]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
957599acf65028636b57f23adc0f8a5d0598c56a
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
44 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
45 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:21+01:00\n"
46 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
47 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52 #. sgml2lyx failed
53 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
54 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
55 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
56 msgid "Error!"
57 msgstr "Erreur !"
58
59 #: src/buffer.C:224
60 msgid "Specified file is unreadable: "
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:234
64 #, fuzzy
65 msgid "Cannot open specified file: "
66 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
67
68 #. if the textclass wasn't loaded properly
69 #. we need to either substitute another
70 #. or stop loading the file.
71 #. I can substitute but I don't see how I can
72 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
73 #: src/buffer.C:408
74 msgid "Textclass Loading Error!"
75 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document"
76
77 #: src/buffer.C:409
78 msgid "Can't load textclass "
79 msgstr "Impossible de charger la classe du document"
80
81 #: src/buffer.C:411
82 msgid "-- substituting default"
83 msgstr "-- valeur par défaut substituée "
84
85 #: src/buffer.C:1031
86 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
87 msgstr "Attention: Ancien Insert Ignoré"
88
89 #: src/buffer.C:1112
90 #, c-format
91 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
92 msgstr "Attention: Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
93
94 #: src/buffer.C:1116
95 #, c-format
96 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
97 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
98
99 #: src/buffer.C:1134
100 msgid "Warning!"
101 msgstr "Attention !"
102
103 #: src/buffer.C:1135
104 msgid "Reading of document is not complete"
105 msgstr "Lecture du document incomplète"
106
107 #: src/buffer.C:1136
108 msgid "Maybe the document is truncated"
109 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
110
111 #. "\\lyxformat" not found
112 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
113 msgid "ERROR!"
114 msgstr "ERREUR !"
115
116 #: src/buffer.C:1143
117 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
118 msgstr ""
119 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.7 pour relire ceci!"
120
121 #: src/buffer.C:1149
122 msgid "Not a LyX file!"
123 msgstr "Pas un fichier LyX"
124
125 #: src/buffer.C:1152
126 msgid "Unable to read file!"
127 msgstr "Impossible de lire le fichier"
128
129 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
130 msgid "Error! Document is read-only: "
131 msgstr "Erreur! Document en lecture seule"
132
133 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
134 msgid "Error! Cannot write file: "
135 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
136
137 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
138 msgid "Error! Could not close file properly: "
139 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
140
141 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
142 msgid "Error: Cannot write file:"
143 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
144
145 #: src/buffer.C:1359
146 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
147 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
148
149 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
150 msgid "Error! Could not close file properly:"
151 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
152
153 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
154 #: src/paragraph.C:3575
155 msgid "LYX_ERROR:"
156 msgstr ""
157
158 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
159 msgid "Cannot write file"
160 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
161
162 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
163 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
164 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
165
166 #. path to LaTeX file
167 #: src/buffer.C:3174
168 msgid "Running LaTeX..."
169 msgstr "Exécution de LaTeX..."
170
171 #: src/buffer.C:3191
172 msgid "LaTeX did not work!"
173 msgstr "LaTeX n'a pas fonctionné !"
174
175 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
176 msgid "Missing log file:"
177 msgstr "Fichier journal manquant :"
178
179 #. no errors or any other things to think about so:
180 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
181 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
182 msgid "Done"
183 msgstr "Effectué"
184
185 #. path to Literate file
186 #: src/buffer.C:3239
187 msgid "Running Literate..."
188 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
189
190 #: src/buffer.C:3259
191 msgid "Literate command did not work!"
192 msgstr "L'outil de programmation litteraire n'a pas fonctionné !"
193
194 #. path to Literate file
195 #: src/buffer.C:3307
196 msgid "Building Program..."
197 msgstr "Compilation en cours..."
198
199 #: src/buffer.C:3327
200 msgid "Build did not work!"
201 msgstr "La compilation n'a pas fonctionné !"
202
203 #. path to LaTeX file
204 #: src/buffer.C:3374
205 msgid "Running chktex..."
206 msgstr "Exécution de chktex..."
207
208 #: src/buffer.C:3390
209 msgid "chktex did not work!"
210 msgstr "chktex n'a pas fonctionné"
211
212 #: src/buffer.C:3391
213 msgid "Could not run with file:"
214 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier:"
215
216 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
217 msgid "Cannot open temporary file:"
218 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
219
220 #: src/buffer.C:3568
221 msgid "Error! Can't open temporary file:"
222 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
223
224 #: src/buffer.C:3576
225 msgid "Error executing *roff command on table"
226 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
227
228 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
229 msgid "Impossible Operation!"
230 msgstr "Opération Impossible"
231
232 #: src/buffer.C:3773
233 msgid "Cannot insert table/list in table."
234 msgstr "Impossible d'insérer une table ou une liste dans une table"
235
236 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
237 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
238 #: src/text2.C:2112
239 msgid "Sorry."
240 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
241
242 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
243 #: src/lyxvc.C:143
244 msgid "Changes in document:"
245 msgstr "Modifications du document:"
246
247 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
248 msgid "Save document?"
249 msgstr "Enregistrement du document?"
250
251 #: src/bufferlist.C:117
252 msgid "Some documents were not saved:"
253 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés"
254
255 #: src/bufferlist.C:118
256 msgid "Exit anyway?"
257 msgstr "Vraiment quitter?"
258
259 #: src/bufferlist.C:129
260 msgid "Saving document"
261 msgstr "Sauvegarde du document"
262
263 #: src/bufferlist.C:202
264 msgid "Document saved as"
265 msgstr "Document sauvé sous le nom"
266
267 #: src/bufferlist.C:213
268 msgid "Could not delete auto-save file!"
269 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde!"
270
271 #: src/bufferlist.C:223
272 msgid "Save failed!"
273 msgstr "L'enregistrement a échouée"
274
275 #: src/bufferlist.C:291
276 msgid "No Documents Open!%t"
277 msgstr "Pas de documents ouverts!%t"
278
279 #: src/bufferlist.C:361
280 msgid "lyx: Attempting to save document "
281 msgstr "lyx: Essai de sauvegarde du document"
282
283 #: src/bufferlist.C:364
284 msgid " as..."
285 msgstr " sous...."
286
287 #: src/bufferlist.C:388
288 msgid "  Save seems successful. Phew."
289 msgstr "L'enregistrement semble avoir réussi, ouf."
290
291 #: src/bufferlist.C:392
292 msgid "  Save failed! Trying..."
293 msgstr " L'enregistrement a échoué"
294
295 #: src/bufferlist.C:395
296 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
297 msgstr " L'enregistrement a échoué! Le document est perdu."
298
299 #: src/bufferlist.C:422
300 msgid "An emergency save of this document exists!"
301 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
302
303 #: src/bufferlist.C:424
304 msgid "Try to load that instead?"
305 msgstr "On la charge à la place?"
306
307 #: src/bufferlist.C:446
308 msgid "Autosave file is newer."
309 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent"
310
311 #: src/bufferlist.C:448
312 msgid "Load that one instead?"
313 msgstr "On le charge à la place?"
314
315 #: src/bufferlist.C:513
316 msgid "Unable to open template"
317 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
318
319 #: src/bufferlist.C:544
320 msgid "Could not convert file"
321 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
322
323 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
324 #: src/lyxfunc.C:2777
325 msgid "Document is already open:"
326 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
327
328 #: src/bufferlist.C:559
329 msgid "Do you want to reload that document?"
330 msgstr "Voulez-vous recharger ce document?"
331
332 #: src/bufferlist.C:575
333 msgid "File `"
334 msgstr "Le fichier `"
335
336 #: src/bufferlist.C:576
337 msgid "' is read-only."
338 msgstr "' est en lecture seule"
339
340 #: src/bufferlist.C:592
341 msgid "Cannot open specified file:"
342 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
343
344 #: src/bufferlist.C:594
345 msgid "Create new document with this name?"
346 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom?"
347
348 #: src/BufferView.C:274
349 msgid "Formatting document..."
350 msgstr "Formatage du document..."
351
352 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
353 msgid "No more errors"
354 msgstr "Plus aucune erreur"
355
356 #: src/bullet_forms.C:46
357 msgid "Size|#z"
358 msgstr "Taille|#z"
359
360 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
361 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
362 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
363 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
364 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
365 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
366 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
367 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
368 msgid "OK"
369 msgstr ""
370
371 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
372 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
373 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
374 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
375 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
376 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
377 #: src/sp_form.C:62
378 msgid "Apply|#A"
379 msgstr "Appliquer"
380
381 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
382 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
383 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
384 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
385 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
386 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
387 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
388 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
389 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
390 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
391 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
392 msgid "Cancel|^["
393 msgstr "Annuler|^["
394
395 #: src/bullet_forms.C:60
396 msgid "LaTeX|#L"
397 msgstr ""
398
399 #: src/bullet_forms.C:68
400 msgid "1|#1"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bullet_forms.C:72
404 msgid "2|#2"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bullet_forms.C:75
408 msgid "3|#3"
409 msgstr ""
410
411 #: src/bullet_forms.C:78
412 msgid "4|#4"
413 msgstr ""
414
415 #: src/bullet_forms.C:83
416 msgid "Bullet Depth"
417 msgstr "Indentation des puces"
418
419 #: src/bullet_forms.C:88
420 msgid "Standard|#S"
421 msgstr ""
422
423 #: src/bullet_forms.C:93
424 msgid "Maths|#M"
425 msgstr ""
426
427 #: src/bullet_forms.C:97
428 msgid "Ding 2|#i"
429 msgstr ""
430
431 #: src/bullet_forms.C:101
432 msgid "Ding 3|#n"
433 msgstr ""
434
435 #: src/bullet_forms.C:105
436 msgid "Ding 4|#g"
437 msgstr ""
438
439 #: src/bullet_forms.C:109
440 msgid "Ding 1|#D"
441 msgstr ""
442
443 #: src/bullet_forms_cb.C:29
444 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
445 msgstr "Désolé votre librairie XPM est trop vieille."
446
447 #: src/bullet_forms_cb.C:30
448 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
449 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7."
450
451 #: src/bullet_forms_cb.C:31
452 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
453 msgstr "Essayez de lancer lyx en monochrome (lyx  -Mono)."
454
455 #: src/bullet_forms_cb.C:36
456 msgid ""
457 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
458 "| huge | Huge"
459 msgstr ""
460 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
461 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
462
463 #: src/bullet_forms_cb.C:51
464 msgid "Itemize Bullet Selection"
465 msgstr "Sélectionner"
466
467 #: src/Chktex.C:79
468 msgid "ChkTeX warning id #"
469 msgstr "Mise en garde ChkTeX numéro:"
470
471 #: src/credits.C:55
472 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
473 msgstr "ERREUR: LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
474
475 #: src/credits.C:59
476 msgid "Please install correctly to estimate the great"
477 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
478
479 #: src/credits.C:62
480 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
481 msgstr "la somme de travail des gens qui ont travaillé sur le projet LyX"
482
483 #: src/credits.C:72
484 msgid "Credits"
485 msgstr "Remerciements"
486
487 #: src/credits.C:99
488 msgid "Copyright and Warranty"
489 msgstr "License et Garantie"
490
491 #: src/credits_form.C:24
492 msgid "Matthias"
493 msgstr ""
494
495 #: src/credits_form.C:29
496 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
497 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur le projet LyX. Merci,"
498
499 #: src/credits_form.C:50
500 msgid ""
501 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
502 "1995-1999 LyX Team"
503 msgstr ""
504
505 #: src/credits_form.C:55
506 msgid ""
507 "This program is free software; you can redistribute it\n"
508 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
509 "Public License as published by the Free Software\n"
510 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
511 "(at your option) any later version."
512 msgstr ""
513
514 #: src/credits_form.C:64
515 msgid ""
516 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
517 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
518 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
519 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
521 "You should have received a copy of\n"
522 "the GNU General Public License\n"
523 "along with this program; if not, write to\n"
524 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
525 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
526 msgstr ""
527
528 #: src/filedlg.C:182
529 msgid "Warning! Couldn't open directory."
530 msgstr "Attention! Impossible d'ouvrir le répertoire."
531
532 #: src/FontLoader.C:217
533 msgid "Loading font into X-Server..."
534 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
535
536 #: src/form1.C:21
537 msgid "Set Charset|#C"
538 msgstr "Pages de caractères|#C"
539
540 #: src/form1.C:23
541 msgid "Charset not found!"
542 msgstr "Page de caractère introuvable!"
543
544 #: src/form1.C:28
545 msgid ""
546 "Error:\n"
547 "\n"
548 "Keymap\n"
549 "not found"
550 msgstr ""
551 "Erreur:\n"
552 "\n"
553 "Carte de réaffectation clavier\n"
554 "non trouvée"
555
556 #: src/form1.C:33
557 msgid "Character set:|#H"
558 msgstr "Table de caractères:|#H"
559
560 #: src/form1.C:45
561 msgid "Other...|#O"
562 msgstr "Autre...|#O"
563
564 #: src/form1.C:48
565 msgid "Other...|#T"
566 msgstr "Autre...|#T"
567
568 #: src/form1.C:51
569 msgid "Language"
570 msgstr "Langue"
571
572 #: src/form1.C:56
573 msgid "Mapping"
574 msgstr "Carte Clavier"
575
576 #: src/form1.C:62
577 msgid "Primary key map|#r"
578 msgstr "Réaffectation Primaire|#r"
579
580 #: src/form1.C:64
581 msgid "No key mapping|#N"
582 msgstr "Pas de réaffectation Clavier"
583
584 #: src/form1.C:66
585 msgid "Secondary key map|#e"
586 msgstr "Réaffectation Secondaire|#e"
587
588 #: src/form1.C:70
589 msgid "Secondary"
590 msgstr "Secondaire"
591
592 #: src/form1.C:73
593 msgid "Primary"
594 msgstr "Primaire"
595
596 #: src/form1.C:99
597 msgid "EPS file|#E"
598 msgstr "Fichier EPS|#E"
599
600 #: src/form1.C:102
601 msgid "Full Screen Preview|#v"
602 msgstr "Visualisation plein écran|#v"
603
604 #: src/form1.C:105
605 msgid "Browse...|#B"
606 msgstr "Parcourir..."
