]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
928d27ef711ab175ded31f1aa3cfa82055dae6cc
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 msgid ""
81 msgstr ""
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator:  Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
87 "MIME-Version: 1.0\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
90
91 #. if the textclass wasn't loaded properly
92 #. we need to either substitute another
93 #. or stop loading the file.
94 #. I can substitute but I don't see how I can
95 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
96 #: src/buffer.C:401
97 msgid "Textclass Loading Error!"
98 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
99
100 #: src/buffer.C:402
101 msgid "Can't load textclass "
102 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
103
104 #: src/buffer.C:404
105 msgid "-- substituting default"
106 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
107
108 #: src/buffer.C:1074
109 #, c-format
110 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
111 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
112
113 #: src/buffer.C:1078
114 #, c-format
115 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
116 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
117
118 #: src/buffer.C:1089
119 msgid "Warning!"
120 msgstr "Attention !"
121
122 #: src/buffer.C:1090
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Lecture du document incomplète"
125
126 #: src/buffer.C:1091
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
129
130 #. "\\lyxformat" not found
131 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
132 msgid "ERROR!"
133 msgstr "ERREUR !"
134
135 #: src/buffer.C:1098
136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
137 msgstr ""
138 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
139 "relire !"
140
141 #: src/buffer.C:1104
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
144
145 #: src/buffer.C:1107
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
148
149 #: src/buffer.C:1187
150 msgid "Could not delete auto-save file!"
151 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
152
153 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
156
157 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
160
161 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
162 #, fuzzy
163 msgid "Error! Cannot open file: "
164 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
165
166 #: src/buffer.C:1286
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
169
170 #: src/buffer.C:1617
171 # fuzzy original désactivé
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
174
175 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
176 # fuzzy original désactivé
177 msgid "LYX_ERROR:"
178 msgstr "ERREUR !"
179
180 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
183
184 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
187
188 #. path to LaTeX file
189 #: src/buffer.C:3215
190 msgid "Running LaTeX..."
191 msgstr "Exécution de LaTeX..."
192
193 #: src/buffer.C:3234
194 msgid "LaTeX did not work!"
195 msgstr "LaTeX a échoué !"
196
197 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
198 msgid "Missing log file:"
199 msgstr "Fichier journal manquant :"
200
201 #. no errors or any other things to think about so:
202 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
203 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
204 msgid "Done"
205 msgstr "Terminé"
206
207 #. path to Literate file
208 #: src/buffer.C:3283
209 msgid "Running Literate..."
210 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
211
212 #: src/buffer.C:3305
213 msgid "Literate command did not work!"
214 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
215
216 #. path to Literate file
217 #: src/buffer.C:3354
218 msgid "Building Program..."
219 msgstr "Compilation en cours..."
220
221 #: src/buffer.C:3376
222 msgid "Build did not work!"
223 msgstr "La compilation a échoué !"
224
225 #. path to LaTeX file
226 #: src/buffer.C:3424
227 msgid "Running chktex..."
228 msgstr "Exécution de chktex..."
229
230 #: src/buffer.C:3440
231 msgid "chktex did not work!"
232 msgstr "chktex a échoué !"
233
234 #: src/buffer.C:3441
235 msgid "Could not run with file:"
236 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
237
238 #: src/buffer.C:3476
239 msgid "Cannot open temporary file:"
240 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
241
242 #: src/buffer.C:3554
243 msgid "Error! Can't open temporary file:"
244 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
245
246 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
247 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
248 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
249 msgid "Error!"
250 msgstr "Erreur !"
251
252 #: src/buffer.C:3562
253 msgid "Error executing *roff command on table"
254 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
255
256 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
257 #: src/lyxvc.C:154
258 msgid "Changes in document:"
259 msgstr "Modifications dans le document : "
260
261 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
262 msgid "Save document?"
263 msgstr "Enregistrer le document ?"
264
265 #: src/bufferlist.C:120
266 msgid "Some documents were not saved:"
267 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
268
269 #: src/bufferlist.C:121
270 msgid "Exit anyway?"
271 msgstr "Quitter malgré tout ?"
272
273 #: src/bufferlist.C:245
274 msgid "lyx: Attempting to save document "
275 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
276
277 #: src/bufferlist.C:248
278 msgid " as..."
279 msgstr " sous...."
280
281 #: src/bufferlist.C:274
282 msgid "  Save seems successful. Phew."
283 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
284
285 #: src/bufferlist.C:278
286 msgid "  Save failed! Trying..."
287 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
288
289 #: src/bufferlist.C:281
290 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
291 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
292
293 #: src/bufferlist.C:310
294 msgid "An emergency save of this document exists!"
295 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
296
297 #: src/bufferlist.C:312
298 msgid "Try to load that instead?"
299 msgstr "La charger ?"
300
301 #: src/bufferlist.C:334
302 msgid "Autosave file is newer."
303 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
304
305 #: src/bufferlist.C:336
306 msgid "Load that one instead?"
307 msgstr "Le charger ?"
308
309 #: src/bufferlist.C:409
310 msgid "Unable to open template"
311 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
312
313 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
314 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
315 msgid "Document is already open:"
316 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
317
318 #: src/bufferlist.C:435
319 msgid "Do you want to reload that document?"
320 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
321
322 #: src/bufferlist.C:453
323 msgid "File `"
324 msgstr "Le fichier `"
325
326 #: src/bufferlist.C:454
327 msgid "' is read-only."
328 msgstr "' est en lecture seule."
329
330 #. Ask if the file should be checked out for
331 #. viewing/editing, if so: load it.
332 #: src/bufferlist.C:469
333 # fuzzy original désactivé
334 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
335 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
336
337 #: src/bufferlist.C:477
338 msgid "Cannot open specified file:"
339 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
340
341 #: src/bufferlist.C:479
342 msgid "Create new document with this name?"
343 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
344
345 #: src/BufferView2.C:58
346 msgid "Specified file is unreadable: "
347 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
348
349 #: src/BufferView2.C:68
350 msgid "Cannot open specified file: "
351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
352
353 # à revoir
354 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
355 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
356 msgid "Impossible Operation!"
357 msgstr "Opération interdite !"
358
359 # à revoir
360 #: src/BufferView2.C:193
361 msgid "Cannot insert table/list in table."
362 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
363
364 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
365 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
366 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
367 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
368 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
369 msgid "Sorry."
370 msgstr "Désolé."
371
372 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
373 msgid "Open/Close..."
374 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
375
376 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
377 msgid "Undo"
378 msgstr "Annuler"
379
380 #: src/BufferView2.C:429
381 msgid "No further undo information"
382 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
383
384 #: src/BufferView2.C:440
385 msgid "Redo not yet supported in math mode"
386 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
387
388 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
389 msgid "Redo"
390 msgstr "Recommencer"
391
392 #: src/BufferView2.C:450
393 msgid "No further redo information"
394 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
395
396 #: src/BufferView2.C:547
397 msgid "Paragraph environment type copied"
398 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
399
400 #: src/BufferView2.C:556
401 msgid "Paragraph environment type set"
402 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
403
404 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
405 msgid "Copy"
406 msgstr "Copier"
407
408 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
409 msgid "Cut"
410 msgstr "Couper"
411
412 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
413 msgid "Paste"
414 msgstr "Coller"
415
416 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
417 msgid "No more notes"
418 msgstr "Pas d'autres notes"
419
420 #: src/bufferview_funcs.C:26
421 msgid "Inserting Footnote..."
422 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
423
424 #: src/bufferview_funcs.C:61
425 msgid "Inserting margin note..."
426 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
427
428 #: src/bufferview_funcs.C:78
429 msgid "Error! unknown language"
430 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
431
432 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
433 msgid "Melt"
434 msgstr "Inclure"
435
436 #: src/bufferview_funcs.C:118
437 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
438 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
439
440 #: src/bufferview_funcs.C:247
441 msgid "Font: "
442 msgstr "Police : "
443
444 #: src/bufferview_funcs.C:251
445 msgid ", Depth: "
446 msgstr ", profondeur : "
447
448 #: src/bufferview_funcs.C:257
449 # fuzzy original désactivé
450 msgid ", Spacing: "
451 msgstr ", espacement "
452
453 #: src/bufferview_funcs.C:260
454 # fuzzy original désactivé
455 msgid "Single"
456 msgstr "simple|#S"
457
458 #: src/bufferview_funcs.C:263
459 msgid "Onehalf"
460 msgstr "un et demi"
461
462 #: src/bufferview_funcs.C:266
463 # fuzzy original désactivé
464 msgid "Double"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bufferview_funcs.C:269
468 msgid "Other ("
469 msgstr "Autre ("
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:219
472 msgid "Formatting document..."
473 msgstr "Formatage du document..."
474
475 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
476 msgid "No more errors"
477 msgstr "Plus aucune erreur"
478
479 #: src/bullet_forms.C:37
480 msgid "Size|#z"
481 msgstr "Taille|#z"
482
483 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
484 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
485 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
486 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
487 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
488 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
489 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
490 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
491 #: src/sp_form.C:38
492 msgid "OK"
493 msgstr ""
494
495 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
496 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
497 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
498 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
499 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
500 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
501 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
502 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
503 msgid "Apply|#A"
504 msgstr "Appliquer|#A"
505
506 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
507 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
508 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
509 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
510 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
511 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
512 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
513 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
514 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
515 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
516 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
517 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
518 msgid "Cancel|^["
519 msgstr "Annuler|^["
520
521 #: src/bullet_forms.C:51
522 msgid "LaTeX|#L"
523 msgstr ""
524
525 #: src/bullet_forms.C:59
526 msgid "1|#1"
527 msgstr ""
528
529 #: src/bullet_forms.C:63
530 msgid "2|#2"
531 msgstr ""
532
533 #: src/bullet_forms.C:66
534 msgid "3|#3"
535 msgstr ""
536
537 #: src/bullet_forms.C:69
538 msgid "4|#4"
539 msgstr ""
540
541 #: src/bullet_forms.C:74
542 msgid "Bullet Depth"
543 msgstr "Indentation des puces"
544
545 #: src/bullet_forms.C:79
546 msgid "Standard|#S"
547 msgstr ""
548
549 #: src/bullet_forms.C:84
550 msgid "Maths|#M"
551 msgstr ""
552
553 #: src/bullet_forms.C:88
554 msgid "Ding 2|#i"
555 msgstr ""
556
557 #: src/bullet_forms.C:92
558 msgid "Ding 3|#n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/bullet_forms.C:96
562 msgid "Ding 4|#g"
563 msgstr ""
564
565 #: src/bullet_forms.C:100
566 msgid "Ding 1|#D"
567 msgstr ""
568
569 #: src/bullet_forms_cb.C:27
570 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
571 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
572
573 #: src/bullet_forms_cb.C:28
574 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
575 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
576
577 #: src/bullet_forms_cb.C:34
578 msgid ""
579 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
580 "| huge | Huge"
581 msgstr ""
582 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
583 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
584
585 #: src/bullet_forms_cb.C:49
586 msgid "Itemize Bullet Selection"
587 msgstr "Sélection des puces"
588
589 #: src/Chktex.C:79
590 msgid "ChkTeX warning id #"
591 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
592
593 #: src/ColorHandler.C:82
594 msgid "LyX: Unknown X11 color "
595 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
596
597 #: src/ColorHandler.C:83
598 # fuzzy original désactivé
599 msgid " for "
600 msgstr " pour "
601
602 #: src/ColorHandler.C:84
603 msgid "     Using black instead, sorry!."
604 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
605
606 #: src/ColorHandler.C:91
607 msgid "LyX: X11 color "
608 msgstr "LyX: couleur X11 "
609
610 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
611 msgid " allocated for "
612 msgstr " allouée pour "
613
614 #: src/ColorHandler.C:97
615 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
616 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
617
618 #: src/ColorHandler.C:138
619 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
620 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
621
622 #: src/ColorHandler.C:139
623 # fuzzy original désactivé
624 msgid "' for "
625 msgstr " pour "
626
627 #: src/ColorHandler.C:140
628 msgid " with (r,g,b)=("
629 msgstr " avec (r,g,b)=("
630
631 #: src/ColorHandler.C:143
632 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
633 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
634
635 #: src/credits.C:55
636 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
637 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
638
639 #: src/credits.C:59
640 msgid "Please install correctly to estimate the great"
641 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
642
643 #: src/credits.C:62
644 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
645 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
646
647 #: src/credits.C:72
648 msgid "Credits"
649 msgstr "Remerciements"
650
651 #: src/credits.C:99
652 msgid "Copyright and Warranty"
653 msgstr "License et Garantie"
654
655 #: src/credits_form.C:24
656 msgid "Matthias"
657 msgstr ""
658
659 #: src/credits_form.C:29
660 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
661 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
662
663 #: src/credits_form.C:50
664 msgid ""
665 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
666 "1995-2000 LyX Team"
667 msgstr ""
668 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
669 "1995-2000 LyX Team"
670
671 #: src/credits_form.C:55
672 msgid ""
673 "This program is free software; you can redistribute it\n"
674 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
675 "Public License as published by the Free Software\n"
676 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
677 "(at your option) any later version."
678 msgstr ""
679
680 #: src/credits_form.C:64
681 msgid ""
682 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
683 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
684 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
685 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
686 "See the GNU General Public License for more details.\n"
687 "You should have received a copy of\n"
688 "the GNU General Public License\n"
689 "along with this program; if not, write to\n"
690 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
691 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
692 msgstr ""
693
694 # à revoir
695 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
696 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
697 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
698 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
699 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
700 msgid "Impossible operation"
701 msgstr "Opération interdite"
702
703 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
704 msgid "Can't paste float into float!"
705 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
706
707 # à revoir
708 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
709 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
710 msgstr ""
711 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
712
713 #: src/filedlg.C:187
714 msgid "Warning! Couldn't open directory."
715 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
716
717 #: src/FontLoader.C:247
718 msgid "Loading font into X-Server..."
719 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
720
721 #: src/form1.C:21
722 msgid "Set Charset|#C"
723 msgstr "Pages de caractères|#C"
724
725 #: src/form1.C:23
726 msgid "Charset not found!"
727 msgstr "Page de caractères introuvable !"
728
729 #: src/form1.C:28
730 msgid ""
731 "Error:\n"
732 "\n"
733 "Keymap\n"
734 "not found"
735 msgstr ""
736 "Erreur:\n"
737 "\n"
738 "Carte de réaffectation clavier\n"
739 "non trouvée"
740
741 #: src/form1.C:33
742 msgid "Character set:|#H"
743 msgstr "Table de caractères :|#H"
744
745 #: src/form1.C:45
746 msgid "Other...|#O"
747 msgstr "Autre...|#O"
748
749 #: src/form1.C:48
750 msgid "Other...|#T"
751 msgstr "Autre...|#T"
752
753 #: src/form1.C:51
754 msgid "Language"
755 msgstr "Langue"
756
757 # contrainte de longueur
758 #: src/form1.C:56
759 msgid "Mapping"
760 msgstr "Carte clav."
