1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator: Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
91 #. if the textclass wasn't loaded properly
92 #. we need to either substitute another
93 #. or stop loading the file.
94 #. I can substitute but I don't see how I can
95 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
97 msgid "Textclass Loading Error!"
98 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
101 msgid "Can't load textclass "
102 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
105 msgid "-- substituting default"
106 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
110 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
111 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
115 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
116 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Lecture du document incomplète"
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
130 #. "\\lyxformat" not found
131 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
138 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
150 msgid "Could not delete auto-save file!"
151 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
153 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
157 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
161 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
163 msgid "Error! Cannot open file: "
164 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
171 # fuzzy original désactivé
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
175 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
176 # fuzzy original désactivé
180 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
184 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
188 #. path to LaTeX file
190 msgid "Running LaTeX..."
191 msgstr "Exécution de LaTeX..."
194 msgid "LaTeX did not work!"
195 msgstr "LaTeX a échoué !"
197 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
198 msgid "Missing log file:"
199 msgstr "Fichier journal manquant :"
201 #. no errors or any other things to think about so:
202 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
203 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
207 #. path to Literate file
209 msgid "Running Literate..."
210 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
213 msgid "Literate command did not work!"
214 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
216 #. path to Literate file
218 msgid "Building Program..."
219 msgstr "Compilation en cours..."
222 msgid "Build did not work!"
223 msgstr "La compilation a échoué !"
225 #. path to LaTeX file
227 msgid "Running chktex..."
228 msgstr "Exécution de chktex..."
231 msgid "chktex did not work!"
232 msgstr "chktex a échoué !"
235 msgid "Could not run with file:"
236 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
239 msgid "Cannot open temporary file:"
240 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
243 msgid "Error! Can't open temporary file:"
244 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
246 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
247 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
248 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
253 msgid "Error executing *roff command on table"
254 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
256 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
258 msgid "Changes in document:"
259 msgstr "Modifications dans le document : "
261 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
262 msgid "Save document?"
263 msgstr "Enregistrer le document ?"
265 #: src/bufferlist.C:120
266 msgid "Some documents were not saved:"
267 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
269 #: src/bufferlist.C:121
271 msgstr "Quitter malgré tout ?"
273 #: src/bufferlist.C:245
274 msgid "lyx: Attempting to save document "
275 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
277 #: src/bufferlist.C:248
281 #: src/bufferlist.C:274
282 msgid " Save seems successful. Phew."
283 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
285 #: src/bufferlist.C:278
286 msgid " Save failed! Trying..."
287 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
289 #: src/bufferlist.C:281
290 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
291 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
293 #: src/bufferlist.C:310
294 msgid "An emergency save of this document exists!"
295 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
297 #: src/bufferlist.C:312
298 msgid "Try to load that instead?"
299 msgstr "La charger ?"
301 #: src/bufferlist.C:334
302 msgid "Autosave file is newer."
303 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
305 #: src/bufferlist.C:336
306 msgid "Load that one instead?"
307 msgstr "Le charger ?"
309 #: src/bufferlist.C:409
310 msgid "Unable to open template"
311 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
313 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
314 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
315 msgid "Document is already open:"
316 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
318 #: src/bufferlist.C:435
319 msgid "Do you want to reload that document?"
320 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
322 #: src/bufferlist.C:453
324 msgstr "Le fichier `"
326 #: src/bufferlist.C:454
327 msgid "' is read-only."
328 msgstr "' est en lecture seule."
330 #. Ask if the file should be checked out for
331 #. viewing/editing, if so: load it.
332 #: src/bufferlist.C:469
333 # fuzzy original désactivé
334 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
335 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
337 #: src/bufferlist.C:477
338 msgid "Cannot open specified file:"
339 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
341 #: src/bufferlist.C:479
342 msgid "Create new document with this name?"
343 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
345 #: src/BufferView2.C:58
346 msgid "Specified file is unreadable: "
347 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
349 #: src/BufferView2.C:68
350 msgid "Cannot open specified file: "
351 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
354 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
355 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
356 msgid "Impossible Operation!"
357 msgstr "Opération interdite !"
360 #: src/BufferView2.C:193
361 msgid "Cannot insert table/list in table."
362 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
364 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
365 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
366 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
367 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
368 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
372 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
373 msgid "Open/Close..."
374 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
376 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
380 #: src/BufferView2.C:429
381 msgid "No further undo information"
382 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
384 #: src/BufferView2.C:440
385 msgid "Redo not yet supported in math mode"
386 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
388 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
392 #: src/BufferView2.C:450
393 msgid "No further redo information"
394 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
396 #: src/BufferView2.C:547
397 msgid "Paragraph environment type copied"
398 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
400 #: src/BufferView2.C:556
401 msgid "Paragraph environment type set"
402 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
404 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
408 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
412 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
416 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
417 msgid "No more notes"
418 msgstr "Pas d'autres notes"
420 #: src/bufferview_funcs.C:26
421 msgid "Inserting Footnote..."
422 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
424 #: src/bufferview_funcs.C:61
425 msgid "Inserting margin note..."
426 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
428 #: src/bufferview_funcs.C:78
429 msgid "Error! unknown language"
430 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
432 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
436 #: src/bufferview_funcs.C:118
437 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
438 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
440 #: src/bufferview_funcs.C:247
444 #: src/bufferview_funcs.C:251
446 msgstr ", profondeur : "
448 #: src/bufferview_funcs.C:257
449 # fuzzy original désactivé
451 msgstr ", espacement "
453 #: src/bufferview_funcs.C:260
454 # fuzzy original désactivé
458 #: src/bufferview_funcs.C:263
462 #: src/bufferview_funcs.C:266
463 # fuzzy original désactivé
467 #: src/bufferview_funcs.C:269
471 #: src/BufferView_pimpl.C:219
472 msgid "Formatting document..."
473 msgstr "Formatage du document..."
475 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
476 msgid "No more errors"
477 msgstr "Plus aucune erreur"
479 #: src/bullet_forms.C:37
483 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
484 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
485 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
486 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
487 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
488 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
489 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
490 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
495 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
496 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
497 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
498 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
499 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
500 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
501 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
502 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
504 msgstr "Appliquer|#A"
506 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
507 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
508 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
509 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
510 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
511 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
512 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
513 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
514 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
515 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
516 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
517 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
521 #: src/bullet_forms.C:51
525 #: src/bullet_forms.C:59
529 #: src/bullet_forms.C:63
533 #: src/bullet_forms.C:66
537 #: src/bullet_forms.C:69
541 #: src/bullet_forms.C:74
543 msgstr "Indentation des puces"
545 #: src/bullet_forms.C:79
549 #: src/bullet_forms.C:84
553 #: src/bullet_forms.C:88
557 #: src/bullet_forms.C:92
561 #: src/bullet_forms.C:96
565 #: src/bullet_forms.C:100
569 #: src/bullet_forms_cb.C:27
570 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
571 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
573 #: src/bullet_forms_cb.C:28
574 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
575 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
577 #: src/bullet_forms_cb.C:34
579 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
582 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
583 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
585 #: src/bullet_forms_cb.C:49
586 msgid "Itemize Bullet Selection"
587 msgstr "Sélection des puces"
590 msgid "ChkTeX warning id #"
591 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
593 #: src/ColorHandler.C:82
594 msgid "LyX: Unknown X11 color "
595 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
597 #: src/ColorHandler.C:83
598 # fuzzy original désactivé
602 #: src/ColorHandler.C:84
603 msgid " Using black instead, sorry!."
604 msgstr " utilisation du noir, désolé !"
606 #: src/ColorHandler.C:91
607 msgid "LyX: X11 color "
608 msgstr "LyX: couleur X11 "
610 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
611 msgid " allocated for "
612 msgstr " allouée pour "
614 #: src/ColorHandler.C:97
615 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
616 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
618 #: src/ColorHandler.C:138
619 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
620 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
622 #: src/ColorHandler.C:139
623 # fuzzy original désactivé
627 #: src/ColorHandler.C:140
628 msgid " with (r,g,b)=("
629 msgstr " avec (r,g,b)=("
631 #: src/ColorHandler.C:143
632 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
633 msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
636 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
637 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
640 msgid "Please install correctly to estimate the great"
641 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
644 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
645 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
649 msgstr "Remerciements"
652 msgid "Copyright and Warranty"
653 msgstr "License et Garantie"
655 #: src/credits_form.C:24
659 #: src/credits_form.C:29
660 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
661 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
663 #: src/credits_form.C:50
665 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
668 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
671 #: src/credits_form.C:55
673 "This program is free software; you can redistribute it\n"
674 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
675 "Public License as published by the Free Software\n"
676 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
677 "(at your option) any later version."
680 #: src/credits_form.C:64
682 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
683 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
684 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
685 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
686 "See the GNU General Public License for more details.\n"
687 "You should have received a copy of\n"
688 "the GNU General Public License\n"
689 "along with this program; if not, write to\n"
690 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
691 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
695 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
696 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
697 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
698 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
699 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
700 msgid "Impossible operation"
701 msgstr "Opération interdite"
703 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
704 msgid "Can't paste float into float!"
705 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
708 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
709 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
711 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
714 msgid "Warning! Couldn't open directory."
715 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
717 #: src/FontLoader.C:247
718 msgid "Loading font into X-Server..."
719 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
722 msgid "Set Charset|#C"
723 msgstr "Pages de caractères|#C"
726 msgid "Charset not found!"
727 msgstr "Page de caractères introuvable !"