607
608 #: src/form1.C:123
609 msgid "Display Frame|#F"
610 msgstr "Afficher Cadre|#F"
611
612 #: src/form1.C:126
613 msgid "Do Translations|#r"
614 msgstr "Translater"
615
616 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
617 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
618 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
619 msgid "Options"
620 msgstr "Options"
621
622 #: src/form1.C:133
623 msgid "Angle:|#L"
624 msgstr ""
625
626 #: src/form1.C:139
627 #, no-c-format
628 msgid "% of Page|#g"
629 msgstr "% de la Page|#"
630
631 #: src/form1.C:142
632 msgid "Default|#t"
633 msgstr "Par Défaut|#t"
634
635 #: src/form1.C:145
636 msgid "cm|#m"
637 msgstr ""
638
639 #: src/form1.C:148
640 msgid "inches|#h"
641 msgstr "pouces|#h"
642
643 #: src/form1.C:153
644 msgid "Display"
645 msgstr "Affichage"
646
647 #: src/form1.C:157
648 msgid "Height"
649 msgstr "Hauteur"
650
651 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
652 msgid "Width"
653 msgstr "Largeur"
654
655 #: src/form1.C:165
656 msgid "Rotation"
657 msgstr ""
658
659 #: src/form1.C:171
660 msgid "Display in Color|#D"
661 msgstr "Affichage en couleur|#D"
662
663 #: src/form1.C:174
664 msgid "Do not display this figure|#y"
665 msgstr "Ne pas afficher cette figure|#y"
666
667 #: src/form1.C:177
668 msgid "Display as Grayscale|#i"
669 msgstr "Affichage en niveaux de gris|#i"
670
671 #: src/form1.C:180
672 msgid "Display as Monochrome|#s"
673 msgstr "Affichage en Monochrome|#s"
674
675 #: src/form1.C:187
676 msgid "Default|#U"
677 msgstr "Par Défaut|#U"
678
679 #: src/form1.C:190
680 msgid "cm|#c"
681 msgstr ""
682
683 #: src/form1.C:193
684 msgid "inches|#n"
685 msgstr "pouces|#n"
686
687 #: src/form1.C:197
688 #, no-c-format
689 msgid "% of Page|#P"
690 msgstr "% de la Page|#"
691
692 #: src/form1.C:201
693 #, no-c-format
694 msgid "% of Column|#o"
695 msgstr "% de colonne|#"
696
697 #: src/form1.C:207
698 msgid "Caption|#k"
699 msgstr "Titre|#k"
700
701 #: src/form1.C:210
702 msgid "Subfigure|#q"
703 msgstr "sous-figure|#k"
704
705 #: src/form1.C:233
706 msgid "Directory:|#D"
707 msgstr "Répertoire:|#D"
708
709 #: src/form1.C:237
710 msgid "Pattern:|#P"
711 msgstr "Filtre:|#P"
712
713 #: src/form1.C:245
714 msgid "Filename:|#F"
715 msgstr "Nom du fichier:|#F"
716
717 #: src/form1.C:249
718 msgid "Rescan|#R#r"
719 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
720
721 #: src/form1.C:252
722 msgid "Home|#H#h"
723 msgstr "Base|#H#h"
724
725 #: src/form1.C:255
726 msgid "User1|#1"
727 msgstr "Utilisateur1|#1"
728
729 #: src/form1.C:258
730 msgid "User2|#2"
731 msgstr "Utilisateur2|#2"
732
733 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
734 msgid "Columns"
735 msgstr "Colonnes"
736
737 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
738 msgid "Rows"
739 msgstr "Lignes"
740
741 #: src/form1.C:318
742 msgid "Find|#n"
743 msgstr "Rechercher|#n"
744
745 #: src/form1.C:322
746 msgid "Replace with|#W"
747 msgstr "Remplacer|#W"
748
749 #: src/form1.C:326
750 msgid "@>|#F"
751 msgstr "@>|#F"
752
753 #: src/form1.C:330
754 msgid "@<|#B"
755 msgstr "@<|#B"
756
757 #: src/form1.C:334
758 msgid "Replace|#R#r"
759 msgstr "Remplacer|#R#r"
760
761 #: src/form1.C:338
762 msgid "Close|^["
763 msgstr "Fermer|^["
764
765 #: src/form1.C:342
766 msgid "Case sensitive|#s#S"
767 msgstr "Selon la casse|#s#S"
768
769 #: src/form1.C:344
770 msgid "Match word|#M#m"
771 msgstr "Recherche exacte|#M#m"
772
773 #: src/form1.C:346
774 msgid "Replace All|#A#a"
775 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
776
777 #: src/insets/figinset.C:1097
778 msgid "[render error]"
779 msgstr "[erreur d'interprétation]"
780
781 #: src/insets/figinset.C:1098
782 msgid "[rendering ... ]"
783 msgstr "[interprétation....]"
784
785 #: src/insets/figinset.C:1100
786 msgid "[no file]"
787 msgstr "[pas de fichier]"
788
789 #: src/insets/figinset.C:1101
790 msgid "[not displayed]"
791 msgstr "[pas affiché]"
792
793 #: src/insets/figinset.C:1102
794 msgid "[no ghostscript]"
795 msgstr "[ghostscript absent]"
796
797 #: src/insets/figinset.C:1104
798 msgid "[unknown error]"
799 msgstr "[erreur inconnue]"
800
801 #: src/insets/figinset.C:1301
802 msgid "Figure"
803 msgstr ""
804
805 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
806 msgid "empty figure path"
807 msgstr "chemin vers la figure vide"
808
809 #: src/insets/figinset.C:2160
810 msgid "Clipart"
811 msgstr ""
812
813 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
814 #: src/lyxfunc.C:2877
815 msgid "Document"
816 msgstr ""
817
818 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
819 msgid "EPS Figure"
820 msgstr "Figure EPS"
821
822 #: src/insets/figinset.C:2184
823 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
824 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
825
826 #: src/insets/figinset.C:2185
827 #, no-c-format
828 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
829 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
830
831 #. / what appears in the minibuffer when opening
832 #: src/insets/figinset.h:50
833 #, fuzzy
834 msgid "Opened figure"
835 msgstr "Insert ouvert"
836
837 #: src/insets/form_url.C:19
838 msgid "Url"
839 msgstr ""
840
841 #: src/insets/form_url.C:20
842 msgid "Url|#U"
843 msgstr ""
844
845 #: src/insets/form_url.C:23
846 #, fuzzy
847 msgid "Name"
848 msgstr "Destinataire:|#N"
849
850 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
851 msgid "Name|#N"
852 msgstr "Destinataire:|#N"
853
854 #: src/insets/form_url.C:27
855 #, fuzzy
856 msgid "HTML type"
857 msgstr "type HTML"
858
859 #: src/insets/form_url.C:28
860 msgid "HTML type|#H"
861 msgstr "type HTML"
862
863 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
864 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
865 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
866 #: src/mathed/math_forms.C:179
867 msgid "Close"
868 msgstr "Fermer"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:82
871 msgid "Key:"
872 msgstr "Clef:"
873
874 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
875 msgid "Remark:|#R"
876 msgstr "Remarque:|#R"
877
878 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
879 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
880 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
881 msgid "Key:|#K"
882 msgstr "Clef:|#K"
883
884 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
885 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
886 msgid "Label:|#L"
887 msgstr "Étiquette:|#L"
888
889 #: src/insets/insetbib.C:171
890 msgid "Citation"
891 msgstr ""
892
893 #: src/insets/insetbib.C:277
894 msgid "Bibliography item"
895 msgstr "Entrée bibliographique"
896
897 #: src/insets/insetbib.C:292
898 msgid "BibTeX Generated References"
899 msgstr "Références générées par bibtex"
900
901 #: src/insets/insetbib.C:407
902 msgid "Database:"
903 msgstr "Base de données:"
904
905 #: src/insets/insetbib.C:408
906 msgid "Style:  "
907 msgstr ""
908
909 #: src/insets/insetbib.C:416
910 msgid "BibTeX"
911 msgstr ""
912
913 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
914 msgid "Error"
915 msgstr "Erreur"
916
917 #: src/insets/inseterror.C:178
918 msgid "LaTeX Error"
919 msgstr "Erreur LaTeX"
920
921 #. / what appears in the minibuffer when opening
922 #: src/insets/inseterror.h:59
923 msgid "Opened error"
924 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
927 msgid "Browse|#B"
928 msgstr "Parcourir|#B"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
931 msgid "Don't typeset|#D"
932 msgstr "Formatage désactivé|#D"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
935 msgid "Load|#L"
936 msgstr "Charger|#L"
937
938 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
939 msgid "File name:|#F"
940 msgstr "Nom du fichier:|#F"
941
942 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
943 msgid "Visible space|#s"
944 msgstr "espace visible|#s"
945
946 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
947 msgid "Verbatim|#V"
948 msgstr "Mot à mot"
949
950 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
951 msgid "Use input|#i"
952 msgstr "Utiliser input|#i"
953
954 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
955 msgid "Use include|#U"
956 msgstr "Utiliser include|#i"
957
958 #. launches dialog
959 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
960 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
961 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
962 msgid "Documents"
963 msgstr "Documents"
964
965 #. Use by default the master's path
966 #: src/insets/insetinclude.C:114
967 msgid "Select Child Document"
968 msgstr "Sélectionner"
969
970 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
971 msgid "Include"
972 msgstr "Inclusion"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:287
975 msgid "Input"
976 msgstr ""
977
978 #: src/insets/insetinclude.C:289
979 msgid "Verbatim Input"
980 msgstr "Inclusion mot à mot"
981
982 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
983 msgid "Keyword:|#K"
984 msgstr "Mots clés:|#K"
985
986 #: src/insets/insetindex.C:104
987 msgid "Index"
988 msgstr ""
989
990 #: src/insets/insetindex.C:111
991 msgid "Idx"
992 msgstr ""
993
994 #: src/insets/insetindex.C:139
995 msgid "PrintIndex"
996 msgstr "Imprimer Index"
997
998 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
999 #: src/insets/insetinfo.C:208
1000 msgid "Note"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
1004 msgid "Close|#C^["
1005 msgstr "Fermer|#C^["
1006
1007 #. / what appears in the minibuffer when opening
1008 #: src/insets/insetinfo.h:60
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Opened note"
1011 msgstr "Insert ouvert"
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insetloa.h:37
1015 msgid "List of Algorithms"
1016 msgstr "Liste des algorithmes"
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insetlof.h:35
1020 msgid "List of Figures"
1021 msgstr "Liste des figures"
1022
1023 #. /
1024 #: src/insets/insetlot.h:35
1025 msgid "List of Tables"
1026 msgstr "Liste des tableaux"
1027
1028 #: src/insets/insetparent.h:41
1029 msgid "Parent:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/insets/insetref.C:62
1033 msgid "Page: "
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/insets/insetref.C:64
1037 msgid "Ref: "
1038 msgstr ""
1039
1040 #. /
1041 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1042 msgid "Table of Contents"
1043 msgstr "Table des matières"
1044
1045 #: src/insets/inseturl.C:138
1046 msgid "Insert Url"
1047 msgstr "Insérer URL"
1048
1049 #: src/insets/inseturl.C:152
1050 msgid "HtmlUrl: "
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/insets/inseturl.C:154
1054 msgid "Url: "
1055 msgstr ""
1056
1057 #. /
1058 #: src/insets/inseturl.h:61
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Opened Url"
1061 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
1062
1063 #. / what appears in the minibuffer when opening
1064 #: src/insets/lyxinset.h:94
1065 msgid "Opened inset"
1066 msgstr "Insert ouvert"
1067
1068 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1069 msgid "other..."
1070 msgstr "Autre..."
1071
1072 #: src/intl.C:367
1073 msgid "Key Mappings"
1074 msgstr "Table de réaffectation claviers"
1075
1076 #: src/kbmap.C:303
1077 msgid "   options: "
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1081 msgid "LaTeX run number "
1082 msgstr "Execution LaTeX numéro"
1083
1084 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1085 msgid "Running MakeIndex."
1086 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1087
1088 #: src/LaTeX.C:202
1089 msgid "Running BibTeX."
1090 msgstr "Exécution de BibTeX"
1091
1092 #: src/LaTeXLog.C:43
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Unable to show log file!"
