]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
91e0a2190790901599b63acf3f8af43400da1b0c
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
234 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
246 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
248 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
252 msgid "&Cancel"
253 msgstr "&Annuler"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
256 msgid "The bibliography key"
257 msgstr "La clé de bibliographie"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
260 msgid "The label as it appears in the document"
261 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
265 msgid "&Label:"
266 msgstr "É&tiquette :"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
269 msgid "&Key:"
270 msgstr "&Clé :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
273 msgid "Citation Style"
274 msgstr "Style de Citation"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
277 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
278 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
281 msgid "&Jurabib"
282 msgstr "&Jurabib"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
285 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
286 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
289 msgid "&Natbib"
290 msgstr "&Natbib"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
293 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
294 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
297 msgid "&Default (numerical)"
298 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
301 msgid "Natbib &style:"
302 msgstr "&Style Natbib :"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
306 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
309 msgid "S&ectioned bibliography"
310 msgstr "Bibliographie en &Sections"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
313 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
314 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
326 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Annuler"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
332 msgid "Enter BibTeX database name"
333 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
339 msgid "&Browse..."
340 msgstr "&Parcourir..."
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
343 msgid "Add bibliography to the table of contents"
344 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
347 msgid "Add bibliography to &TOC"
348 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
351 msgid "This bibliography section contains..."
352 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
355 msgid "&Content:"
356 msgstr "&Contenu :"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "toutes les références citées"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
363 msgid "all uncited references"
364 msgstr "toutes les références non citées"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
367 msgid "all references"
368 msgstr "toutes les références"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Choisir un fichier de style"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
375 msgid "Remove the selected database"
376 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
379 msgid "&Delete"
380 msgstr "&Effacer"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
383 msgid "Add a BibTeX database file"
384 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
387 msgid "&Add..."
388 msgstr "&Ajouter..."
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
391 msgid "BibTeX database to use"
392 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
395 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "Le style BibTeX"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
403 msgid "St&yle"
404 msgstr "&Style"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
407 #, fuzzy
408 msgid "Move the selected database upwards in the list"
409 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
413 #, fuzzy
414 msgid "&Up"
415 msgstr "Mise à &jour"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
418 #, fuzzy
419 msgid "Move the selected database downwards in the list"
420 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
423 #, fuzzy
424 msgid "Do&wn"
425 msgstr "Ville"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
428 msgid "Check this if the box should break across pages"
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
432 #, fuzzy
433 msgid "Allow &page breaks"
434 msgstr "saut de page"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
438 msgid "Alignment"
439 msgstr "Alignement"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
442 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
448 msgid "Left"
449 msgstr "À gauche"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
453 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
454 msgid "Center"
455 msgstr "Centré"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
460 msgid "Right"
461 msgstr "À droite"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
464 msgid "Stretch"
465 msgstr "Élongation"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
468 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
469 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
474 msgid "Top"
475 msgstr "Haut"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
480 msgid "Middle"
481 msgstr "Milieu"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
486 msgid "Bottom"
487 msgstr "Bas"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
490 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
491 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
494 #, fuzzy
495 msgid "&Box:"
496 msgstr "Boîte"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
499 #, fuzzy
500 msgid "Co&ntent:"
501 msgstr "&Contenu :"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
504 #, fuzzy
505 msgid "Vertical"
506 msgstr "&Vertical :"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
509 #, fuzzy
510 msgid "Horizontal"
511 msgstr "&Horizontal :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
514 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
518 msgid "&Restore"
519 msgstr "&Restaurer"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
522 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
531 msgid "&Apply"
532 msgstr "&Appliquer"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
536 msgid "&Height:"
537 msgstr "&Hauteur :"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
540 #, fuzzy
541 msgid "Inner Bo&x:"
542 msgstr "Boîte Intérieure :"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
545 #, fuzzy
546 msgid "&Decoration:"
547 msgstr "Dédicace :"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
550 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
552 msgid "&Width:"
553 msgstr "&Largeur :"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
556 msgid "Height value"
557 msgstr "Hauteur"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
560 msgid "Width value"
561 msgstr "Largeur"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
564 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
565 msgstr ""
566 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
567 "la ligne"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
574 msgid "None"
575 msgstr "Sans"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
579 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
580 msgid "Parbox"
581 msgstr "Parbox"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
585 msgid "Minipage"
586 msgstr "Minipage"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
589 msgid "Supported box types"
590 msgstr "Types de boîtes supportées"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
593 msgid "&Available branches:"
594 msgstr "Branches &disponibles :"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
597 msgid "Select your branch"
598 msgstr "Sélectionner la branche"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
601 msgid "Add a new branch to the list"
602 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
605 msgid "A&vailable Branches:"
606 msgstr "Branches &Disponibles :"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
609 msgid "&New:"
610 msgstr "&Nouvelle :"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
613 msgid "Remove the selected branch"
614 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
619 msgid "&Remove"
620 msgstr "&Enlever"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
623 msgid "Toggle the selected branch"
624 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
627 msgid "(&De)activate"
628 msgstr "(&Dés)activer"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
631 msgid "Define or change background color"
632 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
635 msgid "Alter Co&lor..."
636 msgstr "Changer la &Couleur..."
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
639 msgid "&Font:"
640 msgstr "&Police :"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
644 msgid "Si&ze:"
645 msgstr "&Taille :"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
653 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
662 msgid "Default"
663 msgstr "Défaut"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
667 msgid "Tiny"
668 msgstr "Minuscule"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
672 msgid "Smallest"
673 msgstr "Tout petit"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
677 msgid "Smaller"
678 msgstr "Très petit"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
682 msgid "Small"
683 msgstr "Petit"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
687 msgid "Normal"
688 msgstr "Normal"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Large"
693 msgstr "Grand"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Très grand"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
702 msgid "Largest"
703 msgstr "Très très grand"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
707 msgid "Huge"
708 msgstr "Énorme"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
712 msgid "Huger"
713 msgstr "Très énorme"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
716 #, fuzzy
717 msgid "&Custom Bullet:"
718 msgstr "Client"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
722 #, fuzzy
723 msgid "&Level:"
724 msgstr "É&tiquette :"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
727 msgid "Change:"
728 msgstr "Modification :"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Aller à la modification suivante"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
735 msgid "&Next change"
736 msgstr "Modification &Suivante"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Accepter cette modification"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
743 msgid "&Accept"
744 msgstr "&Accepter"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Rejeter cette modification"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
751 msgid "&Reject"
752 msgstr "&Rejeter"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
756 msgid "Font family"
757 msgstr "Famille de police"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
760 msgid "&Family:"
761 msgstr "&Famille :"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
765 msgid "Font shape"
766 msgstr "Forme de police"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
769 msgid "S&hape:"
770 msgstr "F&orme :"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
774 msgid "Font series"
775 msgstr "Série de police"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
780 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
782 msgid "Language"
783 msgstr "Langue"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
787 msgid "Font color"
788 msgstr "Couleur de police"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
792 msgid "&Language:"
793 msgstr "&Langue :"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
796 msgid "&Series:"
797 msgstr "&Série :"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
800 msgid "&Color:"
801 msgstr "&Couleurs :"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
804 msgid "Never Toggled"
805 msgstr "Jamais basculés"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
809 msgid "Font size"
810 msgstr "Taille de police"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
814 msgid "Other font settings"
815 msgstr "Autres réglages de police"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
818 msgid "Always Toggled"
819 msgstr "Toujours basculés"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
822 msgid "&Misc:"
823 msgstr "&Divers :"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
826 msgid "toggle font on all of the above"
827 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
830 msgid "&Toggle all"
831 msgstr "&Basculer tout"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
834 msgid "Apply each change automatically"
835 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
838 msgid "Apply changes immediately"
839 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
847 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
848 msgid "Close"
849 msgstr "Fermer"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
852 msgid "Move the selected citation up"
853 msgstr "Remonter la citation"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Descendre la citation"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
860 #, fuzzy
861 msgid "&Down"
862 msgstr "Ville"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "&Effacer"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
869 #, fuzzy
870 msgid "&Selected Citations:"
871 msgstr "&Sélection :"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
874 #, fuzzy
875 msgid "A&vailable Citations:"
876 msgstr "Branches &disponibles :"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
879 #, fuzzy
880 msgid "Search Citation"
881 msgstr "Citation"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
884 #, fuzzy
885 msgid "F&ind:"
886 msgstr "Rec&hercher :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "<- C&lear"
891 msgstr "&Enlever"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
894 #, fuzzy
895 msgid "Search Field:"
896 msgstr "Erreur de recherche"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
900 #, fuzzy
901 msgid "All Fields"
902 msgstr "Tous les fichiers (*)"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
905 msgid "Regular E&xpression"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
909 #, fuzzy
910 msgid "Entry Types:"
911 msgstr "Entrée"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
915 msgid "All Entry Types"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
919 #, fuzzy
920 msgid "Case Se&nsitive"
921 msgstr "Selon la &casse"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
924 #, fuzzy
925 msgid "Formatting"
926 msgstr "Formats"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
929 msgid "Natbib citation style to use"
930 msgstr "Style de citation Natbib"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
933 #, fuzzy
934 msgid "Citation st&yle:"
935 msgstr "&Style de citation :"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
942 #, fuzzy
943 msgid "Full aut&hor list"
944 msgstr "&Liste complète des auteurs"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
951 #, fuzzy
952 msgid "&Force upper case"
953 msgstr "Forcer les &majuscules"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
956 msgid "&Text after:"
957 msgstr "Texte a&près :"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
960 msgid "Text to place after citation"
961 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
964 msgid "Text &before:"
965 msgstr "Texte a&vant :"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
968 msgid "Text to place before citation"
969 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
972 msgid "A&pply"
973 msgstr "&Appliquer"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
976 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Insérer les délimiteurs"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
981 msgid "&Insert"
982 msgstr "&Insérer"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
985 msgid "&Size:"
986 msgstr "&Taille :"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
990 #, fuzzy
991 msgid "TeX Code: "
992 msgstr "Code TeX|X"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
995 msgid "Match delimiter types"
996 msgstr "Apparier les délimiteurs"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
999 msgid "&Keep matched"
1000 msgstr "&Apparier"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1019 msgid "Display"
1020 msgstr "Affichage"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1027 msgid "&Collapsed"
1028 msgstr "&Fermé"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1035 msgid "O&pen"
1036 msgstr "&Ouvert"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1039 #, fuzzy
1040 msgid "EmbeddedFiles"
1041 msgstr "Objets Insérés|b"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Remove"
1046 msgstr "&Enlever"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Add"
1051 msgstr "A&jouter"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Extra embedded files:"
1056 msgstr "Objets Insérés|b"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Save this document in bundled format"
1061 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Embedded files:"
1066 msgstr "Objets Insérés|b"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1069 msgid "File"
1070 msgstr "Fichier"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1073 msgid "&Draft"
1074 msgstr "&Brouillon"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1078 #, fuzzy
1079 msgid "E&mbed"
1080 msgstr "Numéroté"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1083 msgid "Edit the file externally"
1084 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
1087 msgid "&Edit File..."
1088 msgstr "Édit&er Fichier..."
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
1091 msgid "Select a file"
1092 msgstr "Choisir un fichier"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1097 msgid "Filename"
1098 msgstr "Nom du fichier"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1103 msgid "&File:"
1104 msgstr "&Fichier :"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
1107 msgid "Template"
1108 msgstr "Modèle"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Modèles disponibles"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
1115 msgid "LyX View"
1116 msgstr "Vue LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1122 msgid "Screen display"
1123 msgstr "Affichage"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1128 msgid "Monochrome"
1129 msgstr "Noir et Blanc"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1134 msgid "Grayscale"
1135 msgstr "Niveaux de gris"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1141 msgid "Color"
1142 msgstr "Couleurs"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1145 msgid "Preview"
1146 msgstr "Aperçu"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1152 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1153 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1156 msgid "%"
1157 msgstr "%"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1161 msgid "&Display:"
1162 msgstr "&Affichage :"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1165 msgid "Sca&le:"
1166 msgstr "Éch&elle :"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1169 msgid "Display image in LyX"
1170 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "Afficher dans &LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1177 msgid "Rotate"
1178 msgstr "Rotation"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1184 msgid "Angle to rotate image by"
1185 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1191 msgid "The origin of the rotation"
1192 msgstr "L'origine de la rotation"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1195 msgid "&Origin:"
1196 msgstr "&Origine :"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1199 msgid "A&ngle:"
1200 msgstr "A&ngle :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1203 msgid "Scale"
1204 msgstr "Échelle"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1208 msgid "Height of image in output"
1209 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1212 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1213 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1217 msgid "&Maintain aspect ratio"
1218 msgstr "&Conserver les proportions"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1226 msgid "Crop"
1227 msgstr "Rogner"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1231 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1232 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1236 msgid "&Get from File"
1237 msgstr "&Valeurs du fichier"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1241 msgid "Clip to bounding box values"
1242 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1246 msgid "Clip to &bounding box"
1247 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1251 msgid "&Left bottom:"
1252 msgstr "&Bas Gauche :"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 msgid "Right &top:"
1257 msgstr "&Haut Droite :"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1260 msgid "x"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1264 msgid "y"
1265 msgstr "y"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1268 msgid "Options"
1269 msgstr "Options"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1272 msgid "O&ption:"
1273 msgstr "O&ption :"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1276 msgid "Forma&t:"
1277 msgstr "Forma&t :"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Form"
1283 msgstr "Formats"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1286 msgid "Use &default placement"
1287 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1290 msgid "Advanced Placement Options"
1291 msgstr "Options Avancées de Placement"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1294 msgid "&Top of page"
1295 msgstr "&Haut de la page"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1298 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1299 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Here de&finitely"
1304 msgstr "Ici, à &tout prix"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1307 msgid "&Here if possible"
1308 msgstr "&Ici, si possible"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1311 msgid "&Page of floats"
1312 msgstr "&Page de flottants"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1315 msgid "&Bottom of page"
1316 msgstr "&Bas de la page"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1319 msgid "&Span columns"
1320 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1323 msgid "&Rotate sideways"
1324 msgstr "&Rotation 90°"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1327 #, fuzzy
1328 msgid "FontUi"
1329 msgstr "&Police :"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Sc&ale (%):"
1334 msgstr "Échelle%"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Typewriter:"
1339 msgstr "&Chasse fixe :"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1343 msgid "&Roman:"
1344 msgstr "&Roman :"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1347 #, fuzzy
1348 msgid "S&cale (%):"
1349 msgstr "Échelle%"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Sans Serif:"
1354 msgstr "&Sans empattement :"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1357 msgid "Use &Old Style Figures"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Use true S&mall Caps"
1363 msgstr "Petites Capitales"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&Default Family:"
1368 msgstr "&Marges par défaut"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Base Size:"
1373 msgstr "&Taille :"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1376 msgid "&Graphics"
1377 msgstr "&Graphique"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1380 msgid "&Edit"
1381 msgstr "É&diter"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1384 msgid "Select an image file"
1385 msgstr "Choisir un fichier image"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Output Size"
1390 msgstr "Sorties"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1393 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Set &height:"
1399 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Scale Graphics (%):"
1404 msgstr "&Graphique"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1407 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Set &width:"
1413 msgstr "&Largeur :"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1416 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Rotate Graphics"
1422 msgstr "Graphique"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1425 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Tourner le tableau"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1434 msgid "Or&igin:"
1435 msgstr "Or&igine :"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Nom du fichier image"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1447 msgid "&Clipping"
1448 msgstr "&Rogner"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1452 #, fuzzy
1453 msgid "y:"
1454 msgstr "y"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1458 #, fuzzy
1459 msgid "x:"
1460 msgstr "x"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1463 #, fuzzy
1464 msgid "LaTe&X and LyX options"
1465 msgstr "Options LaTe&X :"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Sho&w in LyX"
1470 msgstr "Afficher dans &LyX"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1475 msgstr "&Sans empattement :"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1478 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1479 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1482 msgid "Don't un&zip on export"
1483 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1487 msgid "Additional LaTeX options"
1488 msgstr "Autres options LaTeX"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1491 msgid "LaTeX &options:"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1495 msgid "Draft mode"
1496 msgstr "Mode brouillon"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1499 msgid "&Draft mode"
1500 msgstr "Mode &brouillon"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&ubfigure"
1505 msgstr "&Sous-figure"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1509 msgid "The caption for the sub-figure"
1510 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1513 msgid "Ca&ption:"
1514 msgstr "&Légende :"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Specify the link target"
1519 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1522 msgid "Link type"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1526 msgid "Link to the web or to every other target"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1530 msgid "&Web"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Link to an email address"
1536 msgstr "Votre adresse électronique"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Email"
1541 msgstr "Email"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Link to a file"
1546 msgstr "Imprimer vers"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&File"
1551 msgstr "&Fichier :"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1556 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1557 msgid "URL"
1558 msgstr "URL"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1562 msgid "Name associated with the URL"
1563 msgstr "Nom associé à l'URL"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Target:"
1568 msgstr "Très très grand :"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1572 msgid "&Name:"
1573 msgstr "&Nom :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Listing Parameters"
1578 msgstr "Paramètre manquant"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1582 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1587 msgid "&Bypass validation"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1591 #, fuzzy
1592 msgid "C&aption:"
1593 msgstr "&Légende :"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1596 #, fuzzy
1597 msgid "La&bel:"
1598 msgstr "É&tiquette :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1601 msgid "Mo&re parameters"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1605 msgid "Underline spaces in generated output"
1606 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1609 msgid "&Mark spaces in output"
1610 msgstr "&Marquer les espaces"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1613 msgid "Show LaTeX preview"
1614 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1617 msgid "&Show preview"
1618 msgstr "Afficher un &aperçu"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1621 msgid "File name to include"
1622 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1625 msgid "&Include Type:"
1626 msgstr "Type de &sous-document :"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1629 msgid "Include"
1630 msgstr "Inclus (include)"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1633 msgid "Input"
1634 msgstr "Incorporé (input)"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1637 msgid "Verbatim"
1638 msgstr "Verbatim"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1641 msgid "Program Listing"
1642 msgstr "Listing de code source"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Edit the file"
1647 msgstr "Charge le fichier"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Modules"
1652 msgstr "Milieu"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1655 #, fuzzy
1656 msgid "S&elected:"
1657 msgstr "&Effacer"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1660 #, fuzzy
1661 msgid "A&vailable:"
1662 msgstr "Branches &Disponibles :"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Postscript driver:"
1667 msgstr "&Pilote PostScript :"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1670 msgid "Document &class:"
1671 msgstr "&Classe de Document :"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1674 msgid "&Options:"
1675 msgstr "&Options :"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Encoding"
1680 msgstr "&Encodage :"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Other:"
1685 msgstr "E&xtérieure :"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Language &Default"
1690 msgstr "En-tête Gauche :"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1693 msgid "&Quote Style:"
1694 msgstr "Style des &Guillemets :"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1697 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Listing"
1700 msgstr "Liste"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Main Settings"
1705 msgstr "Paramètres de Branche"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 msgid "Style"
1709 msgstr "Style"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1716 #, fuzzy
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Taille de police"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1721 msgid "The content's base font style"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Font Famil&y:"
1727 msgstr "Famille de police"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Use extended character table"
1732 msgstr "Style de caractère non défini"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Extended character table"
1737 msgstr "Style de caractère non défini"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1748 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1752 #, fuzzy
1753 msgid "S&pace as symbol"
1754 msgstr "Choisir une page de symboles"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1757 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Break long lines"
1763 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Placement"
1768 msgstr "&Emplacement :"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1771 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Check for floating listings"
1777 msgstr "Autres réglages de police"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Float"
1782 msgstr "Flottant|o"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1785 msgid "Check for inline listings"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Inline listing"
1791 msgstr "En &Ligne"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1794 msgid "&Placement:"
1795 msgstr "&Emplacement :"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Line numbering"
1800 msgstr "&Numérotation"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1803 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Choose the font size for line numbers"
1809 msgstr "Choisir un fichier de style"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Font si&ze:"
1814 msgstr "Taille de police"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1817 #, fuzzy
1818 msgid "S&tep:"
1819 msgstr "Étape"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1822 msgid "Difference between two numbered lines"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Side:"
1828 msgstr "Diapo"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Dialect:"
1837 msgstr "&Fichier :"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Lan&guage:"
1842 msgstr "&Langue :"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1845 msgid "Select the programming language"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Range"
1851 msgstr "Simple"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Last line:"
1856 msgstr "ligne mathématique"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1859 msgid "The last line to be printed"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1863 msgid "The first line to be printed"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Fi&rst line:"
1869 msgstr "Prénom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Ad&vanced"
1874 msgstr "&Annuler"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 #, fuzzy
1878 msgid "More Parameters"
1879 msgstr "Paramètre manquant"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1882 msgid "Feedback window"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1886 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1890 msgid "Copy to Clip&board"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1894 msgid "Update the display"
1895 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 msgid "&Update"
1900 msgstr "Mise à &jour"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1903 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1904 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1907 msgid "&Default Margins"
1908 msgstr "&Marges par défaut"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1911 msgid "&Top:"
1912 msgstr "&Haut :"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1915 msgid "&Bottom:"
1916 msgstr "&Bas :"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1919 msgid "&Inner:"
1920 msgstr "&Intérieure :"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1923 msgid "O&uter:"
1924 msgstr "E&xtérieure :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgid "Head &sep:"
1928 msgstr "&Séparation En-tête :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1931 msgid "Head &height:"
1932 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgid "&Foot skip:"
1936 msgstr "&Espacement Pied :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Column Sep:"
1941 msgstr "&Colonnes :"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1947 msgid "Number of rows"
1948 msgstr "Nombre de lignes"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1952 msgid "&Rows:"
1953 msgstr "&Lignes :"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1959 msgid "Number of columns"
1960 msgstr "Nombre de colonnes"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1964 msgid "&Columns:"
1965 msgstr "&Colonnes :"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1968 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1969 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1972 msgid "Vertical alignment"
1973 msgstr "Alignement vertical"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1976 msgid "&Vertical:"
1977 msgstr "&Vertical :"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1980 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1981 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1984 msgid "&Horizontal:"
1985 msgstr "&Horizontal :"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1988 msgid "&Use AMS math package automatically"
1989 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1992 msgid "Use AMS &math package"
1993 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Use esint package &automatically"
1998 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Use &esint package"
2003 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Strasse:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Description:"
2013 msgstr "Description"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Symbol:"
2018 msgstr "Symbole"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2021 msgid "Type"
2022 msgstr "Type"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2025 msgid "LyX internal only"
2026 msgstr "Interne à LyX seulement"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2029 msgid "LyX &Note"
2030 msgstr "&Note LyX"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2033 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2034 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "&Commentaire"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Imprime en texte grisé"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grisé"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Numérotation"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Format de la Page"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Format de la date"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "&Style de page :"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "Pa&ysage"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "&Portrait"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format :"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Orientation"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Document &Recto-Verso"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Indent Paragraph"
2109 msgstr "Paragraphe in&denté"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2112 msgid "Label Width"
2113 msgstr "Taille du marqueur"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2117 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2118 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Lo&ngest label"
2123 msgstr "Le plus &long"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2126 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Paragraph's &Default"
2132 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justifié"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "À gauche"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Center"
2147 msgstr "Centré"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Ri&ght"
2152 msgstr "À droite"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "&Interligne :"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Simple"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "Un et demi"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Double"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2177 msgid "Custom"
2178 msgstr "Personnalisé"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2185 msgid "&Use hyperref support"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2189 msgid ""
2190 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2194 msgid "Automatically fill header"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2198 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2202 msgid "Load in &fullscreen mode"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Generate Bookmarks"
2208 msgstr "Signets|S"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Open bookmarks"
2213 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Number of levels"
2218 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Numbered bookmarks"
2223 msgstr "Formule numérotée|n"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Header Information"
2228 msgstr "Informations TeX"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Title:"
2233 msgstr "Titre :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Author:"
2238 msgstr "Auteur :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Subject:"
2243 msgstr "Sujet :"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Keywords:"
2248 msgstr "Mot-&Clé :"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Additional o&ptions"
2253 msgstr "Autres options LaTeX"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2256 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Links"
2262 msgstr "Liste"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2265 msgid "Allows link text to break across lines."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Break links over lines"
2271 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2274 #, fuzzy
2275 msgid "No frames around links"
2276 msgstr "Aucun cadre tracé"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Color links"
2281 msgstr "Couleurs"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2285 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2289 msgid "&Bibliographical backreferences"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Backreference by pa&ge number"
2295 msgstr "<référence> page <page>"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2298 msgid "&Alter..."
2299 msgstr "&Modifier..."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2302 msgid "C&onverter:"
2303 msgstr "&Convertisseur :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2306 msgid "E&xtra flag:"
2307 msgstr "&Autres Options :"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&From format:"
2312 msgstr "&Format :"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2315 #, fuzzy
2316 msgid "&To format:"
2317 msgstr "Format de la &date :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2321 msgid "A&dd"
2322 msgstr "A&jouter"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2325 msgid "&Modify"
2326 msgstr "&Modifier"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Remo&ve"
2331 msgstr "&Enlever"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr "Définition"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Converter File Cache"
2341 msgstr "Insérer Fichier|I"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "Tableau Lon&g"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Format de la &date :"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2362 msgid "Off"
2363 msgstr "Désactivé"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2366 msgid "No math"
2367 msgstr "Pas les maths"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2370 msgid "On"
2371 msgstr "Activé"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2374 msgid "Do not display"
2375 msgstr "Ne pas afficher"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2378 msgid "Display &Graphics:"
2379 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&New..."
2388 msgstr "&Nouvelle :"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2391 #, fuzzy
2392 msgid "S&hort Name:"
2393 msgstr "Strasse:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Vector graphi&cs format"
2398 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Document format"
2403 msgstr "Problème de format de document"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2406 msgid "&Viewer:"
2407 msgstr "&Visionneuse :"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2410 msgid "Ed&itor:"
2411 msgstr "É&diteur :"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2414 msgid "S&hortcut:"
2415 msgstr "&Raccourci :"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2418 msgid "E&xtension:"
2419 msgstr "E&xtension :"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Co&pier:"
2424 msgstr "&Copieur :"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2427 msgid "&E-mail:"
2428 msgstr "&Email :"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2431 msgid "Your name"
2432 msgstr "Votre nom"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2435 msgid "Your E-mail address"
2436 msgstr "Votre adresse électronique"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2439 msgid "Keyboard"
2440 msgstr "Clavier"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2443 msgid "Use &keyboard map"
2444 msgstr "&Réaffectation clavier"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2447 msgid "&First:"
2448 msgstr "&Première :"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2452 msgid "Br&owse..."
2453 msgstr "&Parcourir..."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2456 msgid "S&econd:"
2457 msgstr "&Deuxième :"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2460 msgid "Bro&wse..."
2461 msgstr "&Parcourir..."
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Completion"
2466 msgstr "Légende"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Popup"
2471 msgstr "Prop"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2474 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2479 msgid "Automatically show in math mode"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2483 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2488 msgid "Automatically show in text mode"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2492 msgid ""
2493 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2494 "It will be shown right away."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2498 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Delay"
2505 msgstr "&Effacer"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2508 msgid ""
2509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2510 "if it is available."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2515 #, fuzzy
2516 msgid "s"
2517 msgstr "ps"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Inline"
2522 msgstr "En &Ligne"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2525 msgid ""
2526 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2527 "delay."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2531 msgid ""
2532 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2533 "delay."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2537 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2545 msgid ""
2546 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2547 "if it is available."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Mouse"
2553 msgstr "Milieu"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2556 msgid "Wheel scrolling speed:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2560 msgid ""
2561 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2562 "speed it up, low values slow it down."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2566 msgid "Use b&abel"
2567 msgstr "Utiliser &babel"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2574 msgid "Mark &foreign languages"
2575 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Langue par défaut :"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2582 msgid "Command s&tart:"
2583 msgstr "Commande de &début :"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Commande de &fin :"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2590 msgid "&Global"
2591 msgstr "&Global"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2594 msgid "Auto &end"
2595 msgstr "A&uto fin"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2598 msgid "Auto &begin"
2599 msgstr "&Auto début"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2602 msgid ""
2603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2604 msgstr ""
2605 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
2606 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2609 msgid "&Right-to-left language support"
2610 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Cursor movement:"
2615 msgstr "Commentaire"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Logical"
2620 msgstr "Sujet"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2623 msgid "Visual"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2628 msgstr ""
2629 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2632 msgid "&Reset class options when document class changes"
2633 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2636 msgid ""
2637 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2638 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2639 "rather than the Cygwin teTeX."
2640 msgstr ""
2641 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2642 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2643 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2647 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2650 msgid "Default paper si&ze:"
2651 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2654 msgid "Te&X encoding:"
2655 msgstr "Encodage Te&X :"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2658 msgid "CheckTeX start options and flags"
2659 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Commande d'&index :"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2667 msgid "&BibTeX command:"
2668 msgstr "Commande &BibTeX :"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2673 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2676 msgid "Chec&kTeX command:"
2677 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2680 msgid "BibTeX command and options"
2681 msgstr "Commande et options BibTeX"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2688 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2689 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2693 msgid "US letter"
2694 msgstr "Lettre US"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2698 msgid "US legal"
2699 msgstr "Légal US"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "Executive US"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2708 msgid "A3"
2709 msgstr "A3"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2713 msgid "A4"
2714 msgstr "A4"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2718 msgid "A5"
2719 msgstr "A5"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2723 msgid "B5"
2724 msgstr "B5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2727 msgid "&Working directory:"
2728 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2736 msgid "Browse..."