738 "Carte de réaffectation clavier\n"
742 msgid "Character set:|#H"
743 msgstr "Table de caractères :|#H"
757 # contrainte de longueur
762 # contrainte de longueur
764 msgid "Primary key map|#r"
765 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
767 # contrainte de longueur
769 msgid "No key mapping|#N"
770 msgstr "Pas de réaff. clavier"
772 # contrainte de longueur
774 msgid "Secondary key map|#e"
775 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
787 msgstr "Fichier EPS|#E"
789 # contrainte de longueur
791 msgid "Full Screen Preview|#v"
792 msgstr "Visu. plein écran|#v"
794 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
796 msgstr "Parcourir..."
799 msgid "Display Frame|#F"
800 msgstr "Afficher Cadre|#F"
803 msgid "Do Translations|#r"
806 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
807 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
808 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
812 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
819 msgstr "% de la page|#"
821 # contrainte de longueur
834 # contrainte de longueur
835 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
839 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
843 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
844 #: src/layout_forms.C:717
848 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
853 msgid "Display in Color|#D"
854 msgstr "Afficher en couleur|#D"
856 # contrainte de longueur
858 msgid "Do not display this figure|#y"
859 msgstr "Ne pas afficher|#y"
861 # contrainte de longueur
863 msgid "Display as Grayscale|#i"
864 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
866 # contrainte de longueur
868 msgid "Display as Monochrome|#s"
869 msgstr "Aff. en N&B|#s"
871 # contrainte de longueur
884 # contrainte de longueur
890 # contrainte de longueur
893 msgid "% of Column|#o"
894 msgstr "% colonne|#o"
900 # contrainte de longueur
906 msgid "Directory:|#D"
907 msgstr "Répertoire :|#D"
913 # contrainte de longueur
916 msgstr "Nom fichier :|#F"
920 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
928 msgstr "Utilisateur1|#1"
932 msgstr "Utilisateur2|#2"
934 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
938 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
944 msgstr "Rechercher|#n"
947 msgid "Replace with|#W"
948 msgstr "Remplacer par|#w"
960 msgstr "Remplacer|#R#r"
967 msgid "Case sensitive|#s#S"
968 msgstr "Selon la casse|#s#S"
971 msgid "Match word|#M#m"
972 msgstr "Mot exact|#M#m"
975 msgid "Replace All|#A#a"
976 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
978 #: src/insets/figinset.C:1063
979 msgid "[render error]"
980 msgstr "[erreur d'interprétation]"
982 #: src/insets/figinset.C:1064
983 msgid "[rendering ... ]"
984 msgstr "[interprétation....]"
986 #: src/insets/figinset.C:1066
988 msgstr "[pas de fichier]"
990 #: src/insets/figinset.C:1067
991 msgid "[not displayed]"
992 msgstr "[pas affiché]"
994 #: src/insets/figinset.C:1068
995 msgid "[no ghostscript]"
996 msgstr "[ghostscript absent]"
998 #: src/insets/figinset.C:1070
999 msgid "[unknown error]"
1000 msgstr "[erreur inconnue]"
1003 #: src/insets/figinset.C:1242
1004 msgid "Opened figure"
1005 msgstr "Insert ouvert"
1007 #: src/insets/figinset.C:1269
1011 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
1012 msgid "empty figure path"
1013 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1015 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
1019 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
1020 #: src/lyxfunc.C:3186
1024 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
1028 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
1029 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1030 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1032 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
1034 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1035 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1037 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1038 msgid "Graphics file|#G"
1039 msgstr "Fichier graphique|#G"
1041 #: src/insets/form_url.C:19
1045 #: src/insets/form_url.C:20
1049 #: src/insets/form_url.C:23
1051 msgstr "Destinataire"
1053 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1055 msgstr "Destinataire|#N"
1057 #: src/insets/form_url.C:27
1061 #: src/insets/form_url.C:28
1062 msgid "HTML type|#H"
1065 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1066 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1067 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1068 #: src/mathed/math_forms.C:177
1072 #: src/insets/insetbib.C:92
1076 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1078 msgstr "Remarque :|#R"
1080 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1081 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1082 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1086 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1087 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1089 msgstr "Étiquette :|#L"
1091 #: src/insets/insetbib.C:188
1095 #: src/insets/insetbib.C:298
1096 msgid "Bibliography item"
1097 msgstr "Entrée bibliographique"
1099 #: src/insets/insetbib.C:321
1100 msgid "BibTeX Generated References"
1101 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1103 #: src/insets/insetbib.C:432
1105 msgstr "Base de données :"
1107 #: src/insets/insetbib.C:433
1111 #: src/insets/insetbib.C:441
1116 #: src/insets/inset.C:76
1117 msgid "Opened inset"
1118 msgstr "Insert ouvert"
1120 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1124 #: src/insets/inseterror.C:164
1125 msgid "Opened error"
1126 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1128 #: src/insets/inseterror.C:192
1130 msgstr "Erreur LaTeX"
1132 #: src/insets/insetert.C:29
1137 #: src/insets/insetert.C:55
1138 # fuzzy original désactivé
1139 msgid "Opened ERT Inset"
1140 msgstr "Insert ERT ouvert"
1142 #: src/insets/insetert.C:68
1143 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1144 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
1146 # contrainte de longueur
1147 #: src/insets/insetfoot.C:28
1148 # fuzzy original désactivé
1153 #: src/insets/insetfoot.C:51
1154 # fuzzy original désactivé
1155 msgid "Opened Footnote Inset"
1156 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1158 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1162 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1164 msgstr "Parcourir|#B"
1166 # contrainte de longueur
1167 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1168 msgid "Don't typeset|#D"
1169 msgstr "Format. désactivé|#D"
1171 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1175 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1176 msgid "File name:|#F"
1177 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1179 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1180 msgid "Visible space|#s"
1181 msgstr "Espace visible|#s"
1183 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1187 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1188 msgid "Use input|#i"
1189 msgstr "Utiliser input|#i"
1191 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1192 msgid "Use include|#U"
1193 msgstr "Utiliser include|#i"
1196 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1197 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1198 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1203 #. Use by default the master's path
1204 #: src/insets/insetinclude.C:116
1205 msgid "Select Child Document"
1206 msgstr "Sélectionner le document fils"
1208 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1212 #: src/insets/insetinclude.C:297
1216 #: src/insets/insetinclude.C:299
1217 msgid "Verbatim Input"
1220 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1222 msgstr "Mots clés :|#K"
1224 #: src/insets/insetindex.C:103
1228 #: src/insets/insetindex.C:110
1232 #: src/insets/insetindex.C:138
1234 msgstr "Inclure l'index"
1236 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1237 #: src/insets/insetinfo.C:224
1242 #: src/insets/insetinfo.C:192
1244 msgstr "Insert ouvert"
1246 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1248 msgstr "Fermer|#C^["
1250 #: src/insets/insetloa.C:31
1251 msgid "List of Algorithms"
1252 msgstr "Liste des algorithmes"
1254 #: src/insets/insetlof.C:12
1255 msgid "List of Figures"
1256 msgstr "Liste des figures"
1258 #: src/insets/insetlot.C:12
1259 msgid "List of Tables"
1260 msgstr "Liste des tableaux"
1262 #: src/insets/insetparent.C:42
1266 #: src/insets/insetref.C:59
1270 #: src/insets/insetref.C:61
1275 #: src/insets/insettabular.C:163
1276 # fuzzy original désactivé
1277 msgid "Opened Tabular Inset"
1278 msgstr "Insert de tableau ouvert"
1280 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1281 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1282 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
1285 #: src/insets/insettext.C:340
1286 # fuzzy original désactivé
1287 msgid "Opened Text Inset"
1288 msgstr "Insert de texte ouvert"
1291 #: src/insets/insettext.C:1479
1292 # fuzzy original désactivé
1293 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1295 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
1297 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1298 msgid "Table of Contents"
1299 msgstr "Table des matières"
1302 #: src/insets/inseturl.C:115
1306 #: src/insets/inseturl.C:150
1308 msgstr "Insérer URL"
1310 #: src/insets/inseturl.C:164
1314 #: src/insets/inseturl.C:166
1318 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1323 msgid "Key Mappings"
1324 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1326 #: src/kbsequence.C:213
1328 msgstr " options : "
1330 #: src/language.C:38
1334 #: src/language.C:39
1338 #: src/language.C:40
1342 #: src/language.C:41
1346 #: src/language.C:42
1350 #: src/language.C:43
1354 #: src/language.C:44
1358 #: src/language.C:45
1362 #: src/language.C:46
1366 #: src/language.C:47
1370 #: src/language.C:48
1374 #: src/language.C:49
1378 #: src/language.C:50
1382 #: src/language.C:51
1386 #: src/language.C:52
1390 #: src/language.C:53
1394 #: src/language.C:54
1398 #: src/language.C:55
1402 #: src/language.C:56
1406 #: src/language.C:57
1410 #: src/language.C:58
1414 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1418 #: src/language.C:60
1422 #: src/language.C:61
1426 #: src/language.C:62
1430 #: src/language.C:63
1431 # fuzzy original désactivé
1435 #: src/language.C:64
1439 #: src/language.C:65
1443 #: src/language.C:66
1447 #: src/language.C:67
1451 #: src/language.C:68
1455 #: src/language.C:69
1456 # fuzzy original désactivé
1460 #: src/language.C:70
1464 #: src/language.C:71
1468 #: src/language.C:72
1472 #: src/language.C:73
1476 #: src/language.C:74
1480 #: src/language.C:75
1484 #: src/language.C:76
1488 #: src/language.C:77
1492 #: src/language.C:78
1496 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1497 msgid "LaTeX run number "
1498 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1500 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1501 msgid "Running MakeIndex."
1502 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1505 msgid "Running BibTeX."
1506 msgstr "Exécution de BibTeX"
1508 #: src/LaTeXLog.C:44
1509 msgid "Unable to show log file!"
