]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
91f1b32a2a9822d2a533cfccded4116333080a49
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 23:49+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Rotate Graphics"
1320 msgstr "Graphique"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1327 msgid "Or&igin:"
1328 msgstr "Or&igine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Sorties"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 msgstr "&Graphique"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "&Largeur :"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Rogner"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1368 #, fuzzy
1369 msgid "y:"
1370 msgstr "y"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "x:"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1379 #, fuzzy
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1401 msgid "Draft mode"
1402 msgstr "Mode brouillon"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1405 msgid "&Draft mode"
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ubfigure"
1411 msgstr "&Sous-figure"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1419 msgid "Ca&ption:"
1420 msgstr "&Légende :"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1444 msgid "&Bypass validation"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #, fuzzy
1449 msgid "C&aption:"
1450 msgstr "&Légende :"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1453 #, fuzzy
1454 msgid "La&bel:"
1455 msgstr "É&tiquette :"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "&Marquer les espaces"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "Afficher un &aperçu"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1479 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "Type de &sous-document :"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1486 msgid "Include"
1487 msgstr "Inclus (include)"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1490 msgid "Input"
1491 msgstr "Incorporé (input)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1494 msgid "Verbatim"
1495 msgstr "Verbatim"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Listing"
1501 msgstr "Liste"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Load the file"
1505 msgstr "Charge le fichier"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1508 msgid "&Load"
1509 msgstr "&Charger"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1512 msgid "Document &class:"
1513 msgstr "&Classe de Document :"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1516 msgid "&Options:"
1517 msgstr "&Options :"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1520 msgid "Postscript &driver:"
1521 msgstr "&Pilote PostScript :"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1524 msgid "&Use language's default encoding"
1525 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1528 msgid "&Encoding:"
1529 msgstr "&Encodage :"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Style des &Guillemets :"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Main Settings"
1538 msgstr "Paramètres de Branche"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1541 msgid "Style"
1542 msgstr "Style"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1545 msgid "The content's base font size"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1549 #, fuzzy
1550 msgid "F&ont size:"
1551 msgstr "Taille de police"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1554 msgid "The content's base font style"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Famille de police"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Use extended character table"
1565 msgstr "Style de caractère non défini"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Extended character table"
1570 msgstr "Style de caractère non défini"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1577 msgid "Space i&n string as symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1581 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1585 #, fuzzy
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Choisir une page de symboles"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Placement"
1601 msgstr "&Emplacement :"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1604 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Check for floating listings"
1610 msgstr "Autres réglages de police"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Float"
1615 msgstr "Flottant|o"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1618 msgid "Check for inline listings"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Inline listing"
1624 msgstr "En &Ligne"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1627 msgid "&Placement:"
1628 msgstr "&Emplacement :"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Line numbering"
1633 msgstr "&Numérotation"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1636 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Choose the font size for line numbers"
1642 msgstr "Choisir un fichier de style"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Font si&ze:"
1647 msgstr "Taille de police"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1650 #, fuzzy
1651 msgid "S&tep:"
1652 msgstr "Étape"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1655 msgid "Difference between two numbered lines"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Side:"
1661 msgstr "Diapo"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1664 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Dialect:"
1670 msgstr "&Fichier :"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Lan&guage:"
1675 msgstr "&Langue :"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Range"
1684 msgstr "Simple"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Last line:"
1689 msgstr "ligne mathématique"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1692 msgid "The last line to be printed"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1696 msgid "The first line to be printed"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Fi&rst line:"
1702 msgstr "Prénom"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Ad&vanced"
1707 msgstr "&Annuler"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1710 #, fuzzy
1711 msgid "More Parameters"
1712 msgstr "Paramètre manquant"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1715 msgid "Feedback window"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1728 msgid "&Update"
1729 msgstr "Mise à &jour"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Marges par défaut"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1740 msgid "&Top:"
1741 msgstr "&Haut :"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1744 msgid "&Bottom:"
1745 msgstr "&Bas :"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1748 msgid "&Inner:"
1749 msgstr "&Intérieure :"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1752 msgid "O&uter:"
1753 msgstr "E&xtérieure :"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgid "Head &sep:"
1757 msgstr "&Séparation En-tête :"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgid "&Foot skip:"
1765 msgstr "&Espacement Pied :"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1771 msgid "Number of rows"
1772 msgstr "Nombre de lignes"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1776 msgid "&Rows:"
1777 msgstr "&Lignes :"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1783 msgid "Number of columns"
1784 msgstr "Nombre de colonnes"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1788 msgid "&Columns:"
1789 msgstr "&Colonnes :"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1793 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1796 msgid "Vertical alignment"
1797 msgstr "Alignement vertical"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1800 msgid "&Vertical:"
1801 msgstr "&Vertical :"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1805 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1808 msgid "&Horizontal:"
1809 msgstr "&Horizontal :"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1812 msgid "&Use AMS math package automatically"
1813 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1816 msgid "Use AMS &math package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use esint package &automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use &esint package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Sort &as:"
1832 msgstr "Strasse:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Description:"
1837 msgstr "Description"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Symbol:"
1842 msgstr "Symbole"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1845 msgid "Type"
1846 msgstr "Type"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgid "LyX internal only"
1850 msgstr "Interne à LyX seulement"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1853 msgid "LyX &Note"
1854 msgstr "&Note LyX"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1857 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1858 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1861 msgid "&Comment"
1862 msgstr "&Commentaire"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgid "Print as grey text"
1866 msgstr "Imprime en texte grisé"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1869 msgid "&Greyed out"
1870 msgstr "&Grisé"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1873 msgid "Framed in box"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Framed"
1879 msgstr "Prénom"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Box with shaded background"
1884 msgstr "fond de note"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Shaded"
1889 msgstr "&Enregistrer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "&Numérotation"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1900 msgid "Paper Size"
1901 msgstr "Taille du Papier"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1904 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1905 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1908 msgid "Orientation"
1909 msgstr "Orientation"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1912 msgid "&Portrait"
1913 msgstr "&Portrait"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1916 msgid "&Landscape"
1917 msgstr "Pa&ysage"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1920 msgid "Page &style:"
1921 msgstr "&Style de page :"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1929 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1932 msgid "&Two-sided document"
1933 msgstr "Document &Recto-Verso"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1936 msgid "Label Width"
1937 msgstr "Taille du marqueur"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1942 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1945 msgid "&Longest label"
1946 msgstr "Le plus &long"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Indent &Paragraph"
1951 msgstr "Paragraphe in&denté"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1954 msgid "L&ine spacing:"
1955 msgstr "&Interligne :"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1959 msgid "Single"
1960 msgstr "Simple"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1963 msgid "1.5"
1964 msgstr "Un et demi"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1968 msgid "Double"
1969 msgstr "Double"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1975 msgid "Custom"
1976 msgstr "Personnalisé"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Default"
1981 msgstr "Défaut"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Justified"
1986 msgstr "Justifié"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Left"
1991 msgstr "À gauche"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Right"
1996 msgstr "À droite"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Center"
2001 msgstr "Centré"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2004 msgid "&Colors"
2005 msgstr "&Couleurs"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2008 msgid "&Alter..."
2009 msgstr "&Modifier..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2012 msgid "C&onverter:"
2013 msgstr "&Convertisseur :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2016 msgid "E&xtra flag:"
2017 msgstr "&Autres Options :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&From format:"
2022 msgstr "&Format :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&To format:"
2027 msgstr "Format de la &date :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2031 msgid "A&dd"
2032 msgstr "A&jouter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2037 msgid "&Modify"
2038 msgstr "&Modifier"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Remo&ve"
2043 msgstr "&Enlever"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Converter Defi&nitions"
2048 msgstr "Définition"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Enabled"
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2066 msgid "&Format:"
2067 msgstr "&Format :"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2070 msgid "&Copier:"
2071 msgstr "&Copieur :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2074 msgid "C&opiers"
2075 msgstr "C&opieurs"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2078 msgid ""
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2082 msgstr ""
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2104 msgid "Off"
2105 msgstr "Désactivé"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2108 msgid "No math"
2109 msgstr "Pas les maths"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2112 msgid "On"
2113 msgstr "Activé"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2138 msgid "F&ormat:"
2139 msgstr "Forma&t :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2142 msgid "S&hortcut:"
2143 msgstr "&Raccourci :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2146 msgid "&Viewer:"
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2150 msgid "&GUI name:"
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2154 msgid "E&xtension:"
2155 msgstr "E&xtension :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2158 msgid "Ed&itor:"
2159 msgstr "É&diteur :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2162 msgid "&E-mail:"
2163 msgstr "&Email :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2166 msgid "Your name"
2167 msgstr "Votre nom"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2171 msgid "&Name:"
2172 msgstr "&Nom :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2180 msgid "Bro&wse..."
2181 msgstr "&Parcourir..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2184 msgid "S&econd:"
2185 msgstr "&Deuxième :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2188 msgid "&First:"
2189 msgstr "&Première :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2193 msgid "Br&owse..."
2194 msgstr "&Parcourir..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2217 msgid "Auto &begin"
2218 msgstr "&Auto début"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2221 msgid "Use b&abel"
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2225 msgid "&Global"
2226 msgstr "&Global"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2233 msgid "Auto &end"
2234 msgstr "A&uto fin"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2242 msgstr ""
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2258 msgid "US letter"
2259 msgstr "Lettre US"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2262 msgid "US legal"
2263 msgstr "Légal US"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2270 msgid "A3"
2271 msgstr "A3"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2274 msgid "A4"
2275 msgstr "A4"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2278 msgid "A5"
2279 msgstr "A5"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2282 msgid "B5"
2283 msgstr "B5"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2330 msgid "Browse..."
2331 msgstr "Parcourir..."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2358 msgid ""
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Option used to print to a file."
2388 msgstr ""
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2390 "fichier donné."
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr ""
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2419 msgid ""
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2421 "to print."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2439 msgid "Lan&dscape:"
2440 msgstr "Pa&ysage :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2458 msgid "Co&llated:"
2459 msgstr "A&ccolées :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2470 msgid "&Odd pages:"
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2499 msgid ""
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2502 "printers."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2536 msgid "&Zoom %:"
2537 msgstr "&Zoom % :"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2540 msgid "Font Sizes"
2541 msgstr "Tailles de police"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2544 msgid "Larger:"
2545 msgstr "Très grand :"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2548 msgid "Largest:"
2549 msgstr "Très très grand :"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2552 msgid "Huge:"
2553 msgstr "Énorme :"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2556 msgid "Hugest:"
2557 msgstr "Très très énorme :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2560 msgid "Smallest:"
2561 msgstr "Tout petit :"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2564 msgid "Smaller:"
2565 msgstr "Très petit :"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2568 msgid "Small:"
2569 msgstr "Petit :"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2572 msgid "Normal:"
2573 msgstr "Normal :"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2576 msgid "Tiny:"
2577 msgstr "Minuscule :"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2580 msgid "Large:"
2581 msgstr "Grand :"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2601 msgstr ""
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2621 msgid "Scrolling"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2629 msgid "B&rowse..."
2630 msgstr "P&arcourir..."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2637 msgid "&Bind file:"
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Session"
2643 msgstr "Version"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2671 msgid "Width"
2672 msgstr "Largeur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2677 msgid "Height"
2678 msgstr "Hauteur"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "Documents"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2689 msgid " every"
2690 msgstr "toutes les"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2693 msgid "minutes"
2694 msgstr "minutes"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2701 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2702 msgid "&Save"
2703 msgstr "&Enregistrer"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2706 msgid "Pages"
2707 msgstr "Pages"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2726 msgid "Fro&m"
2727 msgstr "&De"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2730 msgid "&All"
2731 msgstr "&Toutes"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2750 msgid "Copies"
2751 msgstr "Exemplaires"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2762 msgid "&Collate"
2763 msgstr "A&ccoler"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2766 msgid "&Print"
2767 msgstr "&Imprimer"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2778 msgid "P&rinter:"
2779 msgstr "I&mprimante :"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2790 msgid "La&bels in:"
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2798 msgid "<reference>"
2799 msgstr "<référence>"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2806 msgid "<page>"
2807 msgstr "<page>"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2826 msgid "&Sort"
2827 msgstr "&Trier"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2842 msgid "&Find:"
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2858 msgid "Find &Next"
2859 msgstr "&Suivant"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2864 msgid "&Replace"
2865 msgstr "&Remplacer"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2877 msgstr ""
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2879 "fichier)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2886 msgid "&Command:"
2887 msgstr "&Commande :"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2906 msgid "&Ignore"
2907 msgstr "&Ignorer"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2914 msgid "I&gnore All"
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2923 msgstr "Mot actuel"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2935 msgstr "&Tableau"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2962 msgid "Justified"
2963 msgstr "Justifié"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2982 msgid "Merge cells"
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2998 msgid "&Borders"
2999 msgstr "&Bordures"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3002 msgid "All Borders"
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3010 msgid "&Set"
3011 msgstr "&Mettre"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3018 msgid "C&lear"
3019 msgstr "&Enlever"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Fo&rmal"
3028 msgstr "Normal"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3035 #, fuzzy
3036 msgid "De&fault"
3037 msgstr "Défaut"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3040 msgid "Set Borders"
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3066 msgid "&Longtable"
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3078 msgid "Settings"
3079 msgstr "Paramètres"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3082 msgid "Status"
3083 msgstr "Statut"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3086 msgid "Header:"
3087 msgstr "En-tête :"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3090 msgid "Footer:"
3091 msgstr "Pied :"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3102 msgid "Contents"
3103 msgstr "Contenu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3120 msgid "on"
3121 msgstr "activé"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3140 msgid "double"
3141 msgstr "double"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3149 msgid "is empty"
3150 msgstr "est vide"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3185 msgid "&Rescan"
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3189 msgid ""
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3191 msgstr ""
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3196 msgid "&View"
3197 msgstr "&Visualiser"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3220 msgid "Show &path"
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Spacing"
3242 msgstr "&Interligne :"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3262 msgid "Index entry"
3263 msgstr "Entrée d'index"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3266 msgid "&Keyword:"
3267 msgstr "Mot-&Clé :"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3270 msgid "Entry"
3271 msgstr "Entrée"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3279 msgid "&Selection:"
3280 msgstr "&Sélection :"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3293 msgid "..."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3315 msgid ""
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3317 "available"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3327 msgid "URL"
3328 msgstr "URL"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3331 msgid "&URL:"
3332 msgstr "&URL :"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3347 msgid "&Spacing:"
3348 msgstr "&Interligne :"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3351 msgid "&Value:"
3352 msgstr "&Valeur :"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3355 msgid "&Protect:"
3356 msgstr "&Protégé :"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3371 msgid "DefSkip"
3372 msgstr "par Défaut"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3375 msgid "SmallSkip"
3376 msgstr "Petit"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3379 msgid "MedSkip"
3380 msgstr "Moyen"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3383 msgid "BigSkip"
3384 msgstr "Grand"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3387 msgid "VFill"
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3403 msgid "Outer"
3404 msgstr "Extérieur"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3411 msgid "&Units:"
3412 msgstr "&Unité :"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3436 msgid "Standard"
3437 msgstr "Standard"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3449 msgid "Proof"
3450 msgstr "Preuve"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3453 msgid "Proof:"
3454 msgstr "Preuve :"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3464 msgid "Theorem"
3465 msgstr "Théorème"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3468 msgid "Theorem #:"
3469 msgstr "Théorème #:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3478 msgid "Lemma"
3479 msgstr "Lemme"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3482 msgid "Lemma #:"
3483 msgstr "Lemme #:"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3493 msgid "Corollary"
3494 msgstr "Corollaire"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3507 msgid "Proposition"
3508 msgstr "Proposition"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3520 msgid "Conjecture"
3521 msgstr "Conjecture"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3531 msgid "Criterion"
3532 msgstr "Critère"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3535 msgid "Criterion #:"
3536 msgstr "Critère #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3542 msgid "Fact"
3543 msgstr "Fait"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3546 msgid "Fact #:"
3547 msgstr "Fait #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3552 msgid "Axiom"
3553 msgstr "Axiome"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3556 msgid "Axiom #:"
3557 msgstr "Axiome #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3567 msgid "Definition"
3568 msgstr "Définition"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3581 msgid "Example"
3582 msgstr "Exemple"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3585 msgid "Example #:"
3586 msgstr "Exemple #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3591 msgid "Condition"
3592 msgstr "Condition"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3603 msgid "Problem"
3604 msgstr "Problème"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3607 msgid "Problem #:"
3608 msgstr "Problème #:"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3614 msgid "Exercise"
3615 msgstr "Exercice"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3618 msgid "Exercise #:"
3619 msgstr "Exercice #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3627 msgid "Remark"
3628 msgstr "Remarque"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3631 msgid "Remark #:"
3632 msgstr "Remarque #:"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3640 msgid "Claim"
3641 msgstr "Affirmation"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3644 msgid "Claim #:"
3645 msgstr "Affirmation #:"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3654 msgid "Note"
3655 msgstr "Note"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3658 msgid "Note #:"
3659 msgstr "Note #:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3665 msgid "Notation"
3666 msgstr "Notation"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3669 msgid "Notation #:"
3670 msgstr "Notation #:"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3676 msgid "Case"
3677 msgstr "Cas"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3680 msgid "Case #:"
3681 msgstr "Cas #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3703 msgid "Section"
3704 msgstr "Section"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3716 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3718 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3719 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3720 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3723 msgid "Subsection"
3724 msgstr "SousSection"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3727 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3730 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3734 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3736 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3737 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3740 msgid "Subsubsection"
3741 msgstr "SousSousSection"
3742
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3744 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3749 msgid "Section*"
3750 msgstr "Section*"
3751
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3753 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3756 msgid "Subsection*"
3757 msgstr "SousSection*"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3762 msgid "Subsubsection*"
3763 msgstr "SousSousSection*"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3766 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3769 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3772 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3774 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3776 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3778 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3780 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3781 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3785 #: src/output_plaintext.cpp:145
3786 msgid "Abstract"
3787 msgstr "Abstract"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3790 msgid "Abstract---"
3791 msgstr "Abstract---"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3796 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3798 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3799 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3801 msgid "Keywords"
3802 msgstr "Mots-Clés"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3805 msgid "Index Terms---"
3806 msgstr "Termes d'index---"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3809 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3811 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3813 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3816 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3817 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3818 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3820 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3821 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3822 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3823 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3825 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3827 msgid "Bibliography"
3828 msgstr "Bibliographie"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3834 #: src/rowpainter.cpp:539
3835 msgid "Appendix"
3836 msgstr "Appendice"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3839 msgid "Appendices"
3840 msgstr "Appendices"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3843 msgid "Biography"
3844 msgstr "Biographie"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3847 msgid "BiographyNoPhoto"
3848 msgstr "BiographieSansPhoto"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3851 msgid "Footernote"
3852 msgstr "NoteBasPage"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3855 msgid "MarkBoth"
3856 msgstr "DoubleMarque"
3857
3858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3861 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3862 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3863 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3864 msgid "Itemize"
3865 msgstr "ListePuces"
3866
3867 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3869 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3870 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3871 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3872 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3873 msgid "Enumerate"
3874 msgstr "Énumération"
3875
3876 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3878 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3881 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3884 msgid "Description"
3885 msgstr "Description"
3886
3887 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3892 msgid "List"
3893 msgstr "Liste"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3898 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3899 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3900 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3901 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3903 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3908 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3912 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3916 msgid "Title"
3917 msgstr "Titre"
3918
3919 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3922 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3924 msgid "Subtitle"
3925 msgstr "SousTitre"
3926
3927 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3930 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3932 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3933 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3934 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3936 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3938 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3939 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3944 msgid "Author"
3945 msgstr "Auteur"
3946
3947 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3949 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3952 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3955 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3957 msgid "Address"
3958 msgstr "Adresse"
3959
3960 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3962 msgid "Offprint"
3963 msgstr "Offprint"
3964
3965 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3967 msgid "Mail"
3968 msgstr "Courrier"
3969
3970 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3974 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3976 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3981 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3982 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3983 msgid "Date"
3984 msgstr "Date"
3985
3986 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3992 msgid "Acknowledgement"
3993 msgstr "Remerciement"
3994
3995 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3996 msgid "Offprint Requests to:"
3997 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3998
3999 #: lib/layouts/aa.layout:176
4000 msgid "Correspondence to:"
4001 msgstr "Correspondance pour :"
4002
4003 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4004 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4005 msgid "Acknowledgements."
4006 msgstr "Remerciements."
4007
4008 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4010 msgid "LaTeX"
4011 msgstr "LaTeX"
4012
4013 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4015 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4016 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4017 msgid "Email"
4018 msgstr "Email"
4019
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4022 msgid "Thesaurus"
4023 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4024
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4026 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4028 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4029 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4031 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4035 msgid "Paragraph"
4036 msgstr "Paragraphe"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4039 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4040 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4041 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4042 msgid "Affiliation"
4043 msgstr "Affiliation"
4044
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4046 msgid "And"
4047 msgstr "Et"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4050 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4051 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4052 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4054 msgid "Acknowledgements"
4055 msgstr "Remerciements"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4060 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4064 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4065 #: src/output_plaintext.cpp:157
4066 msgid "References"
4067 msgstr "Références"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4070 msgid "PlaceFigure"
4071 msgstr "PlacementFigure"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4074 msgid "PlaceTable"
4075 msgstr "PlacementTableau"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4078 msgid "TableComments"
4079 msgstr "RemarquesTableau"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4082 msgid "TableRefs"
4083 msgstr "RéfsTableau"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4086 msgid "MathLetters"
4087 msgstr "LettresMathématiques"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4090 msgid "NoteToEditor"
4091 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4094 msgid "Facility"
4095 msgstr "Facilité"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4098 msgid "Objectname"
4099 msgstr "NomObjet"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4102 msgid "Dataset"
4103 msgstr "EnsembleDonnées"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4106 msgid "Subject headings:"
4107 msgstr "En-têtes de sujet :"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4110 msgid "[Acknowledgements]"
4111 msgstr "[Remerciements]"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4114 msgid "and"
4115 msgstr "et"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4118 msgid "Place Figure here:"
4119 msgstr "Placez une Figure ici :"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4122 msgid "Place Table here:"
4123 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4126 msgid "[Appendix]"
4127 msgstr "[Appendice]"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4130 msgid "Note to Editor:"
4131 msgstr "Note à l'éditeur :"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4134 msgid "References. ---"
4135 msgstr " Références. ---"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4138 msgid "Note. ---"
4139 msgstr "Note. ---"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4142 msgid "FigCaption"
4143 msgstr "LégendeFig"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4146 msgid "Fig. ---"
4147 msgstr "Fig. ---"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4150 msgid "Facility:"
4151 msgstr "Facilité :"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4154 msgid "Obj:"
4155 msgstr "Obj :"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4158 msgid "Dataset:"
4159 msgstr "Ensemble de Données :"
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4162 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4164 msgid "Theorem."
4165 msgstr "Théorème."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4168 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4170 msgid "Corollary."
4171 msgstr "Corollaire."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4176 msgid "Lemma."
4177 msgstr "Lemme."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4182 msgid "Proposition."
4183 msgstr "Proposition."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4187 msgid "Conjecture."
4188 msgstr "Conjecture."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4191 msgid "Criterion."
4192 msgstr "Critère."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4198 msgid "Algorithm"
4199 msgstr "Algorithme"
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4202 msgid "Algorithm."
4203 msgstr "Algorithme."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4207 msgid "Fact."
4208 msgstr "Fait."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4211 msgid "Axiom."
4212 msgstr "Axiome."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4215 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4217 msgid "Definition."
4218 msgstr "Définition."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4222 msgid "Example."
4223 msgstr "Exemple."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4227 msgid "Condition."
4228 msgstr "Condition."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4232 msgid "Problem."
4233 msgstr "Problème."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4237 msgid "Exercise."
4238 msgstr "Exercice."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4242 msgid "Remark."
4243 msgstr "Remarque."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4248 msgid "Claim."
4249 msgstr "Affirmation."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4253 msgid "Note."
4254 msgstr "Note."
4255
4256 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4258 msgid "Notation."
4259 msgstr "Notation."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4264 msgid "Summary"
4265 msgstr "Résumé"
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4268 msgid "Summary."
4269 msgstr "Résumé."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4274 msgid "Acknowledgement."
4275 msgstr "Remerciement."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4278 msgid "Case."
4279 msgstr "Cas."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4284 msgid "Conclusion"
4285 msgstr "Conclusion"
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4289 msgid "Conclusion."
4290 msgstr "Conclusion."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4293 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4294 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4297 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4298 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4301 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4302 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4305 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4306 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4309 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4310 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4313 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4314 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4315
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4317 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4318 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4321 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4322 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4325 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4326 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4329 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4330 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4331
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4333 msgid "Example \\arabic{example}."
4334 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4335
4336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4337 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4338 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4341 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4342 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4343
4344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4345 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4346 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4349 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4350 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4351
4352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4353 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4354 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4357 msgid "Note \\arabic{note}."
4358 msgstr "Note \\arabic{note}."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4361 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4362 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4363
4364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4365 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4366 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4367
4368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4369 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4370 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4373 msgid "Case \\arabic{case}."
4374 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4375
4376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4377 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4378 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4379
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4382 msgid "\\arabic{section}"
4383 msgstr "\\arabic{section}"
4384
4385 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4386 msgid "Chapter Exercises"
4387 msgstr "Exercices_Chapitre"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:50
4390 msgid "RightHeader"
4391 msgstr "En-têteDroite"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:59
4394 msgid "Right header:"
4395 msgstr "En-tête_Droite :"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:83
4398 msgid "Abstract:"
4399 msgstr "Abstract :"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:92
4402 msgid "ShortTitle"
4403 msgstr "TitreCourt"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:100
4406 msgid "Short title:"
4407 msgstr "Titre Court :"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:129
4410 msgid "TwoAuthors"
4411 msgstr "DeuxAuteurs"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:136
4414 msgid "ThreeAuthors"
4415 msgstr "TroisAuteurs"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:143
4418 msgid "FourAuthors"
4419 msgstr "QuatreAuteurs"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4423 msgid "Affiliation:"
4424 msgstr "Affiliation :"
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:171
4427 msgid "TwoAffiliations"
4428 msgstr "DeuxAffiliations"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:178
4431 msgid "ThreeAffiliations"
4432 msgstr "TroisAffiliations"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:185
4435 msgid "FourAffiliations"
4436 msgstr "QuatreAffiliations"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4439 msgid "Journal"
4440 msgstr "Journal"
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:206
4443 msgid "CopNum"
4444 msgstr "NumCopie"
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:234
4447 msgid "Acknowledgements:"
4448 msgstr "Remerciements :"
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4452 #: lib/layouts/spie.layout:88
4453 msgid "Acknowledgments"
4454 msgstr "Remerciements"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:248
4457 msgid "ThickLine"
4458 msgstr "LigneÉpaisse"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:258
4461 msgid "CenteredCaption"
4462 msgstr "LégendeCentrée"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4465 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4466 msgid "Senseless!"
4467 msgstr "Absurde !"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:280
4470 msgid "FitFigure"
4471 msgstr "AjusteFigure"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:286
4474 msgid "FitBitmap"
4475 msgstr "AjusteBitmap"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4478 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4481 msgid "*"
4482 msgstr "*"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:344
4485 msgid "Seriate"
4486 msgstr "Sérié"
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4489 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4490 msgid "(\\alph{enumii})"
4491 msgstr "(\\alph{enumii})"
4492
4493 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4494 #, fuzzy
4495 msgid "LatinOn"
4496 msgstr "Letton"
4497
4498 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Latin on"
4501 msgstr "Adresse"
4502
4503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4504 #, fuzzy
4505 msgid "LatinOff"
4506 msgstr "Letton"
4507
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Latin off"
4511 msgstr "Letton"
4512
4513 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4515 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4516 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4517 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4518 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4519 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4520 msgid "Part"
4521 msgstr "Partie"
4522
4523 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4524 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4526 msgid "Part*"
4527 msgstr "Partie*"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4530 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4531 msgid "MM"
4532 msgstr "MM"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Section \\arabic{section}"
4537 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4540 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4541 msgid "\\Alph{section}"
4542 msgstr "\\Alph{section}"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4547 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4550 #, fuzzy
4551 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4552 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4555 msgid "BeginFrame"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Frame"
4561 msgstr "SansCadre"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4564 msgid "BeginPlainFrame"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4568 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4572 #, fuzzy
4573 msgid "AgainFrame"
4574 msgstr "cadre de légende"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4577 msgid "Again frame with label"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4581 #, fuzzy
4582 msgid "EndFrame"
4583 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4586 msgid "________________________________"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4590 #, fuzzy
4591 msgid "FrameSubtitle"
4592 msgstr "SousTitre"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Column"
4597 msgstr "Colonnes"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4600 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4604 msgid "Columns"
4605 msgstr "Colonnes"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4608 msgid "ColumnsCenterAligned"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4612 msgid "Columns (center aligned)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4616 msgid "ColumnsTopAligned"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4620 msgid "Columns (top aligned)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Pause"
4626 msgstr "Coller"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4629 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Overprint"
4635 msgstr "Offprint"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4638 #, fuzzy
4639 msgid "OverlayArea"
4640 msgstr "SurCouche"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Overlayarea"
4645 msgstr "SurCouche"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Uncover"
4650 msgstr "&Récupérer"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Uncovered on slides"
4655 msgstr "Une seule colonne"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Only"
4660 msgstr "Activé"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Only on slides"
4665 msgstr "Une seule colonne"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4668 msgid "Block"
4669 msgstr "Justifié"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4672 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4676 #, fuzzy
4677 msgid "ExampleBlock"
4678 msgstr "Exemple"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4681 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4685 #, fuzzy
4686 msgid "AlertBlock"
4687 msgstr "Justifié"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4690 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4694 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4695 msgid "Institute"
4696 msgstr "Institut"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4699 #, fuzzy
4700 msgid "TitleGraphic"
4701 msgstr "Graphique"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Definitions"
4706 msgstr "Définition"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Definitions."