2737 msgstr "Parcourir..."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2740 msgid "&Document templates:"
2741 msgstr "&Modèles de document :"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Example files:"
2746 msgstr "Exemple #:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2749 msgid "&Backup directory:"
2750 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2757 msgid "&Temporary directory:"
2758 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2761 msgid "&PATH prefix:"
2762 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2765 msgid ""
2766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2768 "paragraphs are separated by a blank line."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2772 msgid "Output &line length:"
2773 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2776 msgid "&roff command:"
2777 msgstr "Commande &roff :"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2780 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2781 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Printer Command Options"
2786 msgstr "Options de Commande"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2789 msgid "Extension to be used when printing to file."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2793 msgid "File ex&tension:"
2794 msgstr "&Extension de fichier :"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Option used to print to a file."
2799 msgstr ""
2800 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2801 "fichier donné."
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Imprimer vers"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr ""
2812 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2813 "imprimante donnée."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Set p&rinter:"
2818 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2821 msgid "Option used with spool command to set printer."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Spool pr&inter:"
2827 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2830 msgid ""
2831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2832 "to print."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2836 msgid "Spool &command:"
2837 msgstr "Commande de &spoule :"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Option used to reverse page order."
2842 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Re&verse pages:"
2847 msgstr "&Ordre inverse :"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 msgid "Lan&dscape:"
2851 msgstr "Pa&ysage :"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Number of Co&pies:"
2856 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Option used to set number of copies."
2861 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Option used to print a range of pages."
2866 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2869 msgid "Co&llated:"
2870 msgstr "A&ccolées :"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2873 msgid "Pa&ge range:"
2874 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2877 msgid "Option used to collate multiple copies."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2881 msgid "&Odd pages:"
2882 msgstr "Pages i&mpaires :"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2885 msgid "&Even pages:"
2886 msgstr "Pages &paires :"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2889 msgid "Paper t&ype:"
2890 msgstr "T&ype de papier :"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2893 msgid "Paper si&ze:"
2894 msgstr "&Taille de papier :"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2901 msgid "E&xtra options:"
2902 msgstr "A&utres Options :"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2910 msgid ""
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2913 "printers."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Adapt output to printer"
2919 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2922 msgid "Name of the default printer"
2923 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Commande d'im&pression :"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "&Sans empattement :"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Chasse fixe :"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Résolution &DPI :"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2947 msgid "&Zoom %:"
2948 msgstr "&Zoom % :"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2951 msgid "Font Sizes"
2952 msgstr "Tailles de police"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2955 msgid "Larger:"
2956 msgstr "Très grand :"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2959 msgid "Largest:"
2960 msgstr "Très très grand :"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2963 msgid "Huge:"
2964 msgstr "Énorme :"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2967 msgid "Hugest:"
2968 msgstr "Très très énorme :"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2971 msgid "Smallest:"
2972 msgstr "Tout petit :"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2975 msgid "Smaller:"
2976 msgstr "Très petit :"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2979 msgid "Small:"
2980 msgstr "Petit :"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2983 msgid "Normal:"
2984 msgstr "Normal :"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2987 msgid "Tiny:"
2988 msgstr "Minuscule :"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2991 msgid "Large:"
2992 msgstr "Grand :"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2995 msgid ""
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2997 "of fonts"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show key-bindings containing:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3009 msgid "&Bind file:"
3010 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
3013 msgid "B&rowse..."
3014 msgstr "P&arcourir..."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3017 #, fuzzy
3018 msgid "New"
3019 msgstr "&Nouvelle :"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3022 msgid "Al&ternative language:"
3023 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3026 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3027 msgstr ""
3028 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Accepter les mots &composés"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Session"
3061 msgstr "Version"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3064 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Restore cursor positions"
3074 msgstr "Position actuelle en lignes"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3077 msgid "Load opened files from last session"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3081 msgid "Fullscreen"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3085 msgid "&Limit text width"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
3089 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Toggle tabba&r"
3095 msgstr "&Basculer tout"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3098 #, fuzzy
3099 msgid "To&ggle scrollbar"
3100 msgstr "&Basculer tout"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3103 #, fuzzy
3104 msgid "T&oggle toolbars"
3105 msgstr "&Basculer tout"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Editing"
3110 msgstr "Quitter|Q"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
3113 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3114 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Sort &Environments alphabetically"
3119 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
3126 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
3130 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3134 msgid "Documents"
3135 msgstr "Documents"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
3138 msgid "&Maximum last files:"
3139 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
3142 msgid "minutes"
3143 msgstr "minutes"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
3146 #, fuzzy
3147 msgid "B&ackup documents, every"
3148 msgstr "&Sauvegarde automatique "
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "EMail Auteur"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3156 msgid ""
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "Fichier d'&interface :"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
3170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3171 msgid "&Save"
3172 msgstr "&Enregistrer"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3175 msgid "Pages"
3176 msgstr "Pages"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3179 msgid "Page number to print from"
3180 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3183 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3187 msgid "Page number to print to"
3188 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3191 msgid "Print all pages"
3192 msgstr "Imprime toutes les pages"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3195 msgid "Fro&m"
3196 msgstr "&De"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3199 msgid "&All"
3200 msgstr "&Toutes"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3203 msgid "Print &odd-numbered pages"
3204 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3207 msgid "Print &even-numbered pages"
3208 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3211 msgid "Print in reverse order"
3212 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3215 msgid "Re&verse order"
3216 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Copie&s"
3221 msgstr "Exemplaires"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3224 msgid "Number of copies"
3225 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3228 msgid "Collate copies"
3229 msgstr "Accole les exemplaires"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3232 msgid "&Collate"
3233 msgstr "A&ccoler"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3236 msgid "&Print"
3237 msgstr "&Imprimer"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3240 msgid "Print Destination"
3241 msgstr "Destination"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3244 msgid "Send output to the printer"
3245 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3248 msgid "P&rinter:"
3249 msgstr "I&mprimante :"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3252 msgid "Send output to the given printer"
3253 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3256 msgid "Send output to a file"
3257 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3260 msgid "La&bels in:"
3261 msgstr "Éti&quettes dans :"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3264 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3265 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3268 msgid "<reference>"
3269 msgstr "<référence>"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3272 msgid "(<reference>)"
3273 msgstr "(<référence>)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3276 msgid "<page>"
3277 msgstr "<page>"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3280 msgid "on page <page>"
3281 msgstr "page <page>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3284 msgid "<reference> on page <page>"
3285 msgstr "<référence> page <page>"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3288 msgid "Formatted reference"
3289 msgstr "référence mise en forme"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3292 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3293 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3296 msgid "&Sort"
3297 msgstr "&Trier"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3300 msgid "Update the label list"
3301 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3304 msgid "Jump to the label"
3305 msgstr "Va à l'étiquette"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3308 msgid "&Go to Label"
3309 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3312 msgid "&Find:"
3313 msgstr "Rec&hercher :"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3316 msgid "Replace &with:"
3317 msgstr "Remplacer &par :"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3320 msgid "Case &sensitive"
3321 msgstr "Selon la &casse"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3324 msgid "Match whole words onl&y"
3325 msgstr "&Mots complets seulement"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3328 msgid "Find &Next"
3329 msgstr "&Suivant"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3334 msgid "&Replace"
3335 msgstr "&Remplacer"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3338 msgid "Replace &All"
3339 msgstr "Remplacer &Tout"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3342 msgid "Search &backwards"
3343 msgstr "Rechercher en &arrière"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3347 msgstr ""
3348 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3349 "fichier)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3352 msgid "&Export formats:"
3353 msgstr "&Formats d'exportation :"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3356 msgid "&Command:"
3357 msgstr "&Commande :"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Edit shortcut"
3362 msgstr "&Raccourci :"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Clear"
3367 msgstr "&Enlever"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Function:"
3372 msgstr "&Fonctions"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Shortcut"
3377 msgstr "&Raccourci :"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3380 msgid "Suggestions:"
3381 msgstr "Suggestions :"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3384 msgid "Replace word with current choice"
3385 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3389 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3392 msgid "Ignore this word"
3393 msgstr "Ignore le mot"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 msgid "&Ignore"
3397 msgstr "&Ignorer"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3400 msgid "Ignore this word throughout this session"
3401 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3404 msgid "I&gnore All"
3405 msgstr "Ignorer &Tout"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3408 msgid "Replacement:"
3409 msgstr "Remplacement :"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3412 msgid "Current word"
3413 msgstr "Mot actuel"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3416 msgid "Unknown word:"
3417 msgstr "Mot inconnu :"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3420 msgid "Replace with selected word"
3421 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Ca&tegory:"
3426 msgstr "&Légende :"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3429 msgid "Select this to display all available characters at once"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Display all"
3435 msgstr "&Affichage :"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3438 msgid "&Table Settings"
3439 msgstr "&Tableau"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3442 msgid "Column Width"
3443 msgstr "Largeur de Colonne"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3446 msgid "Fixed width of the column"
3447 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3450 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3451 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3454 msgid "&Vertical alignment:"
3455 msgstr "Alignement &Vertical :"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3458 msgid "&Horizontal alignment:"
3459 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3462 msgid "Horizontal alignment in column"
3463 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3466 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3467 msgid "Justified"
3468 msgstr "Justifié"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3471 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3472 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3475 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3476 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3479 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3480 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3483 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3484 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3487 msgid "Merge cells"
3488 msgstr "Fusionne les cases"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3491 msgid "&Multicolumn"
3492 msgstr "&Multi-Colonnes"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3495 msgid "LaTe&X argument:"
3496 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3500 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3503 msgid "&Borders"
3504 msgstr "&Bordures"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3507 msgid "All Borders"
3508 msgstr "Toutes les Bordures"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3511 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3515 msgid "&Set"
3516 msgstr "&Mettre"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3519 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3523 msgid "C&lear"
3524 msgstr "&Enlever"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3527 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Fo&rmal"
3533 msgstr "Normal"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3536 msgid "Use default (grid-like) border style"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3540 #, fuzzy
3541 msgid "De&fault"
3542 msgstr "Défaut"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3545 msgid "Set Borders"
3546 msgstr "Régler les Bordures"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3550 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Additional Space"
3555 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3558 msgid "T&op of row:"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "&Bas de la page"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3571 msgid "&Longtable"
3572 msgstr "Tableau Lon&g"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3583 msgid "Settings"
3584 msgstr "Paramètres"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3587 msgid "Status"
3588 msgstr "Statut"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3591 msgid "Header:"
3592 msgstr "En-tête :"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3595 msgid "Footer:"
3596 msgstr "Pied :"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "Premier En-tête :"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3603 msgid "Last footer:"
3604 msgstr "Dernier Pied :"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3607 msgid "Contents"
3608 msgstr "Contenu"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr "Bordure Haut"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr "Bordure Bas"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3619 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3620 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3625 msgid "on"
3626 msgstr "activé"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3629 msgid "This row is the header of the first page"
3630 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3633 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3634 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3637 msgid "This row is the footer of the last page"
3638 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3644 msgid "double"
3645 msgstr "double"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3648 msgid "Don't output the last footer"
3649 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3653 msgid "is empty"
3654 msgstr "est vide"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3661 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3662 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3665 msgid "&Use long table"
3666 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3669 msgid "Current cell:"
3670 msgstr "Case actuelle :"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3673 msgid "Current row position"
3674 msgstr "Position actuelle en lignes"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3677 msgid "Current column position"
3678 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3681 msgid "Close this dialog"
3682 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3685 msgid "Rebuild the file lists"
3686 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3689 msgid "&Rescan"
3690 msgstr "&Rafraîchir"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3693 msgid ""
3694 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3695 msgstr ""
3696 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3697 "chemin est affiché."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3700 msgid "&View"
3701 msgstr "&Visualiser"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "Classes LaTeX"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "Styles LaTeX"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "Styles BibTeX"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3721 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3724 msgid "Show &path"
3725 msgstr "&Afficher le chemin"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Spacing"
3730 msgstr "&Interligne :"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Separate paragraphs with"
3735 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Listing settings"
3740 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3743 msgid "Format text into two columns"
3744 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3747 msgid "Two-&column document"
3748 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3751 msgid "&Vertical space"
3752 msgstr "&Espacement Vertical"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3755 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3756 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3759 msgid "&Indentation"
3760 msgstr "&Indentation"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3763 msgid "&Line spacing:"
3764 msgstr "&Interligne :"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3767 msgid "Index entry"
3768 msgstr "Entrée d'index"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3771 msgid "&Keyword:"
3772 msgstr "Mot-&Clé :"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3775 msgid "Entry"
3776 msgstr "Entrée"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3780 msgid "The selected entry"
3781 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3784 msgid "&Selection:"
3785 msgstr "&Sélection :"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3788 msgid "Replace the entry with the selection"
3789 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3792 msgid "Update navigation tree"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3798 msgid "..."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3802 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3806 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Move selected item down by one"
3812 msgstr "Descendre la citation"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Move selected item up by one"
3817 msgstr "Remonter la citation"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3820 msgid ""
3821 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3822 "available"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3826 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3830 msgid "&Spacing:"
3831 msgstr "&Interligne :"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3834 msgid "&Value:"
3835 msgstr "&Valeur :"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3838 msgid "&Protect:"
3839 msgstr "&Protégé :"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3842 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3843 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3846 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3847 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Supported spacing types"
3851 msgstr "Types d'espacement supportés"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3854 msgid "DefSkip"
3855 msgstr "par Défaut"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3858 msgid "SmallSkip"
3859 msgstr "Petit"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3862 msgid "MedSkip"
3863 msgstr "Moyen"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3866 msgid "BigSkip"
3867 msgstr "Grand"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3870 msgid "VFill"
3871 msgstr "Ressort Vertical"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3882 #, fuzzy
3883 msgid "number of needed lines"
3884 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3887 #, fuzzy
3888 msgid "use number of lines"
3889 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Line span:"
3894 msgstr "&Interligne :"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Unit of width value"
3899 msgstr "Unité de largeur"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "Échec de LaTeX"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Inner"
3909 msgstr "&Intérieure :"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 msgid "Over&hang:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Overhang value"
3922 msgstr "Hauteur"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Unité de largeur"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3931 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3932 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3933 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3935 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3936 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3938 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3942 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3943 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3947 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3948 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3950 msgid "Standard"
3951 msgstr "Standard"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3954 msgid "TheoremTemplate"
3955 msgstr "ModèleThéorème"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3959 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3963 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3964 msgid "Proof"
3965 msgstr "Preuve"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3968 msgid "Proof:"
3969 msgstr "Preuve :"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3980 msgid "Theorem"
3981 msgstr "Théorème"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3984 msgid "Theorem #:"
3985 msgstr "Théorème #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3994 msgid "Lemma"
3995 msgstr "Lemme"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3998 msgid "Lemma #:"
3999 msgstr "Lemme #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4009 msgid "Corollary"
4010 msgstr "Corollaire"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Corollaire #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4023 msgid "Proposition"
4024 msgstr "Proposition"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4027 msgid "Proposition #:"
4028 msgstr "Proposition #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4036 msgid "Conjecture"
4037 msgstr "Conjecture"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4040 msgid "Conjecture #:"
4041 msgstr "Conjecture #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4045 msgid "Criterion"
4046 msgstr "Critère"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4049 msgid "Criterion #:"
4050 msgstr "Critère #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
4054 msgid "Fact"
4055 msgstr "Fait"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4058 msgid "Fact #:"
4059 msgstr "Fait #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4062 msgid "Axiom"
4063 msgstr "Axiome"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4066 msgid "Axiom #:"
4067 msgstr "Axiome #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4071 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4077 msgid "Definition"
4078 msgstr "Définition"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4081 msgid "Definition #:"
4082 msgstr "Définition #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
4091 msgid "Example"
4092 msgstr "Exemple"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4095 msgid "Example #:"
4096 msgstr "Exemple #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4100 msgid "Condition"
4101 msgstr "Condition"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4104 msgid "Condition #:"
4105 msgstr "Condition #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4112 msgid "Problem"
4113 msgstr "Problème"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4116 msgid "Problem #:"
4117 msgstr "Problème #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4123 msgid "Exercise"
4124 msgstr "Exercice"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4127 msgid "Exercise #:"
4128 msgstr "Exercice #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4136 msgid "Remark"
4137 msgstr "Remarque"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4140 msgid "Remark #:"
4141 msgstr "Remarque #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4149 msgid "Claim"
4150 msgstr "Affirmation"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4153 msgid "Claim #:"
4154 msgstr "Affirmation #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4161 msgid "Note"
4162 msgstr "Note"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4165 msgid "Note #:"
4166 msgstr "Note #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4170 msgid "Notation"
4171 msgstr "Notation"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 msgid "Notation #:"
4175 msgstr "Notation #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4180 msgid "Case"
4181 msgstr "Cas"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Cas #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4189 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4194 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4199 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4200 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4202 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4207 msgid "Section"
4208 msgstr "Section"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4211 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4215 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4220 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4223 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4225 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4226 msgid "Subsection"
4227 msgstr "SousSection"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4230 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4235 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4237 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4241 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4242 msgid "Subsubsection"
4243 msgstr "SousSousSection"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4246 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4249 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4251 msgid "Section*"
4252 msgstr "Section*"
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4255 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4258 msgid "Subsection*"
4259 msgstr "SousSection*"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4264 msgid "Subsubsection*"
4265 msgstr "SousSousSection*"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4268 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4271 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4280 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4282 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4283 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4287 #: src/output_plaintext.cpp:138
4288 msgid "Abstract"
4289 msgstr "Abstract"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4292 msgid "Abstract---"
4293 msgstr "Abstract---"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4301 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4303 msgid "Keywords"
4304 msgstr "Mots-Clés"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4307 msgid "Index Terms---"
4308 msgstr "Termes d'index---"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4311 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4313 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4315 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4318 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4321 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4322 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4323 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4324 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4325 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4326 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliographie"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4335 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4336 #: src/rowpainter.cpp:450
4337 msgid "Appendix"
4338 msgstr "Appendice"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4341 msgid "Appendices"
4342 msgstr "Appendices"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4345 msgid "Biography"
4346 msgstr "Biographie"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4349 msgid "BiographyNoPhoto"
4350 msgstr "BiographieSansPhoto"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4353 msgid "Footernote"
4354 msgstr "NoteBasPage"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4357 msgid "MarkBoth"
4358 msgstr "DoubleMarque"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4363 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4364 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4365 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4366 msgid "Itemize"
4367 msgstr "ListePuces"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4375 msgid "Enumerate"
4376 msgstr "Énumération"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4380 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4381 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4386 msgid "Description"
4387 msgstr "Description"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4394 msgid "List"
4395 msgstr "Liste"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4400 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4402 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4403 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4405 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4410 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4414 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4418 msgid "Title"
4419 msgstr "Titre"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4424 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4426 msgid "Subtitle"
4427 msgstr "SousTitre"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4432 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4434 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4435 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4436 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4438 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4440 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4446 msgid "Author"
4447 msgstr "Auteur"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4451 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4457 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4459 msgid "Address"
4460 msgstr "Adresse"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4464 msgid "Offprint"
4465 msgstr "Offprint"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4469 msgid "Mail"
4470 msgstr "Courrier"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4476 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4484 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4485 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4486 msgid "Date"
4487 msgstr "Date"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4493 msgid "Acknowledgement"
4494 msgstr "Remerciement"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4497 msgid "Offprint Requests to:"
4498 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:175
4501 msgid "Correspondence to:"
4502 msgstr "Correspondance pour :"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4506 msgid "Acknowledgements."
4507 msgstr "Remerciements."
4508
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4511 msgid "LaTeX"
4512 msgstr "LaTeX"
4513
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4516 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4519 msgid "Email"
4520 msgstr "Email"
4521
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4524 msgid "Thesaurus"
4525 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4528 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4530 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4535 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4536 msgid "Paragraph"
4537 msgstr "Paragraphe"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4540 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4541 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4542 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4543 msgid "Affiliation"
4544 msgstr "Affiliation"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4547 msgid "And"
4548 msgstr "Et"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4551 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4552 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4555 msgid "Acknowledgements"
4556 msgstr "Remerciements"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4561 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4564 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4565 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4566 #: src/output_plaintext.cpp:150
4567 msgid "References"
4568 msgstr "Références"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4571 msgid "PlaceFigure"
4572 msgstr "PlacementFigure"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4575 msgid "PlaceTable"
4576 msgstr "PlacementTableau"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4579 msgid "TableComments"
4580 msgstr "RemarquesTableau"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4583 msgid "TableRefs"
4584 msgstr "RéfsTableau"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4587 msgid "MathLetters"
4588 msgstr "LettresMathématiques"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4591 msgid "NoteToEditor"
4592 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4595 msgid "Facility"
4596 msgstr "Facilité"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4599 msgid "Objectname"
4600 msgstr "NomObjet"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4603 msgid "Dataset"
4604 msgstr "EnsembleDonnées"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4607 msgid "Subject headings:"
4608 msgstr "En-têtes de sujet :"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4611 msgid "[Acknowledgements]"
4612 msgstr "[Remerciements]"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4618 msgid "and"
4619 msgstr "et"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4622 msgid "Place Figure here:"
4623 msgstr "Placez une Figure ici :"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4626 msgid "Place Table here:"
4627 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4630 msgid "[Appendix]"
4631 msgstr "[Appendice]"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4634 msgid "Note to Editor:"
4635 msgstr "Note à l'éditeur :"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4638 msgid "References. ---"
4639 msgstr " Références. ---"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4642 msgid "Note. ---"
4643 msgstr "Note. ---"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4646 msgid "FigCaption"
4647 msgstr "LégendeFig"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4650 msgid "Fig. ---"
4651 msgstr "Fig. ---"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4654 msgid "Facility:"
4655 msgstr "Facilité :"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4658 msgid "Obj:"
4659 msgstr "Obj :"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4662 msgid "Dataset:"
4663 msgstr "Ensemble de Données :"
4664
4665 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4666 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4667 msgid "\\arabic{section}"
4668 msgstr "\\arabic{section}"
4669
4670 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4671 msgid "Chapter Exercises"
4672 msgstr "Exercices_Chapitre"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:50
4675 msgid "RightHeader"
4676 msgstr "En-têteDroite"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:59
4679 msgid "Right header:"
4680 msgstr "En-tête_Droite :"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:82
4683 msgid "Abstract:"
4684 msgstr "Abstract :"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:91
4687 msgid "ShortTitle"
4688 msgstr "TitreCourt"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:99
4691 msgid "Short title:"
4692 msgstr "Titre Court :"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:128
4695 msgid "TwoAuthors"
4696 msgstr "DeuxAuteurs"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:135
4699 msgid "ThreeAuthors"
4700 msgstr "TroisAuteurs"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:142
4703 msgid "FourAuthors"
4704 msgstr "QuatreAuteurs"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4708 msgid "Affiliation:"
4709 msgstr "Affiliation :"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:170
4712 msgid "TwoAffiliations"
4713 msgstr "DeuxAffiliations"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:177
4716 msgid "ThreeAffiliations"
4717 msgstr "TroisAffiliations"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:184
4720 msgid "FourAffiliations"
4721 msgstr "QuatreAffiliations"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4724 msgid "Journal"
4725 msgstr "Journal"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:205
4728 msgid "CopNum"
4729 msgstr "NumCopie"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:233
4732 msgid "Acknowledgements:"
4733 msgstr "Remerciements :"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4736 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4737 #: lib/layouts/spie.layout:88
4738 msgid "Acknowledgments"
4739 msgstr "Remerciements"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:247
4742 msgid "ThickLine"
4743 msgstr "LigneÉpaisse"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:257
4746 msgid "CenteredCaption"
4747 msgstr "LégendeCentrée"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4751 msgid "Senseless!"
4752 msgstr "Absurde !"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:277
4755 msgid "FitFigure"
4756 msgstr "AjusteFigure"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:283
4759 msgid "FitBitmap"
4760 msgstr "AjusteBitmap"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4763 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4765 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4766 msgid "*"
4767 msgstr "*"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:341
4770 msgid "Seriate"
4771 msgstr "Sérié"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4774 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4775 msgid "(\\alph{enumii})"
4776 msgstr "(\\alph{enumii})"
4777
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4779 #, fuzzy
4780 msgid "LatinOn"
4781 msgstr "Letton"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Latin on"
4786 msgstr "Adresse"
4787
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4789 #, fuzzy
4790 msgid "LatinOff"
4791 msgstr "Letton"
4792
4793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Latin off"
4796 msgstr "Letton"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4800 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4801 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4804 msgid "Part"
4805 msgstr "Partie"
4806
4807 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4810 msgid "Part*"
4811 msgstr "Partie*"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4815 msgid "MM"
4816 msgstr "MM"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Section \\arabic{section}"
4821 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4824 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4825 msgid "\\Alph{section}"
4826 msgstr "\\Alph{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4834 #, fuzzy
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4839 msgid "BeginFrame"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Frame"
4845 msgstr "SansCadre"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4848 msgid "BeginPlainFrame"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4852 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4856 #, fuzzy
4857 msgid "AgainFrame"
4858 msgstr "cadre de légende"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4861 msgid "Again frame with label"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4865 #, fuzzy
4866 msgid "EndFrame"
4867 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4870 msgid "________________________________"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4874 #, fuzzy
4875 msgid "FrameSubtitle"
4876 msgstr "SousTitre"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Column"
4881 msgstr "Colonnes"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4888 msgid "Columns"
4889 msgstr "Colonnes"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4896 msgid "Columns (center aligned)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4900 msgid "ColumnsTopAligned"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4904 msgid "Columns (top aligned)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Pause"
4910 msgstr "Coller"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4913 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Overprint"
4919 msgstr "Offprint"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4922 #, fuzzy
4923 msgid "OverlayArea"
4924 msgstr "SurCouche"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Overlayarea"
4929 msgstr "SurCouche"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Uncover"
4934 msgstr "&Récupérer"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Uncovered on slides"
4939 msgstr "Une seule colonne"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Only"
4944 msgstr "Activé"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Only on slides"
4949 msgstr "Une seule colonne"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4952 msgid "Block"
4953 msgstr "Justifié"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4960 #, fuzzy
4961 msgid "ExampleBlock"
4962 msgstr "Exemple"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4965 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4969 #, fuzzy
4970 msgid "AlertBlock"
4971 msgstr "Justifié"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4978 msgid "Title (Plain Frame)"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4983 msgid "Institute"
4984 msgstr "Institut"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4987 #, fuzzy
4988 msgid "TitleGraphic"
4989 msgstr "Graphique"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4993 msgid "Corollary."
4994 msgstr "Corollaire."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4998 msgid "Definition."
4999 msgstr "Définition."
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Definitions"
5004 msgstr "Définition"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Definitions."
5009 msgstr "Définition."
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
5012 msgid "Example."
5013 msgstr "Exemple."
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Examples"
5018 msgstr "Exemple"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Examples."
5023 msgstr "Exemple."
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5026 msgid "Fact."
5027 msgstr "Fait."
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
5033 msgid "Proof."
5034 msgstr "Preuve."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
5038 msgid "Theorem."
5039 msgstr "Théorème."
