1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 msgid "Rotate Graphics"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgstr "Mode brouillon"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1411 msgstr "&Sous-figure"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1444 msgid "&Bypass validation"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1455 msgstr "É&tiquette :"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "&Marquer les espaces"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "Afficher un &aperçu"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1479 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "Type de &sous-document :"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1487 msgstr "Inclus (include)"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1491 msgstr "Incorporé (input)"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Load the file"
1505 msgstr "Charge le fichier"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1512 msgid "Document &class:"
1513 msgstr "&Classe de Document :"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1520 msgid "Postscript &driver:"
1521 msgstr "&Pilote PostScript :"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1524 msgid "&Use language's default encoding"
1525 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1529 msgstr "&Encodage :"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Style des &Guillemets :"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1537 msgid "&Main Settings"
1538 msgstr "Paramètres de Branche"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1545 msgid "The content's base font size"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1551 msgstr "Taille de police"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1554 msgid "The content's base font style"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Famille de police"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1564 msgid "Use extended character table"
1565 msgstr "Style de caractère non défini"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1569 msgid "&Extended character table"
1570 msgstr "Style de caractère non défini"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1577 msgid "Space i&n string as symbol"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1581 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Choisir une page de symboles"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1601 msgstr "&Emplacement :"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1609 msgid "Check for floating listings"
1610 msgstr "Autres réglages de police"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1618 msgid "Check for inline listings"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1623 msgid "&Inline listing"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1628 msgstr "&Emplacement :"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1632 msgid "Line numbering"
1633 msgstr "&Numérotation"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1636 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1641 msgid "Choose the font size for line numbers"
1642 msgstr "Choisir un fichier de style"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1647 msgstr "Taille de police"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1655 msgid "Difference between two numbered lines"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1664 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1678 msgid "Select the programming language"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1689 msgstr "ligne mathématique"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1692 msgid "The last line to be printed"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1696 msgid "The first line to be printed"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1701 msgid "Fi&rst line:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1711 msgid "More Parameters"
1712 msgstr "Paramètre manquant"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1715 msgid "Feedback window"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 msgstr "Mise à &jour"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Marges par défaut"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 msgstr "&Intérieure :"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 msgstr "E&xtérieure :"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "&Séparation En-tête :"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "&Espacement Pied :"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1771 msgid "Number of rows"
1772 msgstr "Nombre de lignes"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1783 msgid "Number of columns"
1784 msgstr "Nombre de colonnes"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1789 msgstr "&Colonnes :"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1793 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1796 msgid "Vertical alignment"
1797 msgstr "Alignement vertical"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1801 msgstr "&Vertical :"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1805 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1808 msgid "&Horizontal:"
1809 msgstr "&Horizontal :"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1812 msgid "&Use AMS math package automatically"
1813 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1816 msgid "Use AMS &math package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1821 msgid "Use esint package &automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1826 msgid "Use &esint package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 msgid "&Description:"
1837 msgstr "Description"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgid "LyX internal only"
1850 msgstr "Interne à LyX seulement"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1857 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1858 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1862 msgstr "&Commentaire"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgid "Print as grey text"
1866 msgstr "Imprime en texte grisé"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1873 msgid "Framed in box"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1883 msgid "Box with shaded background"
1884 msgstr "fond de note"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1889 msgstr "&Enregistrer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1897 msgstr "&Numérotation"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1901 msgstr "Taille du Papier"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1904 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1905 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1909 msgstr "Orientation"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1920 msgid "Page &style:"
1921 msgstr "&Style de page :"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1929 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1932 msgid "&Two-sided document"
1933 msgstr "Document &Recto-Verso"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1937 msgstr "Taille du marqueur"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1942 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1945 msgid "&Longest label"
1946 msgstr "Le plus &long"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1950 msgid "Indent &Paragraph"
1951 msgstr "Paragraphe in&denté"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1954 msgid "L&ine spacing:"
1955 msgstr "&Interligne :"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1976 msgstr "Personnalisé"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2009 msgstr "&Modifier..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2013 msgstr "&Convertisseur :"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2016 msgid "E&xtra flag:"
2017 msgstr "&Autres Options :"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2021 msgid "&From format:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2027 msgstr "Format de la &date :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2047 msgid "Converter Defi&nitions"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2109 msgstr "Pas les maths"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2143 msgstr "&Raccourci :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2155 msgstr "E&xtension :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2181 msgstr "&Parcourir..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2185 msgstr "&Deuxième :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2189 msgstr "&Première :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2194 msgstr "&Parcourir..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2218 msgstr "&Auto début"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2331 msgstr "Parcourir..."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2387 msgid "Option used to print to a file."
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2459 msgstr "A&ccolées :"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2541 msgstr "Tailles de police"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2545 msgstr "Très grand :"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2549 msgstr "Très très grand :"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2557 msgstr "Très très énorme :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2561 msgstr "Tout petit :"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2565 msgstr "Très petit :"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2577 msgstr "Minuscule :"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2630 msgstr "P&arcourir..."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2701 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2703 msgstr "&Enregistrer"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2751 msgstr "Exemplaires"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2779 msgstr "I&mprimante :"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2799 msgstr "<référence>"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2887 msgstr "&Commande :"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3197 msgstr "&Visualiser"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3242 msgstr "&Interligne :"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3263 msgstr "Entrée d'index"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3280 msgstr "&Sélection :"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3348 msgstr "&Interligne :"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3469 msgstr "Théorème #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3508 msgstr "Proposition"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3535 msgid "Criterion #:"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3608 msgstr "Problème #:"
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3619 msgstr "Exercice #:"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3632 msgstr "Remarque #:"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3641 msgstr "Affirmation"
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3645 msgstr "Affirmation #:"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3670 msgstr "Notation #:"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3716 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3718 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3719 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3720 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3724 msgstr "SousSection"
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3727 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3730 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3734 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3736 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3737 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3740 msgid "Subsubsection"
3741 msgstr "SousSousSection"
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3744 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3753 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3757 msgstr "SousSection*"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3762 msgid "Subsubsection*"
3763 msgstr "SousSousSection*"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3766 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3769 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3772 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3774 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3776 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3778 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3780 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3781 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3785 #: src/output_plaintext.cpp:145
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3791 msgstr "Abstract---"
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3796 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3798 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3799 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3805 msgid "Index Terms---"
3806 msgstr "Termes d'index---"
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3809 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3811 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3813 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3816 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3817 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3818 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3820 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3821 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3822 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3823 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3825 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3827 msgid "Bibliography"
3828 msgstr "Bibliographie"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3834 #: src/rowpainter.cpp:539
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3847 msgid "BiographyNoPhoto"
3848 msgstr "BiographieSansPhoto"
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3852 msgstr "NoteBasPage"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3856 msgstr "DoubleMarque"
3858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3861 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3862 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3863 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3867 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3869 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3870 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3871 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3872 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3874 msgstr "Énumération"
3876 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3878 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3881 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3885 msgstr "Description"
3887 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3895 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3898 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3899 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3900 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3901 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3903 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3908 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3912 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3919 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3922 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3927 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3930 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3932 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3933 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3934 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3936 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3938 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3939 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3947 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3949 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3952 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3955 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3960 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3965 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3970 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3974 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3976 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3981 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3982 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3986 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3992 msgid "Acknowledgement"
3993 msgstr "Remerciement"
3995 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3996 msgid "Offprint Requests to:"
3997 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3999 #: lib/layouts/aa.layout:176
4000 msgid "Correspondence to:"
4001 msgstr "Correspondance pour :"
4003 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4005 msgid "Acknowledgements."
4006 msgstr "Remerciements."
4008 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4013 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4015 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4016 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4023 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4026 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4031 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4039 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4040 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4041 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4043 msgstr "Affiliation"
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4050 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4051 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4052 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4054 msgid "Acknowledgements"
4055 msgstr "Remerciements"
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4060 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4064 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4065 #: src/output_plaintext.cpp:157
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4071 msgstr "PlacementFigure"
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4075 msgstr "PlacementTableau"
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4078 msgid "TableComments"
4079 msgstr "RemarquesTableau"
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4083 msgstr "RéfsTableau"
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4087 msgstr "LettresMathématiques"
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4090 msgid "NoteToEditor"
4091 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4103 msgstr "EnsembleDonnées"
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4106 msgid "Subject headings:"
4107 msgstr "En-têtes de sujet :"
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4110 msgid "[Acknowledgements]"
4111 msgstr "[Remerciements]"
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4118 msgid "Place Figure here:"
4119 msgstr "Placez une Figure ici :"
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4122 msgid "Place Table here:"
4123 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4127 msgstr "[Appendice]"
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4130 msgid "Note to Editor:"
4131 msgstr "Note à l'éditeur :"
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4134 msgid "References. ---"
4135 msgstr " Références. ---"
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4159 msgstr "Ensemble de Données :"
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4162 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4168 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4171 msgstr "Corollaire."
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4182 msgid "Proposition."
4183 msgstr "Proposition."
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4188 msgstr "Conjecture."
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4203 msgstr "Algorithme."
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4215 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4218 msgstr "Définition."
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4249 msgstr "Affirmation."
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4256 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4274 msgid "Acknowledgement."
4275 msgstr "Remerciement."
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4281 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4290 msgstr "Conclusion."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4293 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4294 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4297 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4298 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4301 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4302 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4305 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4306 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4309 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4310 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4313 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4314 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4317 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4318 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4321 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4322 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4325 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4326 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4329 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4330 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4333 msgid "Example \\arabic{example}."
4334 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4337 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4338 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4341 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4342 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4345 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4346 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4349 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4350 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4353 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4354 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4357 msgid "Note \\arabic{note}."
4358 msgstr "Note \\arabic{note}."
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4361 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4362 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4365 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4366 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4369 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4370 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4373 msgid "Case \\arabic{case}."
4374 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4377 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4378 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4382 msgid "\\arabic{section}"
4383 msgstr "\\arabic{section}"
4385 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4386 msgid "Chapter Exercises"
4387 msgstr "Exercices_Chapitre"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:50
4391 msgstr "En-têteDroite"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:59
4394 msgid "Right header:"
4395 msgstr "En-tête_Droite :"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:83
4401 #: lib/layouts/apa.layout:92
4405 #: lib/layouts/apa.layout:100
4406 msgid "Short title:"
4407 msgstr "Titre Court :"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:129
4411 msgstr "DeuxAuteurs"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:136
4414 msgid "ThreeAuthors"
4415 msgstr "TroisAuteurs"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:143
4419 msgstr "QuatreAuteurs"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4423 msgid "Affiliation:"
4424 msgstr "Affiliation :"
4426 #: lib/layouts/apa.layout:171
4427 msgid "TwoAffiliations"
4428 msgstr "DeuxAffiliations"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:178
4431 msgid "ThreeAffiliations"
4432 msgstr "TroisAffiliations"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:185
4435 msgid "FourAffiliations"
4436 msgstr "QuatreAffiliations"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4442 #: lib/layouts/apa.layout:206
4446 #: lib/layouts/apa.layout:234
4447 msgid "Acknowledgements:"
4448 msgstr "Remerciements :"
4450 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4452 #: lib/layouts/spie.layout:88
4453 msgid "Acknowledgments"
4454 msgstr "Remerciements"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:248
4458 msgstr "LigneÉpaisse"
4460 #: lib/layouts/apa.layout:258
4461 msgid "CenteredCaption"
4462 msgstr "LégendeCentrée"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4465 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4469 #: lib/layouts/apa.layout:280
4471 msgstr "AjusteFigure"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:286
4475 msgstr "AjusteBitmap"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4478 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4484 #: lib/layouts/apa.layout:344
4488 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4489 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4490 msgid "(\\alph{enumii})"
4491 msgstr "(\\alph{enumii})"
4493 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4498 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4513 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4515 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4516 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4518 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4519 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4523 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4524 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4530 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4536 msgid "Section \\arabic{section}"
4537 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4540 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4541 msgid "\\Alph{section}"
4542 msgstr "\\Alph{section}"
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4546 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4547 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4551 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4552 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4564 msgid "BeginPlainFrame"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4568 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4574 msgstr "cadre de légende"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4577 msgid "Again frame with label"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4583 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4586 msgid "________________________________"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4591 msgid "FrameSubtitle"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4600 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4608 msgid "ColumnsCenterAligned"
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4612 msgid "Columns (center aligned)"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4616 msgid "ColumnsTopAligned"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4620 msgid "Columns (top aligned)"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4629 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4654 msgid "Uncovered on slides"
4655 msgstr "Une seule colonne"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4664 msgid "Only on slides"
4665 msgstr "Une seule colonne"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4672 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4677 msgid "ExampleBlock"
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4681 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4690 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4694 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4700 msgid "TitleGraphic"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4710 msgid "Definitions."
4711 msgstr "Définition."
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4725 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4747 msgstr "Nouvel Élément"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4760 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4761 msgid "List of Tables"
4762 msgstr "Liste des tableaux"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4771 msgid "List of Figures"
4772 msgstr "Liste des figures"
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4787 msgid "ACT \\arabic{act}"
4788 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4795 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4796 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4804 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4806 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4812 msgid "Parenthetical"
4813 msgstr "Parenthèses"
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4828 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4829 msgid "Right Address"
4830 msgstr "Adresse_À_Droite"
4832 #: lib/layouts/chess.layout:33
4834 msgstr "Ligne_Principale"
4836 #: lib/layouts/chess.layout:40
4838 msgstr "Ligne Principale :"
4840 #: lib/layouts/chess.layout:58
4844 #: lib/layouts/chess.layout:62
4848 #: lib/layouts/chess.layout:68
4849 msgid "SubVariation"
4850 msgstr "SousVariante"
4852 #: lib/layouts/chess.layout:71
4853 msgid "Subvariation:"
4854 msgstr "Sous-Variante :"
4856 #: lib/layouts/chess.layout:77
4857 msgid "SubVariation2"
4858 msgstr "SousVariante2"
4860 #: lib/layouts/chess.layout:80
4861 msgid "Subvariation(2):"
4862 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4864 #: lib/layouts/chess.layout:86
4865 msgid "SubVariation3"
4866 msgstr "SousVariante3"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:89
4869 msgid "Subvariation(3):"
4870 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:95
4873 msgid "SubVariation4"
4874 msgstr "SousVariante4"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:98
4877 msgid "Subvariation(4):"
4878 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:104
4881 msgid "SubVariation5"
4882 msgstr "SousVariante5"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:107
4885 msgid "Subvariation(5):"
4886 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:114
4890 msgstr "Cache_Mouvements"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:119
4894 msgstr "Cache_Mouvements :"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:124
4900 #: lib/layouts/chess.layout:128
4901 msgid "[chessboard]"
4902 msgstr "[échiquier]"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:137
4905 msgid "BoardCentered"
4906 msgstr "ÉchiquierCentré"
4908 #: lib/layouts/chess.layout:142
4909 msgid "[centered board]"
4910 msgstr "[échiquier centré]"
4912 #: lib/layouts/chess.layout:152
4914 msgstr "Mise_en_Valeur"
4916 #: lib/layouts/chess.layout:157
4918 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:172
4924 #: lib/layouts/chess.layout:177
4928 #: lib/layouts/chess.layout:183
4930 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4932 #: lib/layouts/chess.layout:188
4934 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4937 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4939 msgstr "Mon_Adresse"
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4946 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4947 msgid "Send To Address"
4948 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4971 msgid "Unterschrift:"
4972 msgstr "Unterschrift:"
4974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5002 #: src/lengthcommon.cpp:38
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5034 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5036 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5038 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5040 msgid "Subparagraph"
5041 msgstr "SousParagraphe"
5043 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5044 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5048 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5049 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5053 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5057 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5062 #: lib/layouts/egs.layout:269
5064 msgstr "Titre_LaTeX"
5066 #: lib/layouts/egs.layout:304
5070 #: lib/layouts/egs.layout:313
5074 #: lib/layouts/egs.layout:327
5076 msgstr "Affiliation :"
5078 #: lib/layouts/egs.layout:350
5082 #: lib/layouts/egs.layout:359
5086 #: lib/layouts/egs.layout:374
5088 msgstr "Numéro_MS :"
5090 #: lib/layouts/egs.layout:384
5092 msgstr "PremierAuteur"
5094 #: lib/layouts/egs.layout:398
5095 msgid "1st_author_surname:"
5096 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5098 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5103 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5104 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5108 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5113 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5118 #: lib/layouts/egs.layout:453
5122 #: lib/layouts/egs.layout:467
5123 msgid "reprint_reqs_to:"
5124 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5126 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5128 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5134 msgid "Author Address"
5135 msgstr "Adresse Auteur"
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5145 msgid "Author Email"
5146 msgstr "EMail Auteur"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5164 msgstr "Remerciements"
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5168 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5176 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5188 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5208 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5224 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5227 msgid "Case \\arabic{case}"
5228 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5231 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5236 msgstr "SujetPrincipal"
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5242 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5244 msgstr "Mots-Clés :"
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5251 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5258 msgid "BulletedItem"
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5263 msgid "Bulleted Item:"
5264 msgstr "texte effacé"
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5275 msgid "PersonalInfo"
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5279 msgid "Personal Info"
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5283 msgid "MotherTongue"
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5287 msgid "Mother Tongue:"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5297 msgid "Language Header:"
5298 msgstr "En-tête Gauche :"
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5307 msgid "LastLanguage"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5312 msgid "Last Language:"
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5322 msgid "Language Footer:"
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5334 #: lib/layouts/foils.layout:42
5336 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5338 #: lib/layouts/foils.layout:61
5339 msgid "ShortFoilhead"
5340 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5342 #: lib/layouts/foils.layout:67
5343 msgid "Rotatefoilhead"
5344 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5346 #: lib/layouts/foils.layout:73
5347 msgid "ShortRotatefoilhead"
5348 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:82
5352 msgstr "ListeMarques"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:97
5358 #: lib/layouts/foils.layout:103
5362 #: lib/layouts/foils.layout:118
5366 #: lib/layouts/foils.layout:164
5370 #: lib/layouts/foils.layout:173
5374 #: lib/layouts/foils.layout:182
5376 msgstr "Restriction"
5378 #: lib/layouts/foils.layout:186
5379 msgid "Restriction:"
5380 msgstr "Restriction :"
5382 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5385 msgstr "En-tête_Gauche"
5387 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5388 msgid "Left Header:"
5389 msgstr "En-tête Gauche :"
5391 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5393 msgid "Right Header"
5394 msgstr "En-tête_Droite"
5396 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5397 msgid "Right Header:"
5398 msgstr "En-tête Droite :"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:206
5401 msgid "Right Footer"
5402 msgstr "Pied Droite"
5404 #: lib/layouts/foils.layout:210
5405 msgid "Right Footer:"
5406 msgstr "Pied Droite :"
5408 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5412 msgstr "Théorème #."
