Courant :"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6537 msgid "Published-online:"
6538 msgstr "Publié-en-ligne :"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6549 msgid "Posting-order"
6550 msgstr "Ordre-envoi"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6553 msgid "Posting-order:"
6554 msgstr "Ordre-envoi :"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6562 msgstr "Pages-AGU :"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6590 msgstr "Ensembles-Données"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6594 msgstr "Ensembles-Données :"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6610 msgstr "Id Papier :"
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6614 msgstr "AdresseAuteur"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6617 msgid "Author Address:"
6618 msgstr "Adresse Auteur :"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6622 msgstr "CommentaireSlug"
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6625 msgid "Slug Comment:"
6626 msgstr "Commentaire Slug :"
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6634 msgstr "PlancheTableau"
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6637 msgid "Table Caption"
6638 msgstr "Légende Tableau"
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6641 msgid "TableCaption"
6642 msgstr "LégendeTableau"
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6645 msgid "Current Address"
6646 msgstr "Adresse Actuelle"
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6649 msgid "Current address:"
6650 msgstr "Adresse actuelle :"
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6653 msgid "E-mail address:"
6654 msgstr "Adresse E-mail :"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6657 msgid "Key words and phrases:"
6658 msgstr "Mots et phrases clés :"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6674 msgstr "Traducteur :"
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6677 msgid "Subjectclass"
6678 msgstr "ClassificationSujet"
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6681 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6682 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6685 msgid "Algorithm #."
6686 msgstr "Algorithme #."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6701 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6706 msgstr "Conjecture*"
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6709 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6713 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6717 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6725 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6729 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6733 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6741 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6749 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6757 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6765 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6773 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6778 msgstr "Affirmation*"
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6781 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6789 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6797 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6801 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6805 msgid "Acknowledgement*"
6806 msgstr "Remerciement*"
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6809 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6813 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6818 msgstr "Conclusion*"
6820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6829 msgid "Subparagraph*"
6830 msgstr "SousParagraphe*"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6834 msgstr "GroupeAuteur"
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6837 msgid "RevisionHistory"
6838 msgstr "HistoriqueRévisions"
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6841 msgid "Revision History"
6842 msgstr "Historique Révisions"
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6849 msgid "RevisionRemark"
6850 msgstr "RemarqueRévision"
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6860 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6865 msgid "Part \\Roman{part}"
6866 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6869 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6870 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6873 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6874 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6877 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6878 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6881 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6882 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6885 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6886 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6889 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6890 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6893 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6897 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6898 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6901 msgid "\\Roman{section}."
6902 msgstr "\\Roman{section}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6906 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6909 msgid "\\Alph{subsection}."
6910 msgstr "\\Alph{subsection}."
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6913 msgid "\\arabic{subsection}."
6914 msgstr "\\arabic{subsection}."
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6917 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6918 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6921 msgid "\\alph{subsubsection}."
6922 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6925 msgid "\\alph{paragraph}."
6926 msgstr "\\alph{paragraph}."
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6930 msgstr "AjoutPartie"
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6962 msgstr "En-têteTitre"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6965 msgid "Uppertitleback"
6966 msgstr "VersoTitreHaut"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6969 msgid "Lowertitleback"
6970 msgstr "VersoTitreBas"
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6974 msgstr "TitreSupplémentaire"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6977 msgid "Captionabove"
6978 msgstr "LégendeDessus"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6981 msgid "Captionbelow"
6982 msgstr "LégendeDessous"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6989 msgid "List of Algorithms"
6990 msgstr "Liste des algorithmes"
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6994 msgstr "Note d'en-tête"
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6997 msgid "Headnote (optional):"
6998 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7001 msgid "Corr Author:"
7002 msgstr "Auteur Corr :"
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7010 msgstr "Offprints :"
7029 msgid "Austrian (new spelling)"
7030 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7045 msgid "Portuguese (Brazil)"
7046 msgstr "Portugais (Brésil)"
7054 msgstr "Anglais Britannique"
7065 msgid "French Canadian"
7066 msgstr "Français Canadien"
7086 msgstr "Néerlandais"
7117 msgid "German (new spelling)"
7118 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Serbo-Croate"
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7239 msgstr "Visualiser|V"
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7247 msgstr "Documents|D"
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7263 msgstr "Ouvrir...|O"
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7271 msgstr "Enregistrer|E"
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7279 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Contrôle de Version|V"
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7295 msgstr "Imprimer...|p"
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "S'inscrire...|i"
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7331 msgstr "Personnalisé...|e"
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7371 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7375 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Compteur de Mots|C"
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7383 msgstr "Correcteur TeX|T"
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Préférences...|P"
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Reconfigurer|R"
7397 #: lib/ui/classic.ui:115
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7401 #: lib/ui/classic.ui:116
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7411 msgstr "Bord en Haut|H"
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Bord en Bas|B"
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7419 msgstr "Bord à Gauche|G"
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Bord à Droite|D"
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7427 msgstr "Alignement|i"
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7431 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7439 msgstr "Copier Ligne"
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7443 msgstr "Échanger Lignes"
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7455 msgstr "Copier Colonne"
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Échanger Colonnes"
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Changer le Type de Limite"
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Changer le Type de Formule"
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7507 msgstr "Alignement|A"
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7511 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7531 msgstr "Hors Ligne|H"
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7547 msgstr "Mathematica"
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7567 msgid "Inline Formula|I"
7568 msgstr "Formule En Ligne|L"
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "Environnement Align|A"
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "Environnement Flalign|F"
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "Environnement Gather"
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "Environnement Multline"
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Caractère Spécial|S"
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7607 msgid "Citation...|C"
7608 msgstr "Citation...|C"
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Référence Croisée...|R"
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7616 msgstr "Étiquette...|q"
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7620 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Note en Marge|M"
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7628 msgstr "Titre Court"
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Entrée d'Index|I"
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7635 msgid "Glossary Entry"
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7648 msgstr "Listes & TdM|L"
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Graphique...|G"
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7664 msgstr "Tableau...|b"
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7668 msgstr "Flottants|o"
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Insérer Fichier|I"
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "Objet Externe...|E"
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7683 msgid "Superscript|S"
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Point de Césure|C"
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Espace Insécable|E"
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Espace entre Mots|M"
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Espace Fine|F"
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Espacement Vertical..."
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7724 msgstr "Points de Suspension|S"
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Point Final|F"
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Guillemet Simple|u"
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Guillemet Droit|G"
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Ligne Horizontale"
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7748 msgstr "Saut de Page"
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "Environnement AMS align|a"
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "Environnement Tableau|b"
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "Environnement Cas|C"
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Changement de police|o"
7794 #: lib/ui/classic.ui:277
7795 msgid "Math Panel|l"
7796 msgstr "Palette Mathématique|P"
7798 #: lib/ui/classic.ui:281
7799 msgid "Math Normal Font"
7800 msgstr "Math Police Normale"
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Calligraphic Family"
7804 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Fraktur Family"
7808 msgstr "Math Famille Fraktur"
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Roman Family"
7812 msgstr "Math Famille Roman"
7814 #: lib/ui/classic.ui:286
7815 msgid "Math Sans Serif Family"
7816 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7818 #: lib/ui/classic.ui:288
7819 msgid "Math Bold Series"
7820 msgstr "Math Série Grasse"
7822 #: lib/ui/classic.ui:290
7823 msgid "Text Normal Font"
7824 msgstr "Texte Police Normale"
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7827 msgid "Text Roman Family"
7828 msgstr "Texte Famille Roman"
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7831 msgid "Text Sans Serif Family"
7832 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7834 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7835 msgid "Text Typewriter Family"
7836 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7839 msgid "Text Bold Series"
7840 msgstr "Texte Série Grasse"
7842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7843 msgid "Text Medium Series"
7844 msgstr "Texte Série Moyenne"
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7847 msgid "Text Italic Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Italique"
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7851 msgid "Text Small Caps Shape"
7852 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7855 msgid "Text Slanted Shape"
7856 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7859 msgid "Text Upright Shape"
7860 msgstr "Texte Forme Droite"
7862 #: lib/ui/classic.ui:307
7863 msgid "Floatflt Figure"
7864 msgstr "Figure Floatflt"
7866 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7867 msgid "Table of Contents|C"
7868 msgstr "Table des Matières|M"
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7871 msgid "Index List|I"
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7878 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7880 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7883 msgid "LyX Document...|X"
7884 msgstr "Document LyX...|X"
7886 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7888 msgid "Plain Text...|T"
7891 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7893 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7894 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7896 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7897 msgid "Track Changes|T"
7898 msgstr "Suivre les modifications|S"
7900 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7901 msgid "Merge Changes...|M"
7902 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7904 #: lib/ui/classic.ui:327
7905 msgid "Accept All Changes|A"
7906 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7908 #: lib/ui/classic.ui:328
7909 msgid "Reject All Changes|R"
7910 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7912 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7913 msgid "Show Changes in Output|S"
7914 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7916 #: lib/ui/classic.ui:336
7917 msgid "Character...|C"
7918 msgstr "Caractère...|C"
7920 #: lib/ui/classic.ui:337
7921 msgid "Paragraph...|P"
7922 msgstr "Paragraphe...|P"
7924 #: lib/ui/classic.ui:338
7925 msgid "Document...|D"
7926 msgstr "Document...|D"
7928 #: lib/ui/classic.ui:339
7929 msgid "Tabular...|T"
7930 msgstr "Tableau...|T"
7932 #: lib/ui/classic.ui:341
7933 msgid "Emphasize Style|E"
7934 msgstr "En Évidence|E"
7936 #: lib/ui/classic.ui:342
7937 msgid "Noun Style|N"
7938 msgstr "Nom Propre|N"
7940 #: lib/ui/classic.ui:343
7941 msgid "Bold Style|B"
7944 #: lib/ui/classic.ui:346
7945 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7946 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7948 #: lib/ui/classic.ui:347
7949 msgid "Increase Environment Depth|i"
7950 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7952 #: lib/ui/classic.ui:348
7953 msgid "Start Appendix Here|S"
7954 msgstr "Appendice|A"
7956 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7957 msgid "Build Program|B"
7960 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7962 msgstr "Mise à Jour|J"
7964 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7966 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7968 #: lib/ui/classic.ui:362
7969 msgid "TeX Information|X"
7970 msgstr "Informations TeX|X"
7972 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7974 msgstr "Note Suivante|N"
7976 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7977 msgid "Go to Label|L"
7978 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7980 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7984 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7985 msgid "Save Bookmark 1|S"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7988 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7989 msgid "Save Bookmark 2"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7992 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7993 msgid "Save Bookmark 3"
7994 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7997 msgid "Save Bookmark 4"
7998 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8000 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
8001 msgid "Save Bookmark 5"
8002 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8004 #: lib/ui/classic.ui:387
8005 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8006 msgstr "Aller au signet 1|1"
8008 #: lib/ui/classic.ui:388
8009 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8010 msgstr "Aller au signet 2|2"
8012 #: lib/ui/classic.ui:389
8013 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8014 msgstr "Aller au signet 3|3"
8016 #: lib/ui/classic.ui:390
8017 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8018 msgstr "Aller au signet 4|4"
8020 #: lib/ui/classic.ui:391
8021 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8022 msgstr "Aller au signet 5|5"
8024 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
8025 msgid "Introduction|I"
8026 msgstr "Introduction|I"
8028 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
8030 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8032 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
8033 msgid "User's Guide|U"
8034 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
8037 msgid "Extended Features|E"
8038 msgstr "Options Avancées|O"
8040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
8041 msgid "Embedded Objects|m"
8044 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
8045 msgid "Customization|C"
8046 msgstr "Personnalisation|P"
8048 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
8052 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
8053 msgid "Table of Contents|a"
8054 msgstr "Table des Matières|M"
8056 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
8057 msgid "LaTeX Configuration|L"
8058 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8060 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
8062 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8064 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8066 msgstr "À Propos de LyX"
8068 #: lib/ui/classic.ui:426
8069 msgid "Preferences..."