4711 msgstr "Définition."
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Examples"
4716 msgstr "Exemple"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Examples."
4721 msgstr "Exemple."
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4725 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4727 msgid "Proof."
4728 msgstr "Preuve."
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Separator"
4733 msgstr "Séparation"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4736 msgid "___"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4741 msgid "LyX-Code"
4742 msgstr "LyX-Code"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4745 #, fuzzy
4746 msgid "NoteItem"
4747 msgstr "Nouvel Élément"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Note:"
4752 msgstr "Note"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4756 msgid "Table"
4757 msgstr "Tableau"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4760 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4761 msgid "List of Tables"
4762 msgstr "Liste des tableaux"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4766 msgid "Figure"
4767 msgstr "Figure"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4771 msgid "List of Figures"
4772 msgstr "Liste des figures"
4773
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4775 msgid "Dialogue"
4776 msgstr "Dialogue"
4777
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4779 msgid "Narrative"
4780 msgstr "Narratif"
4781
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4783 msgid "ACT"
4784 msgstr "ACTE"
4785
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4787 msgid "ACT \\arabic{act}"
4788 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4789
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4791 msgid "SCENE"
4792 msgstr "SCÈNE"
4793
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4795 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4796 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4799 msgid "SCENE*"
4800 msgstr "SCÈNE*"
4801
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4803 msgid "AT RISE:"
4804 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4805
4806 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4808 msgid "Speaker"
4809 msgstr "Personnage"
4810
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4812 msgid "Parenthetical"
4813 msgstr "Parenthèses"
4814
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4816 msgid "("
4817 msgstr "("
4818
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4820 msgid ")"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4824 msgid "CURTAIN"
4825 msgstr "RIDEAU"
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4828 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4829 msgid "Right Address"
4830 msgstr "Adresse_À_Droite"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:33
4833 msgid "Mainline"
4834 msgstr "Ligne_Principale"
4835
4836 #: lib/layouts/chess.layout:40
4837 msgid "Mainline:"
4838 msgstr "Ligne Principale :"
4839
4840 #: lib/layouts/chess.layout:58
4841 msgid "Variation"
4842 msgstr "Variante"
4843
4844 #: lib/layouts/chess.layout:62
4845 msgid "Variation:"
4846 msgstr "Variante :"
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:68
4849 msgid "SubVariation"
4850 msgstr "SousVariante"
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:71
4853 msgid "Subvariation:"
4854 msgstr "Sous-Variante :"
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:77
4857 msgid "SubVariation2"
4858 msgstr "SousVariante2"
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:80
4861 msgid "Subvariation(2):"
4862 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:86
4865 msgid "SubVariation3"
4866 msgstr "SousVariante3"
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:89
4869 msgid "Subvariation(3):"
4870 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:95
4873 msgid "SubVariation4"
4874 msgstr "SousVariante4"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:98
4877 msgid "Subvariation(4):"
4878 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:104
4881 msgid "SubVariation5"
4882 msgstr "SousVariante5"
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:107
4885 msgid "Subvariation(5):"
4886 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:114
4889 msgid "HideMoves"
4890 msgstr "Cache_Mouvements"
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:119
4893 msgid "HideMoves:"
4894 msgstr "Cache_Mouvements :"
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:124
4897 msgid "ChessBoard"
4898 msgstr "Échiquier"
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:128
4901 msgid "[chessboard]"
4902 msgstr "[échiquier]"
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:137
4905 msgid "BoardCentered"
4906 msgstr "ÉchiquierCentré"
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:142
4909 msgid "[centered board]"
4910 msgstr "[échiquier centré]"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:152
4913 msgid "HighLight"
4914 msgstr "Mise_en_Valeur"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:157
4917 msgid "Highlights:"
4918 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:172
4921 msgid "Arrow"
4922 msgstr "Flèche"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:177
4925 msgid "Arrow:"
4926 msgstr "Flèche :"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:183
4929 msgid "KnightMove"
4930 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:188
4933 msgid "KnightMove:"
4934 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4937 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4938 msgid "My Address"
4939 msgstr "Mon_Adresse"
4940
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4942 msgid "Briefkopf:"
4943 msgstr "Briefkopf:"
4944
4945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4946 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4947 msgid "Send To Address"
4948 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4951 msgid "Adresse:"
4952 msgstr "Adresse :"
4953
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4957 msgid "Opening"
4958 msgstr "Ouverture"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4961 msgid "Anrede:"
4962 msgstr "Anrede:"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4967 msgid "Signature"
4968 msgstr "Signature"
4969
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4971 msgid "Unterschrift:"
4972 msgstr "Unterschrift:"
4973
4974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4977 msgid "Closing"
4978 msgstr "Fermeture"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4981 msgid "Gruss:"
4982 msgstr "Gruss:"
4983
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4985 msgid "encl"
4986 msgstr "PJ"
4987
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4989 msgid "Anlagen:"
4990 msgstr "Anlagen:"
4991
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4993 msgid "ps"
4994 msgstr "ps"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4997 msgid "PS:"
4998 msgstr "PS:"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5002 #: src/lengthcommon.cpp:38
5003 msgid "cc"
5004 msgstr "cc"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5007 msgid "Verteiler:"
5008 msgstr "Verteiler:"
5009
5010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5011 msgid "Betreff"
5012 msgstr "Betreff"
5013
5014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5015 msgid "Betreff:"
5016 msgstr "Betreff:"
5017
5018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5019 msgid "Stadt"
5020 msgstr "Stadt"
5021
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5023 msgid "Stadt:"
5024 msgstr "Stadt:"
5025
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5027 msgid "Datum"
5028 msgstr "Datum"
5029
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5031 msgid "Datum:"
5032 msgstr "Datum:"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5036 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5037 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5038 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5040 msgid "Subparagraph"
5041 msgstr "SousParagraphe"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5044 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5045 msgid "Quotation"
5046 msgstr "Citation"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5049 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5050 msgid "Quote"
5051 msgstr "Cite"
5052
5053 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5054 msgid "00.00.0000"
5055 msgstr "00.00.0000"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5059 msgid "Verse"
5060 msgstr "Vers"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:269
5063 msgid "LaTeX Title"
5064 msgstr "Titre_LaTeX"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:304
5067 msgid "Author:"
5068 msgstr "Auteur :"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:313
5071 msgid "Affil"
5072 msgstr "Affil."
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:327
5075 msgid "Affilation:"
5076 msgstr "Affiliation :"
5077
5078 #: lib/layouts/egs.layout:350
5079 msgid "Journal:"
5080 msgstr "Journal :"
5081
5082 #: lib/layouts/egs.layout:359
5083 msgid "msnumber"
5084 msgstr "numéro_ms"
5085
5086 #: lib/layouts/egs.layout:374
5087 msgid "MS_number:"
5088 msgstr "Numéro_MS :"
5089
5090 #: lib/layouts/egs.layout:384
5091 msgid "FirstAuthor"
5092 msgstr "PremierAuteur"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:398
5095 msgid "1st_author_surname:"
5096 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5100 msgid "Received"
5101 msgstr "Reçu"
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5104 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5105 msgid "Received:"
5106 msgstr "Reçu :"
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5110 msgid "Accepted"
5111 msgstr "Accepté"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5115 msgid "Accepted:"
5116 msgstr "Accepté :"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:453
5119 msgid "Offsets"
5120 msgstr "Offsets"
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:467
5123 msgid "reprint_reqs_to:"
5124 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5125
5126 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5128 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5130 msgid "Abstract."
5131 msgstr "Abstract."
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5134 msgid "Author Address"
5135 msgstr "Adresse Auteur"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5141 msgid "Address:"
5142 msgstr "Adresse :"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5145 msgid "Author Email"
5146 msgstr "EMail Auteur"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5149 msgid "Email:"
5150 msgstr "Email :"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5153 msgid "Author URL"
5154 msgstr "URL Auteur"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5158 msgid "URL:"
5159 msgstr "URL :"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5163 msgid "Thanks"
5164 msgstr "Remerciements"
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5168 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5171 msgid "PROOF."
5172 msgstr "PREUVE."
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5176 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5188 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5193
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5208 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5224 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5227 msgid "Case \\arabic{case}"
5228 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5231 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5232 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5233
5234 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5235 msgid "FrontMatter"
5236 msgstr "SujetPrincipal"
5237
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5239 msgid "Keyword"
5240 msgstr "Mot-Clé"
5241
5242 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5243 msgid "Key words:"
5244 msgstr "Mots-Clés :"
5245
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Item"
5249 msgstr "ListePuces"
5250
5251 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Item:"
5254 msgstr "ListePuces"
5255
5256 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5257 #, fuzzy
5258 msgid "BulletedItem"
5259 msgstr "Puces"
5260
5261 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Bulleted Item:"
5264 msgstr "texte effacé"
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5267 msgid "Begin"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5271 msgid "Begin of CV"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5275 msgid "PersonalInfo"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5279 msgid "Personal Info"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5283 msgid "MotherTongue"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5287 msgid "Mother Tongue:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5291 #, fuzzy
5292 msgid "LangHeader"
5293 msgstr "En-tête"
5294
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Language Header:"
5298 msgstr "En-tête Gauche :"
5299
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Language:"
5303 msgstr "&Langue :"
5304
5305 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5306 #, fuzzy
5307 msgid "LastLanguage"
5308 msgstr "Langue"
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Last Language:"
5313 msgstr "&Langue :"
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5316 #, fuzzy
5317 msgid "LangFooter"
5318 msgstr "Pied :"
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Language Footer:"
5323 msgstr "&Langue :"
5324
5325 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5326 #, fuzzy
5327 msgid "End"
5328 msgstr "\tEnd)"
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5331 msgid "End of CV"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:42
5335 msgid "Foilhead"
5336 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:61
5339 msgid "ShortFoilhead"
5340 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:67
5343 msgid "Rotatefoilhead"
5344 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:73
5347 msgid "ShortRotatefoilhead"
5348 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:82
5351 msgid "TickList"
5352 msgstr "ListeMarques"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:97
5355 msgid "_/"
5356 msgstr "_/"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:103
5359 msgid "CrossList"
5360 msgstr "ListeCroix"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:118
5363 msgid "><"
5364 msgstr "><"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:164
5367 msgid "My Logo"
5368 msgstr "Mon_Logo"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:173
5371 msgid "My Logo:"
5372 msgstr "Mon_Logo :"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:182
5375 msgid "Restriction"
5376 msgstr "Restriction"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:186
5379 msgid "Restriction:"
5380 msgstr "Restriction :"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5384 msgid "Left Header"
5385 msgstr "En-tête_Gauche"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5388 msgid "Left Header:"
5389 msgstr "En-tête Gauche :"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5393 msgid "Right Header"
5394 msgstr "En-tête_Droite"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5397 msgid "Right Header:"
5398 msgstr "En-tête Droite :"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:206
5401 msgid "Right Footer"
5402 msgstr "Pied Droite"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:210
5405 msgid "Right Footer:"
5406 msgstr "Pied Droite :"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5411 msgid "Theorem #."
5412 msgstr "Théorème #."
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5417 msgid "Lemma #."
5418 msgstr "Lemme #."
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5423 msgid "Corollary #."
5424 msgstr "Corollaire #."
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5428 msgid "Proposition #."
5429 msgstr "Proposition #."
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5434 msgid "Definition #."
5435 msgstr "Définition #."
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5439 msgid "Theorem*"
5440 msgstr "Théorème*"
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5444 msgid "Lemma*"
5445 msgstr "Lemme*"
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5449 msgid "Corollary*"
5450 msgstr "Corollaire*"
5451
5452 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5454 msgid "Proposition*"
5455 msgstr "Proposition*"
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5459 msgid "Definition*"
5460 msgstr "Définition*"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5463 msgid "Brieftext"
5464 msgstr "Brieftext"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5467 msgid "Text:"
5468 msgstr "Text:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5473 msgid "Name"
5474 msgstr "Nom"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5479 msgid "Name:"
5480 msgstr "Nom :"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5483 msgid "Unterschrift"
5484 msgstr "Unterschrift"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5487 msgid "Strasse"
5488 msgstr "Strasse"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5491 msgid "Strasse:"
5492 msgstr "Strasse:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5495 msgid "Zusatz"
5496 msgstr "Zusatz"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5499 msgid "Zusatz:"
5500 msgstr "Zusatz:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5503 msgid "Ort"
5504 msgstr "Ort"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5507 msgid "Ort:"
5508 msgstr "Ort:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5511 msgid "Land"
5512 msgstr "Pays"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5515 msgid "Land:"
5516 msgstr "Land:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5519 msgid "RetourAdresse"
5520 msgstr "RetourAdresse"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5523 msgid "RetourAdresse:"
5524 msgstr "RetourAdresse:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5527 msgid "MeinZeichen"
5528 msgstr "MeinZeichen"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5531 msgid "MeinZeichen:"
5532 msgstr "MeinZeichen:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5535 msgid "IhrZeichen"
5536 msgstr "IhrZeichen"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5539 msgid "IhrZeichen:"
5540 msgstr "IhrZeichen:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5543 msgid "IhrSchreiben"
5544 msgstr "IhrSchreiben"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5547 msgid "IhrSchreiben:"
5548 msgstr "IhrSchreiben:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5551 msgid "Telefon"
5552 msgstr "Telefon"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5555 msgid "Telefon:"
5556 msgstr "Telefon:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5559 msgid "Telefax"
5560 msgstr "Telefax"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5563 msgid "Telefax:"
5564 msgstr "Telefax:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5567 msgid "Telex"
5568 msgstr "Telex"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5571 msgid "Telex:"
5572 msgstr "Telex:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5575 msgid "EMail"
5576 msgstr "EMail"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5579 msgid "EMail:"
5580 msgstr "EMail:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5583 msgid "HTTP"
5584 msgstr "HTTP"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5587 msgid "HTTP:"
5588 msgstr "HTTP:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5592 msgid "Bank"
5593 msgstr "Bank"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5597 msgid "Bank:"
5598 msgstr "Bank:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5601 msgid "BLZ"
5602 msgstr "BLZ"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5605 msgid "BLZ:"
5606 msgstr "BLZ:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5609 msgid "Konto"
5610 msgstr "Konto"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5613 msgid "Konto:"
5614 msgstr "Konto:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5617 msgid "Postvermerk"
5618 msgstr "Postvermerk"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5621 msgid "Postvermerk:"
5622 msgstr "Postvermerk:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5625 msgid "Adresse"
5626 msgstr "Adresse"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5629 msgid "Anrede"
5630 msgstr "Anrede"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5633 msgid "Anlagen"
5634 msgstr "Anlagen"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5637 msgid "Verteiler"
5638 msgstr "Verteiler"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5641 msgid "Gruss"
5642 msgstr "Gruss"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5646 msgid "Letter"
5647 msgstr "Lettre"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5650 msgid "Letter:"
5651 msgstr "Lettre :"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5655 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5656 msgid "Signature:"
5657 msgstr "Signature :"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5660 msgid "Street"
5661 msgstr "Rue"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5664 msgid "Street:"
5665 msgstr "Rue :"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5668 msgid "Addition"
5669 msgstr "Addition"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5672 msgid "Addition:"
5673 msgstr "Addition :"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5676 msgid "Town"
5677 msgstr "Ville"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5680 msgid "Town:"
5681 msgstr "Ville :"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5684 msgid "State"
5685 msgstr "État"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5688 msgid "State:"
5689 msgstr "État :"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5692 msgid "ReturnAddress"
5693 msgstr "AdresseRetour"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5696 msgid "ReturnAddress:"
5697 msgstr "AdresseRetour :"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5700 msgid "MyRef"
5701 msgstr "MesRéfs"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5704 msgid "MyRef:"
5705 msgstr "MesRéfs :"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5708 msgid "YourRef"
5709 msgstr "VosRéfs"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5712 msgid "YourRef:"
5713 msgstr "VosRéfs :"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5716 msgid "YourMail"
5717 msgstr "VotreMail"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5720 msgid "YourMail:"
5721 msgstr "VotreMail :"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5724 msgid "Phone"
5725 msgstr "Téléphone"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5728 msgid "Phone:"
5729 msgstr "Téléphone :"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5732 msgid "BankCode"
5733 msgstr "CodeBanque"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5736 msgid "BankCode:"
5737 msgstr "CodeBanque :"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5740 msgid "BankAccount"
5741 msgstr "CompteBancaire"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5744 msgid "BankAccount:"
5745 msgstr "CompteBancaire :"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5748 msgid "PostalComment"
5749 msgstr "CommentairePostal"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5752 msgid "PostalComment:"
5753 msgstr "CommentairePostal :"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5759 msgid "Date:"
5760 msgstr "Date :"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5763 msgid "Reference"
5764 msgstr "Référence"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5767 msgid "Reference:"
5768 msgstr "Référence :"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5772 msgid "Opening:"
5773 msgstr "Ouverture :"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5776 msgid "Encl."
5777 msgstr "P.J."
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5780 msgid "Encl.:"
5781 msgstr "P.J. :"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5785 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5786 msgid "cc:"
5787 msgstr "cc :"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5791 msgid "Closing:"
5792 msgstr "Fermeture :"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5795 msgid "NameRowA"
5796 msgstr "NomLigneA"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5799 msgid "NameRowA:"
5800 msgstr "NomLigneA :"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5803 msgid "NameRowB"
5804 msgstr "NomLigneB"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5807 msgid "NameRowB:"
5808 msgstr "NomLigneB :"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5811 msgid "NameRowC"
5812 msgstr "NomLigneC"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5815 msgid "NameRowC:"
5816 msgstr "NomLigneC :"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5819 msgid "NameRowD"
5820 msgstr "NomLigneD"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5823 msgid "NameRowD:"
5824 msgstr "NomLigneD :"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5827 msgid "NameRowE"
5828 msgstr "NomLigneE"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5831 msgid "NameRowE:"
5832 msgstr "NomLigneE :"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5835 msgid "NameRowF"
5836 msgstr "NomLigneF"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5839 msgid "NameRowF:"
5840 msgstr "NomLigneF :"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5843 msgid "NameRowG"
5844 msgstr "NomLigneG"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5847 msgid "NameRowG:"
5848 msgstr "NomLigneG :"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowA"
5853 msgstr "AdresseLigneA"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowA:"
5858 msgstr "AdresseLigneA :"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowB"
5863 msgstr "AdresseLigneB"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowB:"
5868 msgstr "AdresseLigneB :"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5871 #, fuzzy
5872 msgid "AddressRowC"
5873 msgstr "AdresseLigneC"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5876 #, fuzzy
5877 msgid "AddressRowC:"
5878 msgstr "AdresseLigneC :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5881 #, fuzzy
5882 msgid "AddressRowD"
5883 msgstr "AdresseLigneD"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5886 #, fuzzy
5887 msgid "AddressRowD:"
5888 msgstr "AdresseLigneD :"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5891 #, fuzzy
5892 msgid "AddressRowE"
5893 msgstr "AdresseLigneE"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5896 #, fuzzy
5897 msgid "AddressRowE:"
5898 msgstr "AdresseLigneE :"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5901 #, fuzzy
5902 msgid "AddressRowF"
5903 msgstr "AdresseLigneF"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5906 #, fuzzy
5907 msgid "AddressRowF:"
5908 msgstr "AdresseLigneF :"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5911 msgid "TelephoneRowA"
5912 msgstr "TéléphoneLigneA"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5915 msgid "TelephoneRowA:"
5916 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5919 msgid "TelephoneRowB"
5920 msgstr "TéléphoneLigneB"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5923 msgid "TelephoneRowB:"
5924 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5927 msgid "TelephoneRowC"
5928 msgstr "TéléphoneLigneC"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5931 msgid "TelephoneRowC:"
5932 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5935 msgid "TelephoneRowD"
5936 msgstr "TéléphoneLigneD"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5939 msgid "TelephoneRowD:"
5940 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5943 msgid "TelephoneRowE"
5944 msgstr "TéléphoneLigneE"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5947 msgid "TelephoneRowE:"
5948 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5951 msgid "TelephoneRowF"
5952 msgstr "TéléphoneLigneF"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5955 msgid "TelephoneRowF:"
5956 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5959 msgid "InternetRowA"
5960 msgstr "InternetLigneA"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5963 msgid "InternetRowA:"
5964 msgstr "InternetLigneA :"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5967 msgid "InternetRowB"
5968 msgstr "InternetLigneB"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5971 msgid "InternetRowB:"
5972 msgstr "InternetLigneB :"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5975 msgid "InternetRowC"
5976 msgstr "InternetLigneC"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5979 msgid "InternetRowC:"
5980 msgstr "InternetLigneC :"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5983 msgid "InternetRowD"
5984 msgstr "InternetLigneD"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5987 msgid "InternetRowD:"
5988 msgstr "InternetLigneD :"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5991 msgid "InternetRowE"
5992 msgstr "InternetLigneE"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5995 msgid "InternetRowE:"
5996 msgstr "InternetLigneE :"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5999 msgid "InternetRowF"
6000 msgstr "InternetLigneF"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6003 msgid "InternetRowF:"
6004 msgstr "InternetLigneF :"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6007 msgid "BankRowA"
6008 msgstr "BanqueLigneA"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6011 msgid "BankRowA:"
6012 msgstr "BanqueLigneA :"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6015 msgid "BankRowB"
6016 msgstr "BanqueLigneB"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6019 msgid "BankRowB:"
6020 msgstr "BanqueLigneB :"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6023 msgid "BankRowC"
6024 msgstr "BanqueLigneC"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6027 msgid "BankRowC:"
6028 msgstr "BanqueLigneC :"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6031 msgid "BankRowD"
6032 msgstr "BanqueLigneD"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6035 msgid "BankRowD:"
6036 msgstr "BanqueLigneD :"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6039 msgid "BankRowE"
6040 msgstr "BanqueLigneE"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6043 msgid "BankRowE:"
6044 msgstr "BanqueLigneE :"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6047 msgid "BankRowF"
6048 msgstr "BanqueLigneF"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6051 msgid "BankRowF:"
6052 msgstr "BanqueLigneF :"
6053
6054 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6055 msgid "Claim #."
6056 msgstr "Affirmation #."
6057
6058 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6059 msgid "Remarks"
6060 msgstr "Remarques"
6061
6062 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6063 msgid "Remarks #."
6064 msgstr "Remarques #."
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6067 msgid "More"
6068 msgstr "Poursuivre"
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6071 msgid "(MORE)"
6072 msgstr "(POURSUIVRE)"
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6075 msgid "FADE IN:"
6076 msgstr "FADE IN :"
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6079 msgid "INT."
6080 msgstr "INT."
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6083 msgid "EXT."
6084 msgstr "EXT."
6085
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6087 msgid "Continuing"
6088 msgstr "Suite"
6089
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6091 msgid "(continuing)"
6092 msgstr "(suite)"
6093
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6095 msgid "Transition"
6096 msgstr "Transition"
6097
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6099 msgid "TITLE OVER:"
6100 msgstr "TITRE DESSUS :"
6101
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6103 msgid "INTERCUT"
6104 msgstr "COUPE"
6105
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6107 msgid "INTERCUT WITH:"
6108 msgstr "COUPE AVEC :"
6109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6111 msgid "FADE OUT"
6112 msgstr "FADE OUT"
6113
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6115 msgid "General"
6116 msgstr "Général"
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6119 msgid "Scene"
6120 msgstr "Scène"
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6124 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6125 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6126 msgid "Keywords:"
6127 msgstr "Mots-Clés :"
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6130 msgid "Classification Codes"
6131 msgstr "Codes de classification"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6134 msgid "Step"
6135 msgstr "Étape"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6138 msgid "Step \\arabic{step}."
6139 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6142 msgid "Prop"
6143 msgstr "Prop"
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6146 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6147 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6148
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6151 msgid "Question"
6152 msgstr "Question"
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6155 msgid "Question \\arabic{question}."
6156 msgstr "Question \\arabic{question}."
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6159 msgid "Appendices Section"
6160 msgstr "Section d'appendices"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6163 msgid "--- Appendices ---"
6164 msgstr "--- Appendices ---"
6165
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6168 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6171 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6172 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6175 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6176 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6179 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6180 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6183 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6184 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6185
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6187 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6188 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6191 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6192 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6193
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6195 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6196 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6197
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6199 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6200 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6203 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6204 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6207 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6208 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6211 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6212 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6215 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6216 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6217
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Review"
6221 msgstr "Aperçu"
6222
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Topical"
6226 msgstr "Sujet"
6227
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6229 msgid "Comment"
6230 msgstr "Commentaire"
6231
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Paper"
6235 msgstr "IdPapier"
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Prelim"
6240 msgstr "Affirmation"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6243 msgid "Rapid"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6247 msgid "PACS"
6248 msgstr "PACS"
6249
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6251 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6255 #, fuzzy
6256 msgid "MSC"
6257 msgstr "AMS"
6258
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6262 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6265 msgid "submitto"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6269 msgid "submit to paper:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Bibliography (plain)"
6275 msgstr "Bibliographie"
6276
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Bibliography heading"
6280 msgstr "Bibliographie"
6281
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6283 #, fuzzy
6284 msgid "ABSTRACT:"
6285 msgstr "ABSTRACT"
6286
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6288 msgid "KEY WORDS:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Commission"
6294 msgstr "Condition"
6295
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6297 #, fuzzy
6298 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6299 msgstr "REMERCIEMENTS"
6300
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6302 msgid "AddressForOffprints"
6303 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6304
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6306 msgid "Address for Offprints:"
6307 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6308
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6310 msgid "RunningTitle"
6311 msgstr "TitreCourant"
6312
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6315 msgid "Running title:"
6316 msgstr "Titre courant :"
6317
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6319 msgid "RunningAuthor"
6320 msgstr "AuteurCourant"
6321
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6323 msgid "Running author:"
6324 msgstr "Auteur courant :"
6325
6326 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6327 msgid "E-mail:"
6328 msgstr "Email :"
6329
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6331 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6333 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6334 msgid "Chapter"
6335 msgstr "Chapitre"
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6338 msgid "Running LaTeX Title"
6339 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6342 msgid "TOC Title"
6343 msgstr "Titre TdM"
6344
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6346 msgid "TOC title:"
6347 msgstr "Titre TdM :"
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6350 msgid "Author Running"
6351 msgstr "Auteur Courant"
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6354 msgid "Author Running:"
6355 msgstr "Auteur Courant :"
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6358 msgid "TOC Author"
6359 msgstr "Auteur TdM"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6362 msgid "TOC Author:"
6363 msgstr "Auteur TdM :"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6366 msgid "Case #."
6367 msgstr "Cas #."
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6370 msgid "Conjecture #."
6371 msgstr "Conjecture #."
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6374 msgid "Example #."
6375 msgstr "Exemple #."
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6378 msgid "Exercise #."
6379 msgstr "Exercice #."
6380
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6382 msgid "Note #."
6383 msgstr "Note #."
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6386 msgid "Problem #."
6387 msgstr "Problème #."
6388
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6390 msgid "Property"
6391 msgstr "Propriété"
6392
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6394 msgid "Property #."
6395 msgstr "Propriété #."
6396
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6398 msgid "Question #."
6399 msgstr "Question #."
6400
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6402 msgid "Remark #."
6403 msgstr "Remarque #."
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6406 msgid "Solution"
6407 msgstr "Solution"
6408
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6410 msgid "Solution #."
6411 msgstr "Solution #."