5414 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5420 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5423 msgid "Corollary #."
5424 msgstr "Corollaire #."
5426 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5428 msgid "Proposition #."
5429 msgstr "Proposition #."
5431 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5434 msgid "Definition #."
5435 msgstr "Définition #."
5437 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5442 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5447 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5450 msgstr "Corollaire*"
5452 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5454 msgid "Proposition*"
5455 msgstr "Proposition*"
5457 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5460 msgstr "Définition*"
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5483 msgid "Unterschrift"
5484 msgstr "Unterschrift"
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5519 msgid "RetourAdresse"
5520 msgstr "RetourAdresse"
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5523 msgid "RetourAdresse:"
5524 msgstr "RetourAdresse:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5528 msgstr "MeinZeichen"
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5531 msgid "MeinZeichen:"
5532 msgstr "MeinZeichen:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5540 msgstr "IhrZeichen:"
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5543 msgid "IhrSchreiben"
5544 msgstr "IhrSchreiben"
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5547 msgid "IhrSchreiben:"
5548 msgstr "IhrSchreiben:"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5618 msgstr "Postvermerk"
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5621 msgid "Postvermerk:"
5622 msgstr "Postvermerk:"
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5655 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5657 msgstr "Signature :"
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5692 msgid "ReturnAddress"
5693 msgstr "AdresseRetour"
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5696 msgid "ReturnAddress:"
5697 msgstr "AdresseRetour :"
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5721 msgstr "VotreMail :"
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5729 msgstr "Téléphone :"
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5737 msgstr "CodeBanque :"
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5741 msgstr "CompteBancaire"
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5744 msgid "BankAccount:"
5745 msgstr "CompteBancaire :"
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5748 msgid "PostalComment"
5749 msgstr "CommentairePostal"
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5752 msgid "PostalComment:"
5753 msgstr "CommentairePostal :"
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5768 msgstr "Référence :"
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5773 msgstr "Ouverture :"
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5785 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5792 msgstr "Fermeture :"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5800 msgstr "NomLigneA :"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5808 msgstr "NomLigneB :"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5816 msgstr "NomLigneC :"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5824 msgstr "NomLigneD :"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5832 msgstr "NomLigneE :"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5840 msgstr "NomLigneF :"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5848 msgstr "NomLigneG :"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5853 msgstr "AdresseLigneA"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5857 msgid "AddressRowA:"
5858 msgstr "AdresseLigneA :"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5863 msgstr "AdresseLigneB"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5867 msgid "AddressRowB:"
5868 msgstr "AdresseLigneB :"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5873 msgstr "AdresseLigneC"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5877 msgid "AddressRowC:"
5878 msgstr "AdresseLigneC :"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5883 msgstr "AdresseLigneD"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5887 msgid "AddressRowD:"
5888 msgstr "AdresseLigneD :"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5893 msgstr "AdresseLigneE"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5897 msgid "AddressRowE:"
5898 msgstr "AdresseLigneE :"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5903 msgstr "AdresseLigneF"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5907 msgid "AddressRowF:"
5908 msgstr "AdresseLigneF :"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5911 msgid "TelephoneRowA"
5912 msgstr "TéléphoneLigneA"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5915 msgid "TelephoneRowA:"
5916 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5919 msgid "TelephoneRowB"
5920 msgstr "TéléphoneLigneB"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5923 msgid "TelephoneRowB:"
5924 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5927 msgid "TelephoneRowC"
5928 msgstr "TéléphoneLigneC"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5931 msgid "TelephoneRowC:"
5932 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5935 msgid "TelephoneRowD"
5936 msgstr "TéléphoneLigneD"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5939 msgid "TelephoneRowD:"
5940 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5943 msgid "TelephoneRowE"
5944 msgstr "TéléphoneLigneE"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5947 msgid "TelephoneRowE:"
5948 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5951 msgid "TelephoneRowF"
5952 msgstr "TéléphoneLigneF"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5955 msgid "TelephoneRowF:"
5956 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5959 msgid "InternetRowA"
5960 msgstr "InternetLigneA"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5963 msgid "InternetRowA:"
5964 msgstr "InternetLigneA :"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5967 msgid "InternetRowB"
5968 msgstr "InternetLigneB"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5971 msgid "InternetRowB:"
5972 msgstr "InternetLigneB :"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5975 msgid "InternetRowC"
5976 msgstr "InternetLigneC"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5979 msgid "InternetRowC:"
5980 msgstr "InternetLigneC :"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5983 msgid "InternetRowD"
5984 msgstr "InternetLigneD"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5987 msgid "InternetRowD:"
5988 msgstr "InternetLigneD :"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5991 msgid "InternetRowE"
5992 msgstr "InternetLigneE"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5995 msgid "InternetRowE:"
5996 msgstr "InternetLigneE :"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5999 msgid "InternetRowF"
6000 msgstr "InternetLigneF"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6003 msgid "InternetRowF:"
6004 msgstr "InternetLigneF :"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6008 msgstr "BanqueLigneA"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6012 msgstr "BanqueLigneA :"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6016 msgstr "BanqueLigneB"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6020 msgstr "BanqueLigneB :"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6024 msgstr "BanqueLigneC"
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6028 msgstr "BanqueLigneC :"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6032 msgstr "BanqueLigneD"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6036 msgstr "BanqueLigneD :"
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6040 msgstr "BanqueLigneE"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6044 msgstr "BanqueLigneE :"
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6048 msgstr "BanqueLigneF"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6052 msgstr "BanqueLigneF :"
6054 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6056 msgstr "Affirmation #."
6058 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6062 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6064 msgstr "Remarques #."
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6072 msgstr "(POURSUIVRE)"
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6091 msgid "(continuing)"
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6100 msgstr "TITRE DESSUS :"
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6107 msgid "INTERCUT WITH:"
6108 msgstr "COUPE AVEC :"
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6124 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6125 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6127 msgstr "Mots-Clés :"
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6130 msgid "Classification Codes"
6131 msgstr "Codes de classification"
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6138 msgid "Step \\arabic{step}."
6139 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6146 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6147 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6155 msgid "Question \\arabic{question}."
6156 msgstr "Question \\arabic{question}."
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6159 msgid "Appendices Section"
6160 msgstr "Section d'appendices"
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6163 msgid "--- Appendices ---"
6164 msgstr "--- Appendices ---"
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6168 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6171 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6172 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6175 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6176 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6179 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6180 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6183 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6184 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6187 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6188 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6191 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6192 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6195 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6196 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6199 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6200 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6203 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6204 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6207 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6208 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6211 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6212 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6215 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6216 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6230 msgstr "Commentaire"
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6240 msgstr "Affirmation"
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6251 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6261 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6262 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6269 msgid "submit to paper:"
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6274 msgid "Bibliography (plain)"
6275 msgstr "Bibliographie"
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6279 msgid "Bibliography heading"
6280 msgstr "Bibliographie"
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6298 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6299 msgstr "REMERCIEMENTS"
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6302 msgid "AddressForOffprints"
6303 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6306 msgid "Address for Offprints:"
6307 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6310 msgid "RunningTitle"
6311 msgstr "TitreCourant"
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6315 msgid "Running title:"
6316 msgstr "Titre courant :"
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6319 msgid "RunningAuthor"
6320 msgstr "AuteurCourant"
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6323 msgid "Running author:"
6324 msgstr "Auteur courant :"
6326 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6331 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6333 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6338 msgid "Running LaTeX Title"
6339 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6347 msgstr "Titre TdM :"
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6350 msgid "Author Running"
6351 msgstr "Auteur Courant"
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6354 msgid "Author Running:"
6355 msgstr "Auteur Courant :"
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6363 msgstr "Auteur TdM :"
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6370 msgid "Conjecture #."
6371 msgstr "Conjecture #."
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6379 msgstr "Exercice #."
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6387 msgstr "Problème #."
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6395 msgstr "Propriété #."
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6399 msgstr "Question #."
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6403 msgstr "Remarque #."
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6411 msgstr "Solution #."
6413 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6417 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6421 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6422 msgid "Chapterprecis"
6423 msgstr "ChapitrePrécis"
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6435 msgstr "TitrePoème*"
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6454 msgstr "Dernier Pied :"
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6463 msgid "Double Item:"
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6488 msgid "EmptySection"
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6493 msgid "Empty Section"
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6498 msgid "CloseSection"
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6503 msgid "Close Section"
6506 #: lib/layouts/paper.layout:152
6510 #: lib/layouts/paper.layout:163
6512 msgstr "Institution"
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6515 #: lib/layouts/slides.layout:88
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6544 msgid "Empty slide:"
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6549 msgid "ItemizeType1"
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6554 msgid "EnumerateType1"
6555 msgstr "Énumération"
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6558 msgid "List of Algorithms"
6559 msgstr "Liste des algorithmes"
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6567 msgid "AltAffiliation"
6568 msgstr "Affiliation"
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6572 msgstr "Remerciements :"
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6575 msgid "Electronic Address:"
6576 msgstr "Adresse électronique :"
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6579 msgid "acknowledgments"
6580 msgstr "remerciements"
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6583 msgid "PACS number:"
6584 msgstr "Numéro PACS :"
6586 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6587 msgid "\\arabic{chapter}"
6588 msgstr "\\arabic{chapter}"
6590 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6591 msgid "\\Alph{chapter}"
6592 msgstr "\\Alph{chapter}"
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6625 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6631 msgstr "Téléphone :"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6643 msgstr "Adresse_Retour"
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6646 msgid "Backaddress:"
6647 msgstr "Adresse_Retour :"
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6651 msgstr "CourrierSpécial"
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6654 msgid "Specialmail:"
6655 msgstr "CourrierSpécial :"
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6663 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6693 msgid "Your letter of:"
6694 msgstr "Votre lettre du :"
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6709 msgid "Customer no.:"
6710 msgstr "Numéro de client :"
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6717 msgid "Invoice no.:"
6718 msgstr "Numéro de facture :"
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6722 msgstr "ProchaineAdresse"
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6725 msgid "Next Address:"
6726 msgstr "Prochaine Adresse :"
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6729 msgid "Post Scriptum:"
6730 msgstr "Post Scriptum :"
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6733 msgid "Sender Name:"
6734 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6737 msgid "SenderAddress"
6738 msgstr "AdresseExpéditeur"
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6741 msgid "Sender Address:"
6742 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6745 msgid "Sender Phone:"
6746 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6754 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6761 msgid "Sender E-Mail:"
6762 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6766 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6777 msgid "LandscapeSlide"
6778 msgstr "DiapoPaysage"
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6781 msgid "Landscape Slide"
6782 msgstr "Diapo Paysage"
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6785 msgid "PortraitSlide"
6786 msgstr "DiapoPortrait"
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6789 msgid "Portrait Slide"
6790 msgstr "Diapo Portrait"
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6797 msgid "SlideHeading"
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6801 msgid "SlideSubHeading"
6802 msgstr "SousTitreDiapo"
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6805 msgid "ListOfSlides"
6806 msgstr "ListeDiapos"
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6809 msgid "List Of Slides"
6810 msgstr "Liste de Diapos"
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6813 msgid "SlideContents"
6814 msgstr "ContenuDiapo"
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6817 msgid "Slidecontents"
6818 msgstr "Contenu Diapo"
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6821 msgid "ProgressContents"
6822 msgstr "SommaireProgrès"
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6825 msgid "Progress Contents"
6826 msgstr "Sommaire Progrès"
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6835 msgstr "Paragraphe*"
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6846 msgid "AMS subject classifications."
6847 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6849 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6853 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6857 #: lib/layouts/slides.layout:104
6859 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6861 #: lib/layouts/slides.layout:126
6865 #: lib/layouts/slides.layout:142
6866 msgid "New Overlay:"
6867 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6869 #: lib/layouts/slides.layout:183
6871 msgstr "Nouvelle Note :"
6873 #: lib/layouts/slides.layout:208
6874 msgid "InvisibleText"
6875 msgstr "TexteInvisible"
6877 #: lib/layouts/slides.layout:216
6878 msgid "<Invisible Text Follows>"
6879 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6881 #: lib/layouts/slides.layout:233
6883 msgstr "TexteVisible"
6885 #: lib/layouts/slides.layout:241
6886 msgid "<Visible Text Follows>"
6887 msgstr "<Texte Visible Après>"
6889 #: lib/layouts/spie.layout:53
6893 #: lib/layouts/spie.layout:65
6895 msgstr "InfoAuteur :"
6897 #: lib/layouts/spie.layout:78
6901 #: lib/layouts/spie.layout:93
6902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6903 msgstr "REMERCIEMENTS"
6905 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6909 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6910 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6911 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6914 msgid "Subsubparagraph"
6915 msgstr "SousSousParagraphe"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6922 msgid "-- Header --"
6923 msgstr "-- En-tête --"
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6926 msgid "Special-section"
6927 msgstr "Section-spéciale"
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6930 msgid "Special-section:"
6931 msgstr "Section-spéciale :"
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6935 msgstr "Journal-AGU"
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6938 msgid "AGU-journal:"
6939 msgstr "Journal-AGU :"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6942 msgid "Citation-number"
6943 msgstr "Numéro-Citation"
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6946 msgid "Citation-number:"
6947 msgstr "Numéro-Citation :"
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6955 msgstr "Volume-AGU :"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6963 msgstr "Numéro-AGU :"
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6967 msgstr "Copyright :"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6971 msgstr "Termes-d'index"
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6974 msgid "Index-terms..."
6975 msgstr "Termes-d'index..."
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6979 msgstr "Terme-d'index"
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6983 msgstr "Terme-d'index :"
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6987 msgstr "Terme-Croisé"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6991 msgstr "Terme-Croisé :"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6994 msgid "Supplementary"
6995 msgstr "Supplémentaire"
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6998 msgid "Supplementary..."
6999 msgstr "Supplémentaire..."
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7006 msgid "Sup-mat-note:"
7007 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7015 msgstr "Cite-autre :"
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7027 msgstr "Ligne-Ident"
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7031 msgstr "Ligne-Ident :"
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7035 msgstr "En-Tête-Courant"
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7039 msgstr "En-Tête-Courant :"
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7042 msgid "Published-online:"
7043 msgstr "Publié-en-ligne :"
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7054 msgid "Posting-order"
7055 msgstr "Ordre-envoi"
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7058 msgid "Posting-order:"
7059 msgstr "Ordre-envoi :"
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7067 msgstr "Pages-AGU :"
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7095 msgstr "Ensembles-Données"
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7099 msgstr "Ensembles-Données :"
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7115 msgstr "Id Papier :"
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7119 msgstr "AdresseAuteur"
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7122 msgid "Author Address:"
7123 msgstr "Adresse Auteur :"
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7127 msgstr "CommentaireSlug"
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7130 msgid "Slug Comment:"
7131 msgstr "Commentaire Slug :"
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7139 msgstr "PlancheTableau"
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7142 msgid "Table Caption"
7143 msgstr "Légende Tableau"
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7146 msgid "TableCaption"
7147 msgstr "LégendeTableau"
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7150 msgid "Current Address"
7151 msgstr "Adresse Actuelle"
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7154 msgid "Current address:"
7155 msgstr "Adresse actuelle :"
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7158 msgid "E-mail address:"
7159 msgstr "Adresse E-mail :"
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7162 msgid "Key words and phrases:"
7163 msgstr "Mots et phrases clés :"
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7179 msgstr "Traducteur :"
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7182 msgid "Subjectclass"
7183 msgstr "ClassificationSujet"
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7186 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7187 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7190 msgid "Algorithm #."
7191 msgstr "Algorithme #."