1095 msgstr "Impossible de lire le fichier"
1096
1097 #: src/LaTeXLog.C:46
1098 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1099 msgstr "Pas de fichier journal de LaTeX"
1100
1101 #: src/LaTeXLog.C:53
1102 msgid "Build Program Log"
1103 msgstr "Fichier journal compilation"
1104
1105 #: src/LaTeXLog.C:53
1106 msgid "LaTeX Log"
1107 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1108
1109 #: src/latexoptions.C:19
1110 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1111 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les caractères|#w"
1112
1113 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1114 msgid "Update|#Uu"
1115 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1116
1117 #: src/layout.C:1088
1118 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1119 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1120
1121 #: src/layout.C:1089
1122 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1123 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1124
1125 #: src/layout.C:1090
1126 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1127 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1128
1129 #: src/layout.C:1143
1130 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1131 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1132
1133 #: src/layout.C:1144
1134 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1135 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1136
1137 #: src/layout.C:1145
1138 msgid "Sorry, has to exit :-("
1139 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1140
1141 #: src/layout_forms.C:25
1142 msgid "Separation"
1143 msgstr "Séparation"
1144
1145 #: src/layout_forms.C:33
1146 msgid "Indent|#I"
1147 msgstr "Indentation|#I"
1148
1149 #: src/layout_forms.C:37
1150 msgid "Skip|#K"
1151 msgstr "Interligne|#K"
1152
1153 #: src/layout_forms.C:43
1154 msgid "Class:|#C"
1155 msgstr "Classe:|#C"
1156
1157 #: src/layout_forms.C:49
1158 msgid "Pagestyle:|#P"
1159 msgstr "Mise en Page:|#P"
1160
1161 #: src/layout_forms.C:54
1162 msgid "Fonts:|#F"
1163 msgstr "Polices:|#F"
1164
1165 #: src/layout_forms.C:59
1166 msgid "Font Size:|#O"
1167 msgstr "Taille Police:|#O"
1168
1169 #: src/layout_forms.C:76
1170 msgid "Float Placement:|#L"
1171 msgstr "Placement des flottants"
1172
1173 #: src/layout_forms.C:80
1174 msgid "PS Driver:|#S"
1175 msgstr "Pilote PS:|#S"
1176
1177 #: src/layout_forms.C:85
1178 msgid "Encoding:|#D"
1179 msgstr "Encodage:|#D"
1180
1181 #: src/layout_forms.C:103
1182 msgid "One|#n"
1183 msgstr "Un|#n"
1184
1185 #: src/layout_forms.C:107
1186 msgid "Two|#T"
1187 msgstr "Deux|#T"
1188
1189 #: src/layout_forms.C:113
1190 msgid "Sides"
1191 msgstr "Cotés"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:127
1194 msgid "One|#e"
1195 msgstr "Un|#e"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:131
1198 msgid "Two|#w"
1199 msgstr "Deux|#w"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:137
1202 msgid "Extra Options:|#X"
1203 msgstr "Options supplémentaires"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:141
1206 msgid "Language:"
1207 msgstr "Langue:"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:151
1210 msgid "Default Skip:|#u"
1211 msgstr "Interligne par défaut:|#u"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:157
1214 msgid "Section number depth"
1215 msgstr "Profondeur de la numérotation"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:162
1218 msgid "Table of contents depth"
1219 msgstr "Profondeur de la TDM"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:167
1222 msgid "Spacing|#g"
1223 msgstr "Espacement|#g"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:173
1226 msgid "Bullet Shapes|#B"
1227 msgstr "forme des puces|#B"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:178
1230 msgid "Use AMS Math|#M"
1231 msgstr "Utiliser AMS Maths|#M"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:211
1234 msgid "Family:|#F"
1235 msgstr "Famille:|#F"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:216
1238 msgid "Series:|#S"
1239 msgstr "Séries:|#S"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:221
1242 msgid "Shape:|#H"
1243 msgstr "Forme:|#H"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:226
1246 msgid "Size:|#Z"
1247 msgstr "Taille:|#Z"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:231
1250 msgid "Misc:|#M"
1251 msgstr "Divers:|#M"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:244
1254 msgid "Color:|#C"
1255 msgstr "Couleur:|#C"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:249
1258 msgid "Toggle on all these|#T"
1259 msgstr "Activer sur tous|#A"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:252
1262 msgid "These are never toggled"
1263 msgstr "Paramètres inutiles à changer"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:257
1266 msgid "These are always toggled"
1267 msgstr "Paramètres utiles à modifier"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:300
1270 msgid "Label Width:|#d"
1271 msgstr "Taille Étiquette:|#d"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:304
1274 msgid "Indent"
1275 msgstr "Indentation"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:308
1278 msgid "Above|#b"
1279 msgstr "Avant|#b"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:310
1282 msgid "Below|#E"
1283 msgstr "Après|#E"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:312
1286 msgid "Above|#o"
1287 msgstr "Avant|#o"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:314
1290 msgid "Below|#l"
1291 msgstr "Après|#l"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:316
1294 msgid "No Indent|#I"
1295 msgstr "Pas d'Indentation|#I"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1298 msgid "Right|#R"
1299 msgstr "Droite|#R"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:322
1302 msgid "Left|#f"
1303 msgstr "Gauche|#f"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:324
1306 msgid "Block|#c"
1307 msgstr "Bloc|#c"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:326
1310 msgid "Center|#n"
1311 msgstr "Centré|#n"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:336
1314 msgid "Above:|#v"
1315 msgstr "Avant:|#v"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:340
1318 msgid "Below:|#w"
1319 msgstr "Après:|#w"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:344
1322 msgid "Pagebreaks"
1323 msgstr "Saut de Page"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:348
1326 msgid "Lines"
1327 msgstr "Lignes"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1330 msgid "Alignment"
1331 msgstr "Alignement"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:356
1334 msgid "Vertical Spaces"
1335 msgstr "Espaces Vertical"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:360
1338 msgid "ExtraOpt|#X"
1339 msgstr "Autres...|#X"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:364
1342 msgid "Keep|#K"
1343 msgstr "Garder|#K"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:366
1346 msgid "Keep|#p"
1347 msgstr "Garder|#p"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1350 msgid "OK|#O"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/layout_forms.C:422
1354 msgid "Type:|#T"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/layout_forms.C:427
1358 msgid "Single|#S"
1359 msgstr "Simple|#S"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:429
1362 msgid "Double|#D"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/layout_forms.C:433
1366 msgid "Text"
1367 msgstr "Texte"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:453
1370 msgid "Special:|#S"
1371 msgstr "Spécial:|#S"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:463
1374 msgid "Margins"
1375 msgstr "Marges"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:467
1378 msgid "Foot/Head Margins"
1379 msgstr "Marge Pieds de Page"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:487
1382 msgid "Orientation"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/layout_forms.C:493
1386 msgid "Portrait|#o"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/layout_forms.C:495
1390 msgid "Landscape|#L"
1391 msgstr "Paysage"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:499
1394 msgid "Papersize:|#P"
1395 msgstr "Taille Papier:|#P"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:503
1398 msgid "Custom Papersize"
1399 msgstr "Taille Personnalisée"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:507
1402 msgid "Use Geometry Package|#U"
1403 msgstr "Utiliser le package Geometry|#U"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:509
1406 msgid "Width:|#W"
1407 msgstr "Largeur:|#W"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:512
1410 msgid "Height:|#H"
1411 msgstr "Hauteur:|#H"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:515
1414 msgid "Top:|#T"
1415 msgstr "Haute:|#T"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:518
1418 msgid "Bottom:|#B"
1419 msgstr "Basse:|#B"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:521
1422 msgid "Left:|#e"
1423 msgstr "Gauche:|#e"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:524
1426 msgid "Right:|#R"
1427 msgstr "Droite:|#R"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:527
1430 msgid "Headheight:|#i"
1431 msgstr "Hauteur Entête|#i"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:530
1434 msgid "Headsep:|#d"
1435 msgstr "Entête:|#d"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:533
1438 msgid "Footskip:|#F"
1439 msgstr "Bas de page|#F"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:568
1442 msgid "Borders"
1443 msgstr "Bordures"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1446 msgid "Top|#T"
1447 msgstr "Haut|#T"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1450 msgid "Bottom|#B"
1451 msgstr "Bas|#B"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1454 msgid "Left|#L"
1455 msgstr "Gauche|#L"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:594
1458 msgid "Special Cell"
1459 msgstr "Cellule spécial"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:598
1462 msgid "Multicolumn|#M"
1463 msgstr "Multicolonnes|#M"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:600
1466 msgid "Append Column|#A"
1467 msgstr "Ajouter Colonne|#A"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:603
1470 msgid "Delete Column|#O"
1471 msgstr "Supprimer Colonne|#O"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:606
1474 msgid "Append Row|#p"
1475 msgstr "Ajouter Ligne|#p"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:609
1478 msgid "Delete Row|#w"
1479 msgstr "Supprimer Ligne|#w"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:612
1482 msgid "Delete Table|#D"
1483 msgstr "Supprimer Tableau|#D"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:615
1486 msgid "Column"
1487 msgstr "Colonne"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:618
1490 msgid "Row"
1491 msgstr "Ligne"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:621
1494 msgid "Set Borders|#S"
1495 msgstr "Activer Bordures|#S"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:624
1498 msgid "Unset Borders|#U"
1499 msgstr "Désactiver Bordures|#U"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1502 msgid "Longtable"
1503 msgstr "Grand Tableau"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:632
1506 msgid "Rotate 90°|#9"
1507 msgstr "Rotation de 90%|#9"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:634
1510 msgid "Linebreaks|#N"
1511 msgstr "Passage à la ligne|#N"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:636
1514 msgid "Spec. Table"
1515 msgstr "Spec. Tableau"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:645
1518 msgid "First Head"
1519 msgstr "Premier entête"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:647
1522 msgid "Head"
1523 msgstr "Entête"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:649
1526 msgid "Foot"
1527 msgstr "Pied de Page"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:651
1530 msgid "Last Foot"
1531 msgstr "Dernier Pied de Page"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:653
1534 msgid "New Page"
1535 msgstr "Nouvelle Page"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:655
1538 msgid "Rotate 90°"
1539 msgstr "Rotation 90°"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:657
1542 msgid "Extra|#X"
1543 msgstr "Plus d'options|#X"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:660
1546 msgid "Left|#e"
1547 msgstr "Gauche|#e"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:663
1550 msgid "Right|#i"
1551 msgstr "Droite|#i"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:666
1554 msgid "Center|#C"
1555 msgstr "Centré|||#C"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:690
1558 msgid "Extra Options"
1559 msgstr "Options Supplémentaires"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:694
1562 msgid "Length|#L"
1563 msgstr "Valeur|#L"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:709
1566 msgid "or %|#o"
1567 msgstr "ou %|#o"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:725
1570 msgid "Middle|#d"
1571 msgstr "Milieu|#d"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:737
1574 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1575 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:739
1578 msgid "Start new Minipage|#S"
1579 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:743
1582 msgid "Indented Paragraph|#I"
1583 msgstr "Paragraphes Indentés|#I"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:746
1586 msgid "Minipage|#M"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/layout_forms.C:749
1590 msgid "Floatflt|#F"
1591 msgstr "Floatflt[comment traduire?]|#F"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:774
1594 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1595 msgstr "Alignement Spécial des Multi-Colonnes"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:794
1598 msgid "Special Column Alignment"
1599 msgstr "Alignement Spécial des Colonnes"
1600
1601 #: src/Literate.C:57
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Weaving document"
1604 msgstr "Sauvegarde du document"
1605
1606 #: src/Literate.C:87
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Building program"
1609 msgstr "Compiler programme"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:97
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Insert appendix"
1614 msgstr "Insérer étiquette"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:99
1617 msgid "Describe command"
1618 msgstr "Décrire commande"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:101
1621 msgid "Select previous char"
1622 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1623
1624 #: src/LyXAction.C:107
1625 msgid "Insert bibtex"
1626 msgstr "Insertion BibTeX"
1627
1628 #: src/LyXAction.C:118
1629 msgid "Build program"
1630 msgstr "Compiler programme"
1631
1632 #: src/LyXAction.C:120
1633 msgid "Autosave"
1634 msgstr "Sauvegarde automatique"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:122
1637 msgid "Go to beginning of document"
1638 msgstr "Aller au début du document"
1639
1640 #: src/LyXAction.C:124
1641 msgid "Select to beginning of document"
1642 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:130
1645 msgid "Check TeX"
1646 msgstr "Vérification TeX"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:134
1649 msgid "Go to end of document"
1650 msgstr "Aller jusqu'à la fin du document"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:136
1653 msgid "Select to end of document"
1654 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:138
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Export to"
1659 msgstr "|Exporter%m%l"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:140
1662 msgid "Fax"
1663 msgstr "Fac Simile"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:145
1666 msgid "Import document"
1667 msgstr "Importer Document"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:149
1670 msgid "New document"
1671 msgstr "Nouveau document"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:151
1674 msgid "New document from template"
1675 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:153
1678 msgid "Open"
1679 msgstr "Ouvrir"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:155
1682 msgid "Switch to previous document"
1683 msgstr "Recharger la version sur disque"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1686 msgid "Print"
1687 msgstr "Imprimer"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:161
1690 msgid "Revert to saved"
1691 msgstr "Revenir à la précédente sauvegarde"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:163
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Toggle read-only"
1696 msgstr "Gras/Maigre"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:165
1699 msgid "Update DVI"
1700 msgstr "Mise à jour DVI"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:167
1703 msgid "Update PostScript"
1704 msgstr "Mise à jour PostScript"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:169
1707 msgid "View DVI"
1708 msgstr "Visualisation DVI"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:171
1711 msgid "View PostScript"
1712 msgstr "Visualisation PostScript"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1715 msgid "Save"
1716 msgstr "Enregistrer"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:175
1719 msgid "Save As"
1720 msgstr "Enregistrer sous"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1723 msgid "Cancel"
1724 msgstr "Annuler"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:179
1727 msgid "Go one char back"
1728 msgstr "Caractère précédent"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:181
1731 msgid "Go one char forward"
1732 msgstr "Caractère suivant"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:183
1735 msgid "Insert citation"
1736 msgstr "Insérer citation"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:187
1739 msgid "Execute command"
1740 msgstr "Exécuter commande"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1743 msgid "Copy"
1744 msgstr "Copier"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1747 msgid "Cut"
1748 msgstr "Couper"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:202
1751 msgid "Decrement environment depth"
1752 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:204
1755 msgid "Increment environment depth"
1756 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:206
1759 msgid "Change environment depth"
1760 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1761
1762 #: src/LyXAction.C:208
1763 msgid "Insert ... dots"
1764 msgstr "Insérer points de suspension"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:210
1767 msgid "Go down"
1768 msgstr "Aller en bas"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:212
1771 msgid "Select next line"
1772 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:214
1775 msgid "Choose Paragraph Environment"
1776 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:216
1779 msgid "Insert end of sentence period"
1780 msgstr "Insérer un point final"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:218
1783 msgid "Go to next error"
1784 msgstr "Positionnement sur l'erreur suivante"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:220
1787 msgid "Remove all error boxes"
1788 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1791 msgid "Insert Figure"
1792 msgstr "Insérer figure"
1793
1794 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1795 msgid "Find & Replace"
1796 msgstr "Rechercher et Remplacer"
1797
1798 #: src/LyXAction.C:234
1799 msgid "Toggle bold"
1800 msgstr "Gras/Maigre"
1801
1802 #: src/LyXAction.C:236
1803 msgid "Toggle code style"
1804 msgstr "Code/Texte"
1805
1806 #: src/LyXAction.C:238
1807 msgid "Default font style"
1808 msgstr "Style de police par défaut"
1809
1810 #: src/LyXAction.C:240
1811 msgid "Toggle emphasize"
1812 msgstr "Mettre (ou ne pas mettre) en Évidence"
1813
1814 # Je  suis pas sur d'italique
1815 #: src/LyXAction.C:242
1816 msgid "Toggle user defined style"
1817 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
1818
1819 #: src/LyXAction.C:244
1820 msgid "Toggle noun style"
1821 msgstr "(Dés)activer style petites majuscules"
1822
1823 #: src/LyXAction.C:246
1824 msgid "Toggle roman font style"
1825 msgstr "(Dés)activer le style polices romain"
1826
1827 #: src/LyXAction.C:248
1828 msgid "Toggle sans font style"
1829 msgstr "(Dés)activer le style polices sans sérif"
1830
1831 #: src/LyXAction.C:250
1832 msgid "Set font size"
1833 msgstr "Taille de la police"
1834
1835 #: src/LyXAction.C:252
1836 msgid "Show font state"
1837 msgstr "Paramètres de la police"
1838
1839 #: src/LyXAction.C:254
1840 msgid "Toggle font underline"
1841 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:256
1844 msgid "Insert Footnote"
1845 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:258
1848 msgid "Select next char"
1849 msgstr "Sélectionner"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:260
1852 msgid "Insert horizontal fill"
1853 msgstr "Insérer ressort horizontal"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:264
1856 msgid "Insert hyphenation point"
1857 msgstr "Insérer un point de césure"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:266
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Insert index item"
1862 msgstr "Insérer note en marge"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:268
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Insert last index item"
1867 msgstr "Insérer note en marge"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:270
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Insert index list"
1872 msgstr "Insertion BibTeX"
1873
1874 #: src/LyXAction.C:272
1875 msgid "Turn off keymap"
1876 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:274
1879 msgid "Use primary keymap"
1880 msgstr "Réaffectation principale"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:276
1883 msgid "Use secondary keymap"
1884 msgstr "Réaffectation secondaire"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:278
1887 msgid "Toggle keymap"
1888 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:280
1891 msgid "Insert Label"
1892 msgstr "Insérer étiquette"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:282
1895 #, fuzzy
1896 msgid "View LaTeX log"
1897 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1898
1899 #: src/LyXAction.C:288
1900 msgid "Copy paragraph environment type"
1901 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:297
1904 msgid "Paste paragraph environment type"
1905 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:306
1908 msgid "Go to beginning of line"
1909 msgstr "Aller au début de la ligne"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:308
1912 msgid "Select to beginning of line"
1913 msgstr "Sélectionner"
1914
1915 #: src/LyXAction.C:312
1916 msgid "Go to end of line"
1917 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:314
1920 msgid "Select to end of line"
1921 msgstr "Sélectionner"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:316
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Insert list of algorithms"
1926 msgstr "Liste des algorithmes"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:318
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Insert list of figures"
1931 msgstr "Liste des figures"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:320
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Insert list of tables"
1936 msgstr "Liste des tableaux"
1937
1938 #: src/LyXAction.C:322
1939 msgid "Exit"
1940 msgstr "Quitter"
1941
1942 #: src/LyXAction.C:324
1943 msgid "Insert Margin note"
1944 msgstr "Insérer note en marge"
1945
1946 #: src/LyXAction.C:336
1947 msgid "Math Greek"
1948 msgstr "Lettres Mathématiques Grecques"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:340
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Insert math symbol"
1953 msgstr "Insérer étiquette"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:350
1956 msgid "Math mode"
1957 msgstr "Mode Mathématique"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1960 msgid "Melt"
1961 msgstr "Inclure"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:373
1964 msgid "Go one paragraph down"
1965 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:375
1968 msgid "Select next paragraph"
1969 msgstr "Sélectionner paragraphe suivant"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:377
1972 msgid "Go one paragraph up"
1973 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:379
1976 msgid "Select previous paragraph"
1977 msgstr "Sélectionner paragraphe précédent"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1980 msgid "Paste"
1981 msgstr "Coller"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:387
1984 msgid "Insert protected space"
1985 msgstr "Insérer espace protégé"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:389
1988 msgid "Insert quote"
1989 msgstr "Insérer citation"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:391
1992 msgid "Reconfigure"
1993 msgstr "Reconfigurer"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1996 msgid "Redo"
1997 msgstr "Recommencer"
1998
1999 #: src/LyXAction.C:399
2000 msgid "Insert cross reference"
2001 msgstr "Insérer référence croisée"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
2004 msgid "Insert Table"
2005 msgstr "Insérer Tableau"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:444
2008 msgid "Toggle TeX style"
2009 msgstr "Passer en mode TeX"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:446
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Insert table of contents"
2014 msgstr "Table des matières"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:448
2017 #, fuzzy
2018 msgid "View table of contents"
2019 msgstr "Table des matières"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:450
2022 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2023 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenceur par le curseur"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2026 msgid "Undo"
2027 msgstr "Annuler"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:471
2030 msgid "Register document under version control"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/LyXAction.C:692
2034 msgid "No description available!"