1510 msgstr "Fichier journal illisible !"
1512 #: src/LaTeXLog.C:47
1513 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1514 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1516 #: src/LaTeXLog.C:54
1517 msgid "Build Program Log"
1518 msgstr "Compilation du fichier journal"
1520 #: src/LaTeXLog.C:54
1522 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1528 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1530 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1532 #: src/layout.C:1448
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1536 #: src/layout.C:1449
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1540 #: src/layout.C:1450
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1544 #: src/layout.C:1512
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1548 #: src/layout.C:1513
1549 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1552 #: src/layout.C:1514
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1556 #: src/layout_forms.C:25
1560 #: src/layout_forms.C:33
1562 msgstr "Indentation|#I"
1564 #: src/layout_forms.C:37
1566 msgstr "Interligne|#K"
1568 #: src/layout_forms.C:43
1570 msgstr "Classe :|#C"
1572 #: src/layout_forms.C:49
1573 msgid "Pagestyle:|#P"
1574 msgstr "Mise en page :|#P"
1576 #: src/layout_forms.C:54
1578 msgstr "Polices :|#F"
1580 #: src/layout_forms.C:59
1581 msgid "Font Size:|#O"
1582 msgstr "Taille police :|#O"
1584 # contrainte de longueur
1585 #: src/layout_forms.C:76
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Plac. des flottants :"
1589 #: src/layout_forms.C:80
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "Pilote PS :|#S"
1593 #: src/layout_forms.C:85
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Encodage :|#D"
1597 #: src/layout_forms.C:103
1601 #: src/layout_forms.C:107
1605 # contrainte de longueur
1606 #: src/layout_forms.C:113
1610 #: src/layout_forms.C:127
1614 #: src/layout_forms.C:131
1616 msgstr "Recto/verso"
1618 # contrainte de longueur
1619 #: src/layout_forms.C:137
1620 msgid "Extra Options:|#X"
1621 msgstr "Options suppl. :"
1623 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1627 # contrainte de longueur
1628 #: src/layout_forms.C:151
1629 msgid "Default Skip:|#u"
1630 msgstr "Interligne :|#u"
1632 # contrainte de longueur
1633 #: src/layout_forms.C:157
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Prof. de la numérotation"
1637 #: src/layout_forms.C:162
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Profondeur de la TDM"
1641 #: src/layout_forms.C:167
1643 msgstr "Espacement|#g"
1645 #: src/layout_forms.C:173
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "Forme des puces|#B"
1649 # contrainte de longueur
1650 #: src/layout_forms.C:178
1651 msgid "Use AMS Math|#M"
1652 msgstr "AMS Maths|#M"
1654 #: src/layout_forms.C:211
1656 msgstr "Famille :|#F"
1658 #: src/layout_forms.C:216
1662 #: src/layout_forms.C:221
1666 #: src/layout_forms.C:226
1668 msgstr "Taille :|#Z"
1670 #: src/layout_forms.C:231
1672 msgstr "Divers :|#M"
1674 #: src/layout_forms.C:244
1676 msgstr "Couleur :|#C"
1678 #: src/layout_forms.C:254
1679 msgid "Toggle on all these|#T"
1680 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1682 #: src/layout_forms.C:257
1683 msgid "These are never toggled"
1684 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1686 #: src/layout_forms.C:262
1687 msgid "These are always toggled"
1688 msgstr "Paramètres (des)activables"
1690 # contrainte de longueur
1691 #: src/layout_forms.C:305
1692 msgid "Label Width:|#d"
1693 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1695 # contrainte de longueur
1696 #: src/layout_forms.C:309
1700 #: src/layout_forms.C:313
1704 #: src/layout_forms.C:315
1708 #: src/layout_forms.C:317
1712 #: src/layout_forms.C:319
1716 #: src/layout_forms.C:321
1717 msgid "No Indent|#I"
1718 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1720 # contrainte de longueur
1721 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1725 #: src/layout_forms.C:327
1729 #: src/layout_forms.C:329
1733 #: src/layout_forms.C:331
1737 #: src/layout_forms.C:341
1741 #: src/layout_forms.C:345
1745 #: src/layout_forms.C:349
1747 msgstr "Saut de Page"
1749 #: src/layout_forms.C:353
1753 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1754 # fuzzy original désactivé
1758 #: src/layout_forms.C:361
1759 msgid "Vertical Spaces"
1760 msgstr "Espaces verticaux"
1762 #: src/layout_forms.C:365
1764 msgstr "Autres...|#X"
1766 #: src/layout_forms.C:369
1770 #: src/layout_forms.C:371
1774 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1778 #: src/layout_forms.C:427
1782 #: src/layout_forms.C:432
1786 #: src/layout_forms.C:434
1790 #: src/layout_forms.C:438
1794 #: src/layout_forms.C:458
1796 msgstr "Spécial :|#S"
1798 #: src/layout_forms.C:468
1802 # contrainte de longueur
1803 #: src/layout_forms.C:472
1804 msgid "Foot/Head Margins"
1805 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1807 #: src/layout_forms.C:492
1811 #: src/layout_forms.C:498
1815 #: src/layout_forms.C:500
1816 msgid "Landscape|#L"
1819 #: src/layout_forms.C:504
1820 msgid "Papersize:|#P"
1821 msgstr "Taille :|#P"
1823 #: src/layout_forms.C:508
1824 msgid "Custom Papersize"
1825 msgstr "Taille personnalisée"
1827 #: src/layout_forms.C:512
1828 msgid "Use Geometry Package|#U"
1829 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1831 #: src/layout_forms.C:514
1833 msgstr "Largeur :|#W"
1835 #: src/layout_forms.C:517
1837 msgstr "Hauteur :|#H"
1839 #: src/layout_forms.C:520
1843 #: src/layout_forms.C:523
1847 #: src/layout_forms.C:526
1849 msgstr "Gauche :|#e"
1851 #: src/layout_forms.C:529
1853 msgstr "Droite :|#R"
1855 # contrainte de longueur
1856 #: src/layout_forms.C:532
1857 msgid "Headheight:|#i"
1858 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1860 #: src/layout_forms.C:535
1862 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1864 # contrainte de longueur
1865 #: src/layout_forms.C:538
1866 msgid "Footskip:|#F"
1867 msgstr "Esp. bas :|#F"
1869 #: src/layout_forms.C:573
1873 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1877 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1881 # contrainte de longueur
1882 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1886 # contrainte de longueur
1887 #: src/layout_forms.C:599
1888 msgid "Special Cell"
1889 msgstr "Cellule spéc."
1891 # contrainte de longueur
1892 #: src/layout_forms.C:603
1893 msgid "Multicolumn|#M"
1894 msgstr "Multicol.|#M"
1896 #: src/layout_forms.C:605
1897 msgid "Append Column|#A"
1898 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1900 # contrainte de longueur
1901 #: src/layout_forms.C:608
1902 msgid "Delete Column|#O"
1903 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1905 #: src/layout_forms.C:611
1906 msgid "Append Row|#p"
1907 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1909 #: src/layout_forms.C:614
1910 msgid "Delete Row|#w"
1911 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1913 #: src/layout_forms.C:617
1914 msgid "Delete Table|#D"
1915 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1917 #: src/layout_forms.C:620
1921 #: src/layout_forms.C:623
1925 #: src/layout_forms.C:626
1926 msgid "Set Borders|#S"
1927 msgstr "Activer bordures|#S"
1929 # contrainte de longueur
1930 #: src/layout_forms.C:629
1931 msgid "Unset Borders|#U"
1932 msgstr "Désact. bordures|#U"
1934 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1938 # contrainte de longueur
1939 #: src/layout_forms.C:637
1940 msgid "Rotate 90°|#9"
1941 msgstr "Rotation 90°|#9"
1943 # contrainte de longueur
1944 #: src/layout_forms.C:639
1945 msgid "Linebreaks|#N"
1946 msgstr "Coup. ligne|#N"
1948 #: src/layout_forms.C:641
1950 msgstr "Spec. tableau"
1952 # contrainte de longueur
1953 #: src/layout_forms.C:650
1955 msgstr "Pr. en-tête"
1957 #: src/layout_forms.C:652
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/layout_forms.C:654
1966 # contrainte de longueur
1967 #: src/layout_forms.C:656
1971 # contrainte de longueur
1972 #: src/layout_forms.C:658
1976 #: src/layout_forms.C:660
1978 msgstr "Rotation 90°"
1980 #: src/layout_forms.C:662
1982 msgstr "Options Suppl.|#X"
1984 #: src/layout_forms.C:665
1988 #: src/layout_forms.C:668
1992 #: src/layout_forms.C:671
1994 msgstr "Centré|||#C"
1996 # contrainte de longueur
1997 #: src/layout_forms.C:695
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Options Suppl."
2001 #: src/layout_forms.C:699
2005 #: src/layout_forms.C:714
2009 #: src/layout_forms.C:730
2013 #: src/layout_forms.C:742
2014 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2015 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2017 #: src/layout_forms.C:744
2018 msgid "Start new Minipage|#S"
2019 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2021 # contrainte de longueur
2022 #: src/layout_forms.C:748
2023 msgid "Indented Paragraph|#I"
2024 msgstr "Par. à retrait|#I"
2026 #: src/layout_forms.C:751
2031 #: src/layout_forms.C:754
2033 msgstr "Extension floatflt|#F"
2035 #: src/layout_forms.C:779
2036 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2037 msgstr "Align. spécial des multicol."
2039 # contrainte de longueur
2040 #: src/layout_forms.C:799
2041 msgid "Special Column Alignment"
2042 msgstr "Align. spécial des col."