761
762 # contrainte de longueur
763 #: src/form1.C:62
764 msgid "Primary key map|#r"
765 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
766
767 # contrainte de longueur
768 #: src/form1.C:64
769 msgid "No key mapping|#N"
770 msgstr "Pas de réaff. clavier"
771
772 # contrainte de longueur
773 #: src/form1.C:66
774 msgid "Secondary key map|#e"
775 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
776
777 #: src/form1.C:70
778 msgid "Secondary"
779 msgstr "Secondaire"
780
781 #: src/form1.C:73
782 msgid "Primary"
783 msgstr "Primaire"
784
785 #: src/form1.C:99
786 msgid "EPS file|#E"
787 msgstr "Fichier EPS|#E"
788
789 # contrainte de longueur
790 #: src/form1.C:102
791 msgid "Full Screen Preview|#v"
792 msgstr "Visu. plein écran|#v"
793
794 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
795 msgid "Browse...|#B"
796 msgstr "Parcourir..."
797
798 #: src/form1.C:123
799 msgid "Display Frame|#F"
800 msgstr "Afficher Cadre|#F"
801
802 #: src/form1.C:126
803 msgid "Do Translations|#r"
804 msgstr "Traduire|#r"
805
806 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
807 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
808 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
809 msgid "Options"
810 msgstr "Options"
811
812 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
813 msgid "Angle:|#L"
814 msgstr "Angle :|#L"
815
816 #: src/form1.C:139
817 #, no-c-format
818 msgid "% of Page|#g"
819 msgstr "% de la page|#"
820
821 # contrainte de longueur
822 #: src/form1.C:142
823 msgid "Default|#t"
824 msgstr "Défaut|#t"
825
826 #: src/form1.C:145
827 msgid "cm|#m"
828 msgstr ""
829
830 #: src/form1.C:148
831 msgid "inches|#h"
832 msgstr "pouces|#h"
833
834 # contrainte de longueur
835 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
836 msgid "Display"
837 msgstr "Affich."
838
839 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
840 msgid "Height"
841 msgstr "Hauteur"
842
843 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
844 #: src/layout_forms.C:717
845 msgid "Width"
846 msgstr "Largeur"
847
848 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
849 msgid "Rotation"
850 msgstr ""
851
852 #: src/form1.C:171
853 msgid "Display in Color|#D"
854 msgstr "Afficher en couleur|#D"
855
856 # contrainte de longueur
857 #: src/form1.C:174
858 msgid "Do not display this figure|#y"
859 msgstr "Ne pas afficher|#y"
860
861 # contrainte de longueur
862 #: src/form1.C:177
863 msgid "Display as Grayscale|#i"
864 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
865
866 # contrainte de longueur
867 #: src/form1.C:180
868 msgid "Display as Monochrome|#s"
869 msgstr "Aff. en N&B|#s"
870
871 # contrainte de longueur
872 #: src/form1.C:187
873 msgid "Default|#U"
874 msgstr "Défaut|#U"
875
876 #: src/form1.C:190
877 msgid "cm|#c"
878 msgstr ""
879
880 #: src/form1.C:193
881 msgid "inches|#n"
882 msgstr "pouces|#n"
883
884 # contrainte de longueur
885 #: src/form1.C:197
886 #, no-c-format
887 msgid "% of Page|#P"
888 msgstr "% page|#p"
889
890 # contrainte de longueur
891 #: src/form1.C:201
892 #, no-c-format
893 msgid "% of Column|#o"
894 msgstr "% colonne|#o"
895
896 #: src/form1.C:207
897 msgid "Caption|#k"
898 msgstr "Légende|#k"
899
900 # contrainte de longueur
901 #: src/form1.C:210
902 msgid "Subfigure|#q"
903 msgstr "Ss-fig.|#q"
904
905 #: src/form1.C:233
906 msgid "Directory:|#D"
907 msgstr "Répertoire :|#D"
908
909 #: src/form1.C:237
910 msgid "Pattern:|#P"
911 msgstr "Filtre :|#P"
912
913 # contrainte de longueur
914 #: src/form1.C:245
915 msgid "Filename:|#F"
916 msgstr "Nom fichier :|#F"
917
918 #: src/form1.C:249
919 msgid "Rescan|#R#r"
920 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
921
922 #: src/form1.C:252
923 msgid "Home|#H#h"
924 msgstr "Base|#H#h"
925
926 #: src/form1.C:255
927 msgid "User1|#1"
928 msgstr "Utilisateur1|#1"
929
930 #: src/form1.C:258
931 msgid "User2|#2"
932 msgstr "Utilisateur2|#2"
933
934 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
935 msgid "Columns"
936 msgstr "Colonnes"
937
938 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
939 msgid "Rows"
940 msgstr "Lignes"
941
942 #: src/form1.C:318
943 msgid "Find|#n"
944 msgstr "Rechercher|#n"
945
946 #: src/form1.C:322
947 msgid "Replace with|#W"
948 msgstr "Remplacer par|#w"
949
950 #: src/form1.C:326
951 msgid "@>|#F"
952 msgstr "@>|#F"
953
954 #: src/form1.C:330
955 msgid "@<|#B"
956 msgstr "@<|#B"
957
958 #: src/form1.C:334
959 msgid "Replace|#R#r"
960 msgstr "Remplacer|#R#r"
961
962 #: src/form1.C:338
963 msgid "Close|^["
964 msgstr "Fermer|^["
965
966 #: src/form1.C:342
967 msgid "Case sensitive|#s#S"
968 msgstr "Selon la casse|#s#S"
969
970 #: src/form1.C:344
971 msgid "Match word|#M#m"
972 msgstr "Mot exact|#M#m"
973
974 #: src/form1.C:346
975 msgid "Replace All|#A#a"
976 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
977
978 #: src/insets/figinset.C:1063
979 msgid "[render error]"
980 msgstr "[erreur d'interprétation]"
981
982 #: src/insets/figinset.C:1064
983 msgid "[rendering ... ]"
984 msgstr "[interprétation....]"
985
986 #: src/insets/figinset.C:1066
987 msgid "[no file]"
988 msgstr "[pas de fichier]"
989
990 #: src/insets/figinset.C:1067
991 msgid "[not displayed]"
992 msgstr "[pas affiché]"
993
994 #: src/insets/figinset.C:1068
995 msgid "[no ghostscript]"
996 msgstr "[ghostscript absent]"
997
998 #: src/insets/figinset.C:1070
999 msgid "[unknown error]"
1000 msgstr "[erreur inconnue]"
1001
1002 # à revoir
1003 #: src/insets/figinset.C:1242
1004 msgid "Opened figure"
1005 msgstr "Insert ouvert"
1006
1007 #: src/insets/figinset.C:1269
1008 msgid "Figure"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
1012 msgid "empty figure path"
1013 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1014
1015 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
1016 msgid "Clipart"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
1020 #: src/lyxfunc.C:3186
1021 msgid "Document"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
1025 msgid "EPS Figure"
1026 msgstr "Figure EPS"
1027
1028 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
1029 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1030 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1031
1032 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
1033 #, no-c-format
1034 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1035 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1036
1037 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1038 msgid "Graphics file|#G"
1039 msgstr "Fichier graphique|#G"
1040
1041 #: src/insets/form_url.C:19
1042 msgid "Url"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/insets/form_url.C:20
1046 msgid "Url|#U"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/insets/form_url.C:23
1050 msgid "Name"
1051 msgstr "Destinataire"
1052
1053 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1054 msgid "Name|#N"
1055 msgstr "Destinataire|#N"
1056
1057 #: src/insets/form_url.C:27
1058 msgid "HTML type"
1059 msgstr "type HTML"
1060
1061 #: src/insets/form_url.C:28
1062 msgid "HTML type|#H"
1063 msgstr "type HTML"
1064
1065 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1066 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1067 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1068 #: src/mathed/math_forms.C:177
1069 msgid "Close"
1070 msgstr "Fermer"
1071
1072 #: src/insets/insetbib.C:92
1073 msgid "Key:"
1074 msgstr "Clef :"
1075
1076 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1077 msgid "Remark:|#R"
1078 msgstr "Remarque :|#R"
1079
1080 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1081 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1082 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1083 msgid "Key:|#K"
1084 msgstr "Clef :|#K"
1085
1086 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1087 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1088 msgid "Label:|#L"
1089 msgstr "Étiquette :|#L"
1090
1091 #: src/insets/insetbib.C:188
1092 msgid "Citation"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/insets/insetbib.C:298
1096 msgid "Bibliography item"
1097 msgstr "Entrée bibliographique"
1098
1099 #: src/insets/insetbib.C:321
1100 msgid "BibTeX Generated References"
1101 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1102
1103 #: src/insets/insetbib.C:432
1104 msgid "Database:"
1105 msgstr "Base de données :"
1106
1107 #: src/insets/insetbib.C:433
1108 msgid "Style:  "
1109 msgstr "Style :"
1110
1111 #: src/insets/insetbib.C:441
1112 msgid "BibTeX"
1113 msgstr ""
1114
1115 # à revoir
1116 #: src/insets/inset.C:76
1117 msgid "Opened inset"
1118 msgstr "Insert ouvert"
1119
1120 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1121 msgid "Error"
1122 msgstr "Erreur"
1123
1124 #: src/insets/inseterror.C:164
1125 msgid "Opened error"
1126 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1127
1128 #: src/insets/inseterror.C:192
1129 msgid "LaTeX Error"
1130 msgstr "Erreur LaTeX"
1131
1132 #: src/insets/insetert.C:29
1133 msgid "ERT"
1134 msgstr ""
1135
1136 # à revoir
1137 #: src/insets/insetert.C:55
1138 # fuzzy original désactivé
1139 msgid "Opened ERT Inset"
1140 msgstr "Insert ERT ouvert"
1141
1142 #: src/insets/insetert.C:68
1143 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1144 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
1145
1146 # contrainte de longueur
1147 #: src/insets/insetfoot.C:28
1148 # fuzzy original désactivé
1149 msgid "foot"
1150 msgstr "pied"
1151
1152 # à revoir
1153 #: src/insets/insetfoot.C:51
1154 # fuzzy original désactivé
1155 msgid "Opened Footnote Inset"
1156 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1157
1158 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1159 msgid "Graphics"
1160 msgstr "Graphique"
1161
1162 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1163 msgid "Browse|#B"
1164 msgstr "Parcourir|#B"
1165
1166 # contrainte de longueur
1167 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1168 msgid "Don't typeset|#D"
1169 msgstr "Format. désactivé|#D"
1170
1171 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1172 msgid "Load|#L"
1173 msgstr "Charger|#L"
1174
1175 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1176 msgid "File name:|#F"
1177 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1178
1179 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1180 msgid "Visible space|#s"
1181 msgstr "Espace visible|#s"
1182
1183 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1184 msgid "Verbatim|#V"
1185 msgstr "Mot à mot"
1186
1187 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1188 msgid "Use input|#i"
1189 msgstr "Utiliser input|#i"
1190
1191 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1192 msgid "Use include|#U"
1193 msgstr "Utiliser include|#i"
1194
1195 #. launches dialog
1196 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1197 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1198 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1199 #: src/menus.C:309
1200 msgid "Documents"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Use by default the master's path
1204 #: src/insets/insetinclude.C:116
1205 msgid "Select Child Document"
1206 msgstr "Sélectionner le document fils"
1207
1208 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1209 msgid "Include"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/insets/insetinclude.C:297
1213 msgid "Input"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/insets/insetinclude.C:299
1217 msgid "Verbatim Input"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1221 msgid "Keyword:|#K"
1222 msgstr "Mots clés :|#K"
1223
1224 #: src/insets/insetindex.C:103
1225 msgid "Index"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/insets/insetindex.C:110
1229 msgid "Idx"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/insets/insetindex.C:138
1233 msgid "PrintIndex"
1234 msgstr "Inclure l'index"
1235
1236 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1237 #: src/insets/insetinfo.C:224
1238 msgid "Note"
1239 msgstr ""
1240
1241 # à revoir
1242 #: src/insets/insetinfo.C:192
1243 msgid "Opened note"
1244 msgstr "Insert ouvert"
1245
1246 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1247 msgid "Close|#C^["
1248 msgstr "Fermer|#C^["
1249
1250 #: src/insets/insetloa.C:31
1251 msgid "List of Algorithms"
1252 msgstr "Liste des algorithmes"
1253
1254 #: src/insets/insetlof.C:12
1255 msgid "List of Figures"
1256 msgstr "Liste des figures"
1257
1258 #: src/insets/insetlot.C:12
1259 msgid "List of Tables"
1260 msgstr "Liste des tableaux"
1261
1262 #: src/insets/insetparent.C:42
1263 msgid "Parent:"
1264 msgstr "Parent :"
1265
1266 #: src/insets/insetref.C:59
1267 msgid "Page: "
1268 msgstr "Page : "
1269
1270 #: src/insets/insetref.C:61
1271 msgid "Ref: "
1272 msgstr "Ref : "
1273
1274 # à revoir
1275 #: src/insets/insettabular.C:163
1276 # fuzzy original désactivé
1277 msgid "Opened Tabular Inset"
1278 msgstr "Insert de tableau ouvert"
1279
1280 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1281 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1282 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
1283
1284 # à revoir
1285 #: src/insets/insettext.C:340
1286 # fuzzy original désactivé
1287 msgid "Opened Text Inset"
1288 msgstr "Insert de texte ouvert"
1289
1290 # à revoir
1291 #: src/insets/insettext.C:1479
1292 # fuzzy original désactivé
1293 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1294 msgstr ""
1295 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
1296
1297 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1298 msgid "Table of Contents"
1299 msgstr "Table des matières"
1300
1301 # à revoir
1302 #: src/insets/inseturl.C:115
1303 msgid "Opened Url"
1304 msgstr "URL ouvert"
1305
1306 #: src/insets/inseturl.C:150
1307 msgid "Insert Url"
1308 msgstr "Insérer URL"
1309
1310 #: src/insets/inseturl.C:164
1311 msgid "HtmlUrl: "
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/insets/inseturl.C:166
1315 msgid "Url: "
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1319 msgid "other..."
1320 msgstr "autre..."
1321
1322 #: src/intl.C:360
1323 msgid "Key Mappings"
1324 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1325
1326 #: src/kbsequence.C:213
1327 msgid "   options: "
1328 msgstr "   options : "
1329
1330 #: src/language.C:38
1331 msgid "Afrikaans"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:39
1335 msgid "American"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:40
1339 msgid "Arabic"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:41
1343 msgid "Austrian"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:42
1347 msgid "Bahasa"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:43
1351 msgid "Brazil"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:44
1355 msgid "Breton"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:45
1359 msgid "Catalan"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:46
1363 msgid "Croatian"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:47
1367 msgid "Czech"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:48
1371 msgid "Danish"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:49
1375 msgid "Dutch"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:50
1379 msgid "English"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:51
1383 msgid "Esperanto"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:52
1387 msgid "Estonian"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language.C:53
1391 msgid "Finnish"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language.C:54
1395 msgid "Francais"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:55
1399 msgid "French"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language.C:56
1403 msgid "Frenchb"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language.C:57
1407 msgid "Galician"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language.C:58
1411 msgid "German"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1415 msgid "Greek"
1416 msgstr "Grec"
1417
1418 #: src/language.C:60
1419 msgid "Hebrew"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:61
1423 msgid "Hungarian"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:62
1427 msgid "Irish"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:63
1431 # fuzzy original désactivé
1432 msgid "Italian"
1433 msgstr "Italique"
1434
1435 #: src/language.C:64
1436 msgid "Lsorbian"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language.C:65
1440 msgid "Magyar"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language.C:66
1444 msgid "Norsk"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language.C:67
1448 msgid "Polish"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/language.C:68
1452 msgid "Portuges"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language.C:69
1456 # fuzzy original désactivé
1457 msgid "Romanian"
1458 msgstr "Romain"
1459
1460 #: src/language.C:70
1461 msgid "Russian"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language.C:71
1465 msgid "Scottish"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language.C:72
1469 msgid "Spanish"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language.C:73
1473 msgid "Slovak"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language.C:74
1477 msgid "Slovene"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/language.C:75
1481 msgid "Swedish"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/language.C:76
1485 msgid "Turkish"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language.C:77
1489 msgid "Usorbian"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language.C:78
1493 msgid "Welsh"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1497 msgid "LaTeX run number "
1498 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1499
1500 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1501 msgid "Running MakeIndex."