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7194 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7198 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7202 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7206 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7211 msgstr "Conjecture*"
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7214 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7218 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7222 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7230 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7234 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7238 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7246 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7254 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7262 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7263 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7270 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7271 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7278 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7279 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7283 msgstr "Affirmation*"
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7286 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7287 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7294 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7295 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7302 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7303 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7306 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7310 msgid "Acknowledgement*"
7311 msgstr "Remerciement*"
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7314 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7318 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7319 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7323 msgstr "Conclusion*"
7325 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7334 msgid "Subparagraph*"
7335 msgstr "SousParagraphe*"
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7339 msgstr "GroupeAuteur"
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7342 msgid "RevisionHistory"
7343 msgstr "HistoriqueRévisions"
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7346 msgid "Revision History"
7347 msgstr "Historique Révisions"
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7354 msgid "RevisionRemark"
7355 msgstr "RemarqueRévision"
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7365 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7369 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7370 msgid "Part \\Roman{part}"
7371 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7373 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7374 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7375 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7377 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7378 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7379 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7381 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7382 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7383 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7385 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7386 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7387 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7389 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7390 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7391 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7393 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7394 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7395 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7397 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7398 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7399 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7401 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7402 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7403 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7406 msgid "\\Roman{section}."
7407 msgstr "\\Roman{section}."
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7410 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7411 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7414 msgid "\\Alph{subsection}."
7415 msgstr "\\Alph{subsection}."
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7418 msgid "\\arabic{subsection}."
7419 msgstr "\\arabic{subsection}."
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7422 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7423 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7426 msgid "\\alph{subsubsection}."
7427 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7430 msgid "\\alph{paragraph}."
7431 msgstr "\\alph{paragraph}."
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7435 msgstr "AjoutPartie"
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7467 msgstr "En-têteTitre"
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7470 msgid "Uppertitleback"
7471 msgstr "VersoTitreHaut"
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7474 msgid "Lowertitleback"
7475 msgstr "VersoTitreBas"
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7479 msgstr "TitreSupplémentaire"
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7482 msgid "Captionabove"
7483 msgstr "LégendeDessus"
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7486 msgid "Captionbelow"
7487 msgstr "LégendeDessous"
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7495 msgid "--Separator--"
7498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7500 msgid "--- Separate Environment ---"
7501 msgstr "Environnement Gather"
7503 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7505 msgstr "Note d'en-tête"
7507 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7508 msgid "Headnote (optional):"
7509 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7512 msgid "Corr Author:"
7513 msgstr "Auteur Corr :"
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7519 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7521 msgstr "Offprints :"
7545 msgid "Austrian (new spelling)"
7546 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7561 msgid "Portuguese (Brazil)"
7562 msgstr "Portugais (Brésil)"
7570 msgstr "Anglais Britannique"
7581 msgid "French Canadian"
7582 msgstr "Français Canadien"
7589 msgid "Chinese (simplified)"
7593 msgid "Chinese (traditional)"
7610 msgstr "Néerlandais"
7646 msgid "German (new spelling)"
7647 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7649 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7727 msgid "Serbo-Croatian"
7728 msgstr "Serbo-Croate"
7760 msgid "Upper Sorbian"
7767 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7771 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7775 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7779 #: lib/ui/classic.ui:35
7783 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7785 msgstr "Visualiser|V"
7787 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7791 #: lib/ui/classic.ui:38
7793 msgstr "Documents|D"
7795 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7799 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7803 #: lib/ui/classic.ui:48
7804 msgid "New from Template...|T"
7805 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7807 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7809 msgstr "Ouvrir...|O"
7811 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7815 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7817 msgstr "Enregistrer|E"
7819 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7820 msgid "Save As...|A"
7821 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7823 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7825 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7827 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7828 msgid "Version Control|V"
7829 msgstr "Contrôle de Version|V"
7831 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7835 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7839 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7841 msgstr "Imprimer...|p"
7843 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7847 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7851 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7852 msgid "Register...|R"
7853 msgstr "S'inscrire...|i"
7855 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7856 msgid "Check In Changes...|I"
7857 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7859 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7860 msgid "Check Out for Edit|O"
7861 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7863 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7864 msgid "Revert to Last Version|L"
7865 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7867 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7868 msgid "Undo Last Check In|U"
7869 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7872 msgid "Show History|H"
7873 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7877 msgstr "Personnalisé...|e"
7879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7883 #: lib/ui/classic.ui:91
7887 #: lib/ui/classic.ui:93
7891 #: lib/ui/classic.ui:94
7895 #: lib/ui/classic.ui:95
7899 #: lib/ui/classic.ui:96
7900 msgid "Paste External Selection|x"
7901 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7903 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7904 msgid "Find & Replace...|F"
7905 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7907 #: lib/ui/classic.ui:100
7911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7916 msgid "Spellchecker...|S"
7917 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7919 #: lib/ui/classic.ui:105
7920 msgid "Thesaurus..."
7921 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7923 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7924 msgid "Count Words|W"
7925 msgstr "Compteur de Mots|C"
7927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7929 msgstr "Correcteur TeX|T"
7931 #: lib/ui/classic.ui:108
7932 msgid "Change Tracking|g"
7933 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7935 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7936 msgid "Preferences...|P"
7937 msgstr "Préférences...|P"
7939 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7940 msgid "Reconfigure|R"
7941 msgstr "Reconfigurer|R"
7943 #: lib/ui/classic.ui:115
7944 msgid "Selection as Lines|L"
7945 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7947 #: lib/ui/classic.ui:116
7948 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7949 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7951 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7952 msgid "Multicolumn|M"
7953 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7955 #: lib/ui/classic.ui:122
7957 msgstr "Bord en Haut|H"
7959 #: lib/ui/classic.ui:123
7960 msgid "Line Bottom|B"
7961 msgstr "Bord en Bas|B"
7963 #: lib/ui/classic.ui:124
7965 msgstr "Bord à Gauche|G"
7967 #: lib/ui/classic.ui:125
7968 msgid "Line Right|R"
7969 msgstr "Bord à Droite|D"
7971 #: lib/ui/classic.ui:127
7973 msgstr "Alignement|i"
7975 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7977 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7979 #: lib/ui/classic.ui:130
7980 msgid "Delete Row|w"
7981 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7983 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7985 msgstr "Copier Ligne"
7987 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7989 msgstr "Échanger Lignes"
7991 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7992 msgid "Add Column|u"
7993 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7995 #: lib/ui/classic.ui:135
7996 msgid "Delete Column|D"
7997 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7999 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8001 msgstr "Copier Colonne"
8003 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8004 msgid "Swap Columns"
8005 msgstr "Échanger Colonnes"
8007 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8011 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8015 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8019 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8023 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8027 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8031 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8032 msgid "Toggle Numbering|N"
8033 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8035 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8036 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8037 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8039 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8040 msgid "Change Limits Type|L"
8041 msgstr "Changer le Type de Limite"
8043 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8044 msgid "Change Formula Type|F"
8045 msgstr "Changer le Type de Formule"
8047 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8048 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8049 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8051 #: lib/ui/classic.ui:168
8053 msgstr "Alignement|A"
8055 #: lib/ui/classic.ui:170
8057 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8059 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8060 msgid "Delete Row|D"
8061 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8063 #: lib/ui/classic.ui:175
8064 msgid "Add Column|C"
8065 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8067 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8068 msgid "Delete Column|e"
8069 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8077 msgstr "Hors Ligne|H"
8079 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8083 #: lib/ui/classic.ui:188
8087 #: lib/ui/classic.ui:189
8091 #: lib/ui/classic.ui:190
8093 msgstr "Mathematica"
8095 #: lib/ui/classic.ui:192
8096 msgid "Maple, simplify"
8097 msgstr "Maple, simplify"
8099 #: lib/ui/classic.ui:193
8100 msgid "Maple, factor"
8101 msgstr "Maple, factor"
8103 #: lib/ui/classic.ui:194
8104 msgid "Maple, evalm"
8105 msgstr "Maple, evalm"
8107 #: lib/ui/classic.ui:195
8108 msgid "Maple, evalf"
8109 msgstr "Maple, evalf"
8111 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8113 msgid "Inline Formula|I"
8114 msgstr "Formule En Ligne|L"
8116 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8117 msgid "Displayed Formula|D"
8118 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8120 #: lib/ui/classic.ui:201
8121 msgid "Eqnarray Environment|q"
8122 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8124 #: lib/ui/classic.ui:202
8125 msgid "Align Environment|A"
8126 msgstr "Environnement Align|A"
8128 #: lib/ui/classic.ui:203
8129 msgid "AlignAt Environment"
8130 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8132 #: lib/ui/classic.ui:204
8133 msgid "Flalign Environment|F"
8134 msgstr "Environnement Flalign|F"
8136 #: lib/ui/classic.ui:207
8137 msgid "Gather Environment"
8138 msgstr "Environnement Gather"
8140 #: lib/ui/classic.ui:208
8141 msgid "Multline Environment"
8142 msgstr "Environnement Multline"
8144 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8148 #: lib/ui/classic.ui:216
8149 msgid "Special Character|S"
8150 msgstr "Caractère Spécial|S"
8152 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8153 msgid "Citation...|C"
8154 msgstr "Citation...|C"
8156 #: lib/ui/classic.ui:218
8157 msgid "Cross-reference...|r"
8158 msgstr "Référence Croisée...|R"
8160 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8162 msgstr "Étiquette...|q"
8164 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8166 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8168 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8169 msgid "Marginal Note|M"
8170 msgstr "Note en Marge|M"
8172 #: lib/ui/classic.ui:222
8174 msgstr "Titre Court"
8176 #: lib/ui/classic.ui:223
8177 msgid "Index Entry|I"
8178 msgstr "Entrée d'Index|I"
8180 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8181 msgid "Nomenclature Entry"
8184 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8188 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8192 #: lib/ui/classic.ui:227
8193 msgid "Lists & TOC|O"
8194 msgstr "Listes & TdM|L"
8196 #: lib/ui/classic.ui:229
8200 #: lib/ui/classic.ui:230
8204 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8205 msgid "Graphics...|G"
8206 msgstr "Graphique...|G"
8208 #: lib/ui/classic.ui:232
8209 msgid "Tabular Material...|b"
8210 msgstr "Tableau...|b"
8212 #: lib/ui/classic.ui:233
8214 msgstr "Flottants|o"
8216 #: lib/ui/classic.ui:235
8217 msgid "Include File...|d"
8218 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8220 #: lib/ui/classic.ui:236
8221 msgid "Insert File|e"
8222 msgstr "Insérer Fichier|I"
8224 #: lib/ui/classic.ui:237
8225 msgid "External Material...|x"
8226 msgstr "Objet Externe...|E"
8228 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8229 msgid "Superscript|S"
8232 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8236 #: lib/ui/classic.ui:243
8237 msgid "Horizontal Fill|H"
8238 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8240 #: lib/ui/classic.ui:244
8241 msgid "Hyphenation Point|P"
8242 msgstr "Point de Césure|C"
8244 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8245 msgid "Ligature Break|k"
8246 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8248 #: lib/ui/classic.ui:246
8249 msgid "Protected Space|r"
8250 msgstr "Espace Insécable|E"
8252 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8253 msgid "Inter-word Space|w"
8254 msgstr "Espace entre Mots|M"
8256 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8257 msgid "Thin Space|T"
8258 msgstr "Espace Fine|F"
8260 #: lib/ui/classic.ui:249
8261 msgid "Vertical Space..."
8262 msgstr "Espacement Vertical..."
8264 #: lib/ui/classic.ui:250
8265 msgid "Line Break|L"
8266 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8268 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8270 msgstr "Points de Suspension|S"
8272 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8273 msgid "End of Sentence|E"
8274 msgstr "Point Final|F"
8276 #: lib/ui/classic.ui:253
8277 msgid "Single Quote|Q"
8278 msgstr "Guillemet Simple|u"
8280 #: lib/ui/classic.ui:254
8281 msgid "Ordinary Quote|O"
8282 msgstr "Guillemet Droit|G"
8284 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8285 msgid "Menu Separator|M"
8286 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8288 #: lib/ui/classic.ui:256
8289 msgid "Horizontal Line"
8290 msgstr "Ligne Horizontale"
8292 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8294 msgstr "Saut de Page"
8296 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8297 msgid "Display Formula|D"
8298 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8300 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8301 msgid "Eqnarray Environment|E"
8302 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8304 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8305 msgid "AMS align Environment|a"
8306 msgstr "Environnement AMS align|a"
8308 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8309 msgid "AMS alignat Environment|t"
8310 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8312 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8313 msgid "AMS flalign Environment|f"
8314 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8316 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8317 msgid "AMS gather Environment|g"
8318 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8320 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8321 msgid "AMS multline Environment|m"
8322 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8324 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8325 msgid "Array Environment|y"
8326 msgstr "Environnement Tableau|b"
8328 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8329 msgid "Cases Environment|C"
8330 msgstr "Environnement Cas|C"
8332 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8333 msgid "Split Environment|S"
8334 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8336 #: lib/ui/classic.ui:276
8337 msgid "Font Change|o"
8338 msgstr "Changement de police|o"
8340 #: lib/ui/classic.ui:280
8341 msgid "Math Normal Font"
8342 msgstr "Math Police Normale"
8344 #: lib/ui/classic.ui:282
8345 msgid "Math Calligraphic Family"
8346 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8348 #: lib/ui/classic.ui:283
8349 msgid "Math Fraktur Family"
8350 msgstr "Math Famille Fraktur"
8352 #: lib/ui/classic.ui:284
8353 msgid "Math Roman Family"
8354 msgstr "Math Famille Roman"
8356 #: lib/ui/classic.ui:285
8357 msgid "Math Sans Serif Family"
8358 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8360 #: lib/ui/classic.ui:287
8361 msgid "Math Bold Series"
8362 msgstr "Math Série Grasse"
8364 #: lib/ui/classic.ui:289
8365 msgid "Text Normal Font"
8366 msgstr "Texte Police Normale"
8368 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8369 msgid "Text Roman Family"
8370 msgstr "Texte Famille Roman"
8372 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8373 msgid "Text Sans Serif Family"
8374 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8376 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8377 msgid "Text Typewriter Family"
8378 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8380 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8381 msgid "Text Bold Series"
8382 msgstr "Texte Série Grasse"
8384 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8385 msgid "Text Medium Series"
8386 msgstr "Texte Série Moyenne"
8388 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8389 msgid "Text Italic Shape"
8390 msgstr "Texte Forme Italique"
8392 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8393 msgid "Text Small Caps Shape"
8394 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8396 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8397 msgid "Text Slanted Shape"
8398 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8400 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8401 msgid "Text Upright Shape"
8402 msgstr "Texte Forme Droite"
8404 #: lib/ui/classic.ui:306
8405 msgid "Floatflt Figure"
8406 msgstr "Figure Floatflt"
8408 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8409 msgid "Table of Contents|C"
8410 msgstr "Table des Matières|M"
8412 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8413 msgid "Index List|I"
8416 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8418 msgid "Nomenclature|N"
8421 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8422 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8423 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8425 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8426 msgid "LyX Document...|X"
8427 msgstr "Document LyX...|X"
8429 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8431 msgid "Plain Text...|T"
8434 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8436 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8437 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8439 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8440 msgid "Track Changes|T"
8441 msgstr "Suivre les modifications|S"
8443 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8444 msgid "Merge Changes...|M"
8445 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8447 #: lib/ui/classic.ui:326
8448 msgid "Accept All Changes|A"
8449 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8451 #: lib/ui/classic.ui:327
8452 msgid "Reject All Changes|R"
8453 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8455 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8456 msgid "Show Changes in Output|S"
8457 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8459 #: lib/ui/classic.ui:335
8460 msgid "Character...|C"
8461 msgstr "Caractère...|C"
8463 #: lib/ui/classic.ui:336
8464 msgid "Paragraph...|P"
8465 msgstr "Paragraphe...|P"
8467 #: lib/ui/classic.ui:337
8468 msgid "Document...|D"
8469 msgstr "Document...|D"
8471 #: lib/ui/classic.ui:338
8472 msgid "Tabular...|T"
8473 msgstr "Tableau...|T"
8475 #: lib/ui/classic.ui:340
8476 msgid "Emphasize Style|E"
8477 msgstr "En Évidence|E"
8479 #: lib/ui/classic.ui:341
8480 msgid "Noun Style|N"
8481 msgstr "Nom Propre|N"
8483 #: lib/ui/classic.ui:342
8484 msgid "Bold Style|B"
8487 #: lib/ui/classic.ui:345
8488 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8489 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8491 #: lib/ui/classic.ui:346
8492 msgid "Increase Environment Depth|i"
8493 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8495 #: lib/ui/classic.ui:347
8496 msgid "Start Appendix Here|S"
8497 msgstr "Appendice|A"
8499 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8500 msgid "Build Program|B"
8503 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8505 msgstr "Mise à Jour|J"
8507 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8509 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8511 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8515 #: lib/ui/classic.ui:361
8516 msgid "TeX Information|X"
8517 msgstr "Informations TeX|X"
8519 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8521 msgstr "Note Suivante|N"
8523 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8524 msgid "Go to Label|L"
8525 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8527 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8531 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8532 msgid "Save Bookmark 1|S"
8533 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8535 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8536 msgid "Save Bookmark 2"
8537 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8539 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8540 msgid "Save Bookmark 3"
8541 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8543 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8544 msgid "Save Bookmark 4"
8545 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8547 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8548 msgid "Save Bookmark 5"
8549 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8551 #: lib/ui/classic.ui:386
8552 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8553 msgstr "Aller au signet 1|1"
8555 #: lib/ui/classic.ui:387
8556 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8557 msgstr "Aller au signet 2|2"
8559 #: lib/ui/classic.ui:388
8560 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8561 msgstr "Aller au signet 3|3"
8563 #: lib/ui/classic.ui:389
8564 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8565 msgstr "Aller au signet 4|4"
8567 #: lib/ui/classic.ui:390
8568 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8569 msgstr "Aller au signet 5|5"
8571 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8572 msgid "Introduction|I"
8573 msgstr "Introduction|I"
8575 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8577 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8579 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8580 msgid "User's Guide|U"
8581 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8583 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8584 msgid "Extended Features|E"
8585 msgstr "Options Avancées|O"
8587 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8588 msgid "Embedded Objects|m"
8591 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8592 msgid "Customization|C"
8593 msgstr "Personnalisation|P"
8595 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8599 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8600 msgid "Table of Contents|a"
8601 msgstr "Table des Matières|M"
8603 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8604 msgid "LaTeX Configuration|L"
8605 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8607 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8609 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8611 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8613 msgstr "À Propos de LyX"
8615 #: lib/ui/classic.ui:425
8616 msgid "Preferences..."