6412
6413 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6414 msgid "Code"
6415 msgstr "Code"
6416
6417 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6418 msgid "SGML"
6419 msgstr "SGML"
6420
6421 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6422 msgid "Chapterprecis"
6423 msgstr "ChapitrePrécis"
6424
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6426 msgid "Epigraph"
6427 msgstr "Épigraphe"
6428
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6430 msgid "Poemtitle"
6431 msgstr "TitrePoème"
6432
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6434 msgid "Poemtitle*"
6435 msgstr "TitrePoème*"
6436
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6438 msgid "Legend"
6439 msgstr "Légende"
6440
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Entry:"
6444 msgstr "Entrée"
6445
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6447 #, fuzzy
6448 msgid "ListItem"
6449 msgstr "Liste"
6450
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6452 #, fuzzy
6453 msgid "List Item:"
6454 msgstr "Dernier Pied :"
6455
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6457 #, fuzzy
6458 msgid "DoubleItem"
6459 msgstr "Double"
6460
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Double Item:"
6464 msgstr "Double"
6465
6466 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Space"
6469 msgstr "espace"
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Space:"
6474 msgstr "espace"
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Computer"
6479 msgstr "Copieurs"
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Computer:"
6484 msgstr "&Copieur :"
6485
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6487 #, fuzzy
6488 msgid "EmptySection"
6489 msgstr "Section"
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Empty Section"
6494 msgstr "Section"
6495
6496 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6497 #, fuzzy
6498 msgid "CloseSection"
6499 msgstr "sélection"
6500
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Close Section"
6504 msgstr "sélection"
6505
6506 #: lib/layouts/paper.layout:152
6507 msgid "SubTitle"
6508 msgstr "SousTitre"
6509
6510 #: lib/layouts/paper.layout:163
6511 msgid "Institution"
6512 msgstr "Institution"
6513
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6515 #: lib/layouts/slides.layout:88
6516 msgid "Slide"
6517 msgstr "Diapo"
6518
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6520 msgid "    "
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6524 #, fuzzy
6525 msgid "EndSlide"
6526 msgstr "Diapo"
6527
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6529 msgid "~=~"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6533 #, fuzzy
6534 msgid "WideSlide"
6535 msgstr "Diapo"
6536
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6538 #, fuzzy
6539 msgid "EmptySlide"
6540 msgstr "Diapo"
6541
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Empty slide:"
6545 msgstr "vide"
6546
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6548 #, fuzzy
6549 msgid "ItemizeType1"
6550 msgstr "ListePuces"
6551
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6553 #, fuzzy
6554 msgid "EnumerateType1"
6555 msgstr "Énumération"
6556
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6558 msgid "List of Algorithms"
6559 msgstr "Liste des algorithmes"
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6562 msgid "Preprint"
6563 msgstr "Preprint"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6566 #, fuzzy
6567 msgid "AltAffiliation"
6568 msgstr "Affiliation"
6569
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6571 msgid "Thanks:"
6572 msgstr "Remerciements :"
6573
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6575 msgid "Electronic Address:"
6576 msgstr "Adresse électronique :"
6577
6578 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6579 msgid "acknowledgments"
6580 msgstr "remerciements"
6581
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6583 msgid "PACS number:"
6584 msgstr "Numéro PACS :"
6585
6586 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6587 msgid "\\arabic{chapter}"
6588 msgstr "\\arabic{chapter}"
6589
6590 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6591 msgid "\\Alph{chapter}"
6592 msgstr "\\Alph{chapter}"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6596 msgid "Labeling"
6597 msgstr "Étiquetage"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6600 msgid "L"
6601 msgstr "L"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6604 msgid "O"
6605 msgstr "O"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6608 msgid "PS"
6609 msgstr "PS"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6612 msgid "CC"
6613 msgstr "CC"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6616 msgid "Encl"
6617 msgstr "P.J."
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6621 msgid "encl:"
6622 msgstr "PJ :"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6625 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6626 msgid "Telephone"
6627 msgstr "Téléphone"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6630 msgid "Telephone:"
6631 msgstr "Téléphone :"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6634 msgid "Place"
6635 msgstr "Lieu"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6638 msgid "Place:"
6639 msgstr "Lieu :"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6642 msgid "Backaddress"
6643 msgstr "Adresse_Retour"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6646 msgid "Backaddress:"
6647 msgstr "Adresse_Retour :"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6650 msgid "Specialmail"
6651 msgstr "CourrierSpécial"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6654 msgid "Specialmail:"
6655 msgstr "CourrierSpécial :"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6658 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6659 msgid "Location"
6660 msgstr "Adresse"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6663 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6664 msgid "Location:"
6665 msgstr "Adresse :"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6668 msgid "Title:"
6669 msgstr "Titre :"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6673 msgid "Subject"
6674 msgstr "Sujet"
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6677 msgid "Subject:"
6678 msgstr "Sujet :"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6681 msgid "Yourref"
6682 msgstr "Votre_Réf"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6685 msgid "Your ref.:"
6686 msgstr "Vos réf. :"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6689 msgid "Yourmail"
6690 msgstr "Votremail"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6693 msgid "Your letter of:"
6694 msgstr "Votre lettre du :"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6697 msgid "Myref"
6698 msgstr "Ma_Réf"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6701 msgid "Our ref.:"
6702 msgstr "Nos réf. :"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6705 msgid "Customer"
6706 msgstr "Client"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6709 msgid "Customer no.:"
6710 msgstr "Numéro de client :"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6713 msgid "Invoice"
6714 msgstr "Facture"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6717 msgid "Invoice no.:"
6718 msgstr "Numéro de facture :"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6721 msgid "NextAddress"
6722 msgstr "ProchaineAdresse"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6725 msgid "Next Address:"
6726 msgstr "Prochaine Adresse :"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6729 msgid "Post Scriptum:"
6730 msgstr "Post Scriptum :"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6733 msgid "Sender Name:"
6734 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6737 msgid "SenderAddress"
6738 msgstr "AdresseExpéditeur"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6741 msgid "Sender Address:"
6742 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6745 msgid "Sender Phone:"
6746 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6749 msgid "Fax"
6750 msgstr "Fax"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6753 msgid "Sender Fax:"
6754 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6757 msgid "E-Mail"
6758 msgstr "EMail"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6761 msgid "Sender E-Mail:"
6762 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6765 msgid "Sender URL:"
6766 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6769 msgid "Logo"
6770 msgstr "Logo"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6773 msgid "Logo:"
6774 msgstr "Logo :"
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6777 msgid "LandscapeSlide"
6778 msgstr "DiapoPaysage"
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6781 msgid "Landscape Slide"
6782 msgstr "Diapo Paysage"
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6785 msgid "PortraitSlide"
6786 msgstr "DiapoPortrait"
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6789 msgid "Portrait Slide"
6790 msgstr "Diapo Portrait"
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6793 msgid "Slide*"
6794 msgstr "Diapo*"
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6797 msgid "SlideHeading"
6798 msgstr "TitreDiapo"
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6801 msgid "SlideSubHeading"
6802 msgstr "SousTitreDiapo"
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6805 msgid "ListOfSlides"
6806 msgstr "ListeDiapos"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6809 msgid "List Of Slides"
6810 msgstr "Liste de Diapos"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6813 msgid "SlideContents"
6814 msgstr "ContenuDiapo"
6815
6816 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6817 msgid "Slidecontents"
6818 msgstr "Contenu Diapo"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6821 msgid "ProgressContents"
6822 msgstr "SommaireProgrès"
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6825 msgid "Progress Contents"
6826 msgstr "Sommaire Progrès"
6827
6828 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6829 msgid "."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6834 msgid "Paragraph*"
6835 msgstr "Paragraphe*"
6836
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6838 msgid "Key words."
6839 msgstr "Mots-Clés."
6840
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6842 msgid "AMS"
6843 msgstr "AMS"
6844
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6846 msgid "AMS subject classifications."
6847 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6848
6849 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6850 msgid "Topic"
6851 msgstr "Sujet"
6852
6853 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6854 msgid "MMMMM"
6855 msgstr "MMMMM"
6856
6857 #: lib/layouts/slides.layout:104
6858 msgid "New Slide:"
6859 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6860
6861 #: lib/layouts/slides.layout:126
6862 msgid "Overlay"
6863 msgstr "SurCouche"
6864
6865 #: lib/layouts/slides.layout:142
6866 msgid "New Overlay:"
6867 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6868
6869 #: lib/layouts/slides.layout:183
6870 msgid "New Note:"
6871 msgstr "Nouvelle Note :"
6872
6873 #: lib/layouts/slides.layout:208
6874 msgid "InvisibleText"
6875 msgstr "TexteInvisible"
6876
6877 #: lib/layouts/slides.layout:216
6878 msgid "<Invisible Text Follows>"
6879 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6880
6881 #: lib/layouts/slides.layout:233
6882 msgid "VisibleText"
6883 msgstr "TexteVisible"
6884
6885 #: lib/layouts/slides.layout:241
6886 msgid "<Visible Text Follows>"
6887 msgstr "<Texte Visible Après>"
6888
6889 #: lib/layouts/spie.layout:53
6890 msgid "Authorinfo"
6891 msgstr "InfoAuteur"
6892
6893 #: lib/layouts/spie.layout:65
6894 msgid "Authorinfo:"
6895 msgstr "InfoAuteur :"
6896
6897 #: lib/layouts/spie.layout:78
6898 msgid "ABSTRACT"
6899 msgstr "ABSTRACT"
6900
6901 #: lib/layouts/spie.layout:93
6902 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6903 msgstr "REMERCIEMENTS"
6904
6905 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6906 msgid "email:"
6907 msgstr "Email :"
6908
6909 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6910 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6911 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6914 msgid "Subsubparagraph"
6915 msgstr "SousSousParagraphe"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6918 msgid "Header"
6919 msgstr "En-tête"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6922 msgid "-- Header --"
6923 msgstr "-- En-tête --"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6926 msgid "Special-section"
6927 msgstr "Section-spéciale"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6930 msgid "Special-section:"
6931 msgstr "Section-spéciale :"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6934 msgid "AGU-journal"
6935 msgstr "Journal-AGU"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6938 msgid "AGU-journal:"
6939 msgstr "Journal-AGU :"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6942 msgid "Citation-number"
6943 msgstr "Numéro-Citation"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6946 msgid "Citation-number:"
6947 msgstr "Numéro-Citation :"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6950 msgid "AGU-volume"
6951 msgstr "Volume-AGU"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6954 msgid "AGU-volume:"
6955 msgstr "Volume-AGU :"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6958 msgid "AGU-issue"
6959 msgstr "Numéro-AGU"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6962 msgid "AGU-issue:"
6963 msgstr "Numéro-AGU :"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6966 msgid "Copyright:"
6967 msgstr "Copyright :"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6970 msgid "Index-terms"
6971 msgstr "Termes-d'index"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6974 msgid "Index-terms..."
6975 msgstr "Termes-d'index..."
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6978 msgid "Index-term"
6979 msgstr "Terme-d'index"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6982 msgid "Index-term:"
6983 msgstr "Terme-d'index :"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6986 msgid "Cross-term"
6987 msgstr "Terme-Croisé"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6990 msgid "Cross-term:"
6991 msgstr "Terme-Croisé :"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6994 msgid "Supplementary"
6995 msgstr "Supplémentaire"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6998 msgid "Supplementary..."
6999 msgstr "Supplémentaire..."
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7002 msgid "Supp-note"
7003 msgstr "Note-Supp"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7006 msgid "Sup-mat-note:"
7007 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7010 msgid "Cite-other"
7011 msgstr "Cite-autre"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7014 msgid "Cite-other:"
7015 msgstr "Cite-autre :"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7018 msgid "Revised"
7019 msgstr "Révisé"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7022 msgid "Revised:"
7023 msgstr "Révisé :"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7026 msgid "Ident-line"
7027 msgstr "Ligne-Ident"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7030 msgid "Ident-line:"
7031 msgstr "Ligne-Ident :"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7034 msgid "Runhead"
7035 msgstr "En-Tête-Courant"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7038 msgid "Runhead:"
7039 msgstr "En-Tête-Courant :"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7042 msgid "Published-online:"
7043 msgstr "Publié-en-ligne :"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7046 msgid "Citation"
7047 msgstr "Citation"
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7050 msgid "Citation:"
7051 msgstr "Citation :"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7054 msgid "Posting-order"
7055 msgstr "Ordre-envoi"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7058 msgid "Posting-order:"
7059 msgstr "Ordre-envoi :"
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7062 msgid "AGU-pages"
7063 msgstr "Pages-AGU"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7066 msgid "AGU-pages:"
7067 msgstr "Pages-AGU :"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7070 msgid "Words"
7071 msgstr "Mots"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7074 msgid "Words:"
7075 msgstr "Mots :"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7078 msgid "Figures"
7079 msgstr "Figures"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7082 msgid "Figures:"
7083 msgstr "Figures :"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7086 msgid "Tables"
7087 msgstr "Tableaux"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7090 msgid "Tables:"
7091 msgstr "Tableaux :"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7094 msgid "Datasets"
7095 msgstr "Ensembles-Données"
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7098 msgid "Datasets:"
7099 msgstr "Ensembles-Données :"
7100
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7102 msgid "CCC"
7103 msgstr "CCC"
7104
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7106 msgid "CCC code:"
7107 msgstr "Code CCC :"
7108
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7110 msgid "PaperId"
7111 msgstr "IdPapier"
7112
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7114 msgid "Paper Id:"
7115 msgstr "Id Papier :"
7116
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7118 msgid "AuthorAddr"
7119 msgstr "AdresseAuteur"
7120
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7122 msgid "Author Address:"
7123 msgstr "Adresse Auteur :"
7124
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7126 msgid "SlugComment"
7127 msgstr "CommentaireSlug"
7128
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7130 msgid "Slug Comment:"
7131 msgstr "Commentaire Slug :"
7132
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7134 msgid "Plate"
7135 msgstr "Planche"
7136
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7138 msgid "Planotable"
7139 msgstr "PlancheTableau"
7140
7141 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7142 msgid "Table Caption"
7143 msgstr "Légende Tableau"
7144
7145 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7146 msgid "TableCaption"
7147 msgstr "LégendeTableau"
7148
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7150 msgid "Current Address"
7151 msgstr "Adresse Actuelle"
7152
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7154 msgid "Current address:"
7155 msgstr "Adresse actuelle :"
7156
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7158 msgid "E-mail address:"
7159 msgstr "Adresse E-mail :"
7160
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7162 msgid "Key words and phrases:"
7163 msgstr "Mots et phrases clés :"
7164
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7166 msgid "Dedicatory"
7167 msgstr "Dédicace"
7168
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7170 msgid "Dedication:"
7171 msgstr "Dédicace :"
7172
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7174 msgid "Translator"
7175 msgstr "Traducteur"
7176
7177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7178 msgid "Translator:"
7179 msgstr "Traducteur :"
7180
7181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7182 msgid "Subjectclass"
7183 msgstr "ClassificationSujet"
7184
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7186 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7187 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7190 msgid "Algorithm #."
7191 msgstr "Algorithme #."
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7194 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7198 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7202 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7206 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7210 msgid "Conjecture*"
7211 msgstr "Conjecture*"
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7214 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7218 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7222 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7226 msgid "Fact*"
7227 msgstr "Fait*"
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7230 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7234 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7238 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7239 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7242 msgid "Example*"
7243 msgstr "Exemple*"
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7246 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7250 msgid "Condition*"
7251 msgstr "Condition*"
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7254 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7255 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7258 msgid "Problem*"
7259 msgstr "Problème*"
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7262 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7263 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7266 msgid "Exercise*"
7267 msgstr "Exercice*"
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7270 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7271 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7274 msgid "Remark*"
7275 msgstr "Remarque*"
7276
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7278 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7279 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7282 msgid "Claim*"
7283 msgstr "Affirmation*"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7286 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7287 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7290 msgid "Note*"
7291 msgstr "Note*"
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7294 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7295 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7298 msgid "Notation*"
7299 msgstr "Notation*"
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7302 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7303 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7306 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7310 msgid "Acknowledgement*"
7311 msgstr "Remerciement*"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7314 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7318 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7319 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7322 msgid "Conclusion*"
7323 msgstr "Conclusion*"
7324
7325 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7326 msgid "Literal"
7327 msgstr "Littéral"
7328
7329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7330 msgid "Chapter*"
7331 msgstr "Chapitre*"
7332
7333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7334 msgid "Subparagraph*"
7335 msgstr "SousParagraphe*"
7336
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7338 msgid "Authorgroup"
7339 msgstr "GroupeAuteur"
7340
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7342 msgid "RevisionHistory"
7343 msgstr "HistoriqueRévisions"
7344
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7346 msgid "Revision History"
7347 msgstr "Historique Révisions"
7348
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7350 msgid "Revision"
7351 msgstr "Révision"
7352
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7354 msgid "RevisionRemark"
7355 msgstr "RemarqueRévision"
7356
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7358 msgid "FirstName"
7359 msgstr "Prénom"
7360
7361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7362 msgid "Surname"
7363 msgstr "Surnom"
7364
7365 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7366 msgid "Scrap"
7367 msgstr "Scrap"
7368
7369 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7370 msgid "Part \\Roman{part}"
7371 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7372
7373 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7374 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7375 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7376
7377 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7378 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7379 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7380
7381 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7382 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7383 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7384
7385 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7386 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7387 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7388
7389 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7390 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7391 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7392
7393 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7394 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7395 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7396
7397 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7398 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7399 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7400
7401 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7402 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7403 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7404
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7406 msgid "\\Roman{section}."
7407 msgstr "\\Roman{section}."
7408
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7410 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7411 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7412
7413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7414 msgid "\\Alph{subsection}."
7415 msgstr "\\Alph{subsection}."
7416
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7418 msgid "\\arabic{subsection}."
7419 msgstr "\\arabic{subsection}."
7420
7421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7422 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7423 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7424
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7426 msgid "\\alph{subsubsection}."
7427 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7428
7429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7430 msgid "\\alph{paragraph}."
7431 msgstr "\\alph{paragraph}."
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7434 msgid "Addpart"
7435 msgstr "AjoutPartie"
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7438 msgid "Addchap"
7439 msgstr "AjoutChap"
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7442 msgid "Addsec"
7443 msgstr "AjoutSec"
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7446 msgid "Addchap*"
7447 msgstr "AjoutChap*"
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7450 msgid "Addsec*"
7451 msgstr "AjoutSec*"
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7454 msgid "Minisec"
7455 msgstr "Minisec"
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7458 msgid "Publishers"
7459 msgstr "Éditeurs"
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7462 msgid "Dedication"
7463 msgstr "Dédicace"
7464
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7466 msgid "Titlehead"
7467 msgstr "En-têteTitre"
7468
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7470 msgid "Uppertitleback"
7471 msgstr "VersoTitreHaut"
7472
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7474 msgid "Lowertitleback"
7475 msgstr "VersoTitreBas"
7476
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7478 msgid "Extratitle"
7479 msgstr "TitreSupplémentaire"
7480
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7482 msgid "Captionabove"
7483 msgstr "LégendeDessus"
7484
7485 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7486 msgid "Captionbelow"
7487 msgstr "LégendeDessous"
7488
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7490 msgid "Dictum"
7491 msgstr "Dicton"
7492
7493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7494 #, fuzzy
7495 msgid "--Separator--"
7496 msgstr "Séparation"
7497
7498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7499 #, fuzzy
7500 msgid "--- Separate Environment ---"
7501 msgstr "Environnement Gather"
7502
7503 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7504 msgid "Headnote"
7505 msgstr "Note d'en-tête"
7506
7507 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7508 msgid "Headnote (optional):"
7509 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7510
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7512 msgid "Corr Author:"
7513 msgstr "Auteur Corr :"
7514
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7516 msgid "Offprints"
7517 msgstr "Offprints"
7518
7519 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7520 msgid "Offprints:"
7521 msgstr "Offprints :"
7522
7523 #: lib/languages:2
7524 msgid "Afrikaans"
7525 msgstr "Afrikaans"
7526
7527 #: lib/languages:3
7528 msgid "American"
7529 msgstr "Américain"
7530
7531 #: lib/languages:4
7532 msgid "Arabic"
7533 msgstr "Arabe"
7534
7535 #: lib/languages:5
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Armenian"
7538 msgstr "Américain"
7539
7540 #: lib/languages:6
7541 msgid "Austrian"
7542 msgstr "Autrichien"
7543
7544 #: lib/languages:7
7545 msgid "Austrian (new spelling)"
7546 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7547
7548 #: lib/languages:8
7549 msgid "Bahasa"
7550 msgstr "Bahasa"
7551
7552 #: lib/languages:9
7553 msgid "Belarusian"
7554 msgstr "Biélorusse"
7555
7556 #: lib/languages:10
7557 msgid "Basque"
7558 msgstr "Basque"
7559
7560 #: lib/languages:11
7561 msgid "Portuguese (Brazil)"
7562 msgstr "Portugais (Brésil)"
7563
7564 #: lib/languages:12
7565 msgid "Breton"
7566 msgstr "Breton"
7567
7568 #: lib/languages:13
7569 msgid "British"
7570 msgstr "Anglais Britannique"
7571
7572 #: lib/languages:14
7573 msgid "Bulgarian"
7574 msgstr "Bulgare"
7575
7576 #: lib/languages:15
7577 msgid "Canadian"
7578 msgstr "Canadien"
7579
7580 #: lib/languages:16
7581 msgid "French Canadian"
7582 msgstr "Français Canadien"
7583
7584 #: lib/languages:17
7585 msgid "Catalan"
7586 msgstr "Catalan"
7587
7588 #: lib/languages:18
7589 msgid "Chinese (simplified)"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/languages:19
7593 msgid "Chinese (traditional)"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/languages:20
7597 msgid "Croatian"
7598 msgstr "Croate"
7599
7600 #: lib/languages:21
7601 msgid "Czech"
7602 msgstr "Tchèque"
7603
7604 #: lib/languages:22
7605 msgid "Danish"
7606 msgstr "Danois"
7607
7608 #: lib/languages:23
7609 msgid "Dutch"
7610 msgstr "Néerlandais"
7611
7612 #: lib/languages:24
7613 msgid "English"
7614 msgstr "Anglais"
7615
7616 #: lib/languages:26
7617 msgid "Esperanto"
7618 msgstr "Espéranto"
7619
7620 #: lib/languages:27
7621 msgid "Estonian"
7622 msgstr "Estonien"
7623
7624 #: lib/languages:28
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Farsi"
7627 msgstr "marge"
7628
7629 #: lib/languages:29
7630 msgid "Finnish"
7631 msgstr "Finnois"
7632
7633 #: lib/languages:31
7634 msgid "French"
7635 msgstr "Français"
7636
7637 #: lib/languages:32
7638 msgid "Galician"
7639 msgstr "Galicien"
7640
7641 #: lib/languages:33
7642 msgid "German"
7643 msgstr "Allemand"
7644
7645 #: lib/languages:34
7646 msgid "German (new spelling)"
7647 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7648
7649 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7650 msgid "Greek"
7651 msgstr "Grec"
7652
7653 #: lib/languages:36
7654 msgid "Hebrew"
7655 msgstr "Hébreu"
7656
7657 #: lib/languages:38
7658 msgid "Irish"
7659 msgstr "Irlandais"
7660
7661 #: lib/languages:39
7662 msgid "Italian"
7663 msgstr "Italien"
7664
7665 #: lib/languages:40
7666 msgid "Japanese"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/languages:41
7670 msgid "Kazakh"
7671 msgstr "Kazakh"
7672
7673 #: lib/languages:43
7674 msgid "Korean"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/languages:45
7678 msgid "Lithuanian"
7679 msgstr "Lituanien"
7680
7681 #: lib/languages:46
7682 msgid "Latvian"
7683 msgstr "Letton"
7684
7685 #: lib/languages:47
7686 msgid "Icelandic"
7687 msgstr "Islandais"
7688
7689 #: lib/languages:48
7690 msgid "Magyar"
7691 msgstr "Magyar"
7692
7693 #: lib/languages:49
7694 msgid "Norsk"
7695 msgstr "Norvégien"
7696
7697 #: lib/languages:50
7698 msgid "Nynorsk"
7699 msgstr "Nynorsk"
7700
7701 #: lib/languages:51
7702 msgid "Polish"
7703 msgstr "Polonais"
7704
7705 #: lib/languages:52
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Portuguese"
7708 msgstr "Portugais"
7709
7710 #: lib/languages:53
7711 msgid "Romanian"
7712 msgstr "Roumain"
7713
7714 #: lib/languages:54
7715 msgid "Russian"
7716 msgstr "Russe"
7717
7718 #: lib/languages:55
7719 msgid "Scottish"
7720 msgstr "Écossais"
7721
7722 #: lib/languages:56
7723 msgid "Serbian"
7724 msgstr "Serbe"
7725
7726 #: lib/languages:57
7727 msgid "Serbo-Croatian"
7728 msgstr "Serbo-Croate"
7729
7730 #: lib/languages:58
7731 msgid "Spanish"
7732 msgstr "Espagnol"
7733
7734 #: lib/languages:59
7735 msgid "Slovak"
7736 msgstr "Slovaque"
7737
7738 #: lib/languages:60
7739 msgid "Slovene"
7740 msgstr "Slovène"
7741
7742 #: lib/languages:61
7743 msgid "Swedish"
7744 msgstr "Suédois"
7745
7746 #: lib/languages:62
7747 msgid "Thai"
7748 msgstr "Thaï"
7749
7750 #: lib/languages:63
7751 msgid "Turkish"
7752 msgstr "Turc"
7753
7754 #: lib/languages:64
7755 msgid "Ukrainian"
7756 msgstr "Ukrainien"
7757
7758 #: lib/languages:65
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Upper Sorbian"
7761 msgstr "Serbe"
7762
7763 #: lib/languages:66
7764 msgid "Welsh"
7765 msgstr "Gallois"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7768 msgid "File|F"
7769 msgstr "Fichier|F"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7772 msgid "Edit|E"
7773 msgstr "Éditer|e"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7776 msgid "Insert|I"
7777 msgstr "Insérer|I"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:35
7780 msgid "Layout|L"
7781 msgstr "Format|t"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7784 msgid "View|V"
7785 msgstr "Visualiser|V"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7788 msgid "Navigate|N"
7789 msgstr "Naviguer|N"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:38
7792 msgid "Documents|D"
7793 msgstr "Documents|D"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7796 msgid "Help|H"
7797 msgstr "Aide|A"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7800 msgid "New|N"
7801 msgstr "Nouveau|N"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:48
7804 msgid "New from Template...|T"
7805 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7808 msgid "Open...|O"
7809 msgstr "Ouvrir...|O"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7812 msgid "Close|C"
7813 msgstr "Fermer|F"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7816 msgid "Save|S"
7817 msgstr "Enregistrer|E"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7820 msgid "Save As...|A"
7821 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7824 msgid "Revert|R"
7825 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7828 msgid "Version Control|V"
7829 msgstr "Contrôle de Version|V"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7832 msgid "Import|I"
7833 msgstr "Importer|I"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7836 msgid "Export|E"
7837 msgstr "Exporter|x"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7840 msgid "Print...|P"
7841 msgstr "Imprimer...|p"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7844 msgid "Fax...|F"
7845 msgstr "Fax...|a"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7848 msgid "Exit|x"
7849 msgstr "Quitter|Q"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7852 msgid "Register...|R"
7853 msgstr "S'inscrire...|i"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7856 msgid "Check In Changes...|I"
7857 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7860 msgid "Check Out for Edit|O"
7861 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7864 msgid "Revert to Last Version|L"
7865 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7868 msgid "Undo Last Check In|U"
7869 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7872 msgid "Show History|H"
7873 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7876 msgid "Custom...|C"
7877 msgstr "Personnalisé...|e"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7880 msgid "Undo|U"
7881 msgstr "Annuler|A"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:91
7884 msgid "Redo|d"
7885 msgstr "Refaire|R"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:93
7888 msgid "Cut|C"
7889 msgstr "Couper|o"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:94
7892 msgid "Copy|o"
7893 msgstr "Copier|C"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:95
7896 msgid "Paste|a"
7897 msgstr "Coller|l"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:96
7900 msgid "Paste External Selection|x"
7901 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7904 msgid "Find & Replace...|F"
7905 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:100
7908 msgid "Tabular|T"
7909 msgstr "Tableau|T"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7912 msgid "Math|M"
7913 msgstr "Math|M"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7916 msgid "Spellchecker...|S"
7917 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:105
7920 msgid "Thesaurus..."