1502 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1503
1504 #: src/LaTeX.C:207
1505 msgid "Running BibTeX."
1506 msgstr "Exécution de BibTeX"
1507
1508 #: src/LaTeXLog.C:44
1509 msgid "Unable to show log file!"
1510 msgstr "Fichier journal illisible !"
1511
1512 #: src/LaTeXLog.C:47
1513 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1514 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1515
1516 #: src/LaTeXLog.C:54
1517 msgid "Build Program Log"
1518 msgstr "Compilation du fichier journal"
1519
1520 #: src/LaTeXLog.C:54
1521 msgid "LaTeX Log"
1522 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1523
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1527
1528 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1529 msgid "Update|#Uu"
1530 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1531
1532 #: src/layout.C:1448
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1535
1536 #: src/layout.C:1449
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1539
1540 #: src/layout.C:1450
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1543
1544 #: src/layout.C:1512
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1547
1548 #: src/layout.C:1513
1549 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1551
1552 #: src/layout.C:1514
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1555
1556 #: src/layout_forms.C:25
1557 msgid "Separation"
1558 msgstr "Séparation"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:33
1561 msgid "Indent|#I"
1562 msgstr "Indentation|#I"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:37
1565 msgid "Skip|#K"
1566 msgstr "Interligne|#K"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:43
1569 msgid "Class:|#C"
1570 msgstr "Classe :|#C"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:49
1573 msgid "Pagestyle:|#P"
1574 msgstr "Mise en page :|#P"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:54
1577 msgid "Fonts:|#F"
1578 msgstr "Polices :|#F"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:59
1581 msgid "Font Size:|#O"
1582 msgstr "Taille police :|#O"
1583
1584 # contrainte de longueur
1585 #: src/layout_forms.C:76
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Plac. des flottants :"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:80
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "Pilote PS :|#S"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:85
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Encodage :|#D"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:103
1598 msgid "One|#n"
1599 msgstr "Un|#n"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:107
1602 msgid "Two|#T"
1603 msgstr "Deux|#T"
1604
1605 # contrainte de longueur
1606 #: src/layout_forms.C:113
1607 msgid "Sides"
1608 msgstr "Pagin."
1609
1610 #: src/layout_forms.C:127
1611 msgid "One|#e"
1612 msgstr "Recto seul"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:131
1615 msgid "Two|#w"
1616 msgstr "Recto/verso"
1617
1618 # contrainte de longueur
1619 #: src/layout_forms.C:137
1620 msgid "Extra Options:|#X"
1621 msgstr "Options suppl. :"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1624 msgid "Language:"
1625 msgstr "Langue :"
1626
1627 # contrainte de longueur
1628 #: src/layout_forms.C:151
1629 msgid "Default Skip:|#u"
1630 msgstr "Interligne :|#u"
1631
1632 # contrainte de longueur
1633 #: src/layout_forms.C:157
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Prof. de la numérotation"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:162
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Profondeur de la TDM"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:167
1642 msgid "Spacing|#g"
1643 msgstr "Espacement|#g"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:173
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "Forme des puces|#B"
1648
1649 # contrainte de longueur
1650 #: src/layout_forms.C:178
1651 msgid "Use AMS Math|#M"
1652 msgstr "AMS Maths|#M"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:211
1655 msgid "Family:|#F"
1656 msgstr "Famille :|#F"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:216
1659 msgid "Series:|#S"
1660 msgstr "Série :|#S"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:221
1663 msgid "Shape:|#H"
1664 msgstr "Forme :|#H"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:226
1667 msgid "Size:|#Z"
1668 msgstr "Taille :|#Z"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:231
1671 msgid "Misc:|#M"
1672 msgstr "Divers :|#M"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:244
1675 msgid "Color:|#C"
1676 msgstr "Couleur :|#C"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:254
1679 msgid "Toggle on all these|#T"
1680 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:257
1683 msgid "These are never toggled"
1684 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:262
1687 msgid "These are always toggled"
1688 msgstr "Paramètres (des)activables"
1689
1690 # contrainte de longueur
1691 #: src/layout_forms.C:305
1692 msgid "Label Width:|#d"
1693 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1694
1695 # contrainte de longueur
1696 #: src/layout_forms.C:309
1697 msgid "Indent"
1698 msgstr "Indent."
1699
1700 #: src/layout_forms.C:313
1701 msgid "Above|#b"
1702 msgstr "Avant|#b"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:315
1705 msgid "Below|#E"
1706 msgstr "Après|#E"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:317
1709 msgid "Above|#o"
1710 msgstr "Avant|#o"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:319
1713 msgid "Below|#l"
1714 msgstr "Après|#l"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:321
1717 msgid "No Indent|#I"
1718 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1719
1720 # contrainte de longueur
1721 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1722 msgid "Right|#R"
1723 msgstr "Dr.|#R"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:327
1726 msgid "Left|#f"
1727 msgstr "Gauche|#f"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:329
1730 msgid "Block|#c"
1731 msgstr "Bloc|#c"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:331
1734 msgid "Center|#n"
1735 msgstr "Centré|#n"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:341
1738 msgid "Above:|#v"
1739 msgstr "Avant :|#v"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:345
1742 msgid "Below:|#w"
1743 msgstr "Après :|#w"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:349
1746 msgid "Pagebreaks"
1747 msgstr "Saut de Page"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:353
1750 msgid "Lines"
1751 msgstr "Lignes"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1754 # fuzzy original désactivé
1755 msgid "Alignment"
1756 msgstr "Align."
1757
1758 #: src/layout_forms.C:361
1759 msgid "Vertical Spaces"
1760 msgstr "Espaces verticaux"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:365
1763 msgid "ExtraOpt|#X"
1764 msgstr "Autres...|#X"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:369
1767 msgid "Keep|#K"
1768 msgstr "Garder|#K"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:371
1771 msgid "Keep|#p"
1772 msgstr "Garder|#p"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1775 msgid "OK|#O"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/layout_forms.C:427
1779 msgid "Type:|#T"
1780 msgstr "Type :|#T"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:432
1783 msgid "Single|#S"
1784 msgstr "Simple|#S"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:434
1787 msgid "Double|#D"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/layout_forms.C:438
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "Texte"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:458
1795 msgid "Special:|#S"
1796 msgstr "Spécial :|#S"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:468
1799 msgid "Margins"
1800 msgstr "Marges"
1801
1802 # contrainte de longueur
1803 #: src/layout_forms.C:472
1804 msgid "Foot/Head Margins"
1805 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:492
1808 msgid "Orientation"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/layout_forms.C:498
1812 msgid "Portrait|#o"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/layout_forms.C:500
1816 msgid "Landscape|#L"
1817 msgstr "Paysage"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:504
1820 msgid "Papersize:|#P"
1821 msgstr "Taille :|#P"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:508
1824 msgid "Custom Papersize"
1825 msgstr "Taille personnalisée"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:512
1828 msgid "Use Geometry Package|#U"
1829 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:514
1832 msgid "Width:|#W"
1833 msgstr "Largeur :|#W"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:517
1836 msgid "Height:|#H"
1837 msgstr "Hauteur :|#H"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:520
1840 msgid "Top:|#T"
1841 msgstr "Haute :|#T"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:523
1844 msgid "Bottom:|#B"
1845 msgstr "Basse :|#B"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:526
1848 msgid "Left:|#e"
1849 msgstr "Gauche :|#e"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:529
1852 msgid "Right:|#R"
1853 msgstr "Droite :|#R"
1854
1855 # contrainte de longueur
1856 #: src/layout_forms.C:532
1857 msgid "Headheight:|#i"
1858 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:535
1861 msgid "Headsep:|#d"
1862 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1863
1864 # contrainte de longueur
1865 #: src/layout_forms.C:538
1866 msgid "Footskip:|#F"
1867 msgstr "Esp. bas :|#F"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:573
1870 msgid "Borders"
1871 msgstr "Bordures"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1874 msgid "Top|#T"
1875 msgstr "Haut|#T"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1878 msgid "Bottom|#B"
1879 msgstr "Bas|#B"
1880
1881 # contrainte de longueur
1882 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1883 msgid "Left|#L"
1884 msgstr "Gau.|#L"
1885
1886 # contrainte de longueur
1887 #: src/layout_forms.C:599
1888 msgid "Special Cell"
1889 msgstr "Cellule spéc."
1890
1891 # contrainte de longueur
1892 #: src/layout_forms.C:603
1893 msgid "Multicolumn|#M"
1894 msgstr "Multicol.|#M"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:605
1897 msgid "Append Column|#A"
1898 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1899
1900 # contrainte de longueur
1901 #: src/layout_forms.C:608
1902 msgid "Delete Column|#O"
1903 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:611
1906 msgid "Append Row|#p"
1907 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:614
1910 msgid "Delete Row|#w"
1911 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:617
1914 msgid "Delete Table|#D"
1915 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:620
1918 msgid "Column"
1919 msgstr "Colonne"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:623
1922 msgid "Row"
1923 msgstr "Ligne"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:626
1926 msgid "Set Borders|#S"
1927 msgstr "Activer bordures|#S"
1928
1929 # contrainte de longueur
1930 #: src/layout_forms.C:629
1931 msgid "Unset Borders|#U"
1932 msgstr "Désact. bordures|#U"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1935 msgid "Longtable"
1936 msgstr "Grand tab."
1937
1938 # contrainte de longueur
1939 #: src/layout_forms.C:637
1940 msgid "Rotate 90°|#9"
1941 msgstr "Rotation 90°|#9"
1942
1943 # contrainte de longueur
1944 #: src/layout_forms.C:639
1945 msgid "Linebreaks|#N"
1946 msgstr "Coup. ligne|#N"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:641
1949 msgid "Spec. Table"
1950 msgstr "Spec. tableau"
1951
1952 # contrainte de longueur
1953 #: src/layout_forms.C:650
1954 msgid "First Head"
1955 msgstr "Pr. en-tête"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:652
1958 msgid "Head"
1959 msgstr "En-tête"
1960
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/layout_forms.C:654
1963 msgid "Foot"
1964 msgstr "Pied"
1965
1966 # contrainte de longueur
1967 #: src/layout_forms.C:656
1968 msgid "Last Foot"
1969 msgstr "Dern. pied"
1970
1971 # contrainte de longueur
1972 #: src/layout_forms.C:658
1973 msgid "New Page"
1974 msgstr "Nouv. page"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:660
1977 msgid "Rotate 90°"
1978 msgstr "Rotation 90°"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:662
1981 msgid "Extra|#X"
1982 msgstr "Options Suppl.|#X"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:665
1985 msgid "Left|#e"
1986 msgstr "Gauche|#e"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:668
1989 msgid "Right|#i"
1990 msgstr "Droite|#i"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:671
1993 msgid "Center|#C"
1994 msgstr "Centré|||#C"
1995
1996 # contrainte de longueur
1997 #: src/layout_forms.C:695
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Options Suppl."
2000
2001 #: src/layout_forms.C:699
2002 msgid "Length|#L"
2003 msgstr "Valeur|#L"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:714
2006 msgid "or %|#o"
2007 msgstr "ou %|#o"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:730
2010 msgid "Middle|#d"
2011 msgstr "Milieu|#d"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:742
2014 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2015 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:744
2018 msgid "Start new Minipage|#S"
2019 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2020
2021 # contrainte de longueur
2022 #: src/layout_forms.C:748
2023 msgid "Indented Paragraph|#I"
2024 msgstr "Par. à retrait|#I"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:751
2027 msgid "Minipage|#M"
2028 msgstr ""
2029
2030 # à revoir
2031 #: src/layout_forms.C:754
2032 msgid "Floatflt|#F"
2033 msgstr "Extension floatflt|#F"
2034
2035 #: src/layout_forms.C:779
2036 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2037 msgstr "Align. spécial des multicol."
2038
2039 # contrainte de longueur
2040 #: src/layout_forms.C:799
2041 msgid "Special Column Alignment"
2042 msgstr "Align. spécial des col."