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Separator"
5044 msgstr "Séparation"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5047 msgid "___"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5052 msgid "LyX-Code"
5053 msgstr "LyX-Code"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5056 #, fuzzy
5057 msgid "NoteItem"
5058 msgstr "Nouvel Élément"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Note:"
5063 msgstr "Note"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Alert"
5068 msgstr "Justifié"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5071 msgid "Structure"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5077 msgid "Table"
5078 msgstr "Tableau"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5082 msgid "List of Tables"
5083 msgstr "Liste des tableaux"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5087 msgid "Figure"
5088 msgstr "Figure"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5092 msgid "List of Figures"
5093 msgstr "Liste des figures"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5096 msgid "Dialogue"
5097 msgstr "Dialogue"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5100 msgid "Narrative"
5101 msgstr "Narratif"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5104 msgid "ACT"
5105 msgstr "ACTE"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5108 msgid "ACT \\arabic{act}"
5109 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5112 msgid "SCENE"
5113 msgstr "SCÈNE"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5116 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5117 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5120 msgid "SCENE*"
5121 msgstr "SCÈNE*"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5124 msgid "AT RISE:"
5125 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5126
5127 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5129 msgid "Speaker"
5130 msgstr "Personnage"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5133 msgid "Parenthetical"
5134 msgstr "Parenthèses"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5137 msgid "("
5138 msgstr "("
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5141 msgid ")"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5145 msgid "CURTAIN"
5146 msgstr "RIDEAU"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5150 msgid "Right Address"
5151 msgstr "Adresse_À_Droite"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:35
5154 msgid "Mainline"
5155 msgstr "Ligne_Principale"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:42
5158 msgid "Mainline:"
5159 msgstr "Ligne Principale :"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:60
5162 msgid "Variation"
5163 msgstr "Variante"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:64
5166 msgid "Variation:"
5167 msgstr "Variante :"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:70
5170 msgid "SubVariation"
5171 msgstr "SousVariante"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:73
5174 msgid "Subvariation:"
5175 msgstr "Sous-Variante :"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:79
5178 msgid "SubVariation2"
5179 msgstr "SousVariante2"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:82
5182 msgid "Subvariation(2):"
5183 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:88
5186 msgid "SubVariation3"
5187 msgstr "SousVariante3"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:91
5190 msgid "Subvariation(3):"
5191 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:97
5194 msgid "SubVariation4"
5195 msgstr "SousVariante4"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:100
5198 msgid "Subvariation(4):"
5199 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:106
5202 msgid "SubVariation5"
5203 msgstr "SousVariante5"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:109
5206 msgid "Subvariation(5):"
5207 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:116
5210 msgid "HideMoves"
5211 msgstr "Cache_Mouvements"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:121
5214 msgid "HideMoves:"
5215 msgstr "Cache_Mouvements :"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:126
5218 msgid "ChessBoard"
5219 msgstr "Échiquier"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:130
5222 msgid "[chessboard]"
5223 msgstr "[échiquier]"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:139
5226 msgid "BoardCentered"
5227 msgstr "ÉchiquierCentré"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:144
5230 msgid "[centered board]"
5231 msgstr "[échiquier centré]"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:154
5234 msgid "HighLight"
5235 msgstr "Mise_en_Valeur"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:159
5238 msgid "Highlights:"
5239 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:174
5242 msgid "Arrow"
5243 msgstr "Flèche"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:179
5246 msgid "Arrow:"
5247 msgstr "Flèche :"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:185
5250 msgid "KnightMove"
5251 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:190
5254 msgid "KnightMove:"
5255 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5259 msgid "My Address"
5260 msgstr "Mon_Adresse"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5263 msgid "Briefkopf:"
5264 msgstr "Briefkopf:"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5268 msgid "Send To Address"
5269 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5272 msgid "Adresse:"
5273 msgstr "Adresse :"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5278 msgid "Opening"
5279 msgstr "Ouverture"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5282 msgid "Anrede:"
5283 msgstr "Anrede:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 msgid "Signature"
5289 msgstr "Signature"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5292 msgid "Unterschrift:"
5293 msgstr "Unterschrift:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5298 msgid "Closing"
5299 msgstr "Fermeture"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5302 msgid "Gruss:"
5303 msgstr "Gruss:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5306 msgid "encl"
5307 msgstr "PJ"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5310 msgid "Anlagen:"
5311 msgstr "Anlagen:"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5314 msgid "ps"
5315 msgstr "ps"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5318 msgid "PS:"
5319 msgstr "PS:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5323 msgid "cc"
5324 msgstr "cc"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5327 msgid "Verteiler:"
5328 msgstr "Verteiler:"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 msgid "Betreff"
5332 msgstr "Betreff"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 msgid "Betreff:"
5336 msgstr "Betreff:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 msgid "Stadt"
5340 msgstr "Stadt"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 msgid "Stadt:"
5344 msgstr "Stadt:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 msgid "Datum"
5348 msgstr "Datum"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 msgid "Datum:"
5352 msgstr "Datum:"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5356 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5359 msgid "Subparagraph"
5360 msgstr "SousParagraphe"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5363 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5364 msgid "Quotation"
5365 msgstr "Citation"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5368 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5369 msgid "Quote"
5370 msgstr "Cite"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5373 msgid "00.00.0000"
5374 msgstr "00.00.0000"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5377 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5378 msgid "Verse"
5379 msgstr "Vers"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:268
5382 msgid "LaTeX Title"
5383 msgstr "Titre_LaTeX"
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:301
5386 msgid "Author:"
5387 msgstr "Auteur :"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:310
5390 msgid "Affil"
5391 msgstr "Affil."
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:323
5394 msgid "Affilation:"
5395 msgstr "Affiliation :"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:345
5398 msgid "Journal:"
5399 msgstr "Journal :"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:354
5402 msgid "msnumber"
5403 msgstr "numéro_ms"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:368
5406 msgid "MS_number:"
5407 msgstr "Numéro_MS :"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:378
5410 msgid "FirstAuthor"
5411 msgstr "PremierAuteur"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:391
5414 msgid "1st_author_surname:"
5415 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5419 msgid "Received"
5420 msgstr "Reçu"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5424 msgid "Received:"
5425 msgstr "Reçu :"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5429 msgid "Accepted"
5430 msgstr "Accepté"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5434 msgid "Accepted:"
5435 msgstr "Accepté :"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:444
5438 msgid "Offsets"
5439 msgstr "Offsets"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:457
5442 msgid "reprint_reqs_to:"
5443 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5447 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5449 msgid "Abstract."
5450 msgstr "Abstract."
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5454 msgid "Acknowledgement."
5455 msgstr "Remerciement."
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5458 msgid "Author Address"
5459 msgstr "Adresse Auteur"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5465 msgid "Address:"
5466 msgstr "Adresse :"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5469 msgid "Author Email"
5470 msgstr "EMail Auteur"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5473 msgid "Email:"
5474 msgstr "Email :"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5477 msgid "Author URL"
5478 msgstr "URL Auteur"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5482 msgid "URL:"
5483 msgstr "URL :"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5487 msgid "Thanks"
5488 msgstr "Remerciements"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5491 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5495 msgid "PROOF."
5496 msgstr "PREUVE."
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5499 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5503 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5507 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5511 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5517 msgid "Algorithm"
5518 msgstr "Algorithme"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5521 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5525 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5529 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5533 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5537 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5553 msgid "Summary"
5554 msgstr "Résumé"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5558 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5561 msgid "Case \\arabic{case}"
5562 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5563
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5565 msgid "FrontMatter"
5566 msgstr "SujetPrincipal"
5567
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5569 msgid "Keyword"
5570 msgstr "Mot-Clé"
5571
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5573 msgid "Key words:"
5574 msgstr "Mots-Clés :"
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Item"
5579 msgstr "ListePuces"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Item:"
5584 msgstr "ListePuces"
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5587 #, fuzzy
5588 msgid "BulletedItem"
5589 msgstr "Puces"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Bulleted Item:"
5594 msgstr "texte effacé"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5597 msgid "Begin"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5601 msgid "Begin of CV"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5605 msgid "PersonalInfo"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5609 msgid "Personal Info"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5613 msgid "MotherTongue"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5617 msgid "Mother Tongue:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5621 #, fuzzy
5622 msgid "LangHeader"
5623 msgstr "En-tête"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Language Header:"
5628 msgstr "En-tête Gauche :"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Language:"
5633 msgstr "&Langue :"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5636 #, fuzzy
5637 msgid "LastLanguage"
5638 msgstr "Langue"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Last Language:"
5643 msgstr "&Langue :"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5646 #, fuzzy
5647 msgid "LangFooter"
5648 msgstr "Pied :"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Language Footer:"
5653 msgstr "&Langue :"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5656 #, fuzzy
5657 msgid "End"
5658 msgstr "\tEnd)"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5661 msgid "End of CV"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:42
5665 msgid "Foilhead"
5666 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:61
5669 msgid "ShortFoilhead"
5670 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:67
5673 msgid "Rotatefoilhead"
5674 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:73
5677 msgid "ShortRotatefoilhead"
5678 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:82
5681 msgid "TickList"
5682 msgstr "ListeMarques"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:97
5685 msgid "_/"
5686 msgstr "_/"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:101
5689 msgid "CrossList"
5690 msgstr "ListeCroix"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:116
5693 msgid "><"
5694 msgstr "><"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:160
5697 msgid "My Logo"
5698 msgstr "Mon_Logo"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:168
5701 msgid "My Logo:"
5702 msgstr "Mon_Logo :"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:177
5705 msgid "Restriction"
5706 msgstr "Restriction"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:181
5709 msgid "Restriction:"
5710 msgstr "Restriction :"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5714 msgid "Left Header"
5715 msgstr "En-tête_Gauche"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5718 msgid "Left Header:"
5719 msgstr "En-tête Gauche :"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5722 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5723 msgid "Right Header"
5724 msgstr "En-tête_Droite"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5727 msgid "Right Header:"
5728 msgstr "En-tête Droite :"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:201
5731 msgid "Right Footer"
5732 msgstr "Pied Droite"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:205
5735 msgid "Right Footer:"
5736 msgstr "Pied Droite :"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5741 msgid "Theorem #."
5742 msgstr "Théorème #."
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5747 msgid "Lemma #."
5748 msgstr "Lemme #."
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5753 msgid "Corollary #."
5754 msgstr "Corollaire #."
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5758 msgid "Proposition #."
5759 msgstr "Proposition #."
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5764 msgid "Definition #."
5765 msgstr "Définition #."
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5769 msgid "Theorem*"
5770 msgstr "Théorème*"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5774 msgid "Lemma*"
5775 msgstr "Lemme*"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5779 msgid "Lemma."
5780 msgstr "Lemme."
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5784 msgid "Corollary*"
5785 msgstr "Corollaire*"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5789 msgid "Proposition*"
5790 msgstr "Proposition*"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5794 msgid "Proposition."
5795 msgstr "Proposition."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5799 msgid "Definition*"
5800 msgstr "Définition*"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5803 msgid "Brieftext"
5804 msgstr "Brieftext"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5807 msgid "Text:"
5808 msgstr "Text:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5814 msgid "Name"
5815 msgstr "Nom"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5820 msgid "Name:"
5821 msgstr "Nom :"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5824 msgid "Unterschrift"
5825 msgstr "Unterschrift"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5828 msgid "Strasse"
5829 msgstr "Strasse"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5832 msgid "Strasse:"
5833 msgstr "Strasse:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5836 msgid "Zusatz"
5837 msgstr "Zusatz"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5840 msgid "Zusatz:"
5841 msgstr "Zusatz:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5844 msgid "Ort"
5845 msgstr "Ort"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5848 msgid "Ort:"
5849 msgstr "Ort:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5852 msgid "Land"
5853 msgstr "Pays"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5856 msgid "Land:"
5857 msgstr "Land:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5860 msgid "RetourAdresse"
5861 msgstr "RetourAdresse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5864 msgid "RetourAdresse:"
5865 msgstr "RetourAdresse:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5868 msgid "MeinZeichen"
5869 msgstr "MeinZeichen"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5872 msgid "MeinZeichen:"
5873 msgstr "MeinZeichen:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5876 msgid "IhrZeichen"
5877 msgstr "IhrZeichen"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5880 msgid "IhrZeichen:"
5881 msgstr "IhrZeichen:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5884 msgid "IhrSchreiben"
5885 msgstr "IhrSchreiben"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5888 msgid "IhrSchreiben:"
5889 msgstr "IhrSchreiben:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5892 msgid "Telefon"
5893 msgstr "Telefon"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5896 msgid "Telefon:"
5897 msgstr "Telefon:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5900 msgid "Telefax"
5901 msgstr "Telefax"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5904 msgid "Telefax:"
5905 msgstr "Telefax:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5908 msgid "Telex"
5909 msgstr "Telex"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5912 msgid "Telex:"
5913 msgstr "Telex:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5916 msgid "EMail"
5917 msgstr "EMail"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5920 msgid "EMail:"
5921 msgstr "EMail:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5924 msgid "HTTP"
5925 msgstr "HTTP"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5928 msgid "HTTP:"
5929 msgstr "HTTP:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5933 msgid "Bank"
5934 msgstr "Bank"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5938 msgid "Bank:"
5939 msgstr "Bank:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5942 msgid "BLZ"
5943 msgstr "BLZ"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5946 msgid "BLZ:"
5947 msgstr "BLZ:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5950 msgid "Konto"
5951 msgstr "Konto"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5954 msgid "Konto:"
5955 msgstr "Konto:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5958 msgid "Postvermerk"
5959 msgstr "Postvermerk"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5962 msgid "Postvermerk:"
5963 msgstr "Postvermerk:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5966 msgid "Adresse"
5967 msgstr "Adresse"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5970 msgid "Anrede"
5971 msgstr "Anrede"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5974 msgid "Anlagen"
5975 msgstr "Anlagen"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5978 msgid "Verteiler"
5979 msgstr "Verteiler"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5982 msgid "Gruss"
5983 msgstr "Gruss"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5987 msgid "Letter"
5988 msgstr "Lettre"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5991 msgid "Letter:"
5992 msgstr "Lettre :"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5997 msgid "Signature:"
5998 msgstr "Signature :"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6001 msgid "Street"
6002 msgstr "Rue"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6005 msgid "Street:"
6006 msgstr "Rue :"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6009 msgid "Addition"
6010 msgstr "Addition"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6013 msgid "Addition:"
6014 msgstr "Addition :"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6017 msgid "Town"
6018 msgstr "Ville"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6021 msgid "Town:"
6022 msgstr "Ville :"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6025 msgid "State"
6026 msgstr "État"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6029 msgid "State:"
6030 msgstr "État :"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6033 msgid "ReturnAddress"
6034 msgstr "AdresseRetour"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6037 msgid "ReturnAddress:"
6038 msgstr "AdresseRetour :"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6041 msgid "MyRef"
6042 msgstr "MesRéfs"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6045 msgid "MyRef:"
6046 msgstr "MesRéfs :"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6049 msgid "YourRef"
6050 msgstr "VosRéfs"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6053 msgid "YourRef:"
6054 msgstr "VosRéfs :"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6057 msgid "YourMail"
6058 msgstr "VotreMail"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6061 msgid "YourMail:"
6062 msgstr "VotreMail :"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6065 msgid "Phone"
6066 msgstr "Téléphone"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6069 msgid "Phone:"
6070 msgstr "Téléphone :"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6073 msgid "BankCode"
6074 msgstr "CodeBanque"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6077 msgid "BankCode:"
6078 msgstr "CodeBanque :"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6081 msgid "BankAccount"
6082 msgstr "CompteBancaire"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6085 msgid "BankAccount:"
6086 msgstr "CompteBancaire :"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6089 msgid "PostalComment"
6090 msgstr "CommentairePostal"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6093 msgid "PostalComment:"
6094 msgstr "CommentairePostal :"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6097 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6100 msgid "Date:"
6101 msgstr "Date :"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6104 msgid "Reference"
6105 msgstr "Référence"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6108 msgid "Reference:"
6109 msgstr "Référence :"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6113 msgid "Opening:"
6114 msgstr "Ouverture :"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6117 msgid "Encl."
6118 msgstr "P.J."
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6121 msgid "Encl.:"
6122 msgstr "P.J. :"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6127 msgid "cc:"
6128 msgstr "cc :"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6132 msgid "Closing:"
6133 msgstr "Fermeture :"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6136 msgid "NameRowA"
6137 msgstr "NomLigneA"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6140 msgid "NameRowA:"
6141 msgstr "NomLigneA :"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6144 msgid "NameRowB"
6145 msgstr "NomLigneB"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6148 msgid "NameRowB:"
6149 msgstr "NomLigneB :"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6152 msgid "NameRowC"
6153 msgstr "NomLigneC"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6156 msgid "NameRowC:"
6157 msgstr "NomLigneC :"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6160 msgid "NameRowD"
6161 msgstr "NomLigneD"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6164 msgid "NameRowD:"
6165 msgstr "NomLigneD :"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6168 msgid "NameRowE"
6169 msgstr "NomLigneE"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6172 msgid "NameRowE:"
6173 msgstr "NomLigneE :"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6176 msgid "NameRowF"
6177 msgstr "NomLigneF"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6180 msgid "NameRowF:"
6181 msgstr "NomLigneF :"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6184 msgid "NameRowG"
6185 msgstr "NomLigneG"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6188 msgid "NameRowG:"
6189 msgstr "NomLigneG :"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6192 #, fuzzy
6193 msgid "AddressRowA"
6194 msgstr "AdresseLigneA"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6197 #, fuzzy
6198 msgid "AddressRowA:"
6199 msgstr "AdresseLigneA :"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6202 #, fuzzy
6203 msgid "AddressRowB"
6204 msgstr "AdresseLigneB"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6207 #, fuzzy
6208 msgid "AddressRowB:"
6209 msgstr "AdresseLigneB :"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6212 #, fuzzy
6213 msgid "AddressRowC"
6214 msgstr "AdresseLigneC"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6217 #, fuzzy
6218 msgid "AddressRowC:"
6219 msgstr "AdresseLigneC :"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6222 #, fuzzy
6223 msgid "AddressRowD"
6224 msgstr "AdresseLigneD"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 #, fuzzy
6228 msgid "AddressRowD:"
6229 msgstr "AdresseLigneD :"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6232 #, fuzzy
6233 msgid "AddressRowE"
6234 msgstr "AdresseLigneE"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6237 #, fuzzy
6238 msgid "AddressRowE:"
6239 msgstr "AdresseLigneE :"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6242 #, fuzzy
6243 msgid "AddressRowF"
6244 msgstr "AdresseLigneF"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6247 #, fuzzy
6248 msgid "AddressRowF:"
6249 msgstr "AdresseLigneF :"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6252 msgid "TelephoneRowA"
6253 msgstr "TéléphoneLigneA"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6256 msgid "TelephoneRowA:"
6257 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr "TéléphoneLigneB"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6264 msgid "TelephoneRowB:"
6265 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6268 msgid "TelephoneRowC"
6269 msgstr "TéléphoneLigneC"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6272 msgid "TelephoneRowC:"
6273 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6276 msgid "TelephoneRowD"
6277 msgstr "TéléphoneLigneD"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6280 msgid "TelephoneRowD:"
6281 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6284 msgid "TelephoneRowE"
6285 msgstr "TéléphoneLigneE"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6288 msgid "TelephoneRowE:"
6289 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6292 msgid "TelephoneRowF"
6293 msgstr "TéléphoneLigneF"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6296 msgid "TelephoneRowF:"
6297 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6300 msgid "InternetRowA"
6301 msgstr "InternetLigneA"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6304 msgid "InternetRowA:"
6305 msgstr "InternetLigneA :"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6308 msgid "InternetRowB"
6309 msgstr "InternetLigneB"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6312 msgid "InternetRowB:"
6313 msgstr "InternetLigneB :"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6316 msgid "InternetRowC"
6317 msgstr "InternetLigneC"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6320 msgid "InternetRowC:"
6321 msgstr "InternetLigneC :"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6324 msgid "InternetRowD"
6325 msgstr "InternetLigneD"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6328 msgid "InternetRowD:"
6329 msgstr "InternetLigneD :"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6332 msgid "InternetRowE"
6333 msgstr "InternetLigneE"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6336 msgid "InternetRowE:"
6337 msgstr "InternetLigneE :"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6340 msgid "InternetRowF"
6341 msgstr "InternetLigneF"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6344 msgid "InternetRowF:"
6345 msgstr "InternetLigneF :"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6348 msgid "BankRowA"
6349 msgstr "BanqueLigneA"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6352 msgid "BankRowA:"
6353 msgstr "BanqueLigneA :"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6356 msgid "BankRowB"
6357 msgstr "BanqueLigneB"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6360 msgid "BankRowB:"
6361 msgstr "BanqueLigneB :"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6364 msgid "BankRowC"
6365 msgstr "BanqueLigneC"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6368 msgid "BankRowC:"
6369 msgstr "BanqueLigneC :"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6372 msgid "BankRowD"
6373 msgstr "BanqueLigneD"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6376 msgid "BankRowD:"
6377 msgstr "BanqueLigneD :"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6380 msgid "BankRowE"
6381 msgstr "BanqueLigneE"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6384 msgid "BankRowE:"
6385 msgstr "BanqueLigneE :"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6388 msgid "BankRowF"
6389 msgstr "BanqueLigneF"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6392 msgid "BankRowF:"
6393 msgstr "BanqueLigneF :"
6394
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6396 msgid "Claim #."
6397 msgstr "Affirmation #."
6398
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6400 msgid "Remarks"
6401 msgstr "Remarques"
6402
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6404 msgid "Remarks #."
6405 msgstr "Remarques #."
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6408 msgid "More"
6409 msgstr "Poursuivre"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6412 msgid "(MORE)"
6413 msgstr "(POURSUIVRE)"
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6416 msgid "FADE IN:"
6417 msgstr "FADE IN :"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6420 msgid "INT."
6421 msgstr "INT."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6424 msgid "EXT."
6425 msgstr "EXT."
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6428 msgid "Continuing"
6429 msgstr "Suite"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6432 msgid "(continuing)"
6433 msgstr "(suite)"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6436 msgid "Transition"
6437 msgstr "Transition"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6440 msgid "TITLE OVER:"
6441 msgstr "TITRE DESSUS :"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6444 msgid "INTERCUT"
6445 msgstr "COUPE"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6448 msgid "INTERCUT WITH:"
6449 msgstr "COUPE AVEC :"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6452 msgid "FADE OUT"
6453 msgstr "FADE OUT"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6456 msgid "General"
6457 msgstr "Général"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6460 msgid "Scene"
6461 msgstr "Scène"
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6465 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6466 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6467 msgid "Keywords:"
6468 msgstr "Mots-Clés :"
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6471 msgid "Classification Codes"
6472 msgstr "Codes de classification"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Definition \\thedefinition."
6477 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6480 msgid "Step"
6481 msgstr "Étape"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Step \\thestep."
6486 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Example \\theexample."
6491 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Remark \\theremark."
6496 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Notation \\thenotation."
6501 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6504 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Theorem \\thetheorem."
6507 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Corollary \\thecorollary."
6512 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Lemma \\thelemma."
6517 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Proposition \\theproposition."
6522 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6525 msgid "Prop"
6526 msgstr "Prop"
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Prop \\theprop."
6531 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6535 msgid "Question"
6536 msgstr "Question"
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Question \\thequestion."
6541 msgstr "Question \\arabic{question}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Claim \\theclaim."
6546 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6551 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6554 msgid "Appendices Section"
6555 msgstr "Section d'appendices"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6558 msgid "--- Appendices ---"
6559 msgstr "--- Appendices ---"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6562 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6563 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Review"
6568 msgstr "Aperçu"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Topical"
6573 msgstr "Sujet"
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6576 msgid "Comment"
6577 msgstr "Commentaire"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Paper"
6582 msgstr "IdPapier"
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Prelim"
6587 msgstr "Affirmation"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6590 msgid "Rapid"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6594 msgid "PACS"
6595 msgstr "PACS"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6598 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6602 #, fuzzy
6603 msgid "MSC"
6604 msgstr "AMS"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6609 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6612 msgid "submitto"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6616 msgid "submit to paper:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Bibliography (plain)"
6622 msgstr "Bibliographie"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Bibliography heading"
6627 msgstr "Bibliographie"
6628
6629 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6630 #, fuzzy
6631 msgid "ABSTRACT:"
6632 msgstr "ABSTRACT"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6635 msgid "KEY WORDS:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Commission"
6641 msgstr "Condition"
6642
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6644 #, fuzzy
6645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6646 msgstr "REMERCIEMENTS"
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6649 msgid "AddressForOffprints"
6650 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6653 msgid "Address for Offprints:"
6654 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6657 msgid "RunningTitle"
6658 msgstr "TitreCourant"
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6662 msgid "Running title:"
6663 msgstr "Titre courant :"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6666 msgid "RunningAuthor"
6667 msgstr "AuteurCourant"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6670 msgid "Running author:"
6671 msgstr "Auteur courant :"
6672
6673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6674 msgid "E-mail:"
6675 msgstr "Email :"
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6680 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6681 msgid "Chapter"
6682 msgstr "Chapitre"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6685 msgid "Running LaTeX Title"
6686 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6689 msgid "TOC Title"
6690 msgstr "Titre TdM"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6693 msgid "TOC title:"
6694 msgstr "Titre TdM :"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6697 msgid "Author Running"
6698 msgstr "Auteur Courant"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6701 msgid "Author Running:"
6702 msgstr "Auteur Courant :"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6705 msgid "TOC Author"
6706 msgstr "Auteur TdM"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6709 msgid "TOC Author:"
6710 msgstr "Auteur TdM :"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6713 msgid "Case #."
6714 msgstr "Cas #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6718 msgid "Claim."
6719 msgstr "Affirmation."
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6722 msgid "Conjecture #."
6723 msgstr "Conjecture #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6726 msgid "Example #."
6727 msgstr "Exemple #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6730 msgid "Exercise #."
6731 msgstr "Exercice #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6734 msgid "Note #."
6735 msgstr "Note #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6738 msgid "Problem #."
6739 msgstr "Problème #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6742 msgid "Property"
6743 msgstr "Propriété"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6746 msgid "Property #."
6747 msgstr "Propriété #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6750 msgid "Question #."
6751 msgstr "Question #."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6754 msgid "Remark #."
6755 msgstr "Remarque #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6758 msgid "Solution"
6759 msgstr "Solution"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6762 msgid "Solution #."
6763 msgstr "Solution #."
6764
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6766 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6767 msgid "Code"
6768 msgstr "Code"
6769
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6771 msgid "SGML"
6772 msgstr "SGML"
6773
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6775 msgid "Chapterprecis"
6776 msgstr "ChapitrePrécis"
6777
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6779 msgid "Epigraph"
6780 msgstr "Épigraphe"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6783 msgid "Poemtitle"
6784 msgstr "TitrePoème"
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6787 msgid "Poemtitle*"
6788 msgstr "TitrePoème*"
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6791 msgid "Legend"
6792 msgstr "Légende"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Entry:"
6797 msgstr "Entrée"
6798
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6800 #, fuzzy
6801 msgid "ListItem"
6802 msgstr "Liste"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 #, fuzzy
6806 msgid "List Item:"
6807 msgstr "Dernier Pied :"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6810 #, fuzzy
6811 msgid "DoubleItem"
6812 msgstr "Double"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Double Item:"
6817 msgstr "Double"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Space"
6822 msgstr "espace"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Space:"
6827 msgstr "espace"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Computer"
6832 msgstr "Copieurs"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Computer:"
6837 msgstr "&Copieur :"
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6840 #, fuzzy
6841 msgid "EmptySection"
6842 msgstr "Section"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Empty Section"
6847 msgstr "Section"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6850 #, fuzzy
6851 msgid "CloseSection"
6852 msgstr "sélection"
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Close Section"
6857 msgstr "sélection"
6858
6859 #: lib/layouts/paper.layout:149
6860 msgid "SubTitle"
6861 msgstr "SousTitre"
6862
6863 #: lib/layouts/paper.layout:160
6864 msgid "Institution"
6865 msgstr "Institution"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6868 #: lib/layouts/slides.layout:89
6869 msgid "Slide"
6870 msgstr "Diapo"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6873 msgid "    "
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6877 #, fuzzy
6878 msgid "EndSlide"
6879 msgstr "Diapo"
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6882 msgid "~=~"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6886 #, fuzzy
6887 msgid "WideSlide"
6888 msgstr "Diapo"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6891 #, fuzzy
6892 msgid "EmptySlide"
6893 msgstr "Diapo"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Empty slide:"
6898 msgstr "vide"
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6901 #, fuzzy
6902 msgid "ItemizeType1"
6903 msgstr "ListePuces"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6906 #, fuzzy
6907 msgid "EnumerateType1"
6908 msgstr "Énumération"
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6911 msgid "List of Algorithms"
6912 msgstr "Liste des algorithmes"
6913
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6915 msgid "Preprint"
6916 msgstr "Preprint"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6919 #, fuzzy
6920 msgid "AltAffiliation"
6921 msgstr "Affiliation"
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6924 msgid "Thanks:"
6925 msgstr "Remerciements :"
6926
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6928 msgid "Electronic Address:"
6929 msgstr "Adresse électronique :"
6930
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6932 msgid "acknowledgments"
6933 msgstr "remerciements"
6934
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6936 msgid "PACS number:"
6937 msgstr "Numéro PACS :"
6938
6939 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6940 #, fuzzy
6941 msgid "\\thechapter"
6942 msgstr "\\Alph{chapter}"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6946 msgid "Labeling"
6947 msgstr "Étiquetage"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6950 msgid "L"
6951 msgstr "L"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6954 msgid "O"
6955 msgstr "O"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6958 msgid "PS"
6959 msgstr "PS"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6962 msgid "CC"
6963 msgstr "CC"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6966 msgid "Encl"
6967 msgstr "P.J."