7921 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7924 msgid "Count Words|W"
7925 msgstr "Compteur de Mots|C"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7928 msgid "Check TeX|h"
7929 msgstr "Correcteur TeX|T"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:108
7932 msgid "Change Tracking|g"
7933 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7936 msgid "Preferences...|P"
7937 msgstr "Préférences...|P"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7940 msgid "Reconfigure|R"
7941 msgstr "Reconfigurer|R"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:115
7944 msgid "Selection as Lines|L"
7945 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:116
7948 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7949 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7952 msgid "Multicolumn|M"
7953 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:122
7956 msgid "Line Top|T"
7957 msgstr "Bord en Haut|H"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:123
7960 msgid "Line Bottom|B"
7961 msgstr "Bord en Bas|B"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:124
7964 msgid "Line Left|L"
7965 msgstr "Bord à Gauche|G"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:125
7968 msgid "Line Right|R"
7969 msgstr "Bord à Droite|D"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:127
7972 msgid "Alignment|i"
7973 msgstr "Alignement|i"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7976 msgid "Add Row|A"
7977 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:130
7980 msgid "Delete Row|w"
7981 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7984 msgid "Copy Row"
7985 msgstr "Copier Ligne"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7988 msgid "Swap Rows"
7989 msgstr "Échanger Lignes"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7992 msgid "Add Column|u"
7993 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:135
7996 msgid "Delete Column|D"
7997 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8000 msgid "Copy Column"
8001 msgstr "Copier Colonne"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8004 msgid "Swap Columns"
8005 msgstr "Échanger Colonnes"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8008 msgid "Left|L"
8009 msgstr "Gauche|G"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8012 msgid "Center|C"
8013 msgstr "Centré|C"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8016 msgid "Right|R"
8017 msgstr "Droite|D"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8020 msgid "Top|T"
8021 msgstr "Haut|H"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8024 msgid "Middle|M"
8025 msgstr "Milieu|M"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8028 msgid "Bottom|B"
8029 msgstr "Bas|B"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8032 msgid "Toggle Numbering|N"
8033 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8036 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8037 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8040 msgid "Change Limits Type|L"
8041 msgstr "Changer le Type de Limite"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8044 msgid "Change Formula Type|F"
8045 msgstr "Changer le Type de Formule"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8048 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8049 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:168
8052 msgid "Alignment|A"
8053 msgstr "Alignement|A"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:170
8056 msgid "Add Row|R"
8057 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8060 msgid "Delete Row|D"
8061 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:175
8064 msgid "Add Column|C"
8065 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8068 msgid "Delete Column|e"
8069 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8072 msgid "Default|t"
8073 msgstr "Défaut|D"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8076 msgid "Display|D"
8077 msgstr "Hors Ligne|H"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8080 msgid "Inline|I"
8081 msgstr "En Ligne|L"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:188
8084 msgid "Octave"
8085 msgstr "Octave"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:189
8088 msgid "Maxima"
8089 msgstr "Maxima"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:190
8092 msgid "Mathematica"
8093 msgstr "Mathematica"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:192
8096 msgid "Maple, simplify"
8097 msgstr "Maple, simplify"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:193
8100 msgid "Maple, factor"
8101 msgstr "Maple, factor"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:194
8104 msgid "Maple, evalm"
8105 msgstr "Maple, evalm"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:195
8108 msgid "Maple, evalf"
8109 msgstr "Maple, evalf"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8113 msgid "Inline Formula|I"
8114 msgstr "Formule En Ligne|L"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8117 msgid "Displayed Formula|D"
8118 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:201
8121 msgid "Eqnarray Environment|q"
8122 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:202
8125 msgid "Align Environment|A"
8126 msgstr "Environnement Align|A"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:203
8129 msgid "AlignAt Environment"
8130 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:204
8133 msgid "Flalign Environment|F"
8134 msgstr "Environnement Flalign|F"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:207
8137 msgid "Gather Environment"
8138 msgstr "Environnement Gather"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:208
8141 msgid "Multline Environment"
8142 msgstr "Environnement Multline"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8145 msgid "Math|h"
8146 msgstr "Math|h"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:216
8149 msgid "Special Character|S"
8150 msgstr "Caractère Spécial|S"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8153 msgid "Citation...|C"
8154 msgstr "Citation...|C"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:218
8157 msgid "Cross-reference...|r"
8158 msgstr "Référence Croisée...|R"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8161 msgid "Label...|L"
8162 msgstr "Étiquette...|q"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8165 msgid "Footnote|F"
8166 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8169 msgid "Marginal Note|M"
8170 msgstr "Note en Marge|M"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:222
8173 msgid "Short Title"
8174 msgstr "Titre Court"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:223
8177 msgid "Index Entry|I"
8178 msgstr "Entrée d'Index|I"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8181 msgid "Nomenclature Entry"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8185 msgid "URL...|U"
8186 msgstr "URL...|U"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8189 msgid "Note|N"
8190 msgstr "Note|N"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:227
8193 msgid "Lists & TOC|O"
8194 msgstr "Listes & TdM|L"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:229
8197 msgid "TeX Code|T"
8198 msgstr "Code TeX|T"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:230
8201 msgid "Minipage|p"
8202 msgstr "Minipage|p"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8205 msgid "Graphics...|G"
8206 msgstr "Graphique...|G"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:232
8209 msgid "Tabular Material...|b"
8210 msgstr "Tableau...|b"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:233
8213 msgid "Floats|a"
8214 msgstr "Flottants|o"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:235
8217 msgid "Include File...|d"
8218 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:236
8221 msgid "Insert File|e"
8222 msgstr "Insérer Fichier|I"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:237
8225 msgid "External Material...|x"
8226 msgstr "Objet Externe...|E"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8229 msgid "Superscript|S"
8230 msgstr "Exposant|x"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8233 msgid "Subscript|u"
8234 msgstr "Indice|I"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:243
8237 msgid "Horizontal Fill|H"
8238 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:244
8241 msgid "Hyphenation Point|P"
8242 msgstr "Point de Césure|C"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8245 msgid "Ligature Break|k"
8246 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:246
8249 msgid "Protected Space|r"
8250 msgstr "Espace Insécable|E"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8253 msgid "Inter-word Space|w"
8254 msgstr "Espace entre Mots|M"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8257 msgid "Thin Space|T"
8258 msgstr "Espace Fine|F"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:249
8261 msgid "Vertical Space..."
8262 msgstr "Espacement Vertical..."
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:250
8265 msgid "Line Break|L"
8266 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8269 msgid "Ellipsis|i"
8270 msgstr "Points de Suspension|S"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8273 msgid "End of Sentence|E"
8274 msgstr "Point Final|F"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:253
8277 msgid "Single Quote|Q"
8278 msgstr "Guillemet Simple|u"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:254
8281 msgid "Ordinary Quote|O"
8282 msgstr "Guillemet Droit|G"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8285 msgid "Menu Separator|M"
8286 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:256
8289 msgid "Horizontal Line"
8290 msgstr "Ligne Horizontale"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8293 msgid "Page Break"
8294 msgstr "Saut de Page"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8297 msgid "Display Formula|D"
8298 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8301 msgid "Eqnarray Environment|E"
8302 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8305 msgid "AMS align Environment|a"
8306 msgstr "Environnement AMS align|a"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8309 msgid "AMS alignat Environment|t"
8310 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8313 msgid "AMS flalign Environment|f"
8314 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8317 msgid "AMS gather Environment|g"
8318 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8321 msgid "AMS multline Environment|m"
8322 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8325 msgid "Array Environment|y"
8326 msgstr "Environnement Tableau|b"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8329 msgid "Cases Environment|C"
8330 msgstr "Environnement Cas|C"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8333 msgid "Split Environment|S"
8334 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:276
8337 msgid "Font Change|o"
8338 msgstr "Changement de police|o"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:280
8341 msgid "Math Normal Font"
8342 msgstr "Math Police Normale"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:282
8345 msgid "Math Calligraphic Family"
8346 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:283
8349 msgid "Math Fraktur Family"
8350 msgstr "Math Famille Fraktur"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:284
8353 msgid "Math Roman Family"
8354 msgstr "Math Famille Roman"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:285
8357 msgid "Math Sans Serif Family"
8358 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:287
8361 msgid "Math Bold Series"
8362 msgstr "Math Série Grasse"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:289
8365 msgid "Text Normal Font"
8366 msgstr "Texte Police Normale"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8369 msgid "Text Roman Family"
8370 msgstr "Texte Famille Roman"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8373 msgid "Text Sans Serif Family"
8374 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8377 msgid "Text Typewriter Family"
8378 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8381 msgid "Text Bold Series"
8382 msgstr "Texte Série Grasse"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8385 msgid "Text Medium Series"
8386 msgstr "Texte Série Moyenne"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8389 msgid "Text Italic Shape"
8390 msgstr "Texte Forme Italique"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8393 msgid "Text Small Caps Shape"
8394 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8397 msgid "Text Slanted Shape"
8398 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8401 msgid "Text Upright Shape"
8402 msgstr "Texte Forme Droite"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:306
8405 msgid "Floatflt Figure"
8406 msgstr "Figure Floatflt"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8409 msgid "Table of Contents|C"
8410 msgstr "Table des Matières|M"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8413 msgid "Index List|I"
8414 msgstr "Index|I"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Nomenclature|N"
8419 msgstr "Note|N"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8422 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8423 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8426 msgid "LyX Document...|X"
8427 msgstr "Document LyX...|X"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Plain Text...|T"
8432 msgstr "Texte brut"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8437 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8440 msgid "Track Changes|T"
8441 msgstr "Suivre les modifications|S"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8444 msgid "Merge Changes...|M"
8445 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:326
8448 msgid "Accept All Changes|A"
8449 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:327
8452 msgid "Reject All Changes|R"
8453 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8456 msgid "Show Changes in Output|S"
8457 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:335
8460 msgid "Character...|C"
8461 msgstr "Caractère...|C"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:336
8464 msgid "Paragraph...|P"
8465 msgstr "Paragraphe...|P"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:337
8468 msgid "Document...|D"
8469 msgstr "Document...|D"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:338
8472 msgid "Tabular...|T"
8473 msgstr "Tableau...|T"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:340
8476 msgid "Emphasize Style|E"
8477 msgstr "En Évidence|E"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:341
8480 msgid "Noun Style|N"
8481 msgstr "Nom Propre|N"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:342
8484 msgid "Bold Style|B"
8485 msgstr "Gras|G"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:345
8488 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8489 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:346
8492 msgid "Increase Environment Depth|i"
8493 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:347
8496 msgid "Start Appendix Here|S"
8497 msgstr "Appendice|A"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8500 msgid "Build Program|B"
8501 msgstr "Compiler|C"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8504 msgid "Update|U"
8505 msgstr "Mise à Jour|J"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8508 msgid "LaTeX Log|L"
8509 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8512 msgid "Outline|O"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:361
8516 msgid "TeX Information|X"
8517 msgstr "Informations TeX|X"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8520 msgid "Next Note|N"
8521 msgstr "Note Suivante|N"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8524 msgid "Go to Label|L"
8525 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8528 msgid "Bookmarks|B"
8529 msgstr "Signets|S"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8532 msgid "Save Bookmark 1|S"
8533 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8536 msgid "Save Bookmark 2"
8537 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8540 msgid "Save Bookmark 3"
8541 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8544 msgid "Save Bookmark 4"
8545 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8548 msgid "Save Bookmark 5"
8549 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:386
8552 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8553 msgstr "Aller au signet 1|1"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:387
8556 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8557 msgstr "Aller au signet 2|2"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:388
8560 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8561 msgstr "Aller au signet 3|3"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:389
8564 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8565 msgstr "Aller au signet 4|4"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:390
8568 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8569 msgstr "Aller au signet 5|5"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8572 msgid "Introduction|I"
8573 msgstr "Introduction|I"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8576 msgid "Tutorial|T"
8577 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8580 msgid "User's Guide|U"
8581 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8584 msgid "Extended Features|E"
8585 msgstr "Options Avancées|O"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8588 msgid "Embedded Objects|m"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8592 msgid "Customization|C"
8593 msgstr "Personnalisation|P"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8596 msgid "FAQ|F"
8597 msgstr "FAQ|F"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8600 msgid "Table of Contents|a"
8601 msgstr "Table des Matières|M"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8604 msgid "LaTeX Configuration|L"
8605 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8608 msgid "About LyX|X"
8609 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8612 msgid "About LyX"
8613 msgstr "À Propos de LyX"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:425
8616 msgid "Preferences..."
8617 msgstr "Préférences..."
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:426
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Quit LyX"
8622 msgstr "À Propos de LyX"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8625 msgid "Document|D"
8626 msgstr "Document|D"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8629 msgid "Tools|T"
8630 msgstr "Outils|O"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8633 msgid "New from Template...|m"
8634 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Open Recent|t"
8639 msgstr "Documents récents|D"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8642 msgid "New Window|W"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8646 msgid "Close Window|d"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8650 msgid "Redo|R"
8651 msgstr "Refaire|R"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8655 msgid "Cut"
8656 msgstr "Couper"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8660 msgid "Copy"
8661 msgstr "Copier"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8665 msgid "Paste"
8666 msgstr "Coller"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Paste Recent|e"
8671 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Paste Special"
8676 msgstr "Coller|l"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Select All"
8681 msgstr "Choisir un fichier"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Move Paragraph Up|o"
8686 msgstr ", Paragraphe : "
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Move Paragraph Down|v"
8691 msgstr ", Paragraphe : "
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Text Style|S"
8696 msgstr "Style de Texte"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8699 msgid "Paragraph Settings...|P"
8700 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8703 msgid "Table|T"
8704 msgstr "Tableau|T"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8707 msgid "Rows & Columns|C"
8708 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8711 msgid "Increase List Depth|I"
8712 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8715 msgid "Decrease List Depth|D"
8716 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8719 msgid "Dissolve Inset|l"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8723 msgid "TeX Code Settings...|C"
8724 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8727 msgid "Float Settings...|a"
8728 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8731 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8732 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8735 msgid "Note Settings...|N"
8736 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8739 msgid "Branch Settings...|B"
8740 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8743 msgid "Box Settings...|x"
8744 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8747 msgid "Table Settings...|a"
8748 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Plain Text|T"
8753 msgstr "Texte brut"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8758 msgstr "Texte brut par Lignes"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Selection|S"
8763 msgstr "&Sélection :"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Selection, Join Lines|i"
8768 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Customized...|C"
8773 msgstr "Personnalisé...|e"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Capitalize|a"
8778 msgstr "Catalan"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Uppercase|U"
8783 msgstr "Mise à Jour|J"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8786 msgid "Lowercase|L"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8790 msgid "Top Line|T"
8791 msgstr "Ligne du Haut|H"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8794 msgid "Bottom Line|B"
8795 msgstr "Ligne du Bas|B"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8798 msgid "Left Line|L"
8799 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8802 msgid "Right Line|R"
8803 msgstr "Ligne de Droite|D"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Copy Row|o"
8808 msgstr "Copier Ligne"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Swap Rows|S"
8813 msgstr "Échanger Lignes"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Copy Column|p"
8818 msgstr "Copier Colonne"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Swap Columns|w"
8823 msgstr "Échanger Colonnes"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Text Style|T"
8828 msgstr "Style de Texte"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Split Cell|C"
8833 msgstr "Case spéciale"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Add Line Above|A"
8838 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Add Line Below|B"
8843 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delete Line Above|D"
8848 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Delete Line Below|e"
8853 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8856 msgid "Add Line to Left"
8857 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8860 msgid "Add Line to Right"
8861 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8864 msgid "Delete Line to Left"
8865 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8868 msgid "Delete Line to Right"
8869 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Math Normal Font|N"
8874 msgstr "Math Police Normale"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8879 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Math Fraktur Family|F"
8884 msgstr "Math Famille Fraktur"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Math Roman Family|R"
8889 msgstr "Math Famille Roman"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8894 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Math Bold Series|B"
8899 msgstr "Math Série Grasse"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Text Normal Font|T"
8904 msgstr "Texte Police Normale"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Octave|O"
8909 msgstr "Octave"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Maxima|M"
8914 msgstr "Maxima"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Mathematica|a"
8919 msgstr "Mathematica"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Maple, simplify|s"
8924 msgstr "Maple, simplify"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Maple, factor|f"
8929 msgstr "Maple, factor"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Maple, evalm|e"
8934 msgstr "Maple, evalm"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Maple, evalf|v"
8939 msgstr "Maple, evalf"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Open All Insets|O"
8944 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8947 msgid "Close All Insets|C"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8951 #, fuzzy
8952 msgid "View Source|S"
8953 msgstr "Espace visible|#E"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Toolbars|b"
8958 msgstr "Barres d'outils"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Special Character|p"
8963 msgstr "Caractère Spécial|S"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Formatting|o"
8968 msgstr "Formats"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8971 msgid "List / TOC|i"
8972 msgstr "Listes & TdM|L"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8975 msgid "Float|a"
8976 msgstr "Flottant|o"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8979 msgid "Branch|B"
8980 msgstr "Branche|B"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8983 msgid "File|e"
8984 msgstr "Fichier|F"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8987 msgid "Box"
8988 msgstr "Boîte"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Cross-Reference...|R"
8993 msgstr "Référence Croisée...|R"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8996 msgid "Caption"
8997 msgstr "Légende"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9000 msgid "Index Entry|d"
9001 msgstr "Entrée d'Index|I"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9006 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9009 msgid "Table...|T"
9010 msgstr "Tableau...|T"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Short Title|S"
9015 msgstr "Titre Court"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9018 msgid "TeX Code|X"
9019 msgstr "Code TeX|X"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Program Listing"
9024 msgstr "Initialisation du programme"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9027 msgid "Ordinary Quote|Q"
9028 msgstr "Guillemet Droit|G"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9031 msgid "Single Quote|S"
9032 msgstr "Guillemet Simple|u"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9035 msgid "Phonetic Symbols|y"
9036 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Protected Space|P"
9041 msgstr "Espace Insécable|E"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Horizontal Fill|F"
9046 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Horizontal Line|L"
9051 msgstr "Ligne Horizontale"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Vertical Space...|V"
9056 msgstr "Espacement Vertical..."
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Hyphenation Point|H"
9061 msgstr "Point de Césure|C"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Line Break|B"
9066 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Page Break|a"
9071 msgstr "Saut de Page"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Clear Page|C"
9076 msgstr "Signets|S"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9079 msgid "Clear Double Page|D"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Numbered Formula|N"
9085 msgstr "Liste numérotée"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Aligned Environment|l"
9090 msgstr "Environnement Aligné"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9093 #, fuzzy
9094 msgid "AlignedAt Environment|v"
9095 msgstr "Environnement AlignéSur"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Gathered Environment|h"
9100 msgstr "Environnement Rassemblé"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Delimiters|r"
9105 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Matrix|x"
9110 msgstr "Matrice Mathématique"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Toggle Math Panels"
9115 msgstr "Palette Mathématique"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9118 msgid "Text Wrap Float|W"
9119 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9122 msgid "External Material...|M"
9123 msgstr "Objet Externe...|E"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9126 msgid "Child Document...|d"
9127 msgstr "Sous-Document...|D"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9130 msgid "LyX Note|N"
9131 msgstr "Note LyX|N"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9134 msgid "Comment|C"
9135 msgstr "Commentaire|C"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Framed|F"
9140 msgstr "SansCadre"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9143 msgid "Greyed Out|G"
9144 msgstr "Grisé|G"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Shaded|S"
9149 msgstr "F&orme :"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9152 msgid "Change Tracking|C"
9153 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9156 msgid "Start Appendix Here|A"
9157 msgstr "Appendice|A"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Compressed|m"
9162 msgstr "Comprimé|o"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9165 msgid "Settings...|S"
9166 msgstr "Paramètres...|P"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9169 msgid "Accept Change|A"
9170 msgstr "Accepter modification|A"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9173 msgid "Reject Change|R"
9174 msgstr "Rejeter modification|R"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9177 msgid "Accept All Changes|c"
9178 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9181 msgid "Reject All Changes|e"
9182 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Next Change|C"
9187 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Next Cross-Reference|R"
9192 msgstr "Référence"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Clear Bookmarks|C"
9197 msgstr "Signets|S"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9200 msgid "Thesaurus...|T"
9201 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9204 msgid "TeX Information|I"
9205 msgstr "Informations TeX|X"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9208 msgid "New document"
9209 msgstr "Nouveau document"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9212 msgid "Open document"
9213 msgstr "Ouvrir un document"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9216 msgid "Save document"
9217 msgstr "Enregistrer le document"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9220 msgid "Print document"
9221 msgstr "Imprimer le document"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9224 msgid "Check spelling"
9225 msgstr "Correction orthographique"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9228 msgid "Undo"
9229 msgstr "Annuler"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9232 msgid "Redo"
9233 msgstr "Refaire"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9236 msgid "Find and replace"
9237 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9240 msgid "Toggle emphasis"
9241 msgstr "Mise en évidence"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9244 msgid "Toggle noun"
9245 msgstr "Style nom propre"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9248 msgid "Apply last"
9249 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9252 msgid "Insert math"
9253 msgstr "Insérer des maths"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9256 msgid "Insert graphics"
9257 msgstr "Insérer un graphique"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9260 msgid "Insert table"
9261 msgstr "Insérer un tableau"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Toggle Outline"
9266 msgstr "Style nom propre"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Toggle Math Toolbar"
9271 msgstr "&Basculer tout"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Toggle Table Toolbar"
9276 msgstr "&Basculer tout"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Extra"
9281 msgstr "Autres"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9284 msgid "Numbered list"
9285 msgstr "Liste numérotée"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9288 msgid "Itemized list"
9289 msgstr "Liste à puces"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9292 msgid "Increase depth"
9293 msgstr "Augmenter la profondeur"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9296 msgid "Decrease depth"
9297 msgstr "Réduire la profondeur"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9300 msgid "Insert figure float"
9301 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9304 msgid "Insert table float"
9305 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9308 msgid "Insert label"
9309 msgstr "Insérer une étiquette"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9312 msgid "Insert cross-reference"
9313 msgstr "Insérer une référence croisée"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9316 msgid "Insert citation"
9317 msgstr "Insérer une citation"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9320 msgid "Insert index entry"
9321 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Insert nomenclature entry"
9326 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9329 msgid "Insert footnote"
9330 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9333 msgid "Insert margin note"
9334 msgstr "Insérer une note en marge"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9337 msgid "Insert note"
9338 msgstr "Insérer une note"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9341 msgid "Insert URL"
9342 msgstr "Insérer une URL"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Insert TeX code"
9347 msgstr "Insérer du code TeX"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9350 msgid "Include file"
9351 msgstr "Fichier sous-document"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9354 msgid "Text style"
9355 msgstr "Style de texte"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9358 msgid "Paragraph settings"
9359 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9362 msgid "Add row"
9363 msgstr "Ajouter une ligne"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9366 msgid "Add column"
9367 msgstr "Ajouter une colonne"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9370 msgid "Delete row"
9371 msgstr "Supprimer la ligne"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9374 msgid "Delete column"
9375 msgstr "Supprimer la colonne"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9378 msgid "Set top line"
9379 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9382 msgid "Set bottom line"
9383 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9386 msgid "Set left line"
9387 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9390 msgid "Set right line"
9391 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9394 msgid "Set all lines"
9395 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9398 msgid "Unset all lines"
9399 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9402 msgid "Align left"
9403 msgstr "Aligner à gauche"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9406 msgid "Align center"
9407 msgstr "Centrer horizontalement"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9410 msgid "Align right"
9411 msgstr "Aligner à droite"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9414 msgid "Align top"
9415 msgstr "Aligner en haut"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9418 msgid "Align middle"
9419 msgstr "Centrer verticalement"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9422 msgid "Align bottom"
9423 msgstr "Aligner en bas"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9426 msgid "Rotate cell"
9427 msgstr "Tourner la case"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9430 msgid "Rotate table"
9431 msgstr "Tourner le tableau"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9434 msgid "Set multi-column"
9435 msgstr "Multicolonnes"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Math"
9440 msgstr "Maths"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9443 msgid "Set display mode"
9444 msgstr "Mode hors ligne"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9447 msgid "Subscript"
9448 msgstr "Indice"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9451 msgid "Superscript"
9452 msgstr "Exposant"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9455 msgid "Insert square root"
9456 msgstr "Insérer une racine carrée"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9459 msgid "Insert root"
9460 msgstr "Insérer une racine"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Insert standard fraction"
9465 msgstr "Insérer une fraction"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9468 msgid "Insert sum"
9469 msgstr "Insérer une somme"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9472 msgid "Insert integral"
9473 msgstr "Insérer une intégrale"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9476 msgid "Insert product"
9477 msgstr "Insérer un produit"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9480 msgid "Insert ( )"
9481 msgstr "Insérer des parenthèses"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9484 msgid "Insert [ ]"
9485 msgstr "Insérer des crochets"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9488 msgid "Insert { }"
9489 msgstr "Insérer des accolades"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Insert delimiters"
9494 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9497 msgid "Insert matrix"
9498 msgstr "Insérer une matrice"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9501 msgid "Insert cases environment"
9502 msgstr "Insérer un environnement cas"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Command Buffer"
9507 msgstr "Commande de &fin :"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Track changes"
9512 msgstr "Suivre les modifications|S"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Show changes in output"
9517 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Next change"
9522 msgstr "Modification &Suivante"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Accept change"
9527 msgstr "Accepter modif.|#A"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Reject change"
9532 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Merge changes"
9537 msgstr "Fusionner les Modifications"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Accept all changes"
9542 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Reject all changes"
9547 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Next note"
9552 msgstr "Note Suivante|N"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9555 #, fuzzy
9556 msgid "View/Update"
9557 msgstr "Enregistrer le document"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9560 #, fuzzy
9561 msgid "View DVI"
9562 msgstr "Visualiser|V"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Update DVI"
9567 msgstr "Mise à &jour"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9570 msgid "View PDF (pdflatex)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9574 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9578 #, fuzzy
9579 msgid "View PostScript"
9580 msgstr "Post Scriptum :"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Update PostScript"
9585 msgstr "Post Scriptum :"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Math Panels"
9590 msgstr "Palette Mathématique"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Math Spacings"
9595 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Roots"
9600 msgstr "bas"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Styles"
9605 msgstr "Style"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Fractions"
9610 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Fonts"
9616 msgstr "&Police :"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Functions"
9621 msgstr "&Fonctions"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9624 msgid "arccos"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9628 #, fuzzy
9629 msgid "arcsin"
9630 msgstr "marge"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9633 #, fuzzy
9634 msgid "arctan"
9635 msgstr "Catalan"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9638 #, fuzzy
9639 msgid "arg"
9640 msgstr "Grand"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9643 msgid "bmod"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9647 msgid "cos"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9651 #, fuzzy
9652 msgid "cosh"
9653 msgstr "Écossais"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9656 #, fuzzy
9657 msgid "cot"
9658 msgstr "opt"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9661 #, fuzzy
9662 msgid "coth"
9663 msgstr "Écossais"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9666 #, fuzzy
9667 msgid "csc"
9668 msgstr "cc"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9671 msgid "deg"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9675 #, fuzzy
9676 msgid "det"
9677 msgstr "défaut"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9680 #, fuzzy
9681 msgid "dim"
9682 msgstr "Maigre"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9685 #, fuzzy
9686 msgid "exp"
9687 msgstr "ex"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9690 msgid "gcd"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9694 #, fuzzy
9695 msgid "hom"
9696 msgstr "théorème"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9699 #, fuzzy
9700 msgid "inf"
9701 msgstr "in"
9702
9703 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9705 #, fuzzy
9706 msgid "ker"
9707 msgstr "Personnage"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9710 msgid "lg"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9714 #, fuzzy
9715 msgid "lim"
9716 msgstr "Affirmation"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9719 msgid "liminf"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9723 msgid "limsup"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9727 msgid "ln"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9731 #, fuzzy
9732 msgid "log"
9733 msgstr "&Global"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9736 #, fuzzy
9737 msgid "max"
9738 msgstr "Fax"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9741 #, fuzzy
9742 msgid "min"
9743 msgstr "in"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9746 #, fuzzy
9747 msgid "sec"
9748 msgstr "AjoutSec"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9751 #, fuzzy
9752 msgid "sin"
9753 msgstr "in"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9756 #, fuzzy
9757 msgid "sinh"
9758 msgstr "in"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9761 #, fuzzy
9762 msgid "sup"
9763 msgstr "sp"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9766 #, fuzzy
9767 msgid "tan"
9768 msgstr "et"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9771 #, fuzzy
9772 msgid "tanh"
9773 msgstr "Branche :"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Pr"
9778 msgstr "Prop"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Spacings"
9783 msgstr "&Interligne :"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Thin space\t\\,"
9788 msgstr "Espace fine\t\\,"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Medium space\t\\:"
9793 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Thick space\t\\;"
9798 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9803 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9808 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Negative space\t\\!"
