]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
927ef7e9767995e01c4be4b5f6680229f792d213
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 20:51+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
241 msgid "OK"
242 msgstr "OK"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
246 msgid "Label:|#L"
247 msgstr "Étiquette :|#t"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
278 msgid "Cancel|^["
279 msgstr "Annuler|^["
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
284 msgid "Update|#U"
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
288 msgid "Database:|#D"
289 msgstr "Base de Données :|#D"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
293 msgid "Style:|#S"
294 msgstr "Style :|#y"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
302 msgid "Browse...|#B"
303 msgstr "Parcourir...|#P"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
310 msgid "Styles:|#y"
311 msgstr "Styles :|#S"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
315 msgid "Browse...|#r"
316 msgstr "Parcourir...|#i"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Appliquer|#A"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
356 msgid "Restore|#R"
357 msgstr "Revenir|#R"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
360 #, fuzzy
361 msgid "Content:|#o"
362 msgstr "Contenu"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
365 #, fuzzy
366 msgid "Box Type|#T"
367 msgstr "Type|#T"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
379 #, fuzzy
380 msgid "Width Unit"
381 msgstr "Largeur"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
386 msgid "Width"
387 msgstr "Largeur"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Special"
393 msgstr "Spécial :"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
407 #, fuzzy
408 msgid "Height"
409 msgstr "Hauteur :"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
412 #, fuzzy
413 msgid "Height Unit"
414 msgstr "Hauteur :"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
425 msgid "Reset"
426 msgstr "RàZ"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
430 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
431 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
432 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
433 #, fuzzy
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Partie"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
438 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
439 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
440 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Minipage"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
445 #, fuzzy
446 msgid "Branch:|#B"
447 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
453 msgid "Close|^[^M"
454 msgstr "Fermer|#F^[^M"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
457 msgid "Update|#Uu"
458 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
461 #, fuzzy
462 msgid "Reject change|#R"
463 msgstr "Rafraîchir|#f"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
466 #, fuzzy
467 msgid "Next change|#N"
468 msgstr "Inchangé"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
471 #, fuzzy
472 msgid "Accept change|#A"
473 msgstr "Accepter|#A"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
476 msgid "Changed by:"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
480 #, fuzzy
481 msgid "author"
482 msgstr "Auteur"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
485 #, fuzzy
486 msgid "date"
487 msgstr "Mise à jour"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
490 #, fuzzy
491 msgid "on:"
492 msgstr "Nom Propre"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
495 msgid "Family:|#F"
496 msgstr "Famille :|#F"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
499 msgid "Series:|#S"
500 msgstr "Série :|#S"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
503 msgid "Shape:|#H"
504 msgstr "Forme :|#o"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
507 msgid "Color:|#C"
508 msgstr "Couleur :|#C"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
512 msgid "Language:|#L"
513 msgstr "Langue :|#L"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
516 msgid "Toggle on all these|#T"
517 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
520 msgid "These are never toggled"
521 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
525 #, fuzzy
526 msgid "Size:|#z"
527 msgstr "Taille|#T"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
530 msgid "These are always toggled"
531 msgstr "Paramètres (dés)activables"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
534 msgid "Misc:|#M"
535 msgstr "Divers :|#D"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
538 msgid "Inset keys:|#I"
539 msgstr "Clés de l'insert|#i"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
542 msgid "Bibliography keys:|#k"
543 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
546 msgid "Info:"
547 msgstr "Informations :"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
550 msgid "@4->"
551 msgstr "@4->"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
555 msgid "@9+"
556 msgstr "@9+"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
559 msgid "@8->"
560 msgstr "@8->"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
563 msgid "@2->"
564 msgstr "@2->"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
567 msgid "Search"
568 msgstr "Chercher"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
571 msgid "Regular Expression|#x"
572 msgstr "Expression Régulière|#x"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
576 msgid "Case sensitive|#C"
577 msgstr "Selon la Casse|#C"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
580 msgid "Previous|#P"
581 msgstr "Précédent|#P"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
584 msgid "Next|#N"
585 msgstr "Suivant|#S"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
588 msgid "Full author list|#F"
589 msgstr "Tous les auteurs|#T"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
592 msgid "Force upper case|#u"
593 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
596 msgid "Text before:|#b"
597 msgstr "Texte avant :|#v"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
600 msgid "Text after:|#T"
601 msgstr "Texte après :|#e"
602
603 # Ne sait pas où il apparaît - ar
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
605 #, fuzzy
606 msgid "tabbed folder"
607 msgstr "Onglet"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
610 msgid "R|#R"
611 msgstr "R|#R"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
614 msgid "G|#G"
615 msgstr "G|#G"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
618 msgid "B|#B"
619 msgstr "B|#B"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
622 msgid "H|#H"
623 msgstr "H|#H"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
626 msgid "S|#S"
627 msgstr "S|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
630 msgid "V|#V"
631 msgstr "V|#V"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
634 msgid "Save as Document Defaults|#v"
635 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
638 msgid "Use Class Defaults|#C"
639 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
642 msgid "Dimensions"
643 msgstr "Dimensions"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
646 msgid "Size:|#S"
647 msgstr "Taille :|#T"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
653 msgid "Width:|#W"
654 msgstr "Largeur :|#L"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
659 msgid "Height:|#H"
660 msgstr "Hauteur :|#t"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
663 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
664 msgid "Orientation"
665 msgstr "Orientation"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
668 msgid "Portrait|#r"
669 msgstr "Portrait|#o"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
672 msgid "Landscape|#L"
673 msgstr "Paysage|#y"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
676 msgid "Margins"
677 msgstr "Marges"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
680 msgid "Custom sizes|#M"
681 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
684 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
685 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
688 msgid "Top:|#T"
689 msgstr "Haute :|#H"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
692 msgid "Bottom:|#B"
693 msgstr "Basse :|#B"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
696 msgid "Inner:|#I"
697 msgstr "Intérieure :|#I"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
700 msgid "Outer:|#u"
701 msgstr "Extérieure :|#x"
702
703 # contrainte de longueur
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
705 msgid "Headheight:|#H"
706 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
707
708 # contrainte de longueur
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
710 msgid "Headsep:|#d"
711 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
712
713 # contrainte de longueur
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
715 msgid "Footskip:|#F"
716 msgstr "Esp. Bas :|#E"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
719 msgid "Sides"
720 msgstr "Faces"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
723 msgid "Separation"
724 msgstr "Séparation"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
727 msgid "Columns"
728 msgstr "Colonnes"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
731 msgid "Fonts:|#F"
732 msgstr "Polices :|#P"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
735 msgid "Font Size:|#O"
736 msgstr "Taille de Police :|#T"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
739 #, fuzzy
740 msgid "Class:|#C"
741 msgstr "Classe :|#C"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
744 msgid "Page style:|#P"
745 msgstr "Mise en Page :|#M"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
748 msgid "Spacing:|#g"
749 msgstr "Interligne :|#g"
750
751 # contrainte de longueur
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
753 msgid "Extra Options:|#X"
754 msgstr "Autres Options :|#O"
755
756 # contrainte de longueur
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
758 msgid "Default Skip:|#u"
759 msgstr "Espacement :|#E"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
762 msgid "One|#n"
763 msgstr "Recto Seul|#S"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
766 msgid "Two|#T"
767 msgstr "Recto/Verso|#V"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
770 msgid "One|#e"
771 msgstr "Une|#U"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
774 msgid "Two|#w"
775 msgstr "Deux|#x"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
778 msgid "Indent|#I"
779 msgstr "Indentation|#I"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
782 msgid "Skip|#K"
783 msgstr "Interligne|#n"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
787 msgid "Encoding:|#E"
788 msgstr "Encodage :|#E"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
791 #, fuzzy
792 msgid "Quote Style:|#Q"
793 msgstr "Style des Guillemets"
794
795 # contrainte de longueur
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
797 msgid "Float Placement:|#L"
798 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
801 msgid "Section number depth:"
802 msgstr "Prof. de la numérotation :"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
805 msgid "Table of contents depth:"
806 msgstr "Profondeur de la TdM :"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
809 msgid "PS Driver:|#S"
810 msgstr "Pilote PS :|#S"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
813 #, fuzzy
814 msgid "Use AMS Math:|#M"
815 msgstr "AMS Maths|#M"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
818 #, fuzzy
819 msgid "Sectioned bibliography|#e"
820 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
823 #, fuzzy
824 msgid "Citation Style:|#C"
825 msgstr "Style de Citation :|#C"
826
827 # Contrainte de longueur
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
829 msgid "Bullet depth"
830 msgstr "Prof. Puces"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
833 #, fuzzy
834 msgid "LaTeX:|#L"
835 msgstr "LaTeX|#L"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
838 msgid "1|#1"
839 msgstr "1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
842 msgid "2|#2"
843 msgstr "2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
846 msgid "3|#3"
847 msgstr "3|#3"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
850 msgid "4|#4"
851 msgstr "4|#4"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
854 msgid "Standard|#S"
855 msgstr "Standard|#S"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
858 msgid "Maths|#M"
859 msgstr "Maths|#M"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
862 msgid "Ding 1|#D"
863 msgstr "Ding 1|#D"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
866 msgid "Ding 2|#i"
867 msgstr "Ding 2|#i"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
870 msgid "Ding 3|#n"
871 msgstr "Ding 3|#n"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
874 msgid "Ding 4|#g"
875 msgstr "Ding 4|#g"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
878 msgid "New Branch:|#N"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
883 msgid "Add|#d"
884 msgstr "Ajouter|#j"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
887 #, fuzzy
888 msgid "Remove|#e"
889 msgstr "&Restaurer"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
892 #, fuzzy
893 msgid "Available Branches:"
894 msgstr "Références disponibles"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
897 msgid "Activated Branches:"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
901 #, fuzzy
902 msgid "@5->"
903 msgstr "@->"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
906 #, fuzzy
907 msgid "Display Background:"
908 msgstr "fond d'insert"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
911 #, fuzzy
912 msgid "Modify"
913 msgstr "Modifier|#M"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
918 msgid "Status"
919 msgstr "Statut"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
922 msgid "Open|#O"
923 msgstr "Ouvert|#O"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
926 msgid "Collapsed|#C"
927 msgstr "Fermé|#F"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
930 msgid "Inlined View|#I"
931 msgstr "En Ligne|#L"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
936 #, fuzzy
937 msgid "File:|#F"
938 msgstr "Fichier|#F"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
941 #, fuzzy
942 msgid "Edit File...|#E"
943 msgstr "Éditer Fichier|#e"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
946 #, fuzzy
947 msgid "Template:|#T"
948 msgstr "Modèle|#M"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
951 #, fuzzy
952 msgid "Draft|#D"
953 msgstr "Défaut|#D"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
956 #, fuzzy
957 msgid "Show in LyX|#S"
958 msgstr "Afficher la bannière|#b"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
962 #, fuzzy
963 msgid "Display:|#D"
964 msgstr "Affichage|#f"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
967 #, fuzzy
968 msgid "Scale:|#l"
969 msgstr "Échelle|#e"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
973 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
974 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
979 #, fuzzy
980 msgid "Angle:|#n"
981 msgstr "Angle|#g"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
985 #, fuzzy
986 msgid "Origin:|#O"
987 msgstr "Origine|#O"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
991 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
992 msgstr "Conserver les proportions|#C"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
995 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
998 #, fuzzy
999 msgid "x"
1000 msgstr "ex"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1004 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1005 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1006 msgid "y"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Clip to bounding box|#b"
1012 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Get from File|#G"
1017 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Right top:|#t"
1022 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Left bottom:|#L"
1028 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Format:|#t"
1033 msgstr "Format|#F"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Option:|#p"
1038 msgstr "Ouvert|#O"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
1041 msgid "Directory:|#D"
1042 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1045 msgid "Pattern:|#P"
1046 msgstr "Filtre :|#I#i"
1047
1048 # contrainte de longueur
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
1050 msgid "Filename:|#F"
1051 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1055 msgid "Rescan|#R"
1056 msgstr "Rafraîchir|#f"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1059 msgid "Home|#H"
1060 msgstr "Home|#H"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1063 msgid "User1|#1"
1064 msgstr "Utilisateur1|#1"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1067 msgid "User2|#2"
1068 msgstr "Utilisateur2|#2"
1069
1070 # contrainte de longueur
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1073 msgid "Placement"
1074 msgstr "Emplacement"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1077 msgid "Page of floats|#P"
1078 msgstr "Page de flottants|#P"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1081 msgid "Bottom of the page|#B"
1082 msgstr "Bas de la page|#B"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1085 msgid "Top of the page|#T"
1086 msgstr "Haut de la page|#H"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1089 msgid "Here, if possible|#r"
1090 msgstr "Ici, si possible|#I"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1093 msgid "Span columns|#S"
1094 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1097 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1098 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1101 msgid "Alternatives|#l"
1102 msgstr "Autres|#u"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1105 msgid "Here, definitely!|#H"
1106 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1109 msgid "Document default|#D"
1110 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1111
1112 # contrainte de longueur
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rotate sideways|#o"
1116 msgstr "Rotation 90°|#9"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1120 msgid "Output"
1121 msgstr "Sorties"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Edit|#E"
1126 msgstr "Éditer|e"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1130 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1131 msgid "LyX View"
1132 msgstr "Vue LyX"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Draft mode|#o"
1137 msgstr "Mode brouillon|#b"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1140 msgid "Do not unzip|#u"
1141 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Scale:|#S"
1146 msgstr "Échelle|#e"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Right top:|#R"
1151 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1154 msgid "X"
1155 msgstr "X"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1158 msgid "Y"
1159 msgstr "Y"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1162 msgid "Units|#U"
1163 msgstr "Unité|#U"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1166 msgid "Clip to bounding box|#C"
1167 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1170 msgid "Get from file|#G"
1171 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1175 msgid "Rotation"
1176 msgstr "Rotation"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTeX options:|#L"
1181 msgstr "Options LaTeX|#L"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1184 msgid "deg"
1185 msgstr "degrés"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Subfigure:|#S"
1190 msgstr "Sous-figure|#S"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Angle:|#A"
1195 msgstr "Angle|#g"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1198 msgid "Load|#L"
1199 msgstr "Charger|#C"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1202 msgid "File name:|#F"
1203 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1206 msgid "Visible space|#s"
1207 msgstr "Espace visible|#E"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1210 msgid "Verbatim|#V"
1211 msgstr "Verbatim|#V"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Use input|#U"
1216 msgstr "Utiliser input|#u"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Use include|#i"
1221 msgstr "Utiliser include|#i"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Preview|#P"
1226 msgstr "Aperçu|#A"
1227
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1229 msgid ""
1230 "()\n"
1231 "Both|#B"
1232 msgstr ""
1233 "()\n"
1234 "Les 2|#2"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1237 msgid ""
1238 ")\n"
1239 "Right|#R"
1240 msgstr ""
1241 ")\n"
1242 "Droite|#D"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1245 msgid ""
1246 "(\n"
1247 "Left|#L"
1248 msgstr ""
1249 "(\n"
1250 "Gauche|#G"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Rows:"
1256 msgstr "&Lignes :"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Columns:"
1262 msgstr "&Colonnes :"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Vertical align:|#V"
1267 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Horizontal align:|#H"
1272 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Functions:"
1277 msgstr "Fonctions"
1278
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1281 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1285 msgid "Misc"
1286 msgstr "Divers"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1289 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1290 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1291 msgid "Dots"
1292 msgstr "Points"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1295 msgid "Negative|#N"
1296 msgstr "Négative|#N"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1299 msgid "Neg Medium|#E"
1300 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1303 msgid "Neg Thick|#T"
1304 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1307 msgid "Thick|#H"
1308 msgstr "Grosse|#G"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1311 msgid "2Quadratin|#2"
1312 msgstr "2 Cadratins||#2"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1315 msgid "Quadratin|#Q"
1316 msgstr "Cadratin||#C"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1319 msgid "Thin|#I"
1320 msgstr "Fine|#F"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1323 msgid "Medium|#M"
1324 msgstr "Moyenne|#M"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1327 msgid "textrm"
1328 msgstr "textrm"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Type"
1334 msgstr "Type"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1337 #, fuzzy
1338 msgid "LyX Note|#N"
1339 msgstr "Note|N"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Comment|#o"
1344 msgstr "Commentaire"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1347 msgid "Greyed out|#G"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1351 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1352 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1353 msgid "Alignment"
1354 msgstr "Alignement"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1357 msgid "Text"
1358 msgstr "Texte"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1361 msgid "Line spacing:|#s"
1362 msgstr "Interligne :|#I"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1365 msgid "Maximum label width:|#M"
1366 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1369 msgid "No Indent|#d"
1370 msgstr "Non Indenté|#n"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1373 msgid "Right|#R"
1374 msgstr "Droite|#D"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1380 msgid "Left|#L"
1381 msgstr "Gauche|#G"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1384 msgid "Block|#B"
1385 msgstr "Bloc|#B"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Center|#C"
1392 msgstr "Centré|#C"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1395 msgid "Save"
1396 msgstr "Enregistrer"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1399 msgid "Scale & Resolution"
1400 msgstr "Échelle & Résolution"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1403 msgid "Fonts used"
1404 msgstr "Polices utilisées"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Roman:|#R"
1409 msgstr "Roman|#R"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sans Serif:|#S"
1414 msgstr "Sans empattement|#S"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Typewriter:|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe|#C"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1422 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1423 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Zoom %:|#Z"
1428 msgstr "Zoom %|#Z"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Screen DPI:|#D"
1433 msgstr "Résolution DPI|#D"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Tiny:"
1439 msgstr "Minuscule (-4)"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Smallest:"
1445 msgstr "tout petit (-3)"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Smaller:"
1451 msgstr "très petit (-2)"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Small:"
1457 msgstr "Petit (-1)"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Normal:"
1463 msgstr "Normal"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Large:"
1469 msgstr "Grand"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Larger:"
1475 msgstr "Grand (+2)"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Largest:"
1481 msgstr "GRAND (+3)"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Huge:"
1487 msgstr "ÉNORME"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Huger:"
1492 msgstr "ÉNORME"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1495 msgid "Size"
1496 msgstr "Taille"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1499 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1500 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Normal Font:|#N"
1505 msgstr "Police Normale|#N"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Bold Font:|#B"
1510 msgstr "Police Grasse|#G"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Popup Encoding:|#P"
1515 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1518 msgid "Layout & Bindings"
1519 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1522 #, fuzzy
1523 msgid "User Interface file:|#U"
1524 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Bind file:|#f"
1529 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1533 msgid "Browse...|#w"
1534 msgstr "Parcourir...|#a"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1537 #, fuzzy
1538 msgid "LyX objects:|#L"
1539 msgstr "Objets LyX|#O"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1554 msgid "Modify|#M"
1555 msgstr "Modifier|#M"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1558 msgid "Auto region delete|#A"
1559 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1562 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1563 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1566 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1567 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Wheel mouse jump:"
1572 msgstr "Saut de souris à molette"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Autosave interval:"
1577 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Graphics display:|#G"
1582 msgstr "Affichage graphique|#g"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Instant Preview:|#p"
1587 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Real name : |#R"
1592 msgstr "À remplacer par :|#e"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1595 msgid "Email address : |#E"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Spell command:|#S"
1601 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Alternative language:|#a"
1606 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Escape characters:|#e"
1611 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1612
1613 # contrainte de longueur
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Personal dictionary:|#d"
1617 msgstr "Dictionnaire personnel"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1620 msgid "Accept compound words|#w"
1621 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1624 msgid "Use input encoding|#i"
1625 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1628 msgid "Advanced Options"
1629 msgstr "Options Avancées"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1633 msgid "Interface"
1634 msgstr "Interface"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1637 msgid "Language Options"
1638 msgstr "Options de Langue"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Package:|#P"
1643 msgstr "Paquetage|#q"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Default language:|#l"
1648 msgstr "Langue par défaut|#L"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1651 msgid ""
1652 "Keyboard\n"
1653 "map|#K"
1654 msgstr ""
1655 "Réaffectation\n"
1656 "clavier|#c"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1659 #, fuzzy
1660 msgid "1st:|#1"
1661 msgstr "1er|#1"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1664 #, fuzzy
1665 msgid "2nd:|#2"
1666 msgstr "2ème|#2"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1669 msgid "Browse...|#o"
1670 msgstr "Parcourir...|#P"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1673 msgid "RtL support|#R"
1674 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1677 msgid "Auto begin|#b"
1678 msgstr "Auto début|#d"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1681 msgid "Use babel|#U"
1682 msgstr "Utiliser babel|#U"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1685 msgid "Mark foreign|#M"
1686 msgstr "Marquer langues étrangères"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1689 msgid "Auto finish|#f"
1690 msgstr "Auto fin|#f"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1693 msgid "Global|#G"
1694 msgstr "Global|#o"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Command start:|#s"
1699 msgstr "Commande début|#b"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Command end:|#e"
1704 msgstr "Commande fin|#n"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1707 #, fuzzy
1708 msgid "All formats:|#l"
1709 msgstr "Tous les formats|#T"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Format:|#F"
1716 msgstr "Format|#F"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1719 #, fuzzy
1720 msgid "GUI name:|#G"
1721 msgstr "Nom d'usage|#i"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Shortcut:|#S"
1726 msgstr "Raccourci|#c"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Extension:|#E"
1731 msgstr "Extension|#x"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Viewer:|#V"
1736 msgstr "Visionneuse|#V"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Editor:|#i"
1741 msgstr "Éditeur"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1752 msgid "Add|#A"
1753 msgstr "Ajouter|#j"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1758 msgid "Delete|#D"
1759 msgstr "Enlever|#E"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1762 #, fuzzy
1763 msgid "All converters:|#l"
1764 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1767 #, fuzzy
1768 msgid "From:|#F"
1769 msgstr "De|#D"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1772 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Converter:|#C"
1778 msgstr "Convertisseur|#C"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Extra flags:|#E"
1783 msgstr "Autres Options|#O"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1786 #, fuzzy
1787 msgid "All copiers:|#l"
1788 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Copier:|#C"
1793 msgstr "Couleur :|#C"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Default path:|#p"
1798 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1811 msgid "Browse..."
1812 msgstr "Parcourir..."
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Template path:|#T"
1817 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Temp dir:|#d"
1822 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Check last files:|#C"
1827 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Last file count:|#L"
1832 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Backup path:|#B"
1837 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1840 #, fuzzy
1841 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1842 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1845 #, fuzzy
1846 msgid "PATH prefix:|#T"
1847 msgstr "Type :|#T"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Date format:|#f"
1852 msgstr "Format de la date|#F"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Name:"
1859 msgstr "Nom :"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Adapt output"
1864 msgstr "Adapter la sortie"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1867 msgid "Printer Command and Flags"
1868 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Command:"
1873 msgstr "commande"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Page range:"
1878 msgstr "pages"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Copies:"
1883 msgstr "Exemplaires"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Reverse:"
1888 msgstr "ordre inverse"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1891 #, fuzzy
1892 msgid "To printer:"
1893 msgstr "vers l'imprimante"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1896 #, fuzzy
1897 msgid "File extension:"
1898 msgstr "extension de fichier"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Spool command:"
1903 msgstr "commande de spoule"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Paper type:"
1908 msgstr "type de papier"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Even pages:"
1913 msgstr "pages paires"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Odd pages:"
1918 msgstr "pages impaires"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Collated:"
1923 msgstr "accolées"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Landscape:"
1928 msgstr "Paysage"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1931 #, fuzzy
1932 msgid "To file:"
1933 msgstr "vers le fichier"
1934
1935 # contrainte de longueur
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Extra options:"
1939 msgstr "Autres Options :"
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Spool printer prefix:"
1944 msgstr "préfixe de spoule"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Paper size:"
1949 msgstr "Taille :"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Plain text line length:|#A"
1954 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1957 #, fuzzy
1958 msgid "TeX encoding:|#T"
1959 msgstr "Encodage TeX|#T"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Default paper size:|#p"
1964 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Outside Code Interaction"
1969 msgstr "Programmes externes"
1970
1971 # contrainte de longueur
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Plain text roff:|#r"
1975 msgstr "Impr.|#r"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Checktex:|#c"
1980 msgstr "checktex|#c"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1983 #, fuzzy
1984 msgid "DVI paper option:|#D"
1985 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1988 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1989 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1992 #, fuzzy
1993 msgid "BibTeX:|#B"
1994 msgstr "BibTeX"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Index:|#I"
1999 msgstr "Intérieure :|#I"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
2002 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
2006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
2007 msgid "Pages"
2008 msgstr "Pages"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
2011 msgid "Destination"
2012 msgstr "Destination"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
2015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
2016 msgid "Copies"
2017 msgstr "Exemplaires"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2020 msgid "Sorted|#S"
2021 msgstr "Triés|#s"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2024 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2028 msgid "Reverse order|#R"
2029 msgstr "Ordre inverse|#v"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2032 msgid "Number:|#N"
2033 msgstr "Nombre :|#N"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2036 msgid "Odd numbered pages|#O"
2037 msgstr "Pages impaires|#i"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2040 msgid "Even numbered pages|#E"
2041 msgstr "Pages paires|#g"
2042
2043 # contrainte de longueur
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Printer:|#P"
2047 msgstr "Impr.|#r"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2050 msgid "All|#l"
2051 msgstr "Toutes|#T"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2054 #, fuzzy
2055 msgid "From:|#m"
2056 msgstr "Depuis|#D"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2059 msgid "Sort|#S"
2060 msgstr "Trier|#T"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Document:|#D"
2065 msgstr "Document|#D"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2069 msgid "Name:|#N"
2070 msgstr "Nom :|#N"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Label:|#e"
2075 msgstr "Étiquette :|#t"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2078 msgid "Go to|#G"
2079 msgstr "Y Aller|#Y"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2082 msgid "Find:|#F"
2083 msgstr "Rechercher :|#h"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2086 msgid "Replace with:|#w"
2087 msgstr "Remplacer par :|#p"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2090 msgid "Find next"
2091 msgstr "Suivant"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2095 msgid "Replace|#R"
2096 msgstr "Remplacer|#R"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2099 msgid "Match word|#M"
2100 msgstr "Mot exact|#M"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2103 msgid "Replace all|#a"
2104 msgstr "Remplacer tout|#t"
2105
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2107 msgid "Search backwards|#S"
2108 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2109
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Export format:|#E"
2113 msgstr "Format d'exportation|#F"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Command:|#C"
2118 msgstr "Commande|#C"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Word count:"
2123 msgstr "Nombre de mots"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2126 msgid "Unknown:"
2127 msgstr "Mot inconnu :"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2130 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2131 msgid "Replacement:"
2132 msgstr "Remplacement :"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2135 msgid "Suggestions:|#g"
2136 msgstr "Suggestions :|#g"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2139 msgid "Ignore|#I"
2140 msgstr "Ignorer|#I"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Ignore All|#g"
2145 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2146
2147 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2148 msgid "0 %"
2149 msgstr "0 %"
2150
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2152 msgid "Append Column|#A"
2153 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2154
2155 # contrainte de longueur
2156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2157 msgid "Delete Column|#O"
2158 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2159
2160 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2161 msgid "Append Row|#p"
2162 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2163
2164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2165 msgid "Delete Row|#w"
2166 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2167
2168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2169 msgid "Set Borders|#S"
2170 msgstr "Activer Bordures|#B"
2171
2172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2173 msgid "Unset Borders|#U"
2174 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2175
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2177 msgid "Longtable|#L"
2178 msgstr "Tableau Long|#T"
2179
2180 # contrainte de longueur
2181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2185 msgstr "Rotation 90°|#9"
2186
2187 # contrainte de longueur
2188 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2189 msgid "Spec. Table"
2190 msgstr "Tab. Spécial"
2191
2192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2194 msgid "Fixed Width"
2195 msgstr "Largeur Fixe"
2196
2197 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2198 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2199 msgid "Borders"
2200 msgstr "Bordures"
2201
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2204 msgid "H. Alignment"
2205 msgstr "Alignement H."
2206
2207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2208 msgid "Special column"
2209 msgstr "Colonne spéciale"
2210
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2212 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2213 msgid " |#W"
2214 msgstr " |#W"
2215
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2218 msgid "Top|#t"
2219 msgstr "Haut|#H"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2223 msgid "Bottom|#B"
2224 msgstr "Bas|#B"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2228 msgid "Right|#r"
2229 msgstr "Droite|#D"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2233 msgid "Left|#e"
2234 msgstr "Gauche|#u"
2235
2236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2237 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2238 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2239 msgid "Right|#i"
2240 msgstr "Droite|#o"
2241
2242 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2243 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2244 msgid "Top|#p"
2245 msgstr "Haut|#t"
2246
2247 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Middle|#M"
2250 msgstr "Milieu|#M"
2251
2252 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2254 msgid "Bottom|#o"
2255 msgstr "Bas|#s"
2256
2257 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2259 #, fuzzy
2260 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2261 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2262
2263 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2265 msgid " |#L"
2266 msgstr " |#L"
2267
2268 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2269 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2270 msgid "V. Alignment"
2271 msgstr "Alignement Vertical"
2272
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2274 msgid "Block|#k"
2275 msgstr "Bloc|#l"
2276
2277 # contrainte de longueur
2278 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2279 msgid "Special Cell"
2280 msgstr "Case spéciale"
2281
2282 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2283 msgid "Special Multicolumn"
2284 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2285
2286 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2287 msgid "Middle|#d"
2288 msgstr "Milieu|#M"
2289
2290 # contrainte de longueur
2291 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2292 msgid "Multicolumn|#M"
2293 msgstr "Multicolonnes|#M"
2294
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2296 msgid "Use Minipage|#s"
2297 msgstr "Minipage|#i"
2298
2299 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2300 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2301 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2304 msgid "On"
2305 msgstr "Activé"
2306
2307 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2308 msgid "Page break on the current row|#B"
2309 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2310
2311 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2313 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2314 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2315 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2316 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2317 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2319 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2202
2321 msgid "Double"
2322 msgstr "Double"
2323
2324 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2326 msgid "Header"
2327 msgstr "En-tête"
2328
2329 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2330 msgid "First Header"
2331 msgstr "Premier En-tête"
2332
2333 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2334 msgid "Footer"
2335 msgstr "Pied"
2336
2337 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2338 msgid "Last Footer"
2339 msgstr "Dernier Pied"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2342 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2343 msgid "Is Empty"
2344 msgstr "Vide"
2345
2346 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2347 msgid "Border Above"
2348 msgstr "Bordure Haut"
2349
2350 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2351 msgid "Border Below"
2352 msgstr "Bordure Bas"
2353
2354 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2355 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2356 msgid "Contents"
2357 msgstr "Contenu"
2358
2359 # contrainte de longueur
2360 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2361 msgid "Show Path|#P"
2362 msgstr "Afficher chemin|#h"
2363
2364 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2365 msgid "Run TeXhash|#T"
2366 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2367
2368 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2369 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Keyword:|#K"
2372 msgstr "Mot clé|#c"
2373
2374 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2375 msgid "Replace|^R"
2376 msgstr "Remplacer|^R"
2377
2378 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Keyword:"
2381 msgstr "Mot-Clé"
2382
2383 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Selection:|#S"
2386 msgstr "Sélection :"
2387
2388 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2389 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Thesaurus entries:"
2392 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2393
2394 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2395 msgid "Type:|#T"
2396 msgstr "Type :|#T"
2397
2398 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2399 #, fuzzy
2400 msgid "URL:|#U"
2401 msgstr "URL|#U"
2402
2403 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2404 msgid "HTML type|#H"
2405 msgstr "de type HTML|#H"
2406
2407 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2408 msgid "Spacing:|#S"
2409 msgstr "Interligne|#g"
2410
2411 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Value:|#V"
2414 msgstr "Valeur|#V"
2415
2416 # contrainte de longueur
2417 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Protect:|#P"
2420 msgstr "Impr.|#r"
2421
2422 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2423 msgid "Outer|#O"
2424 msgstr "Extérieur|#E"
2425
2426 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2427 msgid "Default|#D"
2428 msgstr "Défaut|#D"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Citation Style"
2433 msgstr "Style de Citation :|#C"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2436 msgid "&Jurabib"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2440 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Natbib"
2446 msgstr "Natbib|#N"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2449 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Default (numerical)"
2455 msgstr "Répertoire par défaut"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2458 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Natbib &style:"
2464 msgstr "Style de citation"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2467 #, fuzzy
2468 msgid "S&ectioned bibliography"
2469 msgstr "Bibliographie"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2473 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2477 #, fuzzy
2478 msgid "A&vailable Branches:"
2479 msgstr "Références disponibles"
2480
2481 # Nom tout simplement ?
2482 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2486 msgid "Name"
2487 msgstr "Destinataire"
2488
2489 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2490 msgid "Activated"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2497 msgid "Color"
2498 msgstr "Couleurs"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2501 #, fuzzy
2502 msgid "The available branches"
2503 msgstr "Références disponibles"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2506 msgid "(&De)activate"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Toggle the selected branch"
2512 msgstr "Enlever la citation"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Alter Co&lor..."
2517 msgstr "Autre ..."