2035 msgstr "Pas de description disponible"
2036
2037 #: src/lyx.C:41
2038 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2039 msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2040
2041 #: src/lyx.C:43
2042 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2043 msgstr "Incorporer EPS(*.eps, *.ps)|#I"
2044
2045 #: src/lyx.C:56
2046 msgid "Type"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/lyx.C:75
2050 msgid "Roman Font|#R"
2051 msgstr "Police Romane|#R"
2052
2053 #: src/lyx.C:79
2054 msgid "Sans Serif Font|#S"
2055 msgstr "Police Sans Sérif|#S"
2056
2057 #: src/lyx.C:83
2058 msgid "Typewriter Font|#T"
2059 msgstr "Police Machine à Écrire|#T"
2060
2061 #: src/lyx.C:87
2062 msgid "Font Norm|#N"
2063 msgstr "Police Normale|#N"
2064
2065 #: src/lyx.C:91
2066 msgid "Font Zoom|#Z"
2067 msgstr "Zoom Police|#Z"
2068
2069 #: src/lyx.C:129
2070 msgid "Update|Uu#u"
2071 msgstr "Mise À Jour|Uu#u"
2072
2073 #: src/lyx.C:151
2074 msgid "Update|#U"
2075 msgstr "Mise À Jour|#U"
2076
2077 #: src/lyx.C:159
2078 msgid "Insert Reference|#I^M"
2079 msgstr "Insérer Référence|#I^M"
2080
2081 #: src/lyx.C:163
2082 msgid "Insert Page Number|#P"
2083 msgstr "Insérer Numéro de Page|#P"
2084
2085 #: src/lyx.C:167
2086 msgid "Go to Reference|#G"
2087 msgstr "Positionnement sur Référence||#G"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:345
2090 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2091 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer?"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:347
2094 msgid "(If not, document is not saved.)"
2095 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2098 msgid "Templates"
2099 msgstr "Modèles"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:372
2102 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2103 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2104
2105 #. Cancel: Do nothing
2106 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2107 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2108 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2109 msgid "Canceled."
2110 msgstr "Annulé"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:390
2113 msgid "Same name as document already has:"
2114 msgstr "Le document porte déjà ce nom:"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:392
2117 msgid "Save anyway?"
2118 msgstr "Enregistrer quand même?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:398
2121 msgid "Another document with same name open!"
2122 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:400
2125 msgid "Replace with current document?"
2126 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:408
2129 msgid "Document renamed to '"
2130 msgstr "Document renommé en '"
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:410
2133 msgid "', but not saved..."
2134 msgstr "', mais non sauvé..."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:416
2137 msgid "Document already exists:"
2138 msgstr "Le Document existe déjà"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:418
2141 msgid "Replace file?"
2142 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2145 msgid "One error detected"
2146 msgstr "Une erreur détectée"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2149 msgid "You should try to fix it."
2150 msgstr "Il faut la résoudre d'abord"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2153 msgid " errors detected."
2154 msgstr " erreurs détectées"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2157 msgid "You should try to fix them."
2158 msgstr "Vous devriez les résoudre d'abord"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:456
2161 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2162 msgstr "LaTeX a émis des erreurs"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:469
2165 msgid "Wrong type of document"
2166 msgstr "Mauvais type de document"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:470
2169 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2170 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2173 msgid "There were errors during the Build process."
2174 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:497
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2179 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:506
2182 msgid "No warnings found."
2183 msgstr "Aucune mise en garde détectée"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:508
2186 msgid "One warning found."
2187 msgstr "Une mise en garde a été détectée"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:509
2190 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2191 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour la trouver."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:512
2194 msgid " warnings found."
2195 msgstr " mise en garde trouvées"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:513
2198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2199 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:515
2202 msgid "Chktex run successfully"
2203 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:517
2206 msgid "It seems chktex does not work."
2207 msgstr "Chktex n'a pas marché."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2210 msgid "Executing command:"
2211 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2214 #: src/lyxfunc.C:2582
2215 msgid "File already exists:"
2216 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2219 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2220 msgstr "Voulez-vous écraser le document?"
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2223 msgid "Canceled"
2224 msgstr "Annulé"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:832
2227 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2228 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:838
2231 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2232 msgstr "Joli fichier LaTeX sauvé sous"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:850
2235 msgid "Document class must be linuxdoc."
2236 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:867
2239 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2240 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:872
2243 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2244 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:883
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Document class must be docbook."
2249 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:900
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Building DocBook SGML file `"
2254 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:905
2257 #, fuzzy
2258 msgid "DocBook SGML file save as"
2259 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:929
2262 msgid "Ascii file saved as"
2263 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:995
2266 msgid "Autosaving current document..."
2267 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:1035
2270 msgid "Autosave Failed!"
2271 msgstr "La sauvegarde automatique a échouée"
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:1091
2274 msgid "File to Insert"
2275 msgstr "Fichier à insérer"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:1101
2278 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1108
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2284 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié:"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1144
2287 msgid "Table Of Contents"
2288 msgstr "Table des matières"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2291 msgid "Enter new label to insert:"
2292 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1180
2295 msgid "Insert Reference"
2296 msgstr "Insérer Référence"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1214
2299 msgid "Inserting Footnote..."
2300 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2301
2302 #. Import file
2303 #: src/lyx_cb.C:1277
2304 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2305 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2306
2307 #. TeX output asked
2308 #: src/lyx_cb.C:1285
2309 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2310 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX...."
2311
2312 #. dvi output asked
2313 #: src/lyx_cb.C:1292
2314 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2315 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1345
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2320 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1461
2323 msgid "Character Style"
2324 msgstr "Style Caractère"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1667
2327 msgid "Paragraph Environment"
2328 msgstr "Environnement Paragraphe"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1922
2331 msgid "Document Layout"
2332 msgstr "Format Document"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1961
2335 msgid "Quotes"
2336 msgstr "Guillemets"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:2008
2339 msgid "LaTeX Preamble"
2340 msgstr "Préambule LaTeX"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2025
2343 msgid "Do you want to save the current settings"
2344 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2026
2347 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2348 msgstr "Pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2027
2351 msgid "as default for new documents?"
2352 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2355 msgid "Open/Close..."
2356 msgstr "Ouvrir/Fermer"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2079
2359 msgid "No further undo information"
2360 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2089
2363 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2364 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2099
2367 msgid "No further redo information"
2368 msgstr "Pas d'information disponible pour Refaire"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2288
2371 msgid "Font: "
2372 msgstr "Polices"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2292
2375 msgid ", Depth: "
2376 msgstr ", Profondeur: "
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2320
2379 msgid "Inserting margin note..."
2380 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2361
2383 msgid "Paragraph environment type copied"
2384 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2370
2387 msgid "Paragraph environment type set"
2388 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2461
2391 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2392 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2698
2395 msgid "Paragraph layout set"
2396 msgstr "La Mise en page du Paragraphe a été paramétré"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2768
2399 msgid "Should I set some parameters to"
2400 msgstr "Dois-je paramétrer moi-même"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2770
2403 msgid "the defaults of this document class?"
2404 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents"
2405
2406 #. unable to load new style
2407 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2408 msgid "Conversion Errors!"
2409 msgstr "Erreurs de Conversion!"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2412 msgid "Unable to switch to new document class."
2413 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2416 msgid "Reverting to original document class."
2417 msgstr "On revient donc à la classe originelle."
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2881
2420 msgid "Converting document to new document class..."
2421 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2893
2424 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2425 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2896
2428 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2429 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2899
2432 msgid "into chosen document class"
2433 msgstr "dans la classe choisie"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2985
2436 msgid "Document layout set"
2437 msgstr "Format Document paramétré"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2440 msgid "No more notes"
2441 msgstr "Pas d'autres notes"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3070
2444 msgid "Quotes type set"
2445 msgstr "Guillemets paramétrés"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3134
2448 msgid "LaTeX preamble set"
2449 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3155
2452 msgid "Cannot insert table in table."
2453 msgstr "Impossible d'insérer un tableau dans un autre tableau"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3160
2456 msgid "Inserting table..."
2457 msgstr "Insertion tableau"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3222
2460 msgid "Table inserted"
2461 msgstr "Tableau inséré"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2464 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2465 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3279
2468 msgid "Check 'range of pages'!"
2469 msgstr "Vérifiez les pages !"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3297
2472 msgid "Check 'number of copies'!"
2473 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3407
2476 msgid "Error:"
2477 msgstr "Erreur:"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3408
2480 msgid "Unable to print"
2481 msgstr "Impossible d'imprimer"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3409
2484 msgid "Check that your parameters are correct"
2485 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3431
2488 msgid "Inserting figure..."
2489 msgstr "Insertion figure"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2492 msgid "Figure inserted"
2493 msgstr "Figure insérée"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3517
2496 msgid "Screen options set"
2497 msgstr "Options Écran Paramétrées"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3547
2500 msgid "LaTeX Options"
2501 msgstr "Option LaTeX"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3556
2504 msgid "Running configure..."
2505 msgstr "Lancement de configure..."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3563
2508 msgid "Reloading configuration..."
2509 msgstr "Chargement de la configuration"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3565
2512 msgid "The system has been reconfigured."
2513 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3566
2516 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2517 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3567
2520 msgid "updated document class specifications."
2521 msgstr "les classes modifiées"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3685
2524 msgid "Couldn't find this label"
2525 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3686
2528 msgid "in current document."