2043
2044 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2045 #: src/LColor.C:42
2046 # fuzzy original désactivé
2047 msgid "none"
2048 msgstr "Terminé"
2049
2050 #: src/LColor.C:43
2051 # fuzzy original désactivé
2052 msgid "black"
2053 msgstr "noir"
2054
2055 #: src/LColor.C:44
2056 # fuzzy original désactivé
2057 msgid "white"
2058 msgstr "blanc"
2059
2060 #: src/LColor.C:45
2061 # fuzzy original désactivé
2062 msgid "red"
2063 msgstr "rouge"
2064
2065 #: src/LColor.C:46
2066 # fuzzy original désactivé
2067 msgid "green"
2068 msgstr "vert"
2069
2070 #: src/LColor.C:47
2071 # fuzzy original désactivé
2072 msgid "blue"
2073 msgstr "bleu"
2074
2075 #: src/LColor.C:48
2076 msgid "cyan"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/LColor.C:49
2080 msgid "magenta"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/LColor.C:50
2084 # fuzzy original désactivé
2085 msgid "yellow"
2086 msgstr "jaune"
2087
2088 #: src/LColor.C:51
2089 msgid "background"
2090 msgstr "fond"
2091
2092 #: src/LColor.C:52
2093 msgid "foreground"
2094 msgstr "avant-plan"
2095
2096 #: src/LColor.C:53
2097 # fuzzy original désactivé
2098 msgid "selection"
2099 msgstr "sélection"
2100
2101 #: src/LColor.C:54
2102 # fuzzy original désactivé
2103 msgid "latex"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/LColor.C:55
2107 msgid "floats"
2108 msgstr "flottants"
2109
2110 #: src/LColor.C:56
2111 # fuzzy original désactivé
2112 msgid "note"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/LColor.C:57
2116 msgid "note background"
2117 msgstr "fond de note"
2118
2119 #: src/LColor.C:58
2120 msgid "note frame"
2121 msgstr "cadre de note"
2122
2123 #: src/LColor.C:59
2124 msgid "depth bar"
2125 msgstr "barre de profondeur"
2126
2127 #: src/LColor.C:60
2128 msgid "command-inset"
2129 msgstr "commande d'insert"
2130
2131 #: src/LColor.C:61
2132 msgid "command-inset background"
2133 msgstr "fond de commande d'insert"
2134
2135 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2136 # fuzzy original désactivé
2137 msgid "inset frame"
2138 msgstr "cadre d'insert"
2139
2140 #: src/LColor.C:63
2141 # fuzzy original désactivé
2142 msgid "accent"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:64
2146 msgid "accent background"
2147 msgstr "fond d'accent"
2148
2149 #: src/LColor.C:65
2150 msgid "accent frame"
2151 msgstr "cadre d'accent"
2152
2153 #: src/LColor.C:66
2154 msgid "minipage line"
2155 msgstr "ligne de minipage"
2156
2157 #: src/LColor.C:67
2158 msgid "special char"
2159 msgstr "caractère spécial"
2160
2161 #: src/LColor.C:68
2162 # fuzzy original désactivé
2163 msgid "math"
2164 msgstr "mathématique"
2165
2166 #: src/LColor.C:69
2167 msgid "math background"
2168 msgstr "fond mathématique"
2169
2170 #: src/LColor.C:70
2171 # fuzzy original désactivé
2172 msgid "math frame"
2173 msgstr "cadre mathématique"
2174
2175 #: src/LColor.C:71
2176 msgid "math cursor"
2177 msgstr "curseur mathématique"
2178
2179 #: src/LColor.C:72
2180 # fuzzy original désactivé
2181 msgid "math line"
2182 msgstr "ligne mathématique"
2183
2184 #: src/LColor.C:73
2185 # fuzzy original désactivé
2186 msgid "footnote"
2187 msgstr "note de bas de page"
2188
2189 #: src/LColor.C:74
2190 msgid "footnote background"
2191 msgstr "fond de note de bas de page"
2192
2193 #: src/LColor.C:75
2194 msgid "footnote frame"
2195 msgstr "cadre de note de bas de page"
2196
2197 #: src/LColor.C:76
2198 # fuzzy original désactivé
2199 msgid "ert"
2200 msgstr "TeX"
2201
2202 #: src/LColor.C:77
2203 # fuzzy original désactivé
2204 msgid "inset"
2205 msgstr "insert"
2206
2207 #: src/LColor.C:78
2208 msgid "inset background"
2209 msgstr "fond d'insert"
2210
2211 #: src/LColor.C:80
2212 # fuzzy original désactivé
2213 msgid "error"
2214 msgstr "erreur"
2215
2216 #: src/LColor.C:81
2217 msgid "end-of-line marker"
2218 msgstr "marqueur de fin de ligne"
2219
2220 # à revoir
2221 #: src/LColor.C:82
2222 # fuzzy original désactivé
2223 msgid "appendix line"
2224 msgstr "ligne d'annexe"
2225
2226 #: src/LColor.C:83
2227 msgid "vfill line"
2228 msgstr "ligne de ressort vertical"
2229
2230 #: src/LColor.C:84
2231 msgid "top/bottom line"
2232 msgstr "ligne haut/bas"
2233
2234 #: src/LColor.C:85
2235 # fuzzy original désactivé
2236 msgid "table line"
2237 msgstr "ligne de table"
2238
2239 #: src/LColor.C:86
2240 msgid "tabular line"
2241 msgstr "ligne de tabular"
2242
2243 #: src/LColor.C:88
2244 msgid "tabularonoff line"
2245 msgstr "ligne de tabularonoff"
2246
2247 #: src/LColor.C:90
2248 msgid "bottom area"
2249 msgstr "zone basse"
2250
2251 #: src/LColor.C:91
2252 # fuzzy original désactivé
2253 msgid "page break"
2254 msgstr "saut de page"
2255
2256 #: src/LColor.C:92
2257 msgid "top of button"
2258 msgstr "haut du bouton"
2259
2260 #: src/LColor.C:93
2261 msgid "bottom of button"
2262 msgstr "bas du bouton"
2263
2264 #: src/LColor.C:94
2265 msgid "left of button"
2266 msgstr "gauche du bouton"
2267
2268 #: src/LColor.C:95
2269 msgid "right of button"
2270 msgstr "droite du bouton"
2271
2272 #: src/LColor.C:96
2273 msgid "button background"
2274 msgstr "fond du bouton"
2275
2276 #: src/LColor.C:97
2277 msgid "inherit"
2278 msgstr "hériter"
2279
2280 #: src/LColor.C:98
2281 msgid "ignore"
2282 msgstr "ignorer"
2283
2284 # à revoir
2285 #: src/Literate.C:58
2286 msgid "Weaving document"
2287 msgstr "Tissage du document"
2288
2289 #: src/Literate.C:88
2290 msgid "Building program"
2291 msgstr "Compiler programme"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:94
2294 msgid "Insert appendix"
2295 msgstr "Insérer annexe"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:95
2298 msgid "Describe command"
2299 msgstr "Décrire commande"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:98
2302 msgid "Select previous char"
2303 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:101
2306 msgid "Insert bibtex"
2307 msgstr "Insertion BibTeX"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:109
2310 msgid "Build program"
2311 msgstr "Compiler programme"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:110
2314 msgid "Autosave"
2315 msgstr "Sauvegarde automatique"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:112
2318 msgid "Go to beginning of document"
2319 msgstr "Aller au début du document"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:114
2322 msgid "Select to beginning of document"
2323 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:117
2326 msgid "Check TeX"
2327 msgstr "Vérification TeX"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:120
2330 msgid "Go to end of document"
2331 msgstr "Aller à la fin du document"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:122
2334 msgid "Select to end of document"
2335 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:123
2338 msgid "Export to"
2339 msgstr "Exporter vers"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:124
2342 msgid "Fax"
2343 msgstr "Télécopie"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:127
2346 msgid "Import document"
2347 msgstr "Importer document"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:130
2350 msgid "New document"
2351 msgstr "Nouveau document"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:132
2354 msgid "New document from template"
2355 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:133
2358 msgid "Open"
2359 msgstr "Ouvrir"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2362 msgid "Print"
2363 msgstr "Imprimer"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:136
2366 msgid "Revert to saved"
2367 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2368
2369 # à revoir
2370 #: src/LyXAction.C:138
2371 msgid "Toggle read-only"
2372 msgstr "(Non) éditable"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:139
2375 msgid "Update DVI"
2376 msgstr "Mise à jour DVI"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:142
2379 msgid "Update PostScript"
2380 msgstr "Mise à jour PostScript"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:143
2383 msgid "View DVI"
2384 msgstr "Visualiser DVI"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:145
2387 msgid "View PostScript"
2388 msgstr "Visualiser PostScript"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2391 msgid "Save"
2392 msgstr "Enregistrer"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:147
2395 msgid "Save As"
2396 msgstr "Enregistrer sous"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2399 msgid "Cancel"
2400 msgstr "Annuler"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:150
2403 msgid "Go one char back"
2404 msgstr "Caractère précédent"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:152
2407 msgid "Go one char forward"
2408 msgstr "Caractère suivant"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:155
2411 msgid "Insert citation"
2412 msgstr "Insérer citation"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:158
2415 msgid "Execute command"
2416 msgstr "Exécuter commande"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:167
2419 msgid "Decrement environment depth"
2420 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:169
2423 msgid "Increment environment depth"
2424 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:171
2427 msgid "Change environment depth"
2428 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:172
2431 msgid "Insert ... dots"
2432 msgstr "Insérer points de suspension"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:173
2435 msgid "Go down"
2436 msgstr "Vers le bas"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:175
2439 msgid "Select next line"
2440 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:177
2443 msgid "Choose Paragraph Environment"
2444 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:179
2447 msgid "Insert end of sentence period"
2448 msgstr "Insérer un point final"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:180
2451 msgid "Go to next error"
2452 msgstr "Erreur suivante"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:182
2455 msgid "Remove all error boxes"
2456 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:184
2459 # fuzzy original désactivé
2460 msgid "Insert a new ERT Inset"
2461 msgstr "Inserer la liste d'index"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2464 msgid "Insert Figure"
2465 msgstr "Insérer figure"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:187
2468 # fuzzy original désactivé
2469 msgid "Insert Graphics"
2470 msgstr "Insérer graphique"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2473 msgid "Find & Replace"
2474 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:194
2477 msgid "Toggle bold"
2478 msgstr "Gras/Maigre"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:195
2481 msgid "Toggle code style"
2482 msgstr "Code/Texte"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:196
2485 msgid "Default font style"
2486 msgstr "Style de police par défaut"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:198
2489 msgid "Toggle emphasize"
2490 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:199
2493 msgid "Toggle user defined style"
2494 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2495
2496 # à revoir
2497 #: src/LyXAction.C:201
2498 msgid "Toggle noun style"
2499 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:202
2502 msgid "Toggle roman font style"
2503 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:204
2506 msgid "Toggle sans font style"
2507 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:205
2510 msgid "Set font size"
2511 msgstr "Taille de la police"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:206
2514 msgid "Show font state"
2515 msgstr "Paramètres de la police"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:209
2518 msgid "Toggle font underline"
2519 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2522 msgid "Insert Footnote"
2523 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:214
2526 msgid "Select next char"
2527 msgstr "Sélectionner"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:217
2530 msgid "Insert horizontal fill"
2531 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:220
2534 msgid "Insert hyphenation point"
2535 msgstr "Insérer un point de césure"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:222
2538 msgid "Insert index item"
2539 msgstr "Insérer une marque d'index"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:224
2542 msgid "Insert last index item"
2543 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:225
2546 msgid "Insert index list"
2547 msgstr "Inserer la liste d'index"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:227
2550 msgid "Turn off keymap"
2551 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:230
2554 msgid "Use primary keymap"
2555 msgstr "Réaffectation principale"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:232
2558 msgid "Use secondary keymap"
2559 msgstr "Réaffectation secondaire"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:233
2562 msgid "Toggle keymap"
2563 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:235
2566 msgid "Insert Label"
2567 msgstr "Insérer étiquette"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:237
2570 # fuzzy original désactivé
2571 msgid "Change language"
2572 msgstr "Langue"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:238
2575 msgid "View LaTeX log"
2576 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:243
2579 msgid "Copy paragraph environment type"
2580 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:249
2583 msgid "Paste paragraph environment type"
2584 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:256
2587 msgid "Go to beginning of line"
2588 msgstr "Aller au début de la ligne"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:258
2591 msgid "Select to beginning of line"
2592 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:260
2595 msgid "Go to end of line"
2596 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:262
2599 msgid "Select to end of line"
2600 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:264
2603 msgid "Insert list of algorithms"
2604 msgstr "Liste des algorithmes"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:266
2607 msgid "Insert list of figures"
2608 msgstr "Liste des figures"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:268
2611 msgid "Insert list of tables"
2612 msgstr "Liste des tableaux"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:269
2615 msgid "Exit"
2616 msgstr "Quitter"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:271
2619 msgid "Insert Margin note"
2620 msgstr "Insérer note en marge"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:277
2623 msgid "Math Greek"
2624 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:280
2627 msgid "Insert math symbol"
2628 msgstr "Insérer un symbole math."
2629
2630 #: src/LyXAction.C:285
2631 msgid "Math mode"
2632 msgstr "Mode Mathématique"
2633
2634 #: src/LyXAction.C:296
2635 # fuzzy original désactivé
2636 msgid "Insert a new Number Inset"
2637 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2638
2639 #: src/LyXAction.C:299
2640 msgid "Go one paragraph down"
2641 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:301
2644 msgid "Select next paragraph"
2645 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2646
2647 #: src/LyXAction.C:303
2648 msgid "Go one paragraph up"
2649 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2650
2651 #: src/LyXAction.C:305
2652 msgid "Select previous paragraph"
2653 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2654
2655 #: src/LyXAction.C:312
2656 msgid "Insert protected space"
2657 msgstr "Insérer une espace insécable"
2658
2659 #: src/LyXAction.C:313
2660 msgid "Insert quote"
2661 msgstr "Insérer un guillemet"
2662
2663 #: src/LyXAction.C:315
2664 msgid "Reconfigure"
2665 msgstr "Reconfigurer"
2666
2667 #: src/LyXAction.C:320
2668 msgid "Insert cross reference"
2669 msgstr "Insérer une référence croisée"
2670
2671 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2672 msgid "Insert Table"
2673 msgstr "Insérer un tableau"
2674
2675 #: src/LyXAction.C:344
2676 # fuzzy original désactivé
2677 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2678 msgstr "Insérer un tableau"
2679
2680 #: src/LyXAction.C:345
2681 msgid "Toggle TeX style"
2682 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2683
2684 #: src/LyXAction.C:347
2685 # fuzzy original désactivé
2686 msgid "Insert a new Text Inset"
2687 msgstr "Nouvel insert de texte"
2688
2689 #: src/LyXAction.C:349
2690 msgid "Insert table of contents"
2691 msgstr "Table des matières"
2692
2693 #: src/LyXAction.C:351
2694 msgid "View table of contents"
2695 msgstr "Afficher la table des matières"
2696
2697 #: src/LyXAction.C:353
2698 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2699 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2700
2701 #: src/LyXAction.C:365
2702 msgid "Register document under version control"
2703 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2704
2705 #: src/LyXAction.C:592
2706 msgid "No description available!"
2707 msgstr "Pas de description disponible !"
2708
2709 #: src/lyx.C:41
2710 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2711 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2712
2713 #: src/lyx.C:43
2714 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2715 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2716
2717 #: src/lyx.C:56
2718 msgid "Type"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/lyx.C:75
2722 msgid "Roman Font|#R"
2723 msgstr "Police romaine|#R"
2724
2725 # contrainte de longueur
2726 #: src/lyx.C:79
2727 msgid "Sans Serif Font|#S"
2728 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2729
2730 #: src/lyx.C:83
2731 msgid "Typewriter Font|#T"
2732 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2733
2734 #: src/lyx.C:87
2735 msgid "Font Norm|#N"
2736 msgstr "Police normale|#N"
2737
2738 #: src/lyx.C:91
2739 msgid "Font Zoom|#Z"
2740 msgstr "Zoom police|#Z"
2741
2742 #: src/lyx.C:129
2743 msgid "Update|Uu#u"
2744 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2745
2746 #: src/lyx.C:151
2747 msgid "Update|#U"
2748 msgstr "Mise à jour|#U"
2749
2750 #: src/lyx.C:159
2751 msgid "Insert Reference|#I^M"
2752 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2753
2754 #: src/lyx.C:163
2755 msgid "Insert Page Number|#P"
2756 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2757
2758 #: src/lyx.C:167
2759 msgid "Go to Reference|#G"
2760 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:218
2763 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2764 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:220
2767 msgid "(If not, document is not saved.)"
2768 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2771 msgid "Templates"
2772 msgstr "Modèles"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:248
2775 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2776 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:264
2779 msgid "Same name as document already has:"
2780 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:266
2783 msgid "Save anyway?"
2784 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:272
2787 msgid "Another document with same name open!"
2788 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:274
2791 msgid "Replace with current document?"
2792 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:282
2795 msgid "Document renamed to '"
2796 msgstr "Document renommé en '"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:283
2799 msgid "', but not saved..."
2800 msgstr "', mais non sauvé..."
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:289
2803 msgid "Document already exists:"
2804 msgstr "Le document existe déjà :"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:291
2807 msgid "Replace file?"
2808 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2811 msgid "One error detected"
2812 msgstr "Une erreur détectée"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2815 msgid "You should try to fix it."
2816 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2819 msgid " errors detected."
2820 msgstr " erreurs détectées."
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2823 msgid "You should try to fix them."
2824 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:329
2827 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2828 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:342
2831 msgid "Wrong type of document"
2832 msgstr "Type de document incorrect"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:343
2835 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2836 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2839 msgid "There were errors during the Build process."