8617 msgstr "Préférences..."
8619 #: lib/ui/classic.ui:426
8622 msgstr "À Propos de LyX"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8633 msgid "New from Template...|m"
8634 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8638 msgid "Open Recent|t"
8639 msgstr "Documents récents|D"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8642 msgid "New Window|W"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8646 msgid "Close Window|d"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8670 msgid "Paste Recent|e"
8671 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8675 msgid "Paste Special"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8681 msgstr "Choisir un fichier"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8685 msgid "Move Paragraph Up|o"
8686 msgstr ", Paragraphe : "
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8690 msgid "Move Paragraph Down|v"
8691 msgstr ", Paragraphe : "
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8695 msgid "Text Style|S"
8696 msgstr "Style de Texte"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8699 msgid "Paragraph Settings...|P"
8700 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8707 msgid "Rows & Columns|C"
8708 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8711 msgid "Increase List Depth|I"
8712 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8715 msgid "Decrease List Depth|D"
8716 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8719 msgid "Dissolve Inset|l"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8723 msgid "TeX Code Settings...|C"
8724 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8727 msgid "Float Settings...|a"
8728 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8731 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8732 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8735 msgid "Note Settings...|N"
8736 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8739 msgid "Branch Settings...|B"
8740 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8743 msgid "Box Settings...|x"
8744 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8747 msgid "Table Settings...|a"
8748 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8752 msgid "Plain Text|T"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8757 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8758 msgstr "Texte brut par Lignes"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8763 msgstr "&Sélection :"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8767 msgid "Selection, Join Lines|i"
8768 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8772 msgid "Customized...|C"
8773 msgstr "Personnalisé...|e"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8777 msgid "Capitalize|a"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8783 msgstr "Mise à Jour|J"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8791 msgstr "Ligne du Haut|H"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8794 msgid "Bottom Line|B"
8795 msgstr "Ligne du Bas|B"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8799 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8802 msgid "Right Line|R"
8803 msgstr "Ligne de Droite|D"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8808 msgstr "Copier Ligne"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8813 msgstr "Échanger Lignes"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8817 msgid "Copy Column|p"
8818 msgstr "Copier Colonne"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8822 msgid "Swap Columns|w"
8823 msgstr "Échanger Colonnes"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8827 msgid "Text Style|T"
8828 msgstr "Style de Texte"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8832 msgid "Split Cell|C"
8833 msgstr "Case spéciale"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8837 msgid "Add Line Above|A"
8838 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8842 msgid "Add Line Below|B"
8843 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8847 msgid "Delete Line Above|D"
8848 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8852 msgid "Delete Line Below|e"
8853 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8856 msgid "Add Line to Left"
8857 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8860 msgid "Add Line to Right"
8861 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8864 msgid "Delete Line to Left"
8865 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8868 msgid "Delete Line to Right"
8869 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8873 msgid "Math Normal Font|N"
8874 msgstr "Math Police Normale"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8878 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8879 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8883 msgid "Math Fraktur Family|F"
8884 msgstr "Math Famille Fraktur"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8888 msgid "Math Roman Family|R"
8889 msgstr "Math Famille Roman"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8894 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8898 msgid "Math Bold Series|B"
8899 msgstr "Math Série Grasse"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8903 msgid "Text Normal Font|T"
8904 msgstr "Texte Police Normale"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8918 msgid "Mathematica|a"
8919 msgstr "Mathematica"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8923 msgid "Maple, simplify|s"
8924 msgstr "Maple, simplify"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8928 msgid "Maple, factor|f"
8929 msgstr "Maple, factor"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8933 msgid "Maple, evalm|e"
8934 msgstr "Maple, evalm"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8938 msgid "Maple, evalf|v"
8939 msgstr "Maple, evalf"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8943 msgid "Open All Insets|O"
8944 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8947 msgid "Close All Insets|C"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8952 msgid "View Source|S"
8953 msgstr "Espace visible|#E"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8958 msgstr "Barres d'outils"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8962 msgid "Special Character|p"
8963 msgstr "Caractère Spécial|S"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8967 msgid "Formatting|o"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8971 msgid "List / TOC|i"
8972 msgstr "Listes & TdM|L"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8992 msgid "Cross-Reference...|R"
8993 msgstr "Référence Croisée...|R"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9000 msgid "Index Entry|d"
9001 msgstr "Entrée d'Index|I"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9005 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9006 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9010 msgstr "Tableau...|T"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9014 msgid "Short Title|S"
9015 msgstr "Titre Court"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9023 msgid "Program Listing"
9024 msgstr "Initialisation du programme"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9027 msgid "Ordinary Quote|Q"
9028 msgstr "Guillemet Droit|G"
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9031 msgid "Single Quote|S"
9032 msgstr "Guillemet Simple|u"
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9035 msgid "Phonetic Symbols|y"
9036 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9040 msgid "Protected Space|P"
9041 msgstr "Espace Insécable|E"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9045 msgid "Horizontal Fill|F"
9046 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9050 msgid "Horizontal Line|L"
9051 msgstr "Ligne Horizontale"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9055 msgid "Vertical Space...|V"
9056 msgstr "Espacement Vertical..."
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9060 msgid "Hyphenation Point|H"
9061 msgstr "Point de Césure|C"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9065 msgid "Line Break|B"
9066 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9070 msgid "Page Break|a"
9071 msgstr "Saut de Page"
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9075 msgid "Clear Page|C"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9079 msgid "Clear Double Page|D"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9084 msgid "Numbered Formula|N"
9085 msgstr "Liste numérotée"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9089 msgid "Aligned Environment|l"
9090 msgstr "Environnement Aligné"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9094 msgid "AlignedAt Environment|v"
9095 msgstr "Environnement AlignéSur"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9099 msgid "Gathered Environment|h"
9100 msgstr "Environnement Rassemblé"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9104 msgid "Delimiters|r"
9105 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9110 msgstr "Matrice Mathématique"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9114 msgid "Toggle Math Panels"
9115 msgstr "Palette Mathématique"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9118 msgid "Text Wrap Float|W"
9119 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9122 msgid "External Material...|M"
9123 msgstr "Objet Externe...|E"
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9126 msgid "Child Document...|d"
9127 msgstr "Sous-Document...|D"
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9135 msgstr "Commentaire|C"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9143 msgid "Greyed Out|G"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9152 msgid "Change Tracking|C"
9153 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9156 msgid "Start Appendix Here|A"
9157 msgstr "Appendice|A"
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9161 msgid "Compressed|m"
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9165 msgid "Settings...|S"
9166 msgstr "Paramètres...|P"
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9169 msgid "Accept Change|A"
9170 msgstr "Accepter modification|A"
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9173 msgid "Reject Change|R"
9174 msgstr "Rejeter modification|R"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9177 msgid "Accept All Changes|c"
9178 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9181 msgid "Reject All Changes|e"
9182 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9186 msgid "Next Change|C"
9187 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9191 msgid "Next Cross-Reference|R"
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9196 msgid "Clear Bookmarks|C"
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9200 msgid "Thesaurus...|T"
9201 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9204 msgid "TeX Information|I"
9205 msgstr "Informations TeX|X"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9208 msgid "New document"
9209 msgstr "Nouveau document"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9212 msgid "Open document"
9213 msgstr "Ouvrir un document"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9216 msgid "Save document"
9217 msgstr "Enregistrer le document"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9220 msgid "Print document"
9221 msgstr "Imprimer le document"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9224 msgid "Check spelling"
9225 msgstr "Correction orthographique"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9236 msgid "Find and replace"
9237 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9240 msgid "Toggle emphasis"
9241 msgstr "Mise en évidence"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9245 msgstr "Style nom propre"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9249 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9253 msgstr "Insérer des maths"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9256 msgid "Insert graphics"
9257 msgstr "Insérer un graphique"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9260 msgid "Insert table"
9261 msgstr "Insérer un tableau"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9265 msgid "Toggle Outline"
9266 msgstr "Style nom propre"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9270 msgid "Toggle Math Toolbar"
9271 msgstr "&Basculer tout"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9275 msgid "Toggle Table Toolbar"
9276 msgstr "&Basculer tout"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9284 msgid "Numbered list"
9285 msgstr "Liste numérotée"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9288 msgid "Itemized list"
9289 msgstr "Liste à puces"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9292 msgid "Increase depth"
9293 msgstr "Augmenter la profondeur"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9296 msgid "Decrease depth"
9297 msgstr "Réduire la profondeur"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9300 msgid "Insert figure float"
9301 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9304 msgid "Insert table float"
9305 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9308 msgid "Insert label"
9309 msgstr "Insérer une étiquette"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9312 msgid "Insert cross-reference"
9313 msgstr "Insérer une référence croisée"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9316 msgid "Insert citation"
9317 msgstr "Insérer une citation"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9320 msgid "Insert index entry"
9321 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9325 msgid "Insert nomenclature entry"
9326 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9329 msgid "Insert footnote"
9330 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9333 msgid "Insert margin note"
9334 msgstr "Insérer une note en marge"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9338 msgstr "Insérer une note"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9342 msgstr "Insérer une URL"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9346 msgid "Insert TeX code"
9347 msgstr "Insérer du code TeX"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9350 msgid "Include file"
9351 msgstr "Fichier sous-document"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9355 msgstr "Style de texte"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9358 msgid "Paragraph settings"
9359 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9363 msgstr "Ajouter une ligne"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9367 msgstr "Ajouter une colonne"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9371 msgstr "Supprimer la ligne"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9374 msgid "Delete column"
9375 msgstr "Supprimer la colonne"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9378 msgid "Set top line"
9379 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9382 msgid "Set bottom line"
9383 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9386 msgid "Set left line"
9387 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9390 msgid "Set right line"
9391 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9394 msgid "Set all lines"
9395 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9398 msgid "Unset all lines"
9399 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9403 msgstr "Aligner à gauche"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9406 msgid "Align center"
9407 msgstr "Centrer horizontalement"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9411 msgstr "Aligner à droite"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9415 msgstr "Aligner en haut"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9418 msgid "Align middle"
9419 msgstr "Centrer verticalement"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9422 msgid "Align bottom"
9423 msgstr "Aligner en bas"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9427 msgstr "Tourner la case"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9430 msgid "Rotate table"
9431 msgstr "Tourner le tableau"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9434 msgid "Set multi-column"
9435 msgstr "Multicolonnes"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9443 msgid "Set display mode"
9444 msgstr "Mode hors ligne"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9455 msgid "Insert square root"
9456 msgstr "Insérer une racine carrée"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9460 msgstr "Insérer une racine"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9464 msgid "Insert standard fraction"
9465 msgstr "Insérer une fraction"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9469 msgstr "Insérer une somme"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9472 msgid "Insert integral"
9473 msgstr "Insérer une intégrale"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9476 msgid "Insert product"
9477 msgstr "Insérer un produit"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9481 msgstr "Insérer des parenthèses"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9485 msgstr "Insérer des crochets"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9489 msgstr "Insérer des accolades"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9493 msgid "Insert delimiters"
9494 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9497 msgid "Insert matrix"
9498 msgstr "Insérer une matrice"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9501 msgid "Insert cases environment"
9502 msgstr "Insérer un environnement cas"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9506 msgid "Command Buffer"
9507 msgstr "Commande de &fin :"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9511 msgid "Track changes"
9512 msgstr "Suivre les modifications|S"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9516 msgid "Show changes in output"
9517 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9522 msgstr "Modification &Suivante"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9526 msgid "Accept change"
9527 msgstr "Accepter modif.|#A"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9531 msgid "Reject change"
9532 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9536 msgid "Merge changes"
9537 msgstr "Fusionner les Modifications"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9541 msgid "Accept all changes"
9542 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9546 msgid "Reject all changes"
9547 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9552 msgstr "Note Suivante|N"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9557 msgstr "Enregistrer le document"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9562 msgstr "Visualiser|V"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9567 msgstr "Mise à &jour"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9570 msgid "View PDF (pdflatex)"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9574 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9579 msgid "View PostScript"
9580 msgstr "Post Scriptum :"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9584 msgid "Update PostScript"
9585 msgstr "Post Scriptum :"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9590 msgstr "Palette Mathématique"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9594 msgid "Math Spacings"
9595 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9610 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9703 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9716 msgstr "Affirmation"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9783 msgstr "&Interligne :"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9787 msgid "Thin space\t\\,"
9788 msgstr "Espace fine\t\\,"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9792 msgid "Medium space\t\\:"
9793 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9797 msgid "Thick space\t\\;"
9798 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9802 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9803 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9807 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9808 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9812 msgid "Negative space\t\\!"