9813 msgstr "Espace négative\t\\!"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Square root\t\\sqrt"
9818 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Other root\t\\root"
9823 msgstr "Autre racine\t\\root"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9828 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9833 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9838 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9843 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Standard\t\\frac"
9848 msgstr "Standard"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9851 #, fuzzy
9852 msgid "No hor. line\t\\atop"
9853 msgstr "Pas d'autre insert"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9856 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9860 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9864 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9868 msgid "Binomial\t\\choose"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Roman\t\\mathrm"
9874 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Bold\t\\mathbf"
9879 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9884 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9889 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Italic\t\\mathit"
9894 msgstr "Italique\t\\mathit"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9899 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9904 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9909 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9914 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9919 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9922 msgid "Dots"
9923 msgstr "Points"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9926 #, fuzzy
9927 msgid "ldots"
9928 msgstr "Points"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9931 #, fuzzy
9932 msgid "cdots"
9933 msgstr "Points"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9936 #, fuzzy
9937 msgid "vdots"
9938 msgstr "Points"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9941 #, fuzzy
9942 msgid "ddots"
9943 msgstr "Points"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Frame Decorations"
9948 msgstr "Ornements"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9951 #, fuzzy
9952 msgid "hat"
9953 msgstr "Chapitre"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9956 #, fuzzy
9957 msgid "tilde"
9958 msgstr "Fichier"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9961 msgid "bar"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9965 #, fuzzy
9966 msgid "grave"
9967 msgstr "vert"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9970 #, fuzzy
9971 msgid "dot"
9972 msgstr "opt"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9975 msgid "check"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9979 msgid "widehat"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9983 msgid "widetilde"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9987 msgid "vec"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9991 #, fuzzy
9992 msgid "acute"
9993 msgstr "Date"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9996 #, fuzzy
9997 msgid "ddot"
9998 msgstr "dd"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10001 #, fuzzy
10002 msgid "breve"
10003 msgstr "Aperçu"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10006 #, fuzzy
10007 msgid "overline"
10008 msgstr "Slovène"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10011 msgid "overbrace"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10015 #, fuzzy
10016 msgid "overleftarrow"
10017 msgstr "Supprimer la ligne"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10020 msgid "overrightarrow"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10024 msgid "overleftrightarrow"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10028 #, fuzzy
10029 msgid "overset"
10030 msgstr "RàZ"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10033 #, fuzzy
10034 msgid "underline"
10035 msgstr "Souligné %1$s, "
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10038 #, fuzzy
10039 msgid "underbrace"
10040 msgstr "Souligné"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10043 msgid "underleftarrow"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10047 msgid "underrightarrow"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10051 msgid "underleftrightarrow"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10055 #, fuzzy
10056 msgid "underset"
10057 msgstr "Vers"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10060 msgid "Arrows"
10061 msgstr "Flèches"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10064 #, fuzzy
10065 msgid "leftarrow"
10066 msgstr "Supprimer la ligne"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10069 msgid "rightarrow"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10073 msgid "downarrow"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10077 #, fuzzy
10078 msgid "uparrow"
10079 msgstr "Flèche"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10082 msgid "updownarrow"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10086 msgid "leftrightarrow"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Leftarrow"
10092 msgstr "À gauche"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Rightarrow"
10097 msgstr "En-têteDroite"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10100 msgid "Downarrow"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Uparrow"
10106 msgstr "Flèche"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10109 msgid "Updownarrow"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10113 msgid "Leftrightarrow"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10117 msgid "Longleftrightarrow"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10121 msgid "Longleftarrow"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10125 msgid "Longrightarrow"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10129 msgid "longleftrightarrow"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10133 msgid "longleftarrow"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10137 msgid "longrightarrow"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10141 msgid "leftharpoondown"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10145 msgid "rightharpoondown"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10149 #, fuzzy
10150 msgid "mapsto"
10151 msgstr "Légende"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10154 msgid "longmapsto"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10158 #, fuzzy
10159 msgid "nwarrow"
10160 msgstr "Flèche"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10163 #, fuzzy
10164 msgid "nearrow"
10165 msgstr "Flèche"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10168 msgid "leftharpoonup"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10172 msgid "rightharpoonup"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10176 msgid "hookleftarrow"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10180 msgid "hookrightarrow"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10184 #, fuzzy
10185 msgid "swarrow"
10186 msgstr "Flèche"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10189 #, fuzzy
10190 msgid "searrow"
10191 msgstr "Flèche"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10194 msgid "rightleftharpoons"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10198 msgid "Operators"
10199 msgstr "Opérateurs"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10202 msgid "pm"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10206 #, fuzzy
10207 msgid "cap"
10208 msgstr "Scrap"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10211 #, fuzzy
10212 msgid "diamond"
10213 msgstr "et"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10216 #, fuzzy
10217 msgid "oplus"
10218 msgstr "Colonnes"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10221 #, fuzzy
10222 msgid "mp"
10223 msgstr "En Évidence"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10226 msgid "cup"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10230 msgid "bigtriangleup"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10234 #, fuzzy
10235 msgid "ominus"
10236 msgstr "minutes"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10239 msgid "times"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10243 #, fuzzy
10244 msgid "uplus"
10245 msgstr "Sorties"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10248 msgid "bigtriangledown"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10252 #, fuzzy
10253 msgid "otimes"
10254 msgstr "Exemplaires"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10257 msgid "div"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10261 #, fuzzy
10262 msgid "sqcap"
10263 msgstr "Scrap"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10266 #, fuzzy
10267 msgid "triangleright"
10268 msgstr "Hauteur Totale"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10271 #, fuzzy
10272 msgid "oslash"
10273 msgstr "Polonais"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10276 msgid "cdot"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10280 msgid "sqcup"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10284 msgid "triangleleft"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10288 #, fuzzy
10289 msgid "odot"
10290 msgstr "bas"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10293 msgid "star"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10297 #, fuzzy
10298 msgid "vee"
10299 msgstr "Slovène"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10302 #, fuzzy
10303 msgid "amalg"
10304 msgstr "Email"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10307 msgid "bigcirc"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10311 #, fuzzy
10312 msgid "setminus"
10313 msgstr "minutes"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10316 msgid "wedge"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10320 #, fuzzy
10321 msgid "dagger"
10322 msgstr "Très grand"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10325 #, fuzzy
10326 msgid "circ"
10327 msgstr "cc"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10330 #, fuzzy
10331 msgid "bullet"
10332 msgstr "Puces"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10335 #, fuzzy
10336 msgid "wr"
10337 msgstr "enrobe : "
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10340 #, fuzzy
10341 msgid "ddagger"
10342 msgstr "Très grand"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10345 msgid "Relations"
10346 msgstr "Relations Binaires"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10349 msgid "leq"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10353 msgid "geq"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10357 msgid "equiv"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10361 #, fuzzy
10362 msgid "models"
10363 msgstr "Code"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10366 #, fuzzy
10367 msgid "prec"
10368 msgstr "pc"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10371 #, fuzzy
10372 msgid "succ"
10373 msgstr "cc"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10376 msgid "sim"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10380 msgid "perp"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10384 #, fuzzy
10385 msgid "preceq"
10386 msgstr "protégé"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10389 msgid "succeq"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10393 msgid "simeq"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10397 msgid "mid"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10401 #, fuzzy
10402 msgid "ll"
10403 msgstr "&Toutes"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10406 msgid "gg"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10410 msgid "asymp"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10414 #, fuzzy
10415 msgid "parallel"
10416 msgstr "ligne de tableau"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10419 #, fuzzy
10420 msgid "subset"
10421 msgstr "SousSousSection"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10424 msgid "supset"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10428 #, fuzzy
10429 msgid "approx"
10430 msgstr "Parbox"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10433 #, fuzzy
10434 msgid "smile"
10435 msgstr "Fichier"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10438 msgid "subseteq"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10442 msgid "supseteq"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10446 #, fuzzy
10447 msgid "cong"
10448 msgstr "activé"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10451 #, fuzzy
10452 msgid "frown"
10453 msgstr "Ville"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10456 msgid "sqsubseteq"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10460 msgid "sqsupseteq"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10464 #, fuzzy
10465 msgid "doteq"
10466 msgstr "note"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10469 msgid "neq"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10473 msgid "in"
10474 msgstr "in"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10477 msgid "ni"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10481 #, fuzzy
10482 msgid "propto"
10483 msgstr "opt"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10486 #, fuzzy
10487 msgid "notin"
10488 msgstr "note"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10491 msgid "vdash"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10495 msgid "dashv"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10499 #, fuzzy
10500 msgid "bowtie"
10501 msgstr "note"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10504 msgid "alpha"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10508 msgid "beta"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10512 #, fuzzy
10513 msgid "gamma"
10514 msgstr "Lemme"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10517 #, fuzzy
10518 msgid "delta"
10519 msgstr "défaut"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10522 #, fuzzy
10523 msgid "epsilon"
10524 msgstr "Version"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10527 msgid "varepsilon"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10531 msgid "zeta"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10535 #, fuzzy
10536 msgid "eta"
10537 msgstr "Magenta"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10540 #, fuzzy
10541 msgid "theta"
10542 msgstr "texte"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10545 #, fuzzy
10546 msgid "vartheta"
10547 msgstr "Parenthèses"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10550 #, fuzzy
10551 msgid "iota"
10552 msgstr "Rotation"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10555 msgid "kappa"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10559 msgid "lambda"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10563 msgid "mu"
10564 msgstr "mu"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10567 msgid "nu"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10571 #, fuzzy
10572 msgid "xi"
10573 msgstr "x"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10576 msgid "pi"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10580 msgid "varpi"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10584 msgid "rho"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10588 #, fuzzy
10589 msgid "varrho"
10590 msgstr "Flèche"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10593 msgid "sigma"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10597 msgid "varsigma"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10601 #, fuzzy
10602 msgid "tau"
10603 msgstr "Statut"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10606 #, fuzzy
10607 msgid "upsilon"
10608 msgstr "Question"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10611 msgid "phi"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10615 msgid "varphi"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10619 msgid "chi"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10623 #, fuzzy
10624 msgid "psi"
10625 msgstr "ps"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10628 #, fuzzy
10629 msgid "omega"
10630 msgstr "Roman"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Gamma"
10635 msgstr "Lemme"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Delta"
10640 msgstr "&Effacer"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Theta"
10645 msgstr "Thaï"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Lambda"
10650 msgstr "Pays"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10653 msgid "Xi"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10657 msgid "Pi"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Sigma"
10663 msgstr "Petit"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10666 msgid "Upsilon"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10670 msgid "Phi"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10674 msgid "Psi"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10678 msgid "Omega"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10682 msgid "Miscellaneous"
10683 msgstr "Divers"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10686 #, fuzzy
10687 msgid "nabla"
10688 msgstr "Tableau Lon&g"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10691 #, fuzzy
10692 msgid "partial"
10693 msgstr "ligne de tableau"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10696 #, fuzzy
10697 msgid "infty"
10698 msgstr "Minuscule"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10701 msgid "prime"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10705 #, fuzzy
10706 msgid "ell"
10707 msgstr "hspell"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10710 #, fuzzy
10711 msgid "emptyset"
10712 msgstr "vide"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10715 #, fuzzy
10716 msgid "exists"
10717 msgstr "Crédits"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10720 #, fuzzy
10721 msgid "forall"
10722 msgstr "Normal"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10725 #, fuzzy
10726 msgid "imath"
10727 msgstr "Mathématiques"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10730 #, fuzzy
10731 msgid "jmath"
10732 msgstr "Mathématiques"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Re"
10737 msgstr "Rouge"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Im"
10742 msgstr "ListePuces"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10745 #, fuzzy
10746 msgid "aleph"
10747 msgstr "Profondeur"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10750 #, fuzzy
10751 msgid "wp"
10752 msgstr "enrobe : "
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10755 #, fuzzy
10756 msgid "hbar"
10757 msgstr "barre de profondeur"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10760 #, fuzzy
10761 msgid "angle"
10762 msgstr "Simple"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10765 #, fuzzy
10766 msgid "top"
10767 msgstr "opt"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10770 #, fuzzy
10771 msgid "bot"
10772 msgstr "opt"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Vert"
10777 msgstr "Vers"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10780 msgid "neg"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10784 #, fuzzy
10785 msgid "flat"
10786 msgstr "flottant : "
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10789 #, fuzzy
10790 msgid "natural"
10791 msgstr "Signature"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10794 msgid "sharp"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10798 msgid "surd"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10802 #, fuzzy
10803 msgid "triangle"
10804 msgstr "Simple"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10807 msgid "diamondsuit"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10811 #, fuzzy
10812 msgid "heartsuit"
10813 msgstr "hériter"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10816 msgid "clubsuit"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10820 msgid "spadesuit"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10824 msgid "textrm \\AA"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10828 #, fuzzy
10829 msgid "textrm \\O"
10830 msgstr "texte"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10833 msgid "mathcircumflex"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10837 #, fuzzy
10838 msgid "_"
10839 msgstr "_/"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10842 #, fuzzy
10843 msgid "mathrm T"
10844 msgstr "cadre mathématique"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10847 #, fuzzy
10848 msgid "mathbb N"
10849 msgstr "Mathématiques"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10852 #, fuzzy
10853 msgid "mathbb Z"
10854 msgstr "Mathématiques"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mathbb Q"
10859 msgstr "Mathématiques"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10862 #, fuzzy
10863 msgid "mathbb R"
10864 msgstr "Mathématiques"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10867 #, fuzzy
10868 msgid "mathbb C"
10869 msgstr "Mathématiques"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10872 #, fuzzy
10873 msgid "mathbb H"
10874 msgstr "Mathématiques"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10877 #, fuzzy
10878 msgid "mathcal F"
10879 msgstr "Mathématiques"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10882 #, fuzzy
10883 msgid "mathcal L"
10884 msgstr "Mathématiques"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10887 #, fuzzy
10888 msgid "mathcal H"
10889 msgstr "Mathématiques"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10892 #, fuzzy
10893 msgid "mathcal O"
10894 msgstr "Mathématiques"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10897 #, fuzzy
10898 msgid "phantom"
10899 msgstr "Espéranto"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10902 msgid "vphantom"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10906 msgid "hphantom"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Big Operators"
10912 msgstr "Grands Opérateurs"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10915 #, fuzzy
10916 msgid "intop"
10917 msgstr "Aligner en haut"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10920 #, fuzzy
10921 msgid "int"
10922 msgstr "in"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10925 #, fuzzy
10926 msgid "iintop"
10927 msgstr "Aligner en haut"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10930 #, fuzzy
10931 msgid "iint"
10932 msgstr "in"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10935 #, fuzzy
10936 msgid "iiintop"
10937 msgstr "Aligner en haut"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10940 msgid "iiint"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10944 msgid "iiiintop"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10948 msgid "iiiint"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10952 msgid "dotsintop"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10956 msgid "dotsint"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10960 #, fuzzy
10961 msgid "ointop"
10962 msgstr "Konto"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10965 #, fuzzy
10966 msgid "oint"
10967 msgstr "in"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10970 #, fuzzy
10971 msgid "oiintop"
10972 msgstr "Konto"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10975 #, fuzzy
10976 msgid "oiint"
10977 msgstr "&Police :"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10980 msgid "ointctrclockwiseop"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10984 msgid "ointctrclockwise"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10988 msgid "ointclockwiseop"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10992 msgid "ointclockwise"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10996 #, fuzzy
10997 msgid "sqintop"
10998 msgstr "Aligner en haut"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11001 msgid "sqint"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11005 msgid "sqiintop"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11009 msgid "sqiint"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11013 msgid "sum"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11017 #, fuzzy
11018 msgid "prod"
11019 msgstr "protégé"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11022 msgid "coprod"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11026 msgid "bigsqcup"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11030 msgid "bigotimes"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11034 msgid "bigodot"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11038 msgid "bigoplus"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11042 msgid "bigcap"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11046 msgid "bigcup"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11050 msgid "biguplus"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11054 msgid "bigvee"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11058 msgid "bigwedge"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11062 msgid "AMS Miscellaneous"
11063 msgstr "Divers AMS"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11066 msgid "digamma"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11070 msgid "varkappa"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11074 #, fuzzy
11075 msgid "beth"
11076 msgstr "Profondeur"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11079 #, fuzzy
11080 msgid "daleth"
11081 msgstr "défaut"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11084 msgid "gimel"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11088 msgid "ulcorner"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11092 msgid "urcorner"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11096 #, fuzzy
11097 msgid "llcorner"
11098 msgstr "Toutes les Bordures"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11101 msgid "lrcorner"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11105 msgid "hslash"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11109 #, fuzzy
11110 msgid "vartriangle"
11111 msgstr "ligne de tableau"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11114 msgid "triangledown"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11118 #, fuzzy
11119 msgid "square"
11120 msgstr "Basque"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11123 #, fuzzy
11124 msgid "lozenge"
11125 msgstr "Slovène"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11128 msgid "circledS"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11132 msgid "measuredangle"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11136 #, fuzzy
11137 msgid "nexists"
11138 msgstr "Index|I"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11141 msgid "mho"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Finv"
11147 msgstr "in"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Game"
11152 msgstr "Nom"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11155 msgid "Bbbk"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11159 msgid "backprime"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11163 msgid "varnothing"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11167 msgid "blacktriangle"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11171 msgid "blacktriangledown"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11175 #, fuzzy
11176 msgid "blacksquare"
11177 msgstr "noir"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11180 msgid "blacklozenge"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11184 msgid "bigstar"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11188 msgid "sphericalangle"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11192 #, fuzzy
11193 msgid "complement"
11194 msgstr "commentaire"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11197 #, fuzzy
11198 msgid "eth"
11199 msgstr "Profondeur"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11202 msgid "diagup"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11206 msgid "diagdown"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11210 #, fuzzy
11211 msgid "AMS Arrows"
11212 msgstr "Flèches AMS"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11215 msgid "dashleftarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11219 msgid "dashrightarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11223 msgid "leftleftarrows"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11227 msgid "leftrightarrows"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11231 msgid "rightrightarrows"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11235 msgid "rightleftarrows"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Lleftarrow"
11241 msgstr "Supprimer la ligne"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Rrightarrow"
11246 msgstr "En-têteDroite"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11249 msgid "twoheadleftarrow"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11253 msgid "twoheadrightarrow"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11257 msgid "leftarrowtail"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11261 msgid "rightarrowtail"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11265 msgid "looparrowleft"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11269 #, fuzzy
11270 msgid "looparrowright"
11271 msgstr "Copyright"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11274 msgid "curvearrowleft"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11278 msgid "curvearrowright"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11282 msgid "circlearrowleft"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11286 msgid "circlearrowright"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11290 msgid "Lsh"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11294 msgid "Rsh"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11298 #, fuzzy
11299 msgid "upuparrows"
11300 msgstr "Flèches"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11303 msgid "downdownarrows"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11307 msgid "upharpoonleft"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11311 msgid "upharpoonright"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11315 msgid "downharpoonleft"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11319 msgid "downharpoonright"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11323 msgid "leftrightharpoons"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11327 msgid "rightsquigarrow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11331 msgid "leftrightsquigarrow"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11335 #, fuzzy
11336 msgid "nleftarrow"
11337 msgstr "Supprimer la ligne"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11340 msgid "nrightarrow"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11344 msgid "nleftrightarrow"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11348 msgid "nLeftarrow"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11352 #, fuzzy
11353 msgid "nRightarrow"
11354 msgstr "En-têteDroite"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11357 msgid "nLeftrightarrow"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11361 msgid "multimap"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11365 #, fuzzy
11366 msgid "AMS Relations"
11367 msgstr "Relations AMS"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11370 msgid "leqq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11374 msgid "geqq"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11378 msgid "leqslant"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11382 msgid "geqslant"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11386 msgid "eqslantless"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11390 msgid "eqslantgtr"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11394 msgid "lesssim"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11398 msgid "gtrsim"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11402 msgid "lessapprox"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11406 msgid "gtrapprox"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11410 msgid "approxeq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11414 #, fuzzy
11415 msgid "triangleq"
11416 msgstr "Simple"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11419 msgid "lessdot"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11423 msgid "gtrdot"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11427 msgid "lll"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11431 msgid "ggg"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11435 msgid "lessgtr"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11439 #, fuzzy
11440 msgid "gtrless"
11441 msgstr "SansCadre"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11444 msgid "lesseqgtr"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11448 #, fuzzy
11449 msgid "gtreqless"
11450 msgstr "SansCadre"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11453 msgid "lesseqqgtr"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11457 #, fuzzy
11458 msgid "gtreqqless"
11459 msgstr "SansCadre"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11462 msgid "eqcirc"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11466 msgid "circeq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11470 msgid "thicksim"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11474 msgid "thickapprox"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11478 #, fuzzy
11479 msgid "backsim"
11480 msgstr "noir"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11483 msgid "backsimeq"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11487 msgid "subseteqq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11491 msgid "supseteqq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Subset"
11497 msgstr "Sujet"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Supset"
11502 msgstr "SousSection"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11505 msgid "sqsubset"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11509 msgid "sqsupset"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11513 msgid "preccurlyeq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11517 msgid "succcurlyeq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11521 msgid "curlyeqprec"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11525 msgid "curlyeqsucc"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11529 msgid "precsim"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11533 msgid "succsim"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11537 msgid "precapprox"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11541 msgid "succapprox"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11545 msgid "vartriangleleft"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11549 #, fuzzy
11550 msgid "vartriangleright"
11551 msgstr "Ligne de Base Droite"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11554 msgid "trianglelefteq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11558 msgid "trianglerighteq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11562 #, fuzzy
11563 msgid "bumpeq"
11564 msgstr "bleu"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Bumpeq"
11569 msgstr "Bleu"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11572 msgid "doteqdot"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11576 msgid "risingdotseq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11580 msgid "fallingdotseq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11584 #, fuzzy
11585 msgid "vDash"
11586 msgstr "Danois"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11589 msgid "Vvdash"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11593 msgid "Vdash"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11597 msgid "shortmid"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11601 msgid "shortparallel"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11605 #, fuzzy
11606 msgid "smallsmile"
11607 msgstr "Petit"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11610 msgid "smallfrown"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11614 msgid "blacktriangleleft"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11618 msgid "blacktriangleright"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11622 #, fuzzy
11623 msgid "because"
11624 msgstr "Diminuer"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11627 #, fuzzy
11628 msgid "therefore"
11629 msgstr "théorème"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11632 msgid "backepsilon"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11636 msgid "varpropto"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11640 msgid "between"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11644 msgid "pitchfork"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11648 #, fuzzy
11649 msgid "AMS Negative Relations"
11650 msgstr "Négations de Relations AMS"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11653 #, fuzzy
11654 msgid "nless"
11655 msgstr "Absurde !"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11658 #, fuzzy
11659 msgid "ngtr"
11660 msgstr "Entrée"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11663 #, fuzzy
11664 msgid "nleq"
11665 msgstr "Simple"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11668 #, fuzzy
11669 msgid "ngeq"
11670 msgstr "Simple"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11673 msgid "nleqslant"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11677 msgid "ngeqslant"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11681 msgid "nleqq"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11685 msgid "ngeqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11689 msgid "lneq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11693 #, fuzzy
11694 msgid "gneq"
11695 msgstr "Ignorer"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11698 msgid "lneqq"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11702 msgid "gneqq"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11706 #, fuzzy
11707 msgid "lvertneqq"
11708 msgstr "Slovène"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11711 msgid "gvertneqq"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11715 #, fuzzy
11716 msgid "lnsim"
11717 msgstr "Affirmation"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11720 msgid "gnsim"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11724 msgid "lnapprox"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11728 msgid "gnapprox"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11732 msgid "nprec"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11736 msgid "nsucc"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11740 #, fuzzy
11741 msgid "npreceq"
11742 msgstr "protégé"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11745 msgid "nsucceq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11749 msgid "precnsim"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11753 msgid "succnsim"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11757 msgid "precnapprox"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11761 msgid "succnapprox"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11765 #, fuzzy
11766 msgid "subsetneq"
11767 msgstr "SousSousSection"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11770 msgid "supsetneq"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11774 #, fuzzy
11775 msgid "subsetneqq"
11776 msgstr "SousSousSection"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11779 msgid "supsetneqq"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11783 msgid "nsubseteq"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11787 msgid "nsupseteq"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11791 msgid "nsupseteqq"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11795 msgid "nvdash"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11799 #, fuzzy
11800 msgid "nvDash"
11801 msgstr "Danois"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11804 #, fuzzy
11805 msgid "nVDash"
11806 msgstr "Danois"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11809 msgid "varsubsetneq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11813 msgid "varsupsetneq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11817 msgid "varsubsetneqq"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11821 msgid "varsupsetneqq"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11825 msgid "ntriangleleft"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11829 #, fuzzy
11830 msgid "ntriangleright"
11831 msgstr "Hauteur Totale"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11834 msgid "ntrianglelefteq"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11838 msgid "ntrianglerighteq"
11839 msgstr ""
11840
11841 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11843 #, fuzzy
11844 msgid "ncong"
11845 msgstr "aucune"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11848 msgid "nsim"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11852 msgid "nmid"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11856 msgid "nshortmid"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11860 msgid "nparallel"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11864 msgid "nshortparallel"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11868 #, fuzzy
11869 msgid "AMS Operators"
11870 msgstr "Opérateurs AMS"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11873 msgid "dotplus"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11877 msgid "smallsetminus"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Cap"
11883 msgstr "Légende"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Cup"
11888 msgstr "Couper"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11891 #, fuzzy
11892 msgid "barwedge"
11893 msgstr "Grand"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11896 msgid "veebar"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11900 #, fuzzy
11901 msgid "doublebarwedge"
11902 msgstr "double"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11905 #, fuzzy
11906 msgid "boxminus"
11907 msgstr "minutes"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11910 msgid "boxtimes"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11914 #, fuzzy
11915 msgid "boxdot"
11916 msgstr "bas"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11919 msgid "boxplus"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11923 #, fuzzy
11924 msgid "divideontimes"
11925 msgstr "ContenuDiapo"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11928 msgid "ltimes"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11932 #, fuzzy
11933 msgid "rtimes"
11934 msgstr "Anglais Britannique"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11937 msgid "leftthreetimes"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11941 msgid "rightthreetimes"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11945 msgid "curlywedge"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11949 msgid "curlyvee"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11953 msgid "circleddash"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11957 msgid "circledast"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11961 msgid "circledcirc"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11965 #, fuzzy
11966 msgid "centerdot"
11967 msgstr "Centré"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11970 #, fuzzy
11971 msgid "intercal"
11972 msgstr "Littéral"
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:233
11975 msgid "Could not remove temporary directory"
11976 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:234
11979 #, c-format
11980 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11981 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:405
11984 msgid "Unknown document class"
11985 msgstr "Classe de document inconnue"
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:406
11988 #, c-format
11989 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11990 msgstr ""
11991 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11992 "inconnue."
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11995 #, c-format
11996 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11997 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12000 msgid "Document header error"
12001 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:476
12004 msgid "\\begin_header is missing"
12005 msgstr "il manque \\begin_header"
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:496
12008 msgid "\\begin_document is missing"
12009 msgstr "il manque \\begin_document"
12010
12011 #: src/Buffer.cpp:507
12012 msgid "Can't load document class"
12013 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:508
12016 #, fuzzy, c-format
12017 msgid ""
12018 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12019 msgstr ""
12020 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12021 "inconnue."
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12024 #: src/BufferView.cpp:851
12025 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12029 msgid ""
12030 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12031 "xcolor/soul are installed.\n"
12032 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12033 "LaTeX preamble."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12037 msgid ""
12038 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12039 "xcolor and soul are not installed.\n"
12040 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12041 "LaTeX preamble."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12045 msgid "Document could not be read"
12046 msgstr "Lecture du document impossible"
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12049 #, c-format
12050 msgid "%1$s could not be read."
12051 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12054 msgid "Document format failure"
12055 msgstr "Problème de format de document"
12056
12057 #: src/Buffer.cpp:680
12058 #, c-format
12059 msgid "%1$s is not a LyX document."
12060 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12061
12062 #: src/Buffer.cpp:704
12063 msgid "Conversion failed"
12064 msgstr "Conversion échouée"
12065
12066 #: src/Buffer.cpp:705
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid ""
12069 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12070 "it could not be created."
12071 msgstr ""
12072 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12073 "temporaire de conversion a échoué."
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:714
12076 msgid "Conversion script not found"
12077 msgstr "Script de conversion introuvable"
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:715
12080 #, fuzzy, c-format
12081 msgid ""
12082 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12083 "could not be found."
12084 msgstr ""
12085 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12086 "est introuvable."
12087
12088 #: src/Buffer.cpp:736
12089 msgid "Conversion script failed"
12090 msgstr "Échec du script de conversion"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:737
12093 #, fuzzy, c-format
12094 msgid ""
12095 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12096 "convert it."
12097 msgstr ""
12098 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12099 "à le convertir."
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:752
12102 #, c-format
12103 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12104 msgstr ""
12105 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12106 "corrompu."
12107
12108 #: src/Buffer.cpp:788
12109 msgid "Backup failure"
12110 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12111
12112 #: src/Buffer.cpp:789
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid ""
12115 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12116 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12117 msgstr ""
12118 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12119 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12120
12121 #: src/Buffer.cpp:922
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Encoding error"
12124 msgstr "&Encodage :"
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:923
12127 msgid ""
12128 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12129 "chosen encoding.\n"
12130 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/Buffer.cpp:1201
12134 msgid "Running chktex..."
12135 msgstr "Exécution de chktex..."
12136
12137 #: src/Buffer.cpp:1214
12138 msgid "chktex failure"
12139 msgstr "échec de chktex"
12140
12141 #: src/Buffer.cpp:1215
12142 msgid "Could not run chktex successfully."