8070 msgstr "Préférences..."
8072 #: lib/ui/classic.ui:427
8075 msgstr "À Propos de LyX"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8086 msgid "New from Template...|m"
8087 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8091 msgid "Open Recent|t"
8092 msgstr "Documents récents|D"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8095 msgid "New Window|W"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8099 msgid "Close Window|d"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8112 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8117 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8124 msgid "Paste Recent|e"
8125 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8129 msgid "Paste Special"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8135 msgstr "Choisir un fichier"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8139 msgid "Move Paragraph Up|o"
8140 msgstr ", Paragraphe : "
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8144 msgid "Move Paragraph Down|v"
8145 msgstr ", Paragraphe : "
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8149 msgid "Text Style|S"
8150 msgstr "Style de Texte"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8153 msgid "Paragraph Settings...|P"
8154 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8161 msgid "Rows & Columns|C"
8162 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8165 msgid "Increase List Depth|I"
8166 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8169 msgid "Decrease List Depth|D"
8170 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8173 msgid "Dissolve Inset|l"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8177 msgid "TeX Code Settings...|C"
8178 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8181 msgid "Float Settings...|a"
8182 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8185 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8186 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8189 msgid "Note Settings...|N"
8190 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8193 msgid "Branch Settings...|B"
8194 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8197 msgid "Box Settings...|x"
8198 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8201 msgid "Table Settings...|a"
8202 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8206 msgid "Plain Text|T"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8211 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8212 msgstr "Texte brut par Lignes"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8217 msgstr "&Sélection :"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8221 msgid "Selection, Join Lines|i"
8222 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8226 msgid "Customized...|C"
8227 msgstr "Personnalisé...|e"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8231 msgid "Capitalize|a"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8237 msgstr "Mise à Jour|J"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8245 msgstr "Ligne du Haut|H"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8248 msgid "Bottom Line|B"
8249 msgstr "Ligne du Bas|B"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8253 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8256 msgid "Right Line|R"
8257 msgstr "Ligne de Droite|D"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8262 msgstr "Copier Ligne"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8267 msgstr "Échanger Lignes"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8271 msgid "Copy Column|p"
8272 msgstr "Copier Colonne"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8276 msgid "Swap Columns|w"
8277 msgstr "Échanger Colonnes"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8281 msgid "Text Style|T"
8282 msgstr "Style de Texte"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8286 msgid "Split Cell|C"
8287 msgstr "Case spéciale"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8291 msgid "Add Line Above|A"
8292 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8296 msgid "Add Line Below|B"
8297 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8301 msgid "Delete Line Above|D"
8302 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8306 msgid "Delete Line Below|e"
8307 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8310 msgid "Add Line to Left"
8311 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8314 msgid "Add Line to Right"
8315 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8318 msgid "Delete Line to Left"
8319 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8322 msgid "Delete Line to Right"
8323 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8327 msgid "Math Normal Font|N"
8328 msgstr "Math Police Normale"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8332 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8333 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8337 msgid "Math Fraktur Family|F"
8338 msgstr "Math Famille Fraktur"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8342 msgid "Math Roman Family|R"
8343 msgstr "Math Famille Roman"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8347 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8348 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8352 msgid "Math Bold Series|B"
8353 msgstr "Math Série Grasse"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8357 msgid "Text Normal Font|T"
8358 msgstr "Texte Police Normale"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8372 msgid "Mathematica|a"
8373 msgstr "Mathematica"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8377 msgid "Maple, simplify|s"
8378 msgstr "Maple, simplify"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8382 msgid "Maple, factor|f"
8383 msgstr "Maple, factor"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8387 msgid "Maple, evalm|e"
8388 msgstr "Maple, evalm"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8392 msgid "Maple, evalf|v"
8393 msgstr "Maple, evalf"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8397 msgid "Open All Insets|O"
8398 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8401 msgid "Close All Insets|C"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8406 msgid "View Source|S"
8407 msgstr "Espace visible|#E"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8412 msgstr "Barres d'outils"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8416 msgid "Special Character|p"
8417 msgstr "Caractère Spécial|S"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8421 msgid "Formatting|o"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8425 msgid "List / TOC|i"
8426 msgstr "Listes & TdM|L"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8446 msgid "Cross-Reference...|R"
8447 msgstr "Référence Croisée...|R"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8454 msgid "Index Entry|d"
8455 msgstr "Entrée d'Index|I"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8459 msgid "Glossary Entry...|y"
8460 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8464 msgstr "Tableau...|T"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8468 msgid "Short Title|S"
8469 msgstr "Titre Court"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8476 msgid "Ordinary Quote|Q"
8477 msgstr "Guillemet Droit|G"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8480 msgid "Single Quote|S"
8481 msgstr "Guillemet Simple|u"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8484 msgid "Phonetic Symbols|y"
8485 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8489 msgid "Protected Space|P"
8490 msgstr "Espace Insécable|E"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8494 msgid "Horizontal Fill|F"
8495 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8499 msgid "Horizontal Line|L"
8500 msgstr "Ligne Horizontale"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8504 msgid "Vertical Space...|V"
8505 msgstr "Espacement Vertical..."
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8509 msgid "Hyphenation Point|H"
8510 msgstr "Point de Césure|C"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8514 msgid "Line Break|B"
8515 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8519 msgid "Page Break|a"
8520 msgstr "Saut de Page"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8524 msgid "Clear Page|C"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8528 msgid "Clear Double Page|D"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8533 msgid "Numbered Formula|N"
8534 msgstr "Liste numérotée"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8538 msgid "Aligned Environment|l"
8539 msgstr "Environnement Aligné"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8543 msgid "AlignedAt Environment|v"
8544 msgstr "Environnement AlignéSur"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8548 msgid "Gathered Environment|h"
8549 msgstr "Environnement Rassemblé"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8552 msgid "Math Panel|P"
8553 msgstr "Palette Mathématique|P"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8556 msgid "Text Wrap Float|W"
8557 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8560 msgid "External Material...|M"
8561 msgstr "Objet Externe...|E"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8564 msgid "Child Document...|d"
8565 msgstr "Sous-Document...|D"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8573 msgstr "Commentaire|C"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8576 msgid "Greyed Out|G"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8580 msgid "Change Tracking|C"
8581 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8584 msgid "Table of Contents|T"
8585 msgstr "Table des Matières|M"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8588 msgid "Start Appendix Here|A"
8589 msgstr "Appendice|A"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8592 msgid "Compressed|o"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8596 msgid "Settings...|S"
8597 msgstr "Paramètres...|P"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Accepter modification|A"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Rejeter modification|R"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8608 msgid "Accept All Changes|c"
8609 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8612 msgid "Reject All Changes|e"
8613 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8617 msgid "Next Change|C"
8618 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8622 msgid "Next Cross-Reference|R"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8627 msgid "Clear Bookmarks|C"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8631 msgid "Thesaurus...|T"
8632 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8635 msgid "TeX Information|I"
8636 msgstr "Informations TeX|X"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8639 msgid "New document"
8640 msgstr "Nouveau document"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8643 msgid "Open document"
8644 msgstr "Ouvrir un document"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8647 msgid "Save document"
8648 msgstr "Enregistrer le document"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8651 msgid "Print document"
8652 msgstr "Imprimer le document"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8667 msgid "Toggle emphasis"
8668 msgstr "Mise en évidence"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8672 msgstr "Style nom propre"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8676 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8680 msgstr "Insérer des maths"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Insérer un graphique"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8687 msgid "Insert table"
8688 msgstr "Insérer un tableau"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8696 msgid "Numbered list"
8697 msgstr "Liste numérotée"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8700 msgid "Itemized list"
8701 msgstr "Liste à puces"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8704 msgid "Increase depth"
8705 msgstr "Augmenter la profondeur"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8708 msgid "Decrease depth"
8709 msgstr "Réduire la profondeur"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8712 msgid "Insert figure float"
8713 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8716 msgid "Insert table float"
8717 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8720 msgid "Insert label"
8721 msgstr "Insérer une étiquette"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8724 msgid "Insert cross-reference"
8725 msgstr "Insérer une référence croisée"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8728 msgid "Insert citation"
8729 msgstr "Insérer une citation"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8732 msgid "Insert index entry"
8733 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8737 msgid "Insert glossary entry"
8738 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8741 msgid "Insert footnote"
8742 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 msgid "Insert margin note"
8746 msgstr "Insérer une note en marge"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8750 msgstr "Insérer une note"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8754 msgstr "Insérer une URL"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8758 msgid "Insert TeX code"
8759 msgstr "Insérer du code TeX"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8762 msgid "Include file"
8763 msgstr "Fichier sous-document"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8767 msgstr "Style de texte"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Table des Matières"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8778 msgid "Check spelling"
8779 msgstr "Correction orthographique"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8783 msgstr "Ajouter une ligne"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8787 msgstr "Ajouter une colonne"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8791 msgstr "Supprimer la ligne"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8794 msgid "Delete column"
8795 msgstr "Supprimer la colonne"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8798 msgid "Set top line"
8799 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8802 msgid "Set bottom line"
8803 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8806 msgid "Set left line"
8807 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8810 msgid "Set right line"
8811 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8814 msgid "Set all lines"
8815 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8818 msgid "Unset all lines"
8819 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8823 msgstr "Aligner à gauche"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8826 msgid "Align center"
8827 msgstr "Centrer horizontalement"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8831 msgstr "Aligner à droite"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8835 msgstr "Aligner en haut"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8838 msgid "Align middle"
8839 msgstr "Centrer verticalement"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8842 msgid "Align bottom"
8843 msgstr "Aligner en bas"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8847 msgstr "Tourner la case"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8850 msgid "Rotate table"
8851 msgstr "Tourner le tableau"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8854 msgid "Set multi-column"
8855 msgstr "Multicolonnes"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8863 msgid "Show math panel"
8864 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8867 msgid "Set display mode"
8868 msgstr "Mode hors ligne"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8871 msgid "Insert square root"
8872 msgstr "Insérer une racine carrée"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8876 msgstr "Insérer une somme"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8879 msgid "Insert integral"
8880 msgstr "Insérer une intégrale"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8883 msgid "Insert product"
8884 msgstr "Insérer un produit"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8888 msgid "Insert standard fraction"
8889 msgstr "Insérer une fraction"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8893 msgstr "Insérer des parenthèses"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8897 msgstr "Insérer des crochets"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8901 msgstr "Insérer des accolades"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8904 msgid "Insert cases environment"
8905 msgstr "Insérer un environnement cas"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8909 msgid "Command Buffer"
8910 msgstr "Commande de &fin :"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8919 msgid "Track changes"
8920 msgstr "Suivre les modifications|S"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8924 msgid "Show changes in output"
8925 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8930 msgstr "Modification &Suivante"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8934 msgid "Accept change"
8935 msgstr "Accepter modif.|#A"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8939 msgid "Reject change"
8940 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8944 msgid "Merge changes"
8945 msgstr "Fusionner les Modifications"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8949 msgid "Accept all changes"
8950 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8954 msgid "Reject all changes"
8955 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8960 msgstr "Note Suivante|N"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8965 msgstr "Enregistrer le document"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8970 msgstr "Visualiser|V"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8975 msgstr "Mise à &jour"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8978 msgid "View PDF (pdflatex)"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8982 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8987 msgid "View PostScript"
8988 msgstr "Post Scriptum :"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8992 msgid "Update PostScript"
8993 msgstr "Post Scriptum :"
8995 #: src/BufferView.C:229
8998 "The document %1$s is already loaded.\n"
9000 "Do you want to revert to the saved version?"