9813 msgstr "Espace négative\t\\!"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9817 msgid "Square root\t\\sqrt"
9818 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9822 msgid "Other root\t\\root"
9823 msgstr "Autre racine\t\\root"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9828 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9832 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9833 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9838 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9843 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9847 msgid "Standard\t\\frac"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9852 msgid "No hor. line\t\\atop"
9853 msgstr "Pas d'autre insert"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9856 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9860 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9864 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9868 msgid "Binomial\t\\choose"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9873 msgid "Roman\t\\mathrm"
9874 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9878 msgid "Bold\t\\mathbf"
9879 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9884 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9888 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9889 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9893 msgid "Italic\t\\mathit"
9894 msgstr "Italique\t\\mathit"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9898 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9899 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9903 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9904 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9908 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9909 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9913 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9914 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9918 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9919 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9947 msgid "Frame Decorations"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10016 msgid "overleftarrow"
10017 msgstr "Supprimer la ligne"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10020 msgid "overrightarrow"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10024 msgid "overleftrightarrow"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10035 msgstr "Souligné %1$s, "
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10043 msgid "underleftarrow"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10047 msgid "underrightarrow"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10051 msgid "underleftrightarrow"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10066 msgstr "Supprimer la ligne"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10082 msgid "updownarrow"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10086 msgid "leftrightarrow"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10097 msgstr "En-têteDroite"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10109 msgid "Updownarrow"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10113 msgid "Leftrightarrow"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10117 msgid "Longleftrightarrow"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10121 msgid "Longleftarrow"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10125 msgid "Longrightarrow"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10129 msgid "longleftrightarrow"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10133 msgid "longleftarrow"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10137 msgid "longrightarrow"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10141 msgid "leftharpoondown"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10145 msgid "rightharpoondown"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10168 msgid "leftharpoonup"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10172 msgid "rightharpoonup"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10176 msgid "hookleftarrow"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10180 msgid "hookrightarrow"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10194 msgid "rightleftharpoons"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10199 msgstr "Opérateurs"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10223 msgstr "En Évidence"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10230 msgid "bigtriangleup"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10248 msgid "bigtriangledown"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10254 msgstr "Exemplaires"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10267 msgid "triangleright"
10268 msgstr "Hauteur Totale"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10284 msgid "triangleleft"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10322 msgstr "Très grand"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10342 msgstr "Très grand"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10346 msgstr "Relations Binaires"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10416 msgstr "ligne de tableau"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10421 msgstr "SousSousSection"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10547 msgstr "Parenthèses"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10682 msgid "Miscellaneous"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10688 msgstr "Tableau Lon&g"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10693 msgstr "ligne de tableau"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10727 msgstr "Mathématiques"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10732 msgstr "Mathématiques"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10742 msgstr "ListePuces"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10747 msgstr "Profondeur"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10757 msgstr "barre de profondeur"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10786 msgstr "flottant : "
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10807 msgid "diamondsuit"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10824 msgid "textrm \\AA"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10833 msgid "mathcircumflex"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10844 msgstr "cadre mathématique"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10849 msgstr "Mathématiques"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10854 msgstr "Mathématiques"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10859 msgstr "Mathématiques"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10864 msgstr "Mathématiques"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10869 msgstr "Mathématiques"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10874 msgstr "Mathématiques"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10879 msgstr "Mathématiques"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10884 msgstr "Mathématiques"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10889 msgstr "Mathématiques"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10894 msgstr "Mathématiques"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10911 msgid "Big Operators"
10912 msgstr "Grands Opérateurs"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10917 msgstr "Aligner en haut"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10927 msgstr "Aligner en haut"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10937 msgstr "Aligner en haut"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10980 msgid "ointctrclockwiseop"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10984 msgid "ointctrclockwise"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10988 msgid "ointclockwiseop"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10992 msgid "ointclockwise"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10998 msgstr "Aligner en haut"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11062 msgid "AMS Miscellaneous"
11063 msgstr "Divers AMS"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11076 msgstr "Profondeur"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11098 msgstr "Toutes les Bordures"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11110 msgid "vartriangle"
11111 msgstr "ligne de tableau"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11114 msgid "triangledown"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11132 msgid "measuredangle"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11167 msgid "blacktriangle"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11171 msgid "blacktriangledown"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11176 msgid "blacksquare"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11180 msgid "blacklozenge"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11188 msgid "sphericalangle"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11194 msgstr "commentaire"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11199 msgstr "Profondeur"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11212 msgstr "Flèches AMS"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11215 msgid "dashleftarrow"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11219 msgid "dashrightarrow"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11223 msgid "leftleftarrows"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11227 msgid "leftrightarrows"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11231 msgid "rightrightarrows"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11235 msgid "rightleftarrows"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11241 msgstr "Supprimer la ligne"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11245 msgid "Rrightarrow"
11246 msgstr "En-têteDroite"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11249 msgid "twoheadleftarrow"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11253 msgid "twoheadrightarrow"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11257 msgid "leftarrowtail"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11261 msgid "rightarrowtail"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11265 msgid "looparrowleft"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11270 msgid "looparrowright"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11274 msgid "curvearrowleft"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11278 msgid "curvearrowright"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11282 msgid "circlearrowleft"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11286 msgid "circlearrowright"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11303 msgid "downdownarrows"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11307 msgid "upharpoonleft"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11311 msgid "upharpoonright"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11315 msgid "downharpoonleft"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11319 msgid "downharpoonright"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11323 msgid "leftrightharpoons"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11327 msgid "rightsquigarrow"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11331 msgid "leftrightsquigarrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11337 msgstr "Supprimer la ligne"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11340 msgid "nrightarrow"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11344 msgid "nleftrightarrow"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11353 msgid "nRightarrow"
11354 msgstr "En-têteDroite"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11357 msgid "nLeftrightarrow"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11366 msgid "AMS Relations"
11367 msgstr "Relations AMS"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11386 msgid "eqslantless"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11474 msgid "thickapprox"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11502 msgstr "SousSection"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11513 msgid "preccurlyeq"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11517 msgid "succcurlyeq"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11521 msgid "curlyeqprec"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11525 msgid "curlyeqsucc"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11545 msgid "vartriangleleft"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11550 msgid "vartriangleright"
11551 msgstr "Ligne de Base Droite"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11554 msgid "trianglelefteq"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11558 msgid "trianglerighteq"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11576 msgid "risingdotseq"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11580 msgid "fallingdotseq"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11601 msgid "shortparallel"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11614 msgid "blacktriangleleft"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11618 msgid "blacktriangleright"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11632 msgid "backepsilon"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11649 msgid "AMS Negative Relations"
11650 msgstr "Négations de Relations AMS"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11717 msgstr "Affirmation"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11757 msgid "precnapprox"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11761 msgid "succnapprox"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11767 msgstr "SousSousSection"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11776 msgstr "SousSousSection"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11809 msgid "varsubsetneq"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11813 msgid "varsupsetneq"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11817 msgid "varsubsetneqq"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11821 msgid "varsupsetneqq"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11825 msgid "ntriangleleft"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11830 msgid "ntriangleright"
11831 msgstr "Hauteur Totale"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11834 msgid "ntrianglelefteq"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11838 msgid "ntrianglerighteq"
11841 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11864 msgid "nshortparallel"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11869 msgid "AMS Operators"
11870 msgstr "Opérateurs AMS"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11877 msgid "smallsetminus"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11901 msgid "doublebarwedge"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11924 msgid "divideontimes"
11925 msgstr "ContenuDiapo"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11934 msgstr "Anglais Britannique"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11937 msgid "leftthreetimes"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11941 msgid "rightthreetimes"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11953 msgid "circleddash"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11961 msgid "circledcirc"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11974 #: src/Buffer.cpp:233
11975 msgid "Could not remove temporary directory"
11976 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11978 #: src/Buffer.cpp:234
11980 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11981 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11983 #: src/Buffer.cpp:405
11984 msgid "Unknown document class"
11985 msgstr "Classe de document inconnue"
11987 #: src/Buffer.cpp:406
11989 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11991 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11994 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11996 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11997 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11999 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12000 msgid "Document header error"
12001 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12003 #: src/Buffer.cpp:476
12004 msgid "\\begin_header is missing"
12005 msgstr "il manque \\begin_header"
12007 #: src/Buffer.cpp:496
12008 msgid "\\begin_document is missing"
12009 msgstr "il manque \\begin_document"
12011 #: src/Buffer.cpp:507
12012 msgid "Can't load document class"
12013 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12015 #: src/Buffer.cpp:508
12018 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12020 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12023 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12024 #: src/BufferView.cpp:851
12025 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12028 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12031 "xcolor/soul are installed.\n"
12032 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12036 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12039 "xcolor and soul are not installed.\n"
12040 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12044 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12045 msgid "Document could not be read"
12046 msgstr "Lecture du document impossible"
12048 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12050 msgid "%1$s could not be read."
12051 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12053 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12054 msgid "Document format failure"
12055 msgstr "Problème de format de document"
12057 #: src/Buffer.cpp:680
12059 msgid "%1$s is not a LyX document."
12060 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12062 #: src/Buffer.cpp:704
12063 msgid "Conversion failed"
12064 msgstr "Conversion échouée"
12066 #: src/Buffer.cpp:705
12069 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12070 "it could not be created."
12072 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12073 "temporaire de conversion a échoué."
12075 #: src/Buffer.cpp:714
12076 msgid "Conversion script not found"
12077 msgstr "Script de conversion introuvable"
12079 #: src/Buffer.cpp:715
12082 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12083 "could not be found."
12085 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12088 #: src/Buffer.cpp:736
12089 msgid "Conversion script failed"
12090 msgstr "Échec du script de conversion"
12092 #: src/Buffer.cpp:737
12095 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12098 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12101 #: src/Buffer.cpp:752
12103 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12105 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12108 #: src/Buffer.cpp:788
12109 msgid "Backup failure"
12110 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12112 #: src/Buffer.cpp:789
12115 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12116 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12118 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12119 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12121 #: src/Buffer.cpp:922
12123 msgid "Encoding error"
12124 msgstr "&Encodage :"
12126 #: src/Buffer.cpp:923
12128 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12129 "chosen encoding.\n"
12130 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12133 #: src/Buffer.cpp:1201
12134 msgid "Running chktex..."
12135 msgstr "Exécution de chktex..."
12137 #: src/Buffer.cpp:1214
12138 msgid "chktex failure"
12139 msgstr "échec de chktex"
12141 #: src/Buffer.cpp:1215
12142 msgid "Could not run chktex successfully."
12143 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12145 #: src/Buffer.cpp:1750
12147 msgid "Preview source code"
12148 msgstr "Aperçu prêt"
12150 #: src/Buffer.cpp:1761
12152 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12155 #: src/Buffer.cpp:1765
12157 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12160 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12163 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12165 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12167 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12169 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12171 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12172 msgid "Save changed document?"
12173 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12175 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12177 msgstr "&Abandonner"
12179 #: src/BufferList.cpp:347
12181 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12182 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12184 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12185 msgid " Save seems successful. Phew."
12186 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12188 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12189 msgid " Save failed! Trying..."
12190 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12192 #: src/BufferList.cpp:388
12193 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12194 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12196 #: src/BufferParams.cpp:476
12199 "The layout file requested by this document,\n"
12201 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12202 "class or style file required by it is not\n"
12203 "available. See the Customization documentation\n"
12204 "for more information.\n"
12207 #: src/BufferParams.cpp:482
12208 msgid "Document class not available"
12209 msgstr "Classe de document non disponible"
12211 #: src/BufferParams.cpp:483
12212 msgid "LyX will not be able to produce output."
12213 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12215 #: src/BufferView.cpp:516
12217 msgid "Save bookmark"
12218 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12220 #: src/BufferView.cpp:715
12221 msgid "No further undo information"
12222 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12224 #: src/BufferView.cpp:724
12225 msgid "No further redo information"
12226 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12228 #: src/BufferView.cpp:911
12230 msgstr "Marque désactivée"
12232 #: src/BufferView.cpp:918
12234 msgstr "Marque activée"
12236 #: src/BufferView.cpp:925
12237 msgid "Mark removed"
12238 msgstr "Marque enlevée"
12240 #: src/BufferView.cpp:928
12242 msgstr "Marque posée"
12244 #: src/BufferView.cpp:974
12246 msgid "%1$d words in selection."
12247 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12249 #: src/BufferView.cpp:977
12251 msgid "%1$d words in document."
12252 msgstr "%1$d mots dans le document."
12254 #: src/BufferView.cpp:982
12255 msgid "One word in selection."
12256 msgstr "Un mot dans la sélection."
12258 #: src/BufferView.cpp:984
12259 msgid "One word in document."
12260 msgstr "Un mot dans le document."
12262 #: src/BufferView.cpp:987
12263 msgid "Count words"
12264 msgstr "Compteur de mots"
12266 #: src/BufferView.cpp:1567
12267 msgid "Select LyX document to insert"
12268 msgstr "Choisir le document à insérer"
12270 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12271 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12273 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12276 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12277 msgid "Documents|#o#O"
12278 msgstr "Documents|#D"
12280 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12281 msgid "Examples|#E#e"
12282 msgstr "Exemples|#E#e"
12284 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12285 #: src/callback.cpp:141
12286 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12287 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12289 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12290 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12294 #: src/BufferView.cpp:1599
12296 msgid "Inserting document %1$s..."
12297 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12299 #: src/BufferView.cpp:1610
12301 msgid "Document %1$s inserted."
12302 msgstr "Document %1$s inséré."
12304 #: src/BufferView.cpp:1612
12306 msgid "Could not insert document %1$s"
12307 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12309 #: src/Chktex.cpp:71
12311 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12312 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12314 #: src/Chktex.cpp:73
12315 msgid "ChkTeX warning id # "
12316 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12318 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12319 #: src/Color.cpp:268
12323 #: src/Color.cpp:269
12327 #: src/Color.cpp:270
12331 #: src/Color.cpp:271
12335 #: src/Color.cpp:272
12339 #: src/Color.cpp:273
12343 #: src/Color.cpp:274
12347 #: src/Color.cpp:275
12351 #: src/Color.cpp:276
12355 #: src/Color.cpp:277
12359 #: src/Color.cpp:278
12363 #: src/Color.cpp:279
12367 #: src/Color.cpp:280
12371 #: src/Color.cpp:281
12373 msgstr "texte LaTeX"
12375 #: src/Color.cpp:282
12376 msgid "previewed snippet"
12379 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12383 #: src/Color.cpp:284
12384 msgid "note background"
12385 msgstr "fond de note"
12387 #: src/Color.cpp:285
12389 msgstr "commentaire"
12391 #: src/Color.cpp:286
12392 msgid "comment background"
12393 msgstr "fond de commentaire"
12395 #: src/Color.cpp:287
12396 msgid "greyedout inset"
12397 msgstr "insert grisé"
12399 #: src/Color.cpp:288
12400 msgid "greyedout inset background"
12401 msgstr "fond d'insert grisé"
12403 #: src/Color.cpp:289
12406 msgstr "Boîté ombrée"
12408 #: src/Color.cpp:290
12410 msgstr "barre de profondeur"
12412 #: src/Color.cpp:291
12416 #: src/Color.cpp:292
12417 msgid "command inset"
12418 msgstr "insert de commande"
12420 #: src/Color.cpp:293
12421 msgid "command inset background"
12422 msgstr "fond d'insert de commande"
12424 #: src/Color.cpp:294
12425 msgid "command inset frame"
12426 msgstr "cadre d'insert de commande"
12428 #: src/Color.cpp:295
12429 msgid "special character"
12430 msgstr "caractère spécial"
12432 #: src/Color.cpp:296
12434 msgstr "Mathématiques"
12436 #: src/Color.cpp:297
12437 msgid "math background"
12438 msgstr "fond mathématique"
12440 #: src/Color.cpp:298
12441 msgid "graphics background"
12442 msgstr "fond graphique"
12444 #: src/Color.cpp:299
12445 msgid "Math macro background"
12446 msgstr "fond macro mathématique"
12448 #: src/Color.cpp:300
12450 msgstr "cadre mathématique"
12452 #: src/Color.cpp:301
12454 msgid "math corners"
12455 msgstr "ligne mathématique"
12457 #: src/Color.cpp:302
12459 msgstr "ligne mathématique"
12461 #: src/Color.cpp:303
12462 msgid "caption frame"
12463 msgstr "cadre de légende"
12465 #: src/Color.cpp:304
12466 msgid "collapsable inset text"
12467 msgstr "texte d'insert repliable"
12469 #: src/Color.cpp:305
12470 msgid "collapsable inset frame"
12471 msgstr "cadre d'insert repliable"
12473 #: src/Color.cpp:306
12474 msgid "inset background"
12475 msgstr "fond d'insert"
12477 #: src/Color.cpp:307
12478 msgid "inset frame"
12479 msgstr "cadre d'insert"
12481 #: src/Color.cpp:308
12482 msgid "LaTeX error"
12483 msgstr "erreur LaTeX"
12485 #: src/Color.cpp:309
12486 msgid "end-of-line marker"
12487 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12489 #: src/Color.cpp:310
12490 msgid "appendix marker"
12491 msgstr "marque d'appendice"
12493 #: src/Color.cpp:311
12495 msgstr "barre de changement"
12497 #: src/Color.cpp:312
12498 msgid "Deleted text"
12499 msgstr "texte effacé"
12501 #: src/Color.cpp:313
12503 msgstr "texte ajouté"
12505 #: src/Color.cpp:314
12506 msgid "added space markers"
12507 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12509 #: src/Color.cpp:315
12510 msgid "top/bottom line"
12511 msgstr "ligne haut/bas"
12513 #: src/Color.cpp:316
12515 msgstr "ligne de tableau"
12517 #: src/Color.cpp:317
12518 msgid "table on/off line"
12519 msgstr "ligne on/off de tableau"
12521 #: src/Color.cpp:319
12522 msgid "bottom area"
12523 msgstr "zone du bas"
12525 #: src/Color.cpp:320
12527 msgstr "saut de page"
12529 #: src/Color.cpp:321
12531 msgid "frame of button"
12532 msgstr "gauche du bouton"
12534 #: src/Color.cpp:322
12535 msgid "button background"
12536 msgstr "fond du bouton"
12538 #: src/Color.cpp:323
12540 msgid "button background under focus"
12541 msgstr "fond du bouton"
12543 #: src/Color.cpp:324
12547 #: src/Color.cpp:325
12551 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12552 #: src/Converter.cpp:539
12553 msgid "Cannot convert file"
12554 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12556 #: src/Converter.cpp:332
12559 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12560 "Define a converter in the preferences."
12562 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12563 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12564 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12566 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12567 msgid "Executing command: "
12568 msgstr "Exécution de la commande :"
12570 #: src/Converter.cpp:466
12571 msgid "Build errors"
12572 msgstr "Erreurs de compilation"
12574 #: src/Converter.cpp:467
12575 msgid "There were errors during the build process."
12576 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12578 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12581 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12583 #: src/Converter.cpp:495
12585 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12586 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12588 #: src/Converter.cpp:541
12590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12591 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12593 #: src/Converter.cpp:542
12595 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12596 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12598 #: src/Converter.cpp:600
12599 msgid "Running LaTeX..."
12600 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12602 #: src/Converter.cpp:618
12605 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12608 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12609 "fichier log LaTeX %1$s."
12611 #: src/Converter.cpp:621
12612 msgid "LaTeX failed"
12613 msgstr "Échec de LaTeX"
12615 #: src/Converter.cpp:623
12616 msgid "Output is empty"
12617 msgstr "La sortie est vide"
12619 #: src/Converter.cpp:624
12620 msgid "An empty output file was generated."
12621 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12623 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12626 "Layout had to be changed from\n"
12628 "because of class conversion from\n"
12631 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12633 "à cause du changement de classe de\n"
12636 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12637 msgid "Changed Layout"
12638 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12640 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12643 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12646 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12650 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12651 msgid "Undefined character style"
12652 msgstr "Style de caractère non défini"
12654 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12657 "The file %1$s already exists.\n"
12659 "Do you want to overwrite that file?"
12661 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12663 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12665 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12667 msgid "Overwrite file?"
12668 msgstr "Écraser le fichier ?"
12670 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12671 #: src/callback.cpp:169
12676 #: src/Exporter.cpp:87
12678 msgid "Overwrite &all"
12679 msgstr "Écraser &tout"
12681 #: src/Exporter.cpp:88
12682 msgid "&Cancel export"
12683 msgstr "&Annuler l'exportation"
12685 #: src/Exporter.cpp:137
12686 msgid "Couldn't copy file"
12687 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12689 #: src/Exporter.cpp:138
12691 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12692 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12694 #: src/Exporter.cpp:170
12695 msgid "Couldn't export file"
12696 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12698 #: src/Exporter.cpp:171
12700 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12701 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12703 #: src/Exporter.cpp:205
12704 msgid "File name error"
12705 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12707 #: src/Exporter.cpp:206
12708 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12709 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12711 #: src/Exporter.cpp:245
12712 msgid "Document export cancelled."
12713 msgstr "Export du document annulé."