2529 msgstr "dans le document courant"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3718
2532 msgid "*** No Document ***"
2533 msgstr "*** Pas de Document ***"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3885
2536 msgid "*** No labels found in document ***"
2537 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:39
2540 msgid "Roman"
2541 msgstr "Romane"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:39
2544 msgid "Sans serif"
2545 msgstr "Sans Sérif"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:39
2548 msgid "Typewriter"
2549 msgstr "Machine à écrire"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:39
2552 msgid "Symbol"
2553 msgstr "Symbol"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2556 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2557 msgid "Inherit"
2558 msgstr "Hériter"
2559
2560 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2561 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2562 msgid "Ignore"
2563 msgstr "Ignorer"
2564
2565 #: src/lyxfont.C:43
2566 msgid "Medium"
2567 msgstr "Maigre"
2568
2569 #: src/lyxfont.C:43
2570 msgid "Bold"
2571 msgstr "Gras"
2572
2573 #: src/lyxfont.C:46
2574 msgid "Upright"
2575 msgstr "Droite"
2576
2577 #: src/lyxfont.C:46
2578 msgid "Italic"
2579 msgstr "Italique"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:46
2582 msgid "Slanted"
2583 msgstr "Inclinée"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:46
2586 msgid "Smallcaps"
2587 msgstr "Petite Capitales"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:50
2590 msgid "Tiny"
2591 msgstr " Petite (4)"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:50
2594 msgid "Smallest"
2595 msgstr "  Petite (3)"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:50
2598 msgid "Smaller"
2599 msgstr "   Petite (2)"
2600
2601 #: src/lyxfont.C:50
2602 msgid "Small"
2603 msgstr "    Petite (1)"
2604
2605 #: src/lyxfont.C:50
2606 msgid "Normal"
2607 msgstr "     Normale"
2608
2609 #: src/lyxfont.C:50
2610 msgid "Large"
2611 msgstr "    Grande (1)"
2612
2613 #: src/lyxfont.C:51
2614 msgid "Larger"
2615 msgstr "   Grande (2)"
2616
2617 #: src/lyxfont.C:51
2618 msgid "Largest"
2619 msgstr "  Grande (3)"
2620
2621 #: src/lyxfont.C:51
2622 msgid "Huge"
2623 msgstr " Grande (4)"
2624
2625 #: src/lyxfont.C:51
2626 msgid "Huger"
2627 msgstr "Grande (5)"
2628
2629 #: src/lyxfont.C:51
2630 msgid "Increase"
2631 msgstr "<- Augmenter ->"
2632
2633 #: src/lyxfont.C:51
2634 msgid "Decrease"
2635 msgstr "-> Diminuer <-"
2636
2637 #: src/lyxfont.C:55
2638 msgid "tiny"
2639 msgstr " petite (4)"
2640
2641 #: src/lyxfont.C:55
2642 msgid "smallest"
2643 msgstr "  petite (3)"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:55
2646 msgid "smaller"
2647 msgstr "   petite (2)"
2648
2649 #: src/lyxfont.C:55
2650 msgid "small"
2651 msgstr "    petite (1)"
2652
2653 #: src/lyxfont.C:55
2654 msgid "normal"
2655 msgstr "     normale"
2656
2657 #: src/lyxfont.C:55
2658 msgid "large"
2659 msgstr "    grande(1)"
2660
2661 #: src/lyxfont.C:56
2662 msgid "larger"
2663 msgstr "   grande(2)"
2664
2665 #: src/lyxfont.C:56
2666 msgid "largest"
2667 msgstr "  grande(3)"
2668
2669 #: src/lyxfont.C:56
2670 msgid "huge"
2671 msgstr " grande(4)"
2672
2673 #: src/lyxfont.C:56
2674 msgid "huger"
2675 msgstr "grande(5)"
2676
2677 #: src/lyxfont.C:56
2678 msgid "increase"
2679 msgstr "<- augmenter ->"
2680
2681 #: src/lyxfont.C:56
2682 msgid "decrease"
2683 msgstr "-> diminuer <-"
2684
2685 #: src/lyxfont.C:57
2686 msgid "inherit"
2687 msgstr "Hériter"
2688
2689 #: src/lyxfont.C:57
2690 msgid "ignore"
2691 msgstr "Ignorer"
2692
2693 #: src/lyxfont.C:60
2694 msgid "Off"
2695 msgstr "Arrêt"
2696
2697 #: src/lyxfont.C:60
2698 msgid "On"
2699 msgstr "Marche"
2700
2701 #: src/lyxfont.C:60
2702 msgid "Toggle"
2703 msgstr "(Dés)Activer"
2704
2705 #: src/lyxfont.C:63
2706 msgid "None"
2707 msgstr "Aucune"
2708
2709 #: src/lyxfont.C:63
2710 msgid "Black"
2711 msgstr "Noir"
2712
2713 #: src/lyxfont.C:63
2714 msgid "White"
2715 msgstr "Blanc"
2716
2717 #: src/lyxfont.C:63
2718 msgid "Red"
2719 msgstr "Rouge"
2720
2721 #: src/lyxfont.C:63
2722 msgid "Green"
2723 msgstr "Vert"
2724
2725 #: src/lyxfont.C:63
2726 msgid "Blue"
2727 msgstr "Bleu"
2728
2729 #: src/lyxfont.C:64
2730 msgid "Cyan"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/lyxfont.C:64
2734 msgid "Magenta"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/lyxfont.C:65
2738 msgid "Yellow"
2739 msgstr "Jaune"
2740
2741 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2742 #: src/menus.C:283
2743 msgid "Math"
2744 msgstr "Maths"
2745
2746 #: src/lyxfont.C:65
2747 msgid "Inset"
2748 msgstr "Insert"
2749
2750 #: src/lyxfont.C:358
2751 msgid "Emphasis "
2752 msgstr "En Évidence"
2753
2754 #: src/lyxfont.C:360
2755 msgid "Underline "
2756 msgstr "Souligné"
2757
2758 #: src/lyxfont.C:362
2759 msgid "Noun "
2760 msgstr "Petites Majuscules"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:364
2763 msgid "Latex "
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/lyxfont.C:366
2767 msgid "Default"
2768 msgstr "Défaut"
2769
2770 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Sorry!"
2773 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
2774
2775 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2776 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2780 #, fuzzy
2781 msgid "String not found!"
2782 msgstr "Page de caractère introuvable!"
2783
2784 #: src/lyxfr1.C:228
2785 #, fuzzy
2786 msgid "1 string has been replaced."
2787 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2788
2789 #: src/lyxfr1.C:231
2790 msgid " strings have been replaced."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/lyxfr1.C:270
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Found."
2796 msgstr "ouvert."
2797
2798 #: src/lyxfunc.C:280
2799 msgid "Unknown sequence:"
2800 msgstr "Séquence Inconnue:"
2801
2802 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2803 msgid "Unknown action"
2804 msgstr "Action Inconnue"
2805
2806 #. no
2807 #: src/lyxfunc.C:337
2808 msgid "Document is read-only"
2809 msgstr "Document en lecture seule"
2810
2811 #. no
2812 #: src/lyxfunc.C:342
2813 msgid "Command not allowed without any document open"
2814 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
2815
2816 #: src/lyxfunc.C:560
2817 msgid "Text mode"
2818 msgstr "Mode Texte"
2819
2820 #: src/lyxfunc.C:811
2821 msgid "Document exported as HTML to file `"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/lyxfunc.C:814
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2827 msgstr "Impossible de lire le fichier"
2828
2829 #: src/lyxfunc.C:820
2830 msgid "Unknown export type: "
2831 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2832
2833 #: src/lyxfunc.C:844
2834 msgid "Unknown import type: "
2835 msgstr "Format en entrée inconnu : "
2836
2837 #: src/lyxfunc.C:1173
2838 msgid "Layout "
2839 msgstr "Format"
2840
2841 #: src/lyxfunc.C:1174
2842 msgid " not known"
2843 msgstr " inconnu"
2844
2845 #: src/lyxfunc.C:1316
2846 msgid "No cross-reference to toggle"
2847 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
2848
2849 #: src/lyxfunc.C:1668
2850 msgid "Mark removed"
2851 msgstr "Marque enlevée"
2852
2853 #: src/lyxfunc.C:1673
2854 msgid "Mark set"
2855 msgstr "Marque posée"
2856
2857 #: src/lyxfunc.C:1776
2858 msgid "Mark off"
2859 msgstr "Marque Désactivée"
2860
2861 #: src/lyxfunc.C:1786
2862 msgid "Mark on"
2863 msgstr "Marque Activée"
2864
2865 #: src/lyxfunc.C:2087
2866 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2867 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
2868
2869 #: src/lyxfunc.C:2105
2870 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2871 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
2872
2873 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2874 msgid "Math greek mode on"
2875 msgstr "Mode mathématique grec"
2876
2877 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2878 msgid "Math greek keyboard on"
2879 msgstr "Mode clavier grec"
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2882 msgid "Math greek keyboard off"
2883 msgstr "Mode clavier normal"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:2177
2886 msgid "Missing argument"
2887 msgstr "Argument manquant"
2888
2889 #. / what appears in the minibuffer when opening
2890 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2891 msgid "Math editor mode"
2892 msgstr "Mode éditeur mathématique"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2200
2895 msgid "This is only allowed in math mode!"
2896 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique!"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2354
2899 msgid "Opening child document "
2900 msgstr "Ouverture du document fils"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2386
2903 msgid "Unknown kind of footnote"
2904 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2448
2907 msgid "Document is read only"
2908 msgstr "Le Document est en lecture seule"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2541
2911 msgid "Enter Filename for new document"
2912 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
2913
2914 #: src/lyxfunc.C:2542
2915 msgid "newfile"
2916 msgstr "Nouveau Fichier"
2917
2918 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2919 msgid ""
2920 "Do you want to close that document now?\n"
2921 "('No' will just switch to the open version)"
2922 msgstr ""
2923 "Voulez-vous fermer le document maintenant?\n"
2924 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
2925
2926 #: src/lyxfunc.C:2584
2927 msgid "Do you want to open the document?"
2928 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document?"
2929
2930 #. loads document
2931 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2932 msgid "Opening document"
2933 msgstr "Ouverture du document en cours"
2934
2935 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2936 msgid "opened."
2937 msgstr "ouvert."
2938
2939 #: src/lyxfunc.C:2602
2940 msgid "Choose template"
2941 msgstr "Choisissez le modèle"
2942
2943 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2944 msgid "Examples"
2945 msgstr "Exemples"
2946
2947 #: src/lyxfunc.C:2632
2948 msgid "Select Document to Open"
2949 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
2950
2951 #: src/lyxfunc.C:2658
2952 msgid "Could not open document"
2953 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
2954
2955 #: src/lyxfunc.C:2681
2956 msgid "Select ASCII file to Import"
2957 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
2958
2959 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2960 msgid "A document by the name"
2961 msgstr "Un document possède le même nom"
2962
2963 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2964 msgid "already exists. Overwrite?"
2965 msgstr "Écraser?"
2966
2967 #: src/lyxfunc.C:2727
2968 msgid "Importing ASCII file"
2969 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
2970
2971 #: src/lyxfunc.C:2731
2972 msgid "ASCII file "
2973 msgstr "fichier ASCII"
2974
2975 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2976 msgid "imported."
2977 msgstr "importé"
2978
2979 #: src/lyxfunc.C:2756
2980 msgid "Select Noweb file to Import"
2981 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
2982
2983 #: src/lyxfunc.C:2759
2984 msgid "Select LaTeX file to Import"
2985 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
2986
2987 #: src/lyxfunc.C:2809
2988 msgid "Importing LaTeX file"
2989 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
2990
2991 #: src/lyxfunc.C:2814
2992 msgid "Importing Noweb file"
2993 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
2994
2995 #: src/lyxfunc.C:2822
2996 msgid "Noweb file "
2997 msgstr "fichier Noweb "
2998
2999 #: src/lyxfunc.C:2822
3000 msgid "LateX file "
3001 msgstr "fichier LaTeX "
3002
3003 #: src/lyxfunc.C:2827
3004 msgid "Could not import Noweb file"
3005 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3006
3007 #: src/lyxfunc.C:2828
3008 msgid "Could not import LaTeX file"
3009 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2855
3012 msgid "Select Document to Insert"
3013 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3014
3015 #. Inserts document
3016 #: src/lyxfunc.C:2873
3017 msgid "Inserting document"
3018 msgstr "Insertion du document en cours"
3019
3020 #: src/lyxfunc.C:2879
3021 msgid "inserted."
3022 msgstr "inséré"
3023
3024 #: src/lyxfunc.C:2881
3025 msgid "Could not insert document"
3026 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3027
3028 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3029 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3030 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:410
3033 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3034 msgstr "Idem %l| Romane | Sans Sérif | Machine à Écrire %l| RAZ "
3035
3036 #: src/lyx_gui.C:412
3037 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3038 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ"
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:414
3041 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3042 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites Capitales %l| RAZ "
3043
3044 #: src/lyx_gui.C:417
3045 msgid ""
3046 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3047 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3048 msgstr ""
3049 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3050 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3051 "Diminuer <- | RAZ"
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:421
3054 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3055 msgstr ""
3056 "Idem %l| Italique | Souligné | Petites Majuscules| mode LaTeX %l | RAZ "
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:423
3059 msgid ""
3060 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3061 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3062 msgstr ""
3063 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3064 "Jaune %l | RAZ"
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:434
3067 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3068 msgstr "Simple | Un et Demi | Double | Autre "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:473
3071 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3072 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:485
3075 msgid ""
3076 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3077 "B4 | B5 "
3078 msgstr ""
3079 "Par défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 "
3080 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
3081
3082 #: src/lyx_gui.C:488
3083 msgid ""
3084 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3085 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3086 msgstr ""
3087 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 grandes marges "
3088 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3089
3090 #: src/lyx_gui.C:534
3091 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3092 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3093
3094 #: src/lyx_gui.C:614
3095 msgid "LyX Banner"
3096 msgstr "Étendard de LyX"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3099 msgid "Dismiss"
3100 msgstr "Abandonner"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3104 msgid "Yes|Yy#y"
3105 msgstr "Oui|Oo#o"
3106
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3109 msgid "No|Nn#n"
3110 msgstr "Non|Nn#n"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3113 msgid "Clear|#e"
3114 msgstr "Effacer"
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3117 msgid "Any changes will be ignored"
3118 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3119
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3121 msgid "The document is read-only:"
3122 msgstr "Le document est en lecture seule"
3123
3124 #: src/lyx_main.C:167
3125 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3126 msgstr "Mise en Garde: Impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:169
3129 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3130 msgstr "En cas de pb, lancez LyX avec le chemin complet."
3131
3132 #: src/lyx_main.C:260
3133 #, fuzzy
3134 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3135 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_10x n'est pas utilisable"
3136
3137 #: src/lyx_main.C:262
3138 msgid "System directory set to: "
3139 msgstr "Le répertoire système est positionné sur: "
3140
3141 #: src/lyx_main.C:270
3142 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3143 msgstr "Mise en Garde LyX: Impossible de déterminer le répertoire système."
3144
3145 #: src/lyx_main.C:271
3146 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3147 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3148
3149 #: src/lyx_main.C:272
3150 #, fuzzy
3151 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3152 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_10x sur le répertoire"
3153
3154 #: src/lyx_main.C:274
3155 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3156 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3157
3158 #: src/lyx_main.C:276
3159 msgid "Using built-in default "
3160 msgstr "Utilisation des paramètres usine."
3161
3162 #: src/lyx_main.C:277
3163 msgid " but expect problems."
3164 msgstr " mais attendez vous à des problèmes"
3165
3166 #: src/lyx_main.C:280
3167 msgid "Expect problems."
3168 msgstr "Attendez vous à des problème"
3169
3170 #. Nope
3171 #: src/lyx_main.C:379
3172 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3173 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel"
3174
3175 #: src/lyx_main.C:380
3176 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3177 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3178
3179 #: src/lyx_main.C:381
3180 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3181 msgstr "Dois-je le créer (recommandé)"
3182
3183 #: src/lyx_main.C:382
3184 msgid "Running without personal LyX directory."