9002 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9004 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9006 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
9007 msgid "Revert to saved document?"
9008 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9010 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
9012 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9014 #: src/BufferView.C:233
9015 msgid "&Switch to document"
9016 msgstr "&Passer au document"
9018 #: src/BufferView.C:255
9021 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9023 "Do you want to create a new document?"
9025 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9027 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9029 #: src/BufferView.C:258
9030 msgid "Create new document?"
9031 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9033 #: src/BufferView.C:259
9037 #: src/BufferView.C:565
9039 msgid "Save bookmark"
9040 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9042 #: src/BufferView.C:741
9043 msgid "No further undo information"
9044 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9046 #: src/BufferView.C:751
9047 msgid "No further redo information"
9048 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9050 #: src/BufferView.C:909
9052 msgstr "Marque désactivée"
9054 #: src/BufferView.C:916
9056 msgstr "Marque activée"
9058 #: src/BufferView.C:923
9059 msgid "Mark removed"
9060 msgstr "Marque enlevée"
9062 #: src/BufferView.C:926
9064 msgstr "Marque posée"
9066 #: src/BufferView.C:972
9068 msgid "%1$d words in selection."
9069 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9071 #: src/BufferView.C:975
9073 msgid "%1$d words in document."
9074 msgstr "%1$d mots dans le document."
9076 #: src/BufferView.C:980
9077 msgid "One word in selection."
9078 msgstr "Un mot dans la sélection."
9080 #: src/BufferView.C:982
9081 msgid "One word in document."
9082 msgstr "Un mot dans le document."
9084 #: src/BufferView.C:985
9086 msgstr "Compteur de mots"
9088 #: src/BufferView.C:1561
9089 msgid "Select LyX document to insert"
9090 msgstr "Choisir le document à insérer"
9092 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9097 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9098 msgid "Documents|#o#O"
9099 msgstr "Documents|#D"
9101 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9102 msgid "Examples|#E#e"
9103 msgstr "Exemples|#E#e"
9105 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
9106 #: src/lyxfunc.C:1914
9107 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9108 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9110 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
9111 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
9115 #: src/BufferView.C:1591
9117 msgid "Inserting document %1$s..."
9118 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9120 #: src/BufferView.C:1602
9122 msgid "Document %1$s inserted."
9123 msgstr "Document %1$s inséré."
9125 #: src/BufferView.C:1604
9127 msgid "Could not insert document %1$s"
9128 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9132 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9133 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9136 msgid "ChkTeX warning id # "
9137 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9139 #: src/CutAndPaste.C:433
9142 "Layout had to be changed from\n"
9144 "because of class conversion from\n"
9147 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9149 "à cause du changement de classe de\n"
9152 #: src/CutAndPaste.C:438
9153 msgid "Changed Layout"
9154 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9156 #: src/CutAndPaste.C:457
9159 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9162 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9166 #: src/CutAndPaste.C:464
9167 msgid "Undefined character style"
9168 msgstr "Style de caractère non défini"
9170 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9225 msgstr "texte LaTeX"
9228 msgid "previewed snippet"
9231 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9236 msgid "note background"
9237 msgstr "fond de note"
9241 msgstr "commentaire"
9244 msgid "comment background"
9245 msgstr "fond de commentaire"
9248 msgid "greyedout inset"
9249 msgstr "insert grisé"
9252 msgid "greyedout inset background"
9253 msgstr "fond d'insert grisé"
9258 msgstr "Boîté ombrée"
9262 msgstr "barre de profondeur"
9269 msgid "command inset"
9270 msgstr "insert de commande"
9273 msgid "command inset background"
9274 msgstr "fond d'insert de commande"
9277 msgid "command inset frame"
9278 msgstr "cadre d'insert de commande"
9281 msgid "special character"
9282 msgstr "caractère spécial"
9286 msgstr "Mathématiques"
9289 msgid "math background"
9290 msgstr "fond mathématique"
9293 msgid "graphics background"
9294 msgstr "fond graphique"
9297 msgid "Math macro background"
9298 msgstr "fond macro mathématique"
9302 msgstr "cadre mathématique"
9306 msgstr "ligne mathématique"
9309 msgid "caption frame"
9310 msgstr "cadre de légende"
9313 msgid "collapsable inset text"
9314 msgstr "texte d'insert repliable"
9317 msgid "collapsable inset frame"
9318 msgstr "cadre d'insert repliable"
9321 msgid "inset background"
9322 msgstr "fond d'insert"
9326 msgstr "cadre d'insert"
9330 msgstr "erreur LaTeX"
9333 msgid "end-of-line marker"
9334 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9337 msgid "appendix marker"
9338 msgstr "marque d'appendice"
9342 msgstr "barre de changement"
9345 msgid "Deleted text"
9346 msgstr "texte effacé"
9350 msgstr "texte ajouté"
9353 msgid "added space markers"
9354 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9357 msgid "top/bottom line"
9358 msgstr "ligne haut/bas"
9362 msgstr "ligne de tableau"
9365 msgid "table on/off line"
9366 msgstr "ligne on/off de tableau"
9370 msgstr "zone du bas"
9374 msgstr "saut de page"
9378 msgid "frame of button"
9379 msgstr "gauche du bouton"
9382 msgid "button background"
9383 msgstr "fond du bouton"
9387 msgid "button background under focus"
9388 msgstr "fond du bouton"
9400 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9401 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9403 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9404 msgid "Running MakeIndex."
9405 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9407 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9409 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9410 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9413 msgid "Running BibTeX."
9414 msgstr "Exécution de BibTeX."
9416 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9417 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9418 msgid "No Documents Open!"
9419 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9421 #: src/MenuBackend.C:540
9426 #: src/MenuBackend.C:542
9428 msgid "Plain Text, Join Lines"
9429 msgstr "Texte brut par Lignes"
9431 #: src/MenuBackend.C:714
9433 msgid "Master Document"
9434 msgstr "Enregistrer le document"
9436 #: src/MenuBackend.C:746
9437 msgid "No Table of contents"
9438 msgstr "Pas de Table des Matières"
9440 #: src/MenuBackend.C:791
9444 #: src/SpellBase.C:51
9445 msgid "Native OS API not yet supported."
9446 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9449 msgid "Could not remove temporary directory"
9450 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9455 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9458 msgid "Unknown document class"
9459 msgstr "Classe de document inconnue"
9463 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9465 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9468 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9470 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9471 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9473 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9474 msgid "Document header error"
9475 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9478 msgid "\\begin_header is missing"
9479 msgstr "il manque \\begin_header"
9482 msgid "\\begin_document is missing"
9483 msgstr "il manque \\begin_document"
9486 msgid "Can't load document class"
9487 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9492 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9494 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9497 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9498 msgid "Document could not be read"
9499 msgstr "Lecture du document impossible"
9501 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9503 msgid "%1$s could not be read."
9504 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9506 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9507 msgid "Document format failure"
9508 msgstr "Problème de format de document"
9512 msgid "%1$s is not a LyX document."
9513 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9516 msgid "Conversion failed"
9517 msgstr "Conversion échouée"
9522 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9523 "it could not be created."
9525 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9526 "temporaire de conversion a échoué."
9529 msgid "Conversion script not found"
9530 msgstr "Script de conversion introuvable"
9535 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9536 "could not be found."
9538 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9542 msgid "Conversion script failed"
9543 msgstr "Échec du script de conversion"
9548 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9551 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9556 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9558 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9562 msgid "Backup failure"
9563 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9568 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9569 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9571 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9572 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9576 msgid "Encoding error"
9577 msgstr "&Encodage :"
9581 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9583 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9588 msgid "Error closing file"
9589 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9593 "The output file could not be closed properly.\n"
9594 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9595 "chosen encoding.\n"
9596 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9599 #: src/buffer.C:1158
9600 msgid "Running chktex..."
9601 msgstr "Exécution de chktex..."
9603 #: src/buffer.C:1171
9604 msgid "chktex failure"
9605 msgstr "échec de chktex"
9607 #: src/buffer.C:1172
9608 msgid "Could not run chktex successfully."
9609 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9611 #: src/buffer_funcs.C:81
9614 "The specified document\n"
9616 "could not be read."
9620 "n'a pas pu être ouvert."