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2520 msgid "Define or change background color"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Remove"
2529 msgstr "&Restaurer"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Remove the selected branch"
2534 msgstr "Enlever la citation"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&New:"
2539 msgstr "Suivant"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2546 msgid "&Add"
2547 msgstr "&Ajouter"
2548
2549 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2550 msgid "Add a new branch to the list"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&First level"
2556 msgstr "Premier En-tête"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2560 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2561 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Size:"
2564 msgstr "Taille :"
2565
2566 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2568 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2569 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2571 msgid "default"
2572 msgstr "défaut"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2576 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2577 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2578 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2579 msgid "Tiny"
2580 msgstr "minuscule (-4)"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2584 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2585 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2586 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2587 msgid "Smallest"
2588 msgstr "tout petit (-3)"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2592 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2593 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2594 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2595 msgid "Smaller"
2596 msgstr "très petit (-2)"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2600 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2601 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2602 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2603 msgid "Small"
2604 msgstr "petit (-1)"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2608 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2609 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2610 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2611 msgid "Normal"
2612 msgstr "normal"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2616 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2617 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2618 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2619 msgid "Large"
2620 msgstr "grand"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2624 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2625 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2626 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2627 msgid "Larger"
2628 msgstr "Grand (+2)"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2632 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2633 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2634 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2635 msgid "Largest"
2636 msgstr "GRAND (+3)"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2639 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2640 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2642 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2643 msgid "Huge"
2644 msgstr "ÉNORME"
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2647 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2648 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2649 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2650 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2651 msgid "Huger"
2652 msgstr "ÉNORME (+5)"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Second level"
2657 msgstr "Section"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2660 msgid "&Third level"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2664 msgid "Fou&rth level"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Document &class:"
2670 msgstr "Document exporté comme "
2671
2672 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Class Settings"
2675 msgstr "Options de Flottant"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2678 #, fuzzy
2679 msgid "&Options:"
2680 msgstr "Options"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Postscript &driver:"
2685 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2689 msgid "&Language:"
2690 msgstr "&Langue :"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Use language's default encoding"
2695 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Encoding:"
2700 msgstr "&Encodage :"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Quote Style:"
2705 msgstr "Style des Guillemets"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2708 msgid "&Top:"
2709 msgstr "Haut :"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2712 msgid "&Bottom:"
2713 msgstr "Bas :"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Inner:"
2718 msgstr "Int. :|#I"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2721 #, fuzzy
2722 msgid "O&uter:"
2723 msgstr "Ext. :|#x"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Margins:"
2728 msgstr "Marges"
2729
2730 # contrainte de longueur
2731 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Foot skip:"
2734 msgstr "Esp. Bas :"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Head &sep:"
2739 msgstr "Sép. En-tête :"
2740
2741 # contrainte de longueur
2742 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Head &height:"
2745 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Use AMS math package automatically"
2750 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2751
2752 # contrainte de longueur
2753 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Use AMS &math package"
2756 msgstr "AMS Math|#M"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Numbering"
2761 msgstr "Chiffre"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&List in Table of Contents"
2766 msgstr "Table des Matières"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2771 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2773 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2774 msgid "Example"
2775 msgstr "Exemple"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Numbered"
2780 msgstr "Chiffre"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2783 msgid "Appears in TOC"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Example numbering and table of contents"
2789 msgstr "Insérer la table des matières"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Paper Size"
2794 msgstr "Taille :"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2800 msgid "&Height:"
2801 msgstr "Hauteur :"
2802
2803 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2809 msgid "&Width:"
2810 msgstr "Largeur :"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2813 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Portrait"
2819 msgstr "Portrait"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2822 msgid "&Landscape"
2823 msgstr "Paysage"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Page &style:"
2828 msgstr "Mise en page :"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2831 msgid "Style used for the page header and footer"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Two-sided document"
2837 msgstr "Nouveau document"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2840 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2844 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2845 msgid "Version"
2846 msgstr "Version"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2849 msgid "Version goes here"
2850 msgstr "La version va là"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2853 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2854 msgid "Credits"
2855 msgstr "Crédits"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2859 msgid "Copyright"
2860 msgstr "Copyright"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2889 msgid "&Close"
2890 msgstr "&Fermer"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2893 msgid "LyX: Enter text"
2894 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2897 msgid "&Dummy"
2898 msgstr "Bidon"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2902 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2903 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2904 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2905 msgid "&Cancel"
2906 msgstr "&Annuler"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Key:"
2911 msgstr "&Clé"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2915 #, fuzzy
2916 msgid "The bibliography key"
2917 msgstr "Bibliographie"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Label:"
2923 msgstr "&Étiquette"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2927 msgid "The label as it appears in the document"
2928 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2946 msgid "&OK"
2947 msgstr "&OK"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2950 #, fuzzy
2951 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2952 msgstr "Base de Données BibTeX"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Browse..."
2962 msgstr "&Parcourir ..."
2963
2964 # contrainte de longueur
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Enter BibTeX database name"
2968 msgstr "Base de D. BibTeX"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2979 msgid "New Item"
2980 msgstr "Nouvel Élément"
2981
2982 # contrainte de longueur
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Available BibTeX databases"
2986 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2995 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2996 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2997 msgid "Cancel"
2998 msgstr "Annuler"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3001 #, fuzzy
3002 msgid "St&yle"
3003 msgstr "&Style"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3006 msgid "The BibTeX style"
3007 msgstr "Le style BibTeX"
3008
3009 # contrainte de longueur
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Databa&ses"
3013 msgstr "Base de D."
3014
3015 # contrainte de longueur
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3017 msgid "BibTeX database to use"
3018 msgstr "Base de D. BibTeX"
3019
3020 # contrainte de longueur
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Selected BibTeX databases"
3024 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Add..."
3030 msgstr "&Ajouter ..."
3031
3032 # contrainte de longueur
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3034 msgid "Add a BibTeX database file"
3035 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3038 msgid "&Delete"
3039 msgstr "&Effacer"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3042 msgid "Remove the selected database"
3043 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Chose a style file"
3048 msgstr "Choisir un fichier de style"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3051 msgid "Choose a style file"
3052 msgstr "Choisir un fichier de style"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3055 #, fuzzy
3056 msgid "all cited references"
3057 msgstr "Références disponibles"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3060 #, fuzzy
3061 msgid "all uncited references"
3062 msgstr "Références disponibles"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3065 #, fuzzy
3066 msgid "all references"
3067 msgstr "Références disponibles"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3071 #, fuzzy
3072 msgid "This bibliography section contains..."
3073 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3076 #, fuzzy
3077 msgid "C&ontent:"
3078 msgstr "Contenu"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3081 msgid "Add bibliography to &TOC"
3082 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3085 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3086 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3090 msgid "Supported box types"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Height value"
3097 msgstr "Largeur"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3101 msgid "Units of height value"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3112 msgid "Width value"
3113 msgstr "Largeur"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3123 msgid "&Restore"
3124 msgstr "&Restaurer"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3139 msgid "&Apply"
3140 msgstr "&Appliquer"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
3146 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3147 msgid "Left"
3148 msgstr "À gauche"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3155 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3156 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Center"
3159 msgstr "Centré"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
3165 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3166 msgid "Right"
3167 msgstr "À droite"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3171 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Stretch"
3174 msgstr "Élongation :"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3180 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3186 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3187 msgid "Top"
3188 msgstr "&Haut"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3194 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3195 msgid "Middle"
3196 msgstr "&Milieu"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3202 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3203 msgid "Bottom"
3204 msgstr "&Bas"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3208 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3213 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Content hori&zontal:"
3219 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Content &vertical:"
3224 msgstr "Espacement vertical"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Box vertical:"
3229 msgstr "Espacement vertical"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3233 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3234 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
3235 msgid "None"
3236 msgstr "Sans"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Inner Box:"
3246 msgstr "Int. :|#I"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3249 #, fuzzy
3250 msgid "T&ype:"
3251 msgstr "Type :"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3254 #, fuzzy
3255 msgid "&Available branches:"
3256 msgstr "Références disponibles"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Select your branch"
3261 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Change :"
3266 msgstr "Changer la Langue"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3269 msgid "Details of the change"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3273 msgid "&Accept"
3274 msgstr "Accepter"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3277 msgid "Accept this change"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Reject"
3283 msgstr "RàZ"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3286 msgid "Reject this change"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Next change"
3292 msgstr "Inchangé"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Go to next change"
3297 msgstr "Erreur suivante"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3300 msgid "&Family:"
3301 msgstr "&Famille :"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3305 msgid "Font family"
3306 msgstr "Famille police"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3310 msgid "Font shape"
3311 msgstr "Forme police"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3314 msgid "S&hape:"
3315 msgstr "F&orme :|#o"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3319 msgid "Font series"
3320 msgstr "Série police :"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3324 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3327 msgid "Language"
3328 msgstr "Langue"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3332 msgid "Font color"
3333 msgstr "Couleur police"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3336 msgid "&Series:"
3337 msgstr "&Série :|#S"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3340 msgid "&Color:"
3341 msgstr "Couleurs :"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Never Toggled"
3346 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3349 msgid "Si&ze:"
3350 msgstr "Taille :"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3354 msgid "Font size"
3355 msgstr "Taille police"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Always Toggled"
3360 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3364 msgid "Other font settings"
3365 msgstr "Autres réglages de police"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3368 msgid "&Misc:"
3369 msgstr "Divers :"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3372 msgid "&Toggle all"
3373 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3376 msgid "toggle font on all of the above"
3377 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Apply changes immediately"
3382 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3385 msgid "Apply each change automatically"
3386 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Bibliography entry"
3392 msgstr "Entrée de Bibliographie"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3395 msgid "Move the selected citation down"
3396 msgstr "Descendre la citation"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3399 msgid "Citations currently selected"
3400 msgstr "Clés sélectionnées"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3403 #, fuzzy
3404 msgid "D&elete"
3405 msgstr "&Effacer"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3408 msgid "Move the selected citation up"
3409 msgstr "Remonter la citation"
3410
3411 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Citations:"
3415 msgstr "Citation"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3418 #, fuzzy
3419 msgid "A&pply"
3420 msgstr "&Appliquer"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3423 msgid "Style"
3424 msgstr "Style"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Citation &style:"
3429 msgstr "Style de citation"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3432 msgid "Natbib citation style to use"
3433 msgstr "Style de citation Natbib"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3436 msgid "Force &upper case"
3437 msgstr "Forcer les majuscules"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3440 msgid "Force upper case in citation"
3441 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Text after:"
3446 msgstr "Texte après le paramètre"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3449 msgid "Text to place after citation"
3450 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Text to place before citation"
3455 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Text &before:"
3460 msgstr "Texte avant"
3461
3462 # à revoir
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3464 msgid "&Full author list"
3465 msgstr "Liste complète des auteurs"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3468 msgid "List all authors"
3469 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3470
3471 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3473 #, fuzzy
3474 msgid "LyX: Add Citation"
3475 msgstr "Citation"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Available bibliography keys"
3480 msgstr "Clés disponibles"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3483 msgid "&Previous"
3484 msgstr "Précédent"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Browse the available bibliography entries"
3489 msgstr "Références disponibles"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3493 msgid "Case &sensitive"
3494 msgstr "Selon la casse"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3497 msgid "Make the search case-sensitive"
3498 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3501 msgid "&Next"
3502 msgstr "Suivant"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3506 msgid "&Find:"
3507 msgstr "Rechercher :"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Regular Expression"
3512 msgstr "E&xpression Régulière"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3515 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3516 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Left delimiter"
3521 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Right delimiter"
3526 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3529 msgid "&Keep matched"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Match delimiter types"
3535 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Insert"
3540 msgstr "Insérer|I"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Insert the delimiters"
3545 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Use Class Defaults"
3550 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3555 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Save as Document Defaults"
3560 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3563 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Display"
3569 msgstr "Affichage des Graphiques"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3572 msgid "&Inline"
3573 msgstr "&En Ligne"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3576 msgid "Show ERT inline"
3577 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3580 msgid "&Collapsed"
3581 msgstr "&Fermé"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3584 msgid "Show ERT button only"
3585 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3588 msgid "&Open"
3589 msgstr "&Ouvert"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3592 msgid "Show ERT contents"
3593 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3596 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3598 msgid "File"
3599 msgstr "Fichier"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Template"
3604 msgstr "&Modèle"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3607 msgid "Available templates"
3608 msgstr "Modèles disponibles"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Draft"
3613 msgstr "Mode &Brouillon"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3617 msgid "Filename"
3618 msgstr "Nom Fichier"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3624 msgid "&File:"
3625 msgstr "&Fichier :"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3632 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Edit File..."
3637 msgstr "Édit&er Fichier"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3640 msgid "Edit the file externally"
3641 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Sca&le:"
3646 msgstr "Éch&elle"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3652 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Display:"
3658 msgstr "Affichage des Graphiques"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3664 msgid "Screen display"
3665 msgstr "Affichage"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3673 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3674 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3675 #: src/lyxfont.C:533
3676 msgid "Default"
3677 msgstr "Défaut"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3682 msgid "Monochrome"
3683 msgstr "Noir et Blanc"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3688 msgid "Grayscale"
3689 msgstr "Niveaux de gris"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Preview"
3694 msgstr "Aperçu|#A"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3698 msgid "&Show in LyX"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Display image in LyX"
3705 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3708 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Rotate"
3711 msgstr "Rotation|#t"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3717 msgid "Angle to rotate image by"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3722 msgid "&Origin:"
3723 msgstr "&Origine :"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3729 msgid "The origin of the rotation"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3734 #, fuzzy
3735 msgid "A&ngle:"
3736 msgstr "&Angle :"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3739 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Scale"
3742 msgstr "Échelle%"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3746 msgid "Width of image in output"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3751 msgid "Height of image in output"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Maintain aspect ratio"
3758 msgstr "Conserver les proportions"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3762 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3766 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Crop"
3769 msgstr "Copier"
3770
3771 # contrainte de longueur
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3774 msgid "Right &top:"
3775 msgstr "&Haut Droite :"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Left bottom:"
3781 msgstr "&Bas Gauche :"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3785 msgid "Clip to &bounding box"
3786 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Clip to bounding box values"
3792 msgstr "&Couper au cadre"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3796 #, fuzzy
3797 msgid "&Get from File"
3798 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3801 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3802 msgid "Options"
3803 msgstr "Options"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Forma&t:"
3808 msgstr "Formats"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3811 #, fuzzy
3812 msgid "O&ption:"
3813 msgstr "Légende"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3820 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3821 msgid "Close"
3822 msgstr "Fermer"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Graphics"
3827 msgstr "Graphique"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3830 #, fuzzy
3831 msgid "LyX Display"
3832 msgstr "Affichage"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Display:"
3837 msgstr "Affichage des Graphiques"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Scale:"
3842 msgstr "Éch&elle"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Edit"
3847 msgstr "&Éditer ..."
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3851 #, fuzzy
3852 msgid "File name of image"
3853 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Select an image file"
3858 msgstr "Choisir un fichier"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Clipping"
3863 msgstr "Fermeture"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3866 #, fuzzy
3867 msgid "E&xtra options"
3868 msgstr "&Autres Options"
3869
3870 # contrainte de longueur
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3872 msgid "Su&bfigure"
3873 msgstr "Sous-figure"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3876 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Don't un&zip on export"
3882 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3887 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3890 #, fuzzy
3891 msgid "LaTeX &options:"
3892 msgstr "Options LaTeX"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Additional LaTeX options"
3898 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3901 msgid "&Draft mode"
3902 msgstr "Mode &Brouillon"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Draft mode"
3907 msgstr "Mode &Brouillon"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Ca&ption:"
3912 msgstr "Légende"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3916 #, fuzzy
3917 msgid "The caption for the sub-figure"
3918 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3921 msgid "File name to include"
3922 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3925 msgid "Select a file"
3926 msgstr "Choisir un fichier"
3927
3928 # à confirmer
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Include Type:"
3932 msgstr "Inclusion"
3933
3934 # à confirmer aussi
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3936 #: src/insets/insetinclude.C:284
3937 msgid "Input"
3938 msgstr "Incorporation"
3939
3940 # à confirmer
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3942 #: src/insets/insetinclude.C:287
3943 msgid "Include"
3944 msgstr "Inclusion"
3945
3946 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3947 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3949 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3950 msgid "Verbatim"
3951 msgstr "Verbatim"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3954 msgid "&Load"
3955 msgstr "Charger"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3958 msgid "Load the file"
3959 msgstr "Charger le fichier"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3962 msgid "&Mark spaces in output"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3966 msgid "Underline spaces in generated output"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3970 msgid "&Show preview"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Show LaTeX preview"
3976 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3981 msgid "&Update"
3982 msgstr "&Mise à jour"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3985 msgid "Update the display"
3986 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Insert root"
3991 msgstr "Insérer un guillemet"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Insert spacing"
3996 msgstr "Interligne"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3999 msgid "Set limits style"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Set math font"
4005 msgstr "Régler la taille de la police"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Insert fraction"
4010 msgstr "Insérer une citation"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4013 msgid "Toggle between display and inline mode"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Insert matrix"
4019 msgstr "Insérer un appendice"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Subscript"
4024 msgstr "Indice|I"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Superscript"
4029 msgstr "Exposant|x"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4032 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Functions"
4038 msgstr "Fonctions"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select a function or operator to insert"
4043 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Symbols"
4048 msgstr "Symbol"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Operators"
4053 msgstr "Grands Opérateurs"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Big operators"
4058 msgstr "Grands Opérateurs"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Relations"
4063 msgstr "Relations Binaires"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4066 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4067 msgid "Greek"
4068 msgstr "Grec"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
4071 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4072 msgid "Arrows"
4073 msgstr "Flèches"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4076 msgid "Frame decorations"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4080 msgid "Miscellaneous"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4084 #, fuzzy
4085 msgid "AMS operators"
4086 msgstr "Opérateurs AMS"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4089 #, fuzzy
4090 msgid "AMS relations"
4091 msgstr "Relations AMS"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4094 #, fuzzy
4095 msgid "AMS negated relations"
4096 msgstr "Négations de Relations AMS"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4099 #, fuzzy
4100 msgid "AMS arrows"
4101 msgstr "Flèches AMS"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4104 #, fuzzy
4105 msgid "AMS Miscellaneous"
4106 msgstr "Divers AMS"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select a page of symbols"
4111 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4114 msgid "&Detach panel"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4118 msgid "Open this panel as a separate window"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4123 msgid "&Rows:"
4124 msgstr "&Lignes :"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4130 msgid "Number of rows"
4131 msgstr "Nombre de lignes"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4135 msgid "&Columns:"
4136 msgstr "&Colonnes :"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4142 msgid "Number of columns"
4143 msgstr "Nombre de colonnes"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4147 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4152 msgid "Vertical alignment"
4153 msgstr "Alignement vertical"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Vertical:"
4158 msgstr "Espacement vertical"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4163 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Horizontal:"
4168 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4171 #, fuzzy
4172 msgid "LyX &Note"
4173 msgstr "Note"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4176 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4177 msgid "LyX internal only"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4181 #, fuzzy
4182 msgid "C&omment"
4183 msgstr "Commentaire"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4186 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4187 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4191 msgid "&Greyed out"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4195 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Print as grey text"
4198 msgstr "Imprime toutes les pages"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2196
4202 msgid "Single"
4203 msgstr "Simple"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4206 msgid "1.5"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
4212 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
4214 msgid "Custom"
4215 msgstr "Paramétré"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4218 #, fuzzy
4219 msgid "L&ine spacing:"
4220 msgstr "Interligne"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4223 msgid "Justified"
4224 msgstr "Justifié"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Alig&nment:"
4229 msgstr "Alignement :"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4232 #, fuzzy
4233 msgid "In&dent paragraph"
4234 msgstr "Paragraphe à retrait"
4235
4236 # contrainte de longueur
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4238 msgid "Label Width"
4239 msgstr "Taille marqueur"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4243 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Lo&ngest label"
4249 msgstr "Le plus long :|#L"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4252 #, fuzzy
4253 msgid "The LaTeX preamble"
4254 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Edit..."
4259 msgstr "&Éditer ..."
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Edit the preamble in an external editor"
4264 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&roff command:"
4269 msgstr "Commandes utilisateur"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
4274 msgstr ""
4275 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4276 "ou texte brut)."
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4279 msgid "Output &line length:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4283 msgid "External app for formating tables in plain text output"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Colors"
4289 msgstr "Couleurs"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4292 #, fuzzy
4293 msgid "&Alter..."
4294 msgstr "Autre ..."
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
4297 #, fuzzy
4298 msgid "C&onverter:"
4299 msgstr "Convertisseurs"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
4302 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
4306 #, fuzzy
4307 msgid "F&rom:"
4308 msgstr "Depuis|#D"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
4311 #, fuzzy
4312 msgid "E&xtra flag:"
4313 msgstr "Autres Options|#O"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4317 #, fuzzy
4318 msgid "A&dd"
4319 msgstr "Ajouter"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Modify"
4326 msgstr "Modifier|#M"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Converters"
4331 msgstr "Convertisseurs"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
4334 #, fuzzy
4335 msgid "C&opiers"
4336 msgstr "Exemplaires"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Copier:"
4341 msgstr "Exemplaires"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Format:"
4347 msgstr "Formats"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4350 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4355 msgid ""
4356 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4357 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4358 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4359 "all your converters."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Date format:"
4365 msgstr "Format de la date|#F"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4368 msgid "Date format for strftime output"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Display &Graphics:"
4374 msgstr "Affichage des Graphiques"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4377 msgid "Off"
4378 msgstr "Arrêt"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4381 #, fuzzy
4382 msgid "No math"
4383 msgstr "mathématique"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4386 msgid "Do not display"
4387 msgstr "Ne pas afficher"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Instant &Preview:"
4392 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&GUI name:"
4397 msgstr "Nom d'interface|#i"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4400 #, fuzzy
4401 msgid "F&ormat:"
4402 msgstr "Formats"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Viewer:"
4407 msgstr "Visualiser"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Ed&itor:"
4412 msgstr "Éditeur"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4415 #, fuzzy
4416 msgid "S&hortcut:"
4417 msgstr "Raccourci|#c"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4420 #, fuzzy
4421 msgid "E&xtension:"
4422 msgstr "Extension|#x"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&File formats"
4427 msgstr "Formats"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4430 #, fuzzy
4431 msgid "&E-mail:"
4432 msgstr "Email"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Your name"
4437 msgstr "Surnom"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4442 msgid "&Name:"
4443 msgstr "Nom :"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4446 msgid "Your E-mail address"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Bro&wse..."
4453 msgstr "Parcourir..."
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4456 #, fuzzy
4457 msgid "S&econd:"
4458 msgstr "Section"
4459
4460 # contrainte de longueur
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&First:"
4464 msgstr "Prénom"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Br&owse..."
4470 msgstr "Parcourir..."
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Use &keyboard map"
4475 msgstr "Réaffectation clavier"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Command s&tart:"
4480 msgstr "Commande début|#b"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Default language:"
4485 msgstr "Langue par défaut|#L"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Command e&nd:"
4490 msgstr "Commande fin|#n"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Language pac&kage:"
4495 msgstr "Langue :"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Auto &begin"
4500 msgstr "Auto début|#d"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Use &babel"
4505 msgstr "Utiliser babel|#U"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&Global"
4510 msgstr "Global|#o"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4513 msgid "&Right-to-left language support"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Auto &end"
4519 msgstr "Auto début|#d"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Mark &foreign languages"
4524 msgstr "Marquer étranger|#M"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&Reset class options when document class changes"
4529 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Set class options to default on class change"
4534 msgstr ""
4535 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4536 "remises à zéro après un changement de classe."
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4539 #, fuzzy
4540 msgid "External Applications"
4541 msgstr "&Autres Options"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4544 msgid "CheckTeX start options and flags"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Chec&kTeX command:"
4550 msgstr "Exécuter la commande"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4553 #, fuzzy
4554 msgid "BibTeX command and options"
4555 msgstr "Classes LaTeX"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&BibTeX command:"
4560 msgstr "Exécuter la commande"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4565 msgstr "Classes LaTeX"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Index command:"
4570 msgstr "Exécuter la commande"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4573 #, fuzzy
4574 msgid "DVI viewer paper size options:"
4575 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4578 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4582 #, fuzzy
4583 msgid "US Letter"
4584 msgstr "LettreUS"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Legal"
4589 msgstr "LégalUS"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Executive"
4594 msgstr "ExecutiveUS"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4597 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4598 msgid "A3"
4599 msgstr "A3"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4602 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4603 msgid "A4"
4604 msgstr "A4"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4607 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4608 msgid "A5"
4609 msgstr "A5"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4612 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4613 msgid "B5"
4614 msgstr "B5"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Te&X encoding:"
4619 msgstr "Encodage TeX|#T"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Default paper si&ze:"
4624 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Document templates:"
4629 msgstr "Document exporté comme "
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&Backup directory:"
4634 msgstr "Répertoire système : "
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4637 #, fuzzy
4638 msgid "&Temporary directory:"
4639 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4642 msgid "&PATH prefix:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&Working directory:"
4648 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Ly&XServer pipe:"
4653 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Printer &name:"
4658 msgstr "Imprimante"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Printer co&mmand:"
4663 msgstr "Commandes utilisateur"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Name of the default printer"
4668 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Adapt outp&ut"
4673 msgstr "Adapter la sortie"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4676 msgid "Use printer name explicitely"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Command Options"
4682 msgstr "insert de commande"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Re&verse:"
4687 msgstr "ordre inverse"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4690 #, fuzzy
4691 msgid "To p&rinter:"
4692 msgstr "vers l'imprimante"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Paper si&ze:"
4697 msgstr "Taille :"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4700 #, fuzzy
4701 msgid "To &file:"
4702 msgstr "vers le fichier"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Spool &command:"
4707 msgstr "commande de spoule"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Odd pages:"
4712 msgstr "pages impaires"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Paper t&ype:"
4717 msgstr "type de papier"
4718
4719 # contrainte de longueur
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4721 #, fuzzy
4722 msgid "E&xtra options:"
4723 msgstr "Autres Options :"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Spool pref&ix:"
4728 msgstr "préfixe de spoule"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Co&llated:"
4733 msgstr "accolées"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Even pages:"
4738 msgstr "pages paires"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4741 #, fuzzy
4742 msgid "File ex&tension:"
4743 msgstr "extension de fichier"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Lan&dscape:"
4748 msgstr "Paysage"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Co&pies:"
4753 msgstr "Exemplaires"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Pa&ge range:"
4758 msgstr "pages"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4761 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Sa&ns Serif:"
4767 msgstr "Sans empattement"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4770 #, fuzzy
4771 msgid "T&ypewriter:"
4772 msgstr "Chasse fixe"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Roman:"
4777 msgstr "Romain"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Screen &DPI:"
4782 msgstr "Résolution DPI|#D"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Zoom %:"
4787 msgstr "Zoom %|#Z"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Font Sizes"
4792 msgstr "Taille police"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Hugest:"
4797 msgstr "ÉNORME"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Spell chec&ker:"
4802 msgstr "Correcteur Orthographique"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4805 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Al&ternative language:"
4811 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Escape cha&racters:"
4816 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4821 msgstr ""
4822 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4823 "»."
4824
4825 # contrainte de longueur
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Personal &dictionary:"
4829 msgstr "Dictionnaire personnel"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Accept compound &words"
4834 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4837 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Use input encod&ing"
4843 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4846 #, fuzzy
4847 msgid "B&rowse..."
4848 msgstr "Parcourir..."
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4851 msgid "&User interface file:"
4852 msgstr "Fichier d'interface :"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4855 msgid "&Bind file:"
4856 msgstr "Fichier de raccourcis :"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4859 msgid "Documents"
4860 msgstr "Documents"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4863 #, fuzzy
4864 msgid "B&ackup documents "
4865 msgstr "Enregistrer le document ?"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4868 #, fuzzy
4869 msgid " every"
4870 msgstr "ordre inverse"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4873 msgid "minutes"
4874 msgstr "minutes"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Maximum last files:"
4879 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Scrolling"
4884 msgstr "Insert d'avance curseur"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4887 #, fuzzy
4888 msgid "W&heel mouse scroll:"
4889 msgstr "Saut de souris à molette"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4894 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4897 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Save"
4900 msgstr "Enregistrer"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4903 msgid "Page number to print from"
4904 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4907 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4911 msgid "Page number to print to"
4912 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Fro&m"
4917 msgstr "Depuis|#D"
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4921 msgid "Print all pages"
4922 msgstr "Imprime toutes les pages"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4925 msgid "&All"
4926 msgstr "&Toutes"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Print &odd-numbered pages"
4931 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Print &even-numbered pages"
4936 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4939 msgid "Re&verse order"
4940 msgstr "&Ordre inverse"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4943 msgid "Print in reverse order"
4944 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4947 msgid "Number of copies"
4948 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4951 msgid "&Collate"
4952 msgstr "Accoler"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4955 msgid "Collate copies"
4956 msgstr "Accoler les exemplaires"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4959 msgid "&Print"
4960 msgstr "&Imprimer"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4963 msgid "Print Destination"
4964 msgstr "Destination"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4967 #, fuzzy
4968 msgid "P&rinter:"
4969 msgstr "Imprimante"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4972 msgid "Send output to the printer"
4973 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4976 msgid "Send output to the given printer"
4977 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4981 msgid "Send output to a file"
4982 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Update the label list"
4987 msgstr "Met à jour la liste des références"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Go to Label"
4992 msgstr "&Étiquette"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Jump to the label"
4997 msgstr "Aller à la référence"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Sort"
5002 msgstr "Trier"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Sort labels in alphabetical order"
5007 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5010 #, fuzzy
5011 msgid "<reference>"
5012 msgstr "Préférences"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5015 #, fuzzy
5016 msgid "(<reference>)"
5017 msgstr "Préférences"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5020 #, fuzzy
5021 msgid "<page>"
5022 msgstr "Minipage"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5025 msgid "on page <page>"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5029 msgid "<reference> on page <page>"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Formatted reference"
5035 msgstr "Jolie Référence"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5040 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Available labels"
5045 msgstr "Modèles disponibles"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5048 #, fuzzy
5049 msgid "L&abels in:"
5050 msgstr "Étiquetage"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5053 msgid "Replace &with:"
5054 msgstr "Remplacer par :"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5057 msgid "Match whole words onl&y"
5058 msgstr "Mots complets seulement"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5061 msgid "Find &Next"
5062 msgstr "Suivant"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5067 msgid "&Replace"
5068 msgstr "Remplacer"
5069
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Replace &All"
5073 msgstr "Remplacer tout"
5074
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5076 msgid "Search &backwards"
5077 msgstr "Rechercher en arrière"
5078
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Command:"
5082 msgstr "commande"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Export formats:"
5087 msgstr "Format d'exportation|#e"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5090 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Available export converters"
5096 msgstr "Modèles disponibles"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5099 msgid "Suggestions:"
5100 msgstr "Suggestions :"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5103 msgid "Replace word with current choice"
5104 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5107 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5108 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5111 msgid "&Ignore"
5112 msgstr "Ignorer"
5113
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5115 msgid "Ignore this word"
5116 msgstr "Ignore le mot"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5119 #, fuzzy
5120 msgid "I&gnore All"
5121 msgstr "Ignorer"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Ignore this word throughout this session"
5126 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5127
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5129 msgid "How far spellchecking has got"
5130 msgstr "État d'avancement de la correction"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5133 msgid "Suggestions"
5134 msgstr "Suggestions"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5137 msgid "Current word"
5138 msgstr "Mot actuel"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Unknown word:"
5143 msgstr "Mot inconnu :"
5144
5145 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5146 msgid "Replace with selected word"
5147 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5148
5149 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Table Settings"
5152 msgstr "Paramètres du Document"
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&Horizontal alignment:"
5157 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5160 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Block"
5163 msgstr "Noir"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Horizontal alignment in column"
5168 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5173 msgstr "PlacementTableau"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5176 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5180 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5184 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5188 #, fuzzy
5189 msgid "LaTe&X argument:"
5190 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5193 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Multicolumn"
5199 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5200
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5202 msgid "Merge cells"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Column Width"
5208 msgstr "Colonnes "
5209
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5211 #, fuzzy
5212 msgid "&Vertical alignment:"
5213 msgstr "Alignement vertical"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Width unit"
5218 msgstr "Largeur"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5221 msgid "Fixed width of the column"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5225 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Borders"
5231 msgstr "Bordures"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5234 msgid "Set Borders"
5235 msgstr "Activer Bordures"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5238 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5242 #, fuzzy
5243 msgid "All Borders"
5244 msgstr "Bordures"
5245
5246 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5247 #, fuzzy
5248 msgid "&Set"
5249 msgstr "Trier"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5252 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5256 #, fuzzy
5257 msgid "C&lear"
5258 msgstr "Effacer|#E"
5259
5260 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5261 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5265 #, fuzzy
5266 msgid "&Longtable"
5267 msgstr "Tab.Long"
5268
5269 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5270 msgid "&Use long table"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5274 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Settings"
5280 msgstr "Section"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Header:"
5285 msgstr "En-tête"
5286
5287 # contrainte de longueur
5288 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Footer:"
5291 msgstr "Pied"
5292
5293 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5294 #, fuzzy
5295 msgid "First header:"
5296 msgstr "Premier En-tête"
5297
5298 # contrainte de longueur
5299 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Last footer:"
5302 msgstr "Dernier Pied"
5303
5304 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Border above"
5307 msgstr "Bordure Haut"
5308
5309 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Border below"
5312 msgstr "Bordure Bas"
5313
5314 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5315 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
5316 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
5317 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
5318 #, fuzzy
5319 msgid "on"
5320 msgstr "Nom Propre"
5321
5322 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
5323 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
5327 #, fuzzy
5328 msgid "This row is the header of the first page"
5329 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5330
5331 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
5332 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
5336 #, fuzzy
5337 msgid "This row is the footer of the last page"
5338 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5339
5340 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
5341 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
5343 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
5344 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
5345 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
5347 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
5348 #, fuzzy
5349 msgid "double"
5350 msgstr "Double"
5351
5352 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5353 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
5354 #, fuzzy
5355 msgid "is empty"
5356 msgstr "vide"
5357
5358 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Don't output the last footer"
5361 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5362
5363 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Don't output the first header"
5366 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5367
5368 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Page &break on current row"
5371 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5372
5373 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Set a page break on the current row"
5376 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5377
5378 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Current cell:"
5381 msgstr "Mot actuel"
5382
5383 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Current row position"
5386 msgstr "Proposition"
5387
5388 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
5389 msgid "Current column position"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5393 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
5394 msgid "LaTeX classes"
5395 msgstr "Classes LaTeX"
5396
5397 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5398 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
5399 msgid "LaTeX styles"
5400 msgstr "Styles LaTeX"
5401
5402 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5403 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
5404 msgid "BibTeX styles"
5405 msgstr "Styles BibTeX"
5406
5407 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5408 msgid "Selected classes or styles"
5409 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5410
5411 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5412 msgid "Show &path"
5413 msgstr "Afficher le chemin"
5414
5415 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5416 msgid "Toggles view of the file list"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5420 msgid "Installed files"
5421 msgstr "Fichiers installés"
5422
5423 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5424 msgid "&Rescan"
5425 msgstr "&Rafraîchir"
5426
5427 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Rebuild the file lists"
5430 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5431
5432 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5433 msgid "&View"
5434 msgstr "Visualiser"
5435
5436 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5437 msgid ""
5438 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5439 msgstr ""
5440 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5441 "chemin est affiché."