2044 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2046 # fuzzy original désactivé
2051 # fuzzy original désactivé
2056 # fuzzy original désactivé
2061 # fuzzy original désactivé
2066 # fuzzy original désactivé
2071 # fuzzy original désactivé
2084 # fuzzy original désactivé
2097 # fuzzy original désactivé
2102 # fuzzy original désactivé
2111 # fuzzy original désactivé
2116 msgid "note background"
2117 msgstr "fond de note"
2121 msgstr "cadre de note"
2125 msgstr "barre de profondeur"
2128 msgid "command-inset"
2129 msgstr "commande d'insert"
2132 msgid "command-inset background"
2133 msgstr "fond de commande d'insert"
2135 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2136 # fuzzy original désactivé
2138 msgstr "cadre d'insert"
2141 # fuzzy original désactivé
2146 msgid "accent background"
2147 msgstr "fond d'accent"
2150 msgid "accent frame"
2151 msgstr "cadre d'accent"
2154 msgid "minipage line"
2155 msgstr "ligne de minipage"
2158 msgid "special char"
2159 msgstr "caractère spécial"
2162 # fuzzy original désactivé
2164 msgstr "mathématique"
2167 msgid "math background"
2168 msgstr "fond mathématique"
2171 # fuzzy original désactivé
2173 msgstr "cadre mathématique"
2177 msgstr "curseur mathématique"
2180 # fuzzy original désactivé
2182 msgstr "ligne mathématique"
2185 # fuzzy original désactivé
2187 msgstr "note de bas de page"
2190 msgid "footnote background"
2191 msgstr "fond de note de bas de page"
2194 msgid "footnote frame"
2195 msgstr "cadre de note de bas de page"
2198 # fuzzy original désactivé
2203 # fuzzy original désactivé
2208 msgid "inset background"
2209 msgstr "fond d'insert"
2212 # fuzzy original désactivé
2217 msgid "end-of-line marker"
2218 msgstr "marqueur de fin de ligne"
2222 # fuzzy original désactivé
2223 msgid "appendix line"
2224 msgstr "ligne d'annexe"
2228 msgstr "ligne de ressort vertical"
2231 msgid "top/bottom line"
2232 msgstr "ligne haut/bas"
2235 # fuzzy original désactivé
2237 msgstr "ligne de table"
2240 msgid "tabular line"
2241 msgstr "ligne de tabular"
2244 msgid "tabularonoff line"
2245 msgstr "ligne de tabularonoff"
2252 # fuzzy original désactivé
2254 msgstr "saut de page"
2257 msgid "top of button"
2258 msgstr "haut du bouton"
2261 msgid "bottom of button"
2262 msgstr "bas du bouton"
2265 msgid "left of button"
2266 msgstr "gauche du bouton"
2269 msgid "right of button"
2270 msgstr "droite du bouton"
2273 msgid "button background"
2274 msgstr "fond du bouton"
2285 #: src/Literate.C:58
2286 msgid "Weaving document"
2287 msgstr "Tissage du document"
2289 #: src/Literate.C:88
2290 msgid "Building program"
2291 msgstr "Compiler programme"
2293 #: src/LyXAction.C:94
2294 msgid "Insert appendix"
2295 msgstr "Insérer annexe"
2297 #: src/LyXAction.C:95
2298 msgid "Describe command"
2299 msgstr "Décrire commande"
2301 #: src/LyXAction.C:98
2302 msgid "Select previous char"
2303 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
2305 #: src/LyXAction.C:101
2306 msgid "Insert bibtex"
2307 msgstr "Insertion BibTeX"
2309 #: src/LyXAction.C:109
2310 msgid "Build program"
2311 msgstr "Compiler programme"
2313 #: src/LyXAction.C:110
2315 msgstr "Sauvegarde automatique"
2317 #: src/LyXAction.C:112
2318 msgid "Go to beginning of document"
2319 msgstr "Aller au début du document"
2321 #: src/LyXAction.C:114
2322 msgid "Select to beginning of document"
2323 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
2325 #: src/LyXAction.C:117
2327 msgstr "Vérification TeX"
2329 #: src/LyXAction.C:120
2330 msgid "Go to end of document"
2331 msgstr "Aller à la fin du document"
2333 #: src/LyXAction.C:122
2334 msgid "Select to end of document"
2335 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
2337 #: src/LyXAction.C:123
2339 msgstr "Exporter vers"
2341 #: src/LyXAction.C:124
2345 #: src/LyXAction.C:127
2346 msgid "Import document"
2347 msgstr "Importer document"
2349 #: src/LyXAction.C:130
2350 msgid "New document"
2351 msgstr "Nouveau document"
2353 #: src/LyXAction.C:132
2354 msgid "New document from template"
2355 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
2357 #: src/LyXAction.C:133
2361 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2365 #: src/LyXAction.C:136
2366 msgid "Revert to saved"
2367 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2370 #: src/LyXAction.C:138
2371 msgid "Toggle read-only"
2372 msgstr "(Non) éditable"
2374 #: src/LyXAction.C:139
2376 msgstr "Mise à jour DVI"
2378 #: src/LyXAction.C:142
2379 msgid "Update PostScript"
2380 msgstr "Mise à jour PostScript"
2382 #: src/LyXAction.C:143
2384 msgstr "Visualiser DVI"
2386 #: src/LyXAction.C:145
2387 msgid "View PostScript"
2388 msgstr "Visualiser PostScript"
2390 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2392 msgstr "Enregistrer"
2394 #: src/LyXAction.C:147
2396 msgstr "Enregistrer sous"
2398 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2402 #: src/LyXAction.C:150
2403 msgid "Go one char back"
2404 msgstr "Caractère précédent"
2406 #: src/LyXAction.C:152
2407 msgid "Go one char forward"
2408 msgstr "Caractère suivant"
2410 #: src/LyXAction.C:155
2411 msgid "Insert citation"
2412 msgstr "Insérer citation"
2414 #: src/LyXAction.C:158
2415 msgid "Execute command"
2416 msgstr "Exécuter commande"
2418 #: src/LyXAction.C:167
2419 msgid "Decrement environment depth"
2420 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2422 #: src/LyXAction.C:169
2423 msgid "Increment environment depth"
2424 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2426 #: src/LyXAction.C:171
2427 msgid "Change environment depth"
2428 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2430 #: src/LyXAction.C:172
2431 msgid "Insert ... dots"
2432 msgstr "Insérer points de suspension"
2434 #: src/LyXAction.C:173
2436 msgstr "Vers le bas"
2438 #: src/LyXAction.C:175
2439 msgid "Select next line"
2440 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2442 #: src/LyXAction.C:177
2443 msgid "Choose Paragraph Environment"
2444 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2446 #: src/LyXAction.C:179
2447 msgid "Insert end of sentence period"
2448 msgstr "Insérer un point final"
2450 #: src/LyXAction.C:180
2451 msgid "Go to next error"
2452 msgstr "Erreur suivante"
2454 #: src/LyXAction.C:182
2455 msgid "Remove all error boxes"
2456 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2458 #: src/LyXAction.C:184
2459 # fuzzy original désactivé
2460 msgid "Insert a new ERT Inset"
2461 msgstr "Inserer la liste d'index"
2463 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2464 msgid "Insert Figure"
2465 msgstr "Insérer figure"
2467 #: src/LyXAction.C:187
2468 # fuzzy original désactivé
2469 msgid "Insert Graphics"
2470 msgstr "Insérer graphique"
2472 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2473 msgid "Find & Replace"
2474 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2476 #: src/LyXAction.C:194
2478 msgstr "Gras/Maigre"
2480 #: src/LyXAction.C:195
2481 msgid "Toggle code style"
2484 #: src/LyXAction.C:196
2485 msgid "Default font style"
2486 msgstr "Style de police par défaut"
2488 #: src/LyXAction.C:198
2489 msgid "Toggle emphasize"
2490 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2492 #: src/LyXAction.C:199
2493 msgid "Toggle user defined style"
2494 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2497 #: src/LyXAction.C:201
2498 msgid "Toggle noun style"
2499 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2501 #: src/LyXAction.C:202
2502 msgid "Toggle roman font style"
2503 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2505 #: src/LyXAction.C:204
2506 msgid "Toggle sans font style"
2507 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2509 #: src/LyXAction.C:205
2510 msgid "Set font size"
2511 msgstr "Taille de la police"
2513 #: src/LyXAction.C:206
2514 msgid "Show font state"
2515 msgstr "Paramètres de la police"
2517 #: src/LyXAction.C:209
2518 msgid "Toggle font underline"
2519 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2521 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2522 msgid "Insert Footnote"
2523 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2525 #: src/LyXAction.C:214
2526 msgid "Select next char"
2527 msgstr "Sélectionner"
2529 #: src/LyXAction.C:217
2530 msgid "Insert horizontal fill"
2531 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2533 #: src/LyXAction.C:220
2534 msgid "Insert hyphenation point"
2535 msgstr "Insérer un point de césure"
2537 #: src/LyXAction.C:222
2538 msgid "Insert index item"
2539 msgstr "Insérer une marque d'index"
2541 #: src/LyXAction.C:224
2542 msgid "Insert last index item"
2543 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2545 #: src/LyXAction.C:225
2546 msgid "Insert index list"
2547 msgstr "Inserer la liste d'index"
2549 #: src/LyXAction.C:227
2550 msgid "Turn off keymap"
2551 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2553 #: src/LyXAction.C:230
2554 msgid "Use primary keymap"
2555 msgstr "Réaffectation principale"
2557 #: src/LyXAction.C:232
2558 msgid "Use secondary keymap"
2559 msgstr "Réaffectation secondaire"
2561 #: src/LyXAction.C:233
2562 msgid "Toggle keymap"
2563 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2565 #: src/LyXAction.C:235
2566 msgid "Insert Label"
2567 msgstr "Insérer étiquette"
2569 #: src/LyXAction.C:237
2570 # fuzzy original désactivé
2571 msgid "Change language"
2574 #: src/LyXAction.C:238
2575 msgid "View LaTeX log"
2576 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2578 #: src/LyXAction.C:243
2579 msgid "Copy paragraph environment type"
2580 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2582 #: src/LyXAction.C:249
2583 msgid "Paste paragraph environment type"
2584 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2586 #: src/LyXAction.C:256
2587 msgid "Go to beginning of line"
2588 msgstr "Aller au début de la ligne"
2590 #: src/LyXAction.C:258
2591 msgid "Select to beginning of line"
2592 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2594 #: src/LyXAction.C:260
2595 msgid "Go to end of line"
2596 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2598 #: src/LyXAction.C:262
2599 msgid "Select to end of line"
2600 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2602 #: src/LyXAction.C:264
2603 msgid "Insert list of algorithms"
2604 msgstr "Liste des algorithmes"
2606 #: src/LyXAction.C:266
2607 msgid "Insert list of figures"
2608 msgstr "Liste des figures"
2610 #: src/LyXAction.C:268
2611 msgid "Insert list of tables"
2612 msgstr "Liste des tableaux"
2614 #: src/LyXAction.C:269
2618 #: src/LyXAction.C:271
2619 msgid "Insert Margin note"
2620 msgstr "Insérer note en marge"
2622 #: src/LyXAction.C:277
2624 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2626 #: src/LyXAction.C:280
2627 msgid "Insert math symbol"
2628 msgstr "Insérer un symbole math."