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6971 msgid "encl:"
6972 msgstr "PJ :"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6976 msgid "Telephone"
6977 msgstr "Téléphone"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6980 msgid "Telephone:"
6981 msgstr "Téléphone :"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6984 msgid "Place"
6985 msgstr "Lieu"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6988 msgid "Place:"
6989 msgstr "Lieu :"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6992 msgid "Backaddress"
6993 msgstr "Adresse_Retour"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6996 msgid "Backaddress:"
6997 msgstr "Adresse_Retour :"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7000 msgid "Specialmail"
7001 msgstr "CourrierSpécial"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7004 msgid "Specialmail:"
7005 msgstr "CourrierSpécial :"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7009 msgid "Location"
7010 msgstr "Adresse"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7014 msgid "Location:"
7015 msgstr "Adresse :"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7018 msgid "Title:"
7019 msgstr "Titre :"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7023 msgid "Subject"
7024 msgstr "Sujet"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7027 msgid "Subject:"
7028 msgstr "Sujet :"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7031 msgid "Yourref"
7032 msgstr "Votre_Réf"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7035 msgid "Your ref.:"
7036 msgstr "Vos réf. :"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7039 msgid "Yourmail"
7040 msgstr "Votremail"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7043 msgid "Your letter of:"
7044 msgstr "Votre lettre du :"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7047 msgid "Myref"
7048 msgstr "Ma_Réf"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7051 msgid "Our ref.:"
7052 msgstr "Nos réf. :"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7055 msgid "Customer"
7056 msgstr "Client"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7059 msgid "Customer no.:"
7060 msgstr "Numéro de client :"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7063 msgid "Invoice"
7064 msgstr "Facture"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7067 msgid "Invoice no.:"
7068 msgstr "Numéro de facture :"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7071 msgid "NextAddress"
7072 msgstr "ProchaineAdresse"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7075 msgid "Next Address:"
7076 msgstr "Prochaine Adresse :"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7079 msgid "Post Scriptum:"
7080 msgstr "Post Scriptum :"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7083 msgid "Sender Name:"
7084 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7087 msgid "SenderAddress"
7088 msgstr "AdresseExpéditeur"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7091 msgid "Sender Address:"
7092 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7095 msgid "Sender Phone:"
7096 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7099 msgid "Fax"
7100 msgstr "Fax"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7103 msgid "Sender Fax:"
7104 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7107 msgid "E-Mail"
7108 msgstr "EMail"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7111 msgid "Sender E-Mail:"
7112 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7115 msgid "Sender URL:"
7116 msgstr "URL de l'expéditeur :"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7119 msgid "Logo"
7120 msgstr "Logo"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7123 msgid "Logo:"
7124 msgstr "Logo :"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7127 #, fuzzy
7128 msgid "EndLetter"
7129 msgstr "Lettre"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7132 #, fuzzy
7133 msgid "End of letter"
7134 msgstr "Point Final|F"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7137 msgid "LandscapeSlide"
7138 msgstr "DiapoPaysage"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7141 msgid "Landscape Slide"
7142 msgstr "Diapo Paysage"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7145 msgid "PortraitSlide"
7146 msgstr "DiapoPortrait"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7149 msgid "Portrait Slide"
7150 msgstr "Diapo Portrait"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7153 msgid "Slide*"
7154 msgstr "Diapo*"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7157 msgid "SlideHeading"
7158 msgstr "TitreDiapo"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7161 msgid "SlideSubHeading"
7162 msgstr "SousTitreDiapo"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7165 msgid "ListOfSlides"
7166 msgstr "ListeDiapos"
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7169 msgid "List Of Slides"
7170 msgstr "Liste de Diapos"
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7173 msgid "SlideContents"
7174 msgstr "ContenuDiapo"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7177 msgid "Slidecontents"
7178 msgstr "Contenu Diapo"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7181 msgid "ProgressContents"
7182 msgstr "SommaireProgrès"
7183
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7185 msgid "Progress Contents"
7186 msgstr "Sommaire Progrès"
7187
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7189 msgid "."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7194 msgid "Paragraph*"
7195 msgstr "Paragraphe*"
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7198 msgid "Key words."
7199 msgstr "Mots-Clés."
7200
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7202 msgid "AMS"
7203 msgstr "AMS"
7204
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7206 msgid "AMS subject classifications."
7207 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7208
7209 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7210 msgid "Topic"
7211 msgstr "Sujet"
7212
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7214 msgid "MMMMM"
7215 msgstr "MMMMM"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:105
7218 msgid "New Slide:"
7219 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:127
7222 msgid "Overlay"
7223 msgstr "SurCouche"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:142
7226 msgid "New Overlay:"
7227 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:182
7230 msgid "New Note:"
7231 msgstr "Nouvelle Note :"
7232
7233 #: lib/layouts/slides.layout:207
7234 msgid "InvisibleText"
7235 msgstr "TexteInvisible"
7236
7237 #: lib/layouts/slides.layout:214
7238 msgid "<Invisible Text Follows>"
7239 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7240
7241 #: lib/layouts/slides.layout:231
7242 msgid "VisibleText"
7243 msgstr "TexteVisible"
7244
7245 #: lib/layouts/slides.layout:238
7246 msgid "<Visible Text Follows>"
7247 msgstr "<Texte Visible Après>"
7248
7249 #: lib/layouts/spie.layout:53
7250 msgid "Authorinfo"
7251 msgstr "InfoAuteur"
7252
7253 #: lib/layouts/spie.layout:65
7254 msgid "Authorinfo:"
7255 msgstr "InfoAuteur :"
7256
7257 #: lib/layouts/spie.layout:78
7258 msgid "ABSTRACT"
7259 msgstr "ABSTRACT"
7260
7261 #: lib/layouts/spie.layout:93
7262 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7263 msgstr "REMERCIEMENTS"
7264
7265 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7266 msgid "email:"
7267 msgstr "Email :"
7268
7269 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7270 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7271 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Firstname"
7276 msgstr "Prénom"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Fname"
7281 msgstr "SansCadre"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7285 msgid "Surname"
7286 msgstr "Surnom"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7289 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7290 msgid "Literal"
7291 msgstr "Littéral"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7294 msgid "Emph"
7295 msgstr "En Évidence"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Abbrev"
7300 msgstr "Aperçu"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7303 msgid "Citation-number"
7304 msgstr "Numéro-Citation"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Volume"
7309 msgstr "Colonnes"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Day"
7314 msgstr "Affichage"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Month"
7319 msgstr "Maths"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Year"
7324 msgstr "&Enlever"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Issue-number"
7329 msgstr "numéro_ms"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7332 msgid "Issue-day"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7336 msgid "Issue-months"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7340 msgid "Subsubparagraph"
7341 msgstr "SousSousParagraphe"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7344 msgid "Header"
7345 msgstr "En-tête"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7348 msgid "-- Header --"
7349 msgstr "-- En-tête --"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7352 msgid "Special-section"
7353 msgstr "Section-spéciale"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7356 msgid "Special-section:"
7357 msgstr "Section-spéciale :"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7360 msgid "AGU-journal"
7361 msgstr "Journal-AGU"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7364 msgid "AGU-journal:"
7365 msgstr "Journal-AGU :"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7368 msgid "Citation-number:"
7369 msgstr "Numéro-Citation :"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7372 msgid "AGU-volume"
7373 msgstr "Volume-AGU"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7376 msgid "AGU-volume:"
7377 msgstr "Volume-AGU :"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7380 msgid "AGU-issue"
7381 msgstr "Numéro-AGU"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7384 msgid "AGU-issue:"
7385 msgstr "Numéro-AGU :"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7388 msgid "Copyright:"
7389 msgstr "Copyright :"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7392 msgid "Index-terms"
7393 msgstr "Termes-d'index"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7396 msgid "Index-terms..."
7397 msgstr "Termes-d'index..."
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7400 msgid "Index-term"
7401 msgstr "Terme-d'index"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7404 msgid "Index-term:"
7405 msgstr "Terme-d'index :"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7408 msgid "Cross-term"
7409 msgstr "Terme-Croisé"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7412 msgid "Cross-term:"
7413 msgstr "Terme-Croisé :"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7416 msgid "Supplementary"
7417 msgstr "Supplémentaire"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7420 msgid "Supplementary..."
7421 msgstr "Supplémentaire..."
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7424 msgid "Supp-note"
7425 msgstr "Note-Supp"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7428 msgid "Sup-mat-note:"
7429 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7432 msgid "Cite-other"
7433 msgstr "Cite-autre"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7436 msgid "Cite-other:"
7437 msgstr "Cite-autre :"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7440 msgid "Revised"
7441 msgstr "Révisé"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7444 msgid "Revised:"
7445 msgstr "Révisé :"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7448 msgid "Ident-line"
7449 msgstr "Ligne-Ident"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7452 msgid "Ident-line:"
7453 msgstr "Ligne-Ident :"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7456 msgid "Runhead"
7457 msgstr "En-Tête-Courant"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7460 msgid "Runhead:"
7461 msgstr "En-Tête-Courant :"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7464 msgid "Published-online:"
7465 msgstr "Publié-en-ligne :"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7468 msgid "Citation"
7469 msgstr "Citation"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7472 msgid "Citation:"
7473 msgstr "Citation :"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7476 msgid "Posting-order"
7477 msgstr "Ordre-envoi"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7480 msgid "Posting-order:"
7481 msgstr "Ordre-envoi :"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7484 msgid "AGU-pages"
7485 msgstr "Pages-AGU"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7488 msgid "AGU-pages:"
7489 msgstr "Pages-AGU :"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7492 msgid "Words"
7493 msgstr "Mots"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7496 msgid "Words:"
7497 msgstr "Mots :"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7500 msgid "Figures"
7501 msgstr "Figures"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7504 msgid "Figures:"
7505 msgstr "Figures :"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7508 msgid "Tables"
7509 msgstr "Tableaux"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7512 msgid "Tables:"
7513 msgstr "Tableaux :"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7516 msgid "Datasets"
7517 msgstr "Ensembles-Données"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7520 msgid "Datasets:"
7521 msgstr "Ensembles-Données :"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7524 msgid "ISSN"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7528 #, fuzzy
7529 msgid "CODEN"
7530 msgstr "SCÈNE"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7533 #, fuzzy
7534 msgid "SS-Code"
7535 msgstr "Code"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7538 #, fuzzy
7539 msgid "SS-Title"
7540 msgstr "Titre"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7543 #, fuzzy
7544 msgid "CCC-Code"
7545 msgstr "Code CCC :"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Dscr"
7550 msgstr "&Abandonner"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7553 msgid "Orgdiv"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Orgname"
7559 msgstr "Surnom"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7562 #, fuzzy
7563 msgid "City"
7564 msgstr "Minuscule"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Postcode"
7569 msgstr "Ordre-envoi"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Country"
7574 msgstr "Entrée"
7575
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7577 msgid "CCC"
7578 msgstr "CCC"
7579
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7581 msgid "CCC code:"
7582 msgstr "Code CCC :"
7583
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7585 msgid "PaperId"
7586 msgstr "IdPapier"
7587
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7589 msgid "Paper Id:"
7590 msgstr "Id Papier :"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7593 msgid "AuthorAddr"
7594 msgstr "AdresseAuteur"
7595
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7597 msgid "Author Address:"
7598 msgstr "Adresse Auteur :"
7599
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7601 msgid "SlugComment"
7602 msgstr "CommentaireSlug"
7603
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7605 msgid "Slug Comment:"
7606 msgstr "Commentaire Slug :"
7607
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7609 msgid "Plate"
7610 msgstr "Planche"
7611
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7613 msgid "Planotable"
7614 msgstr "PlancheTableau"
7615
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7617 msgid "Table Caption"
7618 msgstr "Légende Tableau"
7619
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7621 msgid "TableCaption"
7622 msgstr "LégendeTableau"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7625 msgid "Current Address"
7626 msgstr "Adresse Actuelle"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7629 msgid "Current address:"
7630 msgstr "Adresse actuelle :"
7631
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7633 msgid "E-mail address:"
7634 msgstr "Adresse E-mail :"
7635
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7637 msgid "Key words and phrases:"
7638 msgstr "Mots et phrases clés :"
7639
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7641 msgid "Dedicatory"
7642 msgstr "Dédicace"
7643
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7645 msgid "Dedication:"
7646 msgstr "Dédicace :"
7647
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7649 msgid "Translator"
7650 msgstr "Traducteur"
7651
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7653 msgid "Translator:"
7654 msgstr "Traducteur :"
7655
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7657 msgid "Subjectclass"
7658 msgstr "ClassificationSujet"
7659
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7661 #, fuzzy
7662 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Directory"
7668 msgstr "Répertoires"
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7671 #, fuzzy
7672 msgid "KeyCombo"
7673 msgstr "Clavier"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7676 #, fuzzy
7677 msgid "KeyCap"
7678 msgstr "Légende"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7681 msgid "GuiMenu"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7685 msgid "GuiMenuItem"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7689 msgid "GuiButton"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7693 msgid "MenuChoice"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7697 msgid "Chapter*"
7698 msgstr "Chapitre*"
7699
7700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7701 msgid "Subparagraph*"
7702 msgstr "SousParagraphe*"
7703
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7705 msgid "Authorgroup"
7706 msgstr "GroupeAuteur"
7707
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7709 msgid "RevisionHistory"
7710 msgstr "HistoriqueRévisions"
7711
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7713 msgid "Revision History"
7714 msgstr "Historique Révisions"
7715
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7717 msgid "Revision"
7718 msgstr "Révision"
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7721 msgid "RevisionRemark"
7722 msgstr "RemarqueRévision"
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7725 msgid "FirstName"
7726 msgstr "Prénom"
7727
7728 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7729 msgid "Scrap"
7730 msgstr "Scrap"
7731
7732 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7733 msgid "\\arabic{chapter}"
7734 msgstr "\\arabic{chapter}"
7735
7736 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7737 msgid "\\Alph{chapter}"
7738 msgstr "\\Alph{chapter}"
7739
7740 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7741 #, fuzzy
7742 msgid "\\arabic{footnote}"
7743 msgstr "Note \\arabic{note}."
7744
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7746 msgid "\\Roman{section}."
7747 msgstr "\\Roman{section}."
7748
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7750 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7751 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7752
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7754 msgid "\\Alph{subsection}."
7755 msgstr "\\Alph{subsection}."
7756
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7758 msgid "\\arabic{subsection}."
7759 msgstr "\\arabic{subsection}."
7760
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7762 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7763 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7764
7765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7766 msgid "\\alph{subsubsection}."
7767 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7768
7769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7770 msgid "\\alph{paragraph}."
7771 msgstr "\\alph{paragraph}."
7772
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7774 msgid "Addpart"
7775 msgstr "AjoutPartie"
7776
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7778 msgid "Addchap"
7779 msgstr "AjoutChap"
7780
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7782 msgid "Addsec"
7783 msgstr "AjoutSec"
7784
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7786 msgid "Addchap*"
7787 msgstr "AjoutChap*"
7788
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7790 msgid "Addsec*"
7791 msgstr "AjoutSec*"
7792
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7794 msgid "Minisec"
7795 msgstr "Minisec"
7796
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7798 msgid "Publishers"
7799 msgstr "Éditeurs"
7800
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7802 msgid "Dedication"
7803 msgstr "Dédicace"
7804
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7806 msgid "Titlehead"
7807 msgstr "En-têteTitre"
7808
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7810 msgid "Uppertitleback"
7811 msgstr "VersoTitreHaut"
7812
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7814 msgid "Lowertitleback"
7815 msgstr "VersoTitreBas"
7816
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7818 msgid "Extratitle"
7819 msgstr "TitreSupplémentaire"
7820
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7822 msgid "Captionabove"
7823 msgstr "LégendeDessus"
7824
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7826 msgid "Captionbelow"
7827 msgstr "LégendeDessous"
7828
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7830 msgid "Dictum"
7831 msgstr "Dicton"
7832
7833 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7835 msgid "UNDEFINED"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7839 #, fuzzy
7840 msgid "\\Roman{part}"
7841 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7842
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7844 msgid "margin"
7845 msgstr "marge"
7846
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7848 msgid "foot"
7849 msgstr "bas"
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7852 msgid "comment"
7853 msgstr "commentaire"
7854
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7856 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7857 msgid "note"
7858 msgstr "note"
7859
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7861 #, fuzzy
7862 msgid "greyedout"
7863 msgstr "Grisé"
7864
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7866 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7867 msgid "ERT"
7868 msgstr "TeX"
7869
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Listings"
7873 msgstr "Liste"
7874
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7876 msgid "Idx"
7877 msgstr "Idx"
7878
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7880 msgid "opt"
7881 msgstr "opt"
7882
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7884 #, fuzzy
7885 msgid "--Separator--"
7886 msgstr "Séparation"
7887
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7889 #, fuzzy
7890 msgid "--- Separate Environment ---"
7891 msgstr "Environnement Gather"
7892
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Part \\thepart"
7896 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7897
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Chapter \\thechapter"
7901 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Appendix \\thechapter"
7906 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7907
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7909 msgid "Headnote"
7910 msgstr "Note d'en-tête"
7911
7912 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7913 msgid "Headnote (optional):"
7914 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7915
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7917 msgid "Corr Author:"
7918 msgstr "Auteur Corr :"
7919
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7921 msgid "Offprints"
7922 msgstr "Offprints"
7923
7924 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7925 msgid "Offprints:"
7926 msgstr "Offprints :"
7927
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Corollary \\thetheorem."
7931 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Lemma \\thetheorem."
7936 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Proposition \\thetheorem."
7941 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7946 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7949 msgid "Fact \\thetheorem."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Definition \\thetheorem."
7955 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7956
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Example \\thetheorem."
7960 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Problem \\thetheorem."
7965 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Exercise \\thetheorem."
7970 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7971
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Remark \\thetheorem."
7975 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Claim \\thetheorem."
7980 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7983 msgid "Conjecture*"
7984 msgstr "Conjecture*"
7985
7986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7987 msgid "Example*"
7988 msgstr "Exemple*"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7991 msgid "Problem*"
7992 msgstr "Problème*"
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7995 msgid "Exercise*"
7996 msgstr "Exercice*"
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7999 msgid "Remark*"
8000 msgstr "Remarque*"
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8003 msgid "Claim*"
8004 msgstr "Affirmation*"
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8007 msgid "Conjecture."
8008 msgstr "Conjecture."
8009
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8011 msgid "Fact*"
8012 msgstr "Fait*"
8013
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8015 msgid "Problem."
8016 msgstr "Problème."
8017
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8019 msgid "Exercise."
8020 msgstr "Exercice."
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8023 msgid "Remark."
8024 msgstr "Remarque."
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:2
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Braille"
8029 msgstr "ligne de tableau"
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:5
8032 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:20
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Braille (default)"
8038 msgstr "Échec de LaTeX"
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Braille:"
8043 msgstr "Branches &Disponibles :"
8044
8045 #: lib/layouts/braille.module:42
8046 msgid "Braille (textsize)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/braille.module:64
8050 msgid "Braille (dots on)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/braille.module:79
8054 msgid "Braille_dots_on"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/braille.module:87
8058 msgid "Braille (dots off)"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/braille.module:102
8062 msgid "Braille_dots_off"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/braille.module:110
8066 msgid "Braille (mirror on)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/braille.module:125
8070 msgid "Braille_mirror_on"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/braille.module:133
8074 msgid "Braille (mirror off)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/braille.module:148
8078 msgid "Braille mirror off"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Endnote"
8084 msgstr "Note d'en-tête"
8085
8086 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8087 msgid ""
8088 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8089 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8093 #, fuzzy
8094 msgid "endnote"
8095 msgstr "Note d'en-tête"
8096
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Foot to End"
8100 msgstr "Note à l'éditeur :"
8101
8102 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8103 msgid ""
8104 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8105 "where you want the endnotes to appear."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Hanging"
8111 msgstr "marge"
8112
8113 #: lib/layouts/hanging.module:5
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8116 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
8117
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Linguistics"
8121 msgstr "Liste"
8122
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8124 msgid ""
8125 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8126 "glosses, semantic markup)."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8130 msgid "Numbered Example (multiline)"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Example:"
8136 msgstr "Exemple"
8137
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8139 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Examples:"
8145 msgstr "Exemple"
8146
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Subexample"
8150 msgstr "Exemple"
8151
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Subexample:"
8155 msgstr "Exemple"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Glosse"
8160 msgstr "Fermer"
8161
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8163 msgid "Tri-Glosse"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8167 #, fuzzy
8168 msgid "expr."
8169 msgstr "ex"
8170
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8172 #, fuzzy
8173 msgid "concept"
8174 msgstr "&Accepter"
8175
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8177 #, fuzzy
8178 msgid "meaning"
8179 msgstr "Ouverture"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Logical Markup"
8184 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8187 msgid ""
8188 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8189 "code."
8190 msgstr ""
8191
8192 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8194 #, fuzzy
8195 msgid "noun"
8196 msgstr "aucune"
8197
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8199 #, fuzzy
8200 msgid "emph"
8201 msgstr "En Évidence"
8202
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8204 #, fuzzy
8205 msgid "strong"
8206 msgstr "Liste"
8207
8208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8209 #, fuzzy
8210 msgid "code"
8211 msgstr "Code"
8212
8213 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Minimalistic"
8216 msgstr "Minisec"
8217
8218 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8219 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8223 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8227 msgid ""
8228 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8229 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8230 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8231 "starred and non-starred forms."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Criterion \\thetheorem."
8237 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Criterion*"
8242 msgstr "Critère"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8245 msgid "Criterion."
8246 msgstr "Critère."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8251 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Algorithm*"
8256 msgstr "Algorithme"
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8259 msgid "Algorithm."
8260 msgstr "Algorithme."
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8263 msgid "Axiom \\thetheorem."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Axiom*"
8269 msgstr "Axiome"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8272 msgid "Axiom."
8273 msgstr "Axiome."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Condition \\thetheorem."
8278 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8281 msgid "Condition*"
8282 msgstr "Condition*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8285 msgid "Condition."
8286 msgstr "Condition."
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Note \\thetheorem."
8291 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8294 msgid "Note*"
8295 msgstr "Note*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8298 msgid "Note."
8299 msgstr "Note."
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Notation \\thetheorem."
8304 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8307 msgid "Notation*"
8308 msgstr "Notation*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8311 msgid "Notation."
8312 msgstr "Notation."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Summary \\thetheorem."
8317 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Summary*"
8322 msgstr "Résumé"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8325 msgid "Summary."
8326 msgstr "Résumé."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8331 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8334 msgid "Acknowledgement*"
8335 msgstr "Remerciement*"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8338 msgid "Conclusion"
8339 msgstr "Conclusion"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8344 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8347 msgid "Conclusion*"
8348 msgstr "Conclusion*"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8351 msgid "Conclusion."
8352 msgstr "Conclusion."
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8355 msgid "Assumption"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Assumption \\thetheorem."
8361 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8364 msgid "Assumption*"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Assumption."
8370 msgstr "Légende"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Theorems (AMS)"
8375 msgstr "Théorème."
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8378 msgid ""
8379 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8380 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8381 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8382 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8386 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8390 msgid ""
8391 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8392 "that provide a chapter environment."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8396 msgid "Theorems (Order By Section)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8400 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8404 msgid "Theorems (Starred)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8408 msgid ""
8409 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8410 "using the extended AMS machinery."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Theorems"
8416 msgstr "Théorème"
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8419 msgid ""
8420 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8421 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8422 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/languages:2
8426 msgid "Afrikaans"
8427 msgstr "Afrikaans"
8428
8429 #: lib/languages:3
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Albanian"
8432 msgstr "Américain"
8433
8434 #: lib/languages:4
8435 msgid "American"
8436 msgstr "Américain"
8437
8438 #: lib/languages:6
8439 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/languages:7
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Arabic (Arabi)"
8445 msgstr "Arabe"
8446
8447 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Armenian"
8450 msgstr "Américain"
8451
8452 #: lib/languages:9
8453 msgid "Austrian"
8454 msgstr "Autrichien"
8455
8456 #: lib/languages:10
8457 msgid "Austrian (new spelling)"
8458 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8459
8460 #: lib/languages:11
8461 msgid "Bahasa Indonesia"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/languages:12
8465 msgid "Bahasa Malaysia"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/languages:13
8469 msgid "Basque"
8470 msgstr "Basque"
8471
8472 #: lib/languages:14
8473 msgid "Belarusian"
8474 msgstr "Biélorusse"
8475
8476 #: lib/languages:15
8477 msgid "Portuguese (Brazil)"
8478 msgstr "Portugais (Brésil)"
8479
8480 #: lib/languages:16
8481 msgid "Breton"
8482 msgstr "Breton"
8483
8484 #: lib/languages:17
8485 msgid "British"
8486 msgstr "Anglais Britannique"
8487
8488 #: lib/languages:18
8489 msgid "Bulgarian"
8490 msgstr "Bulgare"
8491
8492 #: lib/languages:19
8493 msgid "Canadian"
8494 msgstr "Canadien"
8495
8496 #: lib/languages:20
8497 msgid "French Canadian"
8498 msgstr "Français Canadien"
8499
8500 #: lib/languages:21
8501 msgid "Catalan"
8502 msgstr "Catalan"
8503
8504 #: lib/languages:22
8505 msgid "Chinese (simplified)"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:23
8509 msgid "Chinese (traditional)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:24
8513 msgid "Croatian"
8514 msgstr "Croate"
8515
8516 #: lib/languages:25
8517 msgid "Czech"
8518 msgstr "Tchèque"
8519
8520 #: lib/languages:26
8521 msgid "Danish"
8522 msgstr "Danois"
8523
8524 #: lib/languages:27
8525 msgid "Dutch"
8526 msgstr "Néerlandais"
8527
8528 #: lib/languages:28
8529 msgid "English"
8530 msgstr "Anglais"
8531
8532 #: lib/languages:30
8533 msgid "Esperanto"
8534 msgstr "Espéranto"
8535
8536 #: lib/languages:31
8537 msgid "Estonian"
8538 msgstr "Estonien"
8539
8540 #: lib/languages:33
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Farsi"
8543 msgstr "marge"
8544
8545 #: lib/languages:34
8546 msgid "Finnish"
8547 msgstr "Finnois"
8548
8549 #: lib/languages:36
8550 msgid "French"
8551 msgstr "Français"
8552
8553 #: lib/languages:37
8554 msgid "Galician"
8555 msgstr "Galicien"
8556
8557 #: lib/languages:38
8558 msgid "German"
8559 msgstr "Allemand"
8560
8561 #: lib/languages:39
8562 msgid "German (new spelling)"
8563 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8564
8565 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8567 msgid "Greek"
8568 msgstr "Grec"
8569
8570 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8571 msgid "Hebrew"
8572 msgstr "Hébreu"
8573
8574 #: lib/languages:45
8575 msgid "Icelandic"
8576 msgstr "Islandais"
8577
8578 #: lib/languages:47
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Interlingua"
8581 msgstr "Insérer une intégrale"
8582
8583 #: lib/languages:48
8584 msgid "Irish"
8585 msgstr "Irlandais"
8586
8587 #: lib/languages:49
8588 msgid "Italian"
8589 msgstr "Italien"
8590
8591 #: lib/languages:50
8592 msgid "Japanese"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/languages:51
8596 msgid "Japanese (non-CJK)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/languages:52
8600 msgid "Kazakh"
8601 msgstr "Kazakh"
8602
8603 #: lib/languages:54
8604 msgid "Korean"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/languages:56
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Latin"
8610 msgstr "Letton"
8611
8612 #: lib/languages:57
8613 msgid "Latvian"
8614 msgstr "Letton"
8615
8616 #: lib/languages:58
8617 msgid "Lithuanian"
8618 msgstr "Lituanien"
8619
8620 #: lib/languages:59
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Lower Sorbian"
8623 msgstr "Serbe"
8624
8625 #: lib/languages:60
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Hungarian"
8628 msgstr "Bulgare"
8629
8630 #: lib/languages:61
8631 msgid "Norsk"
8632 msgstr "Norvégien"
8633
8634 #: lib/languages:62
8635 msgid "Nynorsk"
8636 msgstr "Nynorsk"
8637
8638 #: lib/languages:63
8639 msgid "Polish"
8640 msgstr "Polonais"
8641
8642 #: lib/languages:64
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Portuguese"
8645 msgstr "Portugais"
8646
8647 #: lib/languages:65
8648 msgid "Romanian"
8649 msgstr "Roumain"
8650
8651 #: lib/languages:66
8652 msgid "Russian"
8653 msgstr "Russe"
8654
8655 #: lib/languages:67
8656 msgid "North Sami"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/languages:68
8660 msgid "Scottish"
8661 msgstr "Écossais"
8662
8663 #: lib/languages:69
8664 msgid "Serbian"
8665 msgstr "Serbe"
8666
8667 #: lib/languages:70
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Serbian (Latin)"
8670 msgstr "Serbe"
8671
8672 #: lib/languages:71
8673 msgid "Slovak"
8674 msgstr "Slovaque"
8675
8676 #: lib/languages:72
8677 msgid "Slovene"
8678 msgstr "Slovène"
8679
8680 #: lib/languages:73
8681 msgid "Spanish"
8682 msgstr "Espagnol"
8683
8684 #: lib/languages:74
8685 msgid "Swedish"
8686 msgstr "Suédois"
8687
8688 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8689 msgid "Thai"
8690 msgstr "Thaï"
8691
8692 #: lib/languages:76
8693 msgid "Turkish"
8694 msgstr "Turc"
8695
8696 #: lib/languages:77
8697 msgid "Ukrainian"
8698 msgstr "Ukrainien"
8699
8700 #: lib/languages:78
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Upper Sorbian"
8703 msgstr "Serbe"
8704
8705 #: lib/languages:79
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Vietnamese"
8708 msgstr "Nom du fichier"
8709
8710 #: lib/languages:80
8711 msgid "Welsh"
8712 msgstr "Gallois"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8715 msgid "File|F"
8716 msgstr "Fichier|F"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8719 msgid "Edit|E"
8720 msgstr "Éditer|e"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8723 msgid "Insert|I"
8724 msgstr "Insérer|I"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:35
8727 msgid "Layout|L"
8728 msgstr "Format|t"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8731 msgid "View|V"
8732 msgstr "Visualiser|V"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8735 msgid "Navigate|N"
8736 msgstr "Naviguer|N"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:38
8739 msgid "Documents|D"
8740 msgstr "Documents|D"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8743 msgid "Help|H"
8744 msgstr "Aide|A"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8747 msgid "New|N"
8748 msgstr "Nouveau|N"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:48
8751 msgid "New from Template...|T"
8752 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8755 msgid "Open...|O"
8756 msgstr "Ouvrir...|O"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8759 msgid "Close|C"
8760 msgstr "Fermer|F"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8763 msgid "Save|S"
8764 msgstr "Enregistrer|E"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8767 msgid "Save As...|A"
8768 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:54
8771 msgid "Revert|R"
8772 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8775 msgid "Version Control|V"
8776 msgstr "Contrôle de Version|V"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8779 msgid "Import|I"
8780 msgstr "Importer|I"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8783 msgid "Export|E"
8784 msgstr "Exporter|x"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8787 msgid "Print...|P"
8788 msgstr "Imprimer...|p"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8791 msgid "Fax...|F"
8792 msgstr "Fax...|a"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8795 msgid "Exit|x"
8796 msgstr "Quitter|Q"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8799 msgid "Register...|R"
8800 msgstr "S'inscrire...|i"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8803 msgid "Check In Changes...|I"
8804 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8807 msgid "Check Out for Edit|O"
8808 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8811 msgid "Revert to Last Version|L"
8812 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8815 msgid "Undo Last Check In|U"
8816 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8819 msgid "Show History|H"
8820 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8823 msgid "Custom...|C"
8824 msgstr "Personnalisé...|e"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8827 msgid "Undo|U"
8828 msgstr "Annuler|A"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:91
8831 msgid "Redo|d"
8832 msgstr "Refaire|R"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:93
8835 msgid "Cut|C"
8836 msgstr "Couper|o"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:94
8839 msgid "Copy|o"
8840 msgstr "Copier|C"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:95
8843 msgid "Paste|a"
8844 msgstr "Coller|l"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:96
8847 msgid "Paste External Selection|x"
8848 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8851 msgid "Find & Replace...|F"
8852 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:100
8855 msgid "Tabular|T"
8856 msgstr "Tableau|T"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8859 msgid "Math|M"
8860 msgstr "Math|M"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8863 msgid "Spellchecker...|S"
8864 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:105
8867 msgid "Thesaurus..."