5442
5443 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5444 msgid "Close this dialog"
5445 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5446
5447 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5448 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5449 #, fuzzy
5450 msgid "&Keyword:"
5451 msgstr "Mot-Clé"
5452
5453 # contrainte de longueur
5454 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5455 msgid "Index entry"
5456 msgstr "Entrée d'index"
5457
5458 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5459 msgid "Entry"
5460 msgstr "Entrée"
5461
5462 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5463 msgid "Select a related word"
5464 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5465
5466 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5467 #, fuzzy
5468 msgid "&Selection:"
5469 msgstr "Sélection :"
5470
5471 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5472 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5473 msgid "The selected entry"
5474 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5475
5476 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5477 msgid "Replace the entry with the selection"
5478 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5479
5480 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5481 #, fuzzy
5482 msgid "&Type:"
5483 msgstr "Type"
5484
5485 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5486 msgid "Contents list"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5490 #, fuzzy
5491 msgid "&URL:"
5492 msgstr "&URL"
5493
5494 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5495 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5497 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5498 msgid "URL"
5499 msgstr "URL"
5500
5501 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5502 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5503 msgid "Name associated with the URL"
5504 msgstr "Nom associé à l'URL"
5505
5506 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5507 msgid "&Generate hyperlink"
5508 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5509
5510 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5511 msgid "Output as a hyperlink ?"
5512 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5513
5514 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5515 #, fuzzy
5516 msgid "&Spacing:"
5517 msgstr "Interligne"
5518
5519 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5520 #, fuzzy
5521 msgid "&Value:"
5522 msgstr "Valeur :"
5523
5524 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5525 #, fuzzy
5526 msgid "&Protect:"
5527 msgstr "Raccourci|#c"
5528
5529 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5532 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5533
5534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5535 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5539 msgid "DefSkip"
5540 msgstr "par Défaut"
5541
5542 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5544 msgid "SmallSkip"
5545 msgstr "Petit"
5546
5547 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5548 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5549 msgid "MedSkip"
5550 msgstr "Moyen"
5551
5552 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5553 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5554 msgid "BigSkip"
5555 msgstr "Gros"
5556
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5558 msgid "VFill"
5559 msgstr "ressort vertical"
5560
5561 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5562 msgid "Supported spacing types"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Default (outer)"
5568 msgstr "Répertoire par défaut"
5569
5570 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Outer"
5573 msgstr "Autre"
5574
5575 # contrainte de longueur
5576 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5577 #, fuzzy
5578 msgid "&Placement:"
5579 msgstr "Emplacement"
5580
5581 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5582 msgid "&Units:"
5583 msgstr "&Unité :"
5584
5585 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Document Font"
5588 msgstr "Document "
5589
5590 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5591 #, fuzzy
5592 msgid "&Font:"
5593 msgstr "Polices :"
5594
5595 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5596 #, fuzzy
5597 msgid "&Size:"
5598 msgstr "Taille :"
5599
5600 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Separate Paragraphs With"
5603 msgstr "en Paragraphes|P"
5604
5605 # contrainte de longueur
5606 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5607 #, fuzzy
5608 msgid "&Indentation"
5609 msgstr "Indentation"
5610
5611 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5614 msgstr "Paragraphe à retrait"
5615
5616 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5617 #, fuzzy
5618 msgid "&Vertical space"
5619 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5620
5621 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5622 #, fuzzy
5623 msgid "&Line spacing:"
5624 msgstr "Interligne"
5625
5626 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Two-&column document"
5629 msgstr "Enregistrer le document ?"
5630
5631 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Format text into two columns"
5634 msgstr "Formatage du document..."
5635
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5638 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5639 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5640 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5641 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5642 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5643 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5646 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5647 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5650 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5651 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5652 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5654 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5655 msgid "Standard"
5656 msgstr "Standard"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5659 msgid "TheoremTemplate"
5660 msgstr "ModèleThéorème"
5661
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5663 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5667 msgid "Proof"
5668 msgstr "Preuve"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Proof:"
5674 msgstr "Preuve"
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5677 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5678 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5683 msgid "Theorem"
5684 msgstr "Théorème"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Theorem #:"
5689 msgstr "Théorème"
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5692 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5693 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5695 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5697 msgid "Lemma"
5698 msgstr "Lemme"
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Lemma #:"
5703 msgstr "Lemme"
5704
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5706 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5707 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5709 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5711 msgid "Corollary"
5712 msgstr "Corollaire"
5713
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Corollary #:"
5717 msgstr "Corollaire"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5720 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5721 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5725 msgid "Proposition"
5726 msgstr "Proposition"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Proposition #:"
5731 msgstr "Proposition"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5734 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5736 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5738 msgid "Conjecture"
5739 msgstr "Conjecture"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Conjecture #:"
5744 msgstr "Conjecture"
5745
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5747 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5750 msgid "Criterion"
5751 msgstr "Critère"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Criterion #:"
5756 msgstr "Critère"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5760 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5761 msgid "Fact"
5762 msgstr "Fait"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Fact #:"
5767 msgstr "Fait"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5772 msgid "Axiom"
5773 msgstr "Axiome"
5774
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Axiom #:"
5778 msgstr "Axiome"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5782 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5786 msgid "Definition"
5787 msgstr "Définition"
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Definition #:"
5792 msgstr "Définition"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Example #:"
5797 msgstr "Exemple"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5800 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5802 msgid "Condition"
5803 msgstr "Condition"
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Condition #:"
5808 msgstr "Condition"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5813 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5815 msgid "Problem"
5816 msgstr "Problème"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Problem #:"
5821 msgstr "Problème"
5822
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5827 msgid "Exercise"
5828 msgstr "Exercice"
5829
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Exercise #:"
5833 msgstr "Exercice"
5834
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5838 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5840 msgid "Remark"
5841 msgstr "Remarque"
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Remark #:"
5846 msgstr "Remarque"
5847
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5853 msgid "Claim"
5854 msgstr "Affirmation"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Claim #:"
5859 msgstr "Affirmation"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5864 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5865 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5867 msgid "Note"
5868 msgstr "Note"
5869
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Note #:"
5873 msgstr "Note"
5874
5875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5877 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5878 msgid "Notation"
5879 msgstr "Notation"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Notation #:"
5884 msgstr "Notation"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5889 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5890 msgid "Case"
5891 msgstr "Cas"
5892
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Case #:"
5896 msgstr "Cas"
5897
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5899 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5900 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5902 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5903 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5905 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5907 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5908 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5910 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5912 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5914 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5915 msgid "Section"
5916 msgstr "Section"
5917
5918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5919 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5922 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5923 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5925 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5927 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5930 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5932 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5933 msgid "Subsection"
5934 msgstr "SousSection"
5935
5936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5937 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5940 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5943 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5944 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5946 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5948 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5949 msgid "Subsubsection"
5950 msgstr "SousSousSection"
5951
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5954 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5956 msgid "Section*"
5957 msgstr "Section*"
5958
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5961 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5962 msgid "Subsection*"
5963 msgstr "SousSection*"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5967 msgid "Subsubsection*"
5968 msgstr "SousSousSection*"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5971 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5976 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5978 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5981 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5982 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5983 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5985 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5986 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5987 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5988 msgid "Abstract"
5989 msgstr "Abstract"
5990
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Abstract---"
5994 msgstr "Abstract"
5995
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
6000 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6002 msgid "Keywords"
6003 msgstr "Mots-Clés"
6004
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Keywords---"
6008 msgstr "Mots-Clés"
6009
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6011 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6013 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
6014 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
6015 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
6018 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
6019 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
6020 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
6022 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
6027 msgid "Bibliography"
6028 msgstr "Bibliographie"
6029
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
6034 #: src/rowpainter.C:443
6035 msgid "Appendix"
6036 msgstr "Appendice"
6037
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
6039 msgid "Appendices"
6040 msgstr "Appendices"
6041
6042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6043 msgid "Biography"
6044 msgstr "Biographie"
6045
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6047 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
6050 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
6051 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
6052 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
6053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6054 msgid "Caption"
6055 msgstr "Légende"
6056
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
6058 msgid "Footernote"
6059 msgstr "NoteBasPage"
6060
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6062 msgid "MarkBoth"
6063 msgstr "DoubleMarque"
6064
6065 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
6067 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6068 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6069 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6071 msgid "Itemize"
6072 msgstr "ListePuces"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
6076 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6077 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6078 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6079 msgid "Enumerate"
6080 msgstr "Énumération"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6085 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6087 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
6090 msgid "Description"
6091 msgstr "Description"
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
6096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
6097 msgid "List"
6098 msgstr "Liste"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
6103 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6105 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6106 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6108 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6110 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6112 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6115 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6119 msgid "Title"
6120 msgstr "Titre"
6121
6122 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
6125 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6126 msgid "Subtitle"
6127 msgstr "SousTitre"
6128
6129 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
6132 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6134 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6135 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6137 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
6138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
6143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6144 msgid "Author"
6145 msgstr "Auteur"
6146
6147 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6148 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6149 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6155 msgid "Address"
6156 msgstr "Adresse"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6159 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6160 msgid "Offprint"
6161 msgstr "Offprint"
6162
6163 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6164 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6165 msgid "Mail"
6166 msgstr "Courrier"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
6171 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6174 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6180 msgid "Date"
6181 msgstr "Date"
6182
6183 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6184 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
6187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6189 msgid "Acknowledgement"
6190 msgstr "Remerciement"
6191
6192 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Offprint Requests to:"
6195 msgstr "Offprints"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:178
6198 msgid "Correspondence to:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:308
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Acknowledgements."
6205 msgstr "Remerciements"
6206
6207 #: lib/layouts/aa.layout:318
6208 #, fuzzy
6209 msgid "         Abstract "
6210 msgstr "Abstract : "
6211
6212 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6213 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6214 msgid "LaTeX"
6215 msgstr "LaTeX"
6216
6217 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6221 msgid "Email"
6222 msgstr "Email"
6223
6224 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
6225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
6226 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
6227 msgid "Thesaurus"
6228 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
6231 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
6232 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
6233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
6234 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
6236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
6238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
6239 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
6240 msgid "Paragraph"
6241 msgstr "Paragraphe"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
6244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6247 msgid "Affiliation"
6248 msgstr "Affiliation"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
6251 msgid "And"
6252 msgstr "Et"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
6255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
6257 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
6258 msgid "Acknowledgements"
6259 msgstr "Remerciements"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
6263 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
6264 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
6266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
6267 #: src/output_plaintext.C:167
6268 msgid "References"
6269 msgstr "Références"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
6272 msgid "PlaceFigure"
6273 msgstr "PlacementFigure"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
6276 msgid "PlaceTable"
6277 msgstr "PlacementTableau"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
6280 msgid "TableComments"
6281 msgstr "RemarquesTableau"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
6284 msgid "TableRefs"
6285 msgstr "RéfsTableau"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
6288 msgid "MathLetters"
6289 msgstr "LettresMathématiques"
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
6292 msgid "NoteToEditor"
6293 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Facility"
6298 msgstr "Fait"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Objectname"
6303 msgstr "Octave"
6304
6305 # contrainte de longueur
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Dataset"
6309 msgstr "Base de D."
6310
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Subject headings:"
6314 msgstr "en-têtes"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6317 #, fuzzy
6318 msgid "[Acknowledgements]"
6319 msgstr "Remerciements"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:359
6322 #, fuzzy
6323 msgid "and"
6324 msgstr "Pays"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:379
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Place Figure here: "
6329 msgstr "PlacementFigure"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:399
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Place Table here: "
6334 msgstr "PlacementTableau"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:419
6337 #, fuzzy
6338 msgid "[Appendix]"
6339 msgstr "Appendice"
6340
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:478
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Note to Editor: "
6344 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6347 #, fuzzy
6348 msgid "References. --- "
6349 msgstr " Références : "
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6352 msgid "Note. --- "
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:543
6356 msgid "FigCaption"
6357 msgstr "LégendeFig"
6358
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:553
6360 msgid "Fig. --- "
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Facility:"
6366 msgstr "Fait"
6367
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:596
6369 msgid "Obj:"
6370 msgstr ""
6371
6372 # contrainte de longueur
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:623
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Dataset:"
6376 msgstr "Base de D."
6377
6378 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
6380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Theorem."
6383 msgstr "Théorème"
6384
6385 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
6387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Corollary."
6390 msgstr "Corollaire"
6391
6392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
6394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Lemma."
6397 msgstr "Lemme"
6398
6399 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
6401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Proposition."
6404 msgstr "Proposition"
6405
6406 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
6407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Conjecture."
6410 msgstr "Conjecture"
6411
6412 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Criterion."
6415 msgstr "Critère"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6418 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6421 msgid "Algorithm"
6422 msgstr "Algorithme"
6423
6424 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Algorithm."
6427 msgstr "Algorithme"
6428
6429 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Fact."
6433 msgstr "Fait"
6434
6435 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Axiom."
6438 msgstr "Axiome"
6439
6440 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Definition."
6445 msgstr "Définition"
6446
6447 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Example."
6451 msgstr "Exemple"
6452
6453 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Condition."
6457 msgstr "Condition"
6458
6459 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Problem."
6463 msgstr "Problème"
6464
6465 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Exercise."
6469 msgstr "Exercice"
6470
6471 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Remark."
6475 msgstr "Remarque"
6476
6477 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Claim."
6481 msgstr "Affirmation"
6482
6483 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Note."
6487 msgstr "Note"
6488
6489 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Notation."
6493 msgstr "Notation"
6494
6495 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6498 msgid "Summary"
6499 msgstr "Résumé"
6500
6501 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Summary."
6504 msgstr "Résumé"
6505
6506 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6508 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Acknowledgement."
6511 msgstr "Remerciement"
6512
6513 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Case."
6516 msgstr "Cas"
6517
6518 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6521 msgid "Conclusion"
6522 msgstr "Conclusion"
6523
6524 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Conclusion."
6528 msgstr "Conclusion"
6529
6530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6534
6535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6538 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6539
6540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6541 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6545 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6549 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6555 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6556
6557 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6558 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6564 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6565
6566 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6567 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6571 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Example \\arabic{example}."
6577 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6578
6579 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6580 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6584 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6588 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6592 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6598 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6599
6600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Note \\arabic{note}."
6603 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6604
6605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6606 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6610 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6614 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Case \\arabic{case}."
6620 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6621
6622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6623 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6628 #, fuzzy
6629 msgid "\\arabic{section}"
6630 msgstr "SousSection"
6631
6632 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6633 msgid "Chapter Exercises"
6634 msgstr "Exercices_Chapitre"
6635
6636 #: lib/layouts/apa.layout:49
6637 msgid "RightHeader"
6638 msgstr "En-têteDroite"
6639
6640 #: lib/layouts/apa.layout:58
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Right header: "
6643 msgstr "En-tête_Droite"
6644
6645 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
6646 msgid "Abstract: "
6647 msgstr "Abstract : "
6648
6649 #: lib/layouts/apa.layout:91
6650 msgid "ShortTitle"
6651 msgstr "TitreCourt"
6652
6653 #: lib/layouts/apa.layout:99
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Short title: "
6656 msgstr "Titre Court"
6657
6658 #: lib/layouts/apa.layout:128
6659 msgid "TwoAuthors"
6660 msgstr "DeuxAuteurs"
6661
6662 #: lib/layouts/apa.layout:135
6663 msgid "ThreeAuthors"
6664 msgstr "TroisAuteurs"
6665
6666 #: lib/layouts/apa.layout:142
6667 msgid "FourAuthors"
6668 msgstr "QuatreAuteurs"
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Affiliation: "
6674 msgstr "Affiliation"
6675
6676 #: lib/layouts/apa.layout:170
6677 msgid "TwoAffiliations"
6678 msgstr "DeuxAffiliations"
6679
6680 #: lib/layouts/apa.layout:177
6681 msgid "ThreeAffiliations"
6682 msgstr "TroisAffiliations"
6683
6684 #: lib/layouts/apa.layout:184
6685 msgid "FourAffiliations"
6686 msgstr "QuatreAffiliations"
6687
6688 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6689 msgid "Journal"
6690 msgstr "Journal"
6691
6692 #: lib/layouts/apa.layout:205
6693 msgid "CopNum"
6694 msgstr "NumCopie"
6695
6696 #: lib/layouts/apa.layout:233
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Acknowledgements: "
6699 msgstr "Remerciements"
6700
6701 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6702 #: lib/layouts/spie.layout:86
6703 msgid "Acknowledgments"
6704 msgstr "Remerciements"
6705
6706 #: lib/layouts/apa.layout:247
6707 msgid "ThickLine"
6708 msgstr "LigneÉpaisse"
6709
6710 #: lib/layouts/apa.layout:257
6711 msgid "CenteredCaption"
6712 msgstr "LégendeCentrée"
6713
6714 #: lib/layouts/apa.layout:265
6715 msgid "FitFigure"
6716 msgstr "AjusteFigure"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:271
6719 msgid "FitBitmap"
6720 msgstr "AjusteBitmap"
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6723 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6724 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6725 msgid "*"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/apa.layout:329
6729 msgid "Seriate"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6733 msgid "(\\alph{enumii})"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6737 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6739 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6740 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6742 msgid "Part"
6743 msgstr "Partie"
6744
6745 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6748 msgid "Part*"
6749 msgstr "Partie*"
6750
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6752 msgid "Dialogue"
6753 msgstr "Dialogue"
6754
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6756 msgid "Narrative"
6757 msgstr "Narratif"
6758
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6760 msgid "ACT"
6761 msgstr "ACTE"
6762
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6764 #, fuzzy
6765 msgid "ACT \\arabic{act}"
6766 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6767
6768 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6769 msgid "SCENE"
6770 msgstr "SCÈNE"
6771
6772 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6773 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6777 msgid "SCENE*"
6778 msgstr "SCÈNE*"
6779
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6781 #, fuzzy
6782 msgid "SCENE "
6783 msgstr "SCÈNE"
6784
6785 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6786 msgid "AT RISE:"
6787 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6788
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6790 #, fuzzy
6791 msgid "AT RISE: "
6792 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6793
6794 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6796 msgid "Speaker"
6797 msgstr "Personnage"
6798
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Parenthetical"
6802 msgstr "Matrice Mathématique"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6805 msgid "("
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6809 msgid "\tEnd)"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6813 msgid "CURTAIN"
6814 msgstr "RIDEAU"
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6818 msgid "Right Address"
6819 msgstr "Adresse_À_Droite"
6820
6821 #: lib/layouts/chess.layout:32
6822 msgid "Mainline"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/chess.layout:38
6826 msgid "Mainline: "
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/chess.layout:56
6830 msgid "Variation"
6831 msgstr "Variation"
6832
6833 #: lib/layouts/chess.layout:60
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Variation: "
6836 msgstr "Variation"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:66
6839 msgid "SubVariation"
6840 msgstr "SousVariation"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:69
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Subvariation: "
6845 msgstr "SousVariation"
6846
6847 #: lib/layouts/chess.layout:75
6848 msgid "SubVariation2"
6849 msgstr "SousVariation2"
6850
6851 #: lib/layouts/chess.layout:78
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Subvariation(2): "
6854 msgstr "SousVariation2"
6855
6856 #: lib/layouts/chess.layout:84
6857 msgid "SubVariation3"
6858 msgstr "SousVariation3"
6859
6860 #: lib/layouts/chess.layout:87
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Subvariation(3): "
6863 msgstr "SousVariation3"
6864
6865 #: lib/layouts/chess.layout:93
6866 msgid "SubVariation4"
6867 msgstr "SousVariation4"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:96
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Subvariation(4): "
6872 msgstr "SousVariation4"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:102
6875 msgid "SubVariation5"
6876 msgstr "SousVariation5"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:105
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Subvariation(5): "
6881 msgstr "SousVariation5"
6882
6883 #: lib/layouts/chess.layout:112
6884 msgid "HideMoves"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:115
6888 msgid "HideMoves: "
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:120
6892 msgid "ChessBoard"
6893 msgstr "Échiquier"
6894
6895 #: lib/layouts/chess.layout:124
6896 #, fuzzy
6897 msgid "[chessboard]"
6898 msgstr "Échiquier"
6899
6900 #: lib/layouts/chess.layout:133
6901 msgid "BoardCentered"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/chess.layout:138
6905 msgid "[centered board]"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/chess.layout:148
6909 msgid "HighLight"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/chess.layout:153
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Highlights: "
6915 msgstr "Hauteur :"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:168
6918 msgid "Arrow"
6919 msgstr "Flèche"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:173
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Arrow: "
6924 msgstr "Flèche"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:179
6927 msgid "KnightMove"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:184
6931 msgid "KnightMove: "
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6936 msgid "Institute"
6937 msgstr "Institut"
6938
6939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Abstract  "
6942 msgstr "Abstract : "
6943
6944 #: lib/layouts/cv.layout:57
6945 msgid "Topic"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/cv.layout:71
6949 msgid "MMMMM"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6954 msgid "Left Header"
6955 msgstr "En-tête_Gauche"
6956
6957 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6959 msgid "Right Header"
6960 msgstr "En-tête_Droite"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6964 msgid "My Address"
6965 msgstr "Mon_Adresse"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6968 msgid "Briefkopf:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6973 msgid "Send To Address"
6974 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Adresse:"
6979 msgstr "Adresse"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6984 msgid "Opening"
6985 msgstr "Ouverture"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Anrede:"
6990 msgstr "Anrede"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6995 msgid "Signature"
6996 msgstr "Signature"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Unterschrift:"
7001 msgstr "Unterschrift"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
7006 msgid "Closing"
7007 msgstr "Fermeture"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Gruss:"
7012 msgstr "Gruss"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
7015 msgid "encl"
7016 msgstr "PJ"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Anlagen:"
7021 msgstr "Anlagen"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
7024 msgid "ps"
7025 msgstr "ps"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
7028 #, fuzzy
7029 msgid "PS:"
7030 msgstr "PS"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
7034 #: src/lengthcommon.C:48
7035 msgid "cc"
7036 msgstr "cc"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Verteiler:"
7041 msgstr "Verteiler"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
7044 msgid "Betreff"
7045 msgstr "Betreff"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Betreff:"
7050 msgstr "Betreff"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
7053 msgid "Stadt"
7054 msgstr "Stadt"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Stadt:"
7059 msgstr "Stadt"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
7062 msgid "Datum"
7063 msgstr "Datum"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Datum:"
7068 msgstr "Datum"
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
7071 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
7072 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
7074 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
7075 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
7076 msgid "Subparagraph"
7077 msgstr "SousParagraphe"
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
7080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
7081 msgid "Quotation"
7082 msgstr "Citation"
7083
7084 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
7085 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
7086 msgid "Quote"
7087 msgstr "Cite"
7088
7089 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
7091 msgid "00.00.0000"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
7095 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
7096 msgid "MM"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
7100 msgid "Verse"
7101 msgstr "Vers"
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:267
7104 msgid "LaTeX Title"
7105 msgstr "Titre_LaTeX"
7106
7107 #: lib/layouts/egs.layout:302
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Author:"
7110 msgstr "Auteur"
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:311
7113 msgid "Affil"
7114 msgstr "Appart."
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:325
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Affilation:"
7119 msgstr "Affiliation"
7120
7121 #: lib/layouts/egs.layout:348
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Journal:"
7124 msgstr "Journal"
7125
7126 #: lib/layouts/egs.layout:357
7127 msgid "msnumber"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/egs.layout:372
7131 #, fuzzy
7132 msgid "MS_number:"
7133 msgstr "Pas de chiffre"
7134
7135 #: lib/layouts/egs.layout:382
7136 msgid "FirstAuthor"
7137 msgstr "PremierAuteur"
7138
7139 #: lib/layouts/egs.layout:396
7140 msgid "1st_author_surname:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
7145 msgid "Received"
7146 msgstr "Reçu"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Received:"
7151 msgstr "Reçu"
7152
7153 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
7155 msgid "Accepted"
7156 msgstr "Accepté"
7157
7158 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Accepted:"
7161 msgstr "Accepté"
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:451
7164 msgid "Offsets"
7165 msgstr "Offsets"
7166
7167 #: lib/layouts/egs.layout:465
7168 msgid "reprint_reqs_to:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
7173 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Abstract."
7177 msgstr "Abstract"
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
7180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
7181 msgid "LyX-Code"
7182 msgstr "LyX-Code"
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:132
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Author Address"
7187 msgstr "Auteur"
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Address: "
7193 msgstr "Adresse"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
7196 msgid "Author Email"
7197 msgstr "EMail_Auteur"
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Email: "
7202 msgstr "Email"
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
7205 msgid "Author URL"
7206 msgstr "URL_Auteur"
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7210 #, fuzzy
7211 msgid "URL: "
7212 msgstr "URL"
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
7215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7216 msgid "Thanks"
7217 msgstr "Remerciements"
7218
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7222 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7225 msgid "PROOF."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7231 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7236 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7239 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7245 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7248 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7252 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7263 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7266 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7272 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7285 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Case \\arabic{case}"
7291 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:430
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7296 msgstr "Remerciement"
7297
7298 #: lib/layouts/entcs.layout:71
7299 msgid "FrontMatter"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/entcs.layout:97
7303 msgid "Keyword"
7304 msgstr "Mot-Clé"
7305
7306 #: lib/layouts/entcs.layout:108
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Key words:"
7309 msgstr "Mots-Clés"
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:41
7312 msgid "Foilhead"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:60
7316 msgid "ShortFoilhead"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:66
7320 msgid "Rotatefoilhead"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:72
7324 msgid "ShortRotatefoilhead"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:81
7328 msgid "TickList"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:96
7332 msgid "_/"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:102
7336 msgid "CrossList"
7337 msgstr "ListeCroisée"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:117
7340 msgid "><"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:163
7344 msgid "My Logo"
7345 msgstr "Mon_Logo"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:172
7348 #, fuzzy
7349 msgid "My Logo:"
7350 msgstr "Mon_Logo"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:181
7353 msgid "Restriction"
7354 msgstr "Restriction"
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:185
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Restriction:"
7359 msgstr "Restriction"
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Left Header:"
7364 msgstr "En-tête_Gauche"
7365
7366 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Right Header:"
7369 msgstr "En-tête_Droite"
7370
7371 # contrainte de longueur
7372 #: lib/layouts/foils.layout:205
7373 msgid "Right Footer"
7374 msgstr "Pied_Droite"
7375
7376 # contrainte de longueur
7377 #: lib/layouts/foils.layout:209
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Right Footer:"
7380 msgstr "Pied_Droite"
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Theorem #."
7386 msgstr "Théorème"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Lemma #."
7392 msgstr "Lemme"
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
7395 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Corollary #."
7398 msgstr "Corollaire"
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Proposition #."
7403 msgstr "Proposition"
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
7406 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Definition #."
7409 msgstr "Définition"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Proof."
7415 msgstr "Preuve"
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
7418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
7419 msgid "Theorem*"
7420 msgstr "Théorème*"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
7423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
7424 msgid "Lemma*"
7425 msgstr "Lemme*"
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
7429 msgid "Corollary*"
7430 msgstr "Corollaire*"
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
7433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
7434 msgid "Proposition*"
7435 msgstr "Proposition*"
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7439 msgid "Definition*"
7440 msgstr "Définition*"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
7443 msgid "Brieftext"
7444 msgstr "Brieftext"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Text:"
7449 msgstr "Texte"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
7452 msgid "Unterschrift"
7453 msgstr "Unterschrift"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
7456 msgid "Strasse"
7457 msgstr "Strasse"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Strasse:"
7462 msgstr "Strasse"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
7465 msgid "Zusatz"
7466 msgstr "Zusatz"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Zusatz:"
7471 msgstr "Zusatz"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
7474 msgid "Ort"
7475 msgstr "Ort"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Ort:"
7480 msgstr "Ort"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
7483 msgid "Land"
7484 msgstr "Pays"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Land:"
7489 msgstr "Pays"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
7492 msgid "RetourAdresse"
7493 msgstr "AdresseRetour"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
7496 #, fuzzy
7497 msgid "RetourAdresse:"
7498 msgstr "AdresseRetour"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7501 msgid "MeinZeichen"
7502 msgstr "MeinZeichen"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7505 #, fuzzy
7506 msgid "MeinZeichen:"
7507 msgstr "MeinZeichen"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7510 msgid "IhrZeichen"
7511 msgstr "IhrZeichen"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7514 #, fuzzy
7515 msgid "IhrZeichen:"
7516 msgstr "IhrZeichen"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7519 msgid "IhrSchreiben"
7520 msgstr "IhrSchreiben"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7523 #, fuzzy
7524 msgid "IhrSchreiben:"
7525 msgstr "IhrSchreiben"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7528 msgid "Telefon"
7529 msgstr "Telefon"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Telefon:"
7534 msgstr "Telefon"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7537 msgid "Telefax"
7538 msgstr "Telefax"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Telefax:"
7543 msgstr "Telefax"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7546 msgid "Telex"
7547 msgstr "Telex"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Telex:"
7552 msgstr "Telex"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7555 msgid "EMail"
7556 msgstr "EMail"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7559 #, fuzzy
7560 msgid "EMail:"
7561 msgstr "EMail"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7564 msgid "HTTP"
7565 msgstr "HTTP"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7568 #, fuzzy
7569 msgid "HTTP:"
7570 msgstr "HTTP"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7574 msgid "Bank"
7575 msgstr "Banque"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Bank:"
7581 msgstr "Banque"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7584 msgid "BLZ"
7585 msgstr "BLZ"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7588 #, fuzzy
7589 msgid "BLZ:"
7590 msgstr "BLZ"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7593 msgid "Konto"
7594 msgstr "Konto"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Konto:"
7599 msgstr "Konto"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7602 msgid "Postvermerk"
7603 msgstr "Postvermerk"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Postvermerk:"
7608 msgstr "Postvermerk"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7611 msgid "Adresse"
7612 msgstr "Adresse"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7615 msgid "Anrede"
7616 msgstr "Anrede"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7619 msgid "Anlagen"
7620 msgstr "Anlagen"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7623 msgid "Verteiler"
7624 msgstr "Verteiler"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7627 msgid "Gruss"
7628 msgstr "Gruss"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7632 msgid "Letter"
7633 msgstr "Lettre"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Letter:"
7638 msgstr "Lettre"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7642 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Signature:"
7645 msgstr "Signature"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7648 msgid "Street"
7649 msgstr "Rue"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Street:"
7654 msgstr "Rue"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7657 msgid "Addition"
7658 msgstr "Addition"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Addition:"
7663 msgstr "Addition"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7666 msgid "Town"
7667 msgstr "Ville"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Town:"
7672 msgstr "Ville"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7675 msgid "State"
7676 msgstr "État"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7679 #, fuzzy
7680 msgid "State:"
7681 msgstr "État"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7684 msgid "ReturnAddress"
7685 msgstr "AdresseRetour"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7688 #, fuzzy
7689 msgid "ReturnAddress:"
7690 msgstr "AdresseRetour"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7693 msgid "MyRef"
7694 msgstr "MesRéfs"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7697 #, fuzzy
7698 msgid "MyRef:"
7699 msgstr "MesRéfs"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7702 msgid "YourRef"
7703 msgstr "VotreRéf"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7706 #, fuzzy
7707 msgid "YourRef:"
7708 msgstr "VotreRéf"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7711 msgid "YourMail"
7712 msgstr "VotreMail"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7715 #, fuzzy
7716 msgid "YourMail:"
7717 msgstr "VotreMail"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7720 msgid "Phone"
7721 msgstr "Téléphone"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Phone:"
7726 msgstr "Téléphone"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7729 msgid "BankCode"
7730 msgstr "CodeBanque"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7733 #, fuzzy
7734 msgid "BankCode:"
7735 msgstr "CodeBanque"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7738 msgid "BankAccount"
7739 msgstr "CompteBancaire"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7742 #, fuzzy
7743 msgid "BankAccount:"
7744 msgstr "CompteBancaire"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7747 msgid "PostalComment"
7748 msgstr "CommentairePostal"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7751 #, fuzzy
7752 msgid "PostalComment:"
7753 msgstr "CommentairePostal"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Address:"
7759 msgstr "Adresse"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Date:"
7765 msgstr "Date"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7768 msgid "Reference"
7769 msgstr "Référence"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Reference:"
7774 msgstr "Référence :"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Opening:"
7780 msgstr "Ouverture"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7783 msgid "Encl."
7784 msgstr "P.J."
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Encl.:"
7789 msgstr "P.J."
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7793 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7794 #, fuzzy
7795 msgid "cc:"
7796 msgstr "cc"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Closing:"
7802 msgstr "Fermeture"
7803
7804 # Nom tout simplement ?
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7806 #, fuzzy
7807 msgid "NameRowA"
7808 msgstr "Destinataire"
7809
7810 # Nom tout simplement ?
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7812 #, fuzzy
7813 msgid "NameRowA:"
7814 msgstr "Destinataire"
7815
7816 # Nom tout simplement ?
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7818 #, fuzzy
7819 msgid "NameRowB"
7820 msgstr "Destinataire"
7821
7822 # Nom tout simplement ?
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7824 #, fuzzy
7825 msgid "NameRowB:"
7826 msgstr "Destinataire"
7827
7828 # Nom tout simplement ?
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7830 #, fuzzy
7831 msgid "NameRowC"
7832 msgstr "Destinataire"
7833
7834 # Nom tout simplement ?
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7836 #, fuzzy
7837 msgid "NameRowC:"
7838 msgstr "Destinataire"
7839
7840 # Nom tout simplement ?
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7842 #, fuzzy
7843 msgid "NameRowD"
7844 msgstr "Destinataire"
7845
7846 # Nom tout simplement ?
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7848 #, fuzzy
7849 msgid "NameRowD:"
7850 msgstr "Destinataire"
7851
7852 # Nom tout simplement ?
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7854 #, fuzzy
7855 msgid "NameRowE"
7856 msgstr "Destinataire"
7857
7858 # Nom tout simplement ?
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7860 #, fuzzy
7861 msgid "NameRowE:"
7862 msgstr "Destinataire"
7863
7864 # Nom tout simplement ?
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7866 #, fuzzy
7867 msgid "NameRowF"
7868 msgstr "Destinataire"
7869
7870 # Nom tout simplement ?
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7872 #, fuzzy
7873 msgid "NameRowF:"
7874 msgstr "Destinataire"
7875
7876 # Nom tout simplement ?
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7878 #, fuzzy
7879 msgid "NameRowG"
7880 msgstr "Destinataire"
7881
7882 # Nom tout simplement ?