9622 #: src/buffer_funcs.C:83
9623 msgid "Could not read document"
9624 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9626 #: src/buffer_funcs.C:96
9629 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9631 "Recover emergency save?"
9633 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9635 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9637 #: src/buffer_funcs.C:99
9638 msgid "Load emergency save?"
9639 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9641 #: src/buffer_funcs.C:100
9645 #: src/buffer_funcs.C:100
9646 msgid "&Load Original"
9647 msgstr "&Charger l'original"
9649 #: src/buffer_funcs.C:123
9652 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9654 "Load the backup instead?"
9656 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9658 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9660 #: src/buffer_funcs.C:126
9661 msgid "Load backup?"
9662 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9664 #: src/buffer_funcs.C:127
9665 msgid "&Load backup"
9666 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9668 #: src/buffer_funcs.C:127
9669 msgid "Load &original"
9670 msgstr "Charger l'&original"
9672 #: src/buffer_funcs.C:166
9674 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9675 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9677 #: src/buffer_funcs.C:168
9678 msgid "Retrieve from version control?"
9679 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9681 #: src/buffer_funcs.C:169
9685 #: src/buffer_funcs.C:202
9688 "The specified document template\n"
9690 "could not be read."
9692 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9694 "n'a pas pu être ouvert."
9696 #: src/buffer_funcs.C:204
9697 msgid "Could not read template"
9698 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9700 #: src/buffer_funcs.C:522
9701 msgid "\\arabic{enumi}."
9702 msgstr "\\arabic{enumi}."
9704 #: src/buffer_funcs.C:528
9705 msgid "\\roman{enumiii}."
9706 msgstr "\\roman{enumiii}."
9708 #: src/buffer_funcs.C:531
9709 msgid "\\Alph{enumiv}."
9710 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9712 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9717 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9719 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9721 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9723 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9724 msgid "Save changed document?"
9725 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9727 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9729 msgstr "&Abandonner"
9731 #: src/bufferlist.C:348
9733 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9734 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9736 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9737 msgid " Save seems successful. Phew."
9738 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9740 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9741 msgid " Save failed! Trying..."
9742 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9744 #: src/bufferlist.C:389
9745 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9746 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9748 #: src/bufferparams.C:438
9750 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9751 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9753 #: src/bufferparams.C:440
9754 msgid "Document class not available"
9755 msgstr "Classe de document non disponible"
9757 #: src/bufferparams.C:441
9758 msgid "LyX will not be able to produce output."
9759 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9761 #: src/bufferview_funcs.C:308
9762 msgid "No more insets"
9763 msgstr "Pas d'autre insert"
9765 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9766 msgid "No debugging message"
9767 msgstr "Pas de message de débogage"
9769 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9770 msgid "General information"
9771 msgstr "Information générale"
9773 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9774 msgid "Developers' general debug messages"
9775 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9777 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9778 msgid "All debugging messages"
9779 msgstr "Tous les messages de débogage"
9781 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9783 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9784 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9786 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9787 #: src/converter.C:542
9788 msgid "Cannot convert file"
9789 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9791 #: src/converter.C:334
9794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9795 "Define a converter in the preferences."
9797 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9798 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9799 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9801 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9802 msgid "Executing command: "
9803 msgstr "Exécution de la commande :"
9805 #: src/converter.C:469
9806 msgid "Build errors"
9807 msgstr "Erreurs de compilation"
9809 #: src/converter.C:470
9810 msgid "There were errors during the build process."
9811 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9813 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9815 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9816 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9818 #: src/converter.C:498
9820 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9821 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9823 #: src/converter.C:544
9825 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9826 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9828 #: src/converter.C:545
9830 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9831 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9833 #: src/converter.C:603
9834 msgid "Running LaTeX..."
9835 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9837 #: src/converter.C:621
9840 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9843 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9844 "fichier log LaTeX %1$s."
9846 #: src/converter.C:624
9847 msgid "LaTeX failed"
9848 msgstr "Échec de LaTeX"
9850 #: src/converter.C:626
9851 msgid "Output is empty"
9852 msgstr "La sortie est vide"
9854 #: src/converter.C:627
9855 msgid "An empty output file was generated."
9856 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9859 msgid "Program initialisation"
9860 msgstr "Initialisation du programme"
9863 msgid "Keyboard events handling"
9864 msgstr "Gestion des événements clavier"
9867 msgid "GUI handling"
9868 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9871 msgid "Lyxlex grammar parser"
9872 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9875 msgid "Configuration files reading"
9876 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9879 msgid "Custom keyboard definition"
9880 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9883 msgid "LaTeX generation/execution"
9884 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9888 msgstr "Éditeur mathématique"
9891 msgid "Font handling"
9892 msgstr "Gestion des polices"
9895 msgid "Textclass files reading"
9896 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9899 msgid "Version control"
9900 msgstr "Contrôle de version"
9903 msgid "External control interface"
9904 msgstr "Interface de contrôle externe"
9907 msgid "Keep *roff temporary files"
9908 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9911 msgid "User commands"
9912 msgstr "Commandes utilisateur"
9915 msgid "The LyX Lexxer"
9916 msgstr "Le lexeur LyX"
9919 msgid "Dependency information"
9920 msgstr "Information sur les dépendances"
9924 msgstr "Inserts LyX"
9927 msgid "Files used by LyX"
9928 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9931 msgid "Workarea events"
9932 msgstr "Événements de la surface de travail"
9935 msgid "Insettext/tabular messages"
9936 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9939 msgid "Graphics conversion and loading"
9940 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9943 msgid "Change tracking"
9944 msgstr "Suivi des modifications"
9947 msgid "External template/inset messages"
9948 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9951 msgid "RowPainter profiling"
9952 msgstr "Profilage de RowPainter"
9954 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9957 "The file %1$s already exists.\n"
9959 "Do you want to over-write that file?"
9961 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9963 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9965 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9966 msgid "Over-write file?"
9967 msgstr "Écraser le fichier ?"
9969 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9973 #: src/exporter.C:87
9974 msgid "Over-write &all"
9975 msgstr "Écraser &tout"
9977 #: src/exporter.C:88
9978 msgid "&Cancel export"
9979 msgstr "&Annuler l'exportation"
9981 #: src/exporter.C:137
9982 msgid "Couldn't copy file"
9983 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9985 #: src/exporter.C:138
9987 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9988 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9990 #: src/exporter.C:170
9991 msgid "Couldn't export file"
9992 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9994 #: src/exporter.C:171
9996 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9997 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9999 #: src/exporter.C:205
10000 msgid "File name error"
10001 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10003 #: src/exporter.C:206
10004 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10005 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10007 #: src/exporter.C:245
10008 msgid "Document export cancelled."
10009 msgstr "Export du document annulé."
10011 #: src/exporter.C:251
10013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10014 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10016 #: src/exporter.C:257
10018 msgid "Document exported as %1$s"
10019 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10021 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10022 msgid "Cannot view file"
10023 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10025 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10027 msgid "File does not exist: %1$s"
10028 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10030 #: src/format.C:283
10032 msgid "No information for viewing %1$s"
10033 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10035 #: src/format.C:293
10037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10038 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10040 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10041 msgid "Cannot edit file"
10042 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10044 #: src/format.C:353
10046 msgid "No information for editing %1$s"
10047 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10049 #: src/format.C:363
10051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10052 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10054 #: src/frontends/LyXView.C:425
10056 msgstr " (modifié)"
10058 #: src/frontends/LyXView.C:429
10059 msgid " (read only)"
10060 msgstr " (en lecture seule)"
10062 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10063 msgid "Formatting document..."
10064 msgstr "Mise en forme du document..."
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10068 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10072 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10076 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10081 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10082 "1995-2006 LyX Team"
10084 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10085 "Équipe LyX 1995-2001"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10089 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10090 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10091 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10092 "any later version."
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10098 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10099 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10100 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10101 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10102 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10103 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10104 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10106 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10107 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10108 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10109 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10110 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10111 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10115 msgid "LyX Version "
10116 msgstr "LyX Version "
10118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10119 msgid "Library directory: "
10120 msgstr "Répertoire système : "
10122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10123 msgid "User directory: "
10124 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10127 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10128 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10131 msgid "Select a BibTeX database to add"
10132 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10136 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10139 msgid "Select a BibTeX style"
10140 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10143 msgid "No frame drawn"
10144 msgstr "Aucun cadre tracé"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10147 msgid "Rectangular box"
10148 msgstr "Boîte rectangulaire"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10151 msgid "Oval box, thin"
10152 msgstr "Boîte ovale, fine"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10155 msgid "Oval box, thick"
10156 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10160 msgstr "Boîté ombrée"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10164 msgstr "Boîte double"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10167 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10169 msgstr "Profondeur"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10173 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10174 msgid "Total Height"
10175 msgstr "Hauteur Totale"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10182 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10185 msgstr "Sans empattement"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10190 msgstr "Chasse fixe"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10194 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10195 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10198 msgid "Select external file"
10199 msgstr "Choisir le fichier externe"
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10204 msgstr "Haut Gauche"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10208 msgid "Bottom left"
10209 msgstr "Bas Gauche"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10213 msgid "Baseline left"
10214 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10219 msgstr "Haut Centre"
10221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10223 msgid "Bottom center"
10224 msgstr "Bas Centre"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10228 msgid "Baseline center"
10229 msgstr "Ligne de Base Centre"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10234 msgstr "Haut Droite"
10236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10238 msgid "Bottom right"
10239 msgstr "Bas Droite"
10241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10243 msgid "Baseline right"
10244 msgstr "Ligne de Base Droite"
10246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10247 msgid "Select graphics file"
10248 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10251 msgid "Clipart|#C#c"
10252 msgstr "Clipart|#C"
10254 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10255 msgid "Select document to include"
10256 msgstr "Choisir le sous-document"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10259 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10260 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10264 msgstr "Fichier log LaTeX"
10266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10267 msgid "Literate Programming Build Log"
10268 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10271 msgid "lyx2lyx Error Log"
10272 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10275 msgid "Version Control Log"
10276 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10279 msgid "No LaTeX log file found."
10280 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10283 msgid "No literate programming build log file found."
10284 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10286 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10287 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10288 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10291 msgid "No version control log file found."
10292 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10295 msgid "Choose bind file"
10296 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10299 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10300 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10303 msgid "Choose UI file"
10304 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10308 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10311 msgid "Choose keyboard map"
10312 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10315 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10316 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10320 msgid "Choose personal dictionary"
10321 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10323 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10331 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10332 msgid "Print to file"
10333 msgstr "Imprimer vers"
10335 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10336 msgid "PostScript files (*.ps)"
10337 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10340 msgid "Spellchecker error"
10341 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10344 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10345 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10349 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10350 "Maybe it has been killed."