2630 #: src/LyXAction.C:285
2632 msgstr "Mode Mathématique"
2634 #: src/LyXAction.C:296
2635 # fuzzy original désactivé
2636 msgid "Insert a new Number Inset"
2637 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2639 #: src/LyXAction.C:299
2640 msgid "Go one paragraph down"
2641 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2643 #: src/LyXAction.C:301
2644 msgid "Select next paragraph"
2645 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2647 #: src/LyXAction.C:303
2648 msgid "Go one paragraph up"
2649 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2651 #: src/LyXAction.C:305
2652 msgid "Select previous paragraph"
2653 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2655 #: src/LyXAction.C:312
2656 msgid "Insert protected space"
2657 msgstr "Insérer une espace insécable"
2659 #: src/LyXAction.C:313
2660 msgid "Insert quote"
2661 msgstr "Insérer un guillemet"
2663 #: src/LyXAction.C:315
2665 msgstr "Reconfigurer"
2667 #: src/LyXAction.C:320
2668 msgid "Insert cross reference"
2669 msgstr "Insérer une référence croisée"
2671 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2672 msgid "Insert Table"
2673 msgstr "Insérer un tableau"
2675 #: src/LyXAction.C:344
2676 # fuzzy original désactivé
2677 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2678 msgstr "Insérer un tableau"
2680 #: src/LyXAction.C:345
2681 msgid "Toggle TeX style"
2682 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
2684 #: src/LyXAction.C:347
2685 # fuzzy original désactivé
2686 msgid "Insert a new Text Inset"
2687 msgstr "Nouvel insert de texte"
2689 #: src/LyXAction.C:349
2690 msgid "Insert table of contents"
2691 msgstr "Table des matières"
2693 #: src/LyXAction.C:351
2694 msgid "View table of contents"
2695 msgstr "Afficher la table des matières"
2697 #: src/LyXAction.C:353
2698 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2699 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2701 #: src/LyXAction.C:365
2702 msgid "Register document under version control"
2703 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2705 #: src/LyXAction.C:592
2706 msgid "No description available!"
2707 msgstr "Pas de description disponible !"
2710 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2711 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2714 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2715 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2722 msgid "Roman Font|#R"
2723 msgstr "Police romaine|#R"
2725 # contrainte de longueur
2727 msgid "Sans Serif Font|#S"
2728 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2731 msgid "Typewriter Font|#T"
2732 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2735 msgid "Font Norm|#N"
2736 msgstr "Police normale|#N"
2739 msgid "Font Zoom|#Z"
2740 msgstr "Zoom police|#Z"
2744 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2748 msgstr "Mise à jour|#U"
2751 msgid "Insert Reference|#I^M"
2752 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2755 msgid "Insert Page Number|#P"
2756 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2759 msgid "Go to Reference|#G"
2760 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2763 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2764 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2767 msgid "(If not, document is not saved.)"
2768 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2770 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2775 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2776 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2779 msgid "Same name as document already has:"
2780 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2783 msgid "Save anyway?"
2784 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2787 msgid "Another document with same name open!"
2788 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2791 msgid "Replace with current document?"
2792 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2795 msgid "Document renamed to '"
2796 msgstr "Document renommé en '"
2799 msgid "', but not saved..."
2800 msgstr "', mais non sauvé..."
2803 msgid "Document already exists:"
2804 msgstr "Le document existe déjà :"
2807 msgid "Replace file?"
2808 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2810 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2811 msgid "One error detected"
2812 msgstr "Une erreur détectée"
2814 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2815 msgid "You should try to fix it."
2816 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
2818 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2819 msgid " errors detected."
2820 msgstr " erreurs détectées."
2822 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2823 msgid "You should try to fix them."
2824 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
2827 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2828 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2831 msgid "Wrong type of document"
2832 msgstr "Type de document incorrect"
2835 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2836 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2838 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2839 msgid "There were errors during the Build process."
2840 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
2843 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2844 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2847 msgid "No warnings found."
2848 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2851 msgid "One warning found."
2852 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2855 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2856 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2859 msgid " warnings found."
2860 msgstr " avertissements détectés."
2863 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2864 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2867 msgid "Chktex run successfully"
2868 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2871 msgid "It seems chktex does not work."
2872 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2874 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2875 #. the return code of the command. This means that all
2876 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2878 #. CHECK What should we do here?
2879 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2880 msgid "Executing command:"
2881 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2883 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2884 msgid "File already exists:"
2885 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2888 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2889 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2896 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2897 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2900 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2901 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2904 msgid "Document class must be linuxdoc."
2905 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2908 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2909 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2912 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2913 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2916 msgid "Document class must be docbook."
2917 msgstr "La classe du document doit être docbook."
2920 msgid "Building DocBook SGML file `"
2921 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2924 msgid "DocBook SGML file save as"
2925 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2928 msgid "Ascii file saved as"
2929 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2931 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2932 msgid "Document exported as HTML to file `"
2933 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2935 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2936 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2937 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2940 msgid "Unknown export type: "
2941 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2943 #: src/lyx_cb.C:1028
2944 msgid "Autosaving current document..."
2945 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2947 #: src/lyx_cb.C:1068
2948 msgid "Autosave Failed!"
2949 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2951 #: src/lyx_cb.C:1124
2952 msgid "File to Insert"
2953 msgstr "Fichier à insérer"
2955 #: src/lyx_cb.C:1134
2956 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2957 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2959 #: src/lyx_cb.C:1141
2960 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2961 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2963 #: src/lyx_cb.C:1176
2964 msgid "Table Of Contents"
2965 msgstr "Table des matières"
2967 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2968 msgid "Enter new label to insert:"
2969 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer :"
2971 #: src/lyx_cb.C:1216
2972 msgid "Insert Reference"
2973 msgstr "Insérer référence"
2976 #: src/lyx_cb.C:1300
2977 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2978 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2981 #: src/lyx_cb.C:1306
2982 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2983 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2985 #: src/lyx_cb.C:1359
2986 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2987 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2989 #: src/lyx_cb.C:1387
2990 msgid "Character Style"
2991 msgstr "Style de caractère"
2993 #: src/lyx_cb.C:1597
2994 msgid "Paragraph Environment"
2995 msgstr "Environnement de paragraphe"
2997 #: src/lyx_cb.C:1867
2998 msgid "Document Layout"
2999 msgstr "Apparence du document"
3001 #: src/lyx_cb.C:1905
3005 #: src/lyx_cb.C:1953
3006 msgid "LaTeX Preamble"
3007 msgstr "Préambule LaTeX"
3009 #: src/lyx_cb.C:1970
3010 msgid "Do you want to save the current settings"
3011 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
3013 #: src/lyx_cb.C:1971
3014 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3015 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
3017 #: src/lyx_cb.C:1972
3018 msgid "as default for new documents?"
3019 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
3022 #: src/lyx_cb.C:2212
3023 msgid "Paragraph layout set"
3024 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
3026 #: src/lyx_cb.C:2287
3027 msgid "Should I set some parameters to"
3028 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
3030 #: src/lyx_cb.C:2289
3031 msgid "the defaults of this document class?"
3032 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
3034 #. unable to load new style
3035 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
3036 msgid "Conversion Errors!"
3037 msgstr "Erreurs de conversion !"
3039 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3040 msgid "Unable to switch to new document class."
3041 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
3043 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
3044 msgid "Reverting to original document class."
3045 msgstr "Retour à la classe originelle."
3047 #: src/lyx_cb.C:2426
3048 msgid "Converting document to new document class..."
3049 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
3051 #: src/lyx_cb.C:2436
3052 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3053 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
3055 #: src/lyx_cb.C:2439
3056 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3057 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
3059 #: src/lyx_cb.C:2442
3060 msgid "into chosen document class"
3061 msgstr "dans la classe choisie"
3063 #: src/lyx_cb.C:2528
3064 msgid "Document layout set"
3065 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
3067 #: src/lyx_cb.C:2564
3068 msgid "Quotes type set"
3069 msgstr "Guillemets paramétrés"
3071 #: src/lyx_cb.C:2626
3072 msgid "LaTeX preamble set"
3073 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
3076 #: src/lyx_cb.C:2647
3077 msgid "Cannot insert table in table."