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7884 #, fuzzy
7885 msgid "NameRowG:"
7886 msgstr "Destinataire"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7889 #, fuzzy
7890 msgid "AddressRowA"
7891 msgstr "Adresse"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7894 #, fuzzy
7895 msgid "AddressRowA:"
7896 msgstr "Adresse"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7899 #, fuzzy
7900 msgid "AddressRowB"
7901 msgstr "Adresse"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7904 #, fuzzy
7905 msgid "AddressRowB:"
7906 msgstr "Adresse"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7909 #, fuzzy
7910 msgid "AddressRowC"
7911 msgstr "Adresse"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7914 #, fuzzy
7915 msgid "AddressRowC:"
7916 msgstr "Adresse"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7919 #, fuzzy
7920 msgid "AddressRowD"
7921 msgstr "Adresse"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7924 #, fuzzy
7925 msgid "AddressRowD:"
7926 msgstr "Adresse"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7929 #, fuzzy
7930 msgid "AddressRowE"
7931 msgstr "Adresse"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7934 #, fuzzy
7935 msgid "AddressRowE:"
7936 msgstr "Adresse"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7939 #, fuzzy
7940 msgid "AddressRowF"
7941 msgstr "Adresse"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7944 #, fuzzy
7945 msgid "AddressRowF:"
7946 msgstr "Adresse"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7949 #, fuzzy
7950 msgid "TelephoneRowA"
7951 msgstr "Téléphone"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7954 #, fuzzy
7955 msgid "TelephoneRowA:"
7956 msgstr "Téléphone"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7959 #, fuzzy
7960 msgid "TelephoneRowB"
7961 msgstr "Téléphone"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7964 #, fuzzy
7965 msgid "TelephoneRowB:"
7966 msgstr "Téléphone"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7969 #, fuzzy
7970 msgid "TelephoneRowC"
7971 msgstr "Téléphone"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7974 #, fuzzy
7975 msgid "TelephoneRowC:"
7976 msgstr "Téléphone"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7979 #, fuzzy
7980 msgid "TelephoneRowD"
7981 msgstr "Téléphone"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7984 #, fuzzy
7985 msgid "TelephoneRowD:"
7986 msgstr "Téléphone"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7989 #, fuzzy
7990 msgid "TelephoneRowE"
7991 msgstr "Téléphone"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7994 #, fuzzy
7995 msgid "TelephoneRowE:"
7996 msgstr "Téléphone"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7999 #, fuzzy
8000 msgid "TelephoneRowF"
8001 msgstr "Téléphone"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
8004 #, fuzzy
8005 msgid "TelephoneRowF:"
8006 msgstr "Téléphone"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
8009 msgid "InternetRowA"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
8013 msgid "InternetRowA:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
8017 msgid "InternetRowB"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
8021 msgid "InternetRowB:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
8025 msgid "InternetRowC"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
8029 msgid "InternetRowC:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
8033 msgid "InternetRowD"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
8037 msgid "InternetRowD:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
8041 msgid "InternetRowE"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
8045 msgid "InternetRowE:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
8049 msgid "InternetRowF"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
8053 msgid "InternetRowF:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
8057 #, fuzzy
8058 msgid "BankRowA"
8059 msgstr "Banque"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
8062 #, fuzzy
8063 msgid "BankRowA:"
8064 msgstr "Banque"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
8067 #, fuzzy
8068 msgid "BankRowB"
8069 msgstr "Banque"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
8072 #, fuzzy
8073 msgid "BankRowB:"
8074 msgstr "Banque"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
8077 #, fuzzy
8078 msgid "BankRowC"
8079 msgstr "Banque"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
8082 #, fuzzy
8083 msgid "BankRowC:"
8084 msgstr "Banque"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
8087 #, fuzzy
8088 msgid "BankRowD"
8089 msgstr "Banque"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
8092 #, fuzzy
8093 msgid "BankRowD:"
8094 msgstr "Banque"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
8097 #, fuzzy
8098 msgid "BankRowE"
8099 msgstr "Banque"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
8102 #, fuzzy
8103 msgid "BankRowE:"
8104 msgstr "Banque"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
8107 #, fuzzy
8108 msgid "BankRowF"
8109 msgstr "Banque"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
8112 #, fuzzy
8113 msgid "BankRowF:"
8114 msgstr "Banque"
8115
8116 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Claim #."
8119 msgstr "Affirmation"
8120
8121 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
8122 msgid "Remarks"
8123 msgstr "Remarques"
8124
8125 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Remarks #."
8128 msgstr "Remarques"
8129
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
8131 msgid "More"
8132 msgstr "Poursuivre"
8133
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
8135 msgid "(MORE)"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
8139 msgid "FADE IN:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
8143 msgid "FADE IN: "
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
8147 msgid "INT."
8148 msgstr "INT."
8149
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
8151 #, fuzzy
8152 msgid "INT. "
8153 msgstr "INT."
8154
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
8156 msgid "EXT."
8157 msgstr "EXT."
8158
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
8160 #, fuzzy
8161 msgid "EXT. "
8162 msgstr "EXT."
8163
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Continuing"
8167 msgstr "Condition"
8168
8169 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
8170 #, fuzzy
8171 msgid "(continuing)"
8172 msgstr "Condition"
8173
8174 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
8175 msgid "Transition"
8176 msgstr "Transition"
8177
8178 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
8179 msgid "TITLE OVER:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
8183 msgid "TITLE OVER: "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
8187 msgid "INTERCUT"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
8191 msgid "INTERCUT WITH: "
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
8195 msgid "FADE OUT"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
8199 msgid "FADE OUT "
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
8203 msgid "General"
8204 msgstr "Général"
8205
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
8207 msgid "Scene"
8208 msgstr "Scène"
8209
8210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Theorem:"
8213 msgstr "Théorème"
8214
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
8216 msgid "AddressForOffprints"
8217 msgstr "AdressePourOffprints"
8218
8219 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Address for Offprints:"
8222 msgstr "AdressePourOffprints"
8223
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8225 msgid "RunningTitle"
8226 msgstr "TitreCourant"
8227
8228 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Running title:"
8231 msgstr "TitreCourant"
8232
8233 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8234 msgid "RunningAuthor"
8235 msgstr "AuteurCourant"
8236
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Running author:"
8240 msgstr "AuteurCourant"
8241
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Keywords:"
8245 msgstr "Mots-Clés"
8246
8247 #: lib/layouts/latex8.layout:69
8248 #, fuzzy
8249 msgid "E-mail:"
8250 msgstr "Email"
8251
8252 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
8253 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
8254 msgid "Code"
8255 msgstr "Code"
8256
8257 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
8258 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
8259 msgid "SGML"
8260 msgstr "SGML"
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
8263 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
8264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
8266 msgid "Chapter"
8267 msgstr "Chapitre"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
8270 msgid "Running LaTeX Title"
8271 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
8272
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Running title: "
8276 msgstr "TitreCourant"
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:168
8279 msgid "TOC Title"
8280 msgstr "Titre_TdM"
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:172
8283 #, fuzzy
8284 msgid "TOC title: "
8285 msgstr "Titre_TdM"
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
8288 msgid "Author Running"
8289 msgstr "Auteur_Courant"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Author Running: "
8294 msgstr "Auteur_Courant"
8295
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:205
8297 msgid "TOC Author"
8298 msgstr "Auteur_TdM"
8299
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:209
8301 #, fuzzy
8302 msgid "TOC Author: "
8303 msgstr "Auteur_TdM"
8304
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:298
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Case #."
8308 msgstr "Cas"
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:308
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Claim. "
8313 msgstr "Affirmation"
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Conjecture #. "
8318 msgstr "Conjecture"
8319
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Corollary #. "
8323 msgstr "Corollaire"
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Definition #. "
8328 msgstr "Définition"
8329
8330 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Example #. "
8333 msgstr "Exemple"
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Exercise #. "
8338 msgstr "Exercice"
8339
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Lemma #. "
8343 msgstr "Lemme"
8344
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Note #. "
8348 msgstr "Note"
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Problem #. "
8353 msgstr "Problème"
8354
8355 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Proof. "
8358 msgstr "Preuve"
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8361 msgid "Property"
8362 msgstr "Propriété"
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Property #. "
8367 msgstr "Propriété"
8368
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:391
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Proposition #. "
8372 msgstr "Proposition"
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8375 msgid "Question"
8376 msgstr "Question"
8377
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Question #. "
8381 msgstr "Question"
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Remark #. "
8386 msgstr "Remarque"
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8389 msgid "Solution"
8390 msgstr "Solution"
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Solution #. "
8395 msgstr "Solution"
8396
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Theorem #. "
8400 msgstr "Théorème"
8401
8402 #: lib/layouts/memoir.layout:74
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Chapterprecis"
8405 msgstr "Exercices_Chapitre"
8406
8407 #: lib/layouts/memoir.layout:95
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Epigraph"
8410 msgstr "Biographie"
8411
8412 #: lib/layouts/memoir.layout:107
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Poemtitle"
8415 msgstr "Petit"
8416
8417 #: lib/layouts/memoir.layout:125
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Poemtitle*"
8420 msgstr "Petit"
8421
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:149
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Legend"
8425 msgstr "Pays"
8426
8427 #: lib/layouts/paper.layout:146
8428 msgid "SubTitle"
8429 msgstr "SousTitre"
8430
8431 #: lib/layouts/paper.layout:157
8432 msgid "Institution"
8433 msgstr "Institution"
8434
8435 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
8436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Date: "
8439 msgstr "Date"
8440
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
8442 msgid "Preprint"
8443 msgstr "Preprint"
8444
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Thanks: "
8448 msgstr "Remerciements"
8449
8450 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Electronic Address: "
8453 msgstr "AdresseRetour"
8454
8455 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
8456 #, fuzzy
8457 msgid "acknowledgments"
8458 msgstr "Remerciements"
8459
8460 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
8461 msgid "PACS"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
8465 #, fuzzy
8466 msgid "PACS number: "
8467 msgstr "Pas de chiffre"
8468
8469 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Keywords: "
8473 msgstr "Mots-Clés"
8474
8475 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8476 #, fuzzy
8477 msgid "\\arabic{chapter}"
8478 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8479
8480 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8481 #, fuzzy
8482 msgid "\\Alph{chapter}"
8483 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8486 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
8487 msgid "Labeling"
8488 msgstr "Étiquetage"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
8491 msgid "L"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
8495 #, fuzzy
8496 msgid "O"
8497 msgstr "Activé"
8498
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8500 msgid "PS"
8501 msgstr "PS"
8502
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8504 msgid "CC"
8505 msgstr "CC"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
8508 msgid "Encl"
8509 msgstr "P.J."
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8512 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
8513 #, fuzzy
8514 msgid "encl:"
8515 msgstr "PJ"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
8518 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
8519 msgid "Telephone"
8520 msgstr "Téléphone"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Telephone:"
8525 msgstr "Téléphone"
8526
8527 # Placement ou endroit ?
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
8529 msgid "Place"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Place:"
8535 msgstr "Coller"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
8538 msgid "Backaddress"
8539 msgstr "Adresse_Retour"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Backaddress:"
8544 msgstr "Adresse_Retour"
8545
8546 # contrainte de longueur
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
8548 msgid "Specialmail"
8549 msgstr "CourrierSpécial"
8550
8551 # contrainte de longueur
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Specialmail:"
8555 msgstr "CourrierSpécial"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
8558 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
8559 msgid "Location"
8560 msgstr "Adresse"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Location:"
8566 msgstr "Adresse"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Title:"
8571 msgstr "Titre"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
8575 msgid "Subject"
8576 msgstr "Sujet"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Subject:"
8581 msgstr "Sujet"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8584 msgid "Yourref"
8585 msgstr "Votreréf"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Your ref.:"
8590 msgstr "Votreréf"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8593 msgid "Yourmail"
8594 msgstr "Votremail"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8597 msgid "Your letter of:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8601 msgid "Myref"
8602 msgstr "Ma_Réf"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Our ref.:"
8607 msgstr "Votreréf"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8610 msgid "Customer"
8611 msgstr "Client"
8612
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Customer no.:"
8616 msgstr "Client"
8617
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8619 msgid "Invoice"
8620 msgstr "Facture"
8621
8622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Invoice no.:"
8625 msgstr "Facture"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8628 #, fuzzy
8629 msgid "NextAddress"
8630 msgstr "Adresse"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Next Address:"
8635 msgstr "Adresse"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Post Scriptum:"
8640 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
8641
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Sender Name:"
8645 msgstr "Imprimante"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8648 #, fuzzy
8649 msgid "SenderAddress"
8650 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Sender Address:"
8655 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8658 msgid "Sender Phone:"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8662 msgid "Fax"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8666 msgid "Sender Fax:"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8670 #, fuzzy
8671 msgid "E-Mail"
8672 msgstr "EMail"
8673
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Sender E-Mail:"
8677 msgstr "EMail"
8678
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Sender URL:"
8682 msgstr "Insérer une URL"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Logo"
8687 msgstr "Log"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Logo:"
8692 msgstr "Log"
8693
8694 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8695 msgid "LandscapeSlide"
8696 msgstr "DiapoPaysage"
8697
8698 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Landscape Slide"
8701 msgstr "DiapoPaysage"
8702
8703 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8704 msgid "PortraitSlide"
8705 msgstr "DiapoPortrait"
8706
8707 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Portrait Slide"
8710 msgstr "DiapoPortrait"
8711
8712 # contrainte de longueur
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8714 msgid "Slide"
8715 msgstr "Diapo"
8716
8717 # contrainte de longueur
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8719 msgid "Slide*"
8720 msgstr "Diapo*"
8721
8722 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8723 msgid "SlideHeading"
8724 msgstr "TitreDiapo"
8725
8726 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8727 msgid "SlideSubHeading"
8728 msgstr "SousTitreDiapo"
8729
8730 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8731 msgid "ListOfSlides"
8732 msgstr "ListeDiapos"
8733
8734 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8735 #, fuzzy
8736 msgid "List Of Slides"
8737 msgstr "ListeDiapos"
8738
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8740 msgid "SlideContents"
8741 msgstr "ContenuDiapo"
8742
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Slidecontents"
8746 msgstr "ContenuDiapo"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8749 msgid "ProgressContents"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Progress Contents"
8755 msgstr "Contenu"
8756
8757 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8758 #, fuzzy
8759 msgid "\tEnd."
8760 msgstr "P.J."
8761
8762 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8763 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8764 msgid "Paragraph*"
8765 msgstr "Paragraphe*"
8766
8767 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Key words."
8770 msgstr "Mots-Clés"
8771
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8773 msgid "AMS"
8774 msgstr "AMS"
8775
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8777 msgid "AMS subject classifications."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/slides.layout:102
8781 msgid "_____________________________NewSlide: "
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/slides.layout:124
8785 msgid "Overlay"
8786 msgstr "SurCouche"
8787
8788 #: lib/layouts/slides.layout:139
8789 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/slides.layout:179
8793 msgid "........................NewNote: "
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/slides.layout:204
8797 msgid "InvisibleText"
8798 msgstr "TexteInvisible"
8799
8800 #: lib/layouts/slides.layout:212
8801 #, fuzzy
8802 msgid "<Invisible Text Follows>"
8803 msgstr "TexteInvisible"
8804
8805 #: lib/layouts/slides.layout:229
8806 msgid "VisibleText"
8807 msgstr "TexteVisible"
8808
8809 #: lib/layouts/slides.layout:237
8810 #, fuzzy
8811 msgid "<Visible Text Follows>"
8812 msgstr "TexteVisible"
8813
8814 #: lib/layouts/spie.layout:52
8815 msgid "Authorinfo"
8816 msgstr "InfoAuteur"
8817
8818 #: lib/layouts/spie.layout:63
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Authorinfo: "
8821 msgstr "InfoAuteur"
8822
8823 #: lib/layouts/spie.layout:76
8824 msgid "ABSTRACT"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/spie.layout:91
8828 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8832 #, fuzzy
8833 msgid "email:"
8834 msgstr "Email"
8835
8836 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8837 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Subsubparagraph"
8843 msgstr "SousParagraphe"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8846 #, fuzzy
8847 msgid "-- Header --"
8848 msgstr "En-tête"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Special-section"
8853 msgstr "&Sélection"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Special-section: "
8858 msgstr "&Sélection"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8861 #, fuzzy
8862 msgid "AGU-journal"
8863 msgstr "Journal"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8866 #, fuzzy
8867 msgid "AGU-journal: "
8868 msgstr "Journal"
8869
8870 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Citation-number"
8874 msgstr "Citation"
8875
8876 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Citation-number: "
8880 msgstr "Citation"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8883 msgid "AGU-volume"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8887 msgid "AGU-volume: "
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8891 msgid "AGU-issue"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8895 msgid "AGU-issue: "
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Copyright: "
8901 msgstr "Copyright"
8902
8903 # contrainte de longueur
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Index-terms"
8907 msgstr "Entrée d'index"
8908
8909 # contrainte de longueur
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Index-terms..."
8913 msgstr "Entrée d'index"
8914
8915 # contrainte de longueur
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Index-term"
8919 msgstr "Entrée d'index"
8920
8921 # contrainte de longueur
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Index-term: "
8925 msgstr "Entrée d'index"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Cross-term"
8930 msgstr "Référence Croisée"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Cross-term: "
8935 msgstr "Référence Croisée"
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Supplementary"
8940 msgstr "Résumé"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Supplementary..."
8945 msgstr "Résumé"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Supp-note"
8950 msgstr "note"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Sup-mat-note: "
8955 msgstr "note"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Cite-other"
8960 msgstr "Centré"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Cite-other: "
8965 msgstr "Centré"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Name: "
8970 msgstr "Nom :"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Received: "
8975 msgstr "Reçu"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Revised"
8980 msgstr "RàZ"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Revised: "
8985 msgstr "RàZ"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Accepted: "
8990 msgstr "Accepté"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Ident-line"
8995 msgstr "&En Ligne"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Ident-line: "
9000 msgstr "&En Ligne"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Runhead"
9005 msgstr "Rouge"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Runhead: "
9010 msgstr "Rouge"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
9013 msgid "Published-online: "
9014 msgstr ""
9015
9016 # ---------------------------XFORMS---------------------------
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
9018 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
9019 msgid "Citation"
9020 msgstr "Citation"
9021
9022 # ---------------------------XFORMS---------------------------
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Citation: "
9026 msgstr "Citation"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
9029 msgid "Posting-order"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9033 msgid "Posting-order: "
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
9037 msgid "AGU-pages"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9041 msgid "AGU-pages: "
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Words"
9047 msgstr "Bordures"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Words: "
9052 msgstr "Bordures"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Figures"
9057 msgstr "Figure"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Figures: "
9062 msgstr "Figure"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Tables"
9067 msgstr "Tableau"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Tables: "
9072 msgstr "Tableau"
9073
9074 # contrainte de longueur
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Datasets"
9078 msgstr "Base de D."
9079
9080 # contrainte de longueur
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Datasets: "
9084 msgstr "Base de D."
9085
9086 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Revised:"
9089 msgstr "RàZ"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9092 #, fuzzy
9093 msgid "CCC"
9094 msgstr "CC"
9095
9096 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9097 #, fuzzy
9098 msgid "CCC code:"
9099 msgstr "Code"
9100
9101 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
9102 #, fuzzy
9103 msgid "PaperId"
9104 msgstr "Papier"
9105
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Paper Id:"
9109 msgstr "Papier"
9110
9111 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9112 #, fuzzy
9113 msgid "AuthorAddr"
9114 msgstr "Auteur"
9115
9116 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Author Address:"
9119 msgstr "Auteur"
9120
9121 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9122 #, fuzzy
9123 msgid "SlugComment"
9124 msgstr "Commentaire"
9125
9126 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Slug Comment:"
9129 msgstr "Commentaire"
9130
9131 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Plate"
9134 msgstr "Coller"
9135
9136 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Planotable"
9139 msgstr "PlacementTableau"
9140
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Table Caption"
9144 msgstr "Légende"
9145
9146 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9147 #, fuzzy
9148 msgid "TableCaption"
9149 msgstr "Légende"
9150
9151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
9152 msgid "Current Address"
9153 msgstr "Adresse_Actuelle"
9154
9155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Current address: "
9158 msgstr "Adresse_Actuelle"
9159
9160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
9161 msgid "E-mail address: "
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
9165 msgid "Key words and phrases: "
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
9169 msgid "Dedicatory"
9170 msgstr "Dédicace"
9171
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Dedication: "
9175 msgstr "Dédicace"
9176
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
9178 msgid "Translator"
9179 msgstr "Traducteur"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Translator: "
9184 msgstr "Traducteur"
9185
9186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
9187 msgid "Subjectclass"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
9191 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Algorithm #."
9197 msgstr "Algorithme"
9198
9199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
9200 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
9204 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
9208 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
9212 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
9216 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
9220 msgid "Conjecture*"
9221 msgstr "Conjecture*"
9222
9223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
9224 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
9228 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
9232 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
9236 msgid "Fact*"
9237 msgstr "Fait*"
9238
9239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
9240 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
9244 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
9248 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
9252 msgid "Example*"
9253 msgstr "Exemple*"
9254
9255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
9256 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Condition*"
9262 msgstr "Condition"
9263
9264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
9265 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Problem*"
9271 msgstr "Problème"
9272
9273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
9274 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Exercise*"
9280 msgstr "Exercice"
9281
9282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
9283 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
9287 msgid "Remark*"
9288 msgstr "Remarque*"
9289
9290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
9291 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
9295 msgid "Claim*"
9296 msgstr "Affirmation*"
9297
9298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
9299 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
9303 msgid "Note*"
9304 msgstr "Note*"
9305
9306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
9307 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Notation*"
9313 msgstr "Notation"
9314
9315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
9316 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
9320 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
9324 msgid "Acknowledgement*"
9325 msgstr "Remerciement*"
9326
9327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
9328 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
9332 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
9336 msgid "Conclusion*"
9337 msgstr "Conclusion*"
9338
9339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
9340 msgid "Literal"
9341 msgstr "Littéral"
9342
9343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
9344 msgid "Chapter*"
9345 msgstr "Chapitre*"
9346
9347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
9348 msgid "Subparagraph*"
9349 msgstr "SousParagraphe*"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
9352 msgid "Authorgroup"
9353 msgstr "GroupeAuteur"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
9356 msgid "RevisionHistory"
9357 msgstr "HistoriqueRévisions"
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Revision History"
9362 msgstr "HistoriqueRévisions"
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9365 msgid "Revision"
9366 msgstr "Révision"
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
9369 msgid "RevisionRemark"
9370 msgstr "RemarqueRévision"
9371
9372 # contrainte de longueur
9373 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
9374 msgid "FirstName"
9375 msgstr "Prénom"
9376
9377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
9378 msgid "Surname"
9379 msgstr "Surnom"
9380
9381 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
9382 msgid "Scrap"
9383 msgstr "Scrap"
9384
9385 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
9386 msgid "Part \\Roman{part}"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
9390 #, fuzzy
9391 msgid "\\Alph{section}"
9392 msgstr "sélection"
9393
9394 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
9395 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
9399 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
9403 #, fuzzy
9404 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
9405 msgstr "SousParagraphe"
9406
9407 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
9408 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/numreport.inc:14
9412 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
9413 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9414
9415 #: lib/layouts/numreport.inc:15
9416 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
9417 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9418
9419 #: lib/layouts/numreport.inc:21
9420 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/numreport.inc:22
9424 #, fuzzy
9425 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
9426 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9427
9428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
9429 msgid "\\Roman{section}."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9433 #, fuzzy
9434 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
9435 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9436
9437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
9438 msgid "   \\Alph{subsection}."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9442 #, fuzzy
9443 msgid "   \\arabic{subsection}."
9444 msgstr "SousSousSection"
9445
9446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
9447 #, fuzzy
9448 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
9449 msgstr "SousSousSection"
9450
9451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9452 #, fuzzy
9453 msgid "   \\alph{subsubsection}."
9454 msgstr "SousSousSection"
9455
9456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
9457 msgid "   \\alph{paragraph}."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Addpart"
9463 msgstr "Ajouter"
9464
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
9466 msgid "Addchap"
9467 msgstr "AjoutChap"
9468
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
9470 msgid "Addsec"
9471 msgstr "AjoutSec"
9472
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
9474 msgid "Addchap*"
9475 msgstr "AjoutChap*"
9476
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
9478 msgid "Addsec*"
9479 msgstr "AjoutSec*"
9480
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
9482 msgid "Minisec"
9483 msgstr "Minisec"
9484
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
9486 msgid "Publishers"
9487 msgstr "Éditeurs"
9488
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
9490 msgid "Dedication"
9491 msgstr "Dédicace"
9492
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
9494 msgid "Titlehead"
9495 msgstr "En-têteTitre"
9496
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
9498 msgid "Uppertitleback"
9499 msgstr "VersoTitreHaut"
9500
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
9502 msgid "Lowertitleback"
9503 msgstr "VersoTitreBas"
9504
9505 # contrainte de longueur
9506 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
9507 msgid "Extratitle"
9508 msgstr "TitreSuppl."
9509
9510 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Captionabove"
9513 msgstr "Légende"
9514
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Captionbelow"
9518 msgstr "Légende"
9519
9520 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Dictum"
9523 msgstr "Datum"
9524
9525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
9526 msgid "Table"
9527 msgstr "Tableau"
9528
9529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
9530 msgid "List of Tables"
9531 msgstr "Liste des tableaux"
9532
9533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
9534 msgid "Figure"
9535 msgstr "Figure"
9536
9537 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9538 msgid "List of Figures"
9539 msgstr "Table des figures"
9540
9541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
9542 msgid "List of Algorithms"
9543 msgstr "Liste des algorithmes"
9544
9545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Senseless!"
9548 msgstr "Envoi_À_Adresse"
9549
9550 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
9551 msgid "#*"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/svjour.inc:97
9555 msgid "Headnote"
9556 msgstr "En-tête"
9557
9558 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9559 msgid "Headnote (optional): "
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/svjour.inc:125
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Dedication:"
9565 msgstr "Dédicace"
9566
9567 #: lib/layouts/svjour.inc:240
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Corr Author: "
9570 msgstr "Auteur_TdM"
9571
9572 #: lib/layouts/svjour.inc:244
9573 msgid "Offprints"
9574 msgstr "Offprints"
9575
9576 #: lib/layouts/svjour.inc:248
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Offprints: "
9579 msgstr "Offprints"
9580
9581 #: lib/layouts/svjour.inc:273
9582 #, fuzzy
9583 msgid " Keywords"
9584 msgstr "Mots-Clés"
9585
9586 #: lib/layouts/svjour.inc:287
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Key words: "
9589 msgstr "Mots-Clés"
9590
9591 #: lib/layouts/svjour.inc:453
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Proposition_#. "
9594 msgstr "Proposition"
9595
9596 #: lib/languages:2
9597 msgid "Afrikaans"
9598 msgstr "Afrikaans"
9599
9600 #: lib/languages:3
9601 msgid "American"
9602 msgstr "Américain"
9603
9604 #: lib/languages:4
9605 msgid "Arabic"
9606 msgstr "Arabe"
9607
9608 #: lib/languages:5
9609 msgid "Austrian"
9610 msgstr "Autrichien"
9611
9612 #: lib/languages:6
9613 msgid "Bahasa"
9614 msgstr "Bahasa"
9615
9616 #: lib/languages:7
9617 msgid "Belarusian"
9618 msgstr "Biélorusse"
9619
9620 #: lib/languages:8
9621 msgid "Basque"
9622 msgstr "Basque"
9623
9624 #: lib/languages:9
9625 msgid "Portuguese (Brazil)"
9626 msgstr "Portugais (Brésil)"
9627
9628 #: lib/languages:10
9629 msgid "Breton"
9630 msgstr "Breton"
9631
9632 #: lib/languages:11
9633 msgid "British"
9634 msgstr "Anglais Britannique"
9635
9636 #: lib/languages:12
9637 msgid "Bulgarian"
9638 msgstr "Bulgare"
9639
9640 #: lib/languages:13
9641 msgid "Canadian"
9642 msgstr "Canadien"
9643
9644 #: lib/languages:14
9645 msgid "French Canadian"
9646 msgstr "Français Canadien"
9647
9648 #: lib/languages:15
9649 msgid "Catalan"
9650 msgstr "Catalan"
9651
9652 #: lib/languages:16
9653 msgid "Croatian"
9654 msgstr "Croate"
9655
9656 #: lib/languages:17
9657 msgid "Czech"
9658 msgstr "Tchèque"
9659
9660 #: lib/languages:18
9661 msgid "Danish"
9662 msgstr "Danois"
9663
9664 #: lib/languages:19
9665 msgid "Dutch"
9666 msgstr "Néerlandais"
9667
9668 #: lib/languages:20
9669 msgid "English"
9670 msgstr "Anglais"
9671
9672 #: lib/languages:21
9673 msgid "Esperanto"
9674 msgstr "Espéranto"
9675
9676 #: lib/languages:23
9677 msgid "Estonian"
9678 msgstr "Estonien"
9679
9680 #: lib/languages:24
9681 msgid "Finnish"
9682 msgstr "Finnois"
9683
9684 #: lib/languages:26
9685 msgid "French"
9686 msgstr "Français"
9687
9688 #: lib/languages:27
9689 msgid "Galician"
9690 msgstr "Galicien"
9691
9692 #: lib/languages:30
9693 msgid "German"
9694 msgstr "Allemand"
9695
9696 #: lib/languages:31
9697 msgid "German (new spelling)"
9698 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
9699
9700 #: lib/languages:33
9701 msgid "Hebrew"
9702 msgstr "Hébreu"
9703
9704 #: lib/languages:35
9705 msgid "Irish"
9706 msgstr "Irlandais"
9707
9708 #: lib/languages:36
9709 msgid "Italian"
9710 msgstr "Italien"
9711
9712 #: lib/languages:37
9713 msgid "Kazakh"
9714 msgstr "Kazakh"
9715
9716 #: lib/languages:40
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Lithuanian"
9719 msgstr "Largeur"
9720
9721 #: lib/languages:41
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Latvian"
9724 msgstr "Croate"
9725
9726 #: lib/languages:42
9727 msgid "Icelandic"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/languages:43
9731 msgid "Magyar"
9732 msgstr "Magyar"
9733
9734 #: lib/languages:44
9735 msgid "Norsk"
9736 msgstr "Norvégien"
9737
9738 #: lib/languages:45
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Nynorsk"
9741 msgstr "Norvégien"
9742
9743 #: lib/languages:46
9744 msgid "Polish"
9745 msgstr "Polonais"
9746
9747 #: lib/languages:47
9748 msgid "Portugese"
9749 msgstr "Portugais"
9750
9751 #: lib/languages:48
9752 msgid "Romanian"
9753 msgstr "Roumain"
9754
9755 #: lib/languages:49
9756 msgid "Russian"
9757 msgstr "Russe"
9758
9759 #: lib/languages:50
9760 msgid "Scottish"
9761 msgstr "Écossais"
9762
9763 #: lib/languages:51
9764 msgid "Serbian"
9765 msgstr "Serbe"
9766
9767 #: lib/languages:52
9768 msgid "Serbo-Croatian"
9769 msgstr "Serbo-Croate"
9770
9771 #: lib/languages:53
9772 msgid "Spanish"
9773 msgstr "Espagnol"
9774
9775 #: lib/languages:54
9776 msgid "Slovak"
9777 msgstr "Slovaque"
9778
9779 #: lib/languages:55
9780 msgid "Slovene"
9781 msgstr "Slovène"
9782
9783 #: lib/languages:56
9784 msgid "Swedish"
9785 msgstr "Suédois"
9786
9787 #: lib/languages:57
9788 msgid "Thai"
9789 msgstr "Thaï"
9790
9791 #: lib/languages:58
9792 msgid "Turkish"
9793 msgstr "Turc"
9794
9795 #: lib/languages:59
9796 msgid "Ukrainian"
9797 msgstr "Ukrainien"
9798
9799 #: lib/languages:62
9800 msgid "Welsh"
9801 msgstr "Gallois"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9804 msgid "File|F"
9805 msgstr "Fichier|F"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9808 msgid "Edit|E"
9809 msgstr "Éditer|e"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9812 msgid "Insert|I"
9813 msgstr "Insérer|I"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:35
9816 msgid "Layout|L"
9817 msgstr "Format|t"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9820 msgid "View|V"
9821 msgstr "Visualiser|V"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9824 msgid "Navigate|N"
9825 msgstr "Naviguer|N"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:38
9828 msgid "Documents|D"
9829 msgstr "Documents|D"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9832 msgid "Help|H"
9833 msgstr "Aide|A"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9836 msgid "New|N"
9837 msgstr "Nouveau|N"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:48
9840 msgid "New from Template...|T"
9841 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9844 msgid "Open...|O"
9845 msgstr "Ouvrir...|O"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9848 msgid "Close|C"
9849 msgstr "Fermer|F"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9852 msgid "Save|S"
9853 msgstr "Enregistrer|E"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9856 msgid "Save As...|A"
9857 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9860 msgid "Revert|R"
9861 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9864 msgid "Version Control|V"
9865 msgstr "Contrôle de Version|V"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9868 msgid "Import|I"
9869 msgstr "Importer|I"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9872 msgid "Export|E"
9873 msgstr "Exporter|x"
9874
9875 # contrainte de longueur
9876 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9877 msgid "Print...|P"
9878 msgstr "Imprimer...|p"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9881 msgid "Fax...|F"
9882 msgstr "Fax...|a"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9885 msgid "Exit|x"
9886 msgstr "Quitter|Q"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Register...|R"
9891 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9894 msgid "Check In Changes...|I"
9895 msgstr "Figer cette Version...|F"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9898 msgid "Check Out for Edit|O"
9899 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9902 msgid "Revert to Last Version|L"
9903 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9906 msgid "Undo Last Check In|U"
9907 msgstr "Annuler Figer|A"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9910 msgid "Show History|H"
9911 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9914 msgid "Custom...|C"
9915 msgstr "Personnalisé...|e"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9918 msgid "Undo|U"
9919 msgstr "Annuler|A"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:91
9922 msgid "Redo|d"
9923 msgstr "Refaire|R"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:93
9926 msgid "Cut|C"
9927 msgstr "Couper|o"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:94
9930 msgid "Copy|o"
9931 msgstr "Copier|C"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:95
9934 msgid "Paste|a"
9935 msgstr "Coller|l"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:96
9938 msgid "Paste External Selection|x"
9939 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9942 msgid "Find & Replace...|F"
9943 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:100
9946 msgid "Tabular|T"
9947 msgstr "Tableau|T"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9950 msgid "Math|M"
9951 msgstr "Math|M"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9954 msgid "Spellchecker...|S"
9955 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:105
9958 msgid "Thesaurus..."