8868 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:106
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Statistics...|i"
8873 msgstr "Paramètres...|P"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8876 msgid "Check TeX|h"
8877 msgstr "Correcteur TeX|T"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:108
8880 msgid "Change Tracking|g"
8881 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8884 msgid "Preferences...|P"
8885 msgstr "Préférences...|P"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8888 msgid "Reconfigure|R"
8889 msgstr "Reconfigurer|R"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:115
8892 msgid "Selection as Lines|L"
8893 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:116
8896 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8897 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8900 msgid "Multicolumn|M"
8901 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:122
8904 msgid "Line Top|T"
8905 msgstr "Bord en Haut|H"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:123
8908 msgid "Line Bottom|B"
8909 msgstr "Bord en Bas|B"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:124
8912 msgid "Line Left|L"
8913 msgstr "Bord à Gauche|G"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:125
8916 msgid "Line Right|R"
8917 msgstr "Bord à Droite|D"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:127
8920 msgid "Alignment|i"
8921 msgstr "Alignement|i"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8924 msgid "Add Row|A"
8925 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:130
8928 msgid "Delete Row|w"
8929 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8932 msgid "Copy Row"
8933 msgstr "Copier Ligne"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8936 msgid "Swap Rows"
8937 msgstr "Échanger Lignes"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8940 msgid "Add Column|u"
8941 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:135
8944 msgid "Delete Column|D"
8945 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8948 msgid "Copy Column"
8949 msgstr "Copier Colonne"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8952 msgid "Swap Columns"
8953 msgstr "Échanger Colonnes"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8956 msgid "Left|L"
8957 msgstr "Gauche|G"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8960 msgid "Center|C"
8961 msgstr "Centré|C"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8964 msgid "Right|R"
8965 msgstr "Droite|D"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8968 msgid "Top|T"
8969 msgstr "Haut|H"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8972 msgid "Middle|M"
8973 msgstr "Milieu|M"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8976 msgid "Bottom|B"
8977 msgstr "Bas|B"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:159
8980 msgid "Toggle Numbering|N"
8981 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:160
8984 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8985 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8988 msgid "Change Limits Type|L"
8989 msgstr "Changer le Type de Limite"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8992 msgid "Change Formula Type|F"
8993 msgstr "Changer le Type de Formule"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8996 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8997 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:168
9000 msgid "Alignment|A"
9001 msgstr "Alignement|A"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:170
9004 msgid "Add Row|R"
9005 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9008 msgid "Delete Row|D"
9009 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:175
9012 msgid "Add Column|C"
9013 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9016 msgid "Delete Column|e"
9017 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9020 msgid "Default|t"
9021 msgstr "Défaut|D"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9024 msgid "Display|D"
9025 msgstr "Hors Ligne|H"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9028 msgid "Inline|I"
9029 msgstr "En Ligne|L"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:188
9032 msgid "Octave"
9033 msgstr "Octave"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:189
9036 msgid "Maxima"
9037 msgstr "Maxima"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:190
9040 msgid "Mathematica"
9041 msgstr "Mathematica"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:192
9044 msgid "Maple, simplify"
9045 msgstr "Maple, simplify"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:193
9048 msgid "Maple, factor"
9049 msgstr "Maple, factor"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:194
9052 msgid "Maple, evalm"
9053 msgstr "Maple, evalm"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:195
9056 msgid "Maple, evalf"
9057 msgstr "Maple, evalf"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9061 msgid "Inline Formula|I"
9062 msgstr "Formule En Ligne|L"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9065 msgid "Displayed Formula|D"
9066 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:201
9069 msgid "Eqnarray Environment|q"
9070 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:202
9073 msgid "Align Environment|A"
9074 msgstr "Environnement Align|A"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:203
9077 msgid "AlignAt Environment"
9078 msgstr "Environnement AlignAt|l"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:204
9081 msgid "Flalign Environment|F"
9082 msgstr "Environnement Flalign|F"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:207
9085 msgid "Gather Environment"
9086 msgstr "Environnement Gather"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:208
9089 msgid "Multline Environment"
9090 msgstr "Environnement Multline"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9093 msgid "Math|h"
9094 msgstr "Math|h"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:216
9097 msgid "Special Character|S"
9098 msgstr "Caractère Spécial|S"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9101 msgid "Citation...|C"
9102 msgstr "Citation...|C"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:218
9105 msgid "Cross-reference...|r"
9106 msgstr "Référence Croisée...|R"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9109 msgid "Label...|L"
9110 msgstr "Étiquette...|q"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9113 msgid "Footnote|F"
9114 msgstr "Note en Bas de Page|B"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9117 msgid "Marginal Note|M"
9118 msgstr "Note en Marge|M"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:222
9121 msgid "Short Title"
9122 msgstr "Titre Court"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:223
9125 msgid "Index Entry|I"
9126 msgstr "Entrée d'Index|I"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:224
9129 msgid "Nomenclature Entry"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:225
9133 msgid "URL...|U"
9134 msgstr "URL...|U"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9137 msgid "Note|N"
9138 msgstr "Note|N"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:227
9141 msgid "Lists & TOC|O"
9142 msgstr "Listes & TdM|L"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:229
9145 msgid "TeX Code|T"
9146 msgstr "Code TeX|T"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:230
9149 msgid "Minipage|p"
9150 msgstr "Minipage|p"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9153 msgid "Graphics...|G"
9154 msgstr "Graphique...|G"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:232
9157 msgid "Tabular Material...|b"
9158 msgstr "Tableau...|b"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:233
9161 msgid "Floats|a"
9162 msgstr "Flottants|o"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:235
9165 msgid "Include File...|d"
9166 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:236
9169 msgid "Insert File|e"
9170 msgstr "Insérer Fichier|I"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:237
9173 msgid "External Material...|x"
9174 msgstr "Objet Externe...|E"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Symbols...|b"
9179 msgstr "Symbole"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9182 msgid "Superscript|S"
9183 msgstr "Exposant|x"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9186 msgid "Subscript|u"
9187 msgstr "Indice|I"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:244
9190 msgid "Horizontal Fill|H"
9191 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:245
9194 msgid "Hyphenation Point|P"
9195 msgstr "Point de Césure|C"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Protected Hyphen|y"
9200 msgstr "Espace Insécable|E"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9203 msgid "Ligature Break|k"
9204 msgstr "Séparation de Ligature|a"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:248
9207 msgid "Protected Space|r"
9208 msgstr "Espace Insécable|E"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9211 msgid "Inter-word Space|w"
9212 msgstr "Espace entre Mots|M"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9215 msgid "Thin Space|T"
9216 msgstr "Espace Fine|F"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:251
9219 msgid "Vertical Space..."
9220 msgstr "Espacement Vertical..."
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:252
9223 msgid "Line Break|L"
9224 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9227 msgid "Ellipsis|i"
9228 msgstr "Points de Suspension|S"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9231 msgid "End of Sentence|E"
9232 msgstr "Point Final|F"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:255
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Protected Dash|D"
9237 msgstr "Espace Insécable|E"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9240 msgid "Breakable Slash|a"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:257
9244 msgid "Single Quote|Q"
9245 msgstr "Guillemet Simple|u"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:258
9248 msgid "Ordinary Quote|O"
9249 msgstr "Guillemet Droit|G"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9252 msgid "Menu Separator|M"
9253 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:260
9256 msgid "Horizontal Line"
9257 msgstr "Ligne Horizontale"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9260 msgid "Page Break"
9261 msgstr "Saut de Page"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9264 msgid "Display Formula|D"
9265 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9268 msgid "Eqnarray Environment|E"
9269 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9272 msgid "AMS align Environment|a"
9273 msgstr "Environnement AMS align|a"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9276 msgid "AMS alignat Environment|t"
9277 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9280 msgid "AMS flalign Environment|f"
9281 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9284 msgid "AMS gather Environment|g"
9285 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9288 msgid "AMS multline Environment|m"
9289 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9292 msgid "Array Environment|y"
9293 msgstr "Environnement Tableau|b"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9296 msgid "Cases Environment|C"
9297 msgstr "Environnement Cas|C"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9300 msgid "Split Environment|S"
9301 msgstr "Environnement Disjoint|j"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:280
9304 msgid "Font Change|o"
9305 msgstr "Changement de police|o"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:284
9308 msgid "Math Normal Font"
9309 msgstr "Math Police Normale"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:286
9312 msgid "Math Calligraphic Family"
9313 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:287
9316 msgid "Math Fraktur Family"
9317 msgstr "Math Famille Fraktur"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:288
9320 msgid "Math Roman Family"
9321 msgstr "Math Famille Roman"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:289
9324 msgid "Math Sans Serif Family"
9325 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:291
9328 msgid "Math Bold Series"
9329 msgstr "Math Série Grasse"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:293
9332 msgid "Text Normal Font"
9333 msgstr "Texte Police Normale"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9336 msgid "Text Roman Family"
9337 msgstr "Texte Famille Roman"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9340 msgid "Text Sans Serif Family"
9341 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9344 msgid "Text Typewriter Family"
9345 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9348 msgid "Text Bold Series"
9349 msgstr "Texte Série Grasse"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9352 msgid "Text Medium Series"
9353 msgstr "Texte Série Moyenne"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9356 msgid "Text Italic Shape"
9357 msgstr "Texte Forme Italique"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9360 msgid "Text Small Caps Shape"
9361 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9364 msgid "Text Slanted Shape"
9365 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9368 msgid "Text Upright Shape"
9369 msgstr "Texte Forme Droite"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:310
9372 msgid "Floatflt Figure"
9373 msgstr "Figure Floatflt"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9376 msgid "Table of Contents|C"
9377 msgstr "Table des Matières|e"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9380 msgid "Index List|I"
9381 msgstr "Index|I"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Nomenclature|N"
9386 msgstr "Note|N"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9389 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9390 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9393 msgid "LyX Document...|X"
9394 msgstr "Document LyX...|X"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Plain Text...|T"
9399 msgstr "Texte brut"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9404 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9407 msgid "Track Changes|T"
9408 msgstr "Suivre les modifications|S"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9411 msgid "Merge Changes...|M"
9412 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:330
9415 msgid "Accept All Changes|A"
9416 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:331
9419 msgid "Reject All Changes|R"
9420 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9423 msgid "Show Changes in Output|S"
9424 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:339
9427 msgid "Character...|C"
9428 msgstr "Caractère...|C"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:340
9431 msgid "Paragraph...|P"
9432 msgstr "Paragraphe...|P"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:341
9435 msgid "Document...|D"
9436 msgstr "Document...|D"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:342
9439 msgid "Tabular...|T"
9440 msgstr "Tableau...|T"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:344
9443 msgid "Emphasize Style|E"
9444 msgstr "En Évidence|E"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:345
9447 msgid "Noun Style|N"
9448 msgstr "Nom Propre|N"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:346
9451 msgid "Bold Style|B"
9452 msgstr "Gras|G"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:349
9455 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9456 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:350
9459 msgid "Increase Environment Depth|i"
9460 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:351
9463 msgid "Start Appendix Here|S"
9464 msgstr "Appendice|A"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9467 msgid "Build Program|B"
9468 msgstr "Compiler|C"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9471 msgid "Update|U"
9472 msgstr "Mise à Jour|J"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9475 msgid "LaTeX Log|L"
9476 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9479 msgid "Outline|O"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:365
9483 msgid "TeX Information|X"
9484 msgstr "Informations TeX|X"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9487 msgid "Next Note|N"
9488 msgstr "Note Suivante|N"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9491 msgid "Go to Label|L"
9492 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9495 msgid "Bookmarks|B"
9496 msgstr "Signets|S"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9499 msgid "Save Bookmark 1|S"
9500 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9503 msgid "Save Bookmark 2"
9504 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9507 msgid "Save Bookmark 3"
9508 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9511 msgid "Save Bookmark 4"
9512 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9515 msgid "Save Bookmark 5"
9516 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:390
9519 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9520 msgstr "Aller au signet 1|1"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:391
9523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9524 msgstr "Aller au signet 2|2"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:392
9527 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9528 msgstr "Aller au signet 3|3"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:393
9531 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9532 msgstr "Aller au signet 4|4"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:394
9535 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9536 msgstr "Aller au signet 5|5"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9539 msgid "Introduction|I"
9540 msgstr "Introduction|I"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9543 msgid "Tutorial|T"
9544 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9547 msgid "User's Guide|U"
9548 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9551 msgid "Extended Features|E"
9552 msgstr "Options Avancées|O"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9555 msgid "Embedded Objects|m"
9556 msgstr "Objets Insérés|b"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9559 msgid "Customization|C"
9560 msgstr "Personnalisation|P"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9563 msgid "FAQ|F"
9564 msgstr "FAQ|F"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9567 msgid "Table of Contents|a"
9568 msgstr "Table des Matières|M"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9571 msgid "LaTeX Configuration|L"
9572 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9575 msgid "About LyX|X"
9576 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9579 msgid "About LyX"
9580 msgstr "À Propos de LyX"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:429
9583 msgid "Preferences..."
9584 msgstr "Préférences..."
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:430
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Quit LyX"
9589 msgstr "À Propos de LyX"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9592 msgid "Document|D"
9593 msgstr "Document|D"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9596 msgid "Tools|T"
9597 msgstr "Outils|O"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9600 msgid "New from Template...|m"
9601 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Open Recent|t"
9606 msgstr "Documents récents|D"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Save All|l"
9611 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Revert to Saved|R"
9616 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9619 msgid "New Window|W"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9623 msgid "Close Window|d"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9627 msgid "Redo|R"
9628 msgstr "Refaire|R"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9632 msgid "Cut"
9633 msgstr "Couper"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9637 msgid "Copy"
9638 msgstr "Copier"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9642 msgid "Paste"
9643 msgstr "Coller"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Paste Recent|e"
9648 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Paste Special"
9653 msgstr "Coller|l"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Select All"
9658 msgstr "Choisir un fichier"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Move Paragraph Up|o"
9663 msgstr ", Paragraphe : "
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Move Paragraph Down|v"
9668 msgstr ", Paragraphe : "
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Text Style|S"
9673 msgstr "Style de Texte"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9676 msgid "Paragraph Settings...|P"
9677 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9680 msgid "Table|T"
9681 msgstr "Tableau|T"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9684 msgid "Rows & Columns|C"
9685 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9688 msgid "Increase List Depth|I"
9689 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9692 msgid "Decrease List Depth|D"
9693 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9696 msgid "Dissolve Inset|l"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9700 msgid "TeX Code Settings...|C"
9701 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9704 msgid "Float Settings...|a"
9705 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9708 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9709 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9712 msgid "Note Settings...|N"
9713 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9716 msgid "Branch Settings...|B"
9717 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9720 msgid "Box Settings...|x"
9721 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9724 msgid "Table Settings...|a"
9725 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Plain Text|T"
9730 msgstr "Texte brut"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9735 msgstr "Texte brut par Lignes"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Selection|S"
9740 msgstr "&Sélection :"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Selection, Join Lines|i"
9745 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9748 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9752 msgid "Paste As PDF"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9756 msgid "Paste As PNG"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9760 msgid "Paste As JPEG"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9764 msgid "Dissolve CharStyle"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Customized...|C"
9770 msgstr "Personnalisé...|e"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Capitalize|a"
9775 msgstr "Catalan"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Uppercase|U"
9780 msgstr "Mise à Jour|J"
9781
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9783 msgid "Lowercase|L"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9787 msgid "Top Line|T"
9788 msgstr "Ligne du Haut|H"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9791 msgid "Bottom Line|B"
9792 msgstr "Ligne du Bas|B"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9795 msgid "Left Line|L"
9796 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9799 msgid "Right Line|R"
9800 msgstr "Ligne de Droite|D"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9803 msgid "Copy Row|o"
9804 msgstr "Copier Ligne|n"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Swap Rows|S"
9809 msgstr "Échanger Lignes"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9812 msgid "Copy Column|p"
9813 msgstr "Copier Colonne|e"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Swap Columns|w"
9818 msgstr "Échanger Colonnes"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Number whole Formula|N"
9823 msgstr "Formule numérotée|n"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Number this Line|u"
9828 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Macro Definition"
9833 msgstr "Définition"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Text Style|T"
9838 msgstr "Style de Texte"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Split Cell|C"
9843 msgstr "Case spéciale"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Add Line Above|A"
9848 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Add Line Below|B"
9853 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Delete Line Above|D"
9858 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Delete Line Below|e"
9863 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9866 msgid "Add Line to Left"
9867 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9870 msgid "Add Line to Right"
9871 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9874 msgid "Delete Line to Left"
9875 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9878 msgid "Delete Line to Right"
9879 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Append Parameter"
9884 msgstr "Paramètre manquant"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Remove Last Parameter"
9889 msgstr "Paramètre manquant"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9892 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9896 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Insert Optional Parameter"
9902 msgstr "Paramètre manquant"
9903
9904 # à revoir
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Remove Optional Parameter"
9908 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9911 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9915 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9919 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Math Normal Font|N"
9925 msgstr "Math Police Normale"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9930 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Math Fraktur Family|F"
9935 msgstr "Math Famille Fraktur"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Math Roman Family|R"
9940 msgstr "Math Famille Roman"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9945 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Math Bold Series|B"
9950 msgstr "Math Série Grasse"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Text Normal Font|T"
9955 msgstr "Texte Police Normale"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Octave|O"
9960 msgstr "Octave"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Maxima|M"
9965 msgstr "Maxima"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Mathematica|a"
9970 msgstr "Mathematica"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Maple, simplify|s"
9975 msgstr "Maple, simplify"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Maple, factor|f"
9980 msgstr "Maple, factor"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Maple, evalm|e"
9985 msgstr "Maple, evalm"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Maple, evalf|v"
9990 msgstr "Maple, evalf"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Open All Insets|O"
9995 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9998 msgid "Close All Insets|C"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10002 msgid "Unfold Math Macro"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Fold Math Macro"
10008 msgstr "fond mathématique"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10011 msgid "View Source|S"
10012 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10015 msgid "Split View Horizontally|i"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10019 msgid "Split View Vertically|V"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10023 msgid "Close Tab Group|G"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10027 msgid "Fullscreen|l"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10031 msgid "Toolbars|b"
10032 msgstr "Barres d'outils|B"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10035 msgid "Special Character|p"
10036 msgstr "Caractère Spécial|p"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10039 msgid "Formatting|o"
10040 msgstr "Formats"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10043 msgid "List / TOC|i"
10044 msgstr "Listes & TdM|L"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10047 msgid "Float|a"
10048 msgstr "Flottant|o"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10051 msgid "Branch|B"
10052 msgstr "Branche"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Custom insets"
10057 msgstr "Client"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10060 msgid "File|e"
10061 msgstr "Fichier|F"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10064 msgid "Box[[Menu]]"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10068 msgid "Cross-Reference...|R"
10069 msgstr "Référence Croisée...|R"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10072 msgid "Caption"
10073 msgstr "Légende"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10076 msgid "Index Entry|d"
10077 msgstr "Entrée d'Index|I"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10080 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10081 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10084 msgid "Table...|T"
10085 msgstr "Tableau...|T"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10088 msgid "Hyperlink|k"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10092 msgid "Short Title|S"
10093 msgstr "Titre Court"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10096 msgid "TeX Code|X"
10097 msgstr "Code TeX|X"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10102 msgstr "Listing de code source"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10105 msgid "Ordinary Quote|Q"
10106 msgstr "Guillemet Droit|G"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10109 msgid "Single Quote|S"
10110 msgstr "Guillemet Simple|u"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Phonetic Symbols|P"
10115 msgstr "Symboles phonétiques|y"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10118 msgid "Protected Space|P"
10119 msgstr "Espace Insécable|E"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10122 msgid "Horizontal Fill|F"
10123 msgstr "Ressort Horizontal|H"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10126 msgid "Horizontal Line|L"
10127 msgstr "Ligne Horizontale|z"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10130 msgid "Vertical Space...|V"
10131 msgstr "Espacement Vertical...|V"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10134 msgid "Hyphenation Point|H"
10135 msgstr "Point de Césure|C"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10138 #, fuzzy
10139 msgid "New Line|e"
10140 msgstr "Ligne de Gauche|G"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10143 msgid "Line Break|B"
10144 msgstr "Passage à la Ligne|L"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10147 #, fuzzy
10148 msgid "New Page|N"
10149 msgstr "Nouveau|N"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10152 msgid "Page Break|a"
10153 msgstr "Saut de Page|S"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10156 msgid "Clear Page|C"
10157 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10160 msgid "Clear Double Page|D"
10161 msgstr "Saut page impaire|u"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10164 msgid "Numbered Formula|N"
10165 msgstr "Formule numérotée|n"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10168 msgid "Aligned Environment|l"
10169 msgstr "Environnement Aligné"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10172 msgid "AlignedAt Environment|v"
10173 msgstr "Environnement AlignéSur"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10176 msgid "Gathered Environment|h"
10177 msgstr "Environnement Rassemblé"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10180 msgid "Delimiters|r"
10181 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Matrix|x"
10186 msgstr "Matrice Mathématique"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10189 msgid "Macro|o"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Toggle Math Panels"
10195 msgstr "Palette Mathématique"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Figure Wrap Float|F"
10200 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Table Wrap Float|T"
10205 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10208 msgid "External Material...|M"
10209 msgstr "Objet Externe...|E"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10212 msgid "Child Document...|d"
10213 msgstr "Sous-Document...|D"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10216 msgid "LyX Note|N"
10217 msgstr "Note LyX|N"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10220 msgid "Comment|C"
10221 msgstr "Commentaire|C"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10224 msgid "Greyed Out|G"
10225 msgstr "Grisé|G"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10228 msgid "Change Tracking|C"
10229 msgstr "Suivi des Modifications|S"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10232 msgid "Start Appendix Here|A"
10233 msgstr "Appendice|A"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10236 msgid "Save in Bundled Format|F"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Compressed|m"
10242 msgstr "Comprimé|o"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10245 msgid "Settings...|S"
10246 msgstr "Paramètres...|P"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10249 msgid "Accept Change|A"
10250 msgstr "Accepter modification|A"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10253 msgid "Reject Change|R"
10254 msgstr "Rejeter modification|R"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10257 msgid "Accept All Changes|c"
10258 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10261 msgid "Reject All Changes|e"
10262 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Next Change|C"
10267 msgstr "Modif. Suivante|#S"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Next Cross-Reference|R"
10272 msgstr "Référence"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Clear Bookmarks|C"
10277 msgstr "Signets|S"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10280 msgid "Thesaurus...|T"
10281 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Statistics...|a"
10286 msgstr "Paramètres...|P"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10289 msgid "TeX Information|I"
10290 msgstr "Informations TeX|X"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Shortcuts|S"
10295 msgstr "&Raccourci :"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10298 msgid "New document"
10299 msgstr "Nouveau document"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10302 msgid "Open document"
10303 msgstr "Ouvrir un document"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10306 msgid "Save document"
10307 msgstr "Enregistrer le document"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10310 msgid "Print document"
10311 msgstr "Imprimer le document"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10314 msgid "Check spelling"
10315 msgstr "Correction orthographique"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10318 msgid "Undo"
10319 msgstr "Annuler"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10322 msgid "Redo"
10323 msgstr "Refaire"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10326 msgid "Find and replace"
10327 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10330 msgid "Toggle emphasis"
10331 msgstr "Mise en évidence"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10334 msgid "Toggle noun"
10335 msgstr "Style nom propre"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10338 msgid "Apply last"
10339 msgstr "Appliquer le dernier changement"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10342 msgid "Insert math"
10343 msgstr "Insérer des maths"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10346 msgid "Insert graphics"
10347 msgstr "Insérer un graphique"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10350 msgid "Insert table"
10351 msgstr "Insérer un tableau"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Outline"
10356 msgstr "Style nom propre"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Toggle Math Toolbar"
10361 msgstr "&Basculer tout"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Toggle Table Toolbar"
10366 msgstr "&Basculer tout"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Extra"
10371 msgstr "Autres"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10374 msgid "Numbered list"
10375 msgstr "Liste numérotée"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10378 msgid "Itemized list"
10379 msgstr "Liste à puces"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10382 msgid "Increase depth"
10383 msgstr "Augmenter la profondeur"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10386 msgid "Decrease depth"
10387 msgstr "Réduire la profondeur"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10390 msgid "Insert figure float"
10391 msgstr "Insérer un flottant de figure"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10394 msgid "Insert table float"
10395 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10398 msgid "Insert label"
10399 msgstr "Insérer une étiquette"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10402 msgid "Insert cross-reference"
10403 msgstr "Insérer une référence croisée"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10406 msgid "Insert citation"
10407 msgstr "Insérer une citation"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10410 msgid "Insert index entry"
10411 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Insert nomenclature entry"
10416 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10419 msgid "Insert footnote"
10420 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10423 msgid "Insert margin note"
10424 msgstr "Insérer une note en marge"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10427 msgid "Insert note"
10428 msgstr "Insérer une note"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Insert box"
10433 msgstr "Insérer une note"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Insert Hyperlink"
10438 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Insert TeX code"
10443 msgstr "Insérer du code TeX"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Insert math macro"
10448 msgstr "Insérer des maths"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10451 msgid "Include file"
10452 msgstr "Fichier sous-document"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10455 msgid "Text style"
10456 msgstr "Style de texte"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10459 msgid "Paragraph settings"
10460 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10463 msgid "Add row"
10464 msgstr "Ajouter une ligne"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10467 msgid "Add column"
10468 msgstr "Ajouter une colonne"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10471 msgid "Delete row"
10472 msgstr "Supprimer la ligne"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10475 msgid "Delete column"
10476 msgstr "Supprimer la colonne"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10479 msgid "Set top line"
10480 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10483 msgid "Set bottom line"
10484 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10487 msgid "Set left line"
10488 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10491 msgid "Set right line"
10492 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10495 msgid "Set all lines"
10496 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10499 msgid "Unset all lines"
10500 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10503 msgid "Align left"
10504 msgstr "Aligner à gauche"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10507 msgid "Align center"
10508 msgstr "Centrer horizontalement"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10511 msgid "Align right"
10512 msgstr "Aligner à droite"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10515 msgid "Align top"
10516 msgstr "Aligner en haut"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10519 msgid "Align middle"
10520 msgstr "Centrer verticalement"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10523 msgid "Align bottom"
10524 msgstr "Aligner en bas"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10527 msgid "Rotate cell"
10528 msgstr "Tourner la case"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10531 msgid "Rotate table"
10532 msgstr "Tourner le tableau"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10535 msgid "Set multi-column"
10536 msgstr "Multicolonnes"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Math"
10541 msgstr "Maths"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10544 msgid "Set display mode"
10545 msgstr "Mode hors ligne"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10548 msgid "Subscript"
10549 msgstr "Indice"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10552 msgid "Superscript"
10553 msgstr "Exposant"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10556 msgid "Insert square root"
10557 msgstr "Insérer une racine carrée"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10560 msgid "Insert root"
10561 msgstr "Insérer une racine"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Insert standard fraction"
10566 msgstr "Insérer une fraction"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10569 msgid "Insert sum"
10570 msgstr "Insérer une somme"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10573 msgid "Insert integral"
10574 msgstr "Insérer une intégrale"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10577 msgid "Insert product"
10578 msgstr "Insérer un produit"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10581 msgid "Insert ( )"
10582 msgstr "Insérer des parenthèses"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10585 msgid "Insert [ ]"
10586 msgstr "Insérer des crochets"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10589 msgid "Insert { }"
10590 msgstr "Insérer des accolades"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Insert delimiters"
10595 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10598 msgid "Insert matrix"
10599 msgstr "Insérer une matrice"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10602 msgid "Insert cases environment"
10603 msgstr "Insérer un environnement cas"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Math Macros"
10608 msgstr "fond mathématique"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Command Buffer"
10613 msgstr "Commande de &fin :"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10616 msgid "Review[[Toolbar]]"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Track changes"
10622 msgstr "Suivre les modifications|S"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Show changes in output"
10627 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Next change"
10632 msgstr "Modification &Suivante"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Accept change"
10637 msgstr "Accepter modif.|#A"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Reject change"
10642 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Merge changes"
10647 msgstr "Fusionner les Modifications"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Accept all changes"
10652 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Reject all changes"
10657 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Next note"
10662 msgstr "Note Suivante|N"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10665 #, fuzzy
10666 msgid "View/Update"
10667 msgstr "Enregistrer le document"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10670 #, fuzzy
10671 msgid "View DVI"
10672 msgstr "Visualiser|V"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Update DVI"
10677 msgstr "Mise à &jour"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10680 msgid "View PDF (pdflatex)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10684 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10688 #, fuzzy
10689 msgid "View PostScript"
10690 msgstr "Post Scriptum :"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Update PostScript"
10695 msgstr "Post Scriptum :"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Math Panels"
10700 msgstr "Palette Mathématique"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Math Spacings"
10705 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Styles"
10710 msgstr "Style"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Fractions"
10715 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Fonts"
10721 msgstr "&Police :"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Functions"
10726 msgstr "&Fonctions"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10729 msgid "arccos"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10733 #, fuzzy
10734 msgid "arcsin"
10735 msgstr "marge"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10738 #, fuzzy
10739 msgid "arctan"
10740 msgstr "Catalan"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10743 #, fuzzy
10744 msgid "arg"
10745 msgstr "Grand"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10748 msgid "bmod"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10752 msgid "cos"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10756 #, fuzzy
10757 msgid "cosh"
10758 msgstr "Écossais"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10761 #, fuzzy
10762 msgid "cot"
10763 msgstr "opt"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10766 #, fuzzy
10767 msgid "coth"
10768 msgstr "Écossais"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10771 #, fuzzy
10772 msgid "csc"
10773 msgstr "cc"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10776 msgid "deg"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10780 #, fuzzy
10781 msgid "det"
10782 msgstr "défaut"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10785 #, fuzzy
10786 msgid "dim"
10787 msgstr "Maigre"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10790 #, fuzzy
10791 msgid "exp"
10792 msgstr "ex"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10795 msgid "gcd"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10799 #, fuzzy
10800 msgid "hom"
10801 msgstr "théorème"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10804 #, fuzzy
10805 msgid "inf"
10806 msgstr "in"
10807
10808 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10810 #, fuzzy
10811 msgid "ker"
10812 msgstr "Personnage"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10815 msgid "lg"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10819 #, fuzzy
10820 msgid "lim"
10821 msgstr "Affirmation"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10824 msgid "liminf"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10828 msgid "limsup"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10832 msgid "ln"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10836 #, fuzzy
10837 msgid "log"
10838 msgstr "&Global"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10841 #, fuzzy
10842 msgid "max"
10843 msgstr "Fax"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10846 #, fuzzy
10847 msgid "min"
10848 msgstr "in"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10851 #, fuzzy
10852 msgid "sec"
10853 msgstr "AjoutSec"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10856 #, fuzzy
10857 msgid "sin"
10858 msgstr "in"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10861 #, fuzzy
10862 msgid "sinh"
10863 msgstr "in"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10866 #, fuzzy
10867 msgid "sup"
10868 msgstr "sp"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10871 #, fuzzy
10872 msgid "tan"
10873 msgstr "et"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10876 #, fuzzy
10877 msgid "tanh"
10878 msgstr "Branche :"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Pr"
10883 msgstr "Prop"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Spacings"
10888 msgstr "&Interligne :"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Thin space\t\\,"
10893 msgstr "Espace fine\t\\,"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Medium space\t\\:"
10898 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Thick space\t\\;"
10903 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10908 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10913 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Negative space\t\\!"