12143 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12144
12145 #: src/Buffer.cpp:1750
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Preview source code"
12148 msgstr "Aperçu prêt"
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:1761
12151 #, c-format
12152 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/Buffer.cpp:1765
12156 #, c-format
12157 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12164 "\n"
12165 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12166 msgstr ""
12167 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12168 "\n"
12169 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12170
12171 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12172 msgid "Save changed document?"
12173 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12174
12175 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12176 msgid "&Discard"
12177 msgstr "&Abandonner"
12178
12179 #: src/BufferList.cpp:347
12180 #, c-format
12181 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12182 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12183
12184 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12185 msgid "  Save seems successful. Phew."
12186 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12187
12188 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12189 msgid "  Save failed! Trying..."
12190 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12191
12192 #: src/BufferList.cpp:388
12193 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12194 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12195
12196 #: src/BufferParams.cpp:476
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "The layout file requested by this document,\n"
12200 "%1$s.layout,\n"
12201 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12202 "class or style file required by it is not\n"
12203 "available. See the Customization documentation\n"
12204 "for more information.\n"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/BufferParams.cpp:482
12208 msgid "Document class not available"
12209 msgstr "Classe de document non disponible"
12210
12211 #: src/BufferParams.cpp:483
12212 msgid "LyX will not be able to produce output."
12213 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:516
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Save bookmark"
12218 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:715
12221 msgid "No further undo information"
12222 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:724
12225 msgid "No further redo information"
12226 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:911
12229 msgid "Mark off"
12230 msgstr "Marque désactivée"
12231
12232 #: src/BufferView.cpp:918
12233 msgid "Mark on"
12234 msgstr "Marque activée"
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:925
12237 msgid "Mark removed"
12238 msgstr "Marque enlevée"
12239
12240 #: src/BufferView.cpp:928
12241 msgid "Mark set"
12242 msgstr "Marque posée"
12243
12244 #: src/BufferView.cpp:974
12245 #, c-format
12246 msgid "%1$d words in selection."
12247 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12248
12249 #: src/BufferView.cpp:977
12250 #, c-format
12251 msgid "%1$d words in document."
12252 msgstr "%1$d mots dans le document."
12253
12254 #: src/BufferView.cpp:982
12255 msgid "One word in selection."
12256 msgstr "Un mot dans la sélection."
12257
12258 #: src/BufferView.cpp:984
12259 msgid "One word in document."
12260 msgstr "Un mot dans le document."
12261
12262 #: src/BufferView.cpp:987
12263 msgid "Count words"
12264 msgstr "Compteur de mots"
12265
12266 #: src/BufferView.cpp:1567
12267 msgid "Select LyX document to insert"
12268 msgstr "Choisir le document à insérer"
12269
12270 #: src/BufferView.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12271 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12273 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12274 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12276 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12277 msgid "Documents|#o#O"
12278 msgstr "Documents|#D"
12279
12280 #: src/BufferView.cpp:1570 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12281 msgid "Examples|#E#e"
12282 msgstr "Exemples|#E#e"
12283
12284 #: src/BufferView.cpp:1576 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12285 #: src/callback.cpp:141
12286 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12287 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12290 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12291 msgid "Canceled."
12292 msgstr "Annulé."
12293
12294 #: src/BufferView.cpp:1599
12295 #, c-format
12296 msgid "Inserting document %1$s..."
12297 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:1610
12300 #, c-format
12301 msgid "Document %1$s inserted."
12302 msgstr "Document %1$s inséré."
12303
12304 #: src/BufferView.cpp:1612
12305 #, c-format
12306 msgid "Could not insert document %1$s"
12307 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12308
12309 #: src/Chktex.cpp:71
12310 #, c-format
12311 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12312 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12313
12314 #: src/Chktex.cpp:73
12315 msgid "ChkTeX warning id # "
12316 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12317
12318 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12319 #: src/Color.cpp:268
12320 msgid "none"
12321 msgstr "aucune"
12322
12323 #: src/Color.cpp:269
12324 msgid "black"
12325 msgstr "noir"
12326
12327 #: src/Color.cpp:270
12328 msgid "white"
12329 msgstr "blanc"
12330
12331 #: src/Color.cpp:271
12332 msgid "red"
12333 msgstr "rouge"
12334
12335 #: src/Color.cpp:272
12336 msgid "green"
12337 msgstr "vert"
12338
12339 #: src/Color.cpp:273
12340 msgid "blue"
12341 msgstr "bleu"
12342
12343 #: src/Color.cpp:274
12344 msgid "cyan"
12345 msgstr "cyan"
12346
12347 #: src/Color.cpp:275
12348 msgid "magenta"
12349 msgstr "magenta"
12350
12351 #: src/Color.cpp:276
12352 msgid "yellow"
12353 msgstr "jaune"
12354
12355 #: src/Color.cpp:277
12356 msgid "cursor"
12357 msgstr "curseur"
12358
12359 #: src/Color.cpp:278
12360 msgid "background"
12361 msgstr "fond"
12362
12363 #: src/Color.cpp:279
12364 msgid "text"
12365 msgstr "texte"
12366
12367 #: src/Color.cpp:280
12368 msgid "selection"
12369 msgstr "sélection"
12370
12371 #: src/Color.cpp:281
12372 msgid "LaTeX text"
12373 msgstr "texte LaTeX"
12374
12375 #: src/Color.cpp:282
12376 msgid "previewed snippet"
12377 msgstr "aperçu"
12378
12379 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12380 msgid "note"
12381 msgstr "note"
12382
12383 #: src/Color.cpp:284
12384 msgid "note background"
12385 msgstr "fond de note"
12386
12387 #: src/Color.cpp:285
12388 msgid "comment"
12389 msgstr "commentaire"
12390
12391 #: src/Color.cpp:286
12392 msgid "comment background"
12393 msgstr "fond de commentaire"
12394
12395 #: src/Color.cpp:287
12396 msgid "greyedout inset"
12397 msgstr "insert grisé"
12398
12399 #: src/Color.cpp:288
12400 msgid "greyedout inset background"
12401 msgstr "fond d'insert grisé"
12402
12403 #: src/Color.cpp:289
12404 #, fuzzy
12405 msgid "shaded box"
12406 msgstr "Boîté ombrée"
12407
12408 #: src/Color.cpp:290
12409 msgid "depth bar"
12410 msgstr "barre de profondeur"
12411
12412 #: src/Color.cpp:291
12413 msgid "language"
12414 msgstr "langue"
12415
12416 #: src/Color.cpp:292
12417 msgid "command inset"
12418 msgstr "insert de commande"
12419
12420 #: src/Color.cpp:293
12421 msgid "command inset background"
12422 msgstr "fond d'insert de commande"
12423
12424 #: src/Color.cpp:294
12425 msgid "command inset frame"
12426 msgstr "cadre d'insert de commande"
12427
12428 #: src/Color.cpp:295
12429 msgid "special character"
12430 msgstr "caractère spécial"
12431
12432 #: src/Color.cpp:296
12433 msgid "math"
12434 msgstr "Mathématiques"
12435
12436 #: src/Color.cpp:297
12437 msgid "math background"
12438 msgstr "fond mathématique"
12439
12440 #: src/Color.cpp:298
12441 msgid "graphics background"
12442 msgstr "fond graphique"
12443
12444 #: src/Color.cpp:299
12445 msgid "Math macro background"
12446 msgstr "fond macro mathématique"
12447
12448 #: src/Color.cpp:300
12449 msgid "math frame"
12450 msgstr "cadre mathématique"
12451
12452 #: src/Color.cpp:301
12453 #, fuzzy
12454 msgid "math corners"
12455 msgstr "ligne mathématique"
12456
12457 #: src/Color.cpp:302
12458 msgid "math line"
12459 msgstr "ligne mathématique"
12460
12461 #: src/Color.cpp:303
12462 msgid "caption frame"
12463 msgstr "cadre de légende"
12464
12465 #: src/Color.cpp:304
12466 msgid "collapsable inset text"
12467 msgstr "texte d'insert repliable"
12468
12469 #: src/Color.cpp:305
12470 msgid "collapsable inset frame"
12471 msgstr "cadre d'insert repliable"
12472
12473 #: src/Color.cpp:306
12474 msgid "inset background"
12475 msgstr "fond d'insert"
12476
12477 #: src/Color.cpp:307
12478 msgid "inset frame"
12479 msgstr "cadre d'insert"
12480
12481 #: src/Color.cpp:308
12482 msgid "LaTeX error"
12483 msgstr "erreur LaTeX"
12484
12485 #: src/Color.cpp:309
12486 msgid "end-of-line marker"
12487 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12488
12489 #: src/Color.cpp:310
12490 msgid "appendix marker"
12491 msgstr "marque d'appendice"
12492
12493 #: src/Color.cpp:311
12494 msgid "change bar"
12495 msgstr "barre de changement"
12496
12497 #: src/Color.cpp:312
12498 msgid "Deleted text"
12499 msgstr "texte effacé"
12500
12501 #: src/Color.cpp:313
12502 msgid "Added text"
12503 msgstr "texte ajouté"
12504
12505 #: src/Color.cpp:314
12506 msgid "added space markers"
12507 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12508
12509 #: src/Color.cpp:315
12510 msgid "top/bottom line"
12511 msgstr "ligne haut/bas"
12512
12513 #: src/Color.cpp:316
12514 msgid "table line"
12515 msgstr "ligne de tableau"
12516
12517 #: src/Color.cpp:317
12518 msgid "table on/off line"
12519 msgstr "ligne on/off de tableau"
12520
12521 #: src/Color.cpp:319
12522 msgid "bottom area"
12523 msgstr "zone du bas"
12524
12525 #: src/Color.cpp:320
12526 msgid "page break"
12527 msgstr "saut de page"
12528
12529 #: src/Color.cpp:321
12530 #, fuzzy
12531 msgid "frame of button"
12532 msgstr "gauche du bouton"
12533
12534 #: src/Color.cpp:322
12535 msgid "button background"
12536 msgstr "fond du bouton"
12537
12538 #: src/Color.cpp:323
12539 #, fuzzy
12540 msgid "button background under focus"
12541 msgstr "fond du bouton"
12542
12543 #: src/Color.cpp:324
12544 msgid "inherit"
12545 msgstr "hériter"
12546
12547 #: src/Color.cpp:325
12548 msgid "ignore"
12549 msgstr "ignorer"
12550
12551 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12552 #: src/Converter.cpp:539
12553 msgid "Cannot convert file"
12554 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12555
12556 #: src/Converter.cpp:332
12557 #, fuzzy, c-format
12558 msgid ""
12559 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12560 "Define a converter in the preferences."
12561 msgstr ""
12562 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12563 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12564 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12565
12566 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12567 msgid "Executing command: "
12568 msgstr "Exécution de la commande :"
12569
12570 #: src/Converter.cpp:466
12571 msgid "Build errors"
12572 msgstr "Erreurs de compilation"
12573
12574 #: src/Converter.cpp:467
12575 msgid "There were errors during the build process."
12576 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12577
12578 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12579 #, c-format
12580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12581 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12582
12583 #: src/Converter.cpp:495
12584 #, fuzzy, c-format
12585 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12586 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12587
12588 #: src/Converter.cpp:541
12589 #, c-format
12590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12591 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12592
12593 #: src/Converter.cpp:542
12594 #, c-format
12595 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12596 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12597
12598 #: src/Converter.cpp:600
12599 msgid "Running LaTeX..."
12600 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12601
12602 #: src/Converter.cpp:618
12603 #, c-format
12604 msgid ""
12605 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12606 "log %1$s."
12607 msgstr ""
12608 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12609 "fichier log LaTeX %1$s."
12610
12611 #: src/Converter.cpp:621
12612 msgid "LaTeX failed"
12613 msgstr "Échec de LaTeX"
12614
12615 #: src/Converter.cpp:623
12616 msgid "Output is empty"
12617 msgstr "La sortie est vide"
12618
12619 #: src/Converter.cpp:624
12620 msgid "An empty output file was generated."
12621 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12622
12623 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Layout had to be changed from\n"
12627 "%1$s to %2$s\n"
12628 "because of class conversion from\n"
12629 "%3$s to %4$s"
12630 msgstr ""
12631 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12632 "%1$s à %2$s\n"
12633 "à cause du changement de classe de\n"
12634 "%3$s à %4$s"
12635
12636 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12637 msgid "Changed Layout"
12638 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12639
12640 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12644 "%2$s to %3$s"
12645 msgstr ""
12646 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12647 "de\n"
12648 "%2$s à %3$s"
12649
12650 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12651 msgid "Undefined character style"
12652 msgstr "Style de caractère non défini"
12653
12654 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid ""
12657 "The file %1$s already exists.\n"
12658 "\n"
12659 "Do you want to overwrite that file?"
12660 msgstr ""
12661 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12662 "\n"
12663 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12664
12665 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Overwrite file?"
12668 msgstr "Écraser le fichier ?"
12669
12670 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12671 #: src/callback.cpp:169
12672 #, fuzzy
12673 msgid "&Overwrite"
12674 msgstr "É&craser"
12675
12676 #: src/Exporter.cpp:87
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Overwrite &all"
12679 msgstr "Écraser &tout"
12680
12681 #: src/Exporter.cpp:88
12682 msgid "&Cancel export"
12683 msgstr "&Annuler l'exportation"
12684
12685 #: src/Exporter.cpp:137
12686 msgid "Couldn't copy file"
12687 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12688
12689 #: src/Exporter.cpp:138
12690 #, c-format
12691 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12692 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12693
12694 #: src/Exporter.cpp:170
12695 msgid "Couldn't export file"
12696 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12697
12698 #: src/Exporter.cpp:171
12699 #, c-format
12700 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12701 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12702
12703 #: src/Exporter.cpp:205
12704 msgid "File name error"
12705 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12706
12707 #: src/Exporter.cpp:206
12708 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12709 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12710
12711 #: src/Exporter.cpp:245
12712 msgid "Document export cancelled."
12713 msgstr "Export du document annulé."
12714
12715 #: src/Exporter.cpp:251
12716 #, c-format
12717 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12718 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12719
12720 #: src/Exporter.cpp:257
12721 #, c-format
12722 msgid "Document exported as %1$s"
12723 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12724
12725 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12727 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12728 msgid "Roman"
12729 msgstr "Roman"
12730
12731 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12733 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12734 msgid "Sans Serif"
12735 msgstr "Sans empattement"
12736
12737 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12739 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12740 msgid "Typewriter"
12741 msgstr "Chasse fixe"
12742
12743 #: src/Font.cpp:55
12744 msgid "Symbol"
12745 msgstr "Symbole"
12746
12747 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12748 #: src/Font.cpp:72
12749 msgid "Inherit"
12750 msgstr "Hériter"
12751
12752 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12753 #: src/Font.cpp:72
12754 msgid "Ignore"
12755 msgstr "Ignorer"
12756
12757 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12758 msgid "Medium"
12759 msgstr "Maigre"
12760
12761 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12762 msgid "Bold"
12763 msgstr "Grasse"
12764
12765 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12766 msgid "Upright"
12767 msgstr "Droite"
12768
12769 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12770 msgid "Italic"
12771 msgstr "Italique"
12772
12773 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12774 msgid "Slanted"
12775 msgstr "Inclinée"
12776
12777 #: src/Font.cpp:63
12778 msgid "Smallcaps"
12779 msgstr "Petites Capitales"
12780
12781 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12782 msgid "Increase"
12783 msgstr "Augmenter"
12784
12785 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12786 msgid "Decrease"
12787 msgstr "Diminuer"
12788
12789 #: src/Font.cpp:72
12790 msgid "Toggle"
12791 msgstr "(Dés)Activer"
12792
12793 #: src/Font.cpp:512
12794 #, c-format
12795 msgid "Emphasis %1$s, "
12796 msgstr "En Évidence %1$s, "
12797
12798 #: src/Font.cpp:515
12799 #, c-format
12800 msgid "Underline %1$s, "
12801 msgstr "Souligné %1$s, "
12802
12803 #: src/Font.cpp:518
12804 #, c-format
12805 msgid "Noun %1$s, "
12806 msgstr "Nom propre %1$s, "
12807
12808 #: src/Font.cpp:523
12809 #, c-format
12810 msgid "Language: %1$s, "
12811 msgstr "Langue : %1$s, "
12812
12813 #: src/Font.cpp:526
12814 #, c-format
12815 msgid "  Number %1$s"
12816 msgstr "  Nombre %1$s"
12817
12818 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12819 msgid "Cannot view file"
12820 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12821
12822 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12823 #, c-format
12824 msgid "File does not exist: %1$s"
12825 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12826
12827 #: src/Format.cpp:283
12828 #, c-format
12829 msgid "No information for viewing %1$s"
12830 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12831
12832 #: src/Format.cpp:293
12833 #, c-format
12834 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12835 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12836
12837 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12838 msgid "Cannot edit file"
12839 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12840
12841 #: src/Format.cpp:353
12842 #, c-format
12843 msgid "No information for editing %1$s"
12844 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12845
12846 #: src/Format.cpp:363
12847 #, c-format
12848 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12849 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12850
12851 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12852 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12853 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12854
12855 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12856 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12857 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12858
12859 #: src/ISpell.cpp:278
12860 msgid ""
12861 "Could not create an ispell process.\n"
12862 "You may not have the right languages installed."
12863 msgstr ""
12864 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12865 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12866
12867 #: src/ISpell.cpp:301
12868 msgid ""
12869 "The ispell process returned an error.\n"
12870 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12871 msgstr ""
12872 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12873 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12874
12875 #: src/ISpell.cpp:406
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12879 "$s'."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/ISpell.cpp:417
12883 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12884 msgstr ""
12885 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12886
12887 #: src/ISpell.cpp:477
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12891 "2$s'."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/ISpell.cpp:492
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12898 "2$s'."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/Importer.cpp:47
12902 #, c-format
12903 msgid "Importing %1$s..."
12904 msgstr "Importe %1$s..."
12905
12906 #: src/Importer.cpp:68
12907 msgid "Couldn't import file"
12908 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12909
12910 #: src/Importer.cpp:69
12911 #, c-format
12912 msgid "No information for importing the format %1$s."
12913 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12914
12915 #: src/Importer.cpp:95
12916 msgid "imported."
12917 msgstr "importé."
12918
12919 #: src/KeySequence.cpp:157
12920 msgid "   options: "
12921 msgstr "   options : "
12922
12923 #: src/LaTeX.cpp:95
12924 #, c-format
12925 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12926 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12927
12928 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12929 msgid "Running MakeIndex."
12930 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12931
12932 #: src/LaTeX.cpp:322
12933 msgid "Running BibTeX."
12934 msgstr "Exécution de BibTeX."
12935
12936 #: src/LaTeX.cpp:462
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12939 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12940
12941 #: src/LyX.cpp:130
12942 msgid "Could not read configuration file"
12943 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12944
12945 #: src/LyX.cpp:131
12946 #, c-format
12947 msgid ""
12948 "Error while reading the configuration file\n"
12949 "%1$s.\n"
12950 "Please check your installation."
12951 msgstr ""
12952 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12953 "%1$s.\n"
12954 "Veuillez vérifier votre installation."
12955
12956 #: src/LyX.cpp:140
12957 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12958 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:144
12961 msgid "Done!"
12962 msgstr "Terminé !"
12963
12964 #: src/LyX.cpp:490
12965 #, c-format
12966 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12967 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12968
12969 #: src/LyX.cpp:492
12970 msgid "Unable to remove temporary directory"
12971 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12972
12973 #: src/LyX.cpp:528
12974 #, c-format
12975 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12976 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12977
12978 #: src/LyX.cpp:796
12979 msgid "LyX: "
12980 msgstr "LyX : "
12981
12982 #: src/LyX.cpp:925
12983 msgid "Could not create temporary directory"
12984 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12985
12986 #: src/LyX.cpp:926
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Could not create a temporary directory in\n"
12990 "%1$s. Make sure that this\n"
12991 "path exists and is writable and try again."
12992 msgstr ""
12993 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12994 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12995 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12996
12997 #: src/LyX.cpp:1093
12998 msgid "Missing user LyX directory"
12999 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13000
13001 #: src/LyX.cpp:1094
13002 #, c-format
13003 msgid ""
13004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13005 "It is needed to keep your own configuration."
13006 msgstr ""
13007 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13008 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13009
13010 #: src/LyX.cpp:1099
13011 msgid "&Create directory"
13012 msgstr "&Créer un répertoire"
13013
13014 #: src/LyX.cpp:1100
13015 msgid "&Exit LyX"
13016 msgstr "&Quitter LyX"
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1101
13019 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13020 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13021
13022 #: src/LyX.cpp:1105
13023 #, c-format
13024 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13025 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1111
13028 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13029 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1284
13032 msgid "List of supported debug flags:"
13033 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1288
13036 #, c-format
13037 msgid "Setting debug level to %1$s"
13038 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13039
13040 #: src/LyX.cpp:1299
13041 msgid ""
13042 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13043 "Command line switches (case sensitive):\n"
13044 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13045 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13046 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13047 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13048 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13049 "                  select the features to debug.\n"
13050 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13051 "\t-x [--execute] command\n"
13052 "                  where command is a lyx command.\n"
13053 "\t-e [--export] fmt\n"
13054 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13056 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13057 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13058 "\t-version        summarize version and build info\n"
13059 "Check the LyX man page for more details."
13060 msgstr ""
13061 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13062 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13063 "\t-help              message d'aide\n"
13064 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13065 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13066 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13067 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13068 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13069 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13070 "\t-x [--execute] commande\n"
13071 "                     où commande est une commande LyX\n"
13072 "\t-e [--export] fmt\n"
13073 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13074 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13075 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13076 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13077 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13078 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13079
13080 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13081 #, fuzzy
13082 msgid "No system directory"
13083 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13084
13085 #: src/LyX.cpp:1336
13086 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13087 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13088
13089 #: src/LyX.cpp:1346
13090 #, fuzzy
13091 msgid "No user directory"
13092 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13093
13094 #: src/LyX.cpp:1347
13095 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13096 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13097
13098 #: src/LyX.cpp:1357
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Incomplete command"
13101 msgstr "Commande d'&index :"
13102
13103 #: src/LyX.cpp:1358
13104 msgid "Missing command string after --execute switch"
13105 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13106
13107 #: src/LyX.cpp:1368
13108 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13109 msgstr ""
13110 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13111
13112 #: src/LyX.cpp:1380
13113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13114 msgstr ""
13115 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13116
13117 #: src/LyX.cpp:1385
13118 msgid "Missing filename for --import"
13119 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:364
13122 msgid "Unknown function."
13123 msgstr "Fonction inconnue"
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:403
13126 msgid "Nothing to do"
13127 msgstr "Rien à faire"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:422
13130 msgid "Unknown action"
13131 msgstr "Action inconnue"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13134 msgid "Command disabled"
13135 msgstr "Commande désactivée"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:435
13138 msgid "Command not allowed without any document open"
13139 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:706
13142 msgid "Document is read-only"
13143 msgstr "Document en lecture seule"
13144
13145 #: src/LyXFunc.cpp:714
13146 msgid "This portion of the document is deleted."
13147 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:733
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13153 "\n"
13154 "Do you want to save the document?"
13155 msgstr ""
13156 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13157 "\n"
13158 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:751
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Could not print the document %1$s.\n"
13164 "Check that your printer is set up correctly."
13165 msgstr ""
13166 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13167 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:754
13170 msgid "Print document failed"
13171 msgstr "Échec de l'impression du document"
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:773
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "The document could not be converted\n"
13177 "into the document class %1$s."
13178 msgstr ""
13179 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13180 "dans la classe %1$s."
13181
13182 #: src/LyXFunc.cpp:776
13183 msgid "Could not change class"
13184 msgstr "Impossible de changer la classe"
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:888
13187 #, c-format
13188 msgid "Saving document %1$s..."
13189 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:892
13192 msgid " done."
13193 msgstr " terminé."
13194
13195 #: src/LyXFunc.cpp:908
13196 #, c-format
13197 msgid ""
13198 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13199 "version of the document %1$s?"
13200 msgstr ""
13201 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13202 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13205 msgid "Revert to saved document?"
13206 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13207
13208 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13209 msgid "&Revert"
13210 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Exiting."
13215 msgstr "Quitter|Q"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13218 msgid "Missing argument"
13219 msgstr "Paramètre manquant"
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13222 #, c-format
13223 msgid "Opening help file %1$s..."
13224 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13227 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13228 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13231 #, c-format
13232 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13233 msgstr ""
13234 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13235 "être redéfinie"
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13238 #, fuzzy, c-format
13239 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13240 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13241
13242 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13243 msgid "Unable to save document defaults"
13244 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13247 msgid "Converting document to new document class..."
13248 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13249
13250 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13251 #, fuzzy
13252 msgid "off"
13253 msgstr "Désactivé"
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13256 #, fuzzy
13257 msgid "auto"
13258 msgstr "Date"
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13261 #, c-format
13262 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13266 msgid "Select template file"
13267 msgstr "Choisir le modèle"
13268
13269 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13270 msgid "Templates|#T#t"
13271 msgstr "Modèles|#M#m"
13272
13273 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13274 msgid "Select document to open"
13275 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13276
13277 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13278 #, c-format
13279 msgid "Opening document %1$s..."
13280 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13281
13282 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13283 #, c-format
13284 msgid "Document %1$s opened."
13285 msgstr "Document %1$s ouvert."
13286
13287 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13288 #, c-format
13289 msgid "Could not open document %1$s"
13290 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13291
13292 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13293 #, c-format
13294 msgid "Select %1$s file to import"
13295 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13296
13297 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13298 #, fuzzy, c-format
13299 msgid ""
13300 "The document %1$s already exists.\n"
13301 "\n"
13302 "Do you want to overwrite that document?"
13303 msgstr ""
13304 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13305 "\n"
13306 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Overwrite document?"
13311 msgstr "Écraser le document ?"
13312
13313 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13314 msgid "Welcome to LyX!"
13315 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13316
13317 # Trouver un meilleur exemple !
13318 #: src/LyXRC.cpp:2084
13319 msgid ""
13320 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13321 "legal words?"
13322 msgstr ""
13323 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13324 "drive »."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2089
13327 msgid ""
13328 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13329 "document."
13330 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2093
13333 msgid ""
13334 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13335 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13336 "specified, an internal routine is used."
13337 msgstr ""
13338 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13339 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13340 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2101
13343 msgid ""
13344 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13345 "automatically by what you type."
13346 msgstr ""
13347 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13348 "automatiquement par ce que vous tapez."
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2105
13351 msgid ""
13352 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13353 "class change."
13354 msgstr ""
13355 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13356 "remises à zéro après un changement de classe."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2109
13359 msgid ""
13360 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13361 msgstr ""
13362 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13363 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2116
13366 msgid ""
13367 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13368 "the backup file in the same directory as the original file."
13369 msgstr ""
13370 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13371 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2120
13374 msgid ""
13375 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13376 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13377 msgstr ""
13378 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13379 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2124
13382 msgid ""
13383 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13384 "its global and local bind/ directories."
13385 msgstr ""
13386 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13387 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2128
13390 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13391 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2132
13394 msgid ""
13395 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13396 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13397 msgstr ""
13398 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13399 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2142
13402 msgid ""
13403 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13404 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13405 msgstr ""
13406 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13407 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13408 "le curseur à l'écran."
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2153
13411 #, no-c-format
13412 msgid ""
13413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13415 msgstr ""
13416 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13417 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2157
13420 msgid "New documents will be assigned this language."
13421 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13422
13423 #: src/LyXRC.cpp:2161
13424 msgid "Specify the default paper size."
13425 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2165
13428 msgid ""
13429 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13430 "shown after the change has been made.)"
13431 msgstr ""
13432 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13433 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2169
13436 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13437 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2173
13440 msgid ""
13441 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13442 "LyX was started from."
13443 msgstr ""
13444 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13445 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2178
13448 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13449 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2182
13452 msgid ""
13453 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13454 "recommended for non-English languages."
13455 msgstr ""
13456 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13457 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2189
13460 msgid ""
13461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13462 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13463 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13464 msgstr ""
13465 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13466 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13467 "makeindex.sh -m $$lang »."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2198
13470 msgid ""
13471 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13472 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13473 msgstr ""
13474 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13475 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2202
13478 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13479 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2206
13482 msgid ""
13483 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13484 "document."
13485 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2210
13488 msgid ""
13489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13490 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2214
13493 msgid ""
13494 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13495 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13496 "name of the second language."
13497 msgstr ""
13498 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13499 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13500 "langue."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2218
13503 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13504 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2222
13507 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13508 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2226
13511 msgid ""
13512 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13513 "\\documentclass."
13514 msgstr ""
13515 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13516 "\\documentclass."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2230
13519 msgid ""
13520 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13521 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13522 msgstr ""
13523 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13524 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2234
13527 msgid ""
13528 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13529 "document is the default language."
13530 msgstr ""
13531 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13532 "document est la langue par défaut."
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2238
13535 #, fuzzy
13536 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13537 msgstr ""
13538 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13539
13540 #: src/LyXRC.cpp:2242
13541 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2246
13545 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13546 msgstr ""
13547 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2250
13550 msgid ""
13551 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13552 "of the document."