10352 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10353 "Il a peut-être été tué."
10355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10356 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10357 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10360 msgid "The spellchecker has failed"
10361 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10365 msgid "%1$d words checked."
10366 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10368 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10369 msgid "One word checked."
10370 msgstr "Un mot vérifié."
10372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10373 msgid "Spelling check completed"
10374 msgstr "Correction orthographique terminée"
10376 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10377 msgid "Table of Contents"
10378 msgstr "Table des Matières"
10380 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10382 msgid "%1$s and %2$s"
10383 msgstr "%1$s et %2$s"
10385 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10387 msgid "%1$s et al."
10388 msgstr "%1$s et al."
10390 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10392 msgstr "Pas d'année"
10394 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10404 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10414 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10440 msgstr "Petites Capitales"
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10452 msgstr "En Évidence"
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10460 msgstr "Nom Propre"
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10464 msgstr "Pas de couleur"
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10494 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10498 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10499 msgid "System files|#S#s"
10500 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10502 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10503 msgid "User files|#U#u"
10504 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10506 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10507 msgid "Could not update TeX information"
10508 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10510 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10512 msgid "The script `%s' failed."
10513 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10515 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10516 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10517 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10520 msgstr "LyX : %1$s"
10522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10527 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10547 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10548 msgid "Index Entry"
10549 msgstr "Entrée d'index"
10551 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10557 msgid "LaTeX Source"
10558 msgstr "Espace visible|#E"
10560 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10565 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10566 msgid "Directories"
10567 msgstr "Répertoires"
10569 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10570 msgid "Small-sized icons"
10573 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10574 msgid "Normal-sized icons"
10577 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10578 msgid "Big-sized icons"
10581 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10585 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10587 msgid "unknown version"
10588 msgstr "Action inconnue"
10590 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10591 msgid "Bibliography Entry Settings"
10592 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10594 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10595 msgid "BibTeX Bibliography"
10596 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10599 msgid "Box Settings"
10600 msgstr "Paramètres de Boîte"
10602 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10603 msgid "Branch Settings"
10604 msgstr "Paramètres de Branche"
10606 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10611 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10615 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10620 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10624 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10625 msgid "Merge Changes"
10626 msgstr "Fusionner les Modifications"
10628 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10634 "Modifié par %1$s\n"
10637 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10639 msgid "Change made at %1$s\n"
10640 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10642 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10644 msgstr "Style de Texte"
10646 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10647 msgid "Previous command"
10648 msgstr "Commande précédente"
10650 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10651 msgid "Next command"
10652 msgstr "Commande suivante"
10654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10655 msgid "big[[delimiter size]]"
10658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10659 msgid "Big[[delimiter size]]"
10662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10663 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10667 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10671 msgid "LyX: Delimiters"
10672 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10675 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10680 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10683 msgstr "ligne de tableau"
10685 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10686 msgid "Document Settings"
10687 msgstr "Paramètres du Document"
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10695 msgstr "Un et Demi"
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10700 msgid " (not installed)"
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10735 msgstr "sophistiquée"
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10747 msgid "LaTeX default"
10748 msgstr "Échec de LaTeX"
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10779 msgid "Appears in TOC"
10780 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10783 msgid "Author-year"
10784 msgstr "Auteur-année"
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10792 msgid "Unavailable: %1$s"
10793 msgstr "Indisponible : %1$s"
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10797 msgid "Document Class"
10798 msgstr "Classe de Document"
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10806 msgid "Text Layout"
10807 msgstr "Format du Texte"
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10810 msgid "Page Layout"
10811 msgstr "Format de la Page"
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10814 msgid "Page Margins"
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10818 msgid "Numbering & TOC"
10819 msgstr "Numérotation & TdM"
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10822 msgid "Math Options"
10823 msgstr "Options des Maths"
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10826 msgid "Float Placement"
10827 msgstr "Placement des Flottants"
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10839 msgid "LaTeX Preamble"
10840 msgstr "Préambule LaTeX"
10842 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10843 msgid "TeX Code Settings"
10844 msgstr "Paramètres de code TeX"
10846 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10847 msgid "External Material"
10848 msgstr "Objet Externe"
10850 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10854 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10855 msgid "Float Settings"
10856 msgstr "Paramètres de Flottant"
10858 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10862 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10863 msgid "Child Document"
10864 msgstr "Sous-Document"
10866 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10868 msgstr "Palette Mathématique"
10870 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10871 msgid "Math Matrix"
10872 msgstr "Matrice Mathématique"
10874 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10875 msgid "Math Delimiter"
10876 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10879 msgid "LyX: Math Spacing"
10880 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10883 msgid "Thin space\t\\,"
10884 msgstr "Espace fine\t\\,"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10887 msgid "Medium space\t\\:"
10888 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10891 msgid "Thick space\t\\;"
10892 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10895 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10896 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10899 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10900 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10903 msgid "Negative space\t\\!"
10904 msgstr "Espace négative\t\\!"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10907 msgid "LyX: Math Roots"
10908 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10911 msgid "Square root\t\\sqrt"
10912 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10915 msgid "Cube root\t\\root"
10916 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10919 msgid "Other root\t\\root"
10920 msgstr "Autre racine\t\\root"
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10923 msgid "LyX: Math Styles"
10924 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10927 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10928 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10931 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10932 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10935 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10936 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10939 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10940 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10944 msgid "LyX: Fractions"
10945 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10949 msgid "Standard\t\\frac"
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10954 msgid "No hor. line\t\\atop"
10955 msgstr "Pas d'autre insert"
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10958 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10962 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10966 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10970 msgid "Binomial\t\\choose"
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10974 msgid "LyX: Math Fonts"
10975 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10978 msgid "Roman\t\\mathrm"
10979 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10982 msgid "Bold\t\\mathbf"
10983 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10986 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10987 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10990 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10991 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10994 msgid "Italic\t\\mathit"
10995 msgstr "Italique\t\\mathit"
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10998 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10999 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11001 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11002 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11003 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11005 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11006 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11007 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11009 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11010 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11011 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11014 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11015 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11017 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11018 msgid "LyX: Insert Matrix"
11019 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11021 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11022 msgid "Note Settings"
11023 msgstr "Paramètres de Note"
11025 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11026 msgid "Paragraph Settings"
11027 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11029 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11030 msgid "Senseless with this layout!"
11031 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11034 msgid "Preferences"
11035 msgstr "Préférences"
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11038 msgid "Look and feel"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11043 msgid "Language settings"
11044 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11053 msgstr "Texte brut"
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11056 msgid "Date format"
11057 msgstr "Format de la date"
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11064 msgid "Screen fonts"
11065 msgstr "Polices d'Écran"
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11073 msgstr "Répertoires"
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11076 msgid "Select a document templates directory"
11077 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11080 msgid "Select a temporary directory"
11081 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11084 msgid "Select a backups directory"
11085 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11088 msgid "Select a document directory"
11089 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11092 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11093 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11096 msgid "Spellchecker"
11097 msgstr "Correcteur Orthographique"
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11112 msgid "pspell (library)"
11113 msgstr "pspell (librairie)"
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11116 msgid "aspell (library)"
11117 msgstr "aspell (librairie)"
11119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11121 msgstr "Convertisseurs"
11123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
11128 msgid "File formats"
11129 msgstr "Formats de fichier"
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
11132 msgid "Format in use"
11133 msgstr "Format utilisé"
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
11136 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11138 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11139 "le convertisseur."
11141 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
11143 msgstr "Imprimante"
11145 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
11146 msgid "User interface"
11147 msgstr "Interface utilisateur"
11149 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
11153 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11154 msgid "Print Document"
11155 msgstr "Imprimer le Document"
11157 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11158 msgid "Cross-reference"
11159 msgstr "Référence Croisée"
11161 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11165 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11167 msgstr "Revient en arrière"
11169 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11170 msgid "Jump to label"
11171 msgstr "Va à la référence"
11173 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11174 msgid "Find and Replace"
11175 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11177 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11178 msgid "Send Document to Command"
11179 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11181 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11183 msgstr "Afficher le Fichier"
11185 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11186 msgid "Table Settings"
11187 msgstr "Paramètres du tableau"
11189 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11190 msgid "Insert Table"
11191 msgstr "Insérer un Tableau"
11193 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11194 msgid "TeX Information"
11195 msgstr "Informations TeX"
11197 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11198 msgid "Vertical Space Settings"
11199 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11201 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11202 msgid "Text Wrap Settings"
11203 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11205 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11209 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11210 msgid "Invalid filename"
11211 msgstr "Nom de fichier invalide"
11213 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11219 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11220 "de ces caractères :\n"
11222 #: src/importer.C:47
11224 msgid "Importing %1$s..."
11225 msgstr "Importe %1$s..."
11227 #: src/importer.C:68
11228 msgid "Couldn't import file"
11229 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11231 #: src/importer.C:69
11233 msgid "No information for importing the format %1$s."
11234 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11236 #: src/importer.C:95
11240 #: src/insets/insetbase.C:242
11241 msgid "Opened inset"
11242 msgstr "Insert ouvert"
11244 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11245 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11246 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11248 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11249 msgid "Export Warning!"
11250 msgstr "Alerte d'exportation !"
11252 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11254 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11255 "BibTeX will be unable to find them."
11257 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11258 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11260 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11264 "BibTeX will be unable to find it."
11266 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11267 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11269 #: src/insets/insetbox.C:63
11271 msgstr "Rectangulaire"
11273 #: src/insets/insetbox.C:64
11277 #: src/insets/insetbox.C:65
11281 #: src/insets/insetbox.C:66
11285 #: src/insets/insetbox.C:67
11289 #: src/insets/insetbox.C:68
11293 #: src/insets/insetbox.C:124
11294 msgid "Opened Box Inset"
11295 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11297 #: src/insets/insetbranch.C:76
11298 msgid "Opened Branch Inset"
11299 msgstr "Insert de branche ouvert"
11301 #: src/insets/insetbranch.C:101
11305 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11306 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11310 #: src/insets/insetbranch.C:239
11315 #: src/insets/insetcaption.C:87
11316 msgid "Opened Caption Inset"
11317 msgstr "Insert de légende ouvert"
11319 #: src/insets/insetcaption.C:276
11321 msgid "Senseless!!! "
11324 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11325 msgid "Opened CharStyle Inset"
11326 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11328 #: src/insets/insetcommand.C:98
11330 msgid "LaTeX Command: "
11331 msgstr "Commande &BibTeX :"
11333 #: src/insets/insetenv.C:66
11334 msgid "Opened Environment Inset: "
11335 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11337 #: src/insets/insetert.C:143
11338 msgid "Opened ERT Inset"
11339 msgstr "Insert TeX ouvert"
11341 #: src/insets/insetert.C:390
11345 #: src/insets/insetexternal.C:576
11347 msgid "External template %1$s is not installed"
11348 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11350 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11351 #: src/insets/insetfloat.C:383
11353 msgstr "flottant : "
11355 #: src/insets/insetfloat.C:278
11356 msgid "Opened Float Inset"
11357 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11359 #: src/insets/insetfloat.C:334
11362 msgstr "flottant : "
11364 #: src/insets/insetfloat.C:385
11365 msgid " (sideways)"
11368 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11369 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11370 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11372 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11374 msgid "List of %1$s"
11375 msgstr "Liste des %1$s"
11377 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11382 #: src/insets/insetfoot.C:58
11383 msgid "Opened Footnote Inset"
11384 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11386 #: src/insets/insetfoot.C:87
11389 msgstr "NoteBasPage"
11391 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11394 "Could not copy the file\n"
11396 "into the temporary directory."