10918 msgstr "Espace négative\t\\!"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10921 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10925 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10929 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Roots"
10935 msgstr "bas"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Square root\t\\sqrt"
10940 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Other root\t\\root"
10945 msgstr "Autre racine\t\\root"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10950 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10955 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10960 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10965 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Standard\t\\frac"
10970 msgstr "Standard"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10973 #, fuzzy
10974 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10975 msgstr "Pas d'autre insert"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10978 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10982 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10986 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10990 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10994 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10998 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11002 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11006 msgid "Binomial\t\\binom"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11010 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11014 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Roman\t\\mathrm"
11020 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Bold\t\\mathbf"
11025 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11030 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11035 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Italic\t\\mathit"
11040 msgstr "Italique\t\\mathit"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11045 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11050 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11055 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11060 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11065 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11068 msgid "Dots"
11069 msgstr "Points"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11072 #, fuzzy
11073 msgid "ldots"
11074 msgstr "Points"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11077 #, fuzzy
11078 msgid "cdots"
11079 msgstr "Points"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11082 #, fuzzy
11083 msgid "vdots"
11084 msgstr "Points"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11087 #, fuzzy
11088 msgid "ddots"
11089 msgstr "Points"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Frame Decorations"
11094 msgstr "Ornements"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11097 #, fuzzy
11098 msgid "hat"
11099 msgstr "Chapitre"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11102 #, fuzzy
11103 msgid "tilde"
11104 msgstr "Fichier"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11107 msgid "bar"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11111 #, fuzzy
11112 msgid "grave"
11113 msgstr "vert"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11116 #, fuzzy
11117 msgid "dot"
11118 msgstr "opt"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11121 msgid "check"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11125 msgid "widehat"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11129 msgid "widetilde"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11133 msgid "vec"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11137 #, fuzzy
11138 msgid "acute"
11139 msgstr "Date"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11142 #, fuzzy
11143 msgid "ddot"
11144 msgstr "dd"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11147 #, fuzzy
11148 msgid "breve"
11149 msgstr "Aperçu"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11152 #, fuzzy
11153 msgid "overline"
11154 msgstr "Slovène"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11157 msgid "overbrace"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11161 #, fuzzy
11162 msgid "overleftarrow"
11163 msgstr "Supprimer la ligne"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11166 msgid "overrightarrow"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11170 msgid "overleftrightarrow"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11174 #, fuzzy
11175 msgid "overset"
11176 msgstr "RàZ"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11179 #, fuzzy
11180 msgid "underline"
11181 msgstr "Souligné %1$s, "
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11184 #, fuzzy
11185 msgid "underbrace"
11186 msgstr "Souligné"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11189 msgid "underleftarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11193 msgid "underrightarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11197 msgid "underleftrightarrow"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11201 #, fuzzy
11202 msgid "underset"
11203 msgstr "Vers"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11206 msgid "Arrows"
11207 msgstr "Flèches"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11210 #, fuzzy
11211 msgid "leftarrow"
11212 msgstr "Supprimer la ligne"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11215 msgid "rightarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11219 msgid "downarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11223 #, fuzzy
11224 msgid "uparrow"
11225 msgstr "Flèche"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11228 msgid "updownarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11232 msgid "leftrightarrow"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Leftarrow"
11238 msgstr "À gauche"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Rightarrow"
11243 msgstr "En-têteDroite"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11246 msgid "Downarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Uparrow"
11252 msgstr "Flèche"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11255 msgid "Updownarrow"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11259 msgid "Leftrightarrow"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11263 msgid "Longleftrightarrow"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11267 msgid "Longleftarrow"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11271 msgid "Longrightarrow"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11275 msgid "longleftrightarrow"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11279 msgid "longleftarrow"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11283 msgid "longrightarrow"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11287 msgid "leftharpoondown"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11291 msgid "rightharpoondown"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11295 #, fuzzy
11296 msgid "mapsto"
11297 msgstr "Légende"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11300 msgid "longmapsto"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11304 #, fuzzy
11305 msgid "nwarrow"
11306 msgstr "Flèche"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11309 #, fuzzy
11310 msgid "nearrow"
11311 msgstr "Flèche"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11314 msgid "leftharpoonup"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11318 msgid "rightharpoonup"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11322 msgid "hookleftarrow"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11326 msgid "hookrightarrow"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11330 #, fuzzy
11331 msgid "swarrow"
11332 msgstr "Flèche"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11335 #, fuzzy
11336 msgid "searrow"
11337 msgstr "Flèche"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11340 msgid "rightleftharpoons"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11344 msgid "Operators"
11345 msgstr "Opérateurs"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11348 msgid "pm"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11352 #, fuzzy
11353 msgid "cap"
11354 msgstr "Scrap"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11357 #, fuzzy
11358 msgid "diamond"
11359 msgstr "et"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11362 #, fuzzy
11363 msgid "oplus"
11364 msgstr "Colonnes"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11367 #, fuzzy
11368 msgid "mp"
11369 msgstr "En Évidence"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11372 msgid "cup"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11376 msgid "bigtriangleup"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11380 #, fuzzy
11381 msgid "ominus"
11382 msgstr "minutes"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11385 msgid "times"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11389 #, fuzzy
11390 msgid "uplus"
11391 msgstr "Sorties"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11394 msgid "bigtriangledown"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11398 #, fuzzy
11399 msgid "otimes"
11400 msgstr "Exemplaires"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11403 msgid "div"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11407 #, fuzzy
11408 msgid "sqcap"
11409 msgstr "Scrap"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11412 #, fuzzy
11413 msgid "triangleright"
11414 msgstr "Hauteur Totale"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11417 #, fuzzy
11418 msgid "oslash"
11419 msgstr "Polonais"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11422 msgid "cdot"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11426 msgid "sqcup"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11430 msgid "triangleleft"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11434 #, fuzzy
11435 msgid "odot"
11436 msgstr "bas"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11439 msgid "star"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11443 #, fuzzy
11444 msgid "vee"
11445 msgstr "Slovène"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11448 #, fuzzy
11449 msgid "amalg"
11450 msgstr "Email"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11453 msgid "bigcirc"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11457 #, fuzzy
11458 msgid "setminus"
11459 msgstr "minutes"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11462 msgid "wedge"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11466 #, fuzzy
11467 msgid "dagger"
11468 msgstr "Très grand"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11471 #, fuzzy
11472 msgid "circ"
11473 msgstr "cc"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11476 #, fuzzy
11477 msgid "bullet"
11478 msgstr "Puces"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11481 #, fuzzy
11482 msgid "wr"
11483 msgstr "enrobe : "
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11486 #, fuzzy
11487 msgid "ddagger"
11488 msgstr "Très grand"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11491 msgid "Relations"
11492 msgstr "Relations Binaires"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11495 msgid "leq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11499 msgid "geq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11503 msgid "equiv"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11507 #, fuzzy
11508 msgid "models"
11509 msgstr "Code"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11512 #, fuzzy
11513 msgid "prec"
11514 msgstr "pc"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11517 #, fuzzy
11518 msgid "succ"
11519 msgstr "cc"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11522 msgid "sim"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11526 msgid "perp"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11530 #, fuzzy
11531 msgid "preceq"
11532 msgstr "protégé"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11535 msgid "succeq"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11539 msgid "simeq"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11543 msgid "mid"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11547 #, fuzzy
11548 msgid "ll"
11549 msgstr "&Toutes"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11552 msgid "gg"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11556 msgid "asymp"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11560 #, fuzzy
11561 msgid "parallel"
11562 msgstr "ligne de tableau"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11565 #, fuzzy
11566 msgid "subset"
11567 msgstr "SousSousSection"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11570 msgid "supset"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11574 #, fuzzy
11575 msgid "approx"
11576 msgstr "Parbox"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11579 #, fuzzy
11580 msgid "smile"
11581 msgstr "Fichier"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11584 msgid "subseteq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11588 msgid "supseteq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11592 #, fuzzy
11593 msgid "cong"
11594 msgstr "activé"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11597 #, fuzzy
11598 msgid "frown"
11599 msgstr "Ville"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11602 msgid "sqsubseteq"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11606 msgid "sqsupseteq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11610 #, fuzzy
11611 msgid "doteq"
11612 msgstr "note"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11615 msgid "neq"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11619 msgid "in"
11620 msgstr "in"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11623 msgid "ni"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11627 #, fuzzy
11628 msgid "propto"
11629 msgstr "opt"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11632 #, fuzzy
11633 msgid "notin"
11634 msgstr "note"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11637 msgid "vdash"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11641 msgid "dashv"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11645 #, fuzzy
11646 msgid "bowtie"
11647 msgstr "note"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11650 msgid "alpha"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11654 msgid "beta"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11658 #, fuzzy
11659 msgid "gamma"
11660 msgstr "Lemme"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11663 #, fuzzy
11664 msgid "delta"
11665 msgstr "défaut"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11668 #, fuzzy
11669 msgid "epsilon"
11670 msgstr "Version"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11673 msgid "varepsilon"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11677 msgid "zeta"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11681 #, fuzzy
11682 msgid "eta"
11683 msgstr "Magenta"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11686 #, fuzzy
11687 msgid "theta"
11688 msgstr "texte"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11691 #, fuzzy
11692 msgid "vartheta"
11693 msgstr "Parenthèses"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11696 #, fuzzy
11697 msgid "iota"
11698 msgstr "Rotation"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11701 msgid "kappa"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11705 msgid "lambda"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11709 msgid "mu"
11710 msgstr "mu"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11713 msgid "nu"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11717 #, fuzzy
11718 msgid "xi"
11719 msgstr "x"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11722 msgid "pi"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11726 msgid "varpi"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11730 msgid "rho"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11734 #, fuzzy
11735 msgid "varrho"
11736 msgstr "Flèche"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11739 msgid "sigma"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11743 msgid "varsigma"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11747 #, fuzzy
11748 msgid "tau"
11749 msgstr "Statut"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11752 #, fuzzy
11753 msgid "upsilon"
11754 msgstr "Question"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11757 msgid "phi"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11761 msgid "varphi"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11765 msgid "chi"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11769 #, fuzzy
11770 msgid "psi"
11771 msgstr "ps"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11774 #, fuzzy
11775 msgid "omega"
11776 msgstr "Roman"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Gamma"
11781 msgstr "Lemme"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Delta"
11786 msgstr "&Effacer"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Theta"
11791 msgstr "Thaï"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Lambda"
11796 msgstr "Pays"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11799 msgid "Xi"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11803 msgid "Pi"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Sigma"
11809 msgstr "Petit"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11812 msgid "Upsilon"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11816 msgid "Phi"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11820 msgid "Psi"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11824 msgid "Omega"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11828 msgid "Miscellaneous"
11829 msgstr "Divers"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11832 #, fuzzy
11833 msgid "nabla"
11834 msgstr "Tableau Lon&g"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11837 #, fuzzy
11838 msgid "partial"
11839 msgstr "ligne de tableau"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11842 #, fuzzy
11843 msgid "infty"
11844 msgstr "Minuscule"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11847 msgid "prime"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11851 #, fuzzy
11852 msgid "ell"
11853 msgstr "hspell"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11856 #, fuzzy
11857 msgid "emptyset"
11858 msgstr "vide"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11861 #, fuzzy
11862 msgid "exists"
11863 msgstr "Crédits"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11866 #, fuzzy
11867 msgid "forall"
11868 msgstr "Normal"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11871 #, fuzzy
11872 msgid "imath"
11873 msgstr "Mathématiques"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11876 #, fuzzy
11877 msgid "jmath"
11878 msgstr "Mathématiques"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Re"
11883 msgstr "Rouge"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Im"
11888 msgstr "ListePuces"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11891 #, fuzzy
11892 msgid "aleph"
11893 msgstr "Profondeur"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11896 #, fuzzy
11897 msgid "wp"
11898 msgstr "enrobe : "
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11901 #, fuzzy
11902 msgid "hbar"
11903 msgstr "barre de profondeur"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11906 #, fuzzy
11907 msgid "angle"
11908 msgstr "Simple"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11911 #, fuzzy
11912 msgid "top"
11913 msgstr "opt"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11916 #, fuzzy
11917 msgid "bot"
11918 msgstr "opt"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Vert"
11923 msgstr "Vers"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11926 msgid "neg"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11930 #, fuzzy
11931 msgid "flat"
11932 msgstr "flottant : "
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11935 #, fuzzy
11936 msgid "natural"
11937 msgstr "Signature"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11940 msgid "sharp"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11944 msgid "surd"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11948 #, fuzzy
11949 msgid "triangle"
11950 msgstr "Simple"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11953 msgid "diamondsuit"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11957 #, fuzzy
11958 msgid "heartsuit"
11959 msgstr "hériter"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11962 msgid "clubsuit"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11966 msgid "spadesuit"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11970 msgid "textrm \\AA"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11974 #, fuzzy
11975 msgid "textrm \\O"
11976 msgstr "texte"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11979 msgid "mathcircumflex"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11983 #, fuzzy
11984 msgid "_"
11985 msgstr "_/"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11988 #, fuzzy
11989 msgid "mathrm T"
11990 msgstr "cadre mathématique"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11993 #, fuzzy
11994 msgid "mathbb N"
11995 msgstr "Mathématiques"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11998 #, fuzzy
11999 msgid "mathbb Z"
12000 msgstr "Mathématiques"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12003 #, fuzzy
12004 msgid "mathbb Q"
12005 msgstr "Mathématiques"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12008 #, fuzzy
12009 msgid "mathbb R"
12010 msgstr "Mathématiques"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12013 #, fuzzy
12014 msgid "mathbb C"
12015 msgstr "Mathématiques"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12018 #, fuzzy
12019 msgid "mathbb H"
12020 msgstr "Mathématiques"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12023 #, fuzzy
12024 msgid "mathcal F"
12025 msgstr "Mathématiques"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12028 #, fuzzy
12029 msgid "mathcal L"
12030 msgstr "Mathématiques"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12033 #, fuzzy
12034 msgid "mathcal H"
12035 msgstr "Mathématiques"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12038 #, fuzzy
12039 msgid "mathcal O"
12040 msgstr "Mathématiques"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Big Operators"
12045 msgstr "Grands Opérateurs"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12048 #, fuzzy
12049 msgid "intop"
12050 msgstr "Aligner en haut"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12053 #, fuzzy
12054 msgid "int"
12055 msgstr "in"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12058 #, fuzzy
12059 msgid "iint"
12060 msgstr "in"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12063 #, fuzzy
12064 msgid "iintop"
12065 msgstr "Aligner en haut"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12068 msgid "iiint"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12072 #, fuzzy
12073 msgid "iiintop"
12074 msgstr "Aligner en haut"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12077 msgid "iiiint"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12081 msgid "iiiintop"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12085 msgid "dotsint"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12089 msgid "dotsintop"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12093 #, fuzzy
12094 msgid "oint"
12095 msgstr "in"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12098 #, fuzzy
12099 msgid "ointop"
12100 msgstr "Konto"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12103 #, fuzzy
12104 msgid "oiint"
12105 msgstr "&Police :"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12108 #, fuzzy
12109 msgid "oiintop"
12110 msgstr "Konto"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12113 msgid "ointctrclockwiseop"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12117 msgid "ointctrclockwise"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12121 msgid "ointclockwiseop"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12125 msgid "ointclockwise"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12129 msgid "sqint"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12133 #, fuzzy
12134 msgid "sqintop"
12135 msgstr "Aligner en haut"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12138 msgid "sqiint"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12142 msgid "sqiintop"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12146 msgid "sum"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12150 #, fuzzy
12151 msgid "prod"
12152 msgstr "protégé"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12155 msgid "coprod"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12159 msgid "bigsqcup"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12163 msgid "bigotimes"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12167 msgid "bigodot"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12171 msgid "bigoplus"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12175 msgid "bigcap"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12179 msgid "bigcup"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12183 msgid "biguplus"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12187 msgid "bigvee"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12191 msgid "bigwedge"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12195 msgid "AMS Miscellaneous"
12196 msgstr "Divers AMS"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12199 msgid "digamma"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12203 msgid "varkappa"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12207 #, fuzzy
12208 msgid "beth"
12209 msgstr "Profondeur"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12212 #, fuzzy
12213 msgid "daleth"
12214 msgstr "défaut"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12217 msgid "gimel"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12221 msgid "ulcorner"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12225 msgid "urcorner"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12229 #, fuzzy
12230 msgid "llcorner"
12231 msgstr "Toutes les Bordures"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12234 msgid "lrcorner"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12238 msgid "hslash"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12242 #, fuzzy
12243 msgid "vartriangle"
12244 msgstr "ligne de tableau"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12247 msgid "triangledown"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12251 #, fuzzy
12252 msgid "square"
12253 msgstr "Basque"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12256 #, fuzzy
12257 msgid "lozenge"
12258 msgstr "Slovène"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12261 msgid "circledS"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12265 msgid "measuredangle"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12269 #, fuzzy
12270 msgid "nexists"
12271 msgstr "Index|I"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12274 msgid "mho"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Finv"
12280 msgstr "in"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Game"
12285 msgstr "Nom"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12288 msgid "Bbbk"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12292 msgid "backprime"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12296 msgid "varnothing"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12300 msgid "blacktriangle"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12304 msgid "blacktriangledown"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12308 #, fuzzy
12309 msgid "blacksquare"
12310 msgstr "noir"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12313 msgid "blacklozenge"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12317 msgid "bigstar"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12321 msgid "sphericalangle"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12325 #, fuzzy
12326 msgid "complement"
12327 msgstr "commentaire"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12330 #, fuzzy
12331 msgid "eth"
12332 msgstr "Profondeur"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12335 msgid "diagup"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12339 msgid "diagdown"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12343 #, fuzzy
12344 msgid "AMS Arrows"
12345 msgstr "Flèches AMS"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12348 msgid "dashleftarrow"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12352 msgid "dashrightarrow"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12356 msgid "leftleftarrows"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12360 msgid "leftrightarrows"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12364 msgid "rightrightarrows"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12368 msgid "rightleftarrows"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Lleftarrow"
12374 msgstr "Supprimer la ligne"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Rrightarrow"
12379 msgstr "En-têteDroite"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12382 msgid "twoheadleftarrow"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12386 msgid "twoheadrightarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12390 msgid "leftarrowtail"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12394 msgid "rightarrowtail"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12398 msgid "looparrowleft"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12402 #, fuzzy
12403 msgid "looparrowright"
12404 msgstr "Copyright"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12407 msgid "curvearrowleft"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12411 msgid "curvearrowright"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12415 msgid "circlearrowleft"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12419 msgid "circlearrowright"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12423 msgid "Lsh"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12427 msgid "Rsh"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12431 #, fuzzy
12432 msgid "upuparrows"
12433 msgstr "Flèches"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12436 msgid "downdownarrows"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12440 msgid "upharpoonleft"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12444 msgid "upharpoonright"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12448 msgid "downharpoonleft"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12452 msgid "downharpoonright"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12456 msgid "leftrightharpoons"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12460 msgid "rightsquigarrow"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12464 msgid "leftrightsquigarrow"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12468 #, fuzzy
12469 msgid "nleftarrow"
12470 msgstr "Supprimer la ligne"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12473 msgid "nrightarrow"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12477 msgid "nleftrightarrow"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12481 msgid "nLeftarrow"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12485 #, fuzzy
12486 msgid "nRightarrow"
12487 msgstr "En-têteDroite"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12490 msgid "nLeftrightarrow"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12494 msgid "multimap"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12498 #, fuzzy
12499 msgid "AMS Relations"
12500 msgstr "Relations AMS"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12503 msgid "leqq"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12507 msgid "geqq"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12511 msgid "leqslant"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12515 msgid "geqslant"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12519 msgid "eqslantless"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12523 msgid "eqslantgtr"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12527 msgid "lesssim"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12531 msgid "gtrsim"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12535 msgid "lessapprox"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12539 msgid "gtrapprox"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12543 msgid "approxeq"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12547 #, fuzzy
12548 msgid "triangleq"
12549 msgstr "Simple"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12552 msgid "lessdot"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12556 msgid "gtrdot"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12560 msgid "lll"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12564 msgid "ggg"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12568 msgid "lessgtr"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12572 #, fuzzy
12573 msgid "gtrless"
12574 msgstr "SansCadre"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12577 msgid "lesseqgtr"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12581 #, fuzzy
12582 msgid "gtreqless"
12583 msgstr "SansCadre"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12586 msgid "lesseqqgtr"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12590 #, fuzzy
12591 msgid "gtreqqless"
12592 msgstr "SansCadre"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12595 msgid "eqcirc"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12599 msgid "circeq"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12603 msgid "thicksim"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12607 msgid "thickapprox"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12611 #, fuzzy
12612 msgid "backsim"
12613 msgstr "noir"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12616 msgid "backsimeq"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12620 msgid "subseteqq"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12624 msgid "supseteqq"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Subset"
12630 msgstr "Sujet"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Supset"
12635 msgstr "SousSection"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12638 msgid "sqsubset"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12642 msgid "sqsupset"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12646 msgid "preccurlyeq"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12650 msgid "succcurlyeq"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12654 msgid "curlyeqprec"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12658 msgid "curlyeqsucc"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12662 msgid "precsim"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12666 msgid "succsim"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12670 msgid "precapprox"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12674 msgid "succapprox"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12678 msgid "vartriangleleft"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12682 #, fuzzy
12683 msgid "vartriangleright"
12684 msgstr "Ligne de Base Droite"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12687 msgid "trianglelefteq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12691 msgid "trianglerighteq"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12695 #, fuzzy
12696 msgid "bumpeq"
12697 msgstr "bleu"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Bumpeq"
12702 msgstr "Bleu"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12705 msgid "doteqdot"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12709 msgid "risingdotseq"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12713 msgid "fallingdotseq"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12717 #, fuzzy
12718 msgid "vDash"
12719 msgstr "Danois"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12722 msgid "Vvdash"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12726 msgid "Vdash"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12730 msgid "shortmid"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12734 msgid "shortparallel"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12738 #, fuzzy
12739 msgid "smallsmile"
12740 msgstr "Petit"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12743 msgid "smallfrown"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12747 msgid "blacktriangleleft"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12751 msgid "blacktriangleright"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12755 #, fuzzy
12756 msgid "because"
12757 msgstr "Diminuer"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12760 #, fuzzy
12761 msgid "therefore"
12762 msgstr "théorème"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12765 msgid "backepsilon"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12769 msgid "varpropto"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12773 msgid "between"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12777 msgid "pitchfork"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12781 #, fuzzy
12782 msgid "AMS Negative Relations"
12783 msgstr "Négations de Relations AMS"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12786 #, fuzzy
12787 msgid "nless"
12788 msgstr "Absurde !"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12791 #, fuzzy
12792 msgid "ngtr"
12793 msgstr "Entrée"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12796 #, fuzzy
12797 msgid "nleq"
12798 msgstr "Simple"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12801 #, fuzzy
12802 msgid "ngeq"
12803 msgstr "Simple"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12806 msgid "nleqslant"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12810 msgid "ngeqslant"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12814 msgid "nleqq"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12818 msgid "ngeqq"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12822 msgid "lneq"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12826 #, fuzzy
12827 msgid "gneq"
12828 msgstr "Ignorer"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12831 msgid "lneqq"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12835 msgid "gneqq"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12839 #, fuzzy
12840 msgid "lvertneqq"
12841 msgstr "Slovène"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12844 msgid "gvertneqq"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12848 #, fuzzy
12849 msgid "lnsim"
12850 msgstr "Affirmation"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12853 msgid "gnsim"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12857 msgid "lnapprox"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12861 msgid "gnapprox"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12865 msgid "nprec"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12869 msgid "nsucc"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12873 #, fuzzy
12874 msgid "npreceq"
12875 msgstr "protégé"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12878 msgid "nsucceq"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12882 msgid "precnsim"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12886 msgid "succnsim"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12890 msgid "precnapprox"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12894 msgid "succnapprox"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12898 #, fuzzy
12899 msgid "subsetneq"
12900 msgstr "SousSousSection"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12903 msgid "supsetneq"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12907 #, fuzzy
12908 msgid "subsetneqq"
12909 msgstr "SousSousSection"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12912 msgid "supsetneqq"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12916 msgid "nsubseteq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12920 msgid "nsupseteq"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12924 msgid "nsupseteqq"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12928 msgid "nvdash"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12932 #, fuzzy
12933 msgid "nvDash"
12934 msgstr "Danois"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12937 #, fuzzy
12938 msgid "nVDash"
12939 msgstr "Danois"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12942 msgid "varsubsetneq"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12946 msgid "varsupsetneq"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12950 msgid "varsubsetneqq"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12954 msgid "varsupsetneqq"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12958 msgid "ntriangleleft"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12962 #, fuzzy
12963 msgid "ntriangleright"
12964 msgstr "Hauteur Totale"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12967 msgid "ntrianglelefteq"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12971 msgid "ntrianglerighteq"
12972 msgstr ""
12973
12974 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12976 #, fuzzy
12977 msgid "ncong"
12978 msgstr "aucune"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12981 msgid "nsim"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12985 msgid "nmid"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12989 msgid "nshortmid"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12993 msgid "nparallel"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12997 msgid "nshortparallel"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13001 #, fuzzy
13002 msgid "AMS Operators"
13003 msgstr "Opérateurs AMS"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13006 msgid "dotplus"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13010 msgid "smallsetminus"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Cap"
13016 msgstr "Légende"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Cup"
13021 msgstr "Couper"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13024 #, fuzzy
13025 msgid "barwedge"
13026 msgstr "Grand"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13029 msgid "veebar"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13033 #, fuzzy
13034 msgid "doublebarwedge"
13035 msgstr "double"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13038 #, fuzzy
13039 msgid "boxminus"
13040 msgstr "minutes"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13043 msgid "boxtimes"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13047 #, fuzzy
13048 msgid "boxdot"
13049 msgstr "bas"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13052 msgid "boxplus"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13056 #, fuzzy
13057 msgid "divideontimes"
13058 msgstr "ContenuDiapo"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13061 msgid "ltimes"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13065 #, fuzzy
13066 msgid "rtimes"
13067 msgstr "Anglais Britannique"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13070 msgid "leftthreetimes"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13074 msgid "rightthreetimes"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13078 msgid "curlywedge"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13082 msgid "curlyvee"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13086 msgid "circleddash"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13090 msgid "circledast"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13094 msgid "circledcirc"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13098 #, fuzzy
13099 msgid "centerdot"
13100 msgstr "Centré"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13103 #, fuzzy
13104 msgid "intercal"
13105 msgstr "Littéral"
13106
13107 #: lib/external_templates:37
13108 msgid "RasterImage"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13112 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/external_templates:45
13116 msgid "A bitmap file.\n"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/external_templates:102
13120 #, fuzzy
13121 msgid "XFig"
13122 msgstr "Figure"
13123
13124 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13125 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/external_templates:105
13129 #, fuzzy
13130 msgid "An Xfig figure.\n"
13131 msgstr "Lancement de configure..."