9959 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Count Words|W"
9964 msgstr "Mot actuel"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9967 msgid "Check TeX|h"
9968 msgstr "Correcteur TeX|X"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:108
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Change Tracking|g"
9973 msgstr "Changer la Langue"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9976 msgid "Preferences...|P"
9977 msgstr "Préférences...|P"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9980 msgid "Reconfigure|R"
9981 msgstr "Reconfigurer|g"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Selection as Lines|L"
9986 msgstr "en Lignes|L"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9991 msgstr "en Paragraphes|P"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9994 msgid "Multicolumn|M"
9995 msgstr "Multi-Colonnes|M"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:122
9998 msgid "Line Top|T"
9999 msgstr "Bord en Haut|H"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:123
10002 msgid "Line Bottom|B"
10003 msgstr "Bord en Bas|B"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:124
10006 msgid "Line Left|L"
10007 msgstr "Bord à Gauche|G"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:125
10010 msgid "Line Right|R"
10011 msgstr "Bord à Droite|D"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:127
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Alignment|i"
10016 msgstr "Alignement"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:129
10019 msgid "Add Row|A"
10020 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:130
10023 msgid "Delete Row|w"
10024 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
10027 msgid "Copy Row"
10028 msgstr "Copier Ligne"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
10031 msgid "Swap Rows"
10032 msgstr "Échanger Lignes"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:134
10035 msgid "Add Column|u"
10036 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10037
10038 # contrainte de longueur
10039 #: lib/ui/classic.ui:135
10040 msgid "Delete Column|D"
10041 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
10044 msgid "Copy Column"
10045 msgstr "Copier Colonne"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
10048 msgid "Swap Columns"
10049 msgstr "Échanger Colonnes"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Left|L"
10054 msgstr "Gauche|#G"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Center|C"
10059 msgstr "Centré"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Right|R"
10064 msgstr "Droite|#D"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Top|T"
10069 msgstr "Haut|#H"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Middle|M"
10074 msgstr "&Milieu"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Bottom|B"
10079 msgstr "Bas|#B"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
10082 msgid "Toggle Numbering|N"
10083 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
10086 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10087 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
10090 msgid "Change Limits Type|L"
10091 msgstr "Changer le Type de Limite"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
10094 msgid "Change Formula Type|F"
10095 msgstr "Changer le Type de Formule"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
10098 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10099 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:168
10102 msgid "Alignment|A"
10103 msgstr "Alignement"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:170
10106 msgid "Add Row|R"
10107 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:171
10110 msgid "Delete Row|D"
10111 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:175
10114 msgid "Add Column|C"
10115 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:176
10118 msgid "Delete Column|e"
10119 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
10122 msgid "Default|t"
10123 msgstr "Défaut|D"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
10126 msgid "Display|D"
10127 msgstr "Hors Ligne|H"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
10130 msgid "Inline|I"
10131 msgstr "En Ligne|L"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
10134 msgid "Octave"
10135 msgstr "Octave"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
10138 msgid "Maxima"
10139 msgstr "Maxima"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
10142 msgid "Mathematica"
10143 msgstr "Mathematica"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
10146 msgid "Maple, simplify"
10147 msgstr "Maple, simplify"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
10150 msgid "Maple, factor"
10151 msgstr "Maple, factor"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
10154 msgid "Maple, evalm"
10155 msgstr "Maple, evalm"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
10158 msgid "Maple, evalf"
10159 msgstr "Maple, evalf"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
10162 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
10163 msgid "Inline Formula|I"
10164 msgstr "Formule En Ligne|L"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
10167 msgid "Displayed Formula|D"
10168 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
10171 msgid "Eqnarray Environment|q"
10172 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:202
10175 msgid "Align Environment|A"
10176 msgstr "Environnement Align|A"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:203
10179 msgid "AlignAt Environment"
10180 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:204
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Flalign Environment|F"
10185 msgstr "Environnement Flalign|A"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:207
10188 msgid "Gather Environment"
10189 msgstr "Environnement Gather"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:208
10192 msgid "Multline Environment"
10193 msgstr "Environnement Multline"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
10196 msgid "Math|h"
10197 msgstr "Math|h"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
10200 msgid "Special Character|S"
10201 msgstr "Caractère Spécial|S"
10202
10203 # ---------------------------XFORMS---------------------------
10204 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Citation...|C"
10207 msgstr "Citation"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Cross-reference...|r"
10212 msgstr "Référence Croisée"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
10215 msgid "Label...|L"
10216 msgstr "Étiquette...|q"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
10219 msgid "Footnote|F"
10220 msgstr "Note en Bas de Page|B"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
10223 msgid "Marginal Note|M"
10224 msgstr "Note en Marge|M"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
10227 msgid "Short Title"
10228 msgstr "Titre Court"
10229
10230 # contrainte de longueur
10231 #: lib/ui/classic.ui:223
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Index Entry|I"
10234 msgstr "Entrée d'index"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
10237 msgid "URL...|U"
10238 msgstr "URL...|U"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
10241 msgid "Note|N"
10242 msgstr "Note|N"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:226
10245 msgid "Lists & TOC|O"
10246 msgstr "Listes & TdM|L"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:228
10249 #, fuzzy
10250 msgid "TeX Code|T"
10251 msgstr "TeX|T"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:229
10254 msgid "Minipage|p"
10255 msgstr "Minipage|p"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
10258 msgid "Graphics...|G"
10259 msgstr "Graphique...|G"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:231
10262 msgid "Tabular Material...|b"
10263 msgstr "Tableau...|b"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:232
10266 msgid "Floats|a"
10267 msgstr "Flottants|o"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:234
10270 msgid "Include File...|d"
10271 msgstr "Inclure Fichier...|u"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:235
10274 msgid "Insert File|e"
10275 msgstr "Insérer Fichier|I"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:236
10278 msgid "External Material...|x"
10279 msgstr "Objet Externe...|E"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
10282 msgid "Superscript|S"
10283 msgstr "Exposant|x"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
10286 msgid "Subscript|u"
10287 msgstr "Indice|I"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Horizontal Fill|H"
10292 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
10295 msgid "Hyphenation Point|P"
10296 msgstr "Point de Césure|C"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
10299 msgid "Ligature Break|k"
10300 msgstr "Séparation de Ligature|a"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Protected Space|r"
10305 msgstr "Espace Insécable|E"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
10308 msgid "Inter-word Space|w"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
10312 msgid "Thin Space|T"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Vertical Space..."
10318 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Line Break|L"
10323 msgstr "Passage à la Ligne|L"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
10326 msgid "Ellipsis|i"
10327 msgstr "Points de Suspension|S"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
10330 msgid "End of Sentence|E"
10331 msgstr "Point Final|F"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:252
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Single Quote|Q"
10336 msgstr "Guillemet Droit|G"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:253
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Ordinary Quote|O"
10341 msgstr "Guillemet Droit|G"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
10344 msgid "Menu Separator|M"
10345 msgstr "Séparateur de Menu|M"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Horizontal Line"
10350 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Page Break"
10355 msgstr "Saut de Page"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
10358 msgid "Display Formula|D"
10359 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
10362 msgid "Eqnarray Environment|E"
10363 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
10366 #, fuzzy
10367 msgid "AMS align Environment|a"
10368 msgstr "Environnement AMS align|A"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
10371 msgid "AMS alignat Environment|t"
10372 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
10375 msgid "AMS flalign Environment|f"
10376 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
10379 #, fuzzy
10380 msgid "AMS gather Environment|g"
10381 msgstr "Environnement AMS gather|g"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
10384 #, fuzzy
10385 msgid "AMS multline Environment|m"
10386 msgstr "Environnement AMS multline|u"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
10389 msgid "Array Environment|y"
10390 msgstr "Environnement Tableau|b"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
10393 msgid "Cases Environment|C"
10394 msgstr "Environnement Cas|C"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Split Environment|S"
10399 msgstr "Environnement Align|A"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Font Change|o"
10404 msgstr "Changement de police|o"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:276
10407 msgid "Math Panel|l"
10408 msgstr "Palette Mathématique|P"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Math Normal Font"
10413 msgstr "Math Police Normale"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Math Calligraphic Family"
10418 msgstr "Math Famille Calligraphique"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Math Fraktur Family"
10423 msgstr "Math Famille Fraktur"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Math Roman Family"
10428 msgstr "Math Famille Roman"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Math Sans Serif Family"
10433 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Math Bold Series"
10438 msgstr "Math Série Grasse"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Text Normal Font"
10443 msgstr "Texte Police Normale"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Text Roman Family"
10448 msgstr "Texte Famille Roman"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Text Sans Serif Family"
10453 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Text Typewriter Family"
10458 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Text Bold Series"
10463 msgstr "Texte Série Grasse"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Text Medium Series"
10468 msgstr "Texte Série Moyenne"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Text Italic Shape"
10473 msgstr "Texte Forme Italique"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Text Small Caps Shape"
10478 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Text Slanted Shape"
10483 msgstr "Texte Forme Inclinée"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Text Upright Shape"
10488 msgstr "Texte Forme Droite"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:306
10491 msgid "Floatflt Figure"
10492 msgstr "Figure Floatflt"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
10495 msgid "Table of Contents|C"
10496 msgstr "Table des Matières|M"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
10499 msgid "Index List|I"
10500 msgstr "Index|I"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
10503 #, fuzzy
10504 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10505 msgstr "Bibliographie"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
10508 msgid "LyX Document...|X"
10509 msgstr "Document LyX...|X"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Plain Text as Lines...|L"
10514 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
10519 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Track Changes|T"
10524 msgstr "Figer cette Version...|F"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Merge Changes...|M"
10529 msgstr "Figer cette Version...|F"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
10532 msgid "Accept All Changes|A"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
10536 msgid "Reject All Changes|R"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
10540 msgid "Show Changes in Output|S"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:334
10544 msgid "Character...|C"
10545 msgstr "Caractère...|C"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:335
10548 msgid "Paragraph...|P"
10549 msgstr "Paragraphe...|P"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:336
10552 msgid "Document...|D"
10553 msgstr "Document...|D"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:337
10556 msgid "Tabular...|T"
10557 msgstr "Tableau...|T"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:339
10560 msgid "Emphasize Style|E"
10561 msgstr "En Évidence|E"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:340
10564 msgid "Noun Style|N"
10565 msgstr "Nom Propre|N"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:341
10568 msgid "Bold Style|B"
10569 msgstr "Gras|G"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:344
10572 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10573 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:345
10576 msgid "Increase Environment Depth|i"
10577 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:346
10580 #, fuzzy
10581 msgid "LaTeX Preamble...|r"
10582 msgstr "Préambule LaTeX"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:347
10585 msgid "Start Appendix Here|S"
10586 msgstr "Appendice|A"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
10589 msgid "Build Program|B"
10590 msgstr "Compiler|C"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
10593 msgid "Update|U"
10594 msgstr "Mise à Jour|J"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
10597 #, fuzzy
10598 msgid "LaTeX Log|L"
10599 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:361
10602 msgid "TeX Information|X"
10603 msgstr "Informations TeX|X"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Next Note|N"
10608 msgstr "Note|N"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Go to Label|L"
10613 msgstr "Étiquette :|#t"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10616 msgid "Bookmarks|B"
10617 msgstr "Signets|S"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10620 msgid "Save Bookmark 1|S"
10621 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10624 msgid "Save Bookmark 2"
10625 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10628 msgid "Save Bookmark 3"
10629 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Save Bookmark 4"
10634 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Save Bookmark 5"
10639 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10644 msgstr "Aller au signet 1|1"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10649 msgstr "Aller au signet 2|2"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10654 msgstr "Aller au signet 3|3"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10659 msgstr "Aller au signet 3|3"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10664 msgstr "Aller au signet 3|3"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:405
10667 msgid "Tooltips|o"
10668 msgstr "InfoBulles|B"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10671 msgid "Introduction|I"
10672 msgstr "Introduction|I"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10675 msgid "Tutorial|T"
10676 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10679 msgid "User's Guide|U"
10680 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10683 msgid "Extended Features|E"
10684 msgstr "Options Avancées|O"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10687 msgid "Customization|C"
10688 msgstr "Personnalisation|P"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10691 msgid "FAQ|F"
10692 msgstr "FAQ|F"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10695 msgid "Table of Contents|a"
10696 msgstr "Table des Matières|M"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10699 msgid "LaTeX Configuration|L"
10700 msgstr "Configuration LaTeX|X"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10703 msgid "About LyX|X"
10704 msgstr "À Propos de LyX...|L"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10707 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10708 msgid "About LyX"
10709 msgstr "À Propos de LyX"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Preferences..."
10714 msgstr "Préférences...|P"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Quit LyX"
10719 msgstr "À Propos de LyX"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10722 msgid "Toolbars"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10726 msgid "Document|D"
10727 msgstr "Document|D"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Tools|T"
10732 msgstr "InfoBulles|B"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10735 #, fuzzy
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Open recent|t"
10742 msgstr "Ouverture du document en cours"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Redo|R"
10747 msgstr "Refaire|R"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10750 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
10751 msgid "Cut"
10752 msgstr "Couper"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10755 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
10756 msgid "Copy"
10757 msgstr "Copier"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10760 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
10761 msgid "Paste"
10762 msgstr "Coller"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10765 msgid "Paste Recent"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Paste External Selection"
10771 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Text Style...|S"
10776 msgstr "TeX|X"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Paragraph Settings...|P"
10781 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Table|T"
10786 msgstr "Tableau"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10789 msgid "Rows & Cols|C"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Increase List Depth|I"
10795 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Decrease List Depth|D"
10800 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10803 #, fuzzy
10804 msgid "TeX Code Settings...|C"
10805 msgstr "Options LaTeX"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Float Settings...|a"
10810 msgstr "Options de Flottant"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10813 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Note Settings...|N"
10819 msgstr "Options de Flottant"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Branch Settings...|B"
10824 msgstr "Entrée Bibliographique"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Box Settings...|x"
10829 msgstr "Options de Flottant"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Table Settings...|a"
10834 msgstr "Paramètres du Document"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Top Line|T"
10839 msgstr "Haut|#H"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Bottom Line|B"
10844 msgstr "Bas|#B"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Left Line|L"
10849 msgstr "Ligne Base Gauche"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Right Line|R"
10854 msgstr "Droite|#D"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Add Row"
10859 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Delete Row"
10864 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Add Column"
10869 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10870
10871 # contrainte de longueur
10872 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Delete Column"
10875 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Add Line Above"
10880 msgstr "Bordure Haut"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Add Line Below"
10885 msgstr "Bordure Bas"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10888 msgid "Delete Line Above"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Delete Line Below"
10894 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Add Line to Left"
10899 msgstr "Bord à Gauche|G"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Add Line to Right"
10904 msgstr "Bord à Droite|D"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Delete Line to Left"
10909 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Delete Line to Right"
10914 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Display Tooltips|i"
10919 msgstr "InfoBulles|B"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Special Formatting|o"
10924 msgstr "Colonne spéciale"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10927 #, fuzzy
10928 msgid "List / TOC|i"
10929 msgstr "Listes & TdM|L"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Float|a"
10934 msgstr "Flottants|o"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10937 msgid "Branch|B"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Character Style|y"
10943 msgstr "Encodage"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10946 #, fuzzy
10947 msgid "File|e"
10948 msgstr "Fichier|F"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10951 #: src/insets/insetbox.C:148
10952 msgid "Box"
10953 msgstr ""
10954
10955 # contrainte de longueur
10956 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Index Entry|d"
10959 msgstr "Entrée d'index"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Table...|T"
10964 msgstr "Tableau...|T"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10967 #, fuzzy
10968 msgid "TeX Code|X"
10969 msgstr "TeX|T"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10972 msgid "Ordinary Quote|Q"
10973 msgstr "Guillemet Droit|G"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Single Quote|S"
10978 msgstr "Simples|#S"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Aligned Environment"
10983 msgstr "Environnement Align|A"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10986 #, fuzzy
10987 msgid "AlignedAt Environment"
10988 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Gathered Environment"
10993 msgstr "Environnement Gather"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Math Panel|P"
10998 msgstr "Palette Mathématique|P"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Text Wrap Float|W"
11003 msgstr "Insérer un Flottant"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
11006 #, fuzzy
11007 msgid "External Material...|M"
11008 msgstr "Objet Externe...|E"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Child Document...|d"
11013 msgstr "Document...|D"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
11016 #, fuzzy
11017 msgid "LyX Note|N"
11018 msgstr "Note|N"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Comment|C"
11023 msgstr "Commentaire"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
11026 msgid "Greyed Out|G"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Change Tracking|C"
11032 msgstr "Changer la Langue"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Table of Contents|T"
11037 msgstr "Table des Matières|M"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
11040 #, fuzzy
11041 msgid "LaTeX Preamble...|P"
11042 msgstr "Préambule LaTeX"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Start Appendix Here|A"
11047 msgstr "Appendice|A"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Settings...|S"
11052 msgstr "Section"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Thesaurus...|T"
11057 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
11060 #, fuzzy
11061 msgid "TeX Information|I"
11062 msgstr "Informations TeX|X"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
11065 #, fuzzy
11066 msgid "standard"
11067 msgstr "Standard"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
11070 msgid "New document"
11071 msgstr "Nouveau document"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Open document"
11076 msgstr "Ouverture du document "
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Save document"
11081 msgstr "Enregistrer le document ?"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Print document"
11086 msgstr "Importer un document"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
11089 msgid "Undo"
11090 msgstr "Annuler"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
11093 msgid "Redo"
11094 msgstr "Refaire"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Find and replace"
11099 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Toggle emphasis"
11104 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
11105
11106 # à revoir
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Toggle noun"
11110 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Apply last"
11115 msgstr "&Appliquer"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Insert math"
11120 msgstr "Insérer un appendice"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Insert graphics"
11125 msgstr "Insérer un Graphique"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
11128 msgid "Insert table"
11129 msgstr "Insérer un tableau"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
11132 #, fuzzy
11133 msgid "extra"
11134 msgstr "Autres"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Numbered list"
11139 msgstr "  Nombre "
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Itemized list"
11144 msgstr "ListePuces"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Increase depth"
11149 msgstr "<- Augmenter ->"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Decrease depth"
11154 msgstr "-> Diminuer <-"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Insert figure float"
11159 msgstr "Insérer un grand Flottant"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Insert table float"
11164 msgstr "Insérer un Flottant"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Insert label"
11169 msgstr "Insérer une Étiquette"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Insert cross-reference"
11174 msgstr "Insérer une référence croisée"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
11177 msgid "Insert citation"
11178 msgstr "Insérer une citation"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Insert index entry"
11183 msgstr "Insérer une marque d'index"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Insert footnote"
11188 msgstr "Insérer une note en bas de page"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
11191 msgid "Insert margin note"
11192 msgstr "Insérer une note en marge"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Insert note"
11197 msgstr "Insérer un guillemet"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
11200 msgid "Insert URL"
11201 msgstr "Insérer une URL"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Insert TeX Code"
11206 msgstr "Insertion BibTeX"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
11209 msgid "Include file"
11210 msgstr "Inclure un fichier"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Text style"
11215 msgstr "Styles LaTeX"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Paragraph settings"
11220 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
11223 msgid "Table of contents"
11224 msgstr "Table des Matières"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Check spelling"
11229 msgstr "Correction TeX"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
11232 #, fuzzy
11233 msgid "table"
11234 msgstr "Tableau"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Add row"
11239 msgstr "Ajouter Rangée|j"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Add column"
11244 msgstr "Ajouter Colonne|o"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Delete row"
11249 msgstr "Supprimer Ligne|u"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Delete column"
11254 msgstr "Supprimer Colonne|p"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Set top line"
11259 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Set bottom line"
11264 msgstr "ligne haut/bas"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Set left line"
11269 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Set right line"
11274 msgstr "droiteBase"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Set all lines"
11279 msgstr "Activer Bordures|#B"
11280
11281 # contrainte de longueur
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Unset all lines"
11285 msgstr "Désact. Bordures|#d"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Align left"
11290 msgstr "Aligner à Gauche|a"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Align center"
11295 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Align right"
11300 msgstr "Aligner à Droite|r"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Align top"
11305 msgstr "Aligner en Haut|t"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Align middle"
11310 msgstr "Alignement"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Align bottom"
11315 msgstr "Aligner en Bas|s"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Rotate cell"
11320 msgstr "PlacementTableau"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Rotate table"
11325 msgstr "PlacementTableau"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Set multi-column"
11330 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
11333 msgid "math"
11334 msgstr "mathématique"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Show math panel"
11339 msgstr "Afficher le chemin"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Set display mode"
11344 msgstr "Affichage"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Insert square root"
11349 msgstr "Insérer un guillemet"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Insert sum"
11354 msgstr "Insérer un guillemet"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Insert integral"
11359 msgstr "Insérer un tableau"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Insert product"
11364 msgstr "Insérer un guillemet"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Insert ( )"
11369 msgstr "Insérer|I"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Insert [ ]"
11374 msgstr "Insérer|I"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Insert { }"
11379 msgstr "Insérer|I"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Insert cases"
11384 msgstr "Insérer un tableau"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
11387 msgid "minibuffer"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/BufferView.C:244
11391 #, c-format
11392 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/BufferView_pimpl.C:255
11396 #, fuzzy, c-format
11397 msgid ""
11398 "The document %1$s is already loaded.\n"
11399 "\n"
11400 "Do you want to revert to the saved version?"
11401 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11402
11403 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Revert to saved document?"
11406 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
11407
11408 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
11409 #, fuzzy
11410 msgid "&Revert"
11411 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
11412
11413 #: src/BufferView_pimpl.C:259
11414 #, fuzzy
11415 msgid "&Switch to document"
11416 msgstr "Passer à un document ouvert"
11417
11418 #: src/BufferView_pimpl.C:281
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to create a new document?"
11424 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11425
11426 #: src/BufferView_pimpl.C:284
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Create new document?"
11429 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
11430
11431 #: src/BufferView_pimpl.C:285
11432 #, fuzzy
11433 msgid "&Create"
11434 msgstr "Accoler"
11435
11436 #: src/BufferView_pimpl.C:294
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Parse"
11439 msgstr "Coller"
11440
11441 #: src/BufferView_pimpl.C:388
11442 msgid "Formatting document..."
11443 msgstr "Formatage du document..."
11444
11445 #: src/BufferView_pimpl.C:703
11446 #, fuzzy, c-format
11447 msgid "Saved bookmark %1$d"
11448 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
11449
11450 #: src/BufferView_pimpl.C:736
11451 #, fuzzy, c-format
11452 msgid "Moved to bookmark %1$d"
11453 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
11454
11455 #: src/BufferView_pimpl.C:795
11456 msgid "Select LyX document to insert"
11457 msgstr "Choisir le document à insérer"
11458
11459 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
11460 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
11461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
11462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
11463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
11464 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
11465 msgid "Documents|#o#O"
11466 msgstr "Documents|#D"
11467
11468 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
11469 msgid "Examples|#E#e"
11470 msgstr "Exemples|#E#e"
11471
11472 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
11473 #: src/lyxfunc.C:1676
11474 #, fuzzy
11475 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11476 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
11477
11478 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
11479 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
11480 msgid "Canceled."
11481 msgstr "Annulé."
11482
11483 #: src/BufferView_pimpl.C:824
11484 #, fuzzy, c-format
11485 msgid "Inserting document %1$s..."
11486 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11487
11488 #: src/BufferView_pimpl.C:835
11489 #, c-format
11490 msgid "Document %1$s inserted."
11491 msgstr "Document %1$s inséré."
11492
11493 #: src/BufferView_pimpl.C:836
11494 #, c-format
11495 msgid "Could not insert document %1$s"
11496 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11497
11498 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
11499 msgid "No further undo information"
11500 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11501
11502 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
11503 msgid "No further redo information"
11504 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11505
11506 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
11507 msgid "Mark off"
11508 msgstr "Marque désactivée"
11509
11510 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
11511 msgid "Mark on"
11512 msgstr "Marque activée"
11513
11514 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
11515 msgid "Mark removed"
11516 msgstr "Marque enlevée"
11517
11518 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
11519 msgid "Mark set"
11520 msgstr "Marque posée"
11521
11522 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid "%1$d words in selection."
11525 msgstr " mots vérifiés."
11526
11527 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
11528 #, fuzzy, c-format
11529 msgid "%1$d words in document."
11530 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11531
11532 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
11533 #, fuzzy
11534 msgid "One word in selection."
11535 msgstr "Un mot vérifié."
11536
11537 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
11538 #, fuzzy
11539 msgid "One word in document."
11540 msgstr "Ouverture du document "
11541
11542 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Count words"
11545 msgstr "Mot actuel"
11546
11547 #: src/Chktex.C:67
11548 #, c-format
11549 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11550 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11551
11552 #: src/Chktex.C:69
11553 msgid "ChkTeX warning id # "
11554 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11555
11556 #: src/CutAndPaste.C:402
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Layout had to be changed from\n"
11560 "%1$s to %2$s\n"
11561 "because of class conversion from\n"
11562 "%3$s to %4$s"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/CutAndPaste.C:406
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Changed Layout"
11568 msgstr "Style de Paragraphe"
11569
11570 #: src/CutAndPaste.C:425
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11574 "%2$s to %3$s"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/CutAndPaste.C:431
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Undefined character style"
11580 msgstr "Encodage"
11581
11582 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11583 #: src/LColor.C:92
11584 msgid "none"
11585 msgstr "aucune"
11586
11587 #: src/LColor.C:93
11588 msgid "black"
11589 msgstr "noir"
11590
11591 #: src/LColor.C:94
11592 msgid "white"
11593 msgstr "blanc"
11594
11595 #: src/LColor.C:95
11596 msgid "red"
11597 msgstr "rouge"
11598
11599 #: src/LColor.C:96
11600 msgid "green"
11601 msgstr "vert"
11602
11603 #: src/LColor.C:97
11604 msgid "blue"
11605 msgstr "bleu"
11606
11607 #: src/LColor.C:98
11608 msgid "cyan"
11609 msgstr "cyan"
11610
11611 #: src/LColor.C:99
11612 msgid "magenta"
11613 msgstr "magenta"
11614
11615 #: src/LColor.C:100
11616 msgid "yellow"
11617 msgstr "jaune"
11618
11619 #: src/LColor.C:101
11620 msgid "cursor"
11621 msgstr "curseur"
11622
11623 #: src/LColor.C:102
11624 msgid "background"
11625 msgstr "fond"
11626
11627 #: src/LColor.C:103
11628 msgid "text"
11629 msgstr "texte"
11630
11631 #: src/LColor.C:104
11632 msgid "selection"
11633 msgstr "sélection"
11634
11635 #: src/LColor.C:105
11636 msgid "LaTeX text"
11637 msgstr "texte LaTeX"
11638
11639 #: src/LColor.C:106
11640 msgid "previewed snippet"
11641 msgstr "aperçu"
11642
11643 #: src/LColor.C:107
11644 msgid "note"
11645 msgstr "note"
11646
11647 #: src/LColor.C:108
11648 msgid "note background"
11649 msgstr "fond de note"
11650
11651 #: src/LColor.C:109
11652 #, fuzzy
11653 msgid "comment"
11654 msgstr "Commentaire"
11655
11656 #: src/LColor.C:110
11657 #, fuzzy
11658 msgid "comment background"
11659 msgstr "fond d'insert de commande"
11660
11661 #: src/LColor.C:111
11662 #, fuzzy
11663 msgid "greyedout inset"
11664 msgstr "Insert ouvert"
11665
11666 #: src/LColor.C:112
11667 #, fuzzy
11668 msgid "greyedout inset background"
11669 msgstr "fond d'insert"
11670
11671 #: src/LColor.C:113
11672 msgid "depth bar"
11673 msgstr "barre de profondeur"
11674
11675 #: src/LColor.C:114
11676 msgid "language"
11677 msgstr "langue"
11678
11679 #: src/LColor.C:115
11680 msgid "command inset"
11681 msgstr "insert de commande"
11682
11683 #: src/LColor.C:116
11684 msgid "command inset background"
11685 msgstr "fond d'insert de commande"
11686
11687 #: src/LColor.C:117
11688 msgid "command inset frame"
11689 msgstr "cadre d'insert de commande"
11690
11691 #: src/LColor.C:118
11692 msgid "special character"
11693 msgstr "caractère spécial"
11694
11695 #: src/LColor.C:120
11696 msgid "math background"
11697 msgstr "fond mathématique"
11698
11699 #: src/LColor.C:121
11700 msgid "graphics background"
11701 msgstr "fond graphique"
11702
11703 #: src/LColor.C:122
11704 msgid "Math macro background"
11705 msgstr "fond macro math"
11706
11707 #: src/LColor.C:123
11708 msgid "math frame"
11709 msgstr "cadre mathématique"
11710
11711 #: src/LColor.C:124
11712 msgid "math line"
11713 msgstr "ligne mathématique"
11714
11715 #: src/LColor.C:125
11716 msgid "caption frame"
11717 msgstr "cadre de légende"
11718
11719 #: src/LColor.C:126
11720 msgid "collapsable inset text"
11721 msgstr "texte d'insert repliable"
11722
11723 #: src/LColor.C:127
11724 msgid "collapsable inset frame"
11725 msgstr "cadre d'insert repliable"
11726
11727 #: src/LColor.C:128
11728 msgid "inset background"
11729 msgstr "fond d'insert"
11730
11731 #: src/LColor.C:129
11732 msgid "inset frame"
11733 msgstr "cadre d'insert"
11734
11735 #: src/LColor.C:130
11736 msgid "LaTeX error"
11737 msgstr "erreur LaTeX"
11738
11739 #: src/LColor.C:131
11740 msgid "end-of-line marker"
11741 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11742
11743 #: src/LColor.C:132
11744 #, fuzzy
11745 msgid "appendix marker"
11746 msgstr "ligne d'appendice"
11747
11748 #: src/LColor.C:133
11749 #, fuzzy
11750 msgid "change bar"
11751 msgstr "Inchangé"
11752
11753 #: src/LColor.C:134
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Deleted text"
11756 msgstr "texte latex"
11757
11758 #: src/LColor.C:135
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Added text"
11761 msgstr "texte latex"
11762
11763 #: src/LColor.C:136
11764 msgid "added space markers"
11765 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11766
11767 #: src/LColor.C:137
11768 msgid "top/bottom line"
11769 msgstr "ligne haut/bas"
11770
11771 #: src/LColor.C:138
11772 #, fuzzy
11773 msgid "table line"
11774 msgstr "ligne de tabular"
11775
11776 #: src/LColor.C:140
11777 #, fuzzy
11778 msgid "table on/off line"
11779 msgstr "ligne de tabular onoff"
11780
11781 #: src/LColor.C:142
11782 msgid "bottom area"
11783 msgstr "zone du bas"
11784
11785 #: src/LColor.C:143
11786 msgid "page break"
11787 msgstr "saut de page"
11788
11789 #: src/LColor.C:144
11790 msgid "top of button"
11791 msgstr "haut du bouton"
11792
11793 #: src/LColor.C:145
11794 msgid "bottom of button"
11795 msgstr "bas du bouton"
11796
11797 #: src/LColor.C:146
11798 msgid "left of button"
11799 msgstr "gauche du bouton"
11800
11801 #: src/LColor.C:147
11802 msgid "right of button"
11803 msgstr "droite du bouton"
11804
11805 #: src/LColor.C:148
11806 msgid "button background"
11807 msgstr "fond du bouton"
11808
11809 #: src/LColor.C:149
11810 msgid "inherit"
11811 msgstr "hériter"
11812
11813 #: src/LColor.C:150
11814 msgid "ignore"
11815 msgstr "ignorer"
11816
11817 #: src/LaTeX.C:87
11818 #, fuzzy, c-format
11819 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11820 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
11821
11822 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11823 msgid "Running MakeIndex."
11824 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11825
11826 #: src/LaTeX.C:288
11827 msgid "Running BibTeX."
11828 msgstr "Exécution de BibTeX."
11829
11830 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11831 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11832 msgid "No Documents Open!"
11833 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11834
11835 #: src/MenuBackend.C:516
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Plain Text as Lines"
11838 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
11839
11840 #: src/MenuBackend.C:518
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11843 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
11844
11845 #: src/MenuBackend.C:706
11846 msgid "No Table of contents"
11847 msgstr "Pas de Table des Matières"
11848
11849 #: src/SpellBase.C:48
11850 msgid "Native OS API not yet supported."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/buffer.C:232
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Could not remove temporary directory"
11856 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11857
11858 #: src/buffer.C:233
11859 #, fuzzy, c-format
11860 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11861 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11862
11863 #: src/buffer.C:390
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Unknown document class"
11866 msgstr "dans la classe choisie"
11867
11868 #: src/buffer.C:391
11869 #, c-format
11870 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11874 #, c-format
11875 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11876 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11877
11878 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Header error"
11881 msgstr "erreur LaTeX"
11882
11883 #: src/buffer.C:453
11884 msgid "\\begin_header is missing"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/buffer.C:468
11888 msgid "\\begin_document is missing"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/buffer.C:476
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Can't load document class"
11894 msgstr "Impossible de charger la classe "
11895
11896 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Document could not be read"
11899 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11900
11901 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11902 #, fuzzy, c-format
11903 msgid "%1$s could not be read."
11904 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
11905
11906 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Document format failure"
11909 msgstr "Document"
11910
11911 #: src/buffer.C:614
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid "%1$s is not a LyX document."
11914 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11915
11916 #: src/buffer.C:633
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Conversion failed"
11919 msgstr "Conversion"
11920
11921 #: src/buffer.C:634
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11925 "it could not be created."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/buffer.C:643
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Conversion script not found"
11931 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11932
11933 #: src/buffer.C:644
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11937 "could not be found."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/buffer.C:664
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Conversion script failed"
11943 msgstr "Conversion"
11944
11945 #: src/buffer.C:665
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11949 "convert it."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/buffer.C:680
11953 #, c-format
11954 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/buffer.C:1138
11958 msgid "Running chktex..."
11959 msgstr "Exécution de chktex..."
11960
11961 #: src/buffer.C:1151
11962 msgid "chktex failure"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/buffer.C:1152
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Could not run chktex successfully."
11968 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
11969
11970 #: src/buffer_funcs.C:72
11971 #, fuzzy, c-format
11972 msgid ""
11973 "The specified document\n"
11974 "%1$s\n"
11975 "could not be read."
11976 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11977
11978 #: src/buffer_funcs.C:74
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Could not read document"
11981 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
11982
11983 #: src/buffer_funcs.C:86
11984 #, fuzzy, c-format
11985 msgid ""
11986 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11987 "\n"
11988 "Recover emergency save?"