12715 #: src/Exporter.cpp:251
12717 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12718 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12720 #: src/Exporter.cpp:257
12722 msgid "Document exported as %1$s"
12723 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12725 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12727 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12731 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12733 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12735 msgstr "Sans empattement"
12737 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12739 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12741 msgstr "Chasse fixe"
12747 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12752 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12757 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12761 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12765 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12769 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12773 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12779 msgstr "Petites Capitales"
12781 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12785 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12791 msgstr "(Dés)Activer"
12793 #: src/Font.cpp:512
12795 msgid "Emphasis %1$s, "
12796 msgstr "En Évidence %1$s, "
12798 #: src/Font.cpp:515
12800 msgid "Underline %1$s, "
12801 msgstr "Souligné %1$s, "
12803 #: src/Font.cpp:518
12805 msgid "Noun %1$s, "
12806 msgstr "Nom propre %1$s, "
12808 #: src/Font.cpp:523
12810 msgid "Language: %1$s, "
12811 msgstr "Langue : %1$s, "
12813 #: src/Font.cpp:526
12815 msgid " Number %1$s"
12816 msgstr " Nombre %1$s"
12818 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12819 msgid "Cannot view file"
12820 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12822 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12824 msgid "File does not exist: %1$s"
12825 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12827 #: src/Format.cpp:283
12829 msgid "No information for viewing %1$s"
12830 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12832 #: src/Format.cpp:293
12834 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12835 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12837 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12838 msgid "Cannot edit file"
12839 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12841 #: src/Format.cpp:353
12843 msgid "No information for editing %1$s"
12844 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12846 #: src/Format.cpp:363
12848 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12849 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12851 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12852 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12853 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12855 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12856 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12857 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12859 #: src/ISpell.cpp:278
12861 "Could not create an ispell process.\n"
12862 "You may not have the right languages installed."
12864 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12865 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12867 #: src/ISpell.cpp:301
12869 "The ispell process returned an error.\n"
12870 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12872 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12873 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12875 #: src/ISpell.cpp:406
12878 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12882 #: src/ISpell.cpp:417
12883 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12885 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12887 #: src/ISpell.cpp:477
12890 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12894 #: src/ISpell.cpp:492
12897 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12901 #: src/Importer.cpp:47
12903 msgid "Importing %1$s..."
12904 msgstr "Importe %1$s..."
12906 #: src/Importer.cpp:68
12907 msgid "Couldn't import file"
12908 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12910 #: src/Importer.cpp:69
12912 msgid "No information for importing the format %1$s."
12913 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12915 #: src/Importer.cpp:95
12919 #: src/KeySequence.cpp:157
12921 msgstr " options : "
12923 #: src/LaTeX.cpp:95
12925 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12926 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12928 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12929 msgid "Running MakeIndex."
12930 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12932 #: src/LaTeX.cpp:322
12933 msgid "Running BibTeX."
12934 msgstr "Exécution de BibTeX."
12936 #: src/LaTeX.cpp:462
12938 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12939 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12942 msgid "Could not read configuration file"
12943 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12948 "Error while reading the configuration file\n"
12950 "Please check your installation."
12952 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12954 "Veuillez vérifier votre installation."
12957 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12958 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12966 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12967 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12970 msgid "Unable to remove temporary directory"
12971 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12975 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12976 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12983 msgid "Could not create temporary directory"
12984 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12989 "Could not create a temporary directory in\n"
12990 "%1$s. Make sure that this\n"
12991 "path exists and is writable and try again."
12993 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12994 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12995 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12997 #: src/LyX.cpp:1093
12998 msgid "Missing user LyX directory"
12999 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13001 #: src/LyX.cpp:1094
13004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13005 "It is needed to keep your own configuration."
13007 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13008 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13010 #: src/LyX.cpp:1099
13011 msgid "&Create directory"
13012 msgstr "&Créer un répertoire"
13014 #: src/LyX.cpp:1100
13016 msgstr "&Quitter LyX"
13018 #: src/LyX.cpp:1101
13019 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13020 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13022 #: src/LyX.cpp:1105
13024 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13025 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13027 #: src/LyX.cpp:1111
13028 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13029 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13031 #: src/LyX.cpp:1284
13032 msgid "List of supported debug flags:"
13033 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13035 #: src/LyX.cpp:1288
13037 msgid "Setting debug level to %1$s"
13038 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13040 #: src/LyX.cpp:1299
13042 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13043 "Command line switches (case sensitive):\n"
13044 "\t-help summarize LyX usage\n"
13045 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13046 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13047 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13048 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13049 " select the features to debug.\n"
13050 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13051 "\t-x [--execute] command\n"
13052 " where command is a lyx command.\n"
13053 "\t-e [--export] fmt\n"
13054 " where fmt is the export format of choice.\n"
13055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13056 " where fmt is the import format of choice\n"
13057 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13058 "\t-version summarize version and build info\n"
13059 "Check the LyX man page for more details."
13061 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13062 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13063 "\t-help message d'aide\n"
13064 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13065 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13066 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13067 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13068 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13069 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13070 "\t-x [--execute] commande\n"
13071 " où commande est une commande LyX\n"
13072 "\t-e [--export] fmt\n"
13073 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13074 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13075 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13076 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13077 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13078 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13080 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13082 msgid "No system directory"
13083 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13085 #: src/LyX.cpp:1336
13086 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13087 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13089 #: src/LyX.cpp:1346
13091 msgid "No user directory"
13092 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13094 #: src/LyX.cpp:1347
13095 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13096 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13098 #: src/LyX.cpp:1357
13100 msgid "Incomplete command"
13101 msgstr "Commande d'&index :"
13103 #: src/LyX.cpp:1358
13104 msgid "Missing command string after --execute switch"
13105 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13107 #: src/LyX.cpp:1368
13108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13110 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13112 #: src/LyX.cpp:1380
13113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13115 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13117 #: src/LyX.cpp:1385
13118 msgid "Missing filename for --import"
13119 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13121 #: src/LyXFunc.cpp:364
13122 msgid "Unknown function."
13123 msgstr "Fonction inconnue"
13125 #: src/LyXFunc.cpp:403
13126 msgid "Nothing to do"
13127 msgstr "Rien à faire"
13129 #: src/LyXFunc.cpp:422
13130 msgid "Unknown action"
13131 msgstr "Action inconnue"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13134 msgid "Command disabled"
13135 msgstr "Commande désactivée"
13137 #: src/LyXFunc.cpp:435
13138 msgid "Command not allowed without any document open"
13139 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13141 #: src/LyXFunc.cpp:706
13142 msgid "Document is read-only"
13143 msgstr "Document en lecture seule"
13145 #: src/LyXFunc.cpp:714
13146 msgid "This portion of the document is deleted."
13147 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13149 #: src/LyXFunc.cpp:733
13152 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13154 "Do you want to save the document?"
13156 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13158 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13160 #: src/LyXFunc.cpp:751
13163 "Could not print the document %1$s.\n"
13164 "Check that your printer is set up correctly."
13166 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13167 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13169 #: src/LyXFunc.cpp:754
13170 msgid "Print document failed"
13171 msgstr "Échec de l'impression du document"
13173 #: src/LyXFunc.cpp:773
13176 "The document could not be converted\n"
13177 "into the document class %1$s."
13179 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13180 "dans la classe %1$s."
13182 #: src/LyXFunc.cpp:776
13183 msgid "Could not change class"
13184 msgstr "Impossible de changer la classe"
13186 #: src/LyXFunc.cpp:888
13188 msgid "Saving document %1$s..."
13189 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13191 #: src/LyXFunc.cpp:892
13195 #: src/LyXFunc.cpp:908
13198 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13199 "version of the document %1$s?"
13201 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13202 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13204 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13205 msgid "Revert to saved document?"
13206 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13208 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13210 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13212 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13217 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13218 msgid "Missing argument"
13219 msgstr "Paramètre manquant"
13221 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13223 msgid "Opening help file %1$s..."
13224 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13226 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13227 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13228 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13230 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13232 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13234 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13239 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13240 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13242 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13243 msgid "Unable to save document defaults"
13244 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13247 msgid "Converting document to new document class..."
13248 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13260 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13262 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13265 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13266 msgid "Select template file"
13267 msgstr "Choisir le modèle"
13269 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13270 msgid "Templates|#T#t"
13271 msgstr "Modèles|#M#m"
13273 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13274 msgid "Select document to open"
13275 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13277 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13279 msgid "Opening document %1$s..."
13280 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13282 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13284 msgid "Document %1$s opened."
13285 msgstr "Document %1$s ouvert."
13287 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13289 msgid "Could not open document %1$s"
13290 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13292 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13294 msgid "Select %1$s file to import"
13295 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13297 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13300 "The document %1$s already exists.\n"
13302 "Do you want to overwrite that document?"
13304 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13306 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13308 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13310 msgid "Overwrite document?"
13311 msgstr "Écraser le document ?"
13313 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13314 msgid "Welcome to LyX!"
13315 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13317 # Trouver un meilleur exemple !
13318 #: src/LyXRC.cpp:2084
13320 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13323 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13326 #: src/LyXRC.cpp:2089
13328 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13330 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2093
13334 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13335 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13336 "specified, an internal routine is used."
13338 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13339 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13340 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2101
13344 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13345 "automatically by what you type."
13347 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13348 "automatiquement par ce que vous tapez."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2105
13352 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13355 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13356 "remises à zéro après un changement de classe."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2109
13360 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13362 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13363 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2116
13367 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13368 "the backup file in the same directory as the original file."
13370 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13371 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2120
13375 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13376 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13378 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13379 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2124
13383 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13384 "its global and local bind/ directories."
13386 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13387 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2128
13390 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13391 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2132
13395 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13396 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13398 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13399 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2142
13403 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13404 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13406 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13407 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13408 "le curseur à l'écran."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2153
13413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13416 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13417 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2157
13420 msgid "New documents will be assigned this language."
13421 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2161
13424 msgid "Specify the default paper size."
13425 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13427 #: src/LyXRC.cpp:2165
13429 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13430 "shown after the change has been made.)"
13432 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13433 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13435 #: src/LyXRC.cpp:2169
13436 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13437 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2173
13441 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13442 "LyX was started from."
13444 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13445 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13447 #: src/LyXRC.cpp:2178
13448 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13449 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2182
13453 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13454 "recommended for non-English languages."
13456 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13457 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2189
13461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13462 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13463 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13465 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13466 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13467 "makeindex.sh -m $$lang »."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2198
13471 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13472 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13474 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13475 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2202
13478 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13479 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13481 #: src/LyXRC.cpp:2206
13483 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13485 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2210
13489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13490 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2214
13494 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13495 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13496 "name of the second language."
13498 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13499 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13502 #: src/LyXRC.cpp:2218
13503 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13504 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2222
13507 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13508 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2226
13512 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13515 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13518 #: src/LyXRC.cpp:2230
13520 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13521 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13523 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13524 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13526 #: src/LyXRC.cpp:2234
13528 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13529 "document is the default language."
13531 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13532 "document est la langue par défaut."
13534 #: src/LyXRC.cpp:2238
13536 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13538 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2242
13541 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13544 #: src/LyXRC.cpp:2246
13545 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13547 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13549 #: src/LyXRC.cpp:2250
13551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13554 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13555 "celle du document."
13557 #: src/LyXRC.cpp:2254
13559 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13561 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13564 #: src/LyXRC.cpp:2259
13566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13567 "variable. Use the OS native format."
13569 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13570 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13572 #: src/LyXRC.cpp:2266
13574 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13576 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13579 #: src/LyXRC.cpp:2270
13580 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13582 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13584 #: src/LyXRC.cpp:2274
13585 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13587 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13590 #: src/LyXRC.cpp:2278
13591 msgid "Scale the preview size to suit."
13592 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13594 #: src/LyXRC.cpp:2282
13595 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13596 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13598 #: src/LyXRC.cpp:2286
13599 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13600 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13602 #: src/LyXRC.cpp:2290
13604 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13605 "environment variable PRINTER."
13607 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13608 "variable d'environnement PRINTER."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2294
13611 msgid "The option to print only even pages."
13612 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13614 #: src/LyXRC.cpp:2298
13616 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13617 "the filename of the DVI file to be printed."
13619 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13620 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2302
13623 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13625 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13628 #: src/LyXRC.cpp:2306
13629 msgid "The option to print out in landscape."
13630 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13632 #: src/LyXRC.cpp:2310
13633 msgid "The option to print only odd pages."
13634 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13636 #: src/LyXRC.cpp:2314
13637 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13639 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13642 #: src/LyXRC.cpp:2318
13643 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13644 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13646 #: src/LyXRC.cpp:2322
13647 msgid "The option to specify paper type."
13648 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13650 #: src/LyXRC.cpp:2326
13651 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13652 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13654 #: src/LyXRC.cpp:2330
13656 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13657 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13660 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13661 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13662 "le nom et les paramètres indiqués."
13664 #: src/LyXRC.cpp:2334
13666 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13667 "prepended along with the printer name after the spool command."
13669 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13670 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13672 #: src/LyXRC.cpp:2338
13673 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13675 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13678 #: src/LyXRC.cpp:2342
13679 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13681 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13682 "imprimante donnée."
13684 #: src/LyXRC.cpp:2346
13686 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13689 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13690 "votre commande d'impression."
13692 #: src/LyXRC.cpp:2350
13693 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13694 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13696 #: src/LyXRC.cpp:2354
13698 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13700 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13701 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13703 #: src/LyXRC.cpp:2358
13705 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13706 "wrong, override the setting here."
13708 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13709 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13711 #: src/LyXRC.cpp:2364
13712 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13714 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13716 #: src/LyXRC.cpp:2373
13718 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13719 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13720 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13722 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13723 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13724 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13725 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13727 #: src/LyXRC.cpp:2377
13728 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13730 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13733 #: src/LyXRC.cpp:2382
13736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13737 "roughly the same size as on paper."
13739 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13740 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13742 #: src/LyXRC.cpp:2387
13744 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13745 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13748 #: src/LyXRC.cpp:2391
13749 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13752 #: src/LyXRC.cpp:2395
13754 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13755 "\".out\". Only for advanced users."
13757 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13758 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13760 #: src/LyXRC.cpp:2402
13761 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13762 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13764 #: src/LyXRC.cpp:2406
13765 msgid "What command runs the spellchecker?"
13766 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13768 #: src/LyXRC.cpp:2410
13770 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13771 "when you quit LyX."
13773 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13776 #: src/LyXRC.cpp:2414
13778 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13779 "value selects the directory LyX was started from."
13781 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13782 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13784 #: src/LyXRC.cpp:2424
13786 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13787 "will look in its global and local ui/ directories."
13789 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13790 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13792 #: src/LyXRC.cpp:2437
13794 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13795 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13796 "may not work with all dictionaries."
13798 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13799 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13800 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13802 #: src/LyXRC.cpp:2444
13803 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13805 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13808 #: src/LyXVC.cpp:100
13809 msgid "Document not saved"
13810 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13812 #: src/LyXVC.cpp:101
13813 msgid "You must save the document before it can be registered."
13815 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13818 #: src/LyXVC.cpp:130
13819 msgid "LyX VC: Initial description"
13820 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13822 #: src/LyXVC.cpp:131
13823 msgid "(no initial description)"
13824 msgstr "(pas de description initiale)"
13826 #: src/LyXVC.cpp:146
13827 msgid "LyX VC: Log Message"
13828 msgstr "LyX CV : Message de log"
13830 #: src/LyXVC.cpp:149
13831 msgid "(no log message)"
13832 msgstr "(aucun message de log)"
13834 #: src/LyXVC.cpp:171
13837 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13840 "Do you want to revert to the saved version?"
13842 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13843 "les modifications.\n"
13845 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13847 #: src/LyXVC.cpp:174
13848 msgid "Revert to stored version of document?"
13849 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13851 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13852 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13853 #: src/MenuBackend.cpp:818
13855 msgid "No Document Open!"
13856 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13858 #: src/MenuBackend.cpp:540
13861 msgstr "Texte brut"
13863 #: src/MenuBackend.cpp:542
13865 msgid "Plain Text, Join Lines"
13866 msgstr "Texte brut par Lignes"
13868 #: src/MenuBackend.cpp:718
13870 msgid "Master Document"
13871 msgstr "Enregistrer le document"
13873 #: src/MenuBackend.cpp:747
13875 msgid "List of listings"
13876 msgstr "Liste des figures"
13878 #: src/MenuBackend.cpp:751
13880 msgid "Other floats"
13881 msgstr "Autres réglages de police"
13883 #: src/MenuBackend.cpp:761
13884 msgid "No Table of contents"
13885 msgstr "Pas de Table des Matières"
13887 #: src/MenuBackend.cpp:807
13891 #: src/MenuBackend.cpp:826
13893 msgid "No Branch in Document!"
13894 msgstr "Imprimer le Document"
13896 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13897 msgid "Senseless with this layout!"
13898 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13900 #: src/SpellBase.cpp:51
13901 msgid "Native OS API not yet supported."