2840 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:370
2843 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2844 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:379
2847 msgid "No warnings found."
2848 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:381
2851 msgid "One warning found."
2852 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:382
2855 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2856 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:385
2859 msgid " warnings found."
2860 msgstr " avertissements détectés."
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:386
2863 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2864 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:388
2867 msgid "Chktex run successfully"
2868 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:390
2871 msgid "It seems chktex does not work."
2872 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2873
2874 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2875 #. the return code of the command. This means that all
2876 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2877 #. useless...
2878 #. CHECK What should we do here?
2879 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2880 msgid "Executing command:"
2881 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2884 msgid "File already exists:"
2885 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:712
2888 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2889 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:713
2892 msgid "Canceled"
2893 msgstr "Annulé"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:734
2896 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2897 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:740
2900 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2901 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:753
2904 msgid "Document class must be linuxdoc."
2905 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:764
2908 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2909 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:769
2912 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2913 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:781
2916 msgid "Document class must be docbook."
2917 msgstr "La classe du document doit être docbook."
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:792
2920 msgid "Building DocBook SGML file `"
2921 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:797
2924 msgid "DocBook SGML file save as"
2925 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:817
2928 msgid "Ascii file saved as"
2929 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2932 msgid "Document exported as HTML to file `"
2933 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2936 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2937 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:983
2940 msgid "Unknown export type: "
2941 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:1028
2944 msgid "Autosaving current document..."
2945 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1068
2948 msgid "Autosave Failed!"
2949 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1124
2952 msgid "File to Insert"
2953 msgstr "Fichier à insérer"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1134
2956 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2957 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1141
2960 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2961 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:1176
2964 msgid "Table Of Contents"
2965 msgstr "Table des matières"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2968 msgid "Enter new label to insert:"
2969 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer :"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:1216
2972 msgid "Insert Reference"
2973 msgstr "Insérer référence"
2974
2975 #. TeX output asked
2976 #: src/lyx_cb.C:1300
2977 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2978 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2979
2980 #. dvi output asked
2981 #: src/lyx_cb.C:1306
2982 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2983 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:1359
2986 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2987 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:1387
2990 msgid "Character Style"
2991 msgstr "Style de caractère"
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:1597
2994 msgid "Paragraph Environment"
2995 msgstr "Environnement de paragraphe"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:1867
2998 msgid "Document Layout"
2999 msgstr "Apparence du document"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:1905
3002 msgid "Quotes"
3003 msgstr "Guillemets"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:1953
3006 msgid "LaTeX Preamble"
3007 msgstr "Préambule LaTeX"
3008
3009 #: src/lyx_cb.C:1970
3010 msgid "Do you want to save the current settings"
3011 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:1971
3014 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3015 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:1972
3018 msgid "as default for new documents?"
3019 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
3020
3021 # à revoir
3022 #: src/lyx_cb.C:2212
3023 msgid "Paragraph layout set"
3024 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2287
3027 msgid "Should I set some parameters to"
3028 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2289
3031 msgid "the defaults of this document class?"
3032 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
3033
3034 #. unable to load new style
3035 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
3036 msgid "Conversion Errors!"
3037 msgstr "Erreurs de conversion !"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3040 msgid "Unable to switch to new document class."
3041 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
3044 msgid "Reverting to original document class."
3045 msgstr "Retour à la classe originelle."
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2426
3048 msgid "Converting document to new document class..."
3049 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:2436
3052 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3053 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:2439
3056 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3057 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:2442
3060 msgid "into chosen document class"
3061 msgstr "dans la classe choisie"
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:2528
3064 msgid "Document layout set"
3065 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
3066
3067 #: src/lyx_cb.C:2564
3068 msgid "Quotes type set"
3069 msgstr "Guillemets paramétrés"
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:2626
3072 msgid "LaTeX preamble set"
3073 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
3074
3075 # à revoir
3076 #: src/lyx_cb.C:2647
3077 msgid "Cannot insert table in table."
3078 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2652
3081 msgid "Inserting table..."
3082 msgstr "Insertion tableau..."
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2719
3085 msgid "Table inserted"
3086 msgstr "Tableau inséré"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
3089 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3090 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:2778
3093 msgid "Check 'range of pages'!"
3094 msgstr "Vérifiez les pages !"
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:2796
3097 msgid "Check 'number of copies'!"
3098 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:2905
3101 msgid "Error:"
3102 msgstr "Erreur :"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:2906
3105 msgid "Unable to print"
3106 msgstr "Impossible d'imprimer"
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:2907
3109 msgid "Check that your parameters are correct"
3110 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:2952
3113 msgid "Inserting figure..."
3114 msgstr "Insertion figure..."
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3117 msgid "Figure inserted"
3118 msgstr "Figure insérée"
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3040
3121 msgid "Screen options set"
3122 msgstr "Options écran paramétrées"
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:3070
3125 msgid "LaTeX Options"
3126 msgstr "Options LaTeX"
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:3079
3129 msgid "Running configure..."
3130 msgstr "Lancement de configure..."
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:3086
3133 msgid "Reloading configuration..."
3134 msgstr "Rechargement de la configuration"
3135
3136 #: src/lyx_cb.C:3088
3137 msgid "The system has been reconfigured."
3138 msgstr "Le système a été reconfiguré."
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:3089
3141 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3142 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
3143
3144 #: src/lyx_cb.C:3090
3145 msgid "updated document class specifications."
3146 msgstr "les classes modifiées"
3147
3148 #: src/lyx_cb.C:3143
3149 msgid "Couldn't find this label"
3150 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
3151
3152 #: src/lyx_cb.C:3144
3153 msgid "in current document."
3154 msgstr "dans le document courant."
3155
3156 #: src/lyx_cb.C:3176
3157 msgid "*** No Document ***"
3158 msgstr "*** Pas de Document ***"
3159
3160 #: src/lyx_cb.C:3327
3161 msgid "*** No labels found in document ***"
3162 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:37
3165 msgid "Roman"
3166 msgstr "Romain"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:37
3169 msgid "Sans serif"
3170 msgstr "Sans empattement"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:37
3173 msgid "Typewriter"
3174 msgstr "Chasse fixe"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:37
3177 msgid "Symbol"
3178 msgstr "Symbol"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3181 #: src/lyxfont.C:57
3182 msgid "Inherit"
3183 msgstr "Hériter"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3186 #: src/lyxfont.C:57
3187 msgid "Ignore"
3188 msgstr "Ignorer"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:42
3191 msgid "Medium"
3192 msgstr "Maigre"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:42
3195 msgid "Bold"
3196 msgstr "grasse"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:46
3199 msgid "Upright"
3200 msgstr "droite"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:46
3203 msgid "Italic"
3204 msgstr "italique"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:46
3207 msgid "Slanted"
3208 msgstr "inclinée"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:46
3211 msgid "Smallcaps"
3212 msgstr "petite capitales"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:51
3215 msgid "Tiny"
3216 msgstr "minuscule (-4)"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:51
3219 msgid "Smallest"
3220 msgstr "très petite (-3)"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:51
3223 msgid "Smaller"
3224 msgstr "petite (-2)"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:51
3227 msgid "Small"
3228 msgstr "diminuée (-1)"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:51
3231 msgid "Normal"
3232 msgstr "normale"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:51
3235 msgid "Large"
3236 msgstr "augmentée (+1)"
3237
3238 #: src/lyxfont.C:52
3239 msgid "Larger"
3240 msgstr "grande (+2)"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:52
3243 msgid "Largest"
3244 msgstr "très grande (+3)"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:52
3247 msgid "Huge"
3248 msgstr "très très grande (+4)"
3249
3250 #: src/lyxfont.C:52
3251 msgid "Huger"
3252 msgstr "énorme (+5)"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:52
3255 msgid "Increase"
3256 msgstr "<- Augmenter ->"
3257
3258 #: src/lyxfont.C:52
3259 msgid "Decrease"
3260 msgstr "-> Diminuer <-"
3261
3262 #: src/lyxfont.C:57
3263 msgid "Off"
3264 msgstr "Arrêt"
3265
3266 #: src/lyxfont.C:57
3267 msgid "On"
3268 msgstr "Marche"
3269
3270 #: src/lyxfont.C:57
3271 msgid "Toggle"
3272 msgstr "(Dés)Activer"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:402
3275 msgid "Emphasis "
3276 msgstr "En évidence"
3277
3278 #: src/lyxfont.C:405
3279 msgid "Underline "
3280 msgstr "Souligné"
3281
3282 # à revoir
3283 #: src/lyxfont.C:408
3284 msgid "Noun "
3285 msgstr "Nom propre "
3286
3287 #: src/lyxfont.C:410
3288 msgid "Latex "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/lyxfont.C:416
3292 msgid "Default"
3293 msgstr "défaut"
3294
3295 #: src/lyxfont.C:417
3296 # fuzzy original désactivé
3297 msgid "Language: "
3298 msgstr "langue : "
3299
3300 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3301 msgid "Sorry!"
3302 msgstr "Désolé !"
3303
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3305 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3306 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3307
3308 # à revoir
3309 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3310 msgid "String not found!"
3311 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3312
3313 #: src/lyxfr1.C:196
3314 msgid "1 string has been replaced."
3315 msgstr "une chaîne remplacée."
3316
3317 #: src/lyxfr1.C:199
3318 msgid " strings have been replaced."
3319 msgstr " chaînes remplacées."
3320
3321 #: src/lyxfr1.C:235
3322 msgid "Found."
3323 msgstr "Trouvé."
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:282
3326 msgid "Unknown sequence:"
3327 msgstr "Séquence Inconnue:"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3330 msgid "Unknown action"
3331 msgstr "Action Inconnue"
3332
3333 #. no
3334 #: src/lyxfunc.C:339
3335 msgid "Document is read-only"
3336 msgstr "Document en lecture seule"
3337
3338 #. no
3339 #: src/lyxfunc.C:344
3340 msgid "Command not allowed without any document open"
3341 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:585
3344 msgid "Text mode"
3345 msgstr "Mode texte"
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:743
3348 msgid "Saving document"
3349 msgstr "Enregistrement du document"
3350
3351 #: src/lyxfunc.C:819
3352 msgid "Unknown import type: "
3353 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3354
3355 # revu
3356 #: src/lyxfunc.C:1159
3357 msgid "Layout "
3358 msgstr "Format "
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:1160
3361 msgid " not known"
3362 msgstr " inconnu"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:1320
3365 msgid "No cross-reference to toggle"
3366 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:1712
3369 msgid "Mark removed"
3370 msgstr "Marque enlevée"
3371
3372 #: src/lyxfunc.C:1717
3373 msgid "Mark set"
3374 msgstr "Marque posée"
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:1837
3377 msgid "Mark off"
3378 msgstr "Marque désactivée"
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:1847
3381 msgid "Mark on"
3382 msgstr "Marque Activée"
3383
3384 #: src/lyxfunc.C:2020
3385 # fuzzy original désactivé
3386 msgid "Unknown spacing argument: "
3387 msgstr "Argument manquant"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2258
3390 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3391 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2276
3394 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3395 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3398 msgid "Math greek mode on"
3399 msgstr "Mode mathématique grec"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3402 msgid "Math greek keyboard on"
3403 msgstr "Mode clavier grec"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3406 msgid "Math greek keyboard off"
3407 msgstr "Mode clavier normal"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2344
3410 msgid "Missing argument"
3411 msgstr "Argument manquant"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3414 msgid "Math editor mode"
3415 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:2367
3418 msgid "This is only allowed in math mode!"
3419 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2521
3422 msgid "Opening child document "
3423 msgstr "Ouverture du document fils"
3424
3425 #: src/lyxfunc.C:2553
3426 msgid "Unknown kind of footnote"
3427 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3428
3429 #: src/lyxfunc.C:2657
3430 # fuzzy original désactivé
3431 msgid "No document open"
3432 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:2663
3435 msgid "Document is read only"
3436 msgstr "Le document est en lecture seule"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2761
3439 msgid "Enter Filename for new document"
3440 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:2762
3443 msgid "newfile"
3444 msgstr "NouveauFichier"
3445
3446 #. Cancel: Do nothing
3447 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3448 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3449 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3450 #: src/lyxfunc.C:3170
3451 msgid "Canceled."
3452 msgstr "Annulé."
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3455 msgid ""
3456 "Do you want to close that document now?\n"
3457 "('No' will just switch to the open version)"
3458 msgstr ""
3459 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3460 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:2804
3463 msgid "Do you want to open the document?"
3464 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3465
3466 #. loads document
3467 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3468 msgid "Opening document"
3469 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3472 msgid "opened."
3473 msgstr "ouvert."
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:2822
3476 msgid "Choose template"
3477 msgstr "Choisissez le modèle"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3480 #: src/lyxfunc.C:3162
3481 msgid "Examples"
3482 msgstr "Exemples"
3483
3484 #: src/lyxfunc.C:2852
3485 msgid "Select Document to Open"
3486 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3487
3488 #: src/lyxfunc.C:2878
3489 msgid "Could not open document"
3490 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3491
3492 #: src/lyxfunc.C:2901
3493 msgid "Select ASCII file to Import"
3494 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3495
3496 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3497 msgid "A document by the name"
3498 msgstr "Un document possède le même nom"
3499
3500 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3501 msgid "already exists. Overwrite?"
3502 msgstr "Écraser ?"
3503
3504 #: src/lyxfunc.C:2947
3505 msgid "Importing ASCII file"
3506 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:2951
3509 msgid "ASCII file "
3510 msgstr "fichier ASCII "
3511
3512 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3513 msgid "imported."
3514 msgstr "importé."
3515
3516 #: src/lyxfunc.C:2976
3517 msgid "Select Noweb file to Import"
3518 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3519
3520 #: src/lyxfunc.C:2979
3521 msgid "Select LaTeX file to Import"
3522 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3523
3524 #: src/lyxfunc.C:3029
3525 msgid "Importing LaTeX file"
3526 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3527
3528 #: src/lyxfunc.C:3034
3529 msgid "Importing Noweb file"
3530 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3531
3532 #: src/lyxfunc.C:3042
3533 msgid "Noweb file "
3534 msgstr "fichier Noweb "
3535
3536 #: src/lyxfunc.C:3042
3537 msgid "LateX file "
3538 msgstr "fichier LaTeX "
3539
3540 #: src/lyxfunc.C:3047
3541 msgid "Could not import Noweb file"
3542 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3543
3544 #: src/lyxfunc.C:3048
3545 msgid "Could not import LaTeX file"
3546 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3547
3548 #: src/lyxfunc.C:3072
3549 # fuzzy original désactivé
3550 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3551 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3552
3553 #. loads document
3554 #: src/lyxfunc.C:3119
3555 # fuzzy original désactivé
3556 msgid "Importing LinuxDoc file"
3557 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
3558
3559 #: src/lyxfunc.C:3133
3560 # fuzzy original désactivé
3561 msgid "LinuxDoc file "
3562 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
3563
3564 #: src/lyxfunc.C:3137
3565 # fuzzy original désactivé
3566 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3567 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3568
3569 #: src/lyxfunc.C:3164
3570 msgid "Select Document to Insert"
3571 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3572
3573 #. Inserts document
3574 #: src/lyxfunc.C:3182
3575 msgid "Inserting document"
3576 msgstr "Insertion du document en cours..."