11989 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
11990
11991 #: src/buffer_funcs.C:89
11992 msgid "Load emergency save?"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/buffer_funcs.C:90
11996 #, fuzzy
11997 msgid "&Recover"
11998 msgstr "&Restaurer"
11999
12000 #: src/buffer_funcs.C:90
12001 #, fuzzy
12002 msgid "&Load Original"
12003 msgstr "&Origine :"
12004
12005 #: src/buffer_funcs.C:112
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12009 "\n"
12010 "Load the backup instead?"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/buffer_funcs.C:115
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Load backup?"
12016 msgstr "Revenir"
12017
12018 #: src/buffer_funcs.C:116
12019 #, fuzzy
12020 msgid "&Load backup"
12021 msgstr "&Revenir"
12022
12023 #: src/buffer_funcs.C:116
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Load &original"
12026 msgstr "&Origine :"
12027
12028 #: src/buffer_funcs.C:155
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12031 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12032
12033 #: src/buffer_funcs.C:157
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Retrieve from version control?"
12036 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12037
12038 #: src/buffer_funcs.C:158
12039 #, fuzzy
12040 msgid "&Retrieve"
12041 msgstr "&Restaurer"
12042
12043 #: src/buffer_funcs.C:190
12044 #, fuzzy, c-format
12045 msgid ""
12046 "The specified document template\n"
12047 "%1$s\n"
12048 "could not be read."
12049 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12050
12051 #: src/buffer_funcs.C:191
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Could not read template"
12054 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12055
12056 #: src/buffer_funcs.C:471
12057 #, c-format
12058 msgid "%1$s #:"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid ""
12064 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12065 "\n"
12066 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12067 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12068
12069 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Save changed document?"
12072 msgstr "Enregistrer le document ?"
12073
12074 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
12075 msgid "&Discard"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/bufferlist.C:304
12079 #, c-format
12080 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12081 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12082
12083 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
12084 msgid "  Save seems successful. Phew."
12085 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12086
12087 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
12088 msgid "  Save failed! Trying..."
12089 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12090
12091 #: src/bufferlist.C:344
12092 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12093 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12094
12095 #: src/bufferparams.C:457
12096 #, fuzzy, c-format
12097 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
12098 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12099
12100 #: src/bufferparams.C:459
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Document class not available"
12103 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12104
12105 #: src/bufferparams.C:460
12106 #, fuzzy
12107 msgid "LyX will not be able to produce output."
12108 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12109
12110 #: src/bufferview_funcs.C:285
12111 msgid "No more insets"
12112 msgstr "Pas d'autre insert"
12113
12114 # analyse pour debug ?
12115 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
12116 msgid "No debugging message"
12117 msgstr "Pas de message de débogage"
12118
12119 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
12120 msgid "General information"
12121 msgstr "Information générale"
12122
12123 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Developers general debug messages"
12126 msgstr "Tous les messages de débogage"
12127
12128 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
12129 msgid "All debugging messages"
12130 msgstr "Tous les messages de débogage"
12131
12132 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
12133 #, c-format
12134 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12135 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12136
12137 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
12138 #: src/converter.C:501
12139 msgid "Cannot convert file"
12140 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12141
12142 #: src/converter.C:316
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12146 "Try defining a convertor in the preferences."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Executing command: "
12152 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
12153
12154 #: src/converter.C:433
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Build errors"
12157 msgstr "Compiler le programme"
12158
12159 #: src/converter.C:434
12160 #, fuzzy
12161 msgid "There were errors during the build process."
12162 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12163
12164 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
12165 #, fuzzy, c-format
12166 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12167 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
12168
12169 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12172 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12173
12174 #: src/converter.C:503
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12177 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12178
12179 #: src/converter.C:572
12180 msgid "Running LaTeX..."
12181 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12182
12183 #: src/converter.C:590
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12187 "log %1$s."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/converter.C:593
12191 #, fuzzy
12192 msgid "LaTeX failed"
12193 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
12194
12195 #: src/converter.C:595
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Output is empty"
12198 msgstr "vide"
12199
12200 #: src/converter.C:596
12201 msgid "An empty output file was generated."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/debug.C:43
12205 msgid "Program initialisation"
12206 msgstr "Initialisation du programme"
12207
12208 #: src/debug.C:44
12209 msgid "Keyboard events handling"
12210 msgstr "Gestion des événements clavier"
12211
12212 #: src/debug.C:45
12213 msgid "GUI handling"
12214 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12215
12216 #: src/debug.C:46
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Lyxlex grammar parser"
12219 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
12220
12221 #: src/debug.C:47
12222 msgid "Configuration files reading"
12223 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12224
12225 #: src/debug.C:48
12226 msgid "Custom keyboard definition"
12227 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12228
12229 #: src/debug.C:49
12230 msgid "LaTeX generation/execution"
12231 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12232
12233 #: src/debug.C:50
12234 msgid "Math editor"
12235 msgstr "Éditeur mathématique"
12236
12237 #: src/debug.C:51
12238 msgid "Font handling"
12239 msgstr "Gestion des polices"
12240
12241 #: src/debug.C:52
12242 msgid "Textclass files reading"
12243 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12244
12245 #: src/debug.C:53
12246 msgid "Version control"
12247 msgstr "Contrôle de version"
12248
12249 #: src/debug.C:54
12250 msgid "External control interface"
12251 msgstr "Interface de contrôle externe"
12252
12253 #: src/debug.C:55
12254 msgid "Keep *roff temporary files"
12255 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12256
12257 #: src/debug.C:56
12258 msgid "User commands"
12259 msgstr "Commandes utilisateur"
12260
12261 #: src/debug.C:57
12262 msgid "The LyX Lexxer"
12263 msgstr "Le lexeur LyX"
12264
12265 #: src/debug.C:58
12266 msgid "Dependency information"
12267 msgstr "Information sur les dépendances"
12268
12269 #: src/debug.C:59
12270 msgid "LyX Insets"
12271 msgstr "Inserts LyX"
12272
12273 #: src/debug.C:60
12274 msgid "Files used by LyX"
12275 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12276
12277 #: src/debug.C:61
12278 msgid "Workarea events"
12279 msgstr "Événements de la surface de travail"
12280
12281 #: src/debug.C:62
12282 msgid "Insettext/tabular messages"
12283 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12284
12285 #: src/debug.C:63
12286 msgid "Graphics conversion and loading"
12287 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12288
12289 #: src/debug.C:64
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Change tracking"
12292 msgstr "Changer la Langue"
12293
12294 #: src/debug.C:65
12295 #, fuzzy
12296 msgid "External template/inset messages"
12297 msgstr "&Autres Options"
12298
12299 #: src/exporter.C:72
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "The file %1$s already exists.\n"
12303 "\n"
12304 "Do you want to over-write that file?"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/exporter.C:75
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Over-write file?"
12310 msgstr "Chasse fixe"
12311
12312 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
12313 #, fuzzy
12314 msgid "&Over-write"
12315 msgstr "Chasse fixe"
12316
12317 #: src/exporter.C:77
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Over-write &all"
12320 msgstr "Chasse fixe"
12321
12322 #: src/exporter.C:78
12323 #, fuzzy
12324 msgid "&Cancel export"
12325 msgstr "&Annuler"
12326
12327 #: src/exporter.C:127
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Couldn't copy file"
12330 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12331
12332 #: src/exporter.C:128
12333 #, c-format
12334 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/exporter.C:158
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Couldn't export file"
12340 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12341
12342 #: src/exporter.C:159
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12345 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12346
12347 #: src/exporter.C:190
12348 #, fuzzy
12349 msgid "File name error"
12350 msgstr "Nom Fichier"
12351
12352 #: src/exporter.C:191
12353 #, fuzzy
12354 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12355 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
12356
12357 #: src/exporter.C:221
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Document export cancelled."
12360 msgstr "Document exporté comme "
12361
12362 #: src/exporter.C:227
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
12365 msgstr "Document exporté comme "
12366
12367 #: src/format.C:229 src/format.C:263
12368 msgid "Cannot view file"
12369 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12370
12371 #: src/format.C:230
12372 #, c-format
12373 msgid "No information for viewing %1$s"
12374 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12375
12376 #: src/format.C:285 src/format.C:308
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Cannot edit file"
12379 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
12380
12381 #: src/format.C:286
12382 #, fuzzy, c-format
12383 msgid "No information for editing %1$s"
12384 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12385
12386 #: src/frontends/LyXView.C:185
12387 msgid " (changed)"
12388 msgstr " (modifié)"
12389
12390 #: src/frontends/LyXView.C:189
12391 msgid " (read only)"
12392 msgstr " (en lecture seule)"
12393
12394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
12395 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12396 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12397
12398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12399 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12400 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12401
12402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12403 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12404 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12405
12406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
12407 msgid ""
12408 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12409 "1995-2001 LyX Team"
12410 msgstr ""
12411 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12412 "Équipe LyX 1995-2001"
12413
12414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
12415 msgid ""
12416 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12417 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12418 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12419 "any later version."
12420 msgstr ""
12421 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
12422 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
12423 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
12424 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
12425
12426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
12427 msgid ""
12428 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12429 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12430 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12431 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12432 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12433 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12434 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12435 msgstr ""
12436 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12437 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12438 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12439 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12440 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12441 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12442 "MA 02139, USA."
12443
12444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
12445 msgid "LyX Version "
12446 msgstr "LyX Version "
12447
12448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
12449 msgid " of "
12450 msgstr " du "
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
12453 msgid "Library directory: "
12454 msgstr "Répertoire système : "
12455
12456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
12457 msgid "User directory: "
12458 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12459
12460 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
12461 #, fuzzy
12462 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12463 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12464
12465 # contrainte de longueur
12466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
12467 msgid "Select a BibTeX database to add"
12468 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12469
12470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
12471 #, fuzzy
12472 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12473 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
12474
12475 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
12476 msgid "Select a BibTeX style"
12477 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12478
12479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12480 msgid "No frame drawn"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12484 msgid "Rectangular box"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12488 msgid "Oval box, thin"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12492 msgid "Oval box, thick"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12496 msgid "Shadow box"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Double box"
12502 msgstr "Double"
12503
12504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
12505 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Depth"
12508 msgstr ", Profondeur : "
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
12511 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
12512 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Total Height"
12515 msgstr "Haut Droite"
12516
12517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
12518 msgid "Select external file"
12519 msgstr "Choisir le fichier externe"
12520
12521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12523 msgid "Top left"
12524 msgstr "Haut Gauche"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12528 msgid "Bottom left"
12529 msgstr "Bas Gauche"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Baseline left"
12535 msgstr "gaucheBase"
12536
12537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12539 msgid "Top center"
12540 msgstr "Haut Centre"
12541
12542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12544 msgid "Bottom center"
12545 msgstr "Bas Centre"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Baseline center"
12551 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
12552
12553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12555 msgid "Top right"
12556 msgstr "Haut Droite"
12557
12558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12559 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12560 msgid "Bottom right"
12561 msgstr "Bas Droite"
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Baseline right"
12567 msgstr "Bord à Droite|D"
12568
12569 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12570 msgid "Select graphics file"
12571 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12574 msgid "Clipart|#C#c"
12575 msgstr "Clipart|#C"
12576
12577 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12578 msgid "Select document to include"
12579 msgstr "Choisir le document à inclure"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12582 #, fuzzy
12583 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12584 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12587 #, fuzzy
12588 msgid "LaTeX Log"
12589 msgstr "Fichier log LaTeX"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Literate Programming Build Log"
12594 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12597 #, fuzzy
12598 msgid "lyx2lyx Error Log"
12599 msgstr "Fichier log introuvable"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12602 msgid "Version Control Log"
12603 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12606 msgid "No LaTeX log file found."
12607 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12610 #, fuzzy
12611 msgid "No literate programming build log file found."
12612 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
12613
12614 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12615 #, fuzzy
12616 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12617 msgstr "Fichier log introuvable"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12620 msgid "No version control log file found."
12621 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12624 msgid "Choose bind file"
12625 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12626
12627 # contrainte de longueur
12628 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12629 #, fuzzy
12630 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12631 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
12632
12633 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12634 msgid "Choose UI file"
12635 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12636
12637 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12638 #, fuzzy
12639 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12640 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12643 msgid "Choose keyboard map"
12644 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12647 #, fuzzy
12648 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12649 msgstr "Réaffectation clavier"
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12652 msgid "Choose personal dictionary"
12653 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12656 #, fuzzy
12657 msgid "*.ispell"
12658 msgstr "Case"
12659
12660 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12661 msgid "Print to file"
12662 msgstr "Imprimer vers"
12663
12664 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12665 msgid "PostScript files (*.ps)"
12666 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12667
12668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12669 #, fuzzy
12670 msgid "The spell-checker could not be started"
12671 msgstr ""
12672 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12673 "Il a peut-être été tué."
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12676 #, fuzzy
12677 msgid ""
12678 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12679 "Maybe it has been killed."
12680 msgstr ""
12681 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12682 "Il a peut-être été tué."
12683
12684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12685 #, fuzzy
12686 msgid "The spell-checker has failed"
12687 msgstr ""
12688 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12689 "Il a peut-être été tué."
12690
12691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12692 #, fuzzy, c-format
12693 msgid "%1$d words checked."
12694 msgstr " mots vérifiés."
12695
12696 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12697 msgid "One word checked."
12698 msgstr "Un mot vérifié."
12699
12700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Spell-checking is complete"
12703 msgstr "Correction orthographique terminée !"
12704
12705 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12706 #, c-format
12707 msgid "%1$s and %2$s"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12711 #, c-format
12712 msgid "%1$s et al."
12713 msgstr "%1$s et al."
12714
12715 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12716 msgid "No year"
12717 msgstr "Pas d'année"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12720 #, fuzzy
12721 msgid "before"
12722 msgstr "Texte avant"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12726 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12728 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12729 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12730 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12731 msgid "No change"
12732 msgstr "Inchangé"
12733
12734 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12735 msgid "Roman"
12736 msgstr "Romain"
12737
12738 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12739 msgid "Sans Serif"
12740 msgstr "Sans empattement"
12741
12742 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12743 msgid "Typewriter"
12744 msgstr "Chasse fixe"
12745
12746 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12747 msgid "Medium"
12748 msgstr "Maigre"
12749
12750 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12751 msgid "Bold"
12752 msgstr "Grasse"
12753
12754 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12755 msgid "Upright"
12756 msgstr "Droite"
12757
12758 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12759 msgid "Italic"
12760 msgstr "Italique"
12761
12762 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12763 msgid "Slanted"
12764 msgstr "Inclinée"
12765
12766 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12767 msgid "Small Caps"
12768 msgstr "Petites Capitales"
12769
12770 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12771 msgid "Increase"
12772 msgstr "<- Augmenter ->"
12773
12774 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12775 msgid "Decrease"
12776 msgstr "-> Diminuer <-"
12777
12778 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12779 msgid "Emph"
12780 msgstr "En Évidence"
12781
12782 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12783 msgid "Underbar"
12784 msgstr "Souligné"
12785
12786 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12787 msgid "Noun"
12788 msgstr "Nom Propre"
12789
12790 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12791 msgid "No color"
12792 msgstr "Pas de couleur"
12793
12794 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12795 msgid "Black"
12796 msgstr "Noir"
12797
12798 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12799 msgid "White"
12800 msgstr "Blanc"
12801
12802 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12803 msgid "Red"
12804 msgstr "Rouge"
12805
12806 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12807 msgid "Green"
12808 msgstr "Vert"
12809
12810 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12811 msgid "Blue"
12812 msgstr "Bleu"
12813
12814 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12815 msgid "Cyan"
12816 msgstr "Cyan"
12817
12818 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12819 msgid "Magenta"
12820 msgstr "Magenta"
12821
12822 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12823 msgid "Yellow"
12824 msgstr "Jaune"
12825
12826 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12827 #, fuzzy
12828 msgid "System files|#S#s"
12829 msgstr "Racc. Système|#S"
12830
12831 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12832 #, fuzzy
12833 msgid "User files|#U#u"
12834 msgstr "Racc. Locaux|#L"
12835
12836 # contrainte de longueur
12837 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12838 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Index Entry"
12841 msgstr "Entrée d'index"
12842
12843 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12844 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Label"
12847 msgstr "&Étiquette"
12848
12849 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12850 msgid "Maths Decorations & Accents"
12851 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
12852
12853 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12854 msgid "Binary Ops"
12855 msgstr "Opérateurs Binaires"
12856
12857 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Binary Relations"
12860 msgstr "Relations Binaires"
12861
12862 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12863 msgid "Big Operators"
12864 msgstr "Grands Opérateurs"
12865
12866 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12867 msgid "AMS Misc"
12868 msgstr "Divers AMS"
12869
12870 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12871 msgid "AMS Arrows"
12872 msgstr "Flèches AMS"
12873
12874 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12875 msgid "AMS Relations"
12876 msgstr "Relations AMS"
12877
12878 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12879 msgid "AMS Negated Rel"
12880 msgstr "Négations de Relations AMS"
12881
12882 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12883 msgid "AMS Operators"
12884 msgstr "Opérateurs AMS"
12885
12886 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12887 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Box Settings"
12890 msgstr "Options de Flottant"
12891
12892 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12893 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Merge Changes"
12896 msgstr "pages"
12897
12898 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Accept highlighted change?"
12901 msgstr "Accepter|#A"
12902
12903 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12904 #, fuzzy
12905 msgid "unknown author"
12906 msgstr "Action inconnue"
12907
12908 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12909 #, fuzzy
12910 msgid "unknown date"
12911 msgstr "Élément inconnu : "
12912
12913 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Done merging changes"
12916 msgstr "pages"
12917
12918 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12919 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Text Style"
12922 msgstr "TeX|X"
12923
12924 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12926 msgid "Document Settings"
12927 msgstr "Paramètres du Document"
12928
12929 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12931 #, fuzzy, c-format
12932 msgid "Unavailable: %1$s"
12933 msgstr "Disponible"
12934
12935 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Small Skip"
12938 msgstr "Petit"
12939
12940 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Medium Skip"
12943 msgstr "Moyen"
12944
12945 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Big Skip"
12948 msgstr "Gros"
12949
12950 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12951 #, fuzzy
12952 msgid "US letter"
12953 msgstr "LettreUS"
12954
12955 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12956 #, fuzzy
12957 msgid "US legal"
12958 msgstr "LégalUS"
12959
12960 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12961 #, fuzzy
12962 msgid "US executive"
12963 msgstr "ExecutiveUS"
12964
12965 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12966 msgid "B3"
12967 msgstr "B3"
12968
12969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12970 msgid "B4"
12971 msgstr "B4"
12972
12973 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Small margins"
12976 msgstr "Marges"
12977
12978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Very small margins"
12981 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
12982
12983 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Very wide margins"
12986 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
12987
12988 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12989 #, fuzzy
12990 msgid "TeX Settings"
12991 msgstr "Paramètres du Document"
12992
12993 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Errors"
12996 msgstr "Flèches"
12997
12998 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12999 #, fuzzy
13000 msgid "*** No Errors ***"
13001 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13002
13003 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
13004 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Float Settings"
13007 msgstr "Options de Flottant"
13008
13009 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
13010 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
13011 msgid "Graphics"
13012 msgstr "Graphique"
13013
13014 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
13015 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Child Document"
13018 msgstr "Document"
13019
13020 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Log Viewer"
13023 msgstr "Visualiser"
13024
13025 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Error reading file!"
13028 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13029
13030 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Math Delimiters"
13033 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13034
13035 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
13036 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Math Panel"
13039 msgstr "Palette Mathématique"
13040
13041 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
13042 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Math Matrix"
13045 msgstr "Matrice Mathématique"
13046
13047 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
13048 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Note Settings"
13051 msgstr "Options de Flottant"
13052
13053 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
13054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Paragraph Settings"
13057 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
13058
13059 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
13060 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
13061 msgid "Senseless with this layout!"
13062 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13063
13064 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
13065 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
13066 msgid "Find and Replace"
13067 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13068
13069 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
13070 msgid "Send document to command"
13071 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13072
13073 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
13074 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
13075 msgid "Show File"
13076 msgstr "Afficher le Fichier"
13077
13078 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Spell-check document"
13081 msgstr "Correction orthographique terminée"
13082
13083 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
13084 #, fuzzy
13085 msgid "checked"
13086 msgstr "Correcteur Orthographique"
13087
13088 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
13089 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
13090 msgid "Insert Table"
13091 msgstr "Insérer un Tableau"
13092
13093 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
13094 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
13095 #, fuzzy
13096 msgid "TeX Information"
13097 msgstr "Informations TeX|X"
13098
13099 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
13100 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
13101 msgid "Table of Contents"
13102 msgstr "Table des Matières"
13103
13104 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
13105 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
13106 msgid "*** No Lists ***"
13107 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13108
13109 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
13110 #, fuzzy
13111 msgid "*** No Items ***"
13112 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13113
13114 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
13115 #, fuzzy
13116 msgid "VSpace Settings"
13117 msgstr "Paramètres du Document"
13118
13119 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
13120 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
13121 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
13122 #, c-format
13123 msgid "LyX: %1$s"
13124 msgstr "LyX : %1$s"
13125
13126 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
13127 msgid "&Standard"
13128 msgstr "Standard"
13129
13130 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
13131 msgid "&Maths"
13132 msgstr "Maths"
13133
13134 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Dings &1"
13137 msgstr "&Ding 1"
13138
13139 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Dings &2"
13142 msgstr "D&ing 2"
13143
13144 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Dings &3"
13147 msgstr "Di&ng 3"
13148
13149 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Dings &4"
13152 msgstr "Din&g 4"
13153
13154 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
13155 #, fuzzy
13156 msgid "&Custom..."
13157 msgstr "Personnalisé...|e"
13158
13159 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
13160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
13161 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
13162 msgid "Bullets"
13163 msgstr "Puces"
13164
13165 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
13166 msgid "Enter a custom bullet"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Directories"
13172 msgstr "Répertoire :|#R#r"
13173
13174 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Bibliography Entry Settings"
13177 msgstr "Entrée de Bibliographie"
13178
13179 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
13180 #, fuzzy
13181 msgid "BibTeX Bibliography"
13182 msgstr "Bibliographie"
13183
13184 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Branch Settings"
13187 msgstr "Entrée Bibliographique"
13188
13189 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
13190 #, fuzzy, c-format
13191 msgid ""
13192 "Change by %1$s\n"
13193 "\n"
13194 msgstr "en-têtes"
13195
13196 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
13197 #, c-format
13198 msgid "Change made at %1$s\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Previous command"
13204 msgstr "Commandes utilisateur"
13205
13206 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Next command"
13209 msgstr "Exécuter la commande"
13210
13211 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
13212 #, fuzzy
13213 msgid "LyX: Delimiters"
13214 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13215
13216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Author-year"
13219 msgstr "Auteur"
13220
13221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Numerical"
13224 msgstr "Américain"
13225
13226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
13227 msgid "``text''"
13228 msgstr "``texte''"
13229
13230 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
13231 msgid "''text''"
13232 msgstr "''texte''"
13233
13234 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
13235 msgid ",,text``"
13236 msgstr ",,texte``"
13237
13238 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
13239 msgid ",,text''"
13240 msgstr ",,texte''"
13241
13242 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
13243 #, fuzzy
13244 msgid "<<text>>"
13245 msgstr "texte"
13246
13247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
13248 #, fuzzy
13249 msgid ">>text<<"
13250 msgstr "texte"
13251
13252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
13253 msgid "10"
13254 msgstr "10"
13255
13256 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
13257 msgid "11"
13258 msgstr "11"
13259
13260 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
13261 msgid "12"
13262 msgstr "12"
13263
13264 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
13265 msgid "Length"
13266 msgstr "Valeur"
13267
13268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
13269 msgid "empty"
13270 msgstr "vide"
13271
13272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
13273 msgid "plain"
13274 msgstr "ordinaire"
13275
13276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
13277 msgid "headings"
13278 msgstr "en-têtes"
13279
13280 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
13281 msgid "fancy"
13282 msgstr "sophistiquée"
13283
13284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2199
13285 msgid "OneHalf"
13286 msgstr "Un et Demi"
13287
13288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
13289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Document Class"
13292 msgstr "Document exporté comme "
13293
13294 # revu
13295 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Text Layout"
13298 msgstr "Format "
13299
13300 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Page Layout"
13303 msgstr "Style de Paragraphe"
13304
13305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Page Margins"
13308 msgstr "Marges"
13309
13310 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Numbering & TOC"
13313 msgstr "Chiffre"
13314
13315 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Math Options"
13318 msgstr "autres options"
13319
13320 # contrainte de longueur
13321 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Float Placement"
13324 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
13325
13326 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
13327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Branches"
13330 msgstr "Pouces"
13331
13332 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
13333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
13335 msgid "LaTeX Preamble"
13336 msgstr "Préambule LaTeX"
13337
13338 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
13339 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
13340 #, fuzzy
13341 msgid "No"
13342 msgstr "&Non"
13343
13344 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
13345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
13346 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Yes"
13349 msgstr "&Oui"
13350
13351 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
13352 #, fuzzy
13353 msgid "TeX Code Settings"
13354 msgstr "Options LaTeX"
13355
13356 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
13357 msgid "External Material"
13358 msgstr "Objet Externe"
13359
13360 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
13361 msgid "Scale%"
13362 msgstr "Échelle%"
13363
13364 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Math Delimiter"
13367 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13368
13369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
13370 #, fuzzy
13371 msgid "LyX: Math Spacing"
13372 msgstr "Espace mathématique"
13373
13374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
13375 msgid "Thin space\t\\,"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
13379 msgid "Medium space\t\\:"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
13383 msgid "Thick space\t\\;"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
13387 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
13391 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
13395 msgid "Negative space\t\\!"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
13399 #, fuzzy
13400 msgid "LyX: Math Roots"
13401 msgstr "Régler la taille de la police"
13402
13403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
13404 msgid "Square root\t\\sqrt"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
13408 msgid "Cube root\t\\root"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
13412 msgid "Other root\t\\root"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
13416 #, fuzzy
13417 msgid "LyX: Math Styles"
13418 msgstr "Régler la taille de la police"
13419
13420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
13421 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
13425 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
13429 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
13433 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
13437 #, fuzzy
13438 msgid "LyX: Math Fonts"
13439 msgstr "Palette Mathématique"
13440
13441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
13442 msgid "Roman\t\\mathrm"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
13446 msgid "Bold\t\\mathbf"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
13450 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13456 msgstr "Sans empattement"
13457
13458 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Italic\t\\mathit"
13461 msgstr "Italique"
13462
13463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13466 msgstr "Chasse fixe"
13467
13468 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
13469 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
13473 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13479 msgstr "Math Famille Calligraphique"
13480
13481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
13482 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
13486 #, fuzzy
13487 msgid "LyX: Insert Matrix"
13488 msgstr "LyX : Entrez du texte"
13489
13490 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
13491 msgid "Preferences"
13492 msgstr "Préférences"
13493
13494 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
13495 #, fuzzy
13496 msgid "ispell"
13497 msgstr "Case"
13498
13499 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
13500 #, fuzzy
13501 msgid "aspell"
13502 msgstr "Case"
13503
13504 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
13505 #, fuzzy
13506 msgid "hspell"
13507 msgstr "Case"
13508
13509 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
13510 msgid "pspell (library)"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
13514 msgid "aspell (library)"
13515 msgstr ""
13516
13517 # ou "Environnement" ?
13518 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Look and feel"
13521 msgstr "Aspect"
13522
13523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
13524 #, fuzzy
13525 msgid "User interface"
13526 msgstr "Fichier d'interface|#i"
13527
13528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Screen fonts"
13531 msgstr "Polices d'Écran"
13532
13533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
13534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
13535 msgid "Colors"
13536 msgstr "Couleurs"
13537
13538 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Keyboard"
13541 msgstr "Réaffectation clavier"
13542
13543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Language settings"
13546 msgstr "Options de Langue"
13547
13548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Spell-checker"
13551 msgstr "Correcteur Orthographique"
13552
13553 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
13554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
13555 msgid "Outputs"
13556 msgstr "Sorties"
13557
13558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Plain text"
13561 msgstr "Coller"
13562
13563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Date format"
13566 msgstr "Format de la date|#F"
13567
13568 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
13569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
13570 msgid "Paths"
13571 msgstr "Répertoires"
13572
13573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
13574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
13575 msgid "Printer"
13576 msgstr "Imprimante"
13577
13578 # contrainte de longueur
13579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
13580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Identity"
13583 msgstr "Indentation"
13584
13585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
13586 #, fuzzy
13587 msgid "File formats"
13588 msgstr "Formats"
13589
13590 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
13591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
13592 msgid "Converters"
13593 msgstr "Convertisseurs"
13594
13595 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
13596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Copiers"
13599 msgstr "Exemplaires"
13600
13601 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Select a document templates directory"
13604 msgstr "Choisir le document à insérer"
13605
13606 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Select a temporary directory"
13609 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13610
13611 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Select a backups directory"
13614 msgstr "Choisir le document à insérer"
13615
13616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Select a document directory"
13619 msgstr "Choisir le document à insérer"
13620
13621 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
13622 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Print Document"
13628 msgstr "Document"
13629
13630 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Cross-reference"
13633 msgstr "Référence Croisée"
13634
13635 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
13636 #, fuzzy
13637 msgid "&Go Back"
13638 msgstr "&Revenir"
13639
13640 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Jump back"
13643 msgstr "Revenir"
13644
13645 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Jump to label"
13648 msgstr "Aller à la référence"
13649
13650 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Send Document to Command"
13653 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13654
13655 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13656 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13657 msgid "Spellchecker"
13658 msgstr "Correcteur Orthographique"
13659
13660 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Table Settings"
13663 msgstr "Paramètres du Document"
13664
13665 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Vertical Space Settings"
13668 msgstr "Paramètres du Document"
13669
13670 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Text Wrap Settings"
13673 msgstr "Paramètres du Document"
13674
13675 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13676 #, fuzzy
13677 msgid "LyX"
13678 msgstr "LyX : "
13679
13680 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Advanced Placement Options"
13683 msgstr "Options Avancées"
13684
13685 # contrainte de longueur
13686 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Use &default placement"
13689 msgstr "Placement des Flottants :"
13690
13691 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13692 msgid "&Top of page"
13693 msgstr "Haut de la page"
13694
13695 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13696 msgid "&Bottom of page"
13697 msgstr "Bas de la page"
13698
13699 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13700 msgid "&Page of floats"
13701 msgstr "Page de flottants"
13702
13703 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13704 msgid "&Here if possible"
13705 msgstr "Ici, si possible"
13706
13707 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Here definitely"
13710 msgstr "Ici, à tout prix"
13711
13712 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13713 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13714 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
13715
13716 # contrainte de longueur
13717 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13718 #, fuzzy
13719 msgid "&Span columns"
13720 msgstr "Colonne spéciale"
13721
13722 # contrainte de longueur
13723 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13724 #, fuzzy
13725 msgid "&Rotate sideways"
13726 msgstr "Rotation 90°|#9"
13727
13728 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13729 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13730 #, fuzzy
13731 msgid "space"
13732 msgstr "Remplacer"
13733
13734 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13735 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Invalid filename"
13738 msgstr "Longueur invalide !"
13739
13740 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13741 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13742 msgid ""
13743 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13744 "characters:\n"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13748 #, fuzzy
13749 msgid "OK|^M"
13750 msgstr "OK|#O"
13751
13752 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Clear|#C"
13755 msgstr "Effacer|#E"
13756
13757 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13758 #, fuzzy, c-format
13759 msgid ""
13760 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13761 "     Using black instead, sorry!"
13762 msgstr ""
13763 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
13764 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
13765
13766 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13767 #, fuzzy, c-format
13768 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13769 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
13770
13771 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13772 #, fuzzy
13773 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13774 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
13775
13776 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid ""
13779 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13780 "Pixel [%2$s] is used."
13781 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
13782
13783 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13786 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
13787
13788 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13789 msgid "License"
13790 msgstr "Licence"
13791
13792 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13793 msgid "Key used within LyX document."
13794 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
13795
13796 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13797 msgid "Label used for final output."
13798 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13801 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13805 msgid ""
13806 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13807 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13808 msgstr ""
13809 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
13810 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
13811 "séparer plusieurs bases de données."
13812
13813 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13814 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13815 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
13816
13817 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13818 msgid ""
13819 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13820 "extension \".bst\" and without path."
13821 msgstr ""
13822 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
13823 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
13824
13825 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13826 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13827 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
13828
13829 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13832 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
13833
13834 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13835 msgid ""
13836 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13837 "in directories where TeX finds them are listed!"
13838 msgstr ""
13839 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
13840 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
13841 "répertoires accédés par TeX."
13842
13843 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13844 #, fuzzy
13845 msgid "The bibliography section contains..."
13846 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
13847
13848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13849 msgid ""
13850 "Frameless: No border\n"
13851 "Boxed: Rectangular\n"
13852 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13853 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13854 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13855 "Doublebox: Double line border"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13859 msgid ""
13860 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13861 "with appropriate arguments from this dialog."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Invalid length!"
13867 msgstr "Longueur invalide !"
13868
13869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13872 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13873
13874 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13875 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13879 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13880 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
13881
13882 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13883 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13884 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
13885
13886 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13887 msgid ""
13888 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13889 "right browser window."
13890 msgstr ""
13891 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
13892 "et amenez-les ici avec les flèches."
13893
13894 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13895 #, fuzzy
13896 msgid ""
13897 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13898 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13899 "the left browser window."
13900 msgstr ""
13901 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
13902 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
13903 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
13904
13905 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13908 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13909
13910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13911 msgid ""
13912 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13913 "(Natbib)."
13914 msgstr ""
13915 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
13916 "le texte (Natbib)."
13917
13918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13919 #, fuzzy
13920 msgid ""
13921 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13922 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13923 msgstr ""
13924 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
13925 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
13926
13927 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13928 msgid ""
13929 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13930 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13931 "sentences (Natbib)."
13932 msgstr ""
13933 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
13934 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
13935 "phrase (Natbib)."
13936
13937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13940 msgstr ""
13941 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
13942
13943 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13946 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
13947
13948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13949 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13950 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
13951
13952 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13953 msgid ""
13954 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13955 "\", but not \"BibTeX\"."