11398 "Impossible de copier le fichier\n"
11400 "dans le répertoire temporaire."
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11405 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11409 msgid "Graphics file: %1$s"
11410 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11412 #: src/insets/insethfill.C:48
11414 msgid "Horizontal Fill"
11415 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11417 #: src/insets/insetinclude.C:306
11418 msgid "Verbatim Input"
11419 msgstr "Incorporation Verbatim"
11421 #: src/insets/insetinclude.C:309
11422 msgid "Verbatim Input*"
11423 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11425 #: src/insets/insetinclude.C:411
11428 "Included file `%1$s'\n"
11429 "has textclass `%2$s'\n"
11430 "while parent file has textclass `%3$s'."
11432 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11433 "est de la classe '%2$s'\n"
11434 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11436 #: src/insets/insetinclude.C:417
11437 msgid "Different textclasses"
11438 msgstr "Classes de document différentes"
11440 #: src/insets/insetindex.C:42
11444 #: src/insets/insetindex.C:75
11448 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11449 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11454 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11455 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11456 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11458 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11463 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11467 #: src/insets/insetnote.C:66
11469 msgstr "Commentaire"
11471 #: src/insets/insetnote.C:67
11475 #: src/insets/insetnote.C:68
11480 #: src/insets/insetnote.C:69
11485 #: src/insets/insetnote.C:149
11486 msgid "Opened Note Inset"
11487 msgstr "Insert de note ouvert"
11489 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11494 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11495 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11496 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11498 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11503 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11504 msgid "Clear Double Page"
11507 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11511 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11515 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11519 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11520 msgid "Page Number"
11521 msgstr "Numéro de Page"
11523 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11527 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11528 msgid "Textual Page Number"
11529 msgstr "N° de Page du Texte"
11531 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11533 msgstr "Page du Texte : "
11535 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11536 msgid "Standard+Textual Page"
11537 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11539 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11541 msgstr "Réf+Texte : "
11543 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11547 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11549 msgid "FormatRef: "
11552 #: src/insets/insettabular.C:451
11553 msgid "Opened table"
11554 msgstr "Tableau ouvert"
11556 #: src/insets/insettabular.C:1607
11557 msgid "Error setting multicolumn"
11558 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11560 #: src/insets/insettabular.C:1608
11561 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11562 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11565 #: src/insets/insettext.C:234
11566 msgid "Opened Text Inset"
11567 msgstr "Insert de texte ouvert"
11569 #: src/insets/insettheorem.C:41
11574 #: src/insets/insettheorem.C:91
11575 msgid "Opened Theorem Inset"
11576 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11578 #: src/insets/insettoc.C:47
11579 msgid "Unknown toc list"
11580 msgstr "Liste TdM inconnue"
11582 #: src/insets/inseturl.C:42
11586 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11587 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11588 #: src/insets/inseturl.C:42
11590 msgstr "URL HTML : "
11592 #: src/insets/insetvspace.C:110
11593 msgid "Vertical Space"
11594 msgstr "Espacement Vertical"
11596 #: src/insets/insetwrap.C:49
11601 #: src/insets/insetwrap.C:178
11602 msgid "Opened Wrap Inset"
11603 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11605 #: src/insets/insetwrap.C:198
11610 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11612 msgstr "Non affiché."
11614 #: src/insets/render_graphic.C:97
11616 msgstr "Chargement..."
11618 #: src/insets/render_graphic.C:100
11619 msgid "Converting to loadable format..."
11620 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11622 #: src/insets/render_graphic.C:103
11623 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11624 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11626 #: src/insets/render_graphic.C:106
11627 msgid "Scaling etc..."
11628 msgstr "Mise à l'échelle..."
11630 #: src/insets/render_graphic.C:109
11631 msgid "Ready to display"
11632 msgstr "Prêt à afficher"
11634 #: src/insets/render_graphic.C:112
11635 msgid "No file found!"
11636 msgstr "Fichier introuvable !"
11638 #: src/insets/render_graphic.C:115
11639 msgid "Error converting to loadable format"
11640 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11642 #: src/insets/render_graphic.C:118
11643 msgid "Error loading file into memory"
11644 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11646 #: src/insets/render_graphic.C:121
11647 msgid "Error generating the pixmap"
11648 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11650 #: src/insets/render_graphic.C:124
11652 msgstr "Pas d'image"
11654 #: src/insets/render_preview.C:92
11655 msgid "Preview loading"
11656 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11658 #: src/insets/render_preview.C:95
11659 msgid "Preview ready"
11660 msgstr "Aperçu prêt"
11662 #: src/insets/render_preview.C:98
11663 msgid "Preview failed"
11664 msgstr "Échec de l'aperçu"
11666 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11667 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11668 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11670 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11671 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11672 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11674 #: src/ispell.C:278
11676 "Could not create an ispell process.\n"
11677 "You may not have the right languages installed."
11679 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11680 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11682 #: src/ispell.C:301
11684 "The ispell process returned an error.\n"
11685 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11687 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11688 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11690 #: src/ispell.C:406
11693 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11697 #: src/ispell.C:417
11698 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11700 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11702 #: src/ispell.C:477
11705 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11709 #: src/ispell.C:492
11712 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11716 #: src/kbsequence.C:160
11718 msgstr " options : "
11720 #: src/lengthcommon.C:37
11724 #: src/lengthcommon.C:37
11728 #: src/lengthcommon.C:37
11732 #: src/lengthcommon.C:37
11736 #: src/lengthcommon.C:37
11740 #: src/lengthcommon.C:37
11744 #: src/lengthcommon.C:38
11748 #: src/lengthcommon.C:38
11752 #: src/lengthcommon.C:38
11756 #: src/lengthcommon.C:38
11760 #: src/lengthcommon.C:38
11764 #: src/lengthcommon.C:39
11766 msgid "Text Width %"
11767 msgstr "Largeur Fixe"
11769 #: src/lengthcommon.C:39
11771 msgid "Column Width %"
11772 msgstr "Largeur de Colonne"
11774 #: src/lengthcommon.C:39
11776 msgid "Page Width %"
11777 msgstr "Taille du marqueur"
11779 #: src/lengthcommon.C:39
11781 msgid "Line Width %"
11782 msgstr "Taille du marqueur"
11784 #: src/lengthcommon.C:40
11786 msgid "Text Height %"
11787 msgstr "Hauteur Totale"
11789 #: src/lengthcommon.C:40
11791 msgid "Page Height %"
11792 msgstr "Hauteur Totale"
11794 #: src/lyx_cb.C:114
11797 "The document %1$s could not be saved.\n"
11799 "Do you want to rename the document and try again?"
11801 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11803 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11805 #: src/lyx_cb.C:116
11806 msgid "Rename and save?"
11807 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11809 #: src/lyx_cb.C:117
11813 #: src/lyx_cb.C:134
11814 msgid "Choose a filename to save document as"
11815 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11817 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11818 msgid "Templates|#T#t"
11819 msgstr "Modèles|#M#m"
11821 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11824 "The document %1$s already exists.\n"
11826 "Do you want to over-write that document?"
11828 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11830 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11832 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11833 msgid "Over-write document?"
11834 msgstr "Écraser le document ?"
11836 #: src/lyx_cb.C:218
11838 msgid "Auto-saving %1$s"
11839 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11841 #: src/lyx_cb.C:258
11842 msgid "Autosave failed!"
11843 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11845 #: src/lyx_cb.C:285
11846 msgid "Autosaving current document..."
11847 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11849 #: src/lyx_cb.C:350
11850 msgid "Select file to insert"
11851 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11853 #: src/lyx_cb.C:369
11856 "Could not read the specified document\n"
11858 "due to the error: %2$s"
11860 "N'a pas pu lire le document\n"
11862 "à cause de l'erreur : %2$s"
11864 #: src/lyx_cb.C:371
11865 msgid "Could not read file"
11866 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11868 #: src/lyx_cb.C:379
11871 "Could not open the specified document\n"
11873 "due to the error: %2$s"
11875 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11877 "à cause de l'erreur : %2$s"
11879 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11880 msgid "Could not open file"
11881 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11883 #: src/lyx_cb.C:411
11884 msgid "Running configure..."
11885 msgstr "Lancement de configure..."
11887 #: src/lyx_cb.C:420
11888 msgid "Reloading configuration..."
11889 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11891 #: src/lyx_cb.C:425
11892 msgid "System reconfigured"
11893 msgstr "Système reconfiguré"
11895 #: src/lyx_cb.C:426
11897 "The system has been reconfigured.\n"
11898 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11899 "updated document class specifications."
11901 "Le système a été reconfiguré.\n"
11902 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11903 "les classes de document mises à jour."
11905 #: src/lyx_main.C:129
11906 msgid "Could not read configuration file"
11907 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11909 #: src/lyx_main.C:130
11912 "Error while reading the configuration file\n"
11914 "Please check your installation."
11916 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11918 "Veuillez vérifier votre installation."
11920 #: src/lyx_main.C:139
11921 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11922 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11924 #: src/lyx_main.C:143
11928 #: src/lyx_main.C:489
11930 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11931 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11933 #: src/lyx_main.C:491
11934 msgid "Unable to remove temporary directory"
11935 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11937 #: src/lyx_main.C:527
11939 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11940 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11942 #: src/lyx_main.C:784
11946 #: src/lyx_main.C:913
11947 msgid "Could not create temporary directory"
11948 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11950 #: src/lyx_main.C:914
11953 "Could not create a temporary directory in\n"
11954 "%1$s. Make sure that this\n"
11955 "path exists and is writable and try again."