13132
13133 #: lib/external_templates:154
13134 #, fuzzy
13135 msgid "ChessDiagram"
13136 msgstr "Échiquier"
13137
13138 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13139 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/external_templates:157
13143 msgid ""
13144 "A chess position diagram.\n"
13145 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13146 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13147 "the position that you want to display.\n"
13148 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13149 "and remember to type in a relative path\n"
13150 "to the LyX document location.\n"
13151 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13152 "to enable general editing of the board.\n"
13153 "You might also check out the\n"
13154 "'Options->Test legality' option, and\n"
13155 "remember to middle and right click to\n"
13156 "insert new material in the board.\n"
13157 "In order for this to work, you have to\n"
13158 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13159 "that TeX will find it, and you will need\n"
13160 "to install the skak package from CTAN.\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/external_templates:199
13164 msgid "LilyPond"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13168 msgid "Lilypond typeset music"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/external_templates:202
13172 msgid ""
13173 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13174 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13175 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13176 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/external_templates:251
13180 msgid ""
13181 "Today's date.\n"
13182 "Read 'info date' for more information.\n"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13186 #, c-format
13187 msgid "%1$s and %2$s"
13188 msgstr "%1$s et %2$s"
13189
13190 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13191 #, c-format
13192 msgid "%1$s et al."
13193 msgstr "%1$s et al."
13194
13195 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13196 msgid "No year"
13197 msgstr "Pas d'année"
13198
13199 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Add to bibliography only."
13202 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
13203
13204 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13205 msgid "before"
13206 msgstr "avant"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:220
13209 msgid "Disk Error: "
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:221
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid ""
13215 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13216 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:273
13219 msgid "Could not remove temporary directory"
13220 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13221
13222 #: src/Buffer.cpp:274
13223 #, c-format
13224 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13225 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:504
13228 msgid "Unknown document class"
13229 msgstr "Classe de document inconnue"
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:505
13232 #, c-format
13233 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13234 msgstr ""
13235 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
13236 "inconnue."
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13239 #, c-format
13240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13241 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13244 msgid "Document header error"
13245 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:519
13248 msgid "\\begin_header is missing"
13249 msgstr "il manque \\begin_header"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:541
13252 msgid "\\begin_document is missing"
13253 msgstr "il manque \\begin_document"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13256 #: src/BufferView.cpp:1085
13257 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13261 msgid ""
13262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13263 "xcolor/soul are installed.\n"
13264 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13265 "LaTeX preamble."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13269 msgid ""
13270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13271 "xcolor and soul are not installed.\n"
13272 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13273 "LaTeX preamble."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13277 msgid "Document could not be read"
13278 msgstr "Lecture du document impossible"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13281 #, c-format
13282 msgid "%1$s could not be read."
13283 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13286 msgid "Document format failure"
13287 msgstr "Problème de format de document"
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:734
13290 #, c-format
13291 msgid "%1$s is not a LyX document."
13292 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:771
13295 msgid "Conversion failed"
13296 msgstr "Conversion échouée"
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:772
13299 #, fuzzy, c-format
13300 msgid ""
13301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13302 "it could not be created."
13303 msgstr ""
13304 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
13305 "temporaire de conversion a échoué."
13306
13307 #: src/Buffer.cpp:781
13308 msgid "Conversion script not found"
13309 msgstr "Script de conversion introuvable"
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:782
13312 #, fuzzy, c-format
13313 msgid ""
13314 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13315 "could not be found."
13316 msgstr ""
13317 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
13318 "est introuvable."
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:801
13321 msgid "Conversion script failed"
13322 msgstr "Échec du script de conversion"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:802
13325 #, fuzzy, c-format
13326 msgid ""
13327 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13328 "convert it."
13329 msgstr ""
13330 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
13331 "à le convertir."
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:817
13334 #, c-format
13335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13336 msgstr ""
13337 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
13338 "corrompu."
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:850
13341 msgid "Backup failure"
13342 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:851
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid ""
13347 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13348 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13349 msgstr ""
13350 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13351 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:861
13354 #, fuzzy, c-format
13355 msgid ""
13356 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13357 "overwrite this file?"
13358 msgstr ""
13359 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13360 "\n"
13361 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:863
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Overwrite modified file?"
13366 msgstr "Écraser le fichier ?"
13367
13368 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13369 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13372 #, fuzzy
13373 msgid "&Overwrite"
13374 msgstr "É&craser"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:895
13377 #, c-format
13378 msgid "Saving document %1$s..."
13379 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:908
13382 #, fuzzy
13383 msgid " could not write file!."
13384 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13385
13386 #: src/Buffer.cpp:915
13387 #, fuzzy
13388 msgid " writing embedded files!."
13389 msgstr "Liste des tableaux"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:919
13392 #, fuzzy
13393 msgid " could not write embedded files!."
13394 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:924
13397 msgid " done."
13398 msgstr " terminé."
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:1003
13401 msgid "Iconv software exception Detected"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/Buffer.cpp:1003
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13408 "installed"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:1025
13412 #, c-format
13413 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:1028
13417 msgid ""
13418 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13419 "chosen encoding.\n"
13420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/Buffer.cpp:1035
13424 #, fuzzy
13425 msgid "iconv conversion failed"
13426 msgstr "Conversion échouée"
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:1040
13429 #, fuzzy
13430 msgid "conversion failed"
13431 msgstr "Conversion échouée"
13432
13433 #: src/Buffer.cpp:1309
13434 msgid "Running chktex..."
13435 msgstr "Exécution de chktex..."
13436
13437 #: src/Buffer.cpp:1322
13438 msgid "chktex failure"
13439 msgstr "échec de chktex"
13440
13441 #: src/Buffer.cpp:1323
13442 msgid "Could not run chktex successfully."
13443 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
13444
13445 #: src/Buffer.cpp:2115
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Preview source code"
13448 msgstr "Aperçu prêt"
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:2128
13451 #, fuzzy, c-format
13452 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13453 msgstr "Aperçu prêt"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:2132
13456 #, c-format
13457 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:2231
13461 #, c-format
13462 msgid "Auto-saving %1$s"
13463 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2275
13466 msgid "Autosave failed!"
13467 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:2298
13470 msgid "Autosaving current document..."
13471 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:2392
13474 msgid "Couldn't export file"
13475 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13476
13477 #: src/Buffer.cpp:2393
13478 #, c-format
13479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13480 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:2430
13483 msgid "File name error"
13484 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:2431
13487 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13488 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:2472
13491 msgid "Document export cancelled."
13492 msgstr "Export du document annulé."
13493
13494 #: src/Buffer.cpp:2478
13495 #, c-format
13496 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13497 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:2484
13500 #, c-format
13501 msgid "Document exported as %1$s"
13502 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:2554
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "The specified document\n"
13508 "%1$s\n"
13509 "could not be read."
13510 msgstr ""
13511 "Le document\n"
13512 "%1$s\n"
13513 "n'a pas pu être ouvert."
13514
13515 #: src/Buffer.cpp:2556
13516 msgid "Could not read document"
13517 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:2566
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13523 "\n"
13524 "Recover emergency save?"
13525 msgstr ""
13526 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13527 "\n"
13528 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:2569
13531 msgid "Load emergency save?"
13532 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:2570
13535 msgid "&Recover"
13536 msgstr "&Récupérer"
13537
13538 #: src/Buffer.cpp:2570
13539 msgid "&Load Original"
13540 msgstr "&Charger l'original"
13541
13542 #: src/Buffer.cpp:2590
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13546 "\n"
13547 "Load the backup instead?"
13548 msgstr ""
13549 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13550 "\n"
13551 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13552
13553 #: src/Buffer.cpp:2593
13554 msgid "Load backup?"
13555 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13556
13557 #: src/Buffer.cpp:2594
13558 msgid "&Load backup"
13559 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:2594
13562 msgid "Load &original"
13563 msgstr "Charger l'&original"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:2627
13566 #, c-format
13567 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13568 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:2629
13571 msgid "Retrieve from version control?"
13572 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:2630
13575 msgid "&Retrieve"
13576 msgstr "É&diter"
13577
13578 #: src/BufferList.cpp:228
13579 #, c-format
13580 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13581 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13582
13583 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13584 msgid "  Save seems successful. Phew."
13585 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13586
13587 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13588 msgid "  Save failed! Trying..."
13589 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13590
13591 #: src/BufferList.cpp:269
13592 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13593 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13594
13595 #: src/BufferParams.cpp:488
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "The layout file requested by this document,\n"
13599 "%1$s.layout,\n"
13600 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13601 "class or style file required by it is not\n"
13602 "available. See the Customization documentation\n"
13603 "for more information.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferParams.cpp:494
13607 msgid "Document class not available"
13608 msgstr "Classe de document non disponible"
13609
13610 #: src/BufferParams.cpp:495
13611 msgid "LyX will not be able to produce output."
13612 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13613
13614 #: src/BufferParams.cpp:1398
13615 #, fuzzy, c-format
13616 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13617 msgstr ""
13618 "Le document\n"
13619 "%1$s\n"
13620 "n'a pas pu être ouvert."
13621
13622 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Could not load class"
13625 msgstr "Impossible de changer la classe"
13626
13627 #: src/BufferParams.cpp:1424
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "The module %1$s has been requested by\n"
13631 "this document but has not been found in the list of\n"
13632 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13633 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/BufferParams.cpp:1428
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Module not available"
13639 msgstr "Classe de document non disponible"
13640
13641 #: src/BufferParams.cpp:1429
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Some layouts may not be available."
13644 msgstr "Classe de document non disponible"
13645
13646 #: src/BufferParams.cpp:1437
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "The module %1$s requires a package that is\n"
13650 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13651 "may not be possible.\n"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/BufferParams.cpp:1440
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Package not available"
13657 msgstr "Classe de document non disponible"
13658
13659 #: src/BufferParams.cpp:1445
13660 #, c-format
13661 msgid "Error reading module %1$s\n"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/BufferParams.cpp:1446
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Read Error"
13667 msgstr "Erreur de recherche"
13668
13669 #: src/BufferView.cpp:174
13670 msgid "No more insets"
13671 msgstr "Pas d'autre insert"
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:651
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Save bookmark"
13676 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13677
13678 #: src/BufferView.cpp:984
13679 msgid "No further undo information"
13680 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13681
13682 #: src/BufferView.cpp:993
13683 msgid "No further redo information"
13684 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13687 msgid "String not found!"
13688 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:1148
13691 msgid "Mark off"
13692 msgstr "Marque désactivée"
13693
13694 #: src/BufferView.cpp:1155
13695 msgid "Mark on"
13696 msgstr "Marque activée"
13697
13698 #: src/BufferView.cpp:1162
13699 msgid "Mark removed"
13700 msgstr "Marque enlevée"
13701
13702 #: src/BufferView.cpp:1165
13703 msgid "Mark set"
13704 msgstr "Marque posée"
13705
13706 #: src/BufferView.cpp:1212
13707 msgid "Statistics for the selection:"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/BufferView.cpp:1214
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Statistics for the document:"
13713 msgstr "&Passer au document"
13714
13715 #: src/BufferView.cpp:1217
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid "%1$d words"
13718 msgstr "%1$d mots vérifiés."
13719
13720 #: src/BufferView.cpp:1219
13721 #, fuzzy
13722 msgid "One word"
13723 msgstr "Mot-Clé"
13724
13725 #: src/BufferView.cpp:1222
13726 #, c-format
13727 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/BufferView.cpp:1225
13731 msgid "One character (including blanks)"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/BufferView.cpp:1228
13735 #, c-format
13736 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/BufferView.cpp:1231
13740 msgid "One character (excluding blanks)"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/BufferView.cpp:1233
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Statistics"
13746 msgstr "Statut"
13747
13748 #: src/BufferView.cpp:1880
13749 #, c-format
13750 msgid "Inserting document %1$s..."
13751 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13752
13753 #: src/BufferView.cpp:1891
13754 #, c-format
13755 msgid "Document %1$s inserted."
13756 msgstr "Document %1$s inséré."
13757
13758 #: src/BufferView.cpp:1893
13759 #, c-format
13760 msgid "Could not insert document %1$s"
13761 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13762
13763 #: src/BufferView.cpp:2119
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "Could not read the specified document\n"
13767 "%1$s\n"
13768 "due to the error: %2$s"
13769 msgstr ""
13770 "N'a pas pu lire le document\n"
13771 "%1$s\n"
13772 "à cause de l'erreur : %2$s"
13773
13774 #: src/BufferView.cpp:2121
13775 msgid "Could not read file"
13776 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13777
13778 #: src/BufferView.cpp:2128
13779 #, fuzzy, c-format
13780 msgid ""
13781 "%1$s\n"
13782 " is not readable."
13783 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13784
13785 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13786 msgid "Could not open file"
13787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13788
13789 #: src/BufferView.cpp:2136
13790 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/BufferView.cpp:2137
13794 msgid ""
13795 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13796 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13797 "If this does not give the correct result\n"
13798 "then please change the encoding of the file\n"
13799 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/Chktex.cpp:63
13803 #, c-format
13804 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13805 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13806
13807 #: src/Chktex.cpp:65
13808 msgid "ChkTeX warning id # "
13809 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13810
13811 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13812 #: src/Color.cpp:92
13813 msgid "none"
13814 msgstr "aucune"
13815
13816 #: src/Color.cpp:93
13817 msgid "black"
13818 msgstr "noir"
13819
13820 #: src/Color.cpp:94
13821 msgid "white"
13822 msgstr "blanc"
13823
13824 #: src/Color.cpp:95
13825 msgid "red"
13826 msgstr "rouge"
13827
13828 #: src/Color.cpp:96
13829 msgid "green"
13830 msgstr "vert"
13831
13832 #: src/Color.cpp:97
13833 msgid "blue"
13834 msgstr "bleu"
13835
13836 #: src/Color.cpp:98
13837 msgid "cyan"
13838 msgstr "cyan"
13839
13840 #: src/Color.cpp:99
13841 msgid "magenta"
13842 msgstr "magenta"
13843
13844 #: src/Color.cpp:100
13845 msgid "yellow"
13846 msgstr "jaune"
13847
13848 #: src/Color.cpp:101
13849 msgid "cursor"
13850 msgstr "curseur"
13851
13852 #: src/Color.cpp:102
13853 msgid "background"
13854 msgstr "fond"
13855
13856 #: src/Color.cpp:103
13857 msgid "text"
13858 msgstr "texte"
13859
13860 #: src/Color.cpp:104
13861 msgid "selection"
13862 msgstr "sélection"
13863
13864 #: src/Color.cpp:105
13865 msgid "LaTeX text"
13866 msgstr "texte LaTeX"
13867
13868 #: src/Color.cpp:106
13869 #, fuzzy
13870 msgid "inline completion"
13871 msgstr "En &Ligne"
13872
13873 #: src/Color.cpp:108
13874 msgid "non-unique inline completion"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/Color.cpp:110
13878 msgid "previewed snippet"
13879 msgstr "aperçu"
13880
13881 #: src/Color.cpp:112
13882 msgid "note background"
13883 msgstr "fond de note"
13884
13885 #: src/Color.cpp:114
13886 msgid "comment background"
13887 msgstr "fond de commentaire"
13888
13889 #: src/Color.cpp:115
13890 msgid "greyedout inset"
13891 msgstr "insert grisé"
13892
13893 #: src/Color.cpp:116
13894 msgid "greyedout inset background"
13895 msgstr "fond d'insert grisé"
13896
13897 #: src/Color.cpp:117
13898 #, fuzzy
13899 msgid "shaded box"
13900 msgstr "Boîté ombrée"
13901
13902 #: src/Color.cpp:118
13903 #, fuzzy
13904 msgid "branch label"
13905 msgstr "Branche :"
13906
13907 #: src/Color.cpp:119
13908 #, fuzzy
13909 msgid "footnote label"
13910 msgstr "NoteBasPage"
13911
13912 #: src/Color.cpp:120
13913 #, fuzzy
13914 msgid "index label"
13915 msgstr "Insérer une étiquette"
13916
13917 #: src/Color.cpp:121
13918 #, fuzzy
13919 msgid "margin note label"
13920 msgstr "Va à l'étiquette"
13921
13922 #: src/Color.cpp:122
13923 #, fuzzy
13924 msgid "URL label"
13925 msgstr "Étiquette"
13926
13927 #: src/Color.cpp:123
13928 #, fuzzy
13929 msgid "URL text"
13930 msgstr "texte"
13931
13932 #: src/Color.cpp:124
13933 msgid "depth bar"
13934 msgstr "barre de profondeur"
13935
13936 #: src/Color.cpp:125
13937 msgid "language"
13938 msgstr "langue"
13939
13940 #: src/Color.cpp:126
13941 msgid "command inset"
13942 msgstr "insert de commande"
13943
13944 #: src/Color.cpp:127
13945 msgid "command inset background"
13946 msgstr "fond d'insert de commande"
13947
13948 #: src/Color.cpp:128
13949 msgid "command inset frame"
13950 msgstr "cadre d'insert de commande"
13951
13952 #: src/Color.cpp:129
13953 msgid "special character"
13954 msgstr "caractère spécial"
13955
13956 #: src/Color.cpp:130
13957 msgid "math"
13958 msgstr "Mathématiques"
13959
13960 #: src/Color.cpp:131
13961 msgid "math background"
13962 msgstr "fond mathématique"
13963
13964 #: src/Color.cpp:132
13965 msgid "graphics background"
13966 msgstr "fond graphique"
13967
13968 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13969 msgid "Math macro background"
13970 msgstr "fond macro mathématique"
13971
13972 #: src/Color.cpp:134
13973 msgid "math frame"
13974 msgstr "cadre mathématique"
13975
13976 #: src/Color.cpp:135
13977 #, fuzzy
13978 msgid "math corners"
13979 msgstr "ligne mathématique"
13980
13981 #: src/Color.cpp:136
13982 msgid "math line"
13983 msgstr "ligne mathématique"
13984
13985 #: src/Color.cpp:138
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Math macro hovered background"
13988 msgstr "fond macro mathématique"
13989
13990 #: src/Color.cpp:139
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Math macro label"
13993 msgstr "fond mathématique"
13994
13995 #: src/Color.cpp:140
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Math macro frame"
13998 msgstr "cadre mathématique"
13999
14000 #: src/Color.cpp:141
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Math macro blended out"
14003 msgstr "fond macro mathématique"
14004
14005 #: src/Color.cpp:142
14006 msgid "caption frame"
14007 msgstr "cadre de légende"
14008
14009 #: src/Color.cpp:143
14010 msgid "collapsable inset text"
14011 msgstr "texte d'insert repliable"
14012
14013 #: src/Color.cpp:144
14014 msgid "collapsable inset frame"
14015 msgstr "cadre d'insert repliable"
14016
14017 #: src/Color.cpp:145
14018 msgid "inset background"
14019 msgstr "fond d'insert"
14020
14021 #: src/Color.cpp:146
14022 msgid "inset frame"
14023 msgstr "cadre d'insert"
14024
14025 #: src/Color.cpp:147
14026 msgid "LaTeX error"
14027 msgstr "erreur LaTeX"
14028
14029 #: src/Color.cpp:148
14030 msgid "end-of-line marker"
14031 msgstr "marqueur de fin de ligne"
14032
14033 #: src/Color.cpp:149
14034 msgid "appendix marker"
14035 msgstr "marque d'appendice"
14036
14037 #: src/Color.cpp:150
14038 msgid "change bar"
14039 msgstr "barre de changement"
14040
14041 #: src/Color.cpp:151
14042 msgid "Deleted text"
14043 msgstr "texte effacé"
14044
14045 #: src/Color.cpp:152
14046 msgid "Added text"
14047 msgstr "texte ajouté"
14048
14049 #: src/Color.cpp:153
14050 msgid "added space markers"
14051 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
14052
14053 #: src/Color.cpp:154
14054 msgid "top/bottom line"
14055 msgstr "ligne haut/bas"
14056
14057 #: src/Color.cpp:155
14058 msgid "table line"
14059 msgstr "ligne de tableau"
14060
14061 #: src/Color.cpp:156
14062 msgid "table on/off line"
14063 msgstr "ligne on/off de tableau"
14064
14065 #: src/Color.cpp:158
14066 msgid "bottom area"
14067 msgstr "zone du bas"
14068
14069 #: src/Color.cpp:159
14070 #, fuzzy
14071 msgid "new page"
14072 msgstr "page <page>"
14073
14074 #: src/Color.cpp:160
14075 #, fuzzy
14076 msgid "page break / line break"
14077 msgstr "saut de page"
14078
14079 #: src/Color.cpp:161
14080 #, fuzzy
14081 msgid "frame of button"
14082 msgstr "gauche du bouton"
14083
14084 #: src/Color.cpp:162
14085 msgid "button background"
14086 msgstr "fond du bouton"
14087
14088 #: src/Color.cpp:163
14089 #, fuzzy
14090 msgid "button background under focus"
14091 msgstr "fond du bouton"
14092
14093 #: src/Color.cpp:164
14094 msgid "inherit"
14095 msgstr "hériter"
14096
14097 #: src/Color.cpp:165
14098 msgid "ignore"
14099 msgstr "ignorer"
14100
14101 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14102 #: src/Converter.cpp:515
14103 msgid "Cannot convert file"
14104 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
14105
14106 #: src/Converter.cpp:307
14107 #, fuzzy, c-format
14108 msgid ""
14109 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14110 "Define a converter in the preferences."
14111 msgstr ""
14112 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
14113 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
14114 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
14115
14116 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14117 msgid "Executing command: "
14118 msgstr "Exécution de la commande :"
14119
14120 #: src/Converter.cpp:444
14121 msgid "Build errors"
14122 msgstr "Erreurs de compilation"
14123
14124 #: src/Converter.cpp:445
14125 msgid "There were errors during the build process."
14126 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
14127
14128 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14129 #, c-format
14130 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14131 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
14132
14133 #: src/Converter.cpp:473
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14136 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
14137
14138 #: src/Converter.cpp:517
14139 #, c-format
14140 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14141 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
14142
14143 #: src/Converter.cpp:518
14144 #, c-format
14145 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14146 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
14147
14148 #: src/Converter.cpp:574
14149 msgid "Running LaTeX..."
14150 msgstr "Exécution de LaTeX..."
14151
14152 #: src/Converter.cpp:592
14153 #, c-format
14154 msgid ""
14155 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14156 "log %1$s."
14157 msgstr ""
14158 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
14159 "fichier log LaTeX %1$s."
14160
14161 #: src/Converter.cpp:595
14162 msgid "LaTeX failed"
14163 msgstr "Échec de LaTeX"
14164
14165 #: src/Converter.cpp:597
14166 msgid "Output is empty"
14167 msgstr "La sortie est vide"
14168
14169 #: src/Converter.cpp:598
14170 msgid "An empty output file was generated."
14171 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
14172
14173 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Layout had to be changed from\n"
14177 "%1$s to %2$s\n"
14178 "because of class conversion from\n"
14179 "%3$s to %4$s"
14180 msgstr ""
14181 "Le style de paragraphe est passé de\n"
14182 "%1$s à %2$s\n"
14183 "à cause du changement de classe de\n"
14184 "%3$s à %4$s"
14185
14186 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14187 msgid "Changed Layout"
14188 msgstr "Style de paragraphe modifié"
14189
14190 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid ""
14193 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14194 "%2$s to %3$s"
14195 msgstr ""
14196 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
14197 "de\n"
14198 "%2$s à %3$s"
14199
14200 # à revoir
14201 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Undefined flex inset"
14204 msgstr "Insert de texte ouvert"
14205
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Failed to extract file"
14209 msgstr "Choisir le fichier externe"
14210
14211 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14215 "Source file %2$s does not exist"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Overwrite external file?"
14221 msgstr "Écraser le fichier ?"
14222
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14226 msgstr ""
14227 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14228 "\n"
14229 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14230
14231 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Copy file failure"
14235 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14236
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid ""
14240 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14241 "Please check whether the path is writeable."
14242 msgstr ""
14243 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14244 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14245
14246 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14248 #, fuzzy, c-format
14249 msgid ""
14250 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14251 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14252 msgstr ""
14253 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14254 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14255
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Failed to embed file"
14259 msgstr "Liste des tableaux"
14260
14261 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14262 #, fuzzy, c-format
14263 msgid ""
14264 "Failed to embed file %1$s.\n"
14265 "Please check whether this file exists and is readable."
14266 msgstr ""
14267 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14268 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14269
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Update embedded file?"
14273 msgstr "Liste des tableaux"
14274
14275 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14278 msgstr ""
14279 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14280 "\n"
14281 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14282
14283 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Sync file failure"
14286 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14287
14288 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "%1$d external files are ignored.\n"
14292 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Packing all files"
14298 msgstr "Imprime toutes les pages"
14299
14300 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "%1$d external files are ignored.\n"
14304 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14308 msgid "Unpacking all files"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14312 msgid "Wrong embedding status."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14319 "status. Assuming embedding status."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Failed to write file"
14325 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14326
14327 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14328 #, fuzzy, c-format
14329 msgid ""
14330 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14331 msgstr ""
14332 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14333 "\n"
14334 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14335
14336 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Save failure"
14339 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14340
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14342 #, fuzzy, c-format
14343 msgid ""
14344 "Cannot create file %1$s.\n"
14345 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14346 msgstr ""
14347 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14348 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14349
14350 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14351 #, fuzzy, c-format
14352 msgid ""
14353 "The file %1$s already exists.\n"
14354 "\n"
14355 "Do you want to overwrite that file?"
14356 msgstr ""
14357 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14358 "\n"
14359 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14360
14361 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Overwrite file?"
14364 msgstr "Écraser le fichier ?"