13553 msgstr ""
13554 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13555 "celle du document."
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2254
13558 #, c-format
13559 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13560 msgstr ""
13561 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13562 "menu Fichier."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2259
13565 msgid ""
13566 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13567 "variable. Use the OS native format."
13568 msgstr ""
13569 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13570 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2266
13573 msgid ""
13574 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13575 msgstr ""
13576 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13577 "»."
13578
13579 #: src/LyXRC.cpp:2270
13580 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13581 msgstr ""
13582 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2274
13585 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13586 msgstr ""
13587 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13588 "numéros."
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2278
13591 msgid "Scale the preview size to suit."
13592 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2282
13595 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13596 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2286
13599 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13600 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2290
13603 msgid ""
13604 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13605 "environment variable PRINTER."
13606 msgstr ""
13607 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13608 "variable d'environnement PRINTER."
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2294
13611 msgid "The option to print only even pages."
13612 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2298
13615 msgid ""
13616 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13617 "the filename of the DVI file to be printed."
13618 msgstr ""
13619 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13620 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2302
13623 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13624 msgstr ""
13625 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13626 "« .ps »."
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2306
13629 msgid "The option to print out in landscape."
13630 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2310
13633 msgid "The option to print only odd pages."
13634 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2314
13637 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13638 msgstr ""
13639 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13640 "virgule"
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2318
13643 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13644 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2322
13647 msgid "The option to specify paper type."
13648 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2326
13651 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13652 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2330
13655 msgid ""
13656 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13657 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13658 "arguments."
13659 msgstr ""
13660 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13661 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13662 "le nom et les paramètres indiqués."
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2334
13665 msgid ""
13666 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13667 "prepended along with the printer name after the spool command."
13668 msgstr ""
13669 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13670 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2338
13673 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13674 msgstr ""
13675 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13676 "fichier donné."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2342
13679 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13680 msgstr ""
13681 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13682 "imprimante donnée."
13683
13684 #: src/LyXRC.cpp:2346
13685 msgid ""
13686 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13687 "command."
13688 msgstr ""
13689 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13690 "votre commande d'impression."
13691
13692 #: src/LyXRC.cpp:2350
13693 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13694 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2354
13697 msgid ""
13698 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13699 msgstr ""
13700 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13701 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2358
13704 msgid ""
13705 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13706 "wrong, override the setting here."
13707 msgstr ""
13708 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13709 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2364
13712 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13713 msgstr ""
13714 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2373
13717 msgid ""
13718 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13719 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13720 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13721 msgstr ""
13722 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13723 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13724 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13725 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2377
13728 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13729 msgstr ""
13730 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13731 "d'écran."
13732
13733 #: src/LyXRC.cpp:2382
13734 #, no-c-format
13735 msgid ""
13736 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13737 "roughly the same size as on paper."
13738 msgstr ""
13739 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13740 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2387
13743 msgid ""
13744 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13745 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/LyXRC.cpp:2391
13749 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/LyXRC.cpp:2395
13753 msgid ""
13754 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13755 "\".out\". Only for advanced users."
13756 msgstr ""
13757 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13758 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2402
13761 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13762 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13763
13764 #: src/LyXRC.cpp:2406
13765 msgid "What command runs the spellchecker?"
13766 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13767
13768 #: src/LyXRC.cpp:2410
13769 msgid ""
13770 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13771 "when you quit LyX."
13772 msgstr ""
13773 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13774 "quitterez LyX."
13775
13776 #: src/LyXRC.cpp:2414
13777 msgid ""
13778 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13779 "value selects the directory LyX was started from."
13780 msgstr ""
13781 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13782 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13783
13784 #: src/LyXRC.cpp:2424
13785 msgid ""
13786 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13787 "will look in its global and local ui/ directories."
13788 msgstr ""
13789 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13790 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13791
13792 #: src/LyXRC.cpp:2437
13793 msgid ""
13794 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13795 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13796 "may not work with all dictionaries."
13797 msgstr ""
13798 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13799 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13800 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2444
13803 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13804 msgstr ""
13805 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13806 "« -paper »)"
13807
13808 #: src/LyXVC.cpp:100
13809 msgid "Document not saved"
13810 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13811
13812 #: src/LyXVC.cpp:101
13813 msgid "You must save the document before it can be registered."
13814 msgstr ""
13815 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13816 "version."
13817
13818 #: src/LyXVC.cpp:130
13819 msgid "LyX VC: Initial description"
13820 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13821
13822 #: src/LyXVC.cpp:131
13823 msgid "(no initial description)"
13824 msgstr "(pas de description initiale)"
13825
13826 #: src/LyXVC.cpp:146
13827 msgid "LyX VC: Log Message"
13828 msgstr "LyX CV : Message de log"
13829
13830 #: src/LyXVC.cpp:149
13831 msgid "(no log message)"
13832 msgstr "(aucun message de log)"
13833
13834 #: src/LyXVC.cpp:171
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13838 "changes.\n"
13839 "\n"
13840 "Do you want to revert to the saved version?"
13841 msgstr ""
13842 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13843 "les modifications.\n"
13844 "\n"
13845 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13846
13847 #: src/LyXVC.cpp:174
13848 msgid "Revert to stored version of document?"
13849 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13850
13851 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13852 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13853 #: src/MenuBackend.cpp:818
13854 #, fuzzy
13855 msgid "No Document Open!"
13856 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13857
13858 #: src/MenuBackend.cpp:540
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Plain Text"
13861 msgstr "Texte brut"
13862
13863 #: src/MenuBackend.cpp:542
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Plain Text, Join Lines"
13866 msgstr "Texte brut par Lignes"
13867
13868 #: src/MenuBackend.cpp:718
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Master Document"
13871 msgstr "Enregistrer le document"
13872
13873 #: src/MenuBackend.cpp:747
13874 #, fuzzy
13875 msgid "List of listings"
13876 msgstr "Liste des figures"
13877
13878 #: src/MenuBackend.cpp:751
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Other floats"
13881 msgstr "Autres réglages de police"
13882
13883 #: src/MenuBackend.cpp:761
13884 msgid "No Table of contents"
13885 msgstr "Pas de Table des Matières"
13886
13887 #: src/MenuBackend.cpp:807
13888 msgid " (auto)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/MenuBackend.cpp:826
13892 #, fuzzy
13893 msgid "No Branch in Document!"
13894 msgstr "Imprimer le Document"
13895
13896 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13897 msgid "Senseless with this layout!"
13898 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13899
13900 #: src/SpellBase.cpp:51
13901 msgid "Native OS API not yet supported."
13902 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13903
13904 #: src/Text.cpp:135
13905 msgid "Unknown layout"
13906 msgstr "Environnement inconnu"
13907
13908 #: src/Text.cpp:136
13909 #, c-format
13910 msgid ""
13911 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13912 "Trying to use the default instead.\n"
13913 msgstr ""
13914 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13915 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13916
13917 #: src/Text.cpp:167
13918 msgid "Unknown Inset"
13919 msgstr "Insert inconnu"
13920
13921 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13922 msgid "Change tracking error"
13923 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13924
13925 #: src/Text.cpp:274
13926 #, c-format
13927 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13928 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13929
13930 #: src/Text.cpp:287
13931 #, c-format
13932 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13933 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13934
13935 #: src/Text.cpp:294
13936 msgid "Unknown token"
13937 msgstr "Élément inconnu"
13938
13939 #: src/Text.cpp:773
13940 msgid ""
13941 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13942 "Tutorial."
13943 msgstr ""
13944 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13945 "d'Apprentissage."
13946
13947 #: src/Text.cpp:784
13948 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13949 msgstr ""
13950 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13951 "d'Apprentissage."
13952
13953 #: src/Text.cpp:1841
13954 #, fuzzy
13955 msgid "[Change Tracking] "
13956 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13957
13958 #: src/Text.cpp:1847
13959 msgid "Change: "
13960 msgstr "Modification : "
13961
13962 #: src/Text.cpp:1851
13963 msgid " at "
13964 msgstr " le "
13965
13966 #: src/Text.cpp:1861
13967 #, c-format
13968 msgid "Font: %1$s"
13969 msgstr "Police : %1$s"
13970
13971 #: src/Text.cpp:1866
13972 #, c-format
13973 msgid ", Depth: %1$d"
13974 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13975
13976 #: src/Text.cpp:1872
13977 msgid ", Spacing: "
13978 msgstr ", Espacement : "
13979
13980 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13981 msgid "OneHalf"
13982 msgstr "Un et Demi"
13983
13984 #: src/Text.cpp:1884
13985 msgid "Other ("
13986 msgstr "Autre ("
13987
13988 #: src/Text.cpp:1893
13989 msgid ", Inset: "
13990 msgstr ", Insert : "
13991
13992 #: src/Text.cpp:1894
13993 msgid ", Paragraph: "
13994 msgstr ", Paragraphe : "
13995
13996 #: src/Text.cpp:1895
13997 msgid ", Id: "
13998 msgstr ", Identifiant : "
13999
14000 #: src/Text.cpp:1896
14001 msgid ", Position: "
14002 msgstr ", Position : "
14003
14004 #: src/Text.cpp:1902
14005 msgid ", Char: 0x"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/Text.cpp:1904
14009 msgid ", Boundary: "
14010 msgstr ", Frontière : "
14011
14012 #: src/Text2.cpp:584
14013 #, fuzzy
14014 msgid "No font change defined."
14015 msgstr "Aller à la modification suivante"
14016
14017 #: src/Text2.cpp:625
14018 msgid "Nothing to index!"
14019 msgstr "Rien à faire !"
14020
14021 #: src/Text2.cpp:627
14022 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14023 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14024
14025 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14026 msgid "Math editor mode"
14027 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14028
14029 #: src/Text3.cpp:756
14030 msgid "Unknown spacing argument: "
14031 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14032
14033 #: src/Text3.cpp:928
14034 msgid "Layout "
14035 msgstr "Environnement "
14036
14037 #: src/Text3.cpp:929
14038 msgid " not known"
14039 msgstr " inconnu"
14040
14041 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14042 msgid "Character set"
14043 msgstr "Encodage"
14044
14045 #: src/Text3.cpp:1586
14046 msgid "Paragraph layout set"
14047 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14048
14049 #: src/Thesaurus.cpp:62
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Thesaurus failure"
14052 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14053
14054 #: src/Thesaurus.cpp:63
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14058 "\n"
14059 "%1$s."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/VSpace.cpp:490
14063 msgid "Default skip"
14064 msgstr "Par défaut"
14065
14066 #: src/VSpace.cpp:493
14067 msgid "Small skip"
14068 msgstr "Petit"
14069
14070 #: src/VSpace.cpp:496
14071 msgid "Medium skip"
14072 msgstr "Moyen"
14073
14074 #: src/VSpace.cpp:499
14075 msgid "Big skip"
14076 msgstr "Grand"
14077
14078 #: src/VSpace.cpp:502
14079 msgid "Vertical fill"
14080 msgstr "Ressort vertical"
14081
14082 #: src/VSpace.cpp:509
14083 msgid "protected"
14084 msgstr "protégé"
14085
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "The specified document\n"
14090 "%1$s\n"
14091 "could not be read."
14092 msgstr ""
14093 "Le document\n"
14094 "%1$s\n"
14095 "n'a pas pu être ouvert."
14096
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14098 msgid "Could not read document"
14099 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14100
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14105 "\n"
14106 "Recover emergency save?"
14107 msgstr ""
14108 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14109 "\n"
14110 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14111
14112 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14113 msgid "Load emergency save?"
14114 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14115
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14117 msgid "&Recover"
14118 msgstr "&Récupérer"
14119
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14121 msgid "&Load Original"
14122 msgstr "&Charger l'original"
14123
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14125 #, c-format
14126 msgid ""
14127 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14128 "\n"
14129 "Load the backup instead?"
14130 msgstr ""
14131 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14132 "\n"
14133 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14134
14135 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14136 msgid "Load backup?"
14137 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14138
14139 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14140 msgid "&Load backup"
14141 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14142
14143 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14144 msgid "Load &original"
14145 msgstr "Charger l'&original"
14146
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14148 #, c-format
14149 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14150 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14151
14152 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14153 msgid "Retrieve from version control?"
14154 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14155
14156 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14157 msgid "&Retrieve"
14158 msgstr "É&diter"
14159
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "The document %1$s is already loaded.\n"
14164 "\n"
14165 "Do you want to revert to the saved version?"
14166 msgstr ""
14167 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14168 "\n"
14169 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14170
14171 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14172 msgid "&Switch to document"
14173 msgstr "&Passer au document"
14174
14175 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14179 "\n"
14180 "Do you want to create a new document?"
14181 msgstr ""
14182 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14183 "\n"
14184 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14185
14186 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14187 msgid "Create new document?"
14188 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14189
14190 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14191 msgid "&Create"
14192 msgstr "&Créer"
14193
14194 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "The specified document template\n"
14198 "%1$s\n"
14199 "could not be read."
14200 msgstr ""
14201 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14202 "%1$s\n"
14203 "n'a pas pu être ouvert."
14204
14205 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14206 msgid "Could not read template"
14207 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14208
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14210 msgid "\\arabic{enumi}."
14211 msgstr "\\arabic{enumi}."
14212
14213 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14214 msgid "\\roman{enumiii}."
14215 msgstr "\\roman{enumiii}."
14216
14217 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14218 msgid "\\Alph{enumiv}."
14219 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14220
14221 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14222 msgid "No more insets"
14223 msgstr "Pas d'autre insert"
14224
14225 #: src/callback.cpp:113
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "The document %1$s could not be saved.\n"
14229 "\n"
14230 "Do you want to rename the document and try again?"
14231 msgstr ""
14232 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14233 "\n"
14234 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14235
14236 #: src/callback.cpp:115
14237 msgid "Rename and save?"
14238 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14239
14240 #: src/callback.cpp:116
14241 msgid "&Rename"
14242 msgstr "&Renommer"
14243
14244 #: src/callback.cpp:133
14245 msgid "Choose a filename to save document as"
14246 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14247
14248 #: src/callback.cpp:217
14249 #, c-format
14250 msgid "Auto-saving %1$s"
14251 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14252
14253 #: src/callback.cpp:257
14254 msgid "Autosave failed!"
14255 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14256
14257 #: src/callback.cpp:284
14258 msgid "Autosaving current document..."
14259 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14260
14261 #: src/callback.cpp:348
14262 msgid "Select file to insert"
14263 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14264
14265 #: src/callback.cpp:367
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "Could not read the specified document\n"
14269 "%1$s\n"
14270 "due to the error: %2$s"
14271 msgstr ""
14272 "N'a pas pu lire le document\n"
14273 "%1$s\n"
14274 "à cause de l'erreur : %2$s"
14275
14276 #: src/callback.cpp:369
14277 msgid "Could not read file"
14278 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14279
14280 #: src/callback.cpp:377
14281 #, c-format
14282 msgid ""
14283 "Could not open the specified document\n"
14284 "%1$s\n"
14285 "due to the error: %2$s"
14286 msgstr ""
14287 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14288 "%1$s\n"
14289 "à cause de l'erreur : %2$s"
14290
14291 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14292 msgid "Could not open file"
14293 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14294
14295 #: src/callback.cpp:403
14296 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/callback.cpp:404
14300 msgid ""
14301 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14302 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14303 "If this does not give the correct result\n"
14304 "then please change the encoding of the file\n"
14305 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/callback.cpp:421
14309 msgid "Running configure..."
14310 msgstr "Lancement de configure..."
14311
14312 #: src/callback.cpp:430
14313 msgid "Reloading configuration..."
14314 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14315
14316 #: src/callback.cpp:435
14317 msgid "System reconfigured"
14318 msgstr "Système reconfiguré"
14319
14320 #: src/callback.cpp:436
14321 msgid ""
14322 "The system has been reconfigured.\n"
14323 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14324 "updated document class specifications."
14325 msgstr ""
14326 "Le système a été reconfiguré.\n"
14327 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14328 "les classes de document mises à jour."
14329
14330 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14331 msgid "No debugging message"
14332 msgstr "Pas de message de débogage"
14333
14334 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14335 msgid "General information"
14336 msgstr "Information générale"
14337
14338 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14339 msgid "Developers' general debug messages"
14340 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14341
14342 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14343 msgid "All debugging messages"
14344 msgstr "Tous les messages de débogage"
14345
14346 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14347 #, c-format
14348 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14349 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14350
14351 #: src/debug.cpp:46
14352 msgid "Program initialisation"
14353 msgstr "Initialisation du programme"
14354
14355 #: src/debug.cpp:47
14356 msgid "Keyboard events handling"
14357 msgstr "Gestion des événements clavier"
14358
14359 #: src/debug.cpp:48
14360 msgid "GUI handling"
14361 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14362
14363 #: src/debug.cpp:49
14364 msgid "Lyxlex grammar parser"
14365 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14366
14367 #: src/debug.cpp:50
14368 msgid "Configuration files reading"
14369 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14370
14371 #: src/debug.cpp:51
14372 msgid "Custom keyboard definition"
14373 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14374
14375 #: src/debug.cpp:52
14376 msgid "LaTeX generation/execution"
14377 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14378
14379 #: src/debug.cpp:53
14380 msgid "Math editor"
14381 msgstr "Éditeur mathématique"
14382
14383 #: src/debug.cpp:54
14384 msgid "Font handling"
14385 msgstr "Gestion des polices"
14386
14387 #: src/debug.cpp:55
14388 msgid "Textclass files reading"
14389 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14390
14391 #: src/debug.cpp:56
14392 msgid "Version control"
14393 msgstr "Contrôle de version"
14394
14395 #: src/debug.cpp:57
14396 msgid "External control interface"
14397 msgstr "Interface de contrôle externe"
14398
14399 #: src/debug.cpp:58
14400 msgid "Keep *roff temporary files"
14401 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14402
14403 #: src/debug.cpp:59
14404 msgid "User commands"
14405 msgstr "Commandes utilisateur"
14406
14407 #: src/debug.cpp:60
14408 msgid "The LyX Lexxer"
14409 msgstr "Le lexeur LyX"
14410
14411 #: src/debug.cpp:61
14412 msgid "Dependency information"
14413 msgstr "Information sur les dépendances"
14414
14415 #: src/debug.cpp:62
14416 msgid "LyX Insets"
14417 msgstr "Inserts LyX"
14418
14419 #: src/debug.cpp:63
14420 msgid "Files used by LyX"
14421 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14422
14423 #: src/debug.cpp:64
14424 msgid "Workarea events"
14425 msgstr "Événements de la surface de travail"
14426
14427 #: src/debug.cpp:65
14428 msgid "Insettext/tabular messages"
14429 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14430
14431 #: src/debug.cpp:66
14432 msgid "Graphics conversion and loading"
14433 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14434
14435 #: src/debug.cpp:67
14436 msgid "Change tracking"
14437 msgstr "Suivi des modifications"
14438
14439 #: src/debug.cpp:68
14440 msgid "External template/inset messages"
14441 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14442
14443 #: src/debug.cpp:69
14444 msgid "RowPainter profiling"
14445 msgstr "Profilage de RowPainter"
14446
14447 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Document not loaded."
14450 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14451
14452 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14453 #, fuzzy, c-format
14454 msgid "Opening child document %1$s..."
14455 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14456
14457 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14458 msgid " (changed)"
14459 msgstr " (modifié)"
14460
14461 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14462 msgid " (read only)"
14463 msgstr " (en lecture seule)"
14464
14465 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14466 msgid "Formatting document..."
14467 msgstr "Mise en forme du document..."
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14471 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14474 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14475 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14479 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14480
14481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14482 #, fuzzy
14483 msgid ""
14484 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14485 "1995-2006 LyX Team"
14486 msgstr ""
14487 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14488 "Équipe LyX 1995-2001"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14491 msgid ""
14492 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14493 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14494 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14495 "any later version."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14499 #, fuzzy
14500 msgid ""
14501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14508 msgstr ""
14509 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14510 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14511 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14512 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14513 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14514 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14515 "MA 02139, USA."
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14518 msgid "LyX Version "
14519 msgstr "LyX Version "
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14522 msgid "Library directory: "
14523 msgstr "Répertoire système : "
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14526 msgid "User directory: "
14527 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14530 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14531 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14534 msgid "Select a BibTeX database to add"
14535 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14538 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14539 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14542 msgid "Select a BibTeX style"
14543 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14546 msgid "No frame drawn"
14547 msgstr "Aucun cadre tracé"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14550 msgid "Rectangular box"
14551 msgstr "Boîte rectangulaire"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14554 msgid "Oval box, thin"
14555 msgstr "Boîte ovale, fine"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14558 msgid "Oval box, thick"
14559 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14562 msgid "Shadow box"
14563 msgstr "Boîté ombrée"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14566 msgid "Double box"
14567 msgstr "Boîte double"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14570 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14571 msgid "Depth"
14572 msgstr "Profondeur"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14575 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14576 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14577 msgid "Total Height"
14578 msgstr "Hauteur Totale"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14581 #, c-format
14582 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14583 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14586 msgid "Select external file"
14587 msgstr "Choisir le fichier externe"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14590 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14591 msgid "Top left"
14592 msgstr "Haut Gauche"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14595 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14596 msgid "Bottom left"
14597 msgstr "Bas Gauche"
14598
14599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14601 msgid "Baseline left"
14602 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14606 msgid "Top center"
14607 msgstr "Haut Centre"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14611 msgid "Bottom center"
14612 msgstr "Bas Centre"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14616 msgid "Baseline center"
14617 msgstr "Ligne de Base Centre"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14621 msgid "Top right"
14622 msgstr "Haut Droite"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14626 msgid "Bottom right"
14627 msgstr "Bas Droite"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14631 msgid "Baseline right"
14632 msgstr "Ligne de Base Droite"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14635 msgid "Select graphics file"
14636 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14639 msgid "Clipart|#C#c"
14640 msgstr "Clipart|#C"
14641
14642 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14643 msgid "Select document to include"
14644 msgstr "Choisir le sous-document"
14645
14646 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14647 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14648 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14651 msgid "LaTeX Log"
14652 msgstr "Fichier log LaTeX"
14653
14654 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14655 msgid "Literate Programming Build Log"
14656 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14659 msgid "lyx2lyx Error Log"
14660 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14661
14662 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14663 msgid "Version Control Log"
14664 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14665
14666 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14667 msgid "No LaTeX log file found."
14668 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14669
14670 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14671 msgid "No literate programming build log file found."
14672 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14675 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14676 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14679 msgid "No version control log file found."
14680 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14681
14682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14683 msgid "Choose bind file"
14684 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14685
14686 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14687 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14688 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14689
14690 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14691 msgid "Choose UI file"
14692 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14693
14694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14695 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14696 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14699 msgid "Choose keyboard map"
14700 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14701
14702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14703 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14704 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14705
14706 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14708 msgid "Choose personal dictionary"
14709 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14710
14711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14712 msgid "*.pws"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14716 msgid "*.ispell"
14717 msgstr "*.ispell"
14718
14719 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14720 msgid "Print to file"
14721 msgstr "Imprimer vers"
14722
14723 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14724 msgid "PostScript files (*.ps)"
14725 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14726
14727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14728 msgid "Spellchecker error"
14729 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14732 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14733 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14736 msgid ""
14737 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14738 "Maybe it has been killed."
14739 msgstr ""
14740 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14741 "Il a peut-être été tué."
14742
14743 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14744 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14745 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14746
14747 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14748 msgid "The spellchecker has failed"
14749 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14750
14751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14752 #, c-format
14753 msgid "%1$d words checked."
14754 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14755
14756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14757 msgid "One word checked."
14758 msgstr "Un mot vérifié."
14759
14760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14761 msgid "Spelling check completed"
14762 msgstr "Correction orthographique terminée"
14763
14764 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14765 msgid "Table of Contents"
14766 msgstr "Table des Matières"
14767
14768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14769 #, c-format
14770 msgid "%1$s and %2$s"
14771 msgstr "%1$s et %2$s"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14774 #, c-format
14775 msgid "%1$s et al."
14776 msgstr "%1$s et al."
14777
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14779 msgid "No year"
14780 msgstr "Pas d'année"
14781
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14783 msgid "before"
14784 msgstr "avant"
14785
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14793 msgid "No change"
14794 msgstr "Inchangé"
14795
14796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14803 msgid "Reset"
14804 msgstr "RàZ"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14807 msgid "Small Caps"
14808 msgstr "Petites Capitales"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14811 msgid "Emph"
14812 msgstr "En Évidence"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14815 msgid "Underbar"
14816 msgstr "Souligné"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14819 msgid "Noun"
14820 msgstr "Nom Propre"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14823 msgid "No color"
14824 msgstr "Pas de couleur"
14825
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14827 msgid "Black"
14828 msgstr "Noir"
14829
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14831 msgid "White"
14832 msgstr "Blanc"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14835 msgid "Red"
14836 msgstr "Rouge"
14837
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14839 msgid "Green"
14840 msgstr "Vert"
14841
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14843 msgid "Blue"
14844 msgstr "Bleu"
14845
14846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14847 msgid "Cyan"
14848 msgstr "Cyan"
14849
14850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14851 msgid "Magenta"
14852 msgstr "Magenta"
14853
14854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14855 msgid "Yellow"
14856 msgstr "Jaune"
14857
14858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14859 msgid "System files|#S#s"
14860 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14861
14862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14863 msgid "User files|#U#u"
14864 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14865
14866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14867 msgid "Could not update TeX information"
14868 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14869
14870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14871 #, c-format
14872 msgid "The script `%s' failed."