11957 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11958 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11959 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11961 #: src/lyx_main.C:1081
11962 msgid "Missing user LyX directory"
11963 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11965 #: src/lyx_main.C:1082
11968 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11969 "It is needed to keep your own configuration."
11971 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11972 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11974 #: src/lyx_main.C:1087
11975 msgid "&Create directory"
11976 msgstr "&Créer un répertoire"
11978 #: src/lyx_main.C:1088
11980 msgstr "&Quitter LyX"
11982 #: src/lyx_main.C:1089
11983 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11984 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11986 #: src/lyx_main.C:1093
11988 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11989 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11991 #: src/lyx_main.C:1099
11992 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11993 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11995 #: src/lyx_main.C:1272
11996 msgid "List of supported debug flags:"
11997 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11999 #: src/lyx_main.C:1276
12001 msgid "Setting debug level to %1$s"
12002 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12004 #: src/lyx_main.C:1287
12006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12007 "Command line switches (case sensitive):\n"
12008 "\t-help summarize LyX usage\n"
12009 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12010 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12011 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12013 " select the features to debug.\n"
12014 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12015 "\t-x [--execute] command\n"
12016 " where command is a lyx command.\n"
12017 "\t-e [--export] fmt\n"
12018 " where fmt is the export format of choice.\n"
12019 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12020 " where fmt is the import format of choice\n"
12021 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12022 "\t-version summarize version and build info\n"
12023 "Check the LyX man page for more details."
12025 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12026 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12027 "\t-help message d'aide\n"
12028 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12029 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12030 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12031 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12032 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12033 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12034 "\t-x [--execute] commande\n"
12035 " où commande est une commande LyX\n"
12036 "\t-e [--export] fmt\n"
12037 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12038 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12039 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12040 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12041 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12042 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12044 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12046 msgid "No system directory"
12047 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12049 #: src/lyx_main.C:1324
12050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12051 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12053 #: src/lyx_main.C:1334
12055 msgid "No user directory"
12056 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12058 #: src/lyx_main.C:1335
12059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12060 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12062 #: src/lyx_main.C:1345
12064 msgid "Incomplete command"
12065 msgstr "Commande d'&index :"
12067 #: src/lyx_main.C:1346
12068 msgid "Missing command string after --execute switch"
12069 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12071 #: src/lyx_main.C:1356
12072 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12074 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12076 #: src/lyx_main.C:1368
12077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12079 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12081 #: src/lyx_main.C:1373
12082 msgid "Missing filename for --import"
12083 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12085 #: src/lyxfind.C:136
12086 msgid "Search error"
12087 msgstr "Erreur de recherche"
12089 #: src/lyxfind.C:137
12090 msgid "Search string is empty"
12091 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12093 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12094 msgid "String not found!"
12095 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12097 #: src/lyxfind.C:323
12098 msgid "String has been replaced."
12099 msgstr "1 chaîne remplacée."
12101 #: src/lyxfind.C:326
12102 msgid " strings have been replaced."
12103 msgstr " chaînes remplacées."
12105 #: src/lyxfont.C:52
12109 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12110 #: src/lyxfont.C:69
12114 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12115 #: src/lyxfont.C:69
12119 #: src/lyxfont.C:60
12121 msgstr "Petites Capitales"
12123 #: src/lyxfont.C:69
12125 msgstr "(Dés)Activer"
12127 #: src/lyxfont.C:509
12129 msgid "Emphasis %1$s, "
12130 msgstr "En Évidence %1$s, "
12132 #: src/lyxfont.C:512
12134 msgid "Underline %1$s, "
12135 msgstr "Souligné %1$s, "
12137 #: src/lyxfont.C:515
12139 msgid "Noun %1$s, "
12140 msgstr "Nom propre %1$s, "
12142 #: src/lyxfont.C:520
12144 msgid "Language: %1$s, "
12145 msgstr "Langue : %1$s, "
12147 #: src/lyxfont.C:523
12149 msgid " Number %1$s"
12150 msgstr " Nombre %1$s"
12152 #: src/lyxfunc.C:367
12153 msgid "Unknown function."
12154 msgstr "Fonction inconnue"
12156 #: src/lyxfunc.C:406
12157 msgid "Nothing to do"
12158 msgstr "Rien à faire"
12160 #: src/lyxfunc.C:425
12161 msgid "Unknown action"
12162 msgstr "Action inconnue"
12164 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12165 msgid "Command disabled"
12166 msgstr "Commande désactivée"
12168 #: src/lyxfunc.C:438
12169 msgid "Command not allowed without any document open"
12170 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12172 #: src/lyxfunc.C:701
12173 msgid "Document is read-only"
12174 msgstr "Document en lecture seule"
12176 #: src/lyxfunc.C:709
12177 msgid "This portion of the document is deleted."
12178 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12180 #: src/lyxfunc.C:728
12183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12185 "Do you want to save the document?"
12187 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12189 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12191 #: src/lyxfunc.C:746
12194 "Could not print the document %1$s.\n"
12195 "Check that your printer is set up correctly."
12197 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12198 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12200 #: src/lyxfunc.C:749
12201 msgid "Print document failed"
12202 msgstr "Échec de l'impression du document"
12204 #: src/lyxfunc.C:768
12207 "The document could not be converted\n"
12208 "into the document class %1$s."
12210 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12211 "dans la classe %1$s."
12213 #: src/lyxfunc.C:771
12214 msgid "Could not change class"
12215 msgstr "Impossible de changer la classe"
12217 #: src/lyxfunc.C:883
12219 msgid "Saving document %1$s..."
12220 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12222 #: src/lyxfunc.C:887
12226 #: src/lyxfunc.C:903
12229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12230 "version of the document %1$s?"
12232 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12233 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12235 #: src/lyxfunc.C:1093
12240 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12241 msgid "Missing argument"
12242 msgstr "Paramètre manquant"
12244 #: src/lyxfunc.C:1128
12246 msgid "Opening help file %1$s..."
12247 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12249 #: src/lyxfunc.C:1402
12251 msgid "Opening child document %1$s..."
12252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12254 #: src/lyxfunc.C:1489
12255 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12256 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12258 #: src/lyxfunc.C:1500
12260 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12262 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12265 #: src/lyxfunc.C:1615
12267 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12268 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12270 #: src/lyxfunc.C:1618
12271 msgid "Unable to save document defaults"
12272 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12274 #: src/lyxfunc.C:1674
12275 msgid "Converting document to new document class..."
12276 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12278 #: src/lyxfunc.C:1868
12279 msgid "Select template file"
12280 msgstr "Choisir le modèle"
12282 #: src/lyxfunc.C:1907
12283 msgid "Select document to open"
12284 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12286 #: src/lyxfunc.C:1946
12288 msgid "Opening document %1$s..."
12289 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12291 #: src/lyxfunc.C:1950
12293 msgid "Document %1$s opened."
12294 msgstr "Document %1$s ouvert."
12296 #: src/lyxfunc.C:1952
12298 msgid "Could not open document %1$s"
12299 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12301 #: src/lyxfunc.C:1977
12303 msgid "Select %1$s file to import"
12304 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12306 #: src/lyxfunc.C:2104
12307 msgid "Welcome to LyX!"
12308 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12310 # Trouver un meilleur exemple !
12311 #: src/lyxrc.C:2098
12313 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12316 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12319 #: src/lyxrc.C:2103
12321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12323 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12325 #: src/lyxrc.C:2107
12327 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12328 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12329 "specified, an internal routine is used."
12331 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12332 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12333 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12335 #: src/lyxrc.C:2115
12337 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12338 "automatically by what you type."
12340 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12341 "automatiquement par ce que vous tapez."
12343 #: src/lyxrc.C:2119
12345 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12348 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12349 "remises à zéro après un changement de classe."
12351 #: src/lyxrc.C:2123
12353 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12355 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12356 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12358 #: src/lyxrc.C:2130
12360 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12361 "the backup file in the same directory as the original file."
12363 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12364 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12366 #: src/lyxrc.C:2134
12368 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12369 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12371 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12372 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12374 #: src/lyxrc.C:2138
12376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12377 "its global and local bind/ directories."
12379 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12380 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12382 #: src/lyxrc.C:2142
12383 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12384 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12386 #: src/lyxrc.C:2146
12388 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12389 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12391 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12392 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12394 #: src/lyxrc.C:2156
12396 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12397 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12399 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12400 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12401 "le curseur à l'écran."
12403 #: src/lyxrc.C:2167
12406 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12407 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12409 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12410 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12412 #: src/lyxrc.C:2171
12413 msgid "New documents will be assigned this language."
12414 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12416 #: src/lyxrc.C:2175
12417 msgid "Specify the default paper size."
12418 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12420 #: src/lyxrc.C:2179
12422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12423 "shown after the change has been made.)"
12425 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12426 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12428 #: src/lyxrc.C:2183
12429 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12430 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12432 #: src/lyxrc.C:2187
12434 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12435 "LyX was started from."
12437 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12438 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12440 #: src/lyxrc.C:2192
12441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12442 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12444 #: src/lyxrc.C:2196
12446 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12447 "recommended for non-English languages."
12449 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12450 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12452 #: src/lyxrc.C:2203
12454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12458 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12459 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12460 "makeindex.sh -m $$lang »."
12462 #: src/lyxrc.C:2212
12464 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12465 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12467 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12468 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12470 #: src/lyxrc.C:2216
12471 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12472 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12474 #: src/lyxrc.C:2220
12476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12478 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12480 #: src/lyxrc.C:2224
12482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12483 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12485 #: src/lyxrc.C:2228
12487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12489 "name of the second language."
12491 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12492 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12495 #: src/lyxrc.C:2232
12496 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12497 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12499 #: src/lyxrc.C:2236
12500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12501 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12503 #: src/lyxrc.C:2240
12505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12508 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12511 #: src/lyxrc.C:2244
12513 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12514 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12516 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12517 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12519 #: src/lyxrc.C:2248
12521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12522 "document is the default language."
12524 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12525 "document est la langue par défaut."
12527 #: src/lyxrc.C:2252
12529 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12531 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12533 #: src/lyxrc.C:2256
12534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12537 #: src/lyxrc.C:2260
12538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12540 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12542 #: src/lyxrc.C:2264
12544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12547 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12548 "celle du document."
12550 #: src/lyxrc.C:2268
12552 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12554 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12557 #: src/lyxrc.C:2273
12559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12560 "variable. Use the OS native format."