13956 msgstr ""
13957 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
13958 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
13959
13960 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13961 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13962 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
13963
13964 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Select Color"
13967 msgstr "Choisir le fichier "
13968
13969 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13970 msgid "RGB"
13971 msgstr "RGB"
13972
13973 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13974 msgid "HSV"
13975 msgstr "HSV"
13976
13977 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13978 #, c-format
13979 msgid "WARNING! %1$s"
13980 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
13981
13982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13983 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13984 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
13985
13986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13987 #, fuzzy
13988 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13989 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
13990
13991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13992 msgid ""
13993 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13994 "| B4 | B5 "
13995 msgstr ""
13996 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
13997 "| B3 | B4 | B5 "
13998
13999 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
14000 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
14001 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
14002
14003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
14004 #, fuzzy
14005 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
14006 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
14007
14008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
14009 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
14013 msgid ""
14014 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
14015 "Jurabib is more common in law and humanities"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
14019 msgid " Never | Automatically | Yes "
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
14023 #, fuzzy
14024 msgid ""
14025 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
14026 "Largest | Huge | Huger "
14027 msgstr ""
14028 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
14029 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
14030
14031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Enter the name of a new branch."
14034 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
14035
14036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Add a new branch to the document."
14039 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
14040
14041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Remove the selected branch from the document."
14044 msgstr "Enlever la citation"
14045
14046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Activate the selected branch for output."
14049 msgstr "Remonter la citation"
14050
14051 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Deactivate the selected activated branch."
14054 msgstr "Enlever la citation"
14055
14056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Available branches for this document."
14059 msgstr "Références disponibles"
14060
14061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
14062 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
14066 msgid "Modify background color of branch inset"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
14070 msgid "Background color of branch inset"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
14074 msgid "Document"
14075 msgstr "Document"
14076
14077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
14078 msgid "Paper"
14079 msgstr "Papier"
14080
14081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
14082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
14083 msgid "Extra"
14084 msgstr "Autres"
14085
14086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
14087 msgid ""
14088 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
14089 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
14090 msgstr ""
14091 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
14092 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
14093
14094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
14095 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
14096 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
14097
14098 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
14101 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14102
14103 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
14104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
14105 #, c-format
14106 msgid "Scale%%%%|%1$s"
14107 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
14108
14109 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
14110 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
14111 msgid "The file you want to insert."
14112 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
14113
14114 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
14115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
14116 msgid "Browse the directories."
14117 msgstr "Parcourt les répertoires."
14118
14119 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
14120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
14121 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
14122 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
14123
14124 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
14125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
14126 msgid "Select display mode for this image."
14127 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
14128
14129 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
14130 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
14131 msgid "Warning! Couldn't open directory."
14132 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
14133
14134 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
14135 msgid "Use the document's default settings."
14136 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
14137
14138 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
14139 msgid "Enforce placement of float here."
14140 msgstr "Force le placement du flottant ici."
14141
14142 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
14143 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
14144 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
14145
14146 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
14147 msgid "Try top of page."
14148 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
14149
14150 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
14151 msgid "Try bottom of page."
14152 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
14153
14154 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
14155 msgid "Put float on a separate page of floats."
14156 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
14157
14158 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
14159 msgid "Try float here."
14160 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
14161
14162 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
14163 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
14164 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
14165
14166 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
14167 msgid "Span float over the columns."
14168 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
14169
14170 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
14171 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
14175 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14176 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14177
14178 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
14179 msgid "Set the image width to the inserted value."
14180 msgstr "Définit la largeur de l'image."
14181
14182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
14183 #, no-c-format
14184 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
14185 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
14186
14187 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
14188 msgid "Set the image height to the inserted value."
14189 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
14190
14191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
14192 msgid "Select unit for height."
14193 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
14194
14195 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
14196 msgid ""
14197 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
14198 "aspect ratio."
14199 msgstr ""
14200 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
14201 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
14202 "rectangle."
14203
14204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
14205 msgid ""
14206 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
14207 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
14208 "holds the values for the bounding box."
14209 msgstr ""
14210 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
14211 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
14212 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
14213 "cadre limite."
14214
14215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
14216 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
14217 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
14218
14219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
14220 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
14221 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
14222
14223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
14224 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
14225 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
14226
14227 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
14228 msgid ""
14229 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
14230 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
14231 msgstr ""
14232 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
14233 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
14234 "alors l'unité pour les autres champs."
14235
14236 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
14237 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
14238 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
14239
14240 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
14241 msgid "Select unit for the bounding box values."
14242 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
14243
14244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
14245 msgid ""
14246 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
14247 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
14248 "PostScript's b(ig) p(oint)."
14249 msgstr ""
14250 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
14251 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
14252 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
14253
14254 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
14255 msgid "Clip image to the bounding box values."
14256 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
14257
14258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
14259 msgid ""
14260 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
14261 "negative value clockwise."
14262 msgstr ""
14263 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
14264 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
14265 "d'une montre."
14266
14267 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
14268 msgid "Insert the point of origin for rotation."
14269 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
14270
14271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
14272 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
14273 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
14274
14275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
14276 msgid "Insert the optional subfigure caption."
14277 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
14278
14279 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
14280 msgid ""
14281 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
14282 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
14286 msgid "Bounding Box"
14287 msgstr "Cadre"
14288
14289 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
14290 #, fuzzy
14291 msgid "File name to include."
14292 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
14293
14294 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
14295 msgid "Browse directories for file name."
14296 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
14297
14298 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Use LaTeX \\input."
14301 msgstr "Utiliser input|#u"
14302
14303 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Use LaTeX \\include."
14306 msgstr "Utiliser include|#i"
14307
14308 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
14311 msgstr "Utiliser input|#u"
14312
14313 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
14314 msgid "Underline spaces in generated output."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Show LaTeX preview."
14320 msgstr "Le Préambule LaTeX"
14321
14322 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Load the file."
14325 msgstr "Charger le fichier"
14326
14327 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Top | Middle | Bottom"
14330 msgstr "Haut|Centre|Bas"
14331
14332 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Math Spacing"
14335 msgstr "Espace mathématique"
14336
14337 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Math Styles & Fonts"
14340 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
14341
14342 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
14343 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
14344 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
14345
14346 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
14347 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
14348 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
14349 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
14350 msgid " (default)"
14351 msgstr " (par défaut)"
14352
14353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
14354 msgid "Look & Feel"
14355 msgstr "Aspect"
14356
14357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
14358 msgid "Lang Opts"
14359 msgstr "Langue"
14360
14361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
14362 msgid "Conversion"
14363 msgstr "Conversion"
14364
14365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
14366 msgid "Inputs"
14367 msgstr "Entrées"
14368
14369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
14370 msgid "Screen Fonts"
14371 msgstr "Polices d'Écran"
14372
14373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
14374 msgid "Formats"
14375 msgstr "Formats"
14376
14377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
14378 msgid "Spell checker"
14379 msgstr "Correcteur Orthographique"
14380
14381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
14382 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
14383 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
14384
14385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
14386 msgid ""
14387 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
14388 msgstr ""
14389 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14390 "modification."
14391
14392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
14393 msgid "GUI background"
14394 msgstr "fond de l'interface"
14395
14396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
14397 msgid "GUI text"
14398 msgstr "texte de l'interface"
14399
14400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
14401 msgid "GUI selection"
14402 msgstr "sélection de l'interface"
14403
14404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
14405 msgid "GUI pointer"
14406 msgstr "pointeur de l'interface"
14407
14408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
14409 #, fuzzy
14410 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
14411 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14412
14413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
14414 msgid "Convert \"from\" this format"
14415 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14416
14417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
14418 msgid "Convert \"to\" this format"
14419 msgstr "Convertir « vers » ce format"
14420
14421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
14422 #, fuzzy
14423 msgid ""
14424 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
14425 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
14426 "used as the path to LyX's support directory."
14427 msgstr ""
14428 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14429 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14430 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14431 "LyX."
14432
14433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
14434 msgid ""
14435 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
14436 "result, and various other things."
14437 msgstr ""
14438 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
14439 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
14440 "choses."
14441
14442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
14443 msgid ""
14444 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
14445 "you must then \"Apply\" the change."
14446 msgstr ""
14447 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14448 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14449
14450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
14451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
14452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
14453 msgid "Add"
14454 msgstr "Ajouter"
14455
14456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
14457 msgid ""
14458 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
14459 "must then \"Apply\" the change."
14460 msgstr ""
14461 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14462 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14463
14464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
14465 msgid ""
14466 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
14467 "the change."
14468 msgstr ""
14469 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14470 "modification."
14471
14472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
14473 #, fuzzy
14474 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
14475 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14476
14477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Copier for this format"
14480 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14481
14482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
14483 #, fuzzy
14484 msgid ""
14485 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
14486 "the \"to\" file name.\n"
14487 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
14488 msgstr ""
14489 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14490 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14491 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14492 "LyX."
14493
14494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
14495 #, fuzzy
14496 msgid ""
14497 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
14498 "then \"Apply\" the change."
14499 msgstr ""
14500 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14501 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14502
14503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
14504 #, fuzzy
14505 msgid ""
14506 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
14507 "\"Apply\" the change."
14508 msgstr ""
14509 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14510 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14511
14512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
14513 #, fuzzy
14514 msgid ""
14515 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
14516 "change."
14517 msgstr ""
14518 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14519 "modification."
14520
14521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
14522 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
14523 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
14524
14525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
14526 msgid "The format identifier."
14527 msgstr "L'identifiant de format."
14528
14529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
14530 msgid "The format name as it will appear in the menus."
14531 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
14532
14533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
14534 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
14535 msgstr ""
14536 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
14537 "la casse."
14538
14539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
14540 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
14541 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
14542
14543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
14544 msgid "The command used to launch the viewer application."
14545 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14546
14547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
14548 #, fuzzy
14549 msgid "The command used to launch the editor application."
14550 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14551
14552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
14553 msgid ""
14554 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
14555 "then \"Apply\" the change."
14556 msgstr ""
14557 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14558 "Appliquer » la modification."
14559
14560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
14561 msgid ""
14562 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
14563 "\"Apply\" the change."
14564 msgstr ""
14565 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14566 "Appliquer » la modification."
14567
14568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
14569 msgid ""
14570 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
14571 "change."
14572 msgstr ""
14573 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
14574 "modification."
14575
14576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
14577 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14578 msgstr ""
14579 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14580 "le convertisseur."
14581
14582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
14583 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14584 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14585
14586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Off|No math|On"
14589 msgstr "mathématique"
14590
14591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
14592 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14593 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
14594
14595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
14596 msgid "Default path"
14597 msgstr "Répertoire par défaut"
14598
14599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
14600 msgid "Template path"
14601 msgstr "Répertoire de modèles"
14602
14603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
14604 msgid "Temporary dir"
14605 msgstr "Répertoire temporaire"
14606
14607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
14608 msgid "Last files"
14609 msgstr "Répertoire de récents"
14610
14611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
14612 msgid "Backup path"
14613 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
14614
14615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
14616 msgid "LyX server pipes"
14617 msgstr "Tubes du serveur LyX"
14618
14619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
14620 msgid "Fonts must be positive!"
14621 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
14622
14623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
14624 #, fuzzy
14625 msgid ""
14626 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
14627 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
14628 msgstr ""
14629 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
14630 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
14631
14632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
14633 msgid " ispell | aspell "
14634 msgstr " ispell | aspell "
14635
14636 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14637 msgid "Select for printer output."
14638 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
14639
14640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14641 msgid "Enter printer command."
14642 msgstr "Entrez la commande d'impression."
14643
14644 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14645 msgid "Select for file output."
14646 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
14647
14648 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14649 msgid "Enter file name as print destination."
14650 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
14651
14652 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14653 msgid "Select for printing all pages."
14654 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
14655
14656 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14657 msgid "Select for printing a specific page range."
14658 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
14659
14660 # contrainte de longueur
14661 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14662 msgid "First page."
14663 msgstr "Première page."
14664
14665 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14666 msgid "Last page."
14667 msgstr "Dernière page."
14668
14669 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14670 msgid "Print the odd numbered pages."
14671 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
14672
14673 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14674 msgid "Print the even numbered pages."
14675 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
14676
14677 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14678 msgid "Number of copies to be printed."
14679 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
14680
14681 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14682 msgid "Sort the copies."
14683 msgstr "Trie les exemplaires."
14684
14685 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14686 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14687 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
14688
14689 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Select a document for labels."
14692 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
14693
14694 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Sort the labels alphabetically."
14697 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
14698
14699 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Go to selected label."
14702 msgstr "Va à la référence choisie."
14703
14704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Update the list of labels."
14707 msgstr "Met à jour la liste des références."
14708
14709 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Select format style of the cross-reference."
14712 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
14713
14714 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14715 msgid "*** No labels found in document ***"
14716 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
14717
14718 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14719 msgid "Go back"
14720 msgstr "Revenir"
14721
14722 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14723 msgid "Go back to original place."
14724 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
14725
14726 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14727 msgid "Go to"
14728 msgstr "Aller"
14729
14730 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14731 msgid "Enter the string you want to find."
14732 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
14733
14734 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14735 msgid "Enter the replacement string."
14736 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
14737
14738 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14739 msgid "Continue to next search result."
14740 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
14741
14742 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14743 msgid "Replace search result by replacement string."
14744 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
14745
14746 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14747 msgid "Replace all by replacement string."
14748 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
14749
14750 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14751 msgid "Do case sensitive search."
14752 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
14753
14754 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14755 msgid "Search only matching words."
14756 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
14757
14758 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14759 msgid "Search backwards."
14760 msgstr "Recherche en arrière."
14761
14762 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14763 msgid ""
14764 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14765 msgstr ""
14766 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
14767
14768 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14769 msgid ""
14770 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14771 "be replaced by the name of this file."
14772 msgstr ""
14773 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
14774 "sera remplacé par le nom du fichier."
14775
14776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14777 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14778 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
14779
14780 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14781 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14782 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
14783
14784 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14785 msgid "Replace unknown word."
14786 msgstr "Remplace le mot."
14787
14788 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14789 msgid "Ignore unknown word."
14790 msgstr "Ignore le mot."
14791
14792 # contrainte de longueur
14793 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14794 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14795 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
14796
14797 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14798 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14799 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
14800
14801 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14802 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14803 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
14804
14805 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14806 msgid "Column/Row"
14807 msgstr "Col./Ligne"
14808
14809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14810 msgid "Cell"
14811 msgstr "Case"
14812
14813 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14814 msgid "LongTable"
14815 msgstr "Tab.Long"
14816
14817 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14818 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14819 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
14820
14821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14823 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14824 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
14825
14826 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Number of columns in the tabular."
14829 msgstr "Nombre de colonnes"
14830
14831 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Number of rows in the tabular."
14834 msgstr "Nombre de lignes"
14835
14836 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14837 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14838 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
14839
14840 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14841 msgid ""
14842 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14843 "the corresponding LyX layout file exists."
14844 msgstr ""
14845 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
14846 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
14847 "format LyX qui leur correspond."
14848
14849 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14850 msgid "Show full path or only file name."
14851 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
14852
14853 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14856 msgstr ""
14857 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
14858
14859 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14860 msgid "Double click to view contents of file."
14861 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
14862
14863 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14864 msgid ""
14865 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14866 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14867 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14868 msgstr ""
14869 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
14870 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
14871 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
14872 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
14873
14874 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14875 #, fuzzy
14876 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14877 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
14878
14879 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Additional vertical space."
14882 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
14883
14884 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Enter width for the float."
14887 msgstr "Insérer un grand Flottant"
14888
14889 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14890 msgid ""
14891 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14892 "the left if page number is even."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14896 msgid ""
14897 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14898 "right if page number is even."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14902 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14906 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14910 msgid "[End of history]"
14911 msgstr "[Fin de l'historique]"
14912
14913 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14914 msgid "[Beginning of history]"
14915 msgstr "[Début de l'historique]"
14916
14917 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14918 msgid "[no match]"
14919 msgstr "[aucune complétion]"
14920
14921 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14922 msgid "[only completion]"
14923 msgstr "[seule complétion]"
14924
14925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Failed to open file."
14929 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14930
14931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14935 msgid "The absolute path is required."
14936 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
14937
14938 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14941 msgid "Directory does not exist."
14942 msgstr "Répertoire inexistant"
14943
14944 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14946 msgid "Cannot write to this directory."
14947 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
14948
14949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14950 msgid "Cannot read this directory."
14951 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
14952
14953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14955 msgid "No file input."
14956 msgstr "Fichier en entrée vide."
14957
14958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Directory does not exists."
14961 msgstr "Répertoire inexistant"
14962
14963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14965 msgid "A file is required, not a directory."
14966 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
14967
14968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14969 msgid "Cannot write to this file."
14970 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
14971
14972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14973 msgid "Cannot read from this directory."
14974 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
14975
14976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14977 msgid "File does not exist."
14978 msgstr "Fichier inexistant."
14979
14980 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14981 msgid "Cannot read from this file."
14982 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
14983
14984 #: src/importer.C:44
14985 #, c-format
14986 msgid "Importing %1$s..."
14987 msgstr "Importe %1$s..."
14988
14989 #: src/importer.C:62
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Couldn't import file"
14992 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14993
14994 #: src/importer.C:63
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid "No information for importing the format %1$s."
14997 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
14998
14999 #: src/importer.C:84
15000 msgid "imported."
15001 msgstr "importé."
15002
15003 #: src/insets/insetbase.C:249
15004 msgid "Opened inset"
15005 msgstr "Insert ouvert"
15006
15007 #: src/insets/insetbibtex.C:104
15008 #, fuzzy
15009 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15010 msgstr "Références BibTeX"
15011
15012 #: src/insets/insetbibtex.C:189
15013 msgid "Export Warning!"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/insets/insetbibtex.C:190
15017 msgid ""
15018 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15019 "BibTeX will be unable to find them."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/insets/insetbox.C:57
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Boxed"
15025 msgstr "Grasse"
15026
15027 #: src/insets/insetbox.C:58
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Frameless"
15030 msgstr "Paramètres"
15031
15032 #: src/insets/insetbox.C:59
15033 #, fuzzy
15034 msgid "ovalbox"
15035 msgstr "Double"
15036
15037 #: src/insets/insetbox.C:60
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Ovalbox"
15040 msgstr "Double"
15041
15042 #: src/insets/insetbox.C:61
15043 msgid "Shadowbox"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/insets/insetbox.C:62
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Doublebox"
15049 msgstr "Double"
15050
15051 #: src/insets/insetbox.C:116
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Opened Box Inset"
15054 msgstr "Insert de note ouvert"
15055
15056 # à revoir
15057 #: src/insets/insetbranch.C:72
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Opened Branch Inset"
15060 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15061
15062 #: src/insets/insetbranch.C:97
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Branch: "
15065 msgstr "Français"
15066
15067 # à revoir
15068 #: src/insets/insetcaption.C:77
15069 msgid "Opened Caption Inset"
15070 msgstr "Insert de légende ouvert"
15071
15072 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
15073 msgid "Float"
15074 msgstr "Flottant"
15075
15076 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Opened CharStyle Inset"
15079 msgstr "Insert de note ouvert"
15080
15081 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Undef: "
15084 msgstr "Réf : "
15085
15086 # à revoir
15087 #: src/insets/insetenv.C:65
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Opened Environment Inset: "
15090 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15091
15092 # à revoir
15093 #: src/insets/insetert.C:120
15094 msgid "Opened ERT Inset"
15095 msgstr "Insert ERT ouvert"
15096
15097 #: src/insets/insetert.C:368
15098 #, fuzzy
15099 msgid "ERT"
15100 msgstr "ERT"
15101
15102 #: src/insets/insetexternal.C:580
15103 #, fuzzy, c-format
15104 msgid "External template %1$s is not installed"
15105 msgstr "&Autres Options"
15106
15107 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
15108 #: src/insets/insetfloat.C:422
15109 msgid "float: "
15110 msgstr "flottant : "
15111
15112 #: src/insets/insetfloat.C:291
15113 msgid "Opened Float Inset"
15114 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15115
15116 #: src/insets/insetfloat.C:424
15117 #, fuzzy
15118 msgid " (sideways)"
15119 msgstr " (large)"
15120
15121 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
15122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15123 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15124
15125 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid "List of %1$s"
15128 msgstr "Liste des tableaux"
15129
15130 # contrainte de longueur
15131 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
15132 msgid "foot"
15133 msgstr "bas"
15134
15135 # à revoir
15136 #: src/insets/insetfoot.C:56
15137 msgid "Opened Footnote Inset"
15138 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15139
15140 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
15141 #, fuzzy, c-format
15142 msgid ""
15143 "Could not copy the file\n"
15144 "%1$s\n"
15145 "into the temporary directory."
15146 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
15147
15148 #: src/insets/insetgraphics.C:693
15149 #, c-format
15150 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/insets/insetgraphics.C:791
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "Graphics file: %1$s"
15156 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15157
15158 #: src/insets/insetinclude.C:285
15159 msgid "Verbatim Input"
15160 msgstr "Incorporation Verbatim"
15161
15162 # mieux que "Mot à mot" ?
15163 #: src/insets/insetinclude.C:286
15164 msgid "Verbatim Input*"
15165 msgstr "Incorporation verbatim*"
15166
15167 #: src/insets/insetinclude.C:366
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "Included file `%1$s'\n"
15171 "has textclass `%2$s'\n"
15172 "while parent file has textclass `%3$s'."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/insetinclude.C:372
15176 msgid "Different textclasses"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/insetindex.C:39
15180 msgid "Idx"
15181 msgstr "Idx"
15182
15183 #: src/insets/insetindex.C:71
15184 msgid "Index"
15185 msgstr "Index"
15186
15187 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
15188 msgid "margin"
15189 msgstr "marge"
15190
15191 # à revoir
15192 #: src/insets/insetmarginal.C:51
15193 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15194 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15195
15196 #: src/insets/insetnote.C:56
15197 msgid "Comment"
15198 msgstr "Commentaire"
15199
15200 #: src/insets/insetnote.C:57
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Greyed out"
15203 msgstr "Insert ouvert"
15204
15205 #: src/insets/insetnote.C:135
15206 msgid "Opened Note Inset"
15207 msgstr "Insert de note ouvert"
15208
15209 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
15210 msgid "opt"
15211 msgstr "opt"
15212
15213 # à revoir
15214 #: src/insets/insetoptarg.C:56
15215 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15216 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15217
15218 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
15219 msgid "Ref: "
15220 msgstr "Réf : "
15221
15222 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Equation"
15225 msgstr "Citation"
15226
15227 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
15228 #, fuzzy
15229 msgid "EqRef: "
15230 msgstr "Réf : "
15231
15232 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
15233 msgid "Page Number"
15234 msgstr "Numéro de Page"
15235
15236 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
15237 msgid "Page: "
15238 msgstr "Page : "
15239
15240 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
15241 msgid "Textual Page Number"
15242 msgstr "N° de Page du Texte"
15243
15244 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
15245 msgid "TextPage: "
15246 msgstr "Page du Texte : "
15247
15248 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
15249 msgid "Standard+Textual Page"
15250 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15251
15252 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
15253 msgid "Ref+Text: "
15254 msgstr "Réf+Texte : "
15255
15256 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
15257 msgid "PrettyRef"
15258 msgstr "PrettyRef"
15259
15260 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
15261 msgid "PrettyRef: "
15262 msgstr "PrettyRef : "
15263
15264 #: src/insets/insettabular.C:403
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Opened table"
15267 msgstr "Ouvrir"
15268
15269 #: src/insets/insettabular.C:1552
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Error setting multicolumn"
15272 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
15273
15274 #: src/insets/insettabular.C:1553
15275 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15276 msgstr ""
15277
15278 # à revoir
15279 #: src/insets/insettext.C:269
15280 msgid "Opened Text Inset"
15281 msgstr "Insert de texte ouvert"
15282
15283 #: src/insets/insettheorem.C:39
15284 msgid "theorem"
15285 msgstr "théorème"
15286
15287 # à revoir
15288 #: src/insets/insettheorem.C:87
15289 msgid "Opened Theorem Inset"
15290 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15291
15292 #: src/insets/insettoc.C:43
15293 msgid "Unknown toc list"
15294 msgstr "Liste TdM inconnue"
15295
15296 #: src/insets/inseturl.C:40
15297 msgid "Url: "
15298 msgstr "URL : "
15299
15300 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15301 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15302 #: src/insets/inseturl.C:42
15303 msgid "HtmlUrl: "
15304 msgstr "URL HTML : "
15305
15306 #: src/insets/insetvspace.C:130
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Vertical Space"
15309 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
15310
15311 #: src/insets/insetwrap.C:60
15312 msgid "wrap: "
15313 msgstr "enrobe : "
15314
15315 # à revoir
15316 #: src/insets/insetwrap.C:189
15317 msgid "Opened Wrap Inset"
15318 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15319
15320 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Not shown."
15323 msgstr " inconnu"
15324
15325 #: src/insets/render_graphic.C:95
15326 msgid "Loading..."
15327 msgstr "Chargement..."
15328
15329 #: src/insets/render_graphic.C:97
15330 msgid "Converting to loadable format..."
15331 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15332
15333 #: src/insets/render_graphic.C:99
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15336 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
15337
15338 #: src/insets/render_graphic.C:101
15339 msgid "Scaling etc..."
15340 msgstr "Mise à l'échelle..."
15341
15342 #: src/insets/render_graphic.C:103
15343 msgid "Ready to display"
15344 msgstr "Prêt à afficher"
15345
15346 #: src/insets/render_graphic.C:105
15347 msgid "No file found!"
15348 msgstr "Fichier introuvable !"
15349
15350 #: src/insets/render_graphic.C:107
15351 msgid "Error converting to loadable format"
15352 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15353
15354 #: src/insets/render_graphic.C:109
15355 msgid "Error loading file into memory"
15356 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15357
15358 #: src/insets/render_graphic.C:111
15359 msgid "Error generating the pixmap"
15360 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15361
15362 #: src/insets/render_graphic.C:113
15363 msgid "No image"
15364 msgstr "Pas d'image"
15365
15366 #: src/insets/render_preview.C:89
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Preview loading"
15369 msgstr "Aperçu|#A"
15370
15371 #: src/insets/render_preview.C:92
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Preview ready"
15374 msgstr "Aperçu|#A"
15375
15376 #: src/insets/render_preview.C:95
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Preview failed"
15379 msgstr "&Visualiser le fichier"
15380
15381 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15384 msgstr "Commence la correction."
15385
15386 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15389 msgstr "Arrête la correction."
15390
15391 #: src/ispell.C:246
15392 msgid ""
15393 "Could not create an ispell process.\n"
15394 "You may not have the right languages installed."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/ispell.C:268
15398 msgid ""
15399 "The spell process returned an error.\n"
15400 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/ispell.C:377
15404 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/kbsequence.C:160
15408 msgid "   options: "
15409 msgstr "   options : "
15410
15411 #: src/lengthcommon.C:47
15412 msgid "sp"
15413 msgstr "sp"
15414
15415 #: src/lengthcommon.C:47
15416 msgid "pt"
15417 msgstr "pt"
15418
15419 #: src/lengthcommon.C:47
15420 msgid "bp"
15421 msgstr "bp"
15422
15423 #: src/lengthcommon.C:47
15424 msgid "dd"
15425 msgstr "dd"
15426
15427 #: src/lengthcommon.C:47
15428 msgid "mm"
15429 msgstr "mm"
15430
15431 #: src/lengthcommon.C:47
15432 msgid "pc"
15433 msgstr "pc"
15434
15435 #: src/lengthcommon.C:48
15436 msgid "cm"
15437 msgstr "cm"
15438
15439 #: src/lengthcommon.C:48
15440 msgid "in"
15441 msgstr "in"
15442
15443 #: src/lengthcommon.C:48
15444 msgid "ex"
15445 msgstr "ex"
15446
15447 #: src/lengthcommon.C:48
15448 msgid "em"
15449 msgstr "em"
15450
15451 #: src/lengthcommon.C:48
15452 msgid "mu"
15453 msgstr "mu"
15454
15455 #: src/lengthcommon.C:49
15456 msgid "text%"
15457 msgstr "%texte"
15458
15459 #: src/lengthcommon.C:49
15460 msgid "col%"
15461 msgstr "%colonne"
15462
15463 #: src/lengthcommon.C:49
15464 msgid "page%"
15465 msgstr "%page"
15466
15467 #: src/lengthcommon.C:49
15468 msgid "line%"
15469 msgstr "%ligne"
15470
15471 #: src/lengthcommon.C:50
15472 msgid "theight%"
15473 msgstr "%hauteurT"
15474
15475 #: src/lengthcommon.C:50
15476 msgid "pheight%"
15477 msgstr "%hauteurP"
15478
15479 #: src/lyx_cb.C:112
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid ""
15482 "The document %1$s could not be saved.\n"
15483 "\n"
15484 "Do you want to rename the document and try again?"
15485 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15486
15487 #: src/lyx_cb.C:114
15488 msgid "Rename and save?"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/lyx_cb.C:115
15492 #, fuzzy
15493 msgid "&Rename"
15494 msgstr "Nom"
15495
15496 #: src/lyx_cb.C:131
15497 msgid "Choose a filename to save document as"
15498 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
15499
15500 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
15501 msgid "Templates|#T#t"
15502 msgstr "Modèles|#M#m"
15503
15504 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
15505 #, fuzzy, c-format
15506 msgid ""
15507 "The document %1$s already exists.\n"
15508 "\n"
15509 "Do you want to over-write that document?"
15510 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15511
15512 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Over-write document?"
15515 msgstr "Enregistrer le document ?"
15516
15517 #: src/lyx_cb.C:214
15518 #, fuzzy, c-format
15519 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15520 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15521
15522 #: src/lyx_cb.C:216
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Unable to remove temporary directory"
15525 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15526
15527 #: src/lyx_cb.C:248
15528 #, c-format
15529 msgid "Auto-saving %1$s"
15530 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
15531
15532 #: src/lyx_cb.C:287
15533 msgid "Autosave failed!"
15534 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
15535
15536 #: src/lyx_cb.C:313
15537 msgid "Autosaving current document..."
15538 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
15539
15540 #: src/lyx_cb.C:385
15541 msgid "Select file to insert"
15542 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
15543
15544 #: src/lyx_cb.C:404
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid ""
15547 "Could not read the specified document\n"
15548 "%1$s\n"
15549 "due to the error: %2$s"
15550 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15551
15552 #: src/lyx_cb.C:406
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Could not read file"
15555 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15556
15557 #: src/lyx_cb.C:414
15558 #, fuzzy, c-format
15559 msgid ""
15560 "Could not open the specified document\n"
15561 "%1$s\n"
15562 "due to the error: %2$s"
15563 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15564
15565 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Could not open file"
15568 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15569
15570 #: src/lyx_cb.C:445
15571 msgid "Running configure..."
15572 msgstr "Lancement de configure..."
15573
15574 #: src/lyx_cb.C:455
15575 msgid "Reloading configuration..."
15576 msgstr "Rechargement de la configuration..."
15577
15578 #: src/lyx_cb.C:460
15579 #, fuzzy
15580 msgid "System reconfigured"
15581 msgstr "Le système a été reconfiguré."
15582
15583 #: src/lyx_cb.C:461
15584 msgid ""
15585 "The system has been reconfigured.\n"
15586 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15587 "updated document class specifications."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/lyx_main.C:110
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Could not read configuration file"
15593 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15594
15595 #: src/lyx_main.C:111
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Error while reading the configuration file\n"
15599 "%1$s.\n"
15600 "Please check your installation."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/lyx_main.C:124
15604 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15605 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15606
15607 #: src/lyx_main.C:127
15608 msgid "Done!"
15609 msgstr "Terminé !"
15610
15611 #: src/lyx_main.C:219
15612 #, c-format
15613 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15614 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
15615
15616 #: src/lyx_main.C:392
15617 msgid "LyX: "
15618 msgstr "LyX : "
15619
15620 #: src/lyx_main.C:501
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Could not create temporary directory"
15623 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15624
15625 #: src/lyx_main.C:502
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "Could not create a temporary directory in\n"
15629 "%1$s. Make sure that this\n"
15630 "path exists and is writable and try again."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/lyx_main.C:644
15634 msgid "Missing LyX support directory"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/lyx_main.C:645
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15641 "It is needed to keep your own configuration."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/lyx_main.C:650
15645 #, fuzzy
15646 msgid "&Create directory."
15647 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
15648
15649 #: src/lyx_main.C:651
15650 #, fuzzy
15651 msgid "&Exit LyX."
15652 msgstr "À Propos de LyX"
15653
15654 #: src/lyx_main.C:652
15655 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/lyx_main.C:656
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15661 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
15662
15663 #: src/lyx_main.C:663
15664 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/lyx_main.C:813
15668 msgid "List of supported debug flags:"
15669 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
15670
15671 #: src/lyx_main.C:817
15672 #, c-format
15673 msgid "Setting debug level to %1$s"
15674 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
15675
15676 #: src/lyx_main.C:828
15677 msgid ""
15678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15679 "Command line switches (case sensitive):\n"
15680 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15681 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15682 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15683 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15684 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15685 "                  select the features to debug.\n"
15686 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15687 "\t-x [--execute] command\n"
15688 "                  where command is a lyx command.\n"
15689 "\t-e [--export] fmt\n"
15690 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15692 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15693 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15694 "\t-version        summarize version and build info\n"
15695 "Check the LyX man page for more details."
15696 msgstr ""
15697 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
15698 "Options (sensibles à la casse) :\n"
15699 "\t-help              message d'aide\n"
15700 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
15701 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
15702 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
15703 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
15704 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
15705 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
15706 "\t-x [--execute] commande\n"
15707 "                     où commande est une commande LyX.\n"
15708 "\t-e [--export] fmt\n"
15709 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
15710 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
15711 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
15712 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
15713 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
15714 "Voir la page man de LyX pour les détails."
15715
15716 #: src/lyx_main.C:864
15717 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15718 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
15719
15720 #: src/lyx_main.C:874
15721 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15722 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
15723
15724 #: src/lyx_main.C:884
15725 msgid "Missing command string after --execute switch"
15726 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
15727
15728 #: src/lyx_main.C:894
15729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15730 msgstr ""
15731 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
15732
15733 #: src/lyx_main.C:906
15734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15735 msgstr ""
15736 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
15737
15738 #: src/lyx_main.C:911
15739 msgid "Missing filename for --import"
15740 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
15741
15742 #: src/lyxfind.C:142
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Search error"
15745 msgstr "Chercher"
15746
15747 #: src/lyxfind.C:142
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Search string is empty"
15750 msgstr "Le fichier résultant est vide"
15751
15752 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15753 msgid "String not found!"