13902 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13904 #: src/Text.cpp:135
13905 msgid "Unknown layout"
13906 msgstr "Environnement inconnu"
13908 #: src/Text.cpp:136
13911 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13912 "Trying to use the default instead.\n"
13914 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13915 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13917 #: src/Text.cpp:167
13918 msgid "Unknown Inset"
13919 msgstr "Insert inconnu"
13921 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13922 msgid "Change tracking error"
13923 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13925 #: src/Text.cpp:274
13927 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13928 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13930 #: src/Text.cpp:287
13932 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13933 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13935 #: src/Text.cpp:294
13936 msgid "Unknown token"
13937 msgstr "Élément inconnu"
13939 #: src/Text.cpp:773
13941 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13944 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13947 #: src/Text.cpp:784
13948 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13950 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13953 #: src/Text.cpp:1841
13955 msgid "[Change Tracking] "
13956 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13958 #: src/Text.cpp:1847
13960 msgstr "Modification : "
13962 #: src/Text.cpp:1851
13966 #: src/Text.cpp:1861
13969 msgstr "Police : %1$s"
13971 #: src/Text.cpp:1866
13973 msgid ", Depth: %1$d"
13974 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13976 #: src/Text.cpp:1872
13977 msgid ", Spacing: "
13978 msgstr ", Espacement : "
13980 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13982 msgstr "Un et Demi"
13984 #: src/Text.cpp:1884
13988 #: src/Text.cpp:1893
13990 msgstr ", Insert : "
13992 #: src/Text.cpp:1894
13993 msgid ", Paragraph: "
13994 msgstr ", Paragraphe : "
13996 #: src/Text.cpp:1895
13998 msgstr ", Identifiant : "
14000 #: src/Text.cpp:1896
14001 msgid ", Position: "
14002 msgstr ", Position : "
14004 #: src/Text.cpp:1902
14008 #: src/Text.cpp:1904
14009 msgid ", Boundary: "
14010 msgstr ", Frontière : "
14012 #: src/Text2.cpp:584
14014 msgid "No font change defined."
14015 msgstr "Aller à la modification suivante"
14017 #: src/Text2.cpp:625
14018 msgid "Nothing to index!"
14019 msgstr "Rien à faire !"
14021 #: src/Text2.cpp:627
14022 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14023 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14025 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14026 msgid "Math editor mode"
14027 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14029 #: src/Text3.cpp:756
14030 msgid "Unknown spacing argument: "
14031 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14033 #: src/Text3.cpp:928
14035 msgstr "Environnement "
14037 #: src/Text3.cpp:929
14041 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14042 msgid "Character set"
14045 #: src/Text3.cpp:1586
14046 msgid "Paragraph layout set"
14047 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14049 #: src/Thesaurus.cpp:62
14051 msgid "Thesaurus failure"
14052 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14054 #: src/Thesaurus.cpp:63
14057 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14062 #: src/VSpace.cpp:490
14063 msgid "Default skip"
14064 msgstr "Par défaut"
14066 #: src/VSpace.cpp:493
14070 #: src/VSpace.cpp:496
14071 msgid "Medium skip"
14074 #: src/VSpace.cpp:499
14078 #: src/VSpace.cpp:502
14079 msgid "Vertical fill"
14080 msgstr "Ressort vertical"
14082 #: src/VSpace.cpp:509
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14089 "The specified document\n"
14091 "could not be read."
14095 "n'a pas pu être ouvert."
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14098 msgid "Could not read document"
14099 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14106 "Recover emergency save?"
14108 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14110 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14112 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14113 msgid "Load emergency save?"
14114 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14118 msgstr "&Récupérer"
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14121 msgid "&Load Original"
14122 msgstr "&Charger l'original"
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14129 "Load the backup instead?"
14131 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14133 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14135 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14136 msgid "Load backup?"
14137 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14139 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14140 msgid "&Load backup"
14141 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14143 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14144 msgid "Load &original"
14145 msgstr "Charger l'&original"
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14150 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14152 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14153 msgid "Retrieve from version control?"
14154 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14156 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14163 "The document %1$s is already loaded.\n"
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14167 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14169 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14171 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14172 msgid "&Switch to document"
14173 msgstr "&Passer au document"
14175 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14178 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14180 "Do you want to create a new document?"
14182 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14184 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14186 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14187 msgid "Create new document?"
14188 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14194 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14197 "The specified document template\n"
14199 "could not be read."
14201 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14203 "n'a pas pu être ouvert."
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14206 msgid "Could not read template"
14207 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14210 msgid "\\arabic{enumi}."
14211 msgstr "\\arabic{enumi}."
14213 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14214 msgid "\\roman{enumiii}."
14215 msgstr "\\roman{enumiii}."
14217 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14218 msgid "\\Alph{enumiv}."
14219 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14221 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14222 msgid "No more insets"
14223 msgstr "Pas d'autre insert"
14225 #: src/callback.cpp:113
14228 "The document %1$s could not be saved.\n"
14230 "Do you want to rename the document and try again?"
14232 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14234 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14236 #: src/callback.cpp:115
14237 msgid "Rename and save?"
14238 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14240 #: src/callback.cpp:116
14244 #: src/callback.cpp:133
14245 msgid "Choose a filename to save document as"
14246 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14248 #: src/callback.cpp:217
14250 msgid "Auto-saving %1$s"
14251 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14253 #: src/callback.cpp:257
14254 msgid "Autosave failed!"
14255 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14257 #: src/callback.cpp:284
14258 msgid "Autosaving current document..."
14259 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14261 #: src/callback.cpp:348
14262 msgid "Select file to insert"
14263 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14265 #: src/callback.cpp:367
14268 "Could not read the specified document\n"
14270 "due to the error: %2$s"
14272 "N'a pas pu lire le document\n"
14274 "à cause de l'erreur : %2$s"
14276 #: src/callback.cpp:369
14277 msgid "Could not read file"
14278 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14280 #: src/callback.cpp:377
14283 "Could not open the specified document\n"
14285 "due to the error: %2$s"
14287 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14289 "à cause de l'erreur : %2$s"
14291 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14292 msgid "Could not open file"
14293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14295 #: src/callback.cpp:403
14296 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14299 #: src/callback.cpp:404
14301 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14302 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14303 "If this does not give the correct result\n"
14304 "then please change the encoding of the file\n"
14305 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14308 #: src/callback.cpp:421
14309 msgid "Running configure..."
14310 msgstr "Lancement de configure..."
14312 #: src/callback.cpp:430
14313 msgid "Reloading configuration..."
14314 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14316 #: src/callback.cpp:435
14317 msgid "System reconfigured"
14318 msgstr "Système reconfiguré"
14320 #: src/callback.cpp:436
14322 "The system has been reconfigured.\n"
14323 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14324 "updated document class specifications."
14326 "Le système a été reconfiguré.\n"
14327 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14328 "les classes de document mises à jour."
14330 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14331 msgid "No debugging message"
14332 msgstr "Pas de message de débogage"
14334 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14335 msgid "General information"
14336 msgstr "Information générale"
14338 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14339 msgid "Developers' general debug messages"
14340 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14342 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14343 msgid "All debugging messages"
14344 msgstr "Tous les messages de débogage"
14346 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14348 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14349 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14351 #: src/debug.cpp:46
14352 msgid "Program initialisation"
14353 msgstr "Initialisation du programme"
14355 #: src/debug.cpp:47
14356 msgid "Keyboard events handling"
14357 msgstr "Gestion des événements clavier"
14359 #: src/debug.cpp:48
14360 msgid "GUI handling"
14361 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14363 #: src/debug.cpp:49
14364 msgid "Lyxlex grammar parser"
14365 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14367 #: src/debug.cpp:50
14368 msgid "Configuration files reading"
14369 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14371 #: src/debug.cpp:51
14372 msgid "Custom keyboard definition"
14373 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14375 #: src/debug.cpp:52
14376 msgid "LaTeX generation/execution"
14377 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14379 #: src/debug.cpp:53
14380 msgid "Math editor"
14381 msgstr "Éditeur mathématique"
14383 #: src/debug.cpp:54
14384 msgid "Font handling"
14385 msgstr "Gestion des polices"
14387 #: src/debug.cpp:55
14388 msgid "Textclass files reading"
14389 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14391 #: src/debug.cpp:56
14392 msgid "Version control"
14393 msgstr "Contrôle de version"
14395 #: src/debug.cpp:57
14396 msgid "External control interface"
14397 msgstr "Interface de contrôle externe"
14399 #: src/debug.cpp:58
14400 msgid "Keep *roff temporary files"
14401 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14403 #: src/debug.cpp:59
14404 msgid "User commands"
14405 msgstr "Commandes utilisateur"
14407 #: src/debug.cpp:60
14408 msgid "The LyX Lexxer"
14409 msgstr "Le lexeur LyX"
14411 #: src/debug.cpp:61
14412 msgid "Dependency information"
14413 msgstr "Information sur les dépendances"
14415 #: src/debug.cpp:62
14417 msgstr "Inserts LyX"
14419 #: src/debug.cpp:63
14420 msgid "Files used by LyX"
14421 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14423 #: src/debug.cpp:64
14424 msgid "Workarea events"
14425 msgstr "Événements de la surface de travail"
14427 #: src/debug.cpp:65
14428 msgid "Insettext/tabular messages"
14429 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14431 #: src/debug.cpp:66
14432 msgid "Graphics conversion and loading"
14433 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14435 #: src/debug.cpp:67
14436 msgid "Change tracking"
14437 msgstr "Suivi des modifications"
14439 #: src/debug.cpp:68
14440 msgid "External template/inset messages"
14441 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14443 #: src/debug.cpp:69
14444 msgid "RowPainter profiling"
14445 msgstr "Profilage de RowPainter"
14447 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14449 msgid "Document not loaded."
14450 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14452 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14454 msgid "Opening child document %1$s..."
14455 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14457 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14459 msgstr " (modifié)"
14461 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14462 msgid " (read only)"
14463 msgstr " (en lecture seule)"
14465 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14466 msgid "Formatting document..."
14467 msgstr "Mise en forme du document..."
14469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14471 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14474 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14475 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14479 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14484 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14485 "1995-2006 LyX Team"
14487 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14488 "Équipe LyX 1995-2001"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14492 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14493 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14494 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14495 "any later version."
14498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14509 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14510 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14511 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14512 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14513 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14514 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14517 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14518 msgid "LyX Version "
14519 msgstr "LyX Version "
14521 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14522 msgid "Library directory: "
14523 msgstr "Répertoire système : "
14525 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14526 msgid "User directory: "
14527 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14529 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14530 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14531 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14534 msgid "Select a BibTeX database to add"
14535 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14537 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14538 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14539 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14541 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14542 msgid "Select a BibTeX style"
14543 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14545 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14546 msgid "No frame drawn"
14547 msgstr "Aucun cadre tracé"
14549 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14550 msgid "Rectangular box"
14551 msgstr "Boîte rectangulaire"
14553 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14554 msgid "Oval box, thin"
14555 msgstr "Boîte ovale, fine"
14557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14558 msgid "Oval box, thick"
14559 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14563 msgstr "Boîté ombrée"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14567 msgstr "Boîte double"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14570 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14572 msgstr "Profondeur"
14574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14575 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14576 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14577 msgid "Total Height"
14578 msgstr "Hauteur Totale"
14580 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14582 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14583 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14586 msgid "Select external file"
14587 msgstr "Choisir le fichier externe"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14592 msgstr "Haut Gauche"
14594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14596 msgid "Bottom left"
14597 msgstr "Bas Gauche"
14599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14601 msgid "Baseline left"
14602 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14607 msgstr "Haut Centre"
14609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14611 msgid "Bottom center"
14612 msgstr "Bas Centre"
14614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14616 msgid "Baseline center"
14617 msgstr "Ligne de Base Centre"
14619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14622 msgstr "Haut Droite"
14624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14626 msgid "Bottom right"
14627 msgstr "Bas Droite"
14629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14631 msgid "Baseline right"
14632 msgstr "Ligne de Base Droite"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14635 msgid "Select graphics file"
14636 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14639 msgid "Clipart|#C#c"
14640 msgstr "Clipart|#C"
14642 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14643 msgid "Select document to include"
14644 msgstr "Choisir le sous-document"
14646 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14647 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14648 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14652 msgstr "Fichier log LaTeX"
14654 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14655 msgid "Literate Programming Build Log"
14656 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14658 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14659 msgid "lyx2lyx Error Log"
14660 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14662 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14663 msgid "Version Control Log"
14664 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14666 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14667 msgid "No LaTeX log file found."
14668 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14670 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14671 msgid "No literate programming build log file found."
14672 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14674 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14675 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14676 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14679 msgid "No version control log file found."
14680 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14683 msgid "Choose bind file"
14684 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14686 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14688 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14690 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14691 msgid "Choose UI file"
14692 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14696 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14699 msgid "Choose keyboard map"
14700 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14704 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14706 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14708 msgid "Choose personal dictionary"
14709 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14719 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14720 msgid "Print to file"
14721 msgstr "Imprimer vers"
14723 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14724 msgid "PostScript files (*.ps)"
14725 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14728 msgid "Spellchecker error"
14729 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14731 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14732 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14733 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14735 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14737 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14738 "Maybe it has been killed."
14740 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14741 "Il a peut-être été tué."
14743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14744 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14745 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14747 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14748 msgid "The spellchecker has failed"
14749 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14753 msgid "%1$d words checked."
14754 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14757 msgid "One word checked."
14758 msgstr "Un mot vérifié."
14760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14761 msgid "Spelling check completed"
14762 msgstr "Correction orthographique terminée"
14764 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14765 msgid "Table of Contents"
14766 msgstr "Table des Matières"
14768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14770 msgid "%1$s and %2$s"
14771 msgstr "%1$s et %2$s"
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14775 msgid "%1$s et al."
14776 msgstr "%1$s et al."
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14780 msgstr "Pas d'année"
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14808 msgstr "Petites Capitales"
14810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14812 msgstr "En Évidence"
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14820 msgstr "Nom Propre"
14822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14824 msgstr "Pas de couleur"
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14859 msgid "System files|#S#s"
14860 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14863 msgid "User files|#U#u"
14864 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14867 msgid "Could not update TeX information"
14868 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14872 msgid "The script `%s' failed."
14873 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14875 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14900 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14901 msgid "Index Entry"
14902 msgstr "Entrée d'index"
14904 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14908 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14910 msgid "LaTeX Source"
14911 msgstr "Espace visible|#E"
14913 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14918 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14919 msgid "Directories"
14920 msgstr "Répertoires"
14922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14923 msgid "Small-sized icons"
14926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14927 msgid "Normal-sized icons"
14930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14931 msgid "Big-sized icons"
14934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14940 msgid "unknown version"
14941 msgstr "Action inconnue"
14943 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14944 msgid "Bibliography Entry Settings"
14945 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14947 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14948 msgid "BibTeX Bibliography"
14949 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14951 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14952 msgid "Box Settings"
14953 msgstr "Paramètres de Boîte"
14955 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14956 msgid "Branch Settings"
14957 msgstr "Paramètres de Branche"
14959 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14964 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14968 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14973 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14977 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14978 msgid "Merge Changes"
14979 msgstr "Fusionner les Modifications"
14981 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14987 "Modifié par %1$s\n"
14990 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14992 msgid "Change made at %1$s\n"
14993 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14995 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14997 msgstr "Style de Texte"
14999 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15000 msgid "Previous command"
15001 msgstr "Commande précédente"
15003 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15004 msgid "Next command"
15005 msgstr "Commande suivante"
15007 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15008 msgid "big[[delimiter size]]"
15011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15012 msgid "Big[[delimiter size]]"
15015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15016 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15019 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15020 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15023 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15024 msgid "Math Delimiter"
15025 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15028 msgid "LyX: Delimiters"
15029 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15040 msgstr "ligne de tableau"
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15043 msgid "Computer Modern Roman"
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15047 msgid "Latin Modern Roman"
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15051 msgid "AE (Almost European)"
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15056 msgid "Times Roman"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15065 msgid "Bitstream Charter"
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15069 msgid "New Century Schoolbook"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15084 msgstr "Sans empattement"
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15087 msgid "Concrete Roman"
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15091 msgid "Zapf Chancery"
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15095 msgid "Computer Modern Sans"
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15099 msgid "Latin Modern Sans"
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15107 msgid "Avant Garde"
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15117 msgstr "Haut Droite"
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15120 msgid "Computer Modern Typewriter"
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15125 msgid "Latin Modern Typewriter"
15126 msgstr "Chasse fixe"
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15143 msgid "CM Typewriter Light"
15144 msgstr "Chasse fixe"
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15148 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15157 msgid " (not installed)"
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15186 msgstr "sophistiquée"
15188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15198 msgid "LaTeX default"
15199 msgstr "Échec de LaTeX"
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15230 msgid "Appears in TOC"
15231 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15234 msgid "Author-year"
15235 msgstr "Auteur-année"
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15243 msgid "Unavailable: %1$s"
15244 msgstr "Indisponible : %1$s"
15246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15247 msgid "Document Class"
15248 msgstr "Classe de Document"
15250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15251 msgid "Text Layout"
15252 msgstr "Format du Texte"
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15255 msgid "Page Layout"
15256 msgstr "Format de la Page"
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15259 msgid "Page Margins"
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15263 msgid "Numbering & TOC"
15264 msgstr "Numérotation & TdM"
15266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15267 msgid "Math Options"
15268 msgstr "Options des Maths"
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15271 msgid "Float Placement"
15272 msgstr "Placement des Flottants"
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15283 msgid "LaTeX Preamble"
15284 msgstr "Préambule LaTeX"
15286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15287 msgid "Document Settings"
15288 msgstr "Paramètres du Document"
15290 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15291 msgid "TeX Code Settings"
15292 msgstr "Paramètres de code TeX"
15294 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15295 msgid "External Material"
15296 msgstr "Objet Externe"
15298 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15302 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15303 msgid "Float Settings"
15304 msgstr "Paramètres de Flottant"
15306 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15310 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15311 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15312 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15314 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15317 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15318 msgid "Child Document"
15319 msgstr "Sous-Document"
15321 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15323 msgid "No language"
15326 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15329 msgstr "Pas d'image"
15331 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15333 msgid "Program Listing Settings"
15334 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15336 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15337 msgid "Math Matrix"
15338 msgstr "Matrice Mathématique"
15340 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15341 msgid "LyX: Insert Matrix"
15342 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15344 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15345 msgid "Note Settings"
15346 msgstr "Paramètres de Note"
15348 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15350 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15351 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15353 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15354 "the items is used."