3577
3578 #: src/lyxfunc.C:3188
3579 msgid "inserted."
3580 msgstr "inséré."
3581
3582 #: src/lyxfunc.C:3190
3583 msgid "Could not insert document"
3584 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3585
3586 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3587 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3588 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
3589
3590 #: src/lyx_gui.C:381
3591 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3592 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3593
3594 #: src/lyx_gui.C:383
3595 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3596 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3597
3598 #: src/lyx_gui.C:385
3599 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3600 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3601
3602 #: src/lyx_gui.C:388
3603 msgid ""
3604 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3605 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3606 msgstr ""
3607 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3608 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3609 "Diminuer <- | RAZ "
3610
3611 #: src/lyx_gui.C:392
3612 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3613 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3614
3615 #: src/lyx_gui.C:394
3616 msgid ""
3617 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3618 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3619 msgstr ""
3620 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
3621 "jaune %l | RAZ "
3622
3623 # à revoir
3624 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3625 #: src/lyx_gui.C:411
3626 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3627 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3628
3629 #: src/lyx_gui.C:455
3630 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3631 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3632
3633 #: src/lyx_gui.C:467
3634 msgid ""
3635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3636 "B4 | B5 "
3637 msgstr ""
3638 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3639 "| B3 | B4 | B5 "
3640
3641 #: src/lyx_gui.C:470
3642 msgid ""
3643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3645 msgstr ""
3646 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3647 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3648
3649 #: src/lyx_gui.C:516
3650 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3651 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3652
3653 #: src/lyx_gui.C:600
3654 msgid "LyX Banner"
3655 msgstr "Étendard de LyX"
3656
3657 # contrainte de longueur
3658 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3659 msgid "Dismiss"
3660 msgstr "Abandon"
3661
3662 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3663 msgid "Yes|Yy#y"
3664 msgstr "Oui|Oo#o"
3665
3666 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3667 msgid "No|Nn#n"
3668 msgstr "Non|Nn#n"
3669
3670 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3671 msgid "Clear|#e"
3672 msgstr "Effacer"
3673
3674 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3675 msgid "Any changes will be ignored"
3676 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3677
3678 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3679 msgid "The document is read-only:"
3680 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3681
3682 #: src/lyx_main.C:185
3683 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3684 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3685
3686 #: src/lyx_main.C:187
3687 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3688 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3689
3690 #: src/lyx_main.C:277
3691 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3692 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3693
3694 #: src/lyx_main.C:279
3695 msgid "System directory set to: "
3696 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3697
3698 #: src/lyx_main.C:287
3699 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3700 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3701
3702 #: src/lyx_main.C:288
3703 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3704 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3705
3706 #: src/lyx_main.C:289
3707 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3708 msgstr ""
3709 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3710
3711 #: src/lyx_main.C:291
3712 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3713 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3714
3715 #: src/lyx_main.C:293
3716 msgid "Using built-in default "
3717 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3718
3719 #: src/lyx_main.C:294
3720 msgid " but expect problems."
3721 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3722
3723 #: src/lyx_main.C:297
3724 msgid "Expect problems."
3725 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3726
3727 #. Nope
3728 #: src/lyx_main.C:402
3729 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3730 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3731
3732 #: src/lyx_main.C:403
3733 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3734 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3735
3736 #: src/lyx_main.C:404
3737 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3738 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3739
3740 #: src/lyx_main.C:405
3741 msgid "Running without personal LyX directory."
3742 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3743
3744 #. Tell the user what is going on
3745 #: src/lyx_main.C:412
3746 msgid "LyX: Creating directory "
3747 msgstr "LyX : création du répertoire "
3748
3749 #: src/lyx_main.C:413
3750 msgid " and running configure..."
3751 msgstr " et lancement de configure..."
3752
3753 #: src/lyx_main.C:419
3754 msgid "Failed. Will use "
3755 msgstr "Échec. Utilisation de "
3756
3757 #: src/lyx_main.C:420
3758 msgid " instead."
3759 msgstr " à la place."
3760
3761 #: src/lyx_main.C:427
3762 msgid "Done!"
3763 msgstr "Terminé !"
3764
3765 #: src/lyx_main.C:441
3766 msgid "LyX Warning!"
3767 msgstr "Avertissment LyX !"
3768
3769 #: src/lyx_main.C:442
3770 msgid "Error while reading "
3771 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3772
3773 #: src/lyx_main.C:443
3774 msgid "Using built-in defaults."
3775 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3776
3777 #: src/lyx_main.C:453
3778 msgid "Setting debug level to "
3779 msgstr "Niveau de débogage "
3780
3781 #: src/lyx_main.C:464
3782 # fuzzy original désactivé
3783 msgid ""
3784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3785 "Command line switches (case sensitive):\n"
3786 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3787 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3788 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3789 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3790 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3791 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3793 "                  select the features to debug.\n"
3794 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3795 "Check the LyX man page for more options."
3796 msgstr ""
3797 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3798 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3799 "\t-help           message d'aide\n"
3800 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3801 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
3802 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3803 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3804 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3805 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
3806 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
3807 "                  Essayez lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
3808 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3809
3810 #: src/lyx_main.C:497
3811 msgid "List of supported debug flags:"
3812 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
3813
3814 #: src/lyx_main.C:515
3815 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3816 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3817
3818 #: src/lyx_main.C:542
3819 # fuzzy original désactivé
3820 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3821 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
3822
3823 #: src/lyx_main.C:568
3824 # fuzzy original désactivé
3825 msgid "Unknown file type '"
3826 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3827
3828 #: src/lyx_main.C:569
3829 msgid "' after "
3830 msgstr "' après le paramètre "
3831
3832 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3833 msgid " switch!"
3834 msgstr " "
3835
3836 #: src/lyx_main.C:572
3837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3838 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3839
3840 #: src/lyx_sendfax.C:21
3841 msgid "Fax no.:|#F"
3842 msgstr "N° télécopie :|#F"
3843
3844 #: src/lyx_sendfax.C:23
3845 msgid "Dest. Name:|#N"
3846 msgstr "Destinataire :|#N"
3847
3848 #: src/lyx_sendfax.C:25
3849 msgid "Enterprise:|#E"
3850 msgstr "Entreprise :|#E"
3851
3852 #: src/lyx_sendfax.C:45
3853 msgid "Phone Book"
3854 msgstr "Répertoire téléphonique"
3855
3856 #: src/lyx_sendfax.C:49
3857 msgid "Select from|#S"
3858 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3859
3860 #: src/lyx_sendfax.C:53
3861 msgid "Add to|#t"
3862 msgstr "Ajouter à|#t"
3863
3864 #: src/lyx_sendfax.C:57
3865 msgid "Delete from|#D"
3866 msgstr "Retirer de|#D"
3867
3868 #: src/lyx_sendfax.C:61
3869 msgid "Save|#V"
3870 msgstr "Enregistrer"
3871
3872 #: src/lyx_sendfax.C:65
3873 msgid "Destination:"
3874 msgstr "Destination :"
3875
3876 #: src/lyx_sendfax.C:71
3877 msgid "Comment:"
3878 msgstr "Commentaire :"
3879
3880 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3881 msgid "Fax File: "
3882 msgstr "Fichier télécopie : "
3883
3884 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3885 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3886 msgid "Empty Phonebook"
3887 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3888
3889 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3890 msgid "Save (needed)"
3891 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3892
3893 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3894 msgid "Cannot open phone book: "
3895 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3896
3897 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3898 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3899 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3900
3901 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3902 msgid "Message-Window"
3903 msgstr "Messages"
3904
3905 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3906 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3907 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3908
3909 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3910 msgid "Phonebook"
3911 msgstr "Répertoire téléphonique"
3912
3913 #: src/LyXSendto.C:39
3914 msgid "Send Document to Command"
3915 msgstr "Envoyer document à la commande"
3916
3917 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3918 msgid "Save document and proceed?"
3919 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3920
3921 #: src/lyxvc.C:106
3922 msgid "LyX VC: Initial description"
3923 msgstr "LyX VC : description initiale"
3924
3925 #: src/lyxvc.C:107
3926 msgid "(no initial description)"
3927 msgstr "(pas de description initiale)"
3928
3929 #: src/lyxvc.C:111
3930 msgid "Info"
3931 msgstr "Information"
3932
3933 # à revoir
3934 #: src/lyxvc.C:112
3935 msgid "This document has NOT been registered."
3936 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3937
3938 #: src/lyxvc.C:138
3939 msgid "LyX VC: Log Message"
3940 msgstr "LyX CV : message de routine"
3941
3942 #: src/lyxvc.C:141
3943 msgid "(no log message)"
3944 msgstr "(aucun message de log)"
3945
3946 # à revoir
3947 #: src/lyxvc.C:156
3948 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3949 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3950
3951 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3952 #. we should warn the user that reverting will discard all
3953 #. changes made since the last check in.
3954 #: src/lyxvc.C:171
3955 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3956 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3957
3958 #: src/lyxvc.C:172
3959 msgid "to the document since the last check in."
3960 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3961
3962 #: src/lyxvc.C:173
3963 msgid "Do you still want to do it?"
3964 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3965
3966 # à revoir
3967 #: src/lyxvc.C:276
3968 msgid "No VC History!"
3969 msgstr "Pas d'historique CV !"
3970
3971 # à revoir
3972 #: src/lyxvc.C:283
3973 msgid "VC History"
3974 msgstr "Historique CV"
3975
3976 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3977 msgid " (Changed)"
3978 msgstr " (Modifié)"
3979
3980 #: src/LyXView.C:469
3981 msgid " (read only)"
3982 msgstr "(en lecture seule)"
3983
3984 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3985 msgid "TeX mode"
3986 msgstr "mode TeX"
3987
3988 #: src/mathed/formula.C:909
3989 msgid "No number"
3990 msgstr "Pas de chiffre"
3991
3992 #: src/mathed/formula.C:912
3993 msgid "Number"
3994 msgstr "Chiffre"
3995
3996 #: src/mathed/formula.C:1076
3997 msgid "math text mode"
3998 msgstr "Mode texte mathématique"
3999
4000 #: src/mathed/formula.C:1085
4001 msgid "Invalid action in math mode!"
4002 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
4003
4004 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
4005 msgid "Macro: "
4006 msgstr "Macro :"
4007
4008 #: src/mathed/formulamacro.C:173
4009 msgid "Math macro editor mode"
4010 msgstr "Mode éditeur mathématique"
4011
4012 #: src/mathed/math_forms.C:19
4013 msgid "Close "
4014 msgstr "Fermer "
4015
4016 #: src/mathed/math_forms.C:22
4017 msgid "Functions"
4018 msgstr "Fonctions"
4019
4020 #: src/mathed/math_forms.C:30
4021 msgid "­ Û"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/mathed/math_forms.C:34
4025 msgid "± ´"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/mathed/math_forms.C:38
4029 msgid "£ @"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/mathed/math_forms.C:42
4033 msgid "S  ò"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/mathed/math_forms.C:46
4037 msgid "Misc"
4038 msgstr "Divers"
4039
4040 #: src/mathed/math_forms.C:127
4041 msgid "OK  "
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/mathed/math_forms.C:140
4045 msgid "Columns "
4046 msgstr "Colonnes"
4047
4048 #: src/mathed/math_forms.C:147
4049 msgid "Vertical align|#V"
4050 msgstr "Alignement vertical|#V"
4051
4052 #: src/mathed/math_forms.C:152
4053 msgid "Horizontal align|#H"
4054 msgstr "Alignement horizontal|#H"
4055
4056 #: src/mathed/math_forms.C:195
4057 msgid "OK "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/mathed/math_forms.C:206
4061 msgid "Thin|#T"
4062 msgstr "Fin|#T"
4063
4064 #: src/mathed/math_forms.C:210
4065 msgid "Medium|#M"
4066 msgstr "Moyen|#M"
4067
4068 #: src/mathed/math_forms.C:214
4069 msgid "Thick|#H"
4070 msgstr "Gros|#H"
4071
4072 #: src/mathed/math_forms.C:218
4073 msgid "Negative|#N"
4074 msgstr "Négatif"
4075
4076 #: src/mathed/math_forms.C:222
4077 msgid "Quadratin|#Q"
4078 msgstr "Cadratin||#C"
4079
4080 #: src/mathed/math_forms.C:226
4081 msgid "2Quadratin|#2"
4082 msgstr "2 cadratins||#2"
4083
4084 #: src/mathed/math_panel.C:108
4085 msgid "Delimiter"
4086 msgstr "Délimiteur"
4087
4088 #: src/mathed/math_panel.C:112
4089 msgid "Decoration"
4090 msgstr "Décoration"
4091
4092 #: src/mathed/math_panel.C:116
4093 msgid "Spacing"
4094 msgstr "Espacement"
4095
4096 #: src/mathed/math_panel.C:120
4097 msgid "Matrix"
4098 msgstr "Matrice"
4099
4100 #: src/mathed/math_panel.C:324
4101 msgid "Top | Center | Bottom"
4102 msgstr "Haut | Centre | Bas"
4103
4104 #: src/mathed/math_panel.C:376
4105 msgid "Math Panel"
4106 msgstr "Palette mathématique"
4107
4108 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4109 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4110 msgid "File"
4111 msgstr "Fichier"
4112
4113 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4114 msgid "Edit"
4115 msgstr "Éditer"
4116
4117 # revu
4118 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4119 msgid "Layout"
4120 msgstr "Format"
4121
4122 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4123 msgid "Insert"
4124 msgstr "Insérer"
4125
4126 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4127 msgid "Math"
4128 msgstr "Maths"
4129
4130 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4131 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4132 msgid "Help"
4133 msgstr "Aide"
4134
4135 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4136 msgid "MB|#F"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:241
4140 msgid "MB|#E"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:255
4144 msgid "MB|#L"
4145 msgstr "MB|#r"
4146
4147 #: src/menus.C:269
4148 msgid "MB|#I"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:283
4152 msgid "MB|#M"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4156 msgid "MB|#O"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:311
4160 msgid "MB|#D"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4164 msgid "MB|#H"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:428
4168 msgid "Screen Options"
4169 msgstr "Options d'affichage"
4170
4171 #: src/menus.C:469
4172 # fuzzy original désactivé
4173 msgid ""
4174 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4175 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4176 msgstr ""
4177 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
4178 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
4179
4180 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4181 msgid "FIM|Ll#l#L"
4182 msgstr "FIT|Ll#l#L"
4183
4184 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4185 msgid "FIM|Aa#a#A"
4186 msgstr "FIT|Aa#a#A"
4187
4188 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4189 msgid "FIM|Pp#p#P"
4190 msgstr "FIT|Pp#p#P"
4191
4192 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4193 msgid "FIM|Nn#n#N"
4194 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4195
4196 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4197 # fuzzy original désactivé
4198 msgid "FIM|Dd#d#D"
4199 msgstr "FM|Dd#d#D"
4200
4201 #: src/menus.C:489
4202 msgid ""
4203 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4204 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4205 msgstr ""
4206 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
4207 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
4208
4209 #: src/menus.C:498
4210 # fuzzy original désactivé
4211 msgid ""
4212 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4213 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4214 msgstr ""
4215 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4216 "Ascii...%x43"
4217
4218 #: src/menus.C:506
4219 # fuzzy original désactivé
4220 msgid ""
4221 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4222 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4223 msgstr ""
4224 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4225 "Ascii...%x43"
4226
4227 #: src/menus.C:513
4228 msgid "FEX|Ll#l#L"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:514
4232 msgid "FEX|Dd#d#D"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/menus.C:515
4236 msgid "FEX|Pp#p#P"
4237 msgstr ""
4238
4239 # A comme Ascii
4240 #: src/menus.C:516
4241 msgid "FEX|Tt#t#T"
4242 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4243
4244 #: src/menus.C:517
4245 msgid "FEX|Hh#h#H"
4246 msgstr "EM|Xx#x#X"
4247
4248 #: src/menus.C:520
4249 msgid "FEX|mM#m#M"
4250 msgstr "FEX|sS#s#S"
4251
4252 #: src/menus.C:524
4253 msgid ""
4254 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4255 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4256 "program%l|Print...|Fax..."