3185 msgstr "Fonctionnement sans répertoire personnel"
3186
3187 #. Tell the user what is going on
3188 #: src/lyx_main.C:389
3189 msgid "LyX: Creating directory "
3190 msgstr "LyX: Création du répertoire "
3191
3192 #: src/lyx_main.C:390
3193 msgid " and running configure..."
3194 msgstr " et lancement de configure..."
3195
3196 #: src/lyx_main.C:396
3197 msgid "Failed. Will use "
3198 msgstr "Échec. Utilisation de"
3199
3200 #: src/lyx_main.C:397
3201 msgid " instead."
3202 msgstr " à la place"
3203
3204 #: src/lyx_main.C:404
3205 msgid "Done!"
3206 msgstr "Terminé!"
3207
3208 #: src/lyx_main.C:418
3209 msgid "LyX Warning!"
3210 msgstr "Mise en garde LyX!"
3211
3212 #: src/lyx_main.C:419
3213 msgid "Error while reading "
3214 msgstr "Erreur lors de la lecture"
3215
3216 #: src/lyx_main.C:420
3217 msgid "Using built-in defaults."
3218 msgstr "Utilisation des réglages usine"
3219
3220 #: src/lyx_main.C:430
3221 msgid "Setting debug level to "
3222 msgstr "Niveau de débogage:"
3223
3224 #: src/lyx_main.C:453
3225 msgid ""
3226 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3227 "Command line switches (case sensitive):\n"
3228 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3229 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3230 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3231 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3232 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3233 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3234 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3235 "-help\n"
3236 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3237 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3238 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3239 "\n"
3240 "Check the LyX man page for more options."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/lyx_main.C:486
3244 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3245 msgstr "Il manque un nombre pour le paramètre -dbg!"
3246
3247 #: src/lyx_main.C:501
3248 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3249 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir!"
3250
3251 #: src/lyx_sendfax.C:21
3252 msgid "Fax no.:|#F"
3253 msgstr "Fax numéro.:|#F"
3254
3255 #: src/lyx_sendfax.C:23
3256 msgid "Dest. Name:|#N"
3257 msgstr "Destinataire:|#N"
3258
3259 #: src/lyx_sendfax.C:25
3260 msgid "Enterprise:|#E"
3261 msgstr "Entreprise:|#E"
3262
3263 #: src/lyx_sendfax.C:45
3264 msgid "Phone Book"
3265 msgstr "Répertoire Téléphonique"
3266
3267 #: src/lyx_sendfax.C:49
3268 msgid "Select from|#S"
3269 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3270
3271 #: src/lyx_sendfax.C:53
3272 msgid "Add to|#t"
3273 msgstr "Ajouter à|#t"
3274
3275 #: src/lyx_sendfax.C:57
3276 msgid "Delete from|#D"
3277 msgstr "Retirer de|#D"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax.C:61
3280 msgid "Save|#V"
3281 msgstr "Enregistrer"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax.C:65
3284 msgid "Destination:"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/lyx_sendfax.C:71
3288 msgid "Comment:"
3289 msgstr "Commentaire"
3290
3291 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3292 msgid "Fax File: "
3293 msgstr "Fichier Fax:"
3294
3295 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3297 msgid "Empty Phonebook"
3298 msgstr "Répertoire d'adresse vide"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3301 msgid "Save (needed)"
3302 msgstr "Sauvegarde (nécessaire)"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3305 msgid "Cannot open phone book: "
3306 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'adresse"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3309 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3310 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT SOIT VIDE"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3313 msgid "Message-Window"
3314 msgstr "Messages"
3315
3316 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3317 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3318 msgstr "Répertoire Téléphonique Vide"
3319
3320 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3321 msgid "Phonebook"
3322 msgstr "Répertoire Téléphonique"
3323
3324 #: src/LyXSendto.C:38
3325 msgid "Send Document to Command"
3326 msgstr "Envoyer Document vers Commande"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3329 msgid "Save document and proceed?"
3330 msgstr "Enregistrement du document et continuer?"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:101
3333 msgid "LyX VC: Initial description"
3334 msgstr "LyX VC: Description Initiale"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:102
3337 msgid "(no initial description)"
3338 msgstr "(pas de description initiale)"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:105
3341 msgid "Info"
3342 msgstr "Information"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:105
3345 msgid "This document has NOT been registered."
3346 msgstr "Ce document n'a pas été enregistré"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:131
3349 msgid "LyX VC: Log Message"
3350 msgstr "LyX VC: Journal"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:145
3353 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3354 msgstr "Ignorer les modifications et refaire une version d'édition ?"
3355
3356 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3357 #. we should warn the user that reverting will discard all
3358 #. changes made since the last check in.
3359 #: src/lyxvc.C:160
3360 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3361 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes vos"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:161
3364 msgid "to the document since the last check in."
3365 msgstr "modifications portées au document dans cette version d'édition"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:162
3368 msgid "Do you still want to do it?"
3369 msgstr "Voulez vous toujours le faire?"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:265
3372 #, fuzzy
3373 msgid "No VC History!"
3374 msgstr "Pas d'historique RCS"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:272
3377 #, fuzzy
3378 msgid "VC History"
3379 msgstr "Historique RCS"
3380
3381 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3382 msgid " (Changed)"
3383 msgstr "(Modifié)"
3384
3385 #: src/LyXView.C:373
3386 msgid " (read only)"
3387 msgstr "(En Lecture Seule)"
3388
3389 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3390 msgid "TeX mode"
3391 msgstr "mode TeX"
3392
3393 #: src/mathed/formula.C:916
3394 msgid "No number"
3395 msgstr "Pas de chiffre"
3396
3397 #: src/mathed/formula.C:919
3398 msgid "Number"
3399 msgstr "Chiffre"
3400
3401 #: src/mathed/formula.C:1077
3402 msgid "math text mode"
3403 msgstr "Mode texte mathématique"
3404
3405 #: src/mathed/formula.C:1086
3406 msgid "Invalid action in math mode!"
3407 msgstr "Action invalide en mode mathématique"
3408
3409 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3410 msgid "Macro: "
3411 msgstr ""
3412
3413 #. / what appears in the minibuffer when opening
3414 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Math macro editor mode"
3417 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:19
3420 msgid "Close "
3421 msgstr "Fermer "
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:22
3424 msgid "Functions"
3425 msgstr "Fonctions"
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:28
3428 msgid "Greek"
3429 msgstr "Grec"
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:32
3432 msgid "­ Û"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:36
3436 msgid "± ´"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:40
3440 msgid "£ @"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:44
3444 msgid "S  ò"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:48
3448 msgid "Misc"
3449 msgstr "Divers"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:129
3452 msgid "OK  "
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:142
3456 msgid "Columns "
3457 msgstr "Colonnes"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:149
3460 msgid "Vertical align|#V"
3461 msgstr "Alignement Vertical|#V"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:154
3464 msgid "Horizontal align|#H"
3465 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:197
3468 msgid "OK "
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:208
3472 msgid "Thin|#T"
3473 msgstr "Fin|#T"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:212
3476 msgid "Medium|#M"
3477 msgstr "Medium|#M"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:216
3480 msgid "Thick|#H"
3481 msgstr "Gros|#H"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:220
3484 msgid "Negative|#N"
3485 msgstr "Négatif"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:224
3488 msgid "Quadratin|#Q"
3489 msgstr "Cadratin||#C"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:228
3492 msgid "2Quadratin|#2"
3493 msgstr "2 Cadratins||#2"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:110
3496 msgid "Delimiter"
3497 msgstr "Délimiteur"
3498
3499 #: src/mathed/math_panel.C:114
3500 msgid "Decoration"
3501 msgstr "Décoration"
3502
3503 #: src/mathed/math_panel.C:118
3504 msgid "Spacing"
3505 msgstr "Espacement"
3506
3507 #: src/mathed/math_panel.C:122
3508 msgid "Matrix"
3509 msgstr "Matrice"
3510
3511 #: src/mathed/math_panel.C:313
3512 msgid "Top | Center | Bottom"
3513 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3514
3515 #: src/mathed/math_panel.C:365
3516 msgid "Math Panel"
3517 msgstr "Palette Mathématique"
3518
3519 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3520 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3521 msgid "File"
3522 msgstr "Fichier"
3523
3524 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3525 msgid "Edit"
3526 msgstr "Éditer"
3527
3528 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3529 msgid "Layout"
3530 msgstr "Format"
3531
3532 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3533 msgid "Insert"
3534 msgstr "Insérer"
3535
3536 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3537 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3538 msgid "Help"
3539 msgstr "Aide"
3540
3541 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3542 msgid "MB|#F"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/menus.C:243
3546 msgid "MB|#E"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/menus.C:257
3550 msgid "MB|#L"
3551 msgstr "MB|#r"
3552
3553 #: src/menus.C:271
3554 msgid "MB|#I"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/menus.C:285
3558 msgid "MB|#M"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3562 msgid "MB|#O"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/menus.C:313
3566 msgid "MB|#D"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3570 msgid "MB|#H"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/menus.C:430
3574 msgid "Screen Options"
3575 msgstr "Options Affichage"
3576
3577 #: src/menus.C:471
3578 msgid ""
3579 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3580 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3581 msgstr ""
3582 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3583 "Paragraphes%x32|Noweb%x33"
3584
3585 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3586 msgid "FIM|Ll#l#L"
3587 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3588
3589 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3590 msgid "FIM|Aa#a#A"
3591 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3592
3593 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3594 msgid "FIM|Pp#p#P"
3595 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3596
3597 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3598 msgid "FIM|Nn#n#N"
3599 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3600
3601 #: src/menus.C:489
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3605 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3606 msgstr ""
3607 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte Ascii "
3608 "...%x43|Personnalisée...%x44"
3609
3610 #: src/menus.C:498
3611 msgid ""
3612 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3613 "Text...%x43"
3614 msgstr ""
3615 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3616 "Ascii...%x43"
3617
3618 #: src/menus.C:505
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3622 "Text...%x43"
3623 msgstr ""
3624 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3625 "Ascii...%x43"
3626
3627 #: src/menus.C:511
3628 msgid "FEX|Ll#l#L"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/menus.C:512
3632 msgid "FEX|Dd#d#D"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/menus.C:513
3636 msgid "FEX|Pp#p#P"
3637 msgstr ""
3638
3639 # A comme Ascii
3640 #: src/menus.C:514
3641 msgid "FEX|Tt#t#T"
3642 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3643
3644 #: src/menus.C:516
3645 #, fuzzy
3646 msgid "FEX|Hh#h#H"
3647 msgstr "EM|Xx#x#X"
3648
3649 #: src/menus.C:517
3650 msgid "FEX|mM#m#M"
3651 msgstr "FEX|sS#s#S"
3652
3653 #: src/menus.C:521
3654 msgid ""
3655 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3656 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3657 "program%l|Print...|Fax..."
3658 msgstr ""
3659 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3660 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3661 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à Jour DVI|Mise à Jour "
3662 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Envoyer fax..."