15754 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15755
15756 #: src/lyxfind.C:327
15757 msgid "String has been replaced."
15758 msgstr "1 chaîne remplacée."
15759
15760 #: src/lyxfind.C:330
15761 msgid " strings have been replaced."
15762 msgstr " chaînes remplacées."
15763
15764 #: src/lyxfont.C:52
15765 msgid "Symbol"
15766 msgstr "Symbol"
15767
15768 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15769 #: src/lyxfont.C:69
15770 msgid "Inherit"
15771 msgstr "Hériter"
15772
15773 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15774 #: src/lyxfont.C:69
15775 msgid "Ignore"
15776 msgstr "Ignorer"
15777
15778 #: src/lyxfont.C:60
15779 msgid "Smallcaps"
15780 msgstr "Petites Capitales"
15781
15782 #: src/lyxfont.C:69
15783 msgid "Toggle"
15784 msgstr "(Dés)Activer"
15785
15786 #: src/lyxfont.C:527
15787 #, c-format
15788 msgid "Emphasis %1$s, "
15789 msgstr "En Évidence %1$s, "
15790
15791 #: src/lyxfont.C:529
15792 #, c-format
15793 msgid "Underline %1$s, "
15794 msgstr "Souligné %1$s, "
15795
15796 #: src/lyxfont.C:531
15797 #, c-format
15798 msgid "Noun %1$s, "
15799 msgstr "Nom propre %1$s, "
15800
15801 #: src/lyxfont.C:535
15802 #, c-format
15803 msgid "Language: %1$s, "
15804 msgstr "Langue : %1$s, "
15805
15806 #: src/lyxfont.C:537
15807 #, c-format
15808 msgid "  Number %1$s"
15809 msgstr "  Nombre %1$s"
15810
15811 #: src/lyxfunc.C:290
15812 msgid "Unknown function."
15813 msgstr "Fonction inconnue"
15814
15815 #: src/lyxfunc.C:326
15816 msgid "Nothing to do"
15817 msgstr "Rien à faire"
15818
15819 #: src/lyxfunc.C:344
15820 msgid "Unknown action"
15821 msgstr "Action inconnue"
15822
15823 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
15824 msgid "Command disabled"
15825 msgstr "Commande désactivée"
15826
15827 #: src/lyxfunc.C:357
15828 msgid "Command not allowed without any document open"
15829 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
15830
15831 #: src/lyxfunc.C:597
15832 msgid "Document is read-only"
15833 msgstr "Document en lecture seule"
15834
15835 #: src/lyxfunc.C:618
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid ""
15838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15839 "\n"
15840 "Do you want to save the document?"
15841 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15842
15843 #: src/lyxfunc.C:634
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Could not print the document %1$s.\n"
15847 "Check that your printer is set up correctly."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/lyxfunc.C:637
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Print document failed"
15853 msgstr "Imprimer vers"
15854
15855 #: src/lyxfunc.C:656
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid ""
15858 "The document could not be converted\n"
15859 "into the document class %1$s."
15860 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15861
15862 #: src/lyxfunc.C:659
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Could not change class"
15865 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15866
15867 #: src/lyxfunc.C:767
15868 #, c-format
15869 msgid "Saving document %1$s..."
15870 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
15871
15872 #: src/lyxfunc.C:771
15873 msgid " done."
15874 msgstr " terminé."
15875
15876 #: src/lyxfunc.C:782
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15880 "version of the document %1$s?"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/lyxfunc.C:804
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Build"
15886 msgstr "Fichier log de la compilation"
15887
15888 #: src/lyxfunc.C:809
15889 #, fuzzy
15890 msgid "ChkTeX"
15891 msgstr "Correction TeX"
15892
15893 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1241
15894 msgid "Missing argument"
15895 msgstr "Paramètre manquant"
15896
15897 #: src/lyxfunc.C:990
15898 #, c-format
15899 msgid "Opening help file %1$s..."
15900 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
15901
15902 #: src/lyxfunc.C:1220
15903 msgid "Opening child document "
15904 msgstr "Ouverture du document fils"
15905
15906 #: src/lyxfunc.C:1299
15907 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15908 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
15909
15910 #: src/lyxfunc.C:1310
15911 #, c-format
15912 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15913 msgstr ""
15914 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
15915 "être redéfinie"
15916
15917 #: src/lyxfunc.C:1419
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Document defaults saved in "
15920 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
15921
15922 #: src/lyxfunc.C:1422
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Unable to save document defaults"
15925 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
15926
15927 #: src/lyxfunc.C:1477
15928 msgid "Converting document to new document class..."
15929 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
15930
15931 #: src/lyxfunc.C:1484
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Class switch"
15934 msgstr " !"
15935
15936 #: src/lyxfunc.C:1630
15937 msgid "Select template file"
15938 msgstr "Choisir le modèle"
15939
15940 #: src/lyxfunc.C:1667
15941 msgid "Select document to open"
15942 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
15943
15944 #: src/lyxfunc.C:1708
15945 #, c-format
15946 msgid "Opening document %1$s..."
15947 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
15948
15949 #: src/lyxfunc.C:1712
15950 #, c-format
15951 msgid "Document %1$s opened."
15952 msgstr "Document %1$s ouvert."
15953
15954 #: src/lyxfunc.C:1714
15955 #, c-format
15956 msgid "Could not open document %1$s"
15957 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15958
15959 #: src/lyxfunc.C:1739
15960 #, c-format
15961 msgid "Select %1$s file to import"
15962 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
15963
15964 #: src/lyxfunc.C:1849
15965 msgid "Welcome to LyX!"
15966 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
15967
15968 # Trouver un meilleur exemple !
15969 #: src/lyxrc.C:2066
15970 msgid ""
15971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15972 "legal words?"
15973 msgstr ""
15974 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
15975 "drive »."
15976
15977 #: src/lyxrc.C:2071
15978 msgid ""
15979 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15980 "document."
15981 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
15982
15983 #: src/lyxrc.C:2075
15984 #, fuzzy
15985 msgid ""
15986 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15987 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15988 "\" is specified, an internal routine is used."
15989 msgstr ""
15990 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
15991 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
15992 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
15993
15994 #: src/lyxrc.C:2079
15995 #, fuzzy
15996 msgid ""
15997 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15998 "plain text)."
15999 msgstr ""
16000 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
16001 "ou texte brut)."
16002
16003 #: src/lyxrc.C:2083
16004 msgid ""
16005 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16006 "automatically by what you type."
16007 msgstr ""
16008 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
16009 "automatiquement par ce que vous tapez."
16010
16011 #: src/lyxrc.C:2087
16012 msgid ""
16013 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16014 "class change."
16015 msgstr ""
16016 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
16017 "remises à zéro après un changement de classe."
16018
16019 #: src/lyxrc.C:2091
16020 msgid ""
16021 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16022 msgstr ""
16023 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
16024 "signifie pas de sauvegarde."
16025
16026 #: src/lyxrc.C:2098
16027 msgid ""
16028 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16029 "the backup file in the same directory as the original file."
16030 msgstr ""
16031 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
16032 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
16033
16034 #: src/lyxrc.C:2102
16035 msgid ""
16036 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16037 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/lyxrc.C:2106
16041 msgid ""
16042 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16043 "its global and local bind/ directories."
16044 msgstr ""
16045 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
16046 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
16047
16048 #: src/lyxrc.C:2110
16049 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16050 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
16051
16052 #: src/lyxrc.C:2114
16053 msgid ""
16054 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16055 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16056 msgstr ""
16057 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
16058 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
16059
16060 #: src/lyxrc.C:2124
16061 msgid ""
16062 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16063 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16064 msgstr ""
16065 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
16066 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
16067 "le curseur à l'écran."
16068
16069 #: src/lyxrc.C:2138
16070 #, no-c-format
16071 msgid ""
16072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16074 msgstr ""
16075 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
16076 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
16077
16078 #: src/lyxrc.C:2142
16079 msgid "New documents will be assigned this language."
16080 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
16081
16082 #: src/lyxrc.C:2146
16083 msgid "Specify the default paper size."
16084 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
16085
16086 #: src/lyxrc.C:2150
16087 msgid ""
16088 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16089 "shown after the change has been made.)"
16090 msgstr ""
16091 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
16092 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
16093
16094 #: src/lyxrc.C:2154
16095 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16096 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
16097
16098 #: src/lyxrc.C:2158
16099 msgid ""
16100 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16101 "LyX was started from."
16102 msgstr ""
16103 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
16104 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16105
16106 #: src/lyxrc.C:2163
16107 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16108 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
16109
16110 #: src/lyxrc.C:2167
16111 msgid ""
16112 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16113 "recommended for non-English languages."
16114 msgstr ""
16115 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
16116 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
16117
16118 #: src/lyxrc.C:2174
16119 msgid ""
16120 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16121 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16122 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/lyxrc.C:2183
16126 msgid ""
16127 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16128 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16129 msgstr ""
16130 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
16131 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
16132
16133 #: src/lyxrc.C:2187
16134 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16135 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
16136
16137 #: src/lyxrc.C:2191
16138 msgid ""
16139 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16140 "document."
16141 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
16142
16143 #: src/lyxrc.C:2195
16144 msgid ""
16145 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16146 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
16147
16148 #: src/lyxrc.C:2199
16149 msgid ""
16150 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16151 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16152 "name of the second language."
16153 msgstr ""
16154 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
16155 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
16156 "langue."
16157
16158 #: src/lyxrc.C:2203
16159 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16160 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
16161
16162 #: src/lyxrc.C:2207
16163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16164 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
16165
16166 #: src/lyxrc.C:2211
16167 msgid ""
16168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16169 "\\documentclass."
16170 msgstr ""
16171 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
16172 "\\documentclass."
16173
16174 #: src/lyxrc.C:2215
16175 msgid ""
16176 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16177 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16178 msgstr ""
16179 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
16180 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
16181
16182 #: src/lyxrc.C:2219
16183 msgid ""
16184 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16185 "document is the default language."
16186 msgstr ""
16187 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
16188 "document est la langue par défaut."
16189
16190 #: src/lyxrc.C:2223
16191 msgid "The file where the last-files information should be stored."
16192 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
16193
16194 #: src/lyxrc.C:2227
16195 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16196 msgstr ""
16197 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
16198
16199 #: src/lyxrc.C:2231
16200 msgid ""
16201 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16202 "of the document."
16203 msgstr ""
16204 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
16205 "celle du document."
16206
16207 #: src/lyxrc.C:2235
16208 #, fuzzy, c-format
16209 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16210 msgstr ""
16211 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
16212 "Fichier."
16213
16214 #: src/lyxrc.C:2239
16215 msgid ""
16216 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16217 "variable. Use the OS native format."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/lyxrc.C:2246
16221 msgid ""
16222 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16223 msgstr ""
16224 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
16225 "»."
16226
16227 #: src/lyxrc.C:2250
16228 msgid "The bold font in the dialogs."
16229 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16230
16231 #: src/lyxrc.C:2254
16232 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16233 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16234
16235 #: src/lyxrc.C:2258
16236 msgid "The normal font in the dialogs."
16237 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16238
16239 #: src/lyxrc.C:2262
16240 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16241 msgstr ""
16242 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
16243
16244 #: src/lyxrc.C:2266
16245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16246 msgstr ""
16247 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
16248 "numéros."
16249
16250 #: src/lyxrc.C:2270
16251 msgid "Scale the preview size to suit."
16252 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
16253
16254 #: src/lyxrc.C:2274
16255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16256 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
16257
16258 #: src/lyxrc.C:2278
16259 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16260 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
16261
16262 #: src/lyxrc.C:2282
16263 msgid ""
16264 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16265 "environment variable PRINTER."
16266 msgstr ""
16267 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
16268 "variable d'environnement PRINTER."
16269
16270 #: src/lyxrc.C:2286
16271 msgid "The option to print only even pages."
16272 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
16273
16274 #: src/lyxrc.C:2290
16275 msgid ""
16276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16277 "the filename of the DVI file to be printed."
16278 msgstr ""
16279 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
16280 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
16281
16282 #: src/lyxrc.C:2294
16283 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16284 msgstr ""
16285 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
16286 "« .ps »."
16287
16288 #: src/lyxrc.C:2298
16289 msgid "The option to print out in landscape."
16290 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
16291
16292 #: src/lyxrc.C:2302
16293 msgid "The option to print only odd pages."
16294 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
16295
16296 #: src/lyxrc.C:2306
16297 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16298 msgstr ""
16299 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
16300 "virgule"
16301
16302 #: src/lyxrc.C:2310
16303 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16304 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
16305
16306 #: src/lyxrc.C:2314
16307 msgid "The option to specify paper type."
16308 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
16309
16310 #: src/lyxrc.C:2318
16311 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16312 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
16313
16314 #: src/lyxrc.C:2322
16315 msgid ""
16316 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16317 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16318 "arguments."
16319 msgstr ""
16320 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
16321 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
16322 "le nom et les paramètres indiqués."
16323
16324 #: src/lyxrc.C:2326
16325 msgid ""
16326 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16327 "prepended along with the printer name after the spool command."
16328 msgstr ""
16329 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
16330 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
16331
16332 #: src/lyxrc.C:2330
16333 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16334 msgstr ""
16335 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
16336 "fichier donné."
16337
16338 #: src/lyxrc.C:2334
16339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16340 msgstr ""
16341 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
16342 "imprimante donnée."
16343
16344 #: src/lyxrc.C:2338
16345 msgid ""
16346 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16347 "command."
16348 msgstr ""
16349 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
16350 "votre commande d'impression."
16351
16352 #: src/lyxrc.C:2342
16353 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16354 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
16355
16356 #: src/lyxrc.C:2346
16357 msgid ""
16358 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
16359 msgstr ""
16360 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
16361 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
16362
16363 #: src/lyxrc.C:2350
16364 msgid ""
16365 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16366 "wrong, override the setting here."
16367 msgstr ""
16368 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
16369 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
16370
16371 #: src/lyxrc.C:2354
16372 msgid "The encoding for the screen fonts."
16373 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16374
16375 #: src/lyxrc.C:2360
16376 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16377 msgstr ""
16378 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
16379
16380 #: src/lyxrc.C:2369
16381 msgid ""
16382 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16383 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16384 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16385 msgstr ""
16386 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
16387 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
16388 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
16389 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
16390
16391 #: src/lyxrc.C:2373
16392 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16393 msgstr ""
16394 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
16395 "d'écran."
16396
16397 #: src/lyxrc.C:2378
16398 #, no-c-format
16399 msgid ""
16400 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16401 "roughly the same size as on paper."
16402 msgstr ""
16403 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
16404 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
16405
16406 #: src/lyxrc.C:2382
16407 msgid ""
16408 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16409 "\".out\". Only for advanced users."
16410 msgstr ""
16411 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
16412 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
16413
16414 #: src/lyxrc.C:2389
16415 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16416 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
16417
16418 #: src/lyxrc.C:2393
16419 msgid "What command runs the spell checker?"
16420 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
16421
16422 #: src/lyxrc.C:2397
16423 msgid ""
16424 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16425 "when you quit LyX."
16426 msgstr ""
16427 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
16428 "quitterez LyX."
16429
16430 #: src/lyxrc.C:2401
16431 msgid ""
16432 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16433 "value selects the directory LyX was started from."
16434 msgstr ""
16435 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
16436 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16437
16438 #: src/lyxrc.C:2408
16439 msgid ""
16440 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16441 "will look in its global and local ui/ directories."
16442 msgstr ""
16443 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
16444 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
16445
16446 #: src/lyxrc.C:2421
16447 msgid ""
16448 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16449 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
16450 "not work with all dictionaries."
16451 msgstr ""
16452 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
16453 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
16454 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
16455
16456 #: src/lyxrc.C:2428
16457 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16458 msgstr ""
16459 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
16460 "« -paper »)"
16461
16462 #: src/lyxrc.C:2435
16463 #, fuzzy
16464 msgid ""
16465 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
16466 "mice."
16467 msgstr ""
16468 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
16469 "boutons)."
16470
16471 #: src/lyxvc.C:93
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Document not saved"
16474 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
16475
16476 #: src/lyxvc.C:94
16477 #, fuzzy
16478 msgid "You must save the document before it can be registered."
16479 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
16480
16481 #: src/lyxvc.C:123
16482 msgid "LyX VC: Initial description"
16483 msgstr "LyX CV : Description initiale"
16484
16485 #: src/lyxvc.C:124
16486 msgid "(no initial description)"
16487 msgstr "(pas de description initiale)"
16488
16489 #: src/lyxvc.C:139
16490 msgid "LyX VC: Log Message"
16491 msgstr "LyX CV : Message de log"
16492
16493 #: src/lyxvc.C:142
16494 msgid "(no log message)"
16495 msgstr "(aucun message de log)"
16496
16497 #: src/lyxvc.C:164
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16501 "changes.\n"
16502 "\n"
16503 "Do you want to revert to the saved version?"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/lyxvc.C:167
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Revert to stored version of document?"
16509 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
16510
16511 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid " Macro: %1$s: "
16514 msgstr " Macro : %s : "
16515
16516 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
16517 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
16518 #, c-format
16519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
16523 #, c-format
16524 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
16528 msgid "Only one row"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Only one column"
16534 msgstr "Supprimer Colonne|p"
16535
16536 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
16537 #, fuzzy
16538 msgid "No hline to delete"
16539 msgstr "Rien à faire"
16540
16541 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
16542 msgid "No vline to delete"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
16546 #, c-format
16547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
16551 msgid "No number"
16552 msgstr "Pas de chiffre"
16553
16554 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Number"
16557 msgstr "Chiffre"
16558
16559 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
16560 msgid "Enter new label to insert:"
16561 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
16562
16563 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
16564 msgid "Enter label:"
16565 msgstr "Entrer l'étiquette :"
16566
16567 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
16568 #, c-format
16569 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
16573 #, c-format
16574 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
16578 #, c-format
16579 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
16583 msgid "Math editor mode"
16584 msgstr "Mode éditeur mathématique"
16585
16586 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
16587 msgid "create new math text environment ($...$)"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
16591 msgid "entered math text mode (textrm)"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/output.C:34
16595 #, fuzzy, c-format
16596 msgid ""
16597 "Could not open the specified document\n"
16598 "%1$s."
16599 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
16600
16601 #: src/output_linuxdoc.C:79
16602 msgid "Error:"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/output_linuxdoc.C:79
16606 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/output_plaintext.C:170
16610 msgid "References: "
16611 msgstr " Références : "
16612
16613 #: src/support/filefilterlist.C:106
16614 msgid "All files (*)"
16615 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16616
16617 #: src/support/package.C.in:464
16618 #, c-format
16619 msgid ""
16620 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/support/package.C.in:585
16624 #, c-format
16625 msgid ""
16626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16627 "\t%1$s\n"
16628 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16629 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/support/package.C.in:669
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "Invalid %1$s switch.\n"
16636 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/support/package.C.in:695
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16643 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/support/package.C.in:718
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16650 "%2$s is not a directory."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/support/userinfo.C:44
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Unknown user"
16656 msgstr "Liste TdM inconnue"
16657
16658 #: src/text.C:182
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Unknown layout"
16661 msgstr "Action inconnue"
16662
16663 #: src/text.C:183
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
16667 "Trying to use the default instead.\n"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/text.C:214
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Unknown Inset"
16673 msgstr "Liste TdM inconnue"
16674
16675 #: src/text.C:338
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Unknown token"
16678 msgstr "Élément inconnu : "
16679
16680 #: src/text.C:1173
16681 msgid ""
16682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16683 "Tutorial."
16684 msgstr ""
16685 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
16686 "d'Apprentissage."
16687
16688 #: src/text.C:1184
16689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16690 msgstr ""
16691 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
16692 "d'Apprentissage."
16693
16694 #: src/text.C:2165
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Change: "
16697 msgstr "Page : "
16698
16699 #: src/text.C:2169
16700 #, fuzzy
16701 msgid " at "
16702 msgstr " vers "
16703
16704 #: src/text.C:2180
16705 #, c-format
16706 msgid "Font: %1$s"
16707 msgstr "Police : %1$s"
16708
16709 #: src/text.C:2187
16710 #, fuzzy, c-format
16711 msgid ", Depth: %1$d"
16712 msgstr ", Profondeur : %1$d"
16713
16714 #: src/text.C:2193
16715 msgid ", Spacing: "
16716 msgstr ", Espacement : "
16717
16718 #: src/text.C:2205
16719 msgid "Other ("
16720 msgstr "Autre ("
16721
16722 #: src/text.C:2214
16723 #, fuzzy
16724 msgid ", Inset: "
16725 msgstr ", Profondeur : "
16726
16727 #: src/text.C:2215
16728 msgid ", Paragraph: "
16729 msgstr ", Paragraphe : "
16730
16731 #: src/text.C:2216
16732 #, fuzzy
16733 msgid ", Id: "
16734 msgstr ", Profondeur : "
16735
16736 #: src/text.C:2217
16737 #, fuzzy
16738 msgid ", Position: "
16739 msgstr "Proposition"
16740
16741 #: src/text2.C:519
16742 msgid ""
16743 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16744 "change."
16745 msgstr ""
16746 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16747 "définir."
16748
16749 #: src/text2.C:561
16750 msgid "Nothing to index!"
16751 msgstr "Rien à faire !"
16752
16753 #: src/text2.C:563
16754 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16755 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
16756
16757 #: src/text3.C:711
16758 msgid "Unknown spacing argument: "
16759 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16760
16761 #: src/text3.C:862
16762 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16763 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
16764
16765 # revu
16766 #: src/text3.C:880
16767 msgid "Layout "
16768 msgstr "Format "
16769
16770 #: src/text3.C:881
16771 msgid " not known"
16772 msgstr " inconnu"
16773
16774 #: src/text3.C:1346 src/text3.C:1358
16775 msgid "Character set"
16776 msgstr "Encodage"
16777
16778 # à revoir
16779 #: src/text3.C:1491
16780 msgid "Paragraph layout set"
16781 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
16782
16783 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16784 msgid "TOC"
16785 msgstr ""
16786
16787 # contrainte de longueur
16788 #: src/vspace.C:487
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Default skip"
16791 msgstr "Espacement :|#E"
16792
16793 #: src/vspace.C:490
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Small skip"
16796 msgstr "Petit"
16797
16798 #: src/vspace.C:493
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Medium skip"
16801 msgstr "Moyen"
16802
16803 #: src/vspace.C:496
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Big skip"
16806 msgstr "Gros"
16807
16808 #: src/vspace.C:499
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Vertical fill"
16811 msgstr "Espacement vertical"
16812
16813 #: src/vspace.C:506
16814 #, fuzzy
16815 msgid "protected"
16816 msgstr "Raccourci|#c"
16817
16818 #~ msgid "Reference:|#e"
16819 #~ msgstr "Référence :|#n"
16820
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "Cite Style"
16823 #~ msgstr "Style des Guillemets"
16824
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid "Form2"
16827 #~ msgstr "Formats"
16828
16829 #~ msgid "The citation key"
16830 #~ msgstr "La clé de citation"
16831
16832 #~ msgid "Search the available citations"
16833 #~ msgstr "Rechercher les citations disponibles"
16834
16835 #~ msgid "BibTeX"
16836 #~ msgstr "BibTeX"
16837
16838 #, fuzzy
16839 #~ msgid "Box settings"
16840 #~ msgstr "Options de Flottant"
16841
16842 #~ msgid "Character"
16843 #~ msgstr "Caractère"
16844
16845 #~ msgid "Citation entry"
16846 #~ msgstr "Entrée de citation"
16847
16848 #~ msgid "ERT inset display"
16849 #~ msgstr "Affichage de l'insert ERT"
16850
16851 #~ msgid "Include File"
16852 #~ msgstr "Inclure Fichier"
16853
16854 #~ msgid "&Keyword"
16855 #~ msgstr "Mot-Clé"
16856
16857 #~ msgid "Log"
16858 #~ msgstr "Log"
16859
16860 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16861 #~ msgstr "Préambule LaTeX"
16862
16863 #, fuzzy
16864 #~ msgid "File Conversion"
16865 #~ msgstr "Conversion"
16866
16867 #, fuzzy
16868 #~ msgid "&New"
16869 #~ msgstr "Suivant"
16870
16871 #, fuzzy
16872 #~ msgid "Date Format"
16873 #~ msgstr "Format de la date|#F"
16874
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "Display insets"
16877 #~ msgstr "Affichage des Graphiques"
16878
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "File Formats"
16881 #~ msgstr "Formats"
16882
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "LaTeX settings"
16885 #~ msgstr "Options LaTeX"
16886
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "Printer settings"
16889 #~ msgstr "Options de minipage"
16890
16891 #~ msgid "Print"
16892 #~ msgstr "Imprimer"
16893
16894 #~ msgid "&File"
16895 #~ msgstr "&Fichier"
16896
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "&Go to Reference"
16899 #~ msgstr "Aller à la référence"
16900
16901 #~ msgid "Available references"
16902 #~ msgstr "Références disponibles"
16903
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "R&eferences in:"
16906 #~ msgstr " Références : "
16907
16908 #~ msgid "Search and replace"
16909 #~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
16910
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Custom Export"
16913 #~ msgstr "Client"
16914
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "File:"
16917 #~ msgstr "Fichier :"
16918
16919 #~ msgid "Table Of Contents"
16920 #~ msgstr "Table des Matières"
16921
16922 #~ msgid "&Name"
16923 #~ msgstr "&Nom"
16924
16925 # contrainte de longueur
16926 #, fuzzy
16927 #~ msgid "Wrap Options"
16928 #~ msgstr "Autres Options :"
16929
16930 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16931 #~ msgstr "Français (GUTenberg)"
16932
16933 #, fuzzy
16934 #~ msgid "Open/Close Float|l"
16935 #~ msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
16936
16937 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16938 #~ msgstr "Citation...|C"
16939
16940 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16941 #~ msgstr "Référence Croisée...|R"
16942
16943 # contrainte de longueur
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "Index Entry...|I"
16946 #~ msgstr "Entrée d'Index...|d"
16947
16948 #~ msgid "HFill|H"
16949 #~ msgstr "Ressort Horizontal|H"
16950
16951 #~ msgid "Linebreak|L"
16952 #~ msgstr "Passage à la Ligne|L"
16953
16954 #~ msgid "AMS gather Environment"
16955 #~ msgstr "Environnement AMS gather|g"
16956
16957 #~ msgid "AMS multline Environment"
16958 #~ msgstr "Environnement AMS multline|u"
16959
16960 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16961 #~ msgstr "Références BibTeX...|B"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Preamble...|r"
16965 #~ msgstr "Préambule|m"
16966
16967 #~ msgid "Refs|R"
16968 #~ msgstr "Référence|R"
16969
16970 #~ msgid "AMS align Environment|A"
16971 #~ msgstr "Environnement AMS align|A"
16972
16973 #, fuzzy
16974 #~ msgid "External Material..."
16975 #~ msgstr "Objet Externe...|E"
16976
16977 #, fuzzy
16978 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
16979 #~ msgstr "Fichier log LaTeX|L"
16980
16981 #, fuzzy
16982 #~ msgid "Table of Contents...|T"
16983 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16984
16985 #, fuzzy
16986 #~ msgid "TeX Information...|I"
16987 #~ msgstr "Informations TeX|X"
16988
16989 #, fuzzy
16990 #~ msgid "About LyX...|X"
16991 #~ msgstr "À Propos de LyX...|L"
16992
16993 # à revoir
16994 #, fuzzy
16995 #~ msgid "Toggle user style"
16996 #~ msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
16997
16998 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
16999 #~ msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
17000
17001 #, fuzzy
17002 #~ msgid ""
17003 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
17004 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
17005 #~ msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
17006
17007 #~ msgid "Build log"
17008 #~ msgstr "Fichier log de la compilation"
17009
17010 #, fuzzy
17011 #~ msgid "No build log file found."
17012 #~ msgstr "Fichier log introuvable"
17013
17014 #, fuzzy
17015 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
17016 #~ msgstr "Impossible d'importer le fichier"
17017
17018 #, fuzzy
17019 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
17020 #~ msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
17021
17022 #~ msgid "LaTeX Information"
17023 #~ msgstr "Informations LaTeX"
17024
17025 # contrainte de longueur
17026 #, fuzzy
17027 #~ msgid "LyX: Index Entry"
17028 #~ msgstr "Entrée d'index"
17029
17030 #, fuzzy
17031 #~ msgid "LyX: Label"
17032 #~ msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
17033
17034 #, fuzzy
17035 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
17036 #~ msgstr "Entrée Bibliographique"
17037
17038 #, fuzzy
17039 #~ msgid "LyX: Box Settings"
17040 #~ msgstr "Options de Flottant"
17041
17042 #, fuzzy
17043 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
17044 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
17045
17046 #, fuzzy
17047 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
17048 #~ msgstr "Préférences"
17049
17050 #, fuzzy
17051 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
17052 #~ msgstr "Régler la taille de la police"
17053
17054 #, fuzzy
17055 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
17056 #~ msgstr "Citation...|C"
17057
17058 #, fuzzy
17059 #~ msgid "LyX: Document Settings"
17060 #~ msgstr "Paramètres du Document"
17061
17062 #, fuzzy
17063 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
17064 #~ msgstr "Options LaTeX"
17065
17066 #, fuzzy
17067 #~ msgid "LyX: External Material"
17068 #~ msgstr "Objet Externe"
17069
17070 #, fuzzy
17071 #~ msgid "LyX: Float Settings"
17072 #~ msgstr "Options de Flottant"
17073
17074 #, fuzzy
17075 #~ msgid "LyX: Graphics"
17076 #~ msgstr "Graphique"
17077
17078 #, fuzzy
17079 #~ msgid "LyX: Child Document"
17080 #~ msgstr "Document LyX...|X"
17081
17082 #, fuzzy
17083 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
17084 #~ msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
17085
17086 #, fuzzy
17087 #~ msgid "LyX: Insert space"
17088 #~ msgstr "Inserts LyX"
17089
17090 #, fuzzy
17091 #~ msgid "LyX: Insert root"
17092 #~ msgstr "Inserts LyX"
17093
17094 #, fuzzy
17095 #~ msgid "LyX: Note Settings"
17096 #~ msgstr "Options de Flottant"
17097
17098 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
17099 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
17100
17101 #, fuzzy
17102 #~ msgid "LyX: Preferences"
17103 #~ msgstr "Préférences"
17104
17105 #~ msgid "ASCII"
17106 #~ msgstr "ASCII"
17107
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "New"
17110 #~ msgstr "Suivant"
17111
17112 #, fuzzy
17113 #~ msgid "LyX: Print Document"
17114 #~ msgstr "Document LyX...|X"
17115
17116 #, fuzzy
17117 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
17118 #~ msgstr "Préférences"
17119
17120 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
17121 #~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
17122
17123 #, fuzzy
17124 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
17125 #~ msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
17126
17127 #, fuzzy
17128 #~ msgid "LyX: Show File"
17129 #~ msgstr "Afficher le Fichier"
17130
17131 #, fuzzy
17132 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
17133 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
17134
17135 #, fuzzy
17136 #~ msgid "LyX: Table Settings"
17137 #~ msgstr "Paramètres du Document"
17138
17139 #, fuzzy
17140 #~ msgid "LyX: Insert Table"
17141 #~ msgstr "Insérer un Tableau"
17142
17143 #, fuzzy
17144 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
17145 #~ msgstr "Informations LaTeX"
17146
17147 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
17148 #~ msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
17149
17150 #, fuzzy
17151 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
17152 #~ msgstr "Table des Matières"
17153
17154 #, fuzzy
17155 #~ msgid "LyX: URL"
17156 #~ msgstr "LyX : "
17157
17158 #, fuzzy
17159 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
17160 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
17161
17162 #~ msgid "BibTeX Database"
17163 #~ msgstr "Base de Données BibTeX"
17164
17165 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
17166 #~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
17167
17168 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
17169 #~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
17170
17171 #, fuzzy
17172 #~ msgid "To:|#T"
17173 #~ msgstr "Haute :|#H"
17174
17175 #, fuzzy
17176 #~ msgid "&To:"
17177 #~ msgstr "Haut :"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "&to"
17181 #~ msgstr "à"
17182
17183 #~ msgid "&Default"
17184 #~ msgstr "&Défaut"
17185
17186 #, fuzzy
17187 #~ msgid "Set all borders"
17188 #~ msgstr "Activer Bordures|#B"
17189
17190 # contrainte de longueur
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "Unset all borders"
17193 #~ msgstr "Désact. Bordures|#d"
17194
17195 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
17196 #~ msgstr "Aller au signet 1|1"
17197
17198 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
17199 #~ msgstr "Aller au signet 2|2"
17200
17201 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
17202 #~ msgstr "Aller au signet 3|3"
17203
17204 #, fuzzy
17205 #~ msgid "Oval Box|O"
17206 #~ msgstr "Partie"
17207
17208 #, fuzzy
17209 #~ msgid "Double Box|D"
17210 #~ msgstr "Doubles|#D"
17211
17212 #, fuzzy
17213 #~ msgid "Could not convert image"
17214 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
17215
17216 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
17217 #~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
17218
17219 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
17220 #~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
17221
17222 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
17223 #~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
17224
17225 #, fuzzy
17226 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
17227 #~ msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
17228
17229 #~ msgid "System directory set to: "
17230 #~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
17231
17232 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
17233 #~ msgstr ""
17234 #~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
17235
17236 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
17237 #~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
17238
17239 #, fuzzy
17240 #~ msgid ""
17241 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
17242 #~ msgstr ""
17243 #~ "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
17244 #~ "système "
17245
17246 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
17247 #~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
17248
17249 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
17250 #~ msgstr ""
17251 #~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des "
17252 #~ "problèmes."
17253
17254 #~ msgid "Expect problems."
17255 #~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
17256
17257 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
17258 #~ msgstr "UI Système|#S"
17259
17260 #~ msgid "User UI|#U#u"
17261 #~ msgstr "UI Locaux|#L"
17262
17263 #~ msgid "Key maps|#K#k"
17264 #~ msgstr "Claviers|#C"
17265
17266 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
17267 #~ msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
17268
17269 #~ msgid "Select a file to print to"
17270 #~ msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
17271
17272 #~ msgid "Select Database"
17273 #~ msgstr "Choisir une base de données"
17274
17275 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
17276 #~ msgstr "Choisir un style BibTeX"