3078 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
3080 #: src/lyx_cb.C:2652
3081 msgid "Inserting table..."
3082 msgstr "Insertion tableau..."
3084 #: src/lyx_cb.C:2719
3085 msgid "Table inserted"
3086 msgstr "Tableau inséré"
3088 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
3089 msgid "ERROR! Unable to print!"
3090 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
3092 #: src/lyx_cb.C:2778
3093 msgid "Check 'range of pages'!"
3094 msgstr "Vérifiez les pages !"
3096 #: src/lyx_cb.C:2796
3097 msgid "Check 'number of copies'!"
3098 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
3100 #: src/lyx_cb.C:2905
3104 #: src/lyx_cb.C:2906
3105 msgid "Unable to print"
3106 msgstr "Impossible d'imprimer"
3108 #: src/lyx_cb.C:2907
3109 msgid "Check that your parameters are correct"
3110 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
3112 #: src/lyx_cb.C:2952
3113 msgid "Inserting figure..."
3114 msgstr "Insertion figure..."
3116 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3117 msgid "Figure inserted"
3118 msgstr "Figure insérée"
3120 #: src/lyx_cb.C:3040
3121 msgid "Screen options set"
3122 msgstr "Options écran paramétrées"
3124 #: src/lyx_cb.C:3070
3125 msgid "LaTeX Options"
3126 msgstr "Options LaTeX"
3128 #: src/lyx_cb.C:3079
3129 msgid "Running configure..."
3130 msgstr "Lancement de configure..."
3132 #: src/lyx_cb.C:3086
3133 msgid "Reloading configuration..."
3134 msgstr "Rechargement de la configuration"
3136 #: src/lyx_cb.C:3088
3137 msgid "The system has been reconfigured."
3138 msgstr "Le système a été reconfiguré."
3140 #: src/lyx_cb.C:3089
3141 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3142 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
3144 #: src/lyx_cb.C:3090
3145 msgid "updated document class specifications."
3146 msgstr "les classes modifiées"
3148 #: src/lyx_cb.C:3143
3149 msgid "Couldn't find this label"
3150 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
3152 #: src/lyx_cb.C:3144
3153 msgid "in current document."
3154 msgstr "dans le document courant."
3156 #: src/lyx_cb.C:3176
3157 msgid "*** No Document ***"
3158 msgstr "*** Pas de Document ***"
3160 #: src/lyx_cb.C:3327
3161 msgid "*** No labels found in document ***"
3162 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3170 msgstr "Sans empattement"
3174 msgstr "Chasse fixe"
3180 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3185 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3212 msgstr "petite capitales"
3216 msgstr "minuscule (-4)"
3220 msgstr "très petite (-3)"
3224 msgstr "petite (-2)"
3228 msgstr "diminuée (-1)"
3236 msgstr "augmentée (+1)"
3240 msgstr "grande (+2)"
3244 msgstr "très grande (+3)"
3248 msgstr "très très grande (+4)"
3252 msgstr "énorme (+5)"
3256 msgstr "<- Augmenter ->"
3260 msgstr "-> Diminuer <-"
3272 msgstr "(Dés)Activer"
3274 #: src/lyxfont.C:402
3276 msgstr "En évidence"
3278 #: src/lyxfont.C:405
3283 #: src/lyxfont.C:408
3285 msgstr "Nom propre "
3287 #: src/lyxfont.C:410
3291 #: src/lyxfont.C:416
3295 #: src/lyxfont.C:417
3296 # fuzzy original désactivé
3300 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3305 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3306 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3309 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3310 msgid "String not found!"
3311 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3314 msgid "1 string has been replaced."
3315 msgstr "une chaîne remplacée."
3318 msgid " strings have been replaced."
3319 msgstr " chaînes remplacées."
3325 #: src/lyxfunc.C:282
3326 msgid "Unknown sequence:"
3327 msgstr "Séquence Inconnue:"
3329 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3330 msgid "Unknown action"
3331 msgstr "Action Inconnue"
3334 #: src/lyxfunc.C:339
3335 msgid "Document is read-only"
3336 msgstr "Document en lecture seule"
3339 #: src/lyxfunc.C:344
3340 msgid "Command not allowed without any document open"
3341 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3343 #: src/lyxfunc.C:585
3347 #: src/lyxfunc.C:743
3348 msgid "Saving document"
3349 msgstr "Enregistrement du document"
3351 #: src/lyxfunc.C:819
3352 msgid "Unknown import type: "
3353 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3356 #: src/lyxfunc.C:1159
3360 #: src/lyxfunc.C:1160
3364 #: src/lyxfunc.C:1320
3365 msgid "No cross-reference to toggle"
3366 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3368 #: src/lyxfunc.C:1712
3369 msgid "Mark removed"
3370 msgstr "Marque enlevée"
3372 #: src/lyxfunc.C:1717
3374 msgstr "Marque posée"
3376 #: src/lyxfunc.C:1837
3378 msgstr "Marque désactivée"
3380 #: src/lyxfunc.C:1847
3382 msgstr "Marque Activée"
3384 #: src/lyxfunc.C:2020
3385 # fuzzy original désactivé
3386 msgid "Unknown spacing argument: "
3387 msgstr "Argument manquant"
3389 #: src/lyxfunc.C:2258
3390 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3391 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3393 #: src/lyxfunc.C:2276
3394 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3395 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3397 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3398 msgid "Math greek mode on"
3399 msgstr "Mode mathématique grec"
3401 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3402 msgid "Math greek keyboard on"
3403 msgstr "Mode clavier grec"
3405 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3406 msgid "Math greek keyboard off"
3407 msgstr "Mode clavier normal"
3409 #: src/lyxfunc.C:2344
3410 msgid "Missing argument"
3411 msgstr "Argument manquant"
3413 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3414 msgid "Math editor mode"
3415 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3417 #: src/lyxfunc.C:2367
3418 msgid "This is only allowed in math mode!"
3419 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3421 #: src/lyxfunc.C:2521
3422 msgid "Opening child document "
3423 msgstr "Ouverture du document fils"
3425 #: src/lyxfunc.C:2553
3426 msgid "Unknown kind of footnote"
3427 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3429 #: src/lyxfunc.C:2657
3430 # fuzzy original désactivé
3431 msgid "No document open"
3432 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3434 #: src/lyxfunc.C:2663
3435 msgid "Document is read only"
3436 msgstr "Le document est en lecture seule"
3438 #: src/lyxfunc.C:2761
3439 msgid "Enter Filename for new document"
3440 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3442 #: src/lyxfunc.C:2762
3444 msgstr "NouveauFichier"
3446 #. Cancel: Do nothing
3447 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3448 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3449 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3450 #: src/lyxfunc.C:3170
3454 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3456 "Do you want to close that document now?\n"
3457 "('No' will just switch to the open version)"
3459 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3460 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3462 #: src/lyxfunc.C:2804
3463 msgid "Do you want to open the document?"
3464 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3467 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3468 msgid "Opening document"
3469 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3471 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3475 #: src/lyxfunc.C:2822
3476 msgid "Choose template"
3477 msgstr "Choisissez le modèle"
3479 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3480 #: src/lyxfunc.C:3162
3484 #: src/lyxfunc.C:2852
3485 msgid "Select Document to Open"
3486 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3488 #: src/lyxfunc.C:2878
3489 msgid "Could not open document"
3490 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3492 #: src/lyxfunc.C:2901
3493 msgid "Select ASCII file to Import"
3494 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3496 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3497 msgid "A document by the name"
3498 msgstr "Un document possède le même nom"
3500 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3501 msgid "already exists. Overwrite?"
3504 #: src/lyxfunc.C:2947
3505 msgid "Importing ASCII file"
3506 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3508 #: src/lyxfunc.C:2951
3510 msgstr "fichier ASCII "
3512 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3516 #: src/lyxfunc.C:2976
3517 msgid "Select Noweb file to Import"
3518 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3520 #: src/lyxfunc.C:2979
3521 msgid "Select LaTeX file to Import"
3522 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3524 #: src/lyxfunc.C:3029
3525 msgid "Importing LaTeX file"
3526 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3528 #: src/lyxfunc.C:3034
3529 msgid "Importing Noweb file"
3530 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3532 #: src/lyxfunc.C:3042
3534 msgstr "fichier Noweb "
3536 #: src/lyxfunc.C:3042
3538 msgstr "fichier LaTeX "
3540 #: src/lyxfunc.C:3047
3541 msgid "Could not import Noweb file"
3542 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3544 #: src/lyxfunc.C:3048
3545 msgid "Could not import LaTeX file"
3546 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3548 #: src/lyxfunc.C:3072
3549 # fuzzy original désactivé
3550 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3551 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3554 #: src/lyxfunc.C:3119
3555 # fuzzy original désactivé
3556 msgid "Importing LinuxDoc file"
3557 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
3559 #: src/lyxfunc.C:3133
3560 # fuzzy original désactivé
3561 msgid "LinuxDoc file "
3562 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
3564 #: src/lyxfunc.C:3137
3565 # fuzzy original désactivé
3566 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3567 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3569 #: src/lyxfunc.C:3164
3570 msgid "Select Document to Insert"
3571 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3574 #: src/lyxfunc.C:3182
3575 msgid "Inserting document"
3576 msgstr "Insertion du document en cours..."