12562 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12563 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12565 #: src/lyxrc.C:2280
12567 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12569 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12572 #: src/lyxrc.C:2284
12573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12575 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12577 #: src/lyxrc.C:2288
12578 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12580 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12583 #: src/lyxrc.C:2292
12584 msgid "Scale the preview size to suit."
12585 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12587 #: src/lyxrc.C:2296
12588 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12589 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12591 #: src/lyxrc.C:2300
12592 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12593 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12595 #: src/lyxrc.C:2304
12597 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12598 "environment variable PRINTER."
12600 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12601 "variable d'environnement PRINTER."
12603 #: src/lyxrc.C:2308
12604 msgid "The option to print only even pages."
12605 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12607 #: src/lyxrc.C:2312
12609 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12610 "the filename of the DVI file to be printed."
12612 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12613 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12615 #: src/lyxrc.C:2316
12616 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12618 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12621 #: src/lyxrc.C:2320
12622 msgid "The option to print out in landscape."
12623 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12625 #: src/lyxrc.C:2324
12626 msgid "The option to print only odd pages."
12627 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12629 #: src/lyxrc.C:2328
12630 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12632 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12635 #: src/lyxrc.C:2332
12636 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12637 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12639 #: src/lyxrc.C:2336
12640 msgid "The option to specify paper type."
12641 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12643 #: src/lyxrc.C:2340
12644 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12645 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12647 #: src/lyxrc.C:2344
12649 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12650 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12653 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12654 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12655 "le nom et les paramètres indiqués."
12657 #: src/lyxrc.C:2348
12659 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12660 "prepended along with the printer name after the spool command."
12662 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12663 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12665 #: src/lyxrc.C:2352
12666 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12668 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12671 #: src/lyxrc.C:2356
12672 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12674 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12675 "imprimante donnée."
12677 #: src/lyxrc.C:2360
12679 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12682 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12683 "votre commande d'impression."
12685 #: src/lyxrc.C:2364
12686 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12687 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12689 #: src/lyxrc.C:2368
12691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12693 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12694 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12696 #: src/lyxrc.C:2372
12698 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12699 "wrong, override the setting here."
12701 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12702 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12704 #: src/lyxrc.C:2376
12705 msgid "The encoding for the screen fonts."
12706 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12708 #: src/lyxrc.C:2382
12709 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12711 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12713 #: src/lyxrc.C:2391
12715 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12716 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12717 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12719 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12720 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12721 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12722 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12724 #: src/lyxrc.C:2395
12725 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12727 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12730 #: src/lyxrc.C:2400
12733 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12734 "roughly the same size as on paper."
12736 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12737 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12739 #: src/lyxrc.C:2405
12741 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12742 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12745 #: src/lyxrc.C:2409
12746 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12749 #: src/lyxrc.C:2413
12751 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12752 "\".out\". Only for advanced users."
12754 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12755 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12757 #: src/lyxrc.C:2420
12758 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12759 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12761 #: src/lyxrc.C:2424
12762 msgid "What command runs the spellchecker?"
12763 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12765 #: src/lyxrc.C:2428
12767 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12768 "when you quit LyX."
12770 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12773 #: src/lyxrc.C:2432
12775 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12776 "value selects the directory LyX was started from."
12778 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12779 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12781 #: src/lyxrc.C:2442
12783 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12784 "will look in its global and local ui/ directories."
12786 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12787 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12789 #: src/lyxrc.C:2455
12791 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12792 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12793 "may not work with all dictionaries."
12795 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12796 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12797 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12799 #: src/lyxrc.C:2462
12800 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12802 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12806 msgid "Document not saved"
12807 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12810 msgid "You must save the document before it can be registered."
12812 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12816 msgid "LyX VC: Initial description"
12817 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12820 msgid "(no initial description)"
12821 msgstr "(pas de description initiale)"
12824 msgid "LyX VC: Log Message"
12825 msgstr "LyX CV : Message de log"
12828 msgid "(no log message)"
12829 msgstr "(aucun message de log)"
12834 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12837 "Do you want to revert to the saved version?"
12839 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12840 "les modifications.\n"
12842 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12845 msgid "Revert to stored version of document?"
12846 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12848 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12850 msgid " Macro: %1$s: "
12851 msgstr " Macro : %1$s : "
12853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12854 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12857 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12859 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12861 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12862 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12864 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12865 msgid "Only one row"
12866 msgstr "Une seule ligne"
12868 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12869 msgid "Only one column"
12870 msgstr "Une seule colonne"
12872 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12873 msgid "No hline to delete"
12874 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12876 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12877 msgid "No vline to delete"
12878 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12882 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12883 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12885 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12887 msgstr "Pas de numéro"
12889 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12893 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12895 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12896 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12898 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12900 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12901 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12903 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12905 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12906 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12908 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12909 msgid "Math editor mode"
12910 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12912 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12913 msgid "create new math text environment ($...$)"
12914 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12916 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12917 msgid "entered math text mode (textrm)"
12918 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12923 msgstr "fond mathématique"
12928 "Could not open the specified document\n"
12931 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12934 #: src/output_plaintext.C:148
12936 msgstr "Abstract : "
12938 #: src/output_plaintext.C:160
12939 msgid "References: "
12940 msgstr " Références : "
12942 #: src/support/filefilterlist.C:109
12943 msgid "All files (*)"
12944 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12946 #: src/support/os_win32.C:335
12948 msgid "System file not found"
12949 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12951 #: src/support/os_win32.C:336
12953 "Unable to load shfolder.dll\n"
12957 #: src/support/os_win32.C:341
12959 msgid "System function not found"
12960 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12962 #: src/support/os_win32.C:342
12964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12965 "Don't know how to proceed. Sorry."
12968 #: src/support/package.C.in:436
12970 msgid "LyX binary not found"
12971 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12973 #: src/support/package.C.in:437
12976 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12978 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12981 #: src/support/package.C.in:557
12984 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12986 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12987 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12989 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12991 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12992 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12993 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12995 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12997 msgid "File not found"
12998 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13000 #: src/support/package.C.in:642
13003 "Invalid %1$s switch.\n"
13004 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13006 "Option %1$s non valable.\n"
13007 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13009 #: src/support/package.C.in:669
13012 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13013 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13015 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13016 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13018 #: src/support/package.C.in:694
13021 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13022 "%2$s is not a directory."
13024 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13025 "%2$s n'est pas un répertoire."
13027 #: src/support/package.C.in:696
13029 msgid "Directory not found"
13030 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13032 #: src/support/userinfo.C:44
13033 msgid "Unknown user"
13034 msgstr "Utilisateur inconnu"
13036 #: src/tex-strings.C:68
13037 msgid "Computer Modern Roman"
13040 #: src/tex-strings.C:68
13041 msgid "Latin Modern Roman"
13044 #: src/tex-strings.C:69
13045 msgid "AE (Almost European)"
13048 #: src/tex-strings.C:69
13050 msgid "Times Roman"
13053 #: src/tex-strings.C:69
13058 #: src/tex-strings.C:69
13059 msgid "Bitstream Charter"
13062 #: src/tex-strings.C:70
13063 msgid "New Century Schoolbook"
13066 #: src/tex-strings.C:70
13071 #: src/tex-strings.C:70
13075 #: src/tex-strings.C:70
13078 msgstr "Sans empattement"
13080 #: src/tex-strings.C:71
13081 msgid "Concrete Roman"
13084 #: src/tex-strings.C:71
13085 msgid "Zapf Chancery"
13088 #: src/tex-strings.C:79
13089 msgid "Computer Modern Sans"
13092 #: src/tex-strings.C:79
13093 msgid "Latin Modern Sans"
13096 #: src/tex-strings.C:80
13100 #: src/tex-strings.C:80
13101 msgid "Avant Garde"
13104 #: src/tex-strings.C:80
13108 #: src/tex-strings.C:80
13111 msgstr "Haut Droite"
13113 #: src/tex-strings.C:89
13114 msgid "Computer Modern Typewriter"
13117 #: src/tex-strings.C:90
13119 msgid "Latin Modern Typewriter"
13120 msgstr "Chasse fixe"
13122 #: src/tex-strings.C:90
13127 #: src/tex-strings.C:90
13131 #: src/tex-strings.C:90
13135 #: src/tex-strings.C:91
13137 msgid "CM Typewriter Light"
13138 msgstr "Chasse fixe"
13141 msgid "Unknown layout"
13142 msgstr "Environnement inconnu"
13147 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13148 "Trying to use the default instead.\n"
13150 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13151 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13154 msgid "Unknown Inset"
13155 msgstr "Insert inconnu"
13157 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13158 msgid "Change tracking error"
13159 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13163 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13164 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13168 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13169 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13172 msgid "Unknown token"
13173 msgstr "Élément inconnu"
13177 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13180 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13184 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13186 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13191 msgid "[Change Tracking] "
13192 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13196 msgstr "Modification : "
13205 msgstr "Police : %1$s"
13209 msgid ", Depth: %1$d"
13210 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13213 msgid ", Spacing: "
13214 msgstr ", Espacement : "
13222 msgstr ", Insert : "
13225 msgid ", Paragraph: "
13226 msgstr ", Paragraphe : "
13230 msgstr ", Identifiant : "
13233 msgid ", Position: "
13234 msgstr ", Position : "
13241 msgid ", Boundary: "
13242 msgstr ", Frontière : "
13246 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13249 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13253 msgid "Nothing to index!"
13254 msgstr "Rien à faire !"
13257 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13258 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13261 msgid "Unknown spacing argument: "
13262 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13266 msgstr "Environnement "
13272 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13273 msgid "Character set"
13276 #: src/text3.C:1560
13277 msgid "Paragraph layout set"
13278 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13280 #: src/vspace.C:490
13281 msgid "Default skip"
13282 msgstr "Par défaut"
13284 #: src/vspace.C:493
13288 #: src/vspace.C:496
13289 msgid "Medium skip"
13292 #: src/vspace.C:499
13296 #: src/vspace.C:502
13297 msgid "Vertical fill"
13298 msgstr "Ressort vertical"
13300 #: src/vspace.C:509
13304 #~ msgid "Class Settings"
13305 #~ msgstr "Options de la Classe"
13308 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13309 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13311 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13312 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13314 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13315 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13317 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13318 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13329 #~ msgid "About %1"
13330 #~ msgstr "À Propos de %1"
13333 #~ msgstr "Quitter %1"
13335 #~ msgid "PrettyRef: "
13336 #~ msgstr "PrettyRef : "
13338 #~ msgid "Opening child document "
13339 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13342 #~ msgid "Caption."
13343 #~ msgstr "Légende"
13346 #~ msgid "Special Insets|S"
13347 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13350 #~ msgid "Insets|n"
13351 #~ msgstr "Insérer|I"