4257 msgstr ""
4258 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
4259 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
4260 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
4261 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
4262
4263 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4264 msgid "FM|Nn#n#N"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4268 msgid "FM|tT#t#T"
4269 msgstr "FM|mM#m#M"
4270
4271 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4272 msgid "FM|Oo#o#O"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/menus.C:542
4276 msgid "FM|Cc#c#C"
4277 msgstr "FM|Ff#f#F"
4278
4279 #: src/menus.C:543
4280 msgid "FM|Ss#s#S"
4281 msgstr "FM|Ee#e#E"
4282
4283 #: src/menus.C:544
4284 msgid "FM|Aa#a#A"
4285 msgstr "FM|sS#s#S"
4286
4287 #: src/menus.C:545
4288 msgid "FM|Rr#r#R"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/menus.C:546
4292 msgid "FM|dD#d#D"
4293 msgstr "FM|Dd#d#D"
4294
4295 #: src/menus.C:547
4296 msgid "FM|wW#w#W"
4297 msgstr "FM|Pp#p#P"
4298
4299 #: src/menus.C:548
4300 msgid "FM|vV#v#V"
4301 msgstr "FM|dD#d#D"
4302
4303 #: src/menus.C:549
4304 msgid "FM|Uu#u#U"
4305 msgstr "FM|pP#p#P"
4306
4307 #: src/menus.C:550
4308 msgid "FM|Bb#b#B"
4309 msgstr "FM|Cc#c#C"
4310
4311 #: src/menus.C:551
4312 msgid "FM|Pp#p#P"
4313 msgstr "FM|Ii#i#I"
4314
4315 #: src/menus.C:552
4316 msgid "FM|Ff#f#F"
4317 msgstr "FM|vV#v#V"
4318
4319 #: src/menus.C:603
4320 #, no-c-format
4321 msgid "|Import%m"
4322 msgstr "|Importer%m"
4323
4324 #: src/menus.C:605
4325 #, no-c-format
4326 msgid "|Export%m%l"
4327 msgstr "|Exporter%m%l"
4328
4329 #: src/menus.C:607
4330 #, no-c-format
4331 msgid "|Exit%l"
4332 msgstr "|Quitter%l"
4333
4334 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4335 msgid "FM|Ii#i#I"
4336 msgstr "FM|mM#m#M"
4337
4338 #: src/menus.C:609
4339 msgid "FM|Ee#e#E"
4340 msgstr "FM|xX#x#X"
4341
4342 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4343 msgid "FM|xX#x#X"
4344 msgstr "FM|Qq#q#Q"
4345
4346 #: src/menus.C:726
4347 # fuzzy original désactivé
4348 msgid ""
4349 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4350 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4351 msgstr ""
4352 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4353 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4354
4355 #: src/menus.C:751
4356 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4357 msgstr ""
4358 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4359
4360 #: src/menus.C:841
4361 msgid ""
4362 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4363 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4364 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4365 msgstr ""
4366 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4367 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4368 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4369 "erreurs%x27"
4370
4371 #: src/menus.C:850
4372 msgid "EMF|Oo#o#O"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:851
4376 msgid "EMF|Mm#m#M"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:852
4380 msgid "EMF|Aa#a#A"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:853
4384 msgid "EMF|Cc#c#C"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:854
4388 msgid "EMF|Ff#f#F"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:855
4392 msgid "EMF|Tt#t#T"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:856
4396 msgid "EMF|Rr#r#R"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4400 msgid "Table%t"
4401 msgstr "Tableau%t"
4402
4403 #: src/menus.C:872
4404 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4405 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4406
4407 #: src/menus.C:874
4408 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4409 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4410
4411 #: src/menus.C:875
4412 msgid "EMT|Mm#m#M"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/menus.C:883
4416 msgid "|Line Top%B%x36"
4417 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4418
4419 #: src/menus.C:885
4420 msgid "|Line Top%b%x36"
4421 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4422
4423 #: src/menus.C:886
4424 msgid "EMT|Tt#t#T"
4425 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4426
4427 #: src/menus.C:894
4428 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4429 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4430
4431 #: src/menus.C:896
4432 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4433 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4434
4435 #: src/menus.C:897
4436 msgid "EMT|Bb#b#B"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/menus.C:905
4440 msgid "|Line Left%B%x38"
4441 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4442
4443 #: src/menus.C:907
4444 msgid "|Line Left%b%x38"
4445 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4446
4447 #: src/menus.C:908
4448 msgid "EMT|Ll#l#L"
4449 msgstr "EMT|Gg#g#G"
4450
4451 #: src/menus.C:916
4452 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4453 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4454
4455 #: src/menus.C:918
4456 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4457 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4458
4459 #: src/menus.C:919
4460 msgid "EMT|Rr#r#R"
4461 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4462
4463 #: src/menus.C:928
4464 msgid "|Align Left%R%x40"
4465 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4466
4467 #: src/menus.C:930
4468 msgid "|Align Left%r%x40"
4469 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4470
4471 #: src/menus.C:931
4472 msgid "EMT|eE#e#E"
4473 msgstr "EMT|aA#a#A"
4474
4475 #: src/menus.C:934
4476 msgid "|Align Right%R%x41"
4477 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4478
4479 #: src/menus.C:936
4480 msgid "|Align Right%r%x41"
4481 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4482
4483 #: src/menus.C:937
4484 msgid "EMT|iI#i#I"
4485 msgstr "EMT|oO#o#O"
4486
4487 #: src/menus.C:940
4488 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4489 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4490
4491 #: src/menus.C:942
4492 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4493 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4494
4495 #: src/menus.C:943
4496 msgid "EMT|Cc#c#C"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/menus.C:946
4500 #, no-c-format
4501 msgid "|Append Row%x32"
4502 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4503
4504 #: src/menus.C:947
4505 msgid "EMT|oO#o#O"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/menus.C:949
4509 #, no-c-format
4510 msgid "|Append Column%x33%l"
4511 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4512
4513 #: src/menus.C:950
4514 msgid "EMT|uU#u#U"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/menus.C:952
4518 #, no-c-format
4519 msgid "|Delete Row%x34"
4520 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4521
4522 #: src/menus.C:953
4523 msgid "EMT|wW#w#W"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/menus.C:955
4527 #, no-c-format
4528 msgid "|Delete Column%x35%l"
4529 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4530
4531 #: src/menus.C:956
4532 msgid "EMT|nN#n#N"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/menus.C:958
4536 #, no-c-format
4537 msgid "|Delete Table%x43"
4538 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4539
4540 #: src/menus.C:959
4541 msgid "EMT|Dd#d#D"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/menus.C:964
4545 #, no-c-format
4546 msgid "|Insert table%x31"
4547 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4548
4549 #: src/menus.C:965
4550 msgid "EMT|Ii#i#I"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/menus.C:969
4554 msgid "Version Control%t"
4555 msgstr "Contrôle de version%t"
4556
4557 #: src/menus.C:972
4558 #, no-c-format
4559 msgid "|Register%d%x51"
4560 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4561
4562 #. signifies that the file is not checked out
4563 #: src/menus.C:976
4564 #, no-c-format
4565 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4566 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4567
4568 #: src/menus.C:978
4569 #, no-c-format
4570 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4571 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4572
4573 #. signifies that the file is checked out
4574 #: src/menus.C:982
4575 #, no-c-format
4576 msgid "|Check In Changes%x52"
4577 msgstr "|Figer cette version%x52"
4578
4579 #: src/menus.C:984
4580 #, no-c-format
4581 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4582 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4583
4584 #: src/menus.C:987
4585 #, no-c-format
4586 msgid "|Revert to last version%x54"
4587 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4588
4589 #: src/menus.C:989
4590 #, no-c-format
4591 msgid "|Undo last check in%x55"
4592 msgstr "|Annuler figer%x55"
4593
4594 #: src/menus.C:991
4595 #, no-c-format
4596 msgid "|Show History%x56"
4597 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4598
4599 #: src/menus.C:994
4600 #, no-c-format
4601 msgid "|Register%x51"
4602 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4603
4604 #. the shortcuts are not good.
4605 #: src/menus.C:997
4606 msgid "EMV|Rr#r#R"
4607 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4608
4609 #: src/menus.C:998
4610 msgid "EMV|Ii#i#I"
4611 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4612
4613 #: src/menus.C:999
4614 msgid "EMV|Oo#o#O"
4615 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4616
4617 #: src/menus.C:1000
4618 msgid "EMV|lL#l#l"
4619 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4620
4621 #: src/menus.C:1001
4622 msgid "EMV|Uu#u#U"
4623 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4624
4625 #: src/menus.C:1002
4626 msgid "EMV|Hh#h#H"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/menus.C:1005
4630 msgid ""
4631 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4632 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4633 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4634 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4635 msgstr ""
4636 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4637 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4638 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4639 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4640 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4641
4642 #: src/menus.C:1024
4643 msgid "EM|Uu#u#U"
4644 msgstr "EM|Aa#a#A"
4645
4646 #: src/menus.C:1025
4647 msgid "EM|Rr#r#R"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/menus.C:1026
4651 msgid "EM|Cc#c#C"
4652 msgstr "EM|uU#u#U"
4653
4654 #: src/menus.C:1027
4655 msgid "EM|oO#o#O"
4656 msgstr "EM|pP#p#P"
4657
4658 #: src/menus.C:1028
4659 msgid "EM|Pp#p#P"
4660 msgstr "EM|lL#l#L"
4661
4662 #: src/menus.C:1029
4663 msgid "EM|Ff#f#F"
4664 msgstr "EM|Rr#r#R"
4665
4666 #: src/menus.C:1030
4667 msgid "EM|Ee#e#E"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/menus.C:1031
4671 msgid "EM|Nn#n#N"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/menus.C:1032
4675 msgid "EM|Ii#i#I"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/menus.C:1033
4679 msgid "EM|Tt#t#T"
4680 msgstr "EM|"
4681
4682 #: src/menus.C:1034
4683 msgid "EM|Ss#s#S"
4684 msgstr "EM|Oo#o#O"
4685
4686 #: src/menus.C:1035
4687 msgid "EM|hH#h#H"
4688 msgstr "EM|Xx#x#X"
4689
4690 #: src/menus.C:1036
4691 msgid "EM|aA#a#A"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/menus.C:1037
4695 msgid "EM|Vv#v#V"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/menus.C:1038
4699 msgid "EM|wW#w#W"
4700 msgstr "EM|Jj#j#J"
4701
4702 #: src/menus.C:1039
4703 msgid "EM|Ll#l#L"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/menus.C:1040
4707 msgid "EM|gG#g#G"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/menus.C:1165
4711 msgid ""
4712 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4713 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4714 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4715 msgstr ""
4716 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4717 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4718 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4719
4720 #: src/menus.C:1178
4721 msgid "LM|Cc#c#C"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/menus.C:1179
4725 msgid "LM|Pp#p#P"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/menus.C:1180
4729 msgid "LM|Dd#d#D"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/menus.C:1181
4733 msgid "LM|aA#a#A"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/menus.C:1182
4737 msgid "LM|eE#e#E"
4738 msgstr "LM|Tt#t#T"
4739
4740 #: src/menus.C:1183
4741 msgid "LM|Qq#q#Q"
4742 msgstr "LM|uU#u#U"
4743
4744 #: src/menus.C:1184
4745 msgid "LM|mM#m#M"
4746 msgstr "LM|Ee#e#E"
4747
4748 #: src/menus.C:1185
4749 msgid "LM|Nn#n#N"
4750 msgstr "LM|Mm#m#M"
4751
4752 #: src/menus.C:1186
4753 msgid "LM|Bb#b#B"
4754 msgstr "LM|Gg#g#G"
4755
4756 #: src/menus.C:1187
4757 msgid "LM|Tt#t#T"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/menus.C:1188
4761 msgid "LM|vV#v#V"
4762 msgstr "LM|fF#f#F"
4763
4764 #: src/menus.C:1189
4765 msgid "LM|Ll#l#L"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/menus.C:1190
4769 msgid "LM|Ss#s#S"
4770 msgstr "LM|Dd#d#D"
4771
4772 #: src/menus.C:1255
4773 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4774 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4775
4776 #: src/menus.C:1259
4777 msgid "IMA|Ll#l#L"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/menus.C:1260
4781 msgid "IMA|Pp#p#P"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/menus.C:1263
4785 msgid ""
4786 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4787 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4788 msgstr ""
4789 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4790 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4791
4792 #: src/menus.C:1271
4793 msgid "IMT|Cc#c#C"
4794 msgstr "IML|Mm#m#M"
4795
4796 #: src/menus.C:1272
4797 msgid "IMT|Ff#f#F"
4798 msgstr "IML|Ff#f#F"
4799
4800 #: src/menus.C:1273
4801 msgid "IMT|Tt#t#T"
4802 msgstr "IML|Tt#t#T"
4803
4804 #: src/menus.C:1274
4805 msgid "IMT|Aa#a#A"
4806 msgstr "IML|Aa#a#A"
4807
4808 #: src/menus.C:1275
4809 msgid "IMT|Ii#i#I"
4810 msgstr "IML|Ii#i#I"
4811
4812 #: src/menus.C:1276
4813 msgid "IMT|Bb#b#B"
4814 msgstr "IML|Bb#b#B"
4815
4816 #: src/menus.C:1279
4817 msgid ""
4818 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4819 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4820 msgstr ""
4821 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4822 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4823
4824 # à revoir
4825 #: src/menus.C:1286
4826 msgid "IMF|gG#g#G"
4827 msgstr "IM|Ff#f#F"
4828
4829 #: src/menus.C:1287
4830 msgid "IMF|Tt#t#T"
4831 msgstr "IMF|tT#t#T"
4832
4833 #: src/menus.C:1288
4834 msgid "IMF|Ww#w#W"
4835 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4836
4837 #: src/menus.C:1289
4838 msgid "IMF|iI#i#I"
4839 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4840
4841 #: src/menus.C:1290
4842 msgid "IMF|Aa#a#A"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/menus.C:1293
4846 msgid ""
4847 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4848 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4849 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4850 msgstr ""
4851 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4852 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4853 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4854
4855 #: src/menus.C:1303
4856 msgid "IMS|Hh#h#H"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/menus.C:1304
4860 msgid "IMS|Pp#p#P"
4861 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4862
4863 #: src/menus.C:1305
4864 msgid "IMS|Bb#b#B"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/menus.C:1306
4868 msgid "IMS|Ll#l#L"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/menus.C:1307
4872 msgid "IMS|iI#i#I"
4873 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4874
4875 #: src/menus.C:1308
4876 msgid "IMS|Ee#e#E"
4877 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4878
4879 #: src/menus.C:1309
4880 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4881 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4882
4883 #: src/menus.C:1310
4884 msgid "IMS|Mm#m#M"
4885 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4886
4887 #: src/menus.C:1313
4888 msgid ""
4889 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4890 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4891 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4892 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4893 msgstr ""
4894 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4895 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4896 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4897 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4898 "précédent"
4899
4900 #: src/menus.C:1334
4901 msgid "IM|gG#g#G"
4902 msgstr "IM|Ff#f#F"
4903
4904 #: src/menus.C:1335
4905 msgid "IM|bB#b#B"
4906 msgstr "IM|Tt#t#T"
4907
4908 #: src/menus.C:1336
4909 msgid "IM|cC#c#C"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/menus.C:1337
4913 msgid "IM|Aa#a#A"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/menus.C:1338
4917 msgid "IM|Xx#x#X"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/menus.C:1339
4921 msgid "IM|Ff#f#F"
4922 msgstr "IM|bB#b#B"
4923
4924 #: src/menus.C:1340
4925 msgid "IM|Mm#m#M"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/menus.C:1341
4929 msgid "IM|oO#o#O"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/menus.C:1342
4933 msgid "IM|Tt#t#T"
4934 msgstr "IM|Ll#l#L"
4935
4936 #: src/menus.C:1343
4937 msgid "IM|Ss#s#S"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/menus.C:1344
4941 msgid "IM|Nn#n#N"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/menus.C:1345
4945 msgid "IM|Ll#l#L"
4946 msgstr "IM|Éé#é#É"
4947
4948 #: src/menus.C:1346
4949 msgid "IM|rR#r#R"
4950 msgstr "IM|Rr#r#R"
4951
4952 #: src/menus.C:1347
4953 msgid "IM|iI#i#I"
4954 msgstr "IM|Cc#c#C"
4955
4956 #: src/menus.C:1348
4957 msgid "IM|dD#d#D"
4958 msgstr "IM|xX#x#X"
4959
4960 #: src/menus.C:1349
4961 msgid "IM|wW#w#W"
4962 msgstr "IM|dD#d#D"
4963
4964 #: src/menus.C:1351
4965 msgid "|URL..."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/menus.C:1352
4969 msgid "IM|Uu#u#U"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/menus.C:1458
4973 msgid ""
4974 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4975 "Panel..."