3663
3664 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3665 msgid "FM|Nn#n#N"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3669 msgid "FM|tT#t#T"
3670 msgstr "FM|mM#m#M"
3671
3672 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3673 msgid "FM|Oo#o#O"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/menus.C:539
3677 msgid "FM|Cc#c#C"
3678 msgstr "FM|Ff#f#F"
3679
3680 #: src/menus.C:540
3681 msgid "FM|Ss#s#S"
3682 msgstr "FM|Ee#e#E"
3683
3684 #: src/menus.C:541
3685 msgid "FM|Aa#a#A"
3686 msgstr "FM|sS#s#S"
3687
3688 #: src/menus.C:542
3689 msgid "FM|Rr#r#R"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/menus.C:543
3693 msgid "FM|dD#d#D"
3694 msgstr "FM|Dd#d#D"
3695
3696 #: src/menus.C:544
3697 msgid "FM|wW#w#W"
3698 msgstr "FM|Pp#p#P"
3699
3700 #: src/menus.C:545
3701 msgid "FM|vV#v#V"
3702 msgstr "FM|dD#d#D"
3703
3704 #: src/menus.C:546
3705 msgid "FM|Uu#u#U"
3706 msgstr "FM|pP#p#P"
3707
3708 #: src/menus.C:547
3709 msgid "FM|Bb#b#B"
3710 msgstr "FM|Cc#c#C"
3711
3712 #: src/menus.C:548
3713 msgid "FM|Pp#p#P"
3714 msgstr "FM|Ii#i#I"
3715
3716 #: src/menus.C:549
3717 msgid "FM|Ff#f#F"
3718 msgstr "FM|vV#v#V"
3719
3720 #: src/menus.C:595
3721 #, no-c-format
3722 msgid "|Import%m"
3723 msgstr "|Importer%m"
3724
3725 #: src/menus.C:597
3726 #, no-c-format
3727 msgid "|Export%m%l"
3728 msgstr "|Exporter%m%l"
3729
3730 #: src/menus.C:599
3731 #, no-c-format
3732 msgid "|Exit%l"
3733 msgstr "|Quitter%l"
3734
3735 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3736 msgid "FM|Ii#i#I"
3737 msgstr "FM|mM#m#M"
3738
3739 #: src/menus.C:601
3740 msgid "FM|Ee#e#E"
3741 msgstr "FM|xX#x#X"
3742
3743 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3744 msgid "FM|xX#x#X"
3745 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3746
3747 #: src/menus.C:710
3748 msgid ""
3749 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3750 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3751 msgstr ""
3752 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3753 "Paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3754
3755 #: src/menus.C:730
3756 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3757 msgstr ""
3758 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3759
3760 #: src/menus.C:818
3761 msgid ""
3762 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3763 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3764 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3765 msgstr ""
3766 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3767 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3768 "Figures/Tables%x25|Fermer toutes les Figures/Tables%x26%l|Nettoyer les "
3769 "erreurs%x27"
3770
3771 #: src/menus.C:827
3772 msgid "EMF|Oo#o#O"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/menus.C:828
3776 msgid "EMF|Mm#m#M"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/menus.C:829
3780 msgid "EMF|Aa#a#A"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/menus.C:830
3784 msgid "EMF|Cc#c#C"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/menus.C:831
3788 msgid "EMF|Ff#f#F"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/menus.C:832
3792 msgid "EMF|Tt#t#T"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/menus.C:833
3796 msgid "EMF|Rr#r#R"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3800 msgid "Table%t"
3801 msgstr "Tableau%t"
3802
3803 #: src/menus.C:849
3804 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3805 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3806
3807 #: src/menus.C:851
3808 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3809 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3810
3811 #: src/menus.C:852
3812 msgid "EMT|Mm#m#M"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/menus.C:860
3816 msgid "|Line Top%B%x36"
3817 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3818
3819 #: src/menus.C:862
3820 msgid "|Line Top%b%x36"
3821 msgstr "|Ligne Haute%b%x36"
3822
3823 #: src/menus.C:863
3824 msgid "EMT|Tt#t#T"
3825 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3826
3827 #: src/menus.C:871
3828 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3829 msgstr "|Ligne Basse%B%x37"
3830
3831 #: src/menus.C:873
3832 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3833 msgstr "|Ligne Basse%b%x37"
3834
3835 #: src/menus.C:874
3836 msgid "EMT|Bb#b#B"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/menus.C:882
3840 msgid "|Line Left%B%x38"
3841 msgstr "|Ligne Gauche%B%x38"
3842
3843 #: src/menus.C:884
3844 msgid "|Line Left%b%x38"
3845 msgstr "|Ligne Gauche%b%x38"
3846
3847 #: src/menus.C:885
3848 msgid "EMT|Ll#l#L"
3849 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3850
3851 #: src/menus.C:893
3852 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3853 msgstr "|Ligne Droite%B%x39%l"
3854
3855 #: src/menus.C:895
3856 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3857 msgstr "|Ligne Droite%b%x39%l"
3858
3859 #: src/menus.C:896
3860 msgid "EMT|Rr#r#R"
3861 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3862
3863 #: src/menus.C:905
3864 msgid "|Align Left%R%x40"
3865 msgstr "|Aligner à Gauche%R%x40"
3866
3867 #: src/menus.C:907
3868 msgid "|Align Left%r%x40"
3869 msgstr "|Aligner à Gauche%r%x40"
3870
3871 #: src/menus.C:908
3872 msgid "EMT|eE#e#E"
3873 msgstr "EMT|aA#a#A"
3874
3875 #: src/menus.C:911
3876 msgid "|Align Right%R%x41"
3877 msgstr "|Aligner à Droite%R%x41"
3878
3879 #: src/menus.C:913
3880 msgid "|Align Right%r%x41"
3881 msgstr "|Aligner à Droite%r%x41"
3882
3883 #: src/menus.C:914
3884 msgid "EMT|iI#i#I"
3885 msgstr "EMT|oO#o#O"
3886
3887 #: src/menus.C:917
3888 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3889 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3890
3891 #: src/menus.C:919
3892 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3893 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3894
3895 #: src/menus.C:920
3896 msgid "EMT|Cc#c#C"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/menus.C:923
3900 #, no-c-format
3901 msgid "|Append Row%x32"
3902 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3903
3904 #: src/menus.C:924
3905 msgid "EMT|oO#o#O"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/menus.C:926
3909 #, no-c-format
3910 msgid "|Append Column%x33%l"
3911 msgstr "|Ajouter Colonne%x33%l"
3912
3913 #: src/menus.C:927
3914 msgid "EMT|uU#u#U"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/menus.C:929
3918 #, no-c-format
3919 msgid "|Delete Row%x34"
3920 msgstr "|Supprimer Ligne%x34"
3921
3922 #: src/menus.C:930
3923 msgid "EMT|wW#w#W"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/menus.C:932
3927 #, no-c-format
3928 msgid "|Delete Column%x35%l"
3929 msgstr "|Supprimer Colonne%x35%l"
3930
3931 #: src/menus.C:933
3932 msgid "EMT|nN#n#N"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/menus.C:935
3936 #, no-c-format
3937 msgid "|Delete Table%x43"
3938 msgstr "|Supprimer Tableau%x43"
3939
3940 #: src/menus.C:936
3941 msgid "EMT|Dd#d#D"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/menus.C:941
3945 #, no-c-format
3946 msgid "|Insert table%x31"
3947 msgstr "|Insérer Tableau%x31"
3948
3949 #: src/menus.C:942
3950 msgid "EMT|Ii#i#I"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/menus.C:946
3954 msgid "Version Control%t"
3955 msgstr "Contrôle Version%t"
3956
3957 #: src/menus.C:949
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Register%d%x51"
3960 msgstr "|Initialiser%d%x51"
3961
3962 #. signifies that the file is not checked out
3963 #: src/menus.C:953
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3966 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
3967
3968 #: src/menus.C:955
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3971 msgstr "|Nouvelle version d'édition%x53"
3972
3973 #. signifies that the file is checked out
3974 #: src/menus.C:959
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Check In Changes%x52"
3977 msgstr "|Figer cette version%x52"
3978
3979 #: src/menus.C:961
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3982 msgstr "|Nouvelle version d'édition%d%x53"
3983
3984 #: src/menus.C:964
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Revert to last version%x54"
3987 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
3988
3989 #: src/menus.C:966
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Undo last check in%x55"
3992 msgstr "|Annuler Figer%x55"
3993
3994 #: src/menus.C:968
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Show History%x56"
3997 msgstr "|Visualiser Historique%x56"
3998
3999 #: src/menus.C:971
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Register%x51"
4002 msgstr "|Initialiser%x51"
4003
4004 #. the shortcuts are not good.
4005 #: src/menus.C:974
4006 msgid "EMV|Rr#r#R"
4007 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4008
4009 #: src/menus.C:975
4010 msgid "EMV|Ii#i#I"
4011 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4012
4013 #: src/menus.C:976
4014 msgid "EMV|Oo#o#O"
4015 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4016
4017 #: src/menus.C:977
4018 msgid "EMV|lL#l#l"
4019 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4020
4021 #: src/menus.C:978
4022 msgid "EMV|Uu#u#U"
4023 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4024
4025 #: src/menus.C:979
4026 msgid "EMV|Hh#h#H"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/menus.C:982
4030 msgid ""
4031 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4032 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4033 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4034 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4035 msgstr ""
4036 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4037 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4038 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur Orthographique....|Vérification Syntaxe "
4039 "TeX|Table des Matières...%l|Contrôle de la Version%m%l|Examiner Journal "
4040 "LaTeX log%l|Copier Sélection en Lignes|Copier Sélection en Paragraphes"
4041
4042 #: src/menus.C:1001
4043 msgid "EM|Uu#u#U"
4044 msgstr "EM|Aa#a#A"
4045
4046 #: src/menus.C:1002
4047 msgid "EM|Rr#r#R"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/menus.C:1003
4051 msgid "EM|Cc#c#C"
4052 msgstr "EM|uU#u#U"
4053
4054 #: src/menus.C:1004
4055 msgid "EM|oO#o#O"
4056 msgstr "EM|pP#p#P"
4057
4058 #: src/menus.C:1005
4059 msgid "EM|Pp#p#P"
4060 msgstr "EM|lL#l#L"
4061
4062 #: src/menus.C:1006
4063 msgid "EM|Ff#f#F"
4064 msgstr "EM|Rr#r#R"
4065
4066 #: src/menus.C:1007
4067 msgid "EM|Ee#e#E"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/menus.C:1008
4071 msgid "EM|Nn#n#N"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/menus.C:1009
4075 msgid "EM|Ii#i#I"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/menus.C:1010
4079 msgid "EM|Tt#t#T"
4080 msgstr "EM|"
4081
4082 #: src/menus.C:1011
4083 msgid "EM|Ss#s#S"
4084 msgstr "EM|Oo#o#O"
4085
4086 #: src/menus.C:1012
4087 msgid "EM|hH#h#H"
4088 msgstr "EM|Xx#x#X"
4089
4090 #: src/menus.C:1013
4091 msgid "EM|aA#a#A"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/menus.C:1014
4095 msgid "EM|Vv#v#V"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/menus.C:1015
4099 msgid "EM|wW#w#W"
4100 msgstr "EM|Jj#j#J"
4101
4102 #: src/menus.C:1016
4103 msgid "EM|Ll#l#L"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/menus.C:1017
4107 msgid "EM|gG#g#G"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/menus.C:1142
4111 msgid ""
4112 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4113 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4114 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4115 msgstr ""
4116 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4117 "En Évidence%b|Majuscule%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4118 "LaTeX...%l|Enregistrer Formatage par Défaut"
4119
4120 #: src/menus.C:1155
4121 msgid "LM|Cc#c#C"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:1156
4125 msgid "LM|Pp#p#P"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/menus.C:1157
4129 msgid "LM|Dd#d#D"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:1158
4133 msgid "LM|aA#a#A"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/menus.C:1159
4137 msgid "LM|eE#e#E"
4138 msgstr "LM|Tt#t#T"
4139
4140 #: src/menus.C:1160
4141 msgid "LM|Qq#q#Q"
4142 msgstr "LM|uU#u#U"
4143
4144 #: src/menus.C:1161
4145 msgid "LM|mM#m#M"
4146 msgstr "LM|Ee#e#E"
4147
4148 #: src/menus.C:1162
4149 msgid "LM|Nn#n#N"
4150 msgstr "LM|Mm#m#M"
4151
4152 #: src/menus.C:1163
4153 msgid "LM|Bb#b#B"
4154 msgstr "LM|Gg#g#G"
4155
4156 #: src/menus.C:1164
4157 msgid "LM|Tt#t#T"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/menus.C:1165
4161 msgid "LM|vV#v#V"
4162 msgstr "LM|fF#f#F"
4163
4164 #: src/menus.C:1166
4165 msgid "LM|Ll#l#L"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/menus.C:1167
4169 msgid "LM|Ss#s#S"
4170 msgstr "LM|Dd#d#D"
4171
4172 #: src/menus.C:1232
4173 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4174 msgstr "Importer fichier ASCII%t|En Lignes%x41|En Paragraphes%x42"
4175
4176 #: src/menus.C:1236
4177 msgid "IMA|Ll#l#L"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/menus.C:1237
4181 msgid "IMA|Pp#p#P"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/menus.C:1240
4185 msgid ""
4186 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4187 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4188 msgstr ""
4189 "Listes & Tables%t|Table des Matières%x21|Table des Figures%x22|Liste des "
4190 "Tableaux%x23|Liste des Algorithmes%x24|Index%x25|Référence BibTeX%x26"
4191
4192 #: src/menus.C:1248
4193 msgid "IMT|Cc#c#C"
4194 msgstr "IML|Mm#m#M"
4195
4196 #: src/menus.C:1249
4197 msgid "IMT|Ff#f#F"
4198 msgstr "IML|Ff#f#F"
4199
4200 #: src/menus.C:1250
4201 msgid "IMT|Tt#t#T"
4202 msgstr "IML|Tt#t#T"
4203
4204 #: src/menus.C:1251
4205 msgid "IMT|Aa#a#A"
4206 msgstr "IML|Aa#a#A"
4207
4208 #: src/menus.C:1252
4209 msgid "IMT|Ii#i#I"
4210 msgstr "IML|Ii#i#I"
4211
4212 #: src/menus.C:1253
4213 msgid "IMT|Bb#b#B"
4214 msgstr "IML|Bb#b#B"
4215
4216 #: src/menus.C:1256
4217 msgid ""
4218 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4219 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4220 msgstr ""
4221 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande Figure "
4222 "flottante%x73|Grand Tableau flottant%l%x74|Algorithme Flottant%x75"
4223
4224 #: src/menus.C:1263
4225 #, fuzzy
4226 msgid "IMF|gG#g#G"
4227 msgstr "IM|Ff#f#F"
4228
4229 #: src/menus.C:1264
4230 msgid "IMF|Tt#t#T"
4231 msgstr "IMF|tT#t#T"
4232
4233 #: src/menus.C:1265
4234 msgid "IMF|Ww#w#W"
4235 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4236
4237 #: src/menus.C:1266
4238 msgid "IMF|iI#i#I"
4239 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4240
4241 #: src/menus.C:1267
4242 msgid "IMF|Aa#a#A"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1270
4246 msgid ""
4247 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4248 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4249 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4250 msgstr ""
4251 "Charactère Spécial%t|Ressort Horizontal%x31|Point de Césure%x32|Blanc "
4252 "Insécable%x33|Passage à la Ligne%x34|Points de Suspension (...)%x35|Point "
4253 "Final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de Menu%x38"
4254
4255 #: src/menus.C:1280
4256 msgid "IMS|Hh#h#H"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/menus.C:1281
4260 msgid "IMS|Pp#p#P"
4261 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4262
4263 #: src/menus.C:1282
4264 msgid "IMS|Bb#b#B"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/menus.C:1283
4268 msgid "IMS|Ll#l#L"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/menus.C:1284
4272 msgid "IMS|iI#i#I"
4273 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4274
4275 #: src/menus.C:1285
4276 msgid "IMS|Ee#e#E"
4277 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4278
4279 #: src/menus.C:1286
4280 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4281 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4282
4283 #: src/menus.C:1287
4284 msgid "IMS|Mm#m#M"
4285 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4286
4287 #: src/menus.C:1290
4288 msgid ""
4289 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4290 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4291 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4292 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4293 msgstr ""
4294 "Figure...|Tableau...%l|Inclure Fichier...|Importer Fichier ASCII%m|Insérer "
4295 "Fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4296 "Tables%m%l|Caractère Spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4297 "Croisée...|Citation Bibliographique...|Entrée d'Index...|Index du mot "
4298 "précédent"
4299
4300 #: src/menus.C:1311
4301 msgid "IM|gG#g#G"
4302 msgstr "IM|Ff#f#F"
4303
4304 #: src/menus.C:1312
4305 msgid "IM|bB#b#B"
4306 msgstr "IM|Tt#t#T"
4307
4308 #: src/menus.C:1313
4309 msgid "IM|cC#c#C"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:1314
4313 msgid "IM|Aa#a#A"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:1315
4317 msgid "IM|Xx#x#X"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:1316
4321 msgid "IM|Ff#f#F"
4322 msgstr "IM|bB#b#B"
4323
4324 #: src/menus.C:1317
4325 msgid "IM|Mm#m#M"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1318
4329 msgid "IM|oO#o#O"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:1319
4333 msgid "IM|Tt#t#T"
4334 msgstr "IM|Ll#l#L"
4335
4336 #: src/menus.C:1320
4337 msgid "IM|Ss#s#S"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:1321
4341 msgid "IM|Nn#n#N"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:1322
4345 msgid "IM|Ll#l#L"
4346 msgstr "IM|Éé#é#É"
4347
4348 #: src/menus.C:1323
4349 msgid "IM|rR#r#R"
4350 msgstr "IM|Rr#r#R"
4351
4352 #: src/menus.C:1324
4353 msgid "IM|iI#i#I"
4354 msgstr "IM|Cc#c#C"
4355
4356 #: src/menus.C:1325
4357 msgid "IM|dD#d#D"
4358 msgstr "IM|xX#x#X"
4359
4360 #: src/menus.C:1326
4361 msgid "IM|wW#w#W"
4362 msgstr "IM|dD#d#D"
4363
4364 #: src/menus.C:1328
4365 msgid "|URL..."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1329
4369 msgid "IM|Uu#u#U"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1435
4373 msgid ""
4374 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4375 "Panel..."