3578 #: src/lyxfunc.C:3188
3582 #: src/lyxfunc.C:3190
3583 msgid "Could not insert document"
3584 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3586 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3587 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3588 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
3590 #: src/lyx_gui.C:381
3591 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3592 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3594 #: src/lyx_gui.C:383
3595 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3596 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3598 #: src/lyx_gui.C:385
3599 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3600 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3602 #: src/lyx_gui.C:388
3604 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3605 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3607 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3608 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3609 "Diminuer <- | RAZ "
3611 #: src/lyx_gui.C:392
3612 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3613 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3615 #: src/lyx_gui.C:394
3617 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3618 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3620 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
3624 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3625 #: src/lyx_gui.C:411
3626 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3627 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3629 #: src/lyx_gui.C:455
3630 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3631 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3633 #: src/lyx_gui.C:467
3635 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3638 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3641 #: src/lyx_gui.C:470
3643 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3644 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3646 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3647 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3649 #: src/lyx_gui.C:516
3650 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3651 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3653 #: src/lyx_gui.C:600
3655 msgstr "Étendard de LyX"
3657 # contrainte de longueur
3658 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3662 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3666 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3670 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3674 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3675 msgid "Any changes will be ignored"
3676 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3678 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3679 msgid "The document is read-only:"
3680 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3682 #: src/lyx_main.C:185
3683 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3684 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3686 #: src/lyx_main.C:187
3687 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3688 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3690 #: src/lyx_main.C:277
3691 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3692 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3694 #: src/lyx_main.C:279
3695 msgid "System directory set to: "
3696 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3698 #: src/lyx_main.C:287
3699 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3700 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3702 #: src/lyx_main.C:288
3703 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3704 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3706 #: src/lyx_main.C:289
3707 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3709 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3711 #: src/lyx_main.C:291
3712 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3713 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3715 #: src/lyx_main.C:293
3716 msgid "Using built-in default "
3717 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3719 #: src/lyx_main.C:294
3720 msgid " but expect problems."
3721 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3723 #: src/lyx_main.C:297
3724 msgid "Expect problems."
3725 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3728 #: src/lyx_main.C:402
3729 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3730 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3732 #: src/lyx_main.C:403
3733 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3734 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3736 #: src/lyx_main.C:404
3737 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3738 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3740 #: src/lyx_main.C:405
3741 msgid "Running without personal LyX directory."
3742 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3744 #. Tell the user what is going on
3745 #: src/lyx_main.C:412
3746 msgid "LyX: Creating directory "
3747 msgstr "LyX : création du répertoire "
3749 #: src/lyx_main.C:413
3750 msgid " and running configure..."
3751 msgstr " et lancement de configure..."
3753 #: src/lyx_main.C:419
3754 msgid "Failed. Will use "
3755 msgstr "Échec. Utilisation de "
3757 #: src/lyx_main.C:420
3759 msgstr " à la place."
3761 #: src/lyx_main.C:427
3765 #: src/lyx_main.C:441
3766 msgid "LyX Warning!"
3767 msgstr "Avertissment LyX !"
3769 #: src/lyx_main.C:442
3770 msgid "Error while reading "
3771 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3773 #: src/lyx_main.C:443
3774 msgid "Using built-in defaults."
3775 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3777 #: src/lyx_main.C:453
3778 msgid "Setting debug level to "
3779 msgstr "Niveau de débogage "
3781 #: src/lyx_main.C:464
3782 # fuzzy original désactivé
3784 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3785 "Command line switches (case sensitive):\n"
3786 "\t-help summarize LyX usage\n"
3787 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3788 "\t-width x set the width of the main window\n"
3789 "\t-height y set the height of the main window\n"
3790 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3791 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3792 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3793 " select the features to debug.\n"
3794 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3795 "Check the LyX man page for more options."
3797 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3798 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3799 "\t-help message d'aide\n"
3800 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
3801 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
3802 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
3803 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3804 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3805 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
3806 " sélectionne les fonctions à examiner.\n"
3807 " Essayez lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
3808 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3810 #: src/lyx_main.C:497
3811 msgid "List of supported debug flags:"
3812 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
3814 #: src/lyx_main.C:515
3815 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3816 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3818 #: src/lyx_main.C:542
3819 # fuzzy original désactivé
3820 msgid "Missing command string after -x switch!"
3821 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
3823 #: src/lyx_main.C:568
3824 # fuzzy original désactivé
3825 msgid "Unknown file type '"
3826 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3828 #: src/lyx_main.C:569
3830 msgstr "' après le paramètre "
3832 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3836 #: src/lyx_main.C:572
3837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3838 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3840 #: src/lyx_sendfax.C:21
3842 msgstr "N° télécopie :|#F"
3844 #: src/lyx_sendfax.C:23
3845 msgid "Dest. Name:|#N"
3846 msgstr "Destinataire :|#N"
3848 #: src/lyx_sendfax.C:25
3849 msgid "Enterprise:|#E"
3850 msgstr "Entreprise :|#E"
3852 #: src/lyx_sendfax.C:45
3854 msgstr "Répertoire téléphonique"
3856 #: src/lyx_sendfax.C:49
3857 msgid "Select from|#S"
3858 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3860 #: src/lyx_sendfax.C:53
3862 msgstr "Ajouter à|#t"
3864 #: src/lyx_sendfax.C:57
3865 msgid "Delete from|#D"
3866 msgstr "Retirer de|#D"
3868 #: src/lyx_sendfax.C:61
3870 msgstr "Enregistrer"
3872 #: src/lyx_sendfax.C:65
3873 msgid "Destination:"
3874 msgstr "Destination :"
3876 #: src/lyx_sendfax.C:71
3878 msgstr "Commentaire :"
3880 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3882 msgstr "Fichier télécopie : "
3884 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3885 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3886 msgid "Empty Phonebook"
3887 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3889 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3890 msgid "Save (needed)"
3891 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3893 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3894 msgid "Cannot open phone book: "
3895 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3897 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3898 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3899 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3901 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3902 msgid "Message-Window"
3905 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3906 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3907 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3909 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3911 msgstr "Répertoire téléphonique"
3913 #: src/LyXSendto.C:39
3914 msgid "Send Document to Command"
3915 msgstr "Envoyer document à la commande"
3917 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3918 msgid "Save document and proceed?"
3919 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3922 msgid "LyX VC: Initial description"
3923 msgstr "LyX VC : description initiale"
3926 msgid "(no initial description)"
3927 msgstr "(pas de description initiale)"
3931 msgstr "Information"
3935 msgid "This document has NOT been registered."
3936 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3939 msgid "LyX VC: Log Message"
3940 msgstr "LyX CV : message de routine"
3943 msgid "(no log message)"
3944 msgstr "(aucun message de log)"
3948 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3949 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3951 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3952 #. we should warn the user that reverting will discard all
3953 #. changes made since the last check in.
3955 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3956 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3959 msgid "to the document since the last check in."
3960 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3963 msgid "Do you still want to do it?"
3964 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3968 msgid "No VC History!"
3969 msgstr "Pas d'historique CV !"
3974 msgstr "Historique CV"
3976 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3980 #: src/LyXView.C:469
3981 msgid " (read only)"
3982 msgstr "(en lecture seule)"
3984 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3988 #: src/mathed/formula.C:909
3990 msgstr "Pas de chiffre"
3992 #: src/mathed/formula.C:912
3996 #: src/mathed/formula.C:1076
3997 msgid "math text mode"
3998 msgstr "Mode texte mathématique"
4000 #: src/mathed/formula.C:1085
4001 msgid "Invalid action in math mode!"
4002 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
4004 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
4008 #: src/mathed/formulamacro.C:173
4009 msgid "Math macro editor mode"
4010 msgstr "Mode éditeur mathématique"
4012 #: src/mathed/math_forms.C:19
4016 #: src/mathed/math_forms.C:22
4020 #: src/mathed/math_forms.C:30
4024 #: src/mathed/math_forms.C:34
4028 #: src/mathed/math_forms.C:38
4032 #: src/mathed/math_forms.C:42
4036 #: src/mathed/math_forms.C:46
4040 #: src/mathed/math_forms.C:127
4044 #: src/mathed/math_forms.C:140
4048 #: src/mathed/math_forms.C:147
4049 msgid "Vertical align|#V"
4050 msgstr "Alignement vertical|#V"
4052 #: src/mathed/math_forms.C:152
4053 msgid "Horizontal align|#H"
4054 msgstr "Alignement horizontal|#H"
4056 #: src/mathed/math_forms.C:195
4060 #: src/mathed/math_forms.C:206
4064 #: src/mathed/math_forms.C:210
4068 #: src/mathed/math_forms.C:214
4072 #: src/mathed/math_forms.C:218
4076 #: src/mathed/math_forms.C:222
4077 msgid "Quadratin|#Q"
4078 msgstr "Cadratin||#C"
4080 #: src/mathed/math_forms.C:226
4081 msgid "2Quadratin|#2"
4082 msgstr "2 cadratins||#2"
4084 #: src/mathed/math_panel.C:108
4088 #: src/mathed/math_panel.C:112
4092 #: src/mathed/math_panel.C:116
4096 #: src/mathed/math_panel.C:120
4100 #: src/mathed/math_panel.C:324
4101 msgid "Top | Center | Bottom"
4102 msgstr "Haut | Centre | Bas"
4104 #: src/mathed/math_panel.C:376
4106 msgstr "Palette mathématique"
4108 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4109 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4113 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4118 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4122 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4126 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4130 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4131 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4135 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4155 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4163 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4168 msgid "Screen Options"
4169 msgstr "Options d'affichage"
4172 # fuzzy original désactivé
4174 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4175 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4177 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
4178 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
4180 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4184 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4188 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4192 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4196 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4197 # fuzzy original désactivé
4203 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4204 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4206 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
4207 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
4210 # fuzzy original désactivé
4212 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4213 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4215 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4219 # fuzzy original désactivé
4221 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4222 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4224 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4254 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4255 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4256 "program%l|Print...|Fax..."