14873 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14874
14875 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Maths"
14878 msgstr "Maths"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Dings 1"
14883 msgstr "Dings &1"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Dings 2"
14888 msgstr "Dings &2"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Dings 3"
14893 msgstr "Dings &3"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Dings 4"
14898 msgstr "Dings &4"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14901 msgid "Index Entry"
14902 msgstr "Entrée d'index"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14905 msgid "Label"
14906 msgstr "Étiquette"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14909 #, fuzzy
14910 msgid "LaTeX Source"
14911 msgstr "Espace visible|#E"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Outline"
14916 msgstr "Extérieur"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14919 msgid "Directories"
14920 msgstr "Répertoires"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14923 msgid "Small-sized icons"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14927 msgid "Normal-sized icons"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14931 msgid "Big-sized icons"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14935 msgid "LyX"
14936 msgstr "LyX"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14939 #, fuzzy
14940 msgid "unknown version"
14941 msgstr "Action inconnue"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14944 msgid "Bibliography Entry Settings"
14945 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14948 msgid "BibTeX Bibliography"
14949 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14952 msgid "Box Settings"
14953 msgstr "Paramètres de Boîte"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14956 msgid "Branch Settings"
14957 msgstr "Paramètres de Branche"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Branch"
14962 msgstr "Branche :"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14965 msgid "Activated"
14966 msgstr "Activées"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14970 msgid "Yes"
14971 msgstr "Oui"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14974 msgid "No"
14975 msgstr "Non"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14978 msgid "Merge Changes"
14979 msgstr "Fusionner les Modifications"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14982 #, c-format
14983 msgid ""
14984 "Change by %1$s\n"
14985 "\n"
14986 msgstr ""
14987 "Modifié par %1$s\n"
14988 "\n"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14991 #, c-format
14992 msgid "Change made at %1$s\n"
14993 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14996 msgid "Text Style"
14997 msgstr "Style de Texte"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
15000 msgid "Previous command"
15001 msgstr "Commande précédente"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15004 msgid "Next command"
15005 msgstr "Commande suivante"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15008 msgid "big[[delimiter size]]"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15012 msgid "Big[[delimiter size]]"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15016 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15020 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15024 msgid "Math Delimiter"
15025 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15028 msgid "LyX: Delimiters"
15029 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15033 #, fuzzy
15034 msgid "(None)"
15035 msgstr "Sans"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Variable"
15040 msgstr "ligne de tableau"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15043 msgid "Computer Modern Roman"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15047 msgid "Latin Modern Roman"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15051 msgid "AE (Almost European)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Times Roman"
15057 msgstr "Roman"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Palatino"
15062 msgstr "Planche"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15065 msgid "Bitstream Charter"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15069 msgid "New Century Schoolbook"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Bookman"
15075 msgstr "Roman"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15078 msgid "Utopia"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Bera Serif"
15084 msgstr "Sans empattement"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15087 msgid "Concrete Roman"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15091 msgid "Zapf Chancery"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15095 msgid "Computer Modern Sans"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15099 msgid "Latin Modern Sans"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15103 msgid "Helvetica"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15107 msgid "Avant Garde"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15111 msgid "Bera Sans"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15115 #, fuzzy
15116 msgid "CM Bright"
15117 msgstr "Haut Droite"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15120 msgid "Computer Modern Typewriter"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Latin Modern Typewriter"
15126 msgstr "Chasse fixe"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Courier"
15131 msgstr "Copieurs"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15134 msgid "Bera Mono"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15138 msgid "LuxiMono"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15142 #, fuzzy
15143 msgid "CM Typewriter Light"
15144 msgstr "Chasse fixe"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15147 msgid ""
15148 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15152 msgid "Length"
15153 msgstr "Valeur"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15157 msgid " (not installed)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15161 msgid "10"
15162 msgstr "10"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15165 msgid "11"
15166 msgstr "11"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15169 msgid "12"
15170 msgstr "12"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15173 msgid "empty"
15174 msgstr "vide"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15177 msgid "plain"
15178 msgstr "ordinaire"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15181 msgid "headings"
15182 msgstr "en-têtes"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15185 msgid "fancy"
15186 msgstr "sophistiquée"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15189 msgid "B3"
15190 msgstr "B3"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15193 msgid "B4"
15194 msgstr "B4"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15197 #, fuzzy
15198 msgid "LaTeX default"
15199 msgstr "Échec de LaTeX"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15202 msgid "``text''"
15203 msgstr "``texte''"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15206 msgid "''text''"
15207 msgstr "''texte''"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15210 msgid ",,text``"
15211 msgstr ",,texte``"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15214 msgid ",,text''"
15215 msgstr ",,texte''"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15218 msgid "<<text>>"
15219 msgstr "<<texte>>"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15222 msgid ">>text<<"
15223 msgstr ">>texte<<"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15226 msgid "Numbered"
15227 msgstr "Numéroté"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15230 msgid "Appears in TOC"
15231 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15234 msgid "Author-year"
15235 msgstr "Auteur-année"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15238 msgid "Numerical"
15239 msgstr "Numéroté"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15242 #, c-format
15243 msgid "Unavailable: %1$s"
15244 msgstr "Indisponible : %1$s"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15247 msgid "Document Class"
15248 msgstr "Classe de Document"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15251 msgid "Text Layout"
15252 msgstr "Format du Texte"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15255 msgid "Page Layout"
15256 msgstr "Format de la Page"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15259 msgid "Page Margins"
15260 msgstr "Marges"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15263 msgid "Numbering & TOC"
15264 msgstr "Numérotation & TdM"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15267 msgid "Math Options"
15268 msgstr "Options des Maths"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15271 msgid "Float Placement"
15272 msgstr "Placement des Flottants"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15275 msgid "Bullets"
15276 msgstr "Puces"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15279 msgid "Branches"
15280 msgstr "Branches"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15283 msgid "LaTeX Preamble"
15284 msgstr "Préambule LaTeX"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15287 msgid "Document Settings"
15288 msgstr "Paramètres du Document"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15291 msgid "TeX Code Settings"
15292 msgstr "Paramètres de code TeX"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15295 msgid "External Material"
15296 msgstr "Objet Externe"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15299 msgid "Scale%"
15300 msgstr "Échelle%"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15303 msgid "Float Settings"
15304 msgstr "Paramètres de Flottant"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15307 msgid "Graphics"
15308 msgstr "Graphique"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15311 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15312 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15313 msgid ""
15314 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15318 msgid "Child Document"
15319 msgstr "Sous-Document"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15322 #, fuzzy
15323 msgid "No language"
15324 msgstr "langue"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15327 #, fuzzy
15328 msgid "No dialect"
15329 msgstr "Pas d'image"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Program Listing Settings"
15334 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15337 msgid "Math Matrix"
15338 msgstr "Matrice Mathématique"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15341 msgid "LyX: Insert Matrix"
15342 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15345 msgid "Note Settings"
15346 msgstr "Paramètres de Note"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15349 msgid ""
15350 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15351 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15352 "\n"
15353 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15354 "the items is used."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15358 msgid "Paragraph Settings"
15359 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15362 msgid "Look and feel"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Language settings"
15368 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Outputs"
15373 msgstr "Sorties"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15376 msgid "Plain text"
15377 msgstr "Texte brut"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15380 msgid "Date format"
15381 msgstr "Format de la date"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15384 msgid "Keyboard"
15385 msgstr "Clavier"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15388 msgid "Screen fonts"
15389 msgstr "Polices d'Écran"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15392 msgid "Colors"
15393 msgstr "Couleurs"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15396 msgid "Paths"
15397 msgstr "Répertoires"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15400 msgid "Select a document templates directory"
15401 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15404 msgid "Select a temporary directory"
15405 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15408 msgid "Select a backups directory"
15409 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15412 msgid "Select a document directory"
15413 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15416 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15417 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15420 msgid "Spellchecker"
15421 msgstr "Correcteur Orthographique"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15424 msgid "ispell"
15425 msgstr "ispell"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15428 msgid "aspell"
15429 msgstr "aspell"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15432 msgid "hspell"
15433 msgstr "hspell"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15436 msgid "pspell (library)"
15437 msgstr "pspell (librairie)"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15440 msgid "aspell (library)"
15441 msgstr "aspell (librairie)"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15444 msgid "Converters"
15445 msgstr "Convertisseurs"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15448 msgid "Copiers"
15449 msgstr "Copieurs"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15452 msgid "File formats"
15453 msgstr "Formats de fichier"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15456 msgid "Format in use"
15457 msgstr "Format utilisé"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15461 msgstr ""
15462 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15463 "le convertisseur."
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15466 msgid "Printer"
15467 msgstr "Imprimante"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15470 msgid "User interface"
15471 msgstr "Interface utilisateur"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15474 msgid "Identity"
15475 msgstr "Identité"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15478 msgid "Preferences"
15479 msgstr "Préférences"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15482 msgid "Print Document"
15483 msgstr "Imprimer le Document"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15486 msgid "Cross-reference"
15487 msgstr "Référence Croisée"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15490 msgid "&Go Back"
15491 msgstr "&Revenir"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15494 msgid "Jump back"
15495 msgstr "Revient en arrière"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15498 msgid "Jump to label"
15499 msgstr "Va à la référence"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15502 msgid "Find and Replace"
15503 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15506 msgid "Send Document to Command"
15507 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15510 msgid "Show File"
15511 msgstr "Afficher le Fichier"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15514 msgid "Table Settings"
15515 msgstr "Paramètres du tableau"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15518 msgid "Insert Table"
15519 msgstr "Insérer un Tableau"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15522 msgid "TeX Information"
15523 msgstr "Informations TeX"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15526 msgid "Vertical Space Settings"
15527 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15530 msgid "Text Wrap Settings"
15531 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15534 msgid "space"
15535 msgstr "espace"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15538 msgid "Invalid filename"
15539 msgstr "Nom de fichier invalide"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15542 #, fuzzy
15543 msgid ""
15544 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15545 "characters:\n"
15546 msgstr ""
15547 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15548 "de ces caractères :\n"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15551 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15552 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15553 #, c-format
15554 msgid "LyX: %1$s"
15555 msgstr "LyX : %1$s"
15556
15557 #: src/insets/Inset.cpp:255
15558 msgid "Opened inset"
15559 msgstr "Insert ouvert"
15560
15561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15562 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15563 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15564
15565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15566 msgid "Export Warning!"
15567 msgstr "Alerte d'exportation !"
15568
15569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15570 msgid ""
15571 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15572 "BibTeX will be unable to find them."
15573 msgstr ""
15574 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15575 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15576
15577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15578 #, fuzzy
15579 msgid ""
15580 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15581 "BibTeX will be unable to find it."
15582 msgstr ""
15583 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15584 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15585
15586 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15587 msgid "Boxed"
15588 msgstr "Rectangulaire"
15589
15590 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15591 msgid "Frameless"
15592 msgstr "SansCadre"
15593
15594 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15595 msgid "ovalbox"
15596 msgstr "Ovale"
15597
15598 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15599 msgid "Ovalbox"
15600 msgstr "OVALE"
15601
15602 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15603 msgid "Shadowbox"
15604 msgstr "Ombrée"
15605
15606 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15607 msgid "Doublebox"
15608 msgstr "Double"
15609
15610 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15611 msgid "Opened Box Inset"
15612 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15613
15614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15615 msgid "Opened Branch Inset"
15616 msgstr "Insert de branche ouvert"
15617
15618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15619 msgid "Branch: "
15620 msgstr "Branche :"
15621
15622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15623 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15624 msgid "Undef: "
15625 msgstr "Undef : "
15626
15627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15628 #, fuzzy
15629 msgid "branch"
15630 msgstr "Branche :"
15631
15632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15633 msgid "Opened Caption Inset"
15634 msgstr "Insert de légende ouvert"
15635
15636 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Senseless!!! "
15639 msgstr "Absurde !"
15640
15641 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15642 msgid "Opened CharStyle Inset"
15643 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15644
15645 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15646 #, fuzzy
15647 msgid "LaTeX Command: "
15648 msgstr "Commande &BibTeX :"
15649
15650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Unknown inset name: "
15653 msgstr "Insert inconnu"
15654
15655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Inset Command: "
15658 msgstr "Commande d'&index :"
15659
15660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Unknown parameter name: "
15663 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15664
15665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15666 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15670 msgid "Opened ERT Inset"
15671 msgstr "Insert TeX ouvert"
15672
15673 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15674 msgid "ERT"
15675 msgstr "TeX"
15676
15677 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15678 msgid "Opened Environment Inset: "
15679 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15680
15681 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15682 #, c-format
15683 msgid "External template %1$s is not installed"
15684 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15685
15686 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15687 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15688 msgid "float: "
15689 msgstr "flottant : "
15690
15691 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15692 msgid "Opened Float Inset"
15693 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15694
15695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15696 #, fuzzy
15697 msgid "float"
15698 msgstr "flottant : "
15699
15700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15701 msgid " (sideways)"
15702 msgstr " (couché)"
15703
15704 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15705 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15706 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15707
15708 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15709 #, c-format
15710 msgid "List of %1$s"
15711 msgstr "Liste des %1$s"
15712
15713 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15714 msgid "foot"
15715 msgstr "bas"
15716
15717 # à revoir
15718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15719 msgid "Opened Footnote Inset"
15720 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15721
15722 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15723 #, fuzzy
15724 msgid "footnote"
15725 msgstr "NoteBasPage"
15726
15727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Could not copy the file\n"
15731 "%1$s\n"
15732 "into the temporary directory."
15733 msgstr ""
15734 "Impossible de copier le fichier\n"
15735 "%1$s\n"
15736 "dans le répertoire temporaire."
15737
15738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15739 #, c-format
15740 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15741 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15742
15743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15744 #, c-format
15745 msgid "Graphics file: %1$s"
15746 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15747
15748 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Horizontal Fill"
15751 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15752
15753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15754 msgid "Verbatim Input"
15755 msgstr "Incorporation Verbatim"
15756
15757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15758 msgid "Verbatim Input*"
15759 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15760
15761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Program Listing "
15764 msgstr "Initialisation du programme"
15765
15766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15767 msgid "Recursive input"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15771 #, c-format
15772 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "Included file `%1$s'\n"
15779 "has textclass `%2$s'\n"
15780 "while parent file has textclass `%3$s'."
15781 msgstr ""
15782 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15783 "est de la classe '%2$s'\n"
15784 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15785
15786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15787 msgid "Different textclasses"
15788 msgstr "Classes de document différentes"
15789
15790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15791 msgid "Idx"
15792 msgstr "Idx"
15793
15794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15795 msgid "Index"
15796 msgstr "Index"
15797
15798 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Opened Listing Inset"
15801 msgstr "Insert de légende ouvert"
15802
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15804 msgid "A value is expected."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15813 msgid "Unbalanced braces!"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15817 msgid "Please specify true or false."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15821 msgid "Only true or false is allowed."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15825 msgid "Please specify an integer value."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15829 msgid "An integer is expected."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15833 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15837 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15841 #, c-format
15842 msgid "Please specify one of %1$s."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15846 #, c-format
15847 msgid "Try one of %1$s."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15851 #, c-format
15852 msgid "I guess you mean %1$s."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15856 #, c-format
15857 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15861 #, c-format
15862 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15866 msgid ""
15867 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15871 msgid ""
15872 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15873 "trblTRBL"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15877 msgid ""
15878 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15879 "right, bottom left and top left corner."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15883 msgid "Enter something like \\color{white}"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15887 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15891 msgid "auto, last or a number"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15895 msgid ""
15896 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15897 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15898 "defining a listing inset)"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15902 msgid ""
15903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15905 "a listing inset)"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15909 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15915 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15916
15917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15918 #, fuzzy, c-format
15919 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15920 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15921
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15923 #, fuzzy, c-format
15924 msgid "Parameter %1$s: "
15925 msgstr " Macro : %1$s : "
15926
15927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15928 #, fuzzy, c-format
15929 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15930 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15931
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15933 #, c-format
15934 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15938 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15939 msgid "margin"
15940 msgstr "marge"
15941
15942 # à revoir
15943 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15944 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15945 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15946
15947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Nom"
15950 msgstr "Non"
15951
15952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Nomenclature"
15955 msgstr "Conjecture"
15956
15957 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15958 msgid "Greyed out"
15959 msgstr "Grisé"
15960
15961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Framed"
15964 msgstr "SansCadre"
15965
15966 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Shaded"
15969 msgstr "F&orme :"
15970
15971 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15972 msgid "Opened Note Inset"
15973 msgstr "Insert de note ouvert"
15974
15975 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15976 msgid "opt"
15977 msgstr "opt"
15978
15979 # à revoir
15980 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15981 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15982 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15983
15984 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Clear Page"
15987 msgstr "&Enlever"
15988
15989 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15990 msgid "Clear Double Page"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15994 msgid "Ref: "
15995 msgstr "Réf : "
15996
15997 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15998 msgid "Equation"
15999 msgstr "Équation"
16000
16001 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16002 msgid "EqRef: "
16003 msgstr "RéfÉq : "
16004
16005 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16006 msgid "Page Number"
16007 msgstr "Numéro de Page"
16008
16009 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16010 msgid "Page: "
16011 msgstr "Page : "
16012
16013 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16014 msgid "Textual Page Number"
16015 msgstr "N° de Page du Texte"
16016
16017 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16018 msgid "TextPage: "
16019 msgstr "Page du Texte : "
16020
16021 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16022 msgid "Standard+Textual Page"
16023 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16024
16025 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16026 msgid "Ref+Text: "
16027 msgstr "Réf+Texte : "
16028
16029 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16030 msgid "PrettyRef"
16031 msgstr "PrettyRef"
16032
16033 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16034 #, fuzzy
16035 msgid "FormatRef: "
16036 msgstr "Forma&t :"
16037
16038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Unknown TOC type"
16041 msgstr "Élément inconnu"
16042
16043 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16044 msgid "Opened table"
16045 msgstr "Tableau ouvert"
16046
16047 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16048 msgid "Error setting multicolumn"
16049 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16050
16051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16052 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16053 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16054
16055 # à revoir
16056 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16057 msgid "Opened Text Inset"
16058 msgstr "Insert de texte ouvert"
16059
16060 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16061 msgid "Url: "
16062 msgstr "URL : "
16063
16064 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16065 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16066 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16067 msgid "HtmlUrl: "
16068 msgstr "URL HTML : "
16069
16070 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16071 msgid "Vertical Space"
16072 msgstr "Espacement Vertical"
16073
16074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16075 msgid "wrap: "
16076 msgstr "enrobe : "
16077
16078 # à revoir
16079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16080 msgid "Opened Wrap Inset"
16081 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16082
16083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16084 #, fuzzy
16085 msgid "wrap"
16086 msgstr "enrobe : "
16087
16088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16089 msgid "Not shown."
16090 msgstr "Non affiché."
16091
16092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16093 msgid "Loading..."
16094 msgstr "Chargement..."
16095
16096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16097 msgid "Converting to loadable format..."
16098 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16099
16100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16102 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16103
16104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16105 msgid "Scaling etc..."
16106 msgstr "Mise à l'échelle..."
16107
16108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16109 msgid "Ready to display"
16110 msgstr "Prêt à afficher"
16111
16112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16113 msgid "No file found!"
16114 msgstr "Fichier introuvable !"
16115
16116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16117 msgid "Error converting to loadable format"
16118 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16119
16120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16121 msgid "Error loading file into memory"
16122 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16123
16124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16125 msgid "Error generating the pixmap"
16126 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16127
16128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16129 msgid "No image"
16130 msgstr "Pas d'image"
16131
16132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16133 msgid "Preview loading"
16134 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16135
16136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16137 msgid "Preview ready"
16138 msgstr "Aperçu prêt"
16139
16140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16141 msgid "Preview failed"
16142 msgstr "Échec de l'aperçu"
16143
16144 #: src/lengthcommon.cpp:37
16145 msgid "sp"
16146 msgstr "sp"
16147
16148 #: src/lengthcommon.cpp:37
16149 msgid "pt"
16150 msgstr "pt"
16151
16152 #: src/lengthcommon.cpp:37
16153 msgid "bp"
16154 msgstr "bp"
16155
16156 #: src/lengthcommon.cpp:37
16157 msgid "dd"
16158 msgstr "dd"
16159
16160 #: src/lengthcommon.cpp:37
16161 msgid "mm"
16162 msgstr "mm"
16163
16164 #: src/lengthcommon.cpp:37
16165 msgid "pc"
16166 msgstr "pc"
16167
16168 #: src/lengthcommon.cpp:38
16169 msgid "cm"
16170 msgstr "cm"
16171
16172 #: src/lengthcommon.cpp:38
16173 msgid "ex"
16174 msgstr "ex"
16175
16176 #: src/lengthcommon.cpp:38
16177 msgid "em"
16178 msgstr "em"
16179
16180 #: src/lengthcommon.cpp:39
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Text Width %"
16183 msgstr "Largeur Fixe"
16184
16185 #: src/lengthcommon.cpp:39
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Column Width %"
16188 msgstr "Largeur de Colonne"
16189
16190 #: src/lengthcommon.cpp:39
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Page Width %"
16193 msgstr "Taille du marqueur"
16194
16195 #: src/lengthcommon.cpp:39
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Line Width %"
16198 msgstr "Taille du marqueur"
16199
16200 #: src/lengthcommon.cpp:40
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Text Height %"
16203 msgstr "Hauteur Totale"
16204
16205 #: src/lengthcommon.cpp:40
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Page Height %"
16208 msgstr "Hauteur Totale"
16209
16210 #: src/lyxfind.cpp:143
16211 msgid "Search error"
16212 msgstr "Erreur de recherche"
16213
16214 #: src/lyxfind.cpp:144
16215 msgid "Search string is empty"
16216 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16217
16218 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16219 msgid "String not found!"
16220 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16221
16222 #: src/lyxfind.cpp:333
16223 msgid "String has been replaced."
16224 msgstr "1 chaîne remplacée."
16225
16226 #: src/lyxfind.cpp:336
16227 msgid " strings have been replaced."
16228 msgstr " chaînes remplacées."
16229
16230 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16231 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16232 #, c-format
16233 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16234 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16235
16236 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16237 #, c-format
16238 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16239 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16240
16241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16242 msgid "Only one row"
16243 msgstr "Une seule ligne"
16244
16245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16246 msgid "Only one column"
16247 msgstr "Une seule colonne"
16248
16249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16250 msgid "No hline to delete"
16251 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16252
16253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16254 msgid "No vline to delete"
16255 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16256
16257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16258 #, c-format
16259 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16260 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16261
16262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16263 msgid "No number"
16264 msgstr "Pas de numéro"
16265
16266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16267 msgid "Number"
16268 msgstr "Numéro"
16269
16270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16271 #, c-format
16272 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16273 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16274
16275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16276 #, c-format
16277 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16278 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16279
16280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16281 #, c-format
16282 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16283 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16284
16285 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16286 msgid "create new math text environment ($...$)"
16287 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16288
16289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16290 msgid "entered math text mode (textrm)"
16291 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16292
16293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16294 #, c-format
16295 msgid " Macro: %1$s: "
16296 msgstr " Macro : %1$s : "
16297
16298 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16299 #, fuzzy
16300 msgid "math macro"
16301 msgstr "fond mathématique"
16302
16303 #: src/output.cpp:39
16304 #, c-format
16305 msgid ""
16306 "Could not open the specified document\n"
16307 "%1$s."
16308 msgstr ""
16309 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16310 "%1$s"
16311
16312 #: src/output_plaintext.cpp:148
16313 msgid "Abstract: "
16314 msgstr "Abstract : "
16315
16316 #: src/output_plaintext.cpp:160
16317 msgid "References: "
16318 msgstr " Références : "
16319
16320 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16321 msgid "All files (*)"
16322 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16323
16324 #: src/support/Package.cpp.in:448
16325 #, fuzzy
16326 msgid "LyX binary not found"
16327 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16328
16329 #: src/support/Package.cpp.in:449
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16333 msgstr ""
16334 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16335 "commande %1$s"
16336
16337 #: src/support/Package.cpp.in:569
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16341 "\t%1$s\n"
16342 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16343 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16344 msgstr ""
16345 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16346 "\t%1$s\n"
16347 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16348 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16349 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16350
16351 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16352 #, fuzzy
16353 msgid "File not found"
16354 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16355
16356 #: src/support/Package.cpp.in:655
16357 #, c-format
16358 msgid ""
16359 "Invalid %1$s switch.\n"
16360 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16361 msgstr ""
16362 "Option %1$s non valable.\n"
16363 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16364
16365 #: src/support/Package.cpp.in:682
16366 #, c-format
16367 msgid ""
16368 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16369 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16370 msgstr ""
16371 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16372 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16373
16374 #: src/support/Package.cpp.in:707
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16378 "%2$s is not a directory."
16379 msgstr ""
16380 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16381 "%2$s n'est pas un répertoire."
16382
16383 #: src/support/Package.cpp.in:709
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Directory not found"
16386 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16387
16388 #: src/support/os_win32.cpp:335
16389 #, fuzzy
16390 msgid "System file not found"
16391 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16392
16393 #: src/support/os_win32.cpp:336
16394 msgid ""
16395 "Unable to load shfolder.dll\n"
16396 "Please install."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/support/os_win32.cpp:341
16400 #, fuzzy
16401 msgid "System function not found"
16402 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16403
16404 #: src/support/os_win32.cpp:342
16405 msgid ""
16406 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16407 "Don't know how to proceed. Sorry."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/support/userinfo.cpp:49
16411 msgid "Unknown user"
16412 msgstr "Utilisateur inconnu"
16413
16414 #~ msgid "To &file:"
16415 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16416
16417 #~ msgid "Co&pies:"
16418 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16419
16420 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16421 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16422
16423 #~ msgid "Printer &name:"
16424 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16425
16426 #, fuzzy
16427 #~ msgid "Columns "
16428 #~ msgstr "Colonnes"
16429
16430 #, fuzzy
16431 #~ msgid "Overprint "
16432 #~ msgstr "Offprint"
16433
16434 #~ msgid "Conjecture "
16435 #~ msgstr "Conjecture "
16436
16437 #, fuzzy
16438 #~ msgid "Font st&yle:"
16439 #~ msgstr "Taille de police"
16440
16441 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16442 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16443
16444 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16445 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16446
16447 #~ msgid "&Type:"
16448 #~ msgstr "&Type :"
16449
16450 #, fuzzy
16451 #~ msgid "Part "
16452 #~ msgstr "Partie"
16453
16454 #, fuzzy
16455 #~ msgid "columns "
16456 #~ msgstr "Colonnes"
16457
16458 #, fuzzy
16459 #~ msgid "overprint "
16460 #~ msgstr "Preprint"
16461
16462 #, fuzzy
16463 #~ msgid "overlayarea"
16464 #~ msgstr "SurCouche"
16465
16466 #, fuzzy
16467 #~ msgid "Corollary_"
16468 #~ msgstr "Corollaire"
16469
16470 #, fuzzy
16471 #~ msgid "Definition. "
16472 #~ msgstr "Définition."
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "Example. "
16476 #~ msgstr "Exemple."
16477
16478 #, fuzzy
16479 #~ msgid "Fact. "
16480 #~ msgstr "Fait."
16481
16482 #, fuzzy
16483 #~ msgid "Proof. "
16484 #~ msgstr "Preuve."
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "Theorem. "
16488 #~ msgstr "Théorème."
16489
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "note: "
16492 #~ msgstr "note"
16493
16494 #, fuzzy
16495 #~ msgid "&Extended Chars"
16496 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16497
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "Placement:"
16500 #~ msgstr "&Emplacement :"
16501
16502 #~ msgid "default"
16503 #~ msgstr "défaut"
16504
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "common"
16507 #~ msgstr "commentaire"
16508
16509 #, fuzzy
16510 #~ msgid "Listings"
16511 #~ msgstr "Liste"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16515 #~ msgstr "Table des Matières"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Toc"
16519 #~ msgstr "Sujet"
16520
16521 #~ msgid "Table of Contents|T"
16522 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16523
16524 #, fuzzy
16525 #~ msgid "OK"
16526 #~ msgstr "&OK"
16527
16528 #, fuzzy
16529 #~ msgid "Chinese"
16530 #~ msgstr "Exemplaires"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "Upper"
16534 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16535
16536 #~ msgid "Table of contents"
16537 #~ msgstr "Table des Matières"
16538
16539 #~ msgid "theorem"
16540 #~ msgstr "théorème"
16541
16542 # à revoir
16543 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16544 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "Number style"
16548 #~ msgstr "Liste numérotée"
16549
16550 #, fuzzy
16551 #~ msgid "Error closing file"
16552 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16553
16554 #, fuzzy
16555 #~ msgid "block "
16556 #~ msgstr "Justifié"
16557
16558 #, fuzzy
16559 #~ msgid "Corollary.  "
16560 #~ msgstr "Corollaire."
16561
16562 #, fuzzy
16563 #~ msgid "Basic style"
16564 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16565
16566 #, fuzzy
16567 #~ msgid "&Caption"
16568 #~ msgstr "Légende"
16569
16570 #, fuzzy
16571 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16572 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16573
16574 #, fuzzy
16575 #~ msgid "&Label"
16576 #~ msgstr "É&tiquette :"
16577
16578 #, fuzzy
16579 #~ msgid "A Label for the caption"
16580 #~ msgstr "Légende Tableau"
16581
16582 #, fuzzy
16583 #~ msgid "<- P&romote"
16584 #~ msgstr "&Protégé :"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "D&own"
16588 #~ msgstr "Ville"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "Upd&ate"
16592 #~ msgstr "Mise à &jour"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "SubSection"
16596 #~ msgstr "SousSection"
16597
16598 #~ msgid ""
16599 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16600 #~ "font change."
16601 #~ msgstr ""
16602 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16603 #~ "définir."
16604
16605 #~ msgid "Unknown toc list"
16606 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16607
16608 #, fuzzy
16609 #~ msgid "Insert glossary entry"
16610 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16611
16612 #, fuzzy
16613 #~ msgid "Glo"
16614 #~ msgstr "&Global"
16615
16616 #, fuzzy
16617 #~ msgid "TeX Code:"
16618 #~ msgstr "Code TeX|X"
16619
16620 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16621 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16622
16623 #~ msgid "&Detach panel"
16624 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16625
16626 #~ msgid "Insert spacing"
16627 #~ msgstr "Insérer une espace"
16628
16629 #~ msgid "Set limits style"
16630 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16631
16632 #~ msgid "Set math font"
16633 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16634
16635 #~ msgid "Insert fraction"
16636 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16637
16638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16639 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16640
16641 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16642 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16643
16644 #~ msgid "Math Panel|l"
16645 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16646
16647 #~ msgid "Math Panel|P"
16648 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16649
16650 #~ msgid "Show math panel"
16651 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16652
16653 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16654 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16655
16656 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16657 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16658
16659 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16660 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16661
16662 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16663 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16664
16665 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16666 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16667
16668 #, fuzzy
16669 #~ msgid "Insert math delimiters"
16670 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16671
16672 #~ msgid "E&xtra options"
16673 #~ msgstr "A&utres Options"
16674
16675 #~ msgid "Alig&nment:"
16676 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16677
16678 #~ msgid "&From:"
16679 #~ msgstr "&De :"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16683 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16684
16685 #~ msgid "&Converters"
16686 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16687
16688 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16689 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16690
16691 #~ msgid "Class Settings"
16692 #~ msgstr "Options de la Classe"
16693
16694 #, fuzzy
16695 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16696 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16697
16698 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16699 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16700
16701 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16702 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16703
16704 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16705 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16706
16707 #~ msgid "\tEnd."
16708 #~ msgstr "\tFin."
16709
16710 #~ msgid "#*"
16711 #~ msgstr "#*"
16712
16713 #~ msgid "About %1"
16714 #~ msgstr "À Propos de %1"
16715
16716 #~ msgid "Quit %1"
16717 #~ msgstr "Quitter %1"
16718
16719 #~ msgid "PrettyRef: "
16720 #~ msgstr "PrettyRef : "
16721
16722 #~ msgid "Opening child document "
16723 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16724
16725 #, fuzzy
16726 #~ msgid "Caption."
16727 #~ msgstr "Légende"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "Special Insets|S"
16731 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16732
16733 #, fuzzy
16734 #~ msgid "Insets|n"
16735 #~ msgstr "Insérer|I"