4376 msgstr ""
4377 "Fraction|Racine Carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4378 "Mathématique|Déploiement%l|Palette Mathématique..."
4379
4380 #: src/menus.C:1445
4381 msgid "MM|Ff#f#F"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1446
4385 msgid "MM|Ss#s#S"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1447
4389 msgid "MM|Ee#e#E"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/menus.C:1448
4393 msgid "MM|xX#x#X"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/menus.C:1449
4397 msgid "MM|uU#u#U"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:1450
4401 msgid "MM|Ii#i#I"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/menus.C:1451
4405 msgid "MM|Mm#m#M"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:1452
4409 msgid "MM|Dd#d#D"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/menus.C:1453
4413 msgid "MM|Pp#p#P"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/menus.C:1519
4417 msgid ""
4418 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4419 msgstr ""
4420 "Polices d'Écran...|Options Correcteur "
4421 "Orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4422
4423 #: src/menus.C:1525
4424 msgid "OM|Ff#f#F"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:1526
4428 msgid "OM|Ss#s#S"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:1527
4432 msgid "OM|Kk#k#K"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/menus.C:1528
4436 msgid "OM|Ll#l#L"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/menus.C:1529
4440 msgid "OM|Rr#r#R"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1598
4444 msgid ""
4445 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4446 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4447 "Warranty...|Credits...|Version..."
4448 msgstr ""
4449 "Introduction|Manuel d'Apprentissage|Manuel Utilisateur|Options "
4450 "Avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues déjà "
4451 "Répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4452 "Garantie...|Crédits...|Version..."
4453
4454 #: src/menus.C:1610
4455 msgid "HM|Ii#I#i"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/menus.C:1611
4459 msgid "HM|Tt#T#t"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/menus.C:1612
4463 msgid "HM|Uu#U#u"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/menus.C:1613
4467 msgid "HM|xX#x#X"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/menus.C:1614
4471 msgid "HM|Cc#C#c"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/menus.C:1615
4475 msgid "HM|Rr#R#r"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/menus.C:1616
4479 msgid "HM|Kk#K#k"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/menus.C:1617
4483 msgid "HM|Ll#L#l"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/menus.C:1618
4487 msgid "HM|oO#o#O"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/menus.C:1619
4491 msgid "HM|eE#e#E"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/menus.C:1620
4495 msgid "HM|Vv#v#V"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/menus.C:1643
4499 msgid "LyX Version "
4500 msgstr "Version LyX"
4501
4502 #: src/menus.C:1644
4503 msgid " of "
4504 msgstr " de "
4505
4506 #: src/menus.C:1645
4507 msgid "Library directory: "
4508 msgstr "Répertoire Librairie :"
4509
4510 #: src/menus.C:1647
4511 msgid "User directory: "
4512 msgstr "Répertoire Utilisateur :"
4513
4514 #: src/menus.C:1659
4515 msgid "Opening help file"
4516 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4517
4518 #: src/minibuffer.C:55
4519 msgid "Executing:"
4520 msgstr "Exécution:"
4521
4522 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4523 msgid "Welcome to LyX!"
4524 msgstr "Bienvenue sur lyx"
4525
4526 #. this is a hack
4527 #: src/minibuffer.C:221
4528 msgid "* No document open *"
4529 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4530
4531 #: src/PaperLayout.C:153
4532 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4533 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
4534
4535 #: src/PaperLayout.C:175
4536 msgid "Paper Layout"
4537 msgstr "Mise en Page"
4538
4539 #: src/PaperLayout.C:207
4540 msgid "Paper layout set"
4541 msgstr "Format de Papier"
4542
4543 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4544 #: src/TableLayout.C:473
4545 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4546 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
4547
4548 #: src/paragraph.C:1962
4549 msgid "Senseless with this layout!"
4550 msgstr "Aucun sens avec cette mise en page"
4551
4552 #: src/ParagraphExtra.C:143
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4555 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
4556
4557 #: src/ParagraphExtra.C:162
4558 msgid "ParagraphExtra Layout"
4559 msgstr "Paramètres optionnels de mise en page"
4560
4561 #: src/ParagraphExtra.C:201
4562 msgid "ParagraphExtra layout set"
4563 msgstr "Type de paramètres optionnels de mise en page"
4564
4565 #: src/ParagraphExtra.C:307
4566 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4567 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4568
4569 #: src/print_form.C:21
4570 msgid "Print to"
4571 msgstr "Imprimer vers"
4572
4573 #: src/print_form.C:31
4574 msgid "Printer|#P"
4575 msgstr "Imprimante|#P"
4576
4577 #: src/print_form.C:33
4578 msgid "File|#F"
4579 msgstr "Fichier|#F"
4580
4581 #: src/print_form.C:52
4582 msgid "All Pages|#G"
4583 msgstr "Toutes les pages|#G"
4584
4585 #: src/print_form.C:54
4586 msgid "Only Odd Pages|#O"
4587 msgstr "Pages Impaires|#O"
4588
4589 #: src/print_form.C:56
4590 msgid "Only Even Pages|#E"
4591 msgstr "Pages paires|#E"
4592
4593 #: src/print_form.C:62
4594 msgid "Normal Order|#N"
4595 msgstr "Ordre Normal|#N"
4596
4597 #: src/print_form.C:64
4598 msgid "Reverse Order|#R"
4599 msgstr "Ordre Inverse|#R"
4600
4601 #: src/print_form.C:68
4602 msgid "Order"
4603 msgstr "Ordre"
4604
4605 #: src/print_form.C:76
4606 msgid "Pages:"
4607 msgstr "Pages:|#P"
4608
4609 #: src/print_form.C:81
4610 msgid "Copies"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/print_form.C:85
4614 msgid "Count:"
4615 msgstr "Nombre:"
4616
4617 #: src/print_form.C:88
4618 msgid "Unsorted|#U"
4619 msgstr "Non triées|#U"
4620
4621 #: src/print_form.C:107
4622 msgid "File Type"
4623 msgstr "Type de Fichier"
4624
4625 #: src/print_form.C:111
4626 msgid "Command:|#C"
4627 msgstr "Commande:|#C"
4628
4629 #: src/print_form.C:125
4630 msgid "DVI|#D"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/print_form.C:127
4634 msgid "Postscript|#P"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/print_form.C:129
4638 msgid "LaTeX|#T"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/print_form.C:132
4642 msgid "LyX|#L"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/print_form.C:134
4646 msgid "Ascii|#s"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/spellchecker.C:217
4650 msgid "Spellchecker Options"
4651 msgstr "Options Correcteur Orthographique"
4652
4653 #: src/spellchecker.C:548
4654 msgid "Spellchecker"
4655 msgstr "Correcteur Orthographique"
4656
4657 #: src/spellchecker.C:655
4658 msgid ""
4659 "\n"
4660 "\n"
4661 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4662 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4663 "for the language of this document installed.\n"
4664 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4665 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4666 msgstr ""
4667 "\n"
4668 "\n"
4669 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4670 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4671 "pour la langue dans laquelle le document est écrit\n"
4672 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4673 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4674
4675 #: src/spellchecker.C:771
4676 msgid " words checked."
4677 msgstr " mots vérifiés"
4678
4679 #: src/spellchecker.C:773
4680 msgid " word checked."
4681 msgstr " mot vérifié"
4682
4683 #: src/spellchecker.C:775
4684 msgid "Spellchecking completed!"
4685 msgstr "Correction Orthographique Terminée"
4686
4687 #: src/spellchecker.C:779
4688 msgid ""
4689 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4690 "Maybe it has been killed."
4691 msgstr ""
4692 "Le processus i-spell s'est terminé sans raison.\n"
4693 "Il a peut-être été terminé."
4694
4695 #: src/sp_form.C:26
4696 msgid "Use language of document|#D"
4697 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4698
4699 #: src/sp_form.C:28
4700 msgid "Use alternate language:|#U"
4701 msgstr "Utiliser un autre langage|#U"
4702
4703 #: src/sp_form.C:34
4704 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4705 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4706
4707 #: src/sp_form.C:36
4708 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4709 msgstr "Encodage pour ISpell|#I"
4710
4711 #: src/sp_form.C:46
4712 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4713 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel|#P"
4714
4715 #: src/sp_form.C:48
4716 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4717 msgstr "Caractères spéciaux autorisés dans les mots|#E"
4718
4719 #: src/sp_form.C:54
4720 msgid "Dictionary"
4721 msgstr "Dictionnaire"
4722
4723 #: src/sp_form.C:86
4724 msgid "Replace"
4725 msgstr "Remplacer"
4726
4727 #: src/sp_form.C:88
4728 msgid ""
4729 "Near\n"
4730 "Misses"
4731 msgstr ""
4732 "Approchés\n"
4733 "Ratés"
4734
4735 #: src/sp_form.C:91
4736 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4737 msgstr "Options Correcteur Orthographique...|#O"
4738
4739 #: src/sp_form.C:93
4740 msgid "Start spellchecking|#S"
4741 msgstr "Commencer la correction|#S"
4742
4743 #: src/sp_form.C:95
4744 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4745 msgstr "Insérer dans le dictionnaire personnel|#I"
4746
4747 #: src/sp_form.C:97
4748 msgid "Ignore word|#g"
4749 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4750
4751 #: src/sp_form.C:99
4752 msgid "Accept word in this session|#A"
4753 msgstr "Accepter le mot dans cette session|#A"
4754
4755 #: src/sp_form.C:101
4756 msgid "Stop spellchecking|#T"
4757 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4758
4759 #: src/sp_form.C:103
4760 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4761 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4762
4763 #: src/sp_form.C:106
4764 #, no-c-format
4765 msgid "0 %"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/sp_form.C:110
4769 #, no-c-format
4770 msgid "100 %"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/sp_form.C:113
4774 msgid "Replace word|#R"
4775 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4776
4777 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4778 #: src/support/filetools.C:181
4779 msgid "LyX Internal Error!"
4780 msgstr "Erreur interne de Lyx!"
4781
4782 #: src/support/filetools.C:166
4783 msgid "Could not test if directory is writeable"
4784 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est accessible en écriture."
4785
4786 #: src/support/filetools.C:175
4787 msgid "Cannot open directory test file"
4788 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier test"
4789
4790 #: src/support/filetools.C:182
4791 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4792 msgstr "Fichier test crée mais impossible de le détruire?"
4793
4794 #: src/support/filetools.C:349
4795 msgid "Error! Cannot open directory:"
4796 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le répertoire:"
4797
4798 #: src/support/filetools.C:361
4799 msgid "Error! Could not remove file:"
4800 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le fichier:"
4801
4802 #: src/support/filetools.C:375
4803 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4804 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire temporaire:"
4805
4806 #: src/support/filetools.C:391
4807 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4808 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le répertoire temporaire:"
4809
4810 #: src/support/filetools.C:446
4811 msgid "Internal error!"
4812 msgstr "Erreur interne!"
4813
4814 #: src/support/filetools.C:447
4815 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4816 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4817
4818 #: src/support/filetools.C:452
4819 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4820 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire:"
4821
4822 #: src/support/lyxlib.h:46
4823 msgid "unknown"
4824 msgstr "inconnu"
4825
4826 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4827 msgid "Error: Could not change to directory: "
4828 msgstr "Erreur: Impossible de changer de répertoire"
4829
4830 #: src/support/path.h:37
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Error: Dir already popped: "
4833 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
4834
4835 #: src/TableLayout.C:232
4836 msgid "Table Extra Form"
4837 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
4838
4839 #: src/TableLayout.C:252
4840 msgid "Table Layout"
4841 msgstr "Format Tableau"
4842
4843 #: src/TableLayout.C:280
4844 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4845 msgstr "Attention : Mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
4846
4847 #: src/TableLayout.C:335
4848 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4849 msgstr "Confirmation: Réappuyer sur le bouton Effacer"
4850
4851 #: src/text2.C:333
4852 msgid "Opened float"
4853 msgstr "flottant ouvert"
4854
4855 #: src/text2.C:336
4856 msgid "Closed float"
4857 msgstr "flottant fermé"
4858
4859 #: src/text2.C:374
4860 msgid "Nothing to do"
4861 msgstr "Rien à faire"
4862
4863 #. Could only happen with user style
4864 #: src/text2.C:1049
4865 msgid ""
4866 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4867 "change."
4868 msgstr ""
4869 "Pas de changement de fonte défini. Utiliser Format->Caractère pour le définir"
4870
4871 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4872 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4873 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4874 msgid "Impossible operation"
4875 msgstr "Opération Impossible"
4876
4877 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4878 msgid "Don't know what to do with half floats."
4879 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4880
4881 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4882 msgid "sorry."
4883 msgstr "Désolé"
4884
4885 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4886 msgid "Don't know what to do with half tables."
4887 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4888
4889 #: src/text2.C:2102
4890 msgid "Can't paste float into float!"
4891 msgstr "Impossible de coller un flottant dans un flottant!"
4892
4893 #: src/text2.C:2111
4894 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4895 msgstr "Les cellules d'un tableau ne peuvent inclure plus d'un paragraphe"
4896
4897 #: src/text.C:1848
4898 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4899 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales"
4900
4901 #. the user inserted a space before a space. So we
4902 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4903 #. * space should be set to current font. That is why
4904 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4905 #. * blank at the end of a row we have to force
4906 #. * a rebreak.
4907 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4908 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4909 msgstr ""
4910 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage"
4911
4912 #: src/text.C:2266
4913 msgid ""
4914 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4915 "Tutorial."
4916 msgstr ""
4917 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4918 "d'apprentissage"
4919
4920 #: src/text.C:3887
4921 msgid "You can't insert a float in a float!"
4922 msgstr "Impossible d'insérer un flottant dans un flottant!"
4923
4924 #: src/text.C:3895
4925 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4926 msgstr "Impossible d'insérer un [marginpar] dans une minipage"
4927
4928 #: src/text.C:3911
4929 msgid "Cannot cut table."
4930 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4931
4932 #: src/text.C:3927
4933 msgid "Float would include float!"
4934 msgstr "Un flottant inclurait un flottant!"