4258 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
4259 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
4260 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
4261 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
4263 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4267 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4271 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4322 msgstr "|Importer%m"
4327 msgstr "|Exporter%m%l"
4334 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4342 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4347 # fuzzy original désactivé
4349 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4350 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4352 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4353 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4356 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4358 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4362 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4363 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4364 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4366 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4367 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4368 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4399 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4404 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4405 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4408 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4409 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4416 msgid "|Line Top%B%x36"
4417 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4420 msgid "|Line Top%b%x36"
4421 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4428 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4429 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4432 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4433 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4440 msgid "|Line Left%B%x38"
4441 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4444 msgid "|Line Left%b%x38"
4445 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4452 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4453 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4456 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4457 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4464 msgid "|Align Left%R%x40"
4465 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4468 msgid "|Align Left%r%x40"
4469 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4476 msgid "|Align Right%R%x41"
4477 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4480 msgid "|Align Right%r%x41"
4481 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4488 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4489 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4492 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4493 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4501 msgid "|Append Row%x32"
4502 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4510 msgid "|Append Column%x33%l"
4511 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4519 msgid "|Delete Row%x34"
4520 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4528 msgid "|Delete Column%x35%l"
4529 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4537 msgid "|Delete Table%x43"
4538 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4546 msgid "|Insert table%x31"
4547 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4554 msgid "Version Control%t"
4555 msgstr "Contrôle de version%t"
4559 msgid "|Register%d%x51"
4560 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4562 #. signifies that the file is not checked out
4565 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4566 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4570 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4571 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4573 #. signifies that the file is checked out
4576 msgid "|Check In Changes%x52"
4577 msgstr "|Figer cette version%x52"
4581 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4582 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4586 msgid "|Revert to last version%x54"
4587 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4591 msgid "|Undo last check in%x55"
4592 msgstr "|Annuler figer%x55"
4596 msgid "|Show History%x56"
4597 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4601 msgid "|Register%x51"
4602 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4604 #. the shortcuts are not good.
4631 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4632 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4633 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4634 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4636 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4637 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4638 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4639 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4640 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4712 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4713 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4714 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4716 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4717 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4718 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4773 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4774 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4786 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4787 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4789 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4790 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4818 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4819 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4821 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4822 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4847 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4848 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4849 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4851 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4852 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4853 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4889 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4890 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4891 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4892 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4894 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4895 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4896 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4897 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4974 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4977 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4978 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
5018 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5020 "Polices d'écran...|Options correcteur "
5021 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
5044 msgid "No Documents Open!%t"
5045 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
5048 # fuzzy original désactivé
5050 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5051 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5052 "Warranty...|Credits...|Version..."
5054 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
5055 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
5056 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
5057 "garantie...|Crédits...|Version..."
5084 # fuzzy original désactivé
5089 # fuzzy original désactivé
5114 msgid "LyX Version "
5115 msgstr "Version LyX"
5123 msgid "Library directory: "
5124 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
5127 msgid "User directory: "
5128 msgstr "Répertoire utilisateur :"
5131 # fuzzy original désactivé
5132 msgid "Could not find requested Documentation file"
5133 msgstr "Impossible d'insérer le document"
5136 msgid "Opening help file"
5137 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
5139 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5140 msgid "Welcome to LyX!"
5141 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
5143 #: src/minibuffer.C:69
5145 msgstr "Exécution :"
5148 #: src/minibuffer.C:234
5149 msgid "* No document open *"
5150 msgstr "* Aucun document ouvert *"
5152 #: src/PaperLayout.C:158
5153 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5154 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
5157 #: src/PaperLayout.C:180
5158 msgid "Paper Layout"
5159 msgstr "Format papier"
5162 #: src/PaperLayout.C:212
5163 msgid "Paper layout set"
5164 msgstr "Format papier réglé"
5166 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5167 #: src/TableLayout.C:468
5168 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5169 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5171 #: src/paragraph.C:1708
5172 msgid "Senseless with this layout!"
5173 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
5175 #: src/ParagraphExtra.C:147
5176 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5177 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
5179 #: src/ParagraphExtra.C:166
5180 msgid "ParagraphExtra Layout"
5181 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5183 #: src/ParagraphExtra.C:206
5184 msgid "ParagraphExtra layout set"
5185 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
5187 #: src/ParagraphExtra.C:313
5188 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5189 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5191 #: src/print_form.C:21
5193 msgstr "Imprimer vers"
5195 # contrainte de longueur
5196 #: src/print_form.C:31
5200 #: src/print_form.C:33
5204 #: src/print_form.C:52
5205 msgid "All Pages|#G"
5206 msgstr "Toutes les pages|#G"
5208 #: src/print_form.C:54
5209 msgid "Only Odd Pages|#O"
5210 msgstr "Pages impaires|#O"
5212 #: src/print_form.C:56
5213 msgid "Only Even Pages|#E"
5214 msgstr "Pages paires|#E"
5216 #: src/print_form.C:62
5217 msgid "Normal Order|#N"
5218 msgstr "Ordre normal|#N"
5220 #: src/print_form.C:64
5221 msgid "Reverse Order|#R"
5222 msgstr "Ordre inverse|#R"
5224 #: src/print_form.C:68
5228 #: src/print_form.C:76
5232 #: src/print_form.C:81
5236 #: src/print_form.C:85
5240 #: src/print_form.C:88
5242 msgstr "Non triées|#U"
5244 #: src/print_form.C:107
5246 msgstr "Type de fichier"
5248 #: src/print_form.C:111
5250 msgstr "Commande :|#C"
5252 #: src/print_form.C:125
5256 #: src/print_form.C:127
5257 msgid "Postscript|#P"
5260 #: src/print_form.C:129
5264 #: src/print_form.C:132
5268 #: src/print_form.C:134
5272 #: src/spellchecker.C:217
5273 msgid "Spellchecker Options"
5274 msgstr "Options correcteur orthographique"
5276 #: src/spellchecker.C:551
5277 msgid "Spellchecker"
5278 msgstr "Correcteur orthographique"
5280 #: src/spellchecker.C:655
5284 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5285 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5286 "for the language of this document installed.\n"
5287 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5288 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5292 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5293 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5294 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5295 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5296 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5298 #: src/spellchecker.C:774
5299 msgid " words checked."
5300 msgstr " mots vérifiés."
5302 #: src/spellchecker.C:776
5303 msgid " word checked."
5304 msgstr " mot vérifié."
5306 #: src/spellchecker.C:778
5307 msgid "Spellchecking completed!"
5308 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5310 #: src/spellchecker.C:782
5312 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5313 "Maybe it has been killed."
5315 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5316 "Il a peut-être été annulé."
5319 msgid "Use language of document|#D"
5320 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
5323 msgid "Use alternate language:|#U"
5324 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5327 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5328 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5331 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5332 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5335 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5336 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5338 # contrainte de longueur
5340 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5341 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5345 msgstr "Dictionnaire"
5351 # contrainte de longueur
5361 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5362 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5365 msgid "Start spellchecking|#S"
5366 msgstr "Commencer la correction|#S"
5368 # contrainte de longueur
5370 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5371 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5374 msgid "Ignore word|#g"
5375 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5377 # contrainte de longueur
5379 msgid "Accept word in this session|#A"
5380 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
5382 #: src/sp_form.C:101
5383 msgid "Stop spellchecking|#T"
5384 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5386 #: src/sp_form.C:103
5387 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5388 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5390 #: src/sp_form.C:106
5395 #: src/sp_form.C:110
5400 #: src/sp_form.C:113
5401 msgid "Replace word|#R"
5402 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5404 #: src/support/filetools.C:168
5405 msgid "LyX Internal Error!"
5406 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5408 #: src/support/filetools.C:169
5409 msgid "Could not test if directory is writeable"
5410 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
5412 #: src/support/filetools.C:370
5413 msgid "Error! Cannot open directory:"
5414 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5416 #: src/support/filetools.C:383
5417 msgid "Error! Could not remove file:"
5418 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5420 #: src/support/filetools.C:397
5421 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5422 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5424 #: src/support/filetools.C:413
5425 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5426 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5428 #: src/support/filetools.C:466
5429 msgid "Internal error!"
5430 msgstr "Erreur interne !"
5432 #: src/support/filetools.C:467
5433 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5434 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5436 #: src/support/filetools.C:472
5437 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5438 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5440 #: src/support/getUserName.C:13
5445 # fuzzy original désactivé
5447 msgstr "Attention !"
5450 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5454 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5457 #: src/TableLayout.C:232
5458 msgid "Table Extra Form"
5459 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5461 #: src/TableLayout.C:252
5462 msgid "Table Layout"
5463 msgstr "Style du tableau"
5465 #: src/TableLayout.C:275
5466 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5467 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5469 #: src/TableLayout.C:331
5470 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5471 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
5474 msgid "Opened float"
5475 msgstr "Flottant ouvert"
5478 msgid "Closed float"
5479 msgstr "Flottant fermé"
5482 msgid "Nothing to do"
5483 msgstr "Rien à faire"
5487 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5490 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5493 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5494 msgid "Don't know what to do with half floats."
5495 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5497 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5498 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5502 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5503 msgid "Don't know what to do with half tables."
5504 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5508 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5511 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5515 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5517 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5519 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5520 # fuzzy original désactivé
5521 msgid "Page Break (top)"
5522 msgstr "Saut de Page"
5524 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5525 msgid "Page Break (bottom)"
5529 msgid "You can't insert a float in a float!"
5530 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5533 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5534 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5537 msgid "Cannot cut table."
5538 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5541 msgid "Float would include float!"
5542 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"