4976 msgstr ""
4977 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4978 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4979
4980 #: src/menus.C:1468
4981 msgid "MM|Ff#f#F"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/menus.C:1469
4985 msgid "MM|Ss#s#S"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/menus.C:1470
4989 msgid "MM|Ee#e#E"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/menus.C:1471
4993 msgid "MM|xX#x#X"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/menus.C:1472
4997 msgid "MM|uU#u#U"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/menus.C:1473
5001 msgid "MM|Ii#i#I"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/menus.C:1474
5005 msgid "MM|Mm#m#M"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/menus.C:1475
5009 msgid "MM|Dd#d#D"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/menus.C:1476
5013 msgid "MM|Pp#p#P"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/menus.C:1542
5017 msgid ""
5018 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5019 msgstr ""
5020 "Polices d'écran...|Options correcteur "
5021 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
5022
5023 #: src/menus.C:1548
5024 msgid "OM|Ff#f#F"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/menus.C:1549
5028 msgid "OM|Ss#s#S"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/menus.C:1550
5032 msgid "OM|Kk#k#K"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/menus.C:1551
5036 msgid "OM|Ll#l#L"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/menus.C:1552
5040 msgid "OM|Rr#r#R"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/menus.C:1596
5044 msgid "No Documents Open!%t"
5045 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
5046
5047 #: src/menus.C:1631
5048 # fuzzy original désactivé
5049 msgid ""
5050 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5051 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5052 "Warranty...|Credits...|Version..."
5053 msgstr ""
5054 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
5055 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
5056 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
5057 "garantie...|Crédits...|Version..."
5058
5059 #: src/menus.C:1645
5060 msgid "HM|Ii#I#i"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/menus.C:1646
5064 msgid "HM|Tt#T#t"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/menus.C:1647
5068 msgid "HM|Uu#U#u"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/menus.C:1648
5072 msgid "HM|xX#x#X"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/menus.C:1649
5076 msgid "HM|Cc#C#c"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/menus.C:1650
5080 msgid "HM|Rr#R#r"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/menus.C:1651
5084 # fuzzy original désactivé
5085 msgid "HM|Ff#F#f"
5086 msgstr "FM|vV#v#V"
5087
5088 #: src/menus.C:1652
5089 # fuzzy original désactivé
5090 msgid "HM|aA#a#A"
5091 msgstr "FM|sS#s#S"
5092
5093 #: src/menus.C:1653
5094 msgid "HM|Kk#K#k"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/menus.C:1654
5098 msgid "HM|Ll#L#l"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/menus.C:1655
5102 msgid "HM|oO#o#O"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/menus.C:1656
5106 msgid "HM|eE#e#E"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/menus.C:1657
5110 msgid "HM|Vv#v#V"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/menus.C:1680
5114 msgid "LyX Version "
5115 msgstr "Version LyX"
5116
5117 #: src/menus.C:1681
5118 msgid " of "
5119 msgstr " de "
5120
5121 # à revoir
5122 #: src/menus.C:1682
5123 msgid "Library directory: "
5124 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
5125
5126 #: src/menus.C:1684
5127 msgid "User directory: "
5128 msgstr "Répertoire utilisateur :"
5129
5130 #: src/menus.C:1698
5131 # fuzzy original désactivé
5132 msgid "Could not find requested Documentation file"
5133 msgstr "Impossible d'insérer le document"
5134
5135 #: src/menus.C:1702
5136 msgid "Opening help file"
5137 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
5138
5139 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5140 msgid "Welcome to LyX!"
5141 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
5142
5143 #: src/minibuffer.C:69
5144 msgid "Executing:"
5145 msgstr "Exécution :"
5146
5147 #. this is a hack
5148 #: src/minibuffer.C:234
5149 msgid "* No document open *"
5150 msgstr "* Aucun document ouvert *"
5151
5152 #: src/PaperLayout.C:158
5153 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5154 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
5155
5156 # à revoir
5157 #: src/PaperLayout.C:180
5158 msgid "Paper Layout"
5159 msgstr "Format papier"
5160
5161 # à revoir
5162 #: src/PaperLayout.C:212
5163 msgid "Paper layout set"
5164 msgstr "Format papier réglé"
5165
5166 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5167 #: src/TableLayout.C:468
5168 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5169 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5170
5171 #: src/paragraph.C:1708
5172 msgid "Senseless with this layout!"
5173 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
5174
5175 #: src/ParagraphExtra.C:147
5176 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5177 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
5178
5179 #: src/ParagraphExtra.C:166
5180 msgid "ParagraphExtra Layout"
5181 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5182
5183 #: src/ParagraphExtra.C:206
5184 msgid "ParagraphExtra layout set"
5185 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
5186
5187 #: src/ParagraphExtra.C:313
5188 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5189 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5190
5191 #: src/print_form.C:21
5192 msgid "Print to"
5193 msgstr "Imprimer vers"
5194
5195 # contrainte de longueur
5196 #: src/print_form.C:31
5197 msgid "Printer|#P"
5198 msgstr "Impr.|#P"
5199
5200 #: src/print_form.C:33
5201 msgid "File|#F"
5202 msgstr "Fichier|#F"
5203
5204 #: src/print_form.C:52
5205 msgid "All Pages|#G"
5206 msgstr "Toutes les pages|#G"
5207
5208 #: src/print_form.C:54
5209 msgid "Only Odd Pages|#O"
5210 msgstr "Pages impaires|#O"
5211
5212 #: src/print_form.C:56
5213 msgid "Only Even Pages|#E"
5214 msgstr "Pages paires|#E"
5215
5216 #: src/print_form.C:62
5217 msgid "Normal Order|#N"
5218 msgstr "Ordre normal|#N"
5219
5220 #: src/print_form.C:64
5221 msgid "Reverse Order|#R"
5222 msgstr "Ordre inverse|#R"
5223
5224 #: src/print_form.C:68
5225 msgid "Order"
5226 msgstr "Ordre"
5227
5228 #: src/print_form.C:76
5229 msgid "Pages:"
5230 msgstr "Pages :"
5231
5232 #: src/print_form.C:81
5233 msgid "Copies"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/print_form.C:85
5237 msgid "Count:"
5238 msgstr "Nombre :"
5239
5240 #: src/print_form.C:88
5241 msgid "Unsorted|#U"
5242 msgstr "Non triées|#U"
5243
5244 #: src/print_form.C:107
5245 msgid "File Type"
5246 msgstr "Type de fichier"
5247
5248 #: src/print_form.C:111
5249 msgid "Command:|#C"
5250 msgstr "Commande :|#C"
5251
5252 #: src/print_form.C:125
5253 msgid "DVI|#D"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/print_form.C:127
5257 msgid "Postscript|#P"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/print_form.C:129
5261 msgid "LaTeX|#T"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/print_form.C:132
5265 msgid "LyX|#L"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/print_form.C:134
5269 msgid "Ascii|#s"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/spellchecker.C:217
5273 msgid "Spellchecker Options"
5274 msgstr "Options correcteur orthographique"
5275
5276 #: src/spellchecker.C:551
5277 msgid "Spellchecker"
5278 msgstr "Correcteur orthographique"
5279
5280 #: src/spellchecker.C:655
5281 msgid ""
5282 "\n"
5283 "\n"
5284 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5285 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5286 "for the language of this document installed.\n"
5287 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5288 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5289 msgstr ""
5290 "\n"
5291 "\n"
5292 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5293 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5294 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5295 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5296 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5297
5298 #: src/spellchecker.C:774
5299 msgid " words checked."
5300 msgstr " mots vérifiés."
5301
5302 #: src/spellchecker.C:776
5303 msgid " word checked."
5304 msgstr " mot vérifié."
5305
5306 #: src/spellchecker.C:778
5307 msgid "Spellchecking completed!"
5308 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5309
5310 #: src/spellchecker.C:782
5311 msgid ""
5312 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5313 "Maybe it has been killed."
5314 msgstr ""
5315 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5316 "Il a peut-être été annulé."
5317
5318 #: src/sp_form.C:26
5319 msgid "Use language of document|#D"
5320 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
5321
5322 #: src/sp_form.C:28
5323 msgid "Use alternate language:|#U"
5324 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5325
5326 #: src/sp_form.C:34
5327 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5328 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5329
5330 #: src/sp_form.C:36
5331 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5332 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5333
5334 #: src/sp_form.C:46
5335 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5336 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5337
5338 # contrainte de longueur
5339 #: src/sp_form.C:48
5340 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5341 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5342
5343 #: src/sp_form.C:54
5344 msgid "Dictionary"
5345 msgstr "Dictionnaire"
5346
5347 #: src/sp_form.C:86
5348 msgid "Replace"
5349 msgstr "Remplacer"
5350
5351 # contrainte de longueur
5352 #: src/sp_form.C:88
5353 msgid ""
5354 "Near\n"
5355 "Misses"
5356 msgstr ""
5357 "Mots\n"
5358 "voisins"
5359
5360 #: src/sp_form.C:91
5361 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5362 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5363
5364 #: src/sp_form.C:93
5365 msgid "Start spellchecking|#S"
5366 msgstr "Commencer la correction|#S"
5367
5368 # contrainte de longueur
5369 #: src/sp_form.C:95
5370 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5371 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5372
5373 #: src/sp_form.C:97
5374 msgid "Ignore word|#g"
5375 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5376
5377 # contrainte de longueur
5378 #: src/sp_form.C:99
5379 msgid "Accept word in this session|#A"
5380 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
5381
5382 #: src/sp_form.C:101
5383 msgid "Stop spellchecking|#T"
5384 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5385
5386 #: src/sp_form.C:103
5387 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5388 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5389
5390 #: src/sp_form.C:106
5391 #, no-c-format
5392 msgid "0 %"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/sp_form.C:110
5396 #, no-c-format
5397 msgid "100 %"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/sp_form.C:113
5401 msgid "Replace word|#R"
5402 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5403
5404 #: src/support/filetools.C:168
5405 msgid "LyX Internal Error!"
5406 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5407
5408 #: src/support/filetools.C:169
5409 msgid "Could not test if directory is writeable"
5410 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
5411
5412 #: src/support/filetools.C:370
5413 msgid "Error! Cannot open directory:"
5414 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5415
5416 #: src/support/filetools.C:383
5417 msgid "Error! Could not remove file:"
5418 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5419
5420 #: src/support/filetools.C:397
5421 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5422 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5423
5424 #: src/support/filetools.C:413
5425 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5426 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5427
5428 #: src/support/filetools.C:466
5429 msgid "Internal error!"
5430 msgstr "Erreur interne !"
5431
5432 #: src/support/filetools.C:467
5433 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5434 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5435
5436 #: src/support/filetools.C:472
5437 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5438 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5439
5440 #: src/support/getUserName.C:13
5441 msgid "unknown"
5442 msgstr "inconnu"
5443
5444 #: src/table.C:995
5445 # fuzzy original désactivé
5446 msgid "Warning:"
5447 msgstr "Attention !"
5448
5449 #: src/table.C:996
5450 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/table.C:997
5454 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/TableLayout.C:232
5458 msgid "Table Extra Form"
5459 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5460
5461 #: src/TableLayout.C:252
5462 msgid "Table Layout"
5463 msgstr "Style du tableau"
5464
5465 #: src/TableLayout.C:275
5466 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5467 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5468
5469 #: src/TableLayout.C:331
5470 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5471 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
5472
5473 #: src/text2.C:356
5474 msgid "Opened float"
5475 msgstr "Flottant ouvert"
5476
5477 #: src/text2.C:358
5478 msgid "Closed float"
5479 msgstr "Flottant fermé"
5480
5481 #: src/text2.C:395
5482 msgid "Nothing to do"
5483 msgstr "Rien à faire"
5484
5485 #: src/text2.C:1074
5486 msgid ""
5487 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5488 "change."
5489 msgstr ""
5490 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5491 "définir."
5492
5493 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5494 msgid "Don't know what to do with half floats."
5495 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5496
5497 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5498 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5499 msgid "sorry."
5500 msgstr "désolé."
5501
5502 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5503 msgid "Don't know what to do with half tables."
5504 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5505
5506 #: src/text.C:2553
5507 msgid ""
5508 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5509 "Tutorial."
5510 msgstr ""
5511 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5512 "d'apprentissage."
5513
5514 #: src/text.C:2555
5515 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5516 msgstr ""
5517 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5518
5519 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5520 # fuzzy original désactivé
5521 msgid "Page Break (top)"
5522 msgstr "Saut de Page"
5523
5524 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5525 msgid "Page Break (bottom)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/text.C:4477
5529 msgid "You can't insert a float in a float!"
5530 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5531
5532 #: src/text.C:4485
5533 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5534 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5535
5536 #: src/text.C:4501
5537 msgid "Cannot cut table."
5538 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5539
5540 #: src/text.C:4517
5541 msgid "Float would include float!"
5542 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
5543
5544