15357 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15358 msgid "Paragraph Settings"
15359 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15362 msgid "Look and feel"
15365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15367 msgid "Language settings"
15368 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15375 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15377 msgstr "Texte brut"
15379 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15380 msgid "Date format"
15381 msgstr "Format de la date"
15383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15388 msgid "Screen fonts"
15389 msgstr "Polices d'Écran"
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15397 msgstr "Répertoires"
15399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15400 msgid "Select a document templates directory"
15401 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15403 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15404 msgid "Select a temporary directory"
15405 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15408 msgid "Select a backups directory"
15409 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15412 msgid "Select a document directory"
15413 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15416 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15417 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15420 msgid "Spellchecker"
15421 msgstr "Correcteur Orthographique"
15423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15436 msgid "pspell (library)"
15437 msgstr "pspell (librairie)"
15439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15440 msgid "aspell (library)"
15441 msgstr "aspell (librairie)"
15443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15445 msgstr "Convertisseurs"
15447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15452 msgid "File formats"
15453 msgstr "Formats de fichier"
15455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15456 msgid "Format in use"
15457 msgstr "Format utilisé"
15459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15462 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15463 "le convertisseur."
15465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15467 msgstr "Imprimante"
15469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15470 msgid "User interface"
15471 msgstr "Interface utilisateur"
15473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15478 msgid "Preferences"
15479 msgstr "Préférences"
15481 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15482 msgid "Print Document"
15483 msgstr "Imprimer le Document"
15485 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15486 msgid "Cross-reference"
15487 msgstr "Référence Croisée"
15489 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15493 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15495 msgstr "Revient en arrière"
15497 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15498 msgid "Jump to label"
15499 msgstr "Va à la référence"
15501 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15502 msgid "Find and Replace"
15503 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15505 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15506 msgid "Send Document to Command"
15507 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15509 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15511 msgstr "Afficher le Fichier"
15513 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15514 msgid "Table Settings"
15515 msgstr "Paramètres du tableau"
15517 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15518 msgid "Insert Table"
15519 msgstr "Insérer un Tableau"
15521 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15522 msgid "TeX Information"
15523 msgstr "Informations TeX"
15525 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15526 msgid "Vertical Space Settings"
15527 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15529 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15530 msgid "Text Wrap Settings"
15531 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15533 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15537 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15538 msgid "Invalid filename"
15539 msgstr "Nom de fichier invalide"
15541 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15544 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15547 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15548 "de ces caractères :\n"
15550 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15551 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15552 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15555 msgstr "LyX : %1$s"
15557 #: src/insets/Inset.cpp:255
15558 msgid "Opened inset"
15559 msgstr "Insert ouvert"
15561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15562 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15563 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15566 msgid "Export Warning!"
15567 msgstr "Alerte d'exportation !"
15569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15571 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15572 "BibTeX will be unable to find them."
15574 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15575 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15580 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15581 "BibTeX will be unable to find it."
15583 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15584 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15586 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15588 msgstr "Rectangulaire"
15590 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15594 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15598 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15606 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15610 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15611 msgid "Opened Box Inset"
15612 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15615 msgid "Opened Branch Inset"
15616 msgstr "Insert de branche ouvert"
15618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15623 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15633 msgid "Opened Caption Inset"
15634 msgstr "Insert de légende ouvert"
15636 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15638 msgid "Senseless!!! "
15641 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15642 msgid "Opened CharStyle Inset"
15643 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15645 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15647 msgid "LaTeX Command: "
15648 msgstr "Commande &BibTeX :"
15650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15652 msgid "Unknown inset name: "
15653 msgstr "Insert inconnu"
15655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15657 msgid "Inset Command: "
15658 msgstr "Commande d'&index :"
15660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15662 msgid "Unknown parameter name: "
15663 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15666 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15669 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15670 msgid "Opened ERT Inset"
15671 msgstr "Insert TeX ouvert"
15673 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15677 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15678 msgid "Opened Environment Inset: "
15679 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15681 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15683 msgid "External template %1$s is not installed"
15684 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15689 msgstr "flottant : "
15691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15692 msgid "Opened Float Inset"
15693 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15698 msgstr "flottant : "
15700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15701 msgid " (sideways)"
15704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15705 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15706 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15710 msgid "List of %1$s"
15711 msgstr "Liste des %1$s"
15713 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15719 msgid "Opened Footnote Inset"
15720 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15722 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15725 msgstr "NoteBasPage"
15727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15730 "Could not copy the file\n"
15732 "into the temporary directory."
15734 "Impossible de copier le fichier\n"
15736 "dans le répertoire temporaire."
15738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15740 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15741 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15745 msgid "Graphics file: %1$s"
15746 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15748 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15750 msgid "Horizontal Fill"
15751 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15754 msgid "Verbatim Input"
15755 msgstr "Incorporation Verbatim"
15757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15758 msgid "Verbatim Input*"
15759 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15763 msgid "Program Listing "
15764 msgstr "Initialisation du programme"
15766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15767 msgid "Recursive input"
15770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15772 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15778 "Included file `%1$s'\n"
15779 "has textclass `%2$s'\n"
15780 "while parent file has textclass `%3$s'."
15782 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15783 "est de la classe '%2$s'\n"
15784 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15787 msgid "Different textclasses"
15788 msgstr "Classes de document différentes"
15790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15798 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15800 msgid "Opened Listing Inset"
15801 msgstr "Insert de légende ouvert"
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15804 msgid "A value is expected."
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15813 msgid "Unbalanced braces!"
15816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15817 msgid "Please specify true or false."
15820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15821 msgid "Only true or false is allowed."
15824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15825 msgid "Please specify an integer value."
15828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15829 msgid "An integer is expected."
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15833 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15837 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15842 msgid "Please specify one of %1$s."
15845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15847 msgid "Try one of %1$s."
15850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15852 msgid "I guess you mean %1$s."
15855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15857 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15862 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15867 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15872 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15878 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15879 "right, bottom left and top left corner."
15882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15883 msgid "Enter something like \\color{white}"
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15887 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15891 msgid "auto, last or a number"
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15896 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15897 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15898 "defining a listing inset)"
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15909 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15914 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15915 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15919 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15920 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15924 msgid "Parameter %1$s: "
15925 msgstr " Macro : %1$s : "
15927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15929 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15930 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15934 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15937 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15938 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15943 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15944 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15945 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15954 msgid "Nomenclature"
15955 msgstr "Conjecture"
15957 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15966 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15971 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15972 msgid "Opened Note Inset"
15973 msgstr "Insert de note ouvert"
15975 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15980 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15981 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15982 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15984 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15989 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15990 msgid "Clear Double Page"
15993 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15997 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16001 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16005 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16006 msgid "Page Number"
16007 msgstr "Numéro de Page"
16009 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16013 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16014 msgid "Textual Page Number"
16015 msgstr "N° de Page du Texte"
16017 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16019 msgstr "Page du Texte : "
16021 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16022 msgid "Standard+Textual Page"
16023 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16025 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16027 msgstr "Réf+Texte : "
16029 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16033 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16035 msgid "FormatRef: "
16038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16040 msgid "Unknown TOC type"
16041 msgstr "Élément inconnu"
16043 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16044 msgid "Opened table"
16045 msgstr "Tableau ouvert"
16047 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16048 msgid "Error setting multicolumn"
16049 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16052 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16053 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16056 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16057 msgid "Opened Text Inset"
16058 msgstr "Insert de texte ouvert"
16060 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16064 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16065 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16066 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16068 msgstr "URL HTML : "
16070 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16071 msgid "Vertical Space"
16072 msgstr "Espacement Vertical"
16074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16080 msgid "Opened Wrap Inset"
16081 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16090 msgstr "Non affiché."
16092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16094 msgstr "Chargement..."
16096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16097 msgid "Converting to loadable format..."
16098 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16102 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16105 msgid "Scaling etc..."
16106 msgstr "Mise à l'échelle..."
16108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16109 msgid "Ready to display"
16110 msgstr "Prêt à afficher"
16112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16113 msgid "No file found!"
16114 msgstr "Fichier introuvable !"
16116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16117 msgid "Error converting to loadable format"
16118 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16121 msgid "Error loading file into memory"
16122 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16125 msgid "Error generating the pixmap"
16126 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16130 msgstr "Pas d'image"
16132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16133 msgid "Preview loading"
16134 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16137 msgid "Preview ready"
16138 msgstr "Aperçu prêt"
16140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16141 msgid "Preview failed"
16142 msgstr "Échec de l'aperçu"
16144 #: src/lengthcommon.cpp:37
16148 #: src/lengthcommon.cpp:37
16152 #: src/lengthcommon.cpp:37
16156 #: src/lengthcommon.cpp:37
16160 #: src/lengthcommon.cpp:37
16164 #: src/lengthcommon.cpp:37
16168 #: src/lengthcommon.cpp:38
16172 #: src/lengthcommon.cpp:38
16176 #: src/lengthcommon.cpp:38
16180 #: src/lengthcommon.cpp:39
16182 msgid "Text Width %"
16183 msgstr "Largeur Fixe"
16185 #: src/lengthcommon.cpp:39
16187 msgid "Column Width %"
16188 msgstr "Largeur de Colonne"
16190 #: src/lengthcommon.cpp:39
16192 msgid "Page Width %"
16193 msgstr "Taille du marqueur"
16195 #: src/lengthcommon.cpp:39
16197 msgid "Line Width %"
16198 msgstr "Taille du marqueur"
16200 #: src/lengthcommon.cpp:40
16202 msgid "Text Height %"
16203 msgstr "Hauteur Totale"
16205 #: src/lengthcommon.cpp:40
16207 msgid "Page Height %"
16208 msgstr "Hauteur Totale"
16210 #: src/lyxfind.cpp:143
16211 msgid "Search error"
16212 msgstr "Erreur de recherche"
16214 #: src/lyxfind.cpp:144
16215 msgid "Search string is empty"
16216 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16218 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16219 msgid "String not found!"
16220 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16222 #: src/lyxfind.cpp:333
16223 msgid "String has been replaced."
16224 msgstr "1 chaîne remplacée."
16226 #: src/lyxfind.cpp:336
16227 msgid " strings have been replaced."
16228 msgstr " chaînes remplacées."
16230 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16231 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16233 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16234 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16236 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16238 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16239 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16242 msgid "Only one row"
16243 msgstr "Une seule ligne"
16245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16246 msgid "Only one column"
16247 msgstr "Une seule colonne"
16249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16250 msgid "No hline to delete"
16251 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16254 msgid "No vline to delete"
16255 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16259 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16260 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16264 msgstr "Pas de numéro"
16266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16272 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16273 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16277 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16278 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16282 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16283 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16286 msgid "create new math text environment ($...$)"
16287 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16290 msgid "entered math text mode (textrm)"
16291 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16295 msgid " Macro: %1$s: "
16296 msgstr " Macro : %1$s : "
16298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16301 msgstr "fond mathématique"
16303 #: src/output.cpp:39
16306 "Could not open the specified document\n"
16309 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16312 #: src/output_plaintext.cpp:148
16314 msgstr "Abstract : "
16316 #: src/output_plaintext.cpp:160
16317 msgid "References: "
16318 msgstr " Références : "
16320 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16321 msgid "All files (*)"
16322 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16324 #: src/support/Package.cpp.in:448
16326 msgid "LyX binary not found"
16327 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16329 #: src/support/Package.cpp.in:449
16332 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16334 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16337 #: src/support/Package.cpp.in:569
16340 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16342 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16343 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16345 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16347 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16348 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16349 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16351 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16353 msgid "File not found"
16354 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16356 #: src/support/Package.cpp.in:655
16359 "Invalid %1$s switch.\n"
16360 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16362 "Option %1$s non valable.\n"
16363 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16365 #: src/support/Package.cpp.in:682
16368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16369 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16371 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16372 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16374 #: src/support/Package.cpp.in:707
16377 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16378 "%2$s is not a directory."
16380 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16381 "%2$s n'est pas un répertoire."
16383 #: src/support/Package.cpp.in:709
16385 msgid "Directory not found"
16386 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16388 #: src/support/os_win32.cpp:335
16390 msgid "System file not found"
16391 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16393 #: src/support/os_win32.cpp:336
16395 "Unable to load shfolder.dll\n"
16399 #: src/support/os_win32.cpp:341
16401 msgid "System function not found"
16402 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16404 #: src/support/os_win32.cpp:342
16406 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16407 "Don't know how to proceed. Sorry."
16410 #: src/support/userinfo.cpp:49
16411 msgid "Unknown user"
16412 msgstr "Utilisateur inconnu"
16414 #~ msgid "To &file:"
16415 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16417 #~ msgid "Co&pies:"
16418 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16420 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16421 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16423 #~ msgid "Printer &name:"
16424 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16427 #~ msgid "Columns "
16428 #~ msgstr "Colonnes"
16431 #~ msgid "Overprint "
16432 #~ msgstr "Offprint"
16434 #~ msgid "Conjecture "
16435 #~ msgstr "Conjecture "
16438 #~ msgid "Font st&yle:"
16439 #~ msgstr "Taille de police"
16441 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16442 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16444 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16445 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16448 #~ msgstr "&Type :"
16455 #~ msgid "columns "
16456 #~ msgstr "Colonnes"
16459 #~ msgid "overprint "
16460 #~ msgstr "Preprint"
16463 #~ msgid "overlayarea"
16464 #~ msgstr "SurCouche"
16467 #~ msgid "Corollary_"
16468 #~ msgstr "Corollaire"
16471 #~ msgid "Definition. "
16472 #~ msgstr "Définition."
16475 #~ msgid "Example. "
16476 #~ msgstr "Exemple."
16484 #~ msgstr "Preuve."
16487 #~ msgid "Theorem. "
16488 #~ msgstr "Théorème."
16495 #~ msgid "&Extended Chars"
16496 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16499 #~ msgid "Placement:"
16500 #~ msgstr "&Emplacement :"
16507 #~ msgstr "commentaire"
16510 #~ msgid "Listings"
16514 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16515 #~ msgstr "Table des Matières"
16521 #~ msgid "Table of Contents|T"
16522 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16530 #~ msgstr "Exemplaires"
16534 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16536 #~ msgid "Table of contents"
16537 #~ msgstr "Table des Matières"
16540 #~ msgstr "théorème"
16543 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16544 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16547 #~ msgid "Number style"
16548 #~ msgstr "Liste numérotée"
16551 #~ msgid "Error closing file"
16552 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16556 #~ msgstr "Justifié"
16559 #~ msgid "Corollary. "
16560 #~ msgstr "Corollaire."
16563 #~ msgid "Basic style"
16564 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16567 #~ msgid "&Caption"
16568 #~ msgstr "Légende"
16571 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16572 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16576 #~ msgstr "É&tiquette :"
16579 #~ msgid "A Label for the caption"
16580 #~ msgstr "Légende Tableau"
16583 #~ msgid "<- P&romote"
16584 #~ msgstr "&Protégé :"
16592 #~ msgstr "Mise à &jour"
16595 #~ msgid "SubSection"
16596 #~ msgstr "SousSection"
16599 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16602 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16605 #~ msgid "Unknown toc list"
16606 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16609 #~ msgid "Insert glossary entry"
16610 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16614 #~ msgstr "&Global"
16617 #~ msgid "TeX Code:"
16618 #~ msgstr "Code TeX|X"
16620 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16621 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16623 #~ msgid "&Detach panel"
16624 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16626 #~ msgid "Insert spacing"
16627 #~ msgstr "Insérer une espace"
16629 #~ msgid "Set limits style"
16630 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16632 #~ msgid "Set math font"
16633 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16635 #~ msgid "Insert fraction"
16636 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16639 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16641 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16642 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16644 #~ msgid "Math Panel|l"
16645 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16647 #~ msgid "Math Panel|P"
16648 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16650 #~ msgid "Show math panel"
16651 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16653 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16654 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16656 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16657 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16659 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16660 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16662 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16663 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16665 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16666 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16669 #~ msgid "Insert math delimiters"
16670 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16672 #~ msgid "E&xtra options"
16673 #~ msgstr "A&utres Options"
16675 #~ msgid "Alig&nment:"
16676 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16682 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16683 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16685 #~ msgid "&Converters"
16686 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16688 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16689 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16691 #~ msgid "Class Settings"
16692 #~ msgstr "Options de la Classe"
16695 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16696 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16698 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16699 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16701 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16702 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16704 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16705 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16713 #~ msgid "About %1"
16714 #~ msgstr "À Propos de %1"
16717 #~ msgstr "Quitter %1"
16719 #~ msgid "PrettyRef: "
16720 #~ msgstr "PrettyRef : "
16722 #~ msgid "Opening child document "
16723 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16726 #~ msgid "Caption."
16727 #~ msgstr "Légende"
16730 #~ msgid "Special Insets|S"
16731 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16734 #~ msgid "Insets|n"
16735 #~ msgstr "Insérer|I"