14365
14366 #: src/Exporter.cpp:49
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Overwrite &all"
14369 msgstr "Écraser &tout"
14370
14371 #: src/Exporter.cpp:50
14372 msgid "&Cancel export"
14373 msgstr "&Annuler l'exportation"
14374
14375 #: src/Exporter.cpp:90
14376 msgid "Couldn't copy file"
14377 msgstr "Impossible de copier le fichier"
14378
14379 #: src/Exporter.cpp:91
14380 #, c-format
14381 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14382 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
14383
14384 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14387 msgid "Roman"
14388 msgstr "Roman"
14389
14390 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14393 msgid "Sans Serif"
14394 msgstr "Sans empattement"
14395
14396 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14399 msgid "Typewriter"
14400 msgstr "Chasse fixe"
14401
14402 #: src/Font.cpp:48
14403 msgid "Symbol"
14404 msgstr "Symbole"
14405
14406 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14407 #: src/Font.cpp:65
14408 msgid "Inherit"
14409 msgstr "Hériter"
14410
14411 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14412 #: src/Font.cpp:65
14413 msgid "Ignore"
14414 msgstr "Ignorer"
14415
14416 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14417 msgid "Medium"
14418 msgstr "Maigre"
14419
14420 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14421 msgid "Bold"
14422 msgstr "Grasse"
14423
14424 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14425 msgid "Upright"
14426 msgstr "Droite"
14427
14428 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14429 msgid "Italic"
14430 msgstr "Italique"
14431
14432 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14433 msgid "Slanted"
14434 msgstr "Inclinée"
14435
14436 #: src/Font.cpp:56
14437 msgid "Smallcaps"
14438 msgstr "Petites Capitales"
14439
14440 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14441 msgid "Increase"
14442 msgstr "Augmenter"
14443
14444 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14445 msgid "Decrease"
14446 msgstr "Diminuer"
14447
14448 #: src/Font.cpp:65
14449 msgid "Toggle"
14450 msgstr "(Dés)Activer"
14451
14452 #: src/Font.cpp:170
14453 #, c-format
14454 msgid "Emphasis %1$s, "
14455 msgstr "En Évidence %1$s, "
14456
14457 #: src/Font.cpp:173
14458 #, c-format
14459 msgid "Underline %1$s, "
14460 msgstr "Souligné %1$s, "
14461
14462 #: src/Font.cpp:176
14463 #, c-format
14464 msgid "Noun %1$s, "
14465 msgstr "Nom propre %1$s, "
14466
14467 #: src/Font.cpp:190
14468 #, c-format
14469 msgid "Language: %1$s, "
14470 msgstr "Langue : %1$s, "
14471
14472 #: src/Font.cpp:193
14473 #, c-format
14474 msgid "  Number %1$s"
14475 msgstr "  Nombre %1$s"
14476
14477 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14478 msgid "Cannot view file"
14479 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
14480
14481 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14482 #, c-format
14483 msgid "File does not exist: %1$s"
14484 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
14485
14486 #: src/Format.cpp:267
14487 #, c-format
14488 msgid "No information for viewing %1$s"
14489 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
14490
14491 #: src/Format.cpp:277
14492 #, c-format
14493 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14494 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
14495
14496 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14497 #: src/Format.cpp:383
14498 msgid "Cannot edit file"
14499 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
14500
14501 #: src/Format.cpp:337
14502 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/Format.cpp:350
14506 #, c-format
14507 msgid "No information for editing %1$s"
14508 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
14509
14510 #: src/Format.cpp:361
14511 #, c-format
14512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14513 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
14514
14515 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14516 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14517 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14518
14519 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14520 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14521 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14522
14523 #: src/ISpell.cpp:267
14524 msgid ""
14525 "Could not create an ispell process.\n"
14526 "You may not have the right languages installed."
14527 msgstr ""
14528 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14529 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14530
14531 #: src/ISpell.cpp:290
14532 msgid ""
14533 "The ispell process returned an error.\n"
14534 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14535 msgstr ""
14536 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14537 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14538
14539 #: src/ISpell.cpp:395
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14543 "$s'."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/ISpell.cpp:406
14547 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14548 msgstr ""
14549 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14550
14551 #: src/ISpell.cpp:466
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14555 "2$s'."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/ISpell.cpp:481
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14562 "2$s'."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/KeySequence.cpp:169
14566 msgid "   options: "
14567 msgstr "   options : "
14568
14569 #: src/LaTeX.cpp:61
14570 #, c-format
14571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14572 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
14573
14574 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14575 msgid "Running MakeIndex."
14576 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14577
14578 #: src/LaTeX.cpp:284
14579 msgid "Running BibTeX."
14580 msgstr "Exécution de BibTeX."
14581
14582 #: src/LaTeX.cpp:418
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14585 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14586
14587 #: src/LyX.cpp:101
14588 msgid "Could not read configuration file"
14589 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14590
14591 #: src/LyX.cpp:102
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Error while reading the configuration file\n"
14595 "%1$s.\n"
14596 "Please check your installation."
14597 msgstr ""
14598 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14599 "%1$s.\n"
14600 "Veuillez vérifier votre installation."
14601
14602 #: src/LyX.cpp:111
14603 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14604 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14605
14606 #: src/LyX.cpp:115
14607 msgid "Done!"
14608 msgstr "Terminé !"
14609
14610 #: src/LyX.cpp:484
14611 #, c-format
14612 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14613 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14614
14615 #: src/LyX.cpp:486
14616 msgid "Unable to remove temporary directory"
14617 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14618
14619 #: src/LyX.cpp:514
14620 #, c-format
14621 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14622 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14623
14624 #: src/LyX.cpp:587
14625 msgid "No textclass is found"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/LyX.cpp:588
14629 msgid ""
14630 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14631 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyX.cpp:592
14635 #, fuzzy
14636 msgid "&Reconfigure"
14637 msgstr "Reconfigurer|R"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:593
14640 #, fuzzy
14641 msgid "&Use Default"
14642 msgstr "Défaut"
14643
14644 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14645 msgid "&Exit LyX"
14646 msgstr "&Quitter LyX"
14647
14648 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14649 msgid "LyX: "
14650 msgstr "LyX : "
14651
14652 #: src/LyX.cpp:864
14653 msgid "Could not create temporary directory"
14654 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14655
14656 #: src/LyX.cpp:865
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "Could not create a temporary directory in\n"
14660 "%1$s. Make sure that this\n"
14661 "path exists and is writable and try again."
14662 msgstr ""
14663 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14664 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14665 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14666
14667 #: src/LyX.cpp:974
14668 msgid "Missing user LyX directory"
14669 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14670
14671 #: src/LyX.cpp:975
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14675 "It is needed to keep your own configuration."
14676 msgstr ""
14677 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14678 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14679
14680 #: src/LyX.cpp:980
14681 msgid "&Create directory"
14682 msgstr "&Créer un répertoire"
14683
14684 #: src/LyX.cpp:982
14685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14686 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14687
14688 #: src/LyX.cpp:986
14689 #, c-format
14690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14691 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14692
14693 #: src/LyX.cpp:991
14694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14695 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14696
14697 #: src/LyX.cpp:1159
14698 msgid "List of supported debug flags:"
14699 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14700
14701 #: src/LyX.cpp:1163
14702 #, c-format
14703 msgid "Setting debug level to %1$s"
14704 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14705
14706 #: src/LyX.cpp:1174
14707 #, fuzzy
14708 msgid ""
14709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14710 "Command line switches (case sensitive):\n"
14711 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14712 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14713 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14714 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14716 "                  select the features to debug.\n"
14717 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14718 "\t-x [--execute] command\n"
14719 "                  where command is a lyx command.\n"
14720 "\t-e [--export] fmt\n"
14721 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14722 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14723 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14724 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14725 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14726 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14727 "\t-version        summarize version and build info\n"
14728 "Check the LyX man page for more details."
14729 msgstr ""
14730 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14731 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14732 "\t-help              message d'aide\n"
14733 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14734 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
14735 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
14736 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14737 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14738 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14739 "\t-x [--execute] commande\n"
14740 "                     où commande est une commande LyX\n"
14741 "\t-e [--export] fmt\n"
14742 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14743 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14744 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
14745 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14746 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
14747 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14748
14749 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14750 #, fuzzy
14751 msgid "No system directory"
14752 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14753
14754 #: src/LyX.cpp:1215
14755 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14756 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14757
14758 #: src/LyX.cpp:1226
14759 #, fuzzy
14760 msgid "No user directory"
14761 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14762
14763 #: src/LyX.cpp:1227
14764 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14765 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14766
14767 #: src/LyX.cpp:1238
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Incomplete command"
14770 msgstr "Commande d'&index :"
14771
14772 #: src/LyX.cpp:1239
14773 msgid "Missing command string after --execute switch"
14774 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14775
14776 #: src/LyX.cpp:1250
14777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14778 msgstr ""
14779 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14780
14781 #: src/LyX.cpp:1263
14782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14783 msgstr ""
14784 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14785
14786 #: src/LyX.cpp:1268
14787 msgid "Missing filename for --import"
14788 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14789
14790 #: src/LyXFunc.cpp:111
14791 msgid "Running configure..."
14792 msgstr "Lancement de configure..."
14793
14794 #: src/LyXFunc.cpp:121
14795 msgid "Reloading configuration..."
14796 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14797
14798 #: src/LyXFunc.cpp:127
14799 #, fuzzy
14800 msgid "System reconfiguration failed"
14801 msgstr "Système reconfiguré"
14802
14803 #: src/LyXFunc.cpp:128
14804 msgid ""
14805 "The system reconfiguration has failed.\n"
14806 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14807 "Please reconfigure again if needed."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/LyXFunc.cpp:134
14811 msgid "System reconfigured"
14812 msgstr "Système reconfiguré"
14813
14814 #: src/LyXFunc.cpp:135
14815 msgid ""
14816 "The system has been reconfigured.\n"
14817 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14818 "updated document class specifications."
14819 msgstr ""
14820 "Le système a été reconfiguré.\n"
14821 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14822 "les classes de document mises à jour."
14823
14824 #: src/LyXFunc.cpp:357
14825 msgid "Unknown function."
14826 msgstr "Fonction inconnue"
14827
14828 #: src/LyXFunc.cpp:397
14829 msgid "Nothing to do"
14830 msgstr "Rien à faire"
14831
14832 #: src/LyXFunc.cpp:416
14833 msgid "Unknown action"
14834 msgstr "Action inconnue"
14835
14836 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14837 msgid "Command disabled"
14838 msgstr "Commande désactivée"
14839
14840 #: src/LyXFunc.cpp:429
14841 msgid "Command not allowed without any document open"
14842 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14843
14844 #: src/LyXFunc.cpp:664
14845 msgid "Document is read-only"
14846 msgstr "Document en lecture seule"
14847
14848 #: src/LyXFunc.cpp:673
14849 msgid "This portion of the document is deleted."
14850 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14851
14852 #: src/LyXFunc.cpp:692
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14856 "\n"
14857 "Do you want to save the document?"
14858 msgstr ""
14859 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14860 "\n"
14861 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14864 msgid "Save changed document?"
14865 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
14866
14867 #: src/LyXFunc.cpp:710
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Could not print the document %1$s.\n"
14871 "Check that your printer is set up correctly."
14872 msgstr ""
14873 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14874 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14875
14876 #: src/LyXFunc.cpp:713
14877 msgid "Print document failed"
14878 msgstr "Échec de l'impression du document"
14879
14880 #: src/LyXFunc.cpp:732
14881 #, fuzzy, c-format
14882 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14883 msgstr ""
14884 "Le document\n"
14885 "%1$s\n"
14886 "n'a pas pu être ouvert."
14887
14888 #: src/LyXFunc.cpp:843
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14892 "version of the document %1$s?"
14893 msgstr ""
14894 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14895 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14896
14897 #: src/LyXFunc.cpp:845
14898 msgid "Revert to saved document?"
14899 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14900
14901 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14902 msgid "&Revert"
14903 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14904
14905 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14906 msgid "Missing argument"
14907 msgstr "Paramètre manquant"
14908
14909 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14910 #, c-format
14911 msgid "Opening help file %1$s..."
14912 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14913
14914 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid "Opening child document %1$s..."
14917 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14918
14919 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14920 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14921 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14922
14923 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14924 #, c-format
14925 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14926 msgstr ""
14927 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14928 "être redéfinie"
14929
14930 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14933 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14934
14935 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14936 msgid "Unable to save document defaults"
14937 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14938
14939 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid "Document %1$s reloaded."
14942 msgstr "Document %1$s ouvert."
14943
14944 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "Could not reload document %1$s"
14947 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14948
14949 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14950 msgid "Welcome to LyX!"
14951 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14954 msgid "Converting document to new document class..."
14955 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14956
14957 # Trouver un meilleur exemple !
14958 #: src/LyXRC.cpp:2585
14959 msgid ""
14960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14961 "legal words?"
14962 msgstr ""
14963 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14964 "drive »."
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2590
14967 msgid ""
14968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14969 "document."
14970 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2594
14973 msgid ""
14974 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14975 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14976 "specified, an internal routine is used."
14977 msgstr ""
14978 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14979 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14980 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2602
14983 msgid ""
14984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14985 "automatically by what you type."
14986 msgstr ""
14987 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14988 "automatiquement par ce que vous tapez."
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2606
14991 msgid ""
14992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14993 "class change."
14994 msgstr ""
14995 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14996 "remises à zéro après un changement de classe."
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2610
14999 msgid ""
15000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15001 msgstr ""
15002 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
15003 "signifie pas de sauvegarde automatique."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2617
15006 msgid ""
15007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15008 "the backup file in the same directory as the original file."
15009 msgstr ""
15010 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
15011 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2621
15014 msgid ""
15015 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15016 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15017 msgstr ""
15018 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
15019 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2625
15022 msgid ""
15023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15024 "its global and local bind/ directories."
15025 msgstr ""
15026 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
15027 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2629
15030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15031 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2633
15034 msgid ""
15035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15037 msgstr ""
15038 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
15039 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2643
15042 msgid ""
15043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15045 msgstr ""
15046 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
15047 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
15048 "le curseur à l'écran."
15049
15050 #: src/LyXRC.cpp:2647
15051 msgid ""
15052 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15053 "inside."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2658
15057 #, no-c-format
15058 msgid ""
15059 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15060 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15061 msgstr ""
15062 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
15063 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2662
15066 #, fuzzy
15067 msgid ""
15068 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15069 "look in its global and local commands/ directories."
15070 msgstr ""
15071 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
15072 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2666
15075 msgid "New documents will be assigned this language."
15076 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2670
15079 msgid "Specify the default paper size."
15080 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2674
15083 msgid ""
15084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15085 "shown after the change has been made.)"
15086 msgstr ""
15087 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
15088 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2678
15091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15092 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2682
15095 msgid ""
15096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15097 "LyX was started from."
15098 msgstr ""
15099 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
15100 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2687
15103 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15104 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2691
15107 #, fuzzy
15108 msgid ""
15109 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15110 "value selects the directory LyX was started from."
15111 msgstr ""
15112 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15113 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2695
15116 msgid ""
15117 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15118 "recommended for non-English languages."
15119 msgstr ""
15120 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
15121 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
15122
15123 #: src/LyXRC.cpp:2702
15124 msgid ""
15125 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15126 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15127 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15128 msgstr ""
15129 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
15130 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
15131 "makeindex.sh -m $$lang »."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2711
15134 msgid ""
15135 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15136 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15137 msgstr ""
15138 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
15139 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2715
15142 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15143 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2719
15146 msgid ""
15147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15148 "document."
15149 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2723
15152 msgid ""
15153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15154 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2727
15157 msgid ""
15158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15160 "name of the second language."
15161 msgstr ""
15162 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
15163 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
15164 "langue."
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2731
15167 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15168 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2735
15171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15172 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2739
15175 msgid ""
15176 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15177 "\\documentclass."
15178 msgstr ""
15179 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
15180 "\\documentclass."
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2743
15183 msgid ""
15184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15185 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15186 msgstr ""
15187 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
15188 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2747
15191 msgid ""
15192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15193 "document is the default language."
15194 msgstr ""
15195 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
15196 "document est la langue par défaut."
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2751
15199 #, fuzzy
15200 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15201 msgstr ""
15202 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2755
15205 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2759
15209 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15210 msgstr ""
15211 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2763
15214 msgid ""
15215 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15216 "of the document."
15217 msgstr ""
15218 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
15219 "celle du document."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2767
15222 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2772
15226 msgid "The completion popup delay."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2776
15230 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2780
15234 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2784
15238 msgid ""
15239 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2788
15243 msgid "The inline completion delay."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2792
15247 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2796
15251 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2800
15255 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2804
15259 #, c-format
15260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15261 msgstr ""
15262 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
15263 "menu Fichier."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2809
15266 msgid ""
15267 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15268 "variable. Use the OS native format."
15269 msgstr ""
15270 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
15271 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2816
15274 msgid ""
15275 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15276 msgstr ""
15277 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
15278 "»."
15279
15280 #: src/LyXRC.cpp:2820
15281 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15282 msgstr ""
15283 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2824
15286 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15287 msgstr ""
15288 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
15289 "numéros."
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2828
15292 msgid "Scale the preview size to suit."
15293 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2832
15296 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15297 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2836
15300 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15301 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15302
15303 #: src/LyXRC.cpp:2840
15304 msgid ""
15305 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15306 "environment variable PRINTER."
15307 msgstr ""
15308 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15309 "variable d'environnement PRINTER."
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2844
15312 msgid "The option to print only even pages."
15313 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2848
15316 msgid ""
15317 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15318 "the filename of the DVI file to be printed."
15319 msgstr ""
15320 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15321 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2852
15324 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15325 msgstr ""
15326 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15327 "« .ps »."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2856
15330 msgid "The option to print out in landscape."
15331 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2860
15334 msgid "The option to print only odd pages."
15335 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2864
15338 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15339 msgstr ""
15340 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15341 "virgule"
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2868
15344 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15345 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2872
15348 msgid "The option to specify paper type."
15349 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2876
15352 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15353 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2880
15356 msgid ""
15357 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15358 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15359 "arguments."
15360 msgstr ""
15361 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15362 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15363 "le nom et les paramètres indiqués."
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2884
15366 msgid ""
15367 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15368 "prepended along with the printer name after the spool command."
15369 msgstr ""
15370 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15371 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2888
15374 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15375 msgstr ""
15376 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15377 "fichier donné."
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2892
15380 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15381 msgstr ""
15382 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15383 "imprimante donnée."
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2896
15386 msgid ""
15387 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15388 "command."
15389 msgstr ""
15390 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15391 "votre commande d'impression."
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2900
15394 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15395 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2908
15398 msgid ""
15399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2912
15403 msgid ""
15404 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15405 "wrong, override the setting here."
15406 msgstr ""
15407 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15408 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15409
15410 #: src/LyXRC.cpp:2918
15411 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15412 msgstr ""
15413 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2927
15416 msgid ""
15417 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15418 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15419 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15420 msgstr ""
15421 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15422 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15423 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15424 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2931
15427 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15428 msgstr ""
15429 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15430 "d'écran."
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2936
15433 #, no-c-format
15434 msgid ""
15435 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15436 "roughly the same size as on paper."
15437 msgstr ""
15438 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15439 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2940
15442 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2944
15446 msgid ""
15447 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15448 "\".out\". Only for advanced users."
15449 msgstr ""
15450 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15451 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2951
15454 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15455 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2955
15458 msgid "What command runs the spellchecker?"
15459 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2959
15462 msgid ""
15463 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15464 "when you quit LyX."
15465 msgstr ""
15466 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15467 "quitterez LyX."
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2963
15470 msgid ""
15471 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15472 "value selects the directory LyX was started from."
15473 msgstr ""
15474 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15475 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2973
15478 msgid ""
15479 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15480 "will look in its global and local ui/ directories."
15481 msgstr ""
15482 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15483 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2986
15486 msgid ""
15487 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15488 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15489 "may not work with all dictionaries."
15490 msgstr ""
15491 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15492 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15493 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2990
15496 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2994
15500 msgid ""
15501 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:3001
15505 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15506 msgstr ""
15507 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15508 "« -paper »)"
15509
15510 #: src/LyXVC.cpp:91
15511 msgid "Document not saved"
15512 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15513
15514 #: src/LyXVC.cpp:92
15515 msgid "You must save the document before it can be registered."
15516 msgstr ""
15517 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15518 "version."
15519
15520 #: src/LyXVC.cpp:117
15521 msgid "LyX VC: Initial description"
15522 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15523
15524 #: src/LyXVC.cpp:118
15525 msgid "(no initial description)"
15526 msgstr "(pas de description initiale)"
15527
15528 #: src/LyXVC.cpp:133
15529 msgid "LyX VC: Log Message"
15530 msgstr "LyX CV : Message de log"
15531
15532 #: src/LyXVC.cpp:136
15533 msgid "(no log message)"
15534 msgstr "(aucun message de log)"
15535
15536 #: src/LyXVC.cpp:156
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15540 "changes.\n"
15541 "\n"
15542 "Do you want to revert to the saved version?"
15543 msgstr ""
15544 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15545 "les modifications.\n"
15546 "\n"
15547 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15548
15549 #: src/LyXVC.cpp:159
15550 msgid "Revert to stored version of document?"
15551 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15552
15553 #: src/MenuBackend.cpp:492
15554 #, fuzzy
15555 msgid "No Documents Open!"
15556 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15557
15558 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15559 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15560 #, fuzzy
15561 msgid "No Document Open!"
15562 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15563
15564 #: src/MenuBackend.cpp:559
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Plain Text"
15567 msgstr "Texte brut"
15568
15569 #: src/MenuBackend.cpp:561
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Plain Text, Join Lines"
15572 msgstr "Texte brut par Lignes"
15573
15574 #: src/MenuBackend.cpp:741
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Master Document"
15577 msgstr "Enregistrer le document"
15578
15579 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15580 #, fuzzy
15581 msgid "List of Equations"
15582 msgstr "Liste des figures"
15583
15584 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15585 #, fuzzy
15586 msgid "List of Indexes"
15587 msgstr "Liste des tableaux"
15588
15589 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15590 #, fuzzy
15591 msgid "List of Listings"
15592 msgstr "Liste des figures"
15593
15594 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15595 #, fuzzy
15596 msgid "List of Marginal notes"
15597 msgstr "Liste des tableaux"
15598
15599 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15600 #, fuzzy
15601 msgid "List of Notes"
15602 msgstr "Liste des tableaux"
15603
15604 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15605 #, fuzzy
15606 msgid "List of Foot notes"
15607 msgstr "Liste des figures"
15608
15609 #: src/MenuBackend.cpp:784
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Other floats"
15612 msgstr "Autres réglages de police"
15613
15614 #: src/MenuBackend.cpp:794
15615 msgid "No Table of contents"
15616 msgstr "Pas de Table des Matières"
15617
15618 #: src/MenuBackend.cpp:840
15619 msgid " (auto)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/MenuBackend.cpp:859
15623 #, fuzzy
15624 msgid "No Branch in Document!"
15625 msgstr "Imprimer le Document"
15626
15627 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15628 msgid "Senseless with this layout!"
15629 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
15630
15631 #: src/Paragraph.cpp:1565
15632 msgid "Alignment not permitted"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/Paragraph.cpp:1566
15636 msgid ""
15637 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15638 "Setting to default."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15642 #, fuzzy
15643 msgid "LyX Warning: "
15644 msgstr "LyX Version "
15645
15646 #: src/Paragraph.cpp:2035
15647 #, fuzzy
15648 msgid "uncodable character"
15649 msgstr "caractère spécial"
15650
15651 #: src/SpellBase.cpp:51
15652 msgid "Native OS API not yet supported."
15653 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
15654
15655 #: src/Text.cpp:120
15656 msgid "Unknown layout"
15657 msgstr "Environnement inconnu"
15658
15659 #: src/Text.cpp:121
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15663 "Trying to use the default instead.\n"
15664 msgstr ""
15665 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15666 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15667
15668 #: src/Text.cpp:150
15669 msgid "Unknown Inset"
15670 msgstr "Insert inconnu"
15671
15672 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15673 msgid "Change tracking error"
15674 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15675
15676 #: src/Text.cpp:263
15677 #, c-format
15678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15679 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15680
15681 #: src/Text.cpp:276
15682 #, c-format
15683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15684 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15685
15686 #: src/Text.cpp:283
15687 msgid "Unknown token"
15688 msgstr "Élément inconnu"
15689
15690 #: src/Text.cpp:536
15691 msgid ""
15692 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15693 "Tutorial."
15694 msgstr ""
15695 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15696 "d'Apprentissage."
15697
15698 #: src/Text.cpp:547
15699 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15700 msgstr ""
15701 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15702 "d'Apprentissage."
15703
15704 #: src/Text.cpp:1236
15705 #, fuzzy
15706 msgid "[Change Tracking] "
15707 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15708
15709 #: src/Text.cpp:1242
15710 msgid "Change: "
15711 msgstr "Modification : "
15712
15713 #: src/Text.cpp:1246
15714 msgid " at "
15715 msgstr " le "
15716
15717 #: src/Text.cpp:1256
15718 #, c-format
15719 msgid "Font: %1$s"
15720 msgstr "Police : %1$s"
15721
15722 #: src/Text.cpp:1261
15723 #, c-format
15724 msgid ", Depth: %1$d"
15725 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15726
15727 #: src/Text.cpp:1267
15728 msgid ", Spacing: "
15729 msgstr ", Espacement : "
15730
15731 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15732 msgid "OneHalf"
15733 msgstr "Un et Demi"
15734
15735 #: src/Text.cpp:1279
15736 msgid "Other ("
15737 msgstr "Autre ("
15738
15739 #: src/Text.cpp:1288
15740 msgid ", Inset: "
15741 msgstr ", Insert : "
15742
15743 #: src/Text.cpp:1289
15744 msgid ", Paragraph: "
15745 msgstr ", Paragraphe : "
15746
15747 #: src/Text.cpp:1290
15748 msgid ", Id: "
15749 msgstr ", Identifiant : "
15750
15751 #: src/Text.cpp:1291
15752 msgid ", Position: "
15753 msgstr ", Position : "
15754
15755 #: src/Text.cpp:1297
15756 msgid ", Char: 0x"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/Text.cpp:1299
15760 msgid ", Boundary: "
15761 msgstr ", Frontière : "
15762
15763 #: src/Text2.cpp:391
15764 #, fuzzy
15765 msgid "No font change defined."
15766 msgstr "Aller à la modification suivante"
15767
15768 #: src/Text2.cpp:431
15769 msgid "Nothing to index!"
15770 msgstr "Rien à faire !"
15771
15772 #: src/Text2.cpp:433
15773 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15774 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15775
15776 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15777 msgid "Math editor mode"
15778 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15779
15780 #: src/Text3.cpp:828
15781 msgid "Unknown spacing argument: "
15782 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15783
15784 #: src/Text3.cpp:1042
15785 msgid "Layout "
15786 msgstr "Environnement "
15787
15788 #: src/Text3.cpp:1043
15789 msgid " not known"
15790 msgstr " inconnu"
15791
15792 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15793 msgid "Character set"
15794 msgstr "Encodage"
15795
15796 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15797 msgid "Paragraph layout set"
15798 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15799
15800 #: src/TextClass.cpp:129
15801 #, fuzzy
15802 msgid "PlainLayout"
15803 msgstr "Format de la Page"
15804
15805 #: src/TextClass.cpp:530
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Missing File"
15808 msgstr "Paramètre manquant"
15809
15810 #: src/TextClass.cpp:531
15811 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/TextClass.cpp:534
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Corrupt File"
15817 msgstr "Titre Court"
15818
15819 #: src/TextClass.cpp:535
15820 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/Thesaurus.cpp:60
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Thesaurus failure"
15826 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15827
15828 #: src/Thesaurus.cpp:61
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15832 "\n"
15833 "%1$s."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/VSpace.cpp:469
15837 msgid "Default skip"
15838 msgstr "Par défaut"
15839
15840 #: src/VSpace.cpp:472
15841 msgid "Small skip"
15842 msgstr "Petit"
15843
15844 #: src/VSpace.cpp:475
15845 msgid "Medium skip"
15846 msgstr "Moyen"
15847
15848 #: src/VSpace.cpp:478
15849 msgid "Big skip"
15850 msgstr "Grand"
15851
15852 #: src/VSpace.cpp:481
15853 msgid "Vertical fill"
15854 msgstr "Ressort vertical"
15855
15856 #: src/VSpace.cpp:488
15857 msgid "protected"
15858 msgstr "protégé"
15859
15860 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid ""
15863 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15864 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15865 msgstr ""
15866 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15867 "\n"
15868 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15869
15870 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Reload saved document?"
15873 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15874
15875 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15876 #, fuzzy
15877 msgid "&Reload"
15878 msgstr "&Charger"
15879
15880 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15881 #, fuzzy
15882 msgid "&Keep Changes"
15883 msgstr "Fusionner les Modifications"
15884
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15886 #, c-format
15887 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15891 #, fuzzy
15892 msgid "File not readable!"
15893 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
15894
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15899 "\n"
15900 "Do you want to create a new document?"
15901 msgstr ""
15902 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15903 "\n"
15904 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15905
15906 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15907 msgid "Create new document?"
15908 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15909
15910 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15911 msgid "&Create"
15912 msgstr "&Créer"
15913
15914 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "The specified document template\n"
15918 "%1$s\n"
15919 "could not be read."
15920 msgstr ""
15921 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15922 "%1$s\n"
15923 "n'a pas pu être ouvert."
15924
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15926 msgid "Could not read template"
15927 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15928
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15930 msgid "\\arabic{enumi}."
15931 msgstr "\\arabic{enumi}."
15932
15933 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15934 msgid "\\roman{enumiii}."
15935 msgstr "\\roman{enumiii}."
15936
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15938 msgid "\\Alph{enumiv}."
15939 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15940
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Senseless!!! "
15944 msgstr "Absurde !"
15945
15946 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15947 msgid "No debugging message"
15948 msgstr "Pas de message de débogage"
15949
15950 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15951 msgid "General information"
15952 msgstr "Information générale"
15953
15954 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15955 msgid "Developers' general debug messages"
15956 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15957
15958 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15959 msgid "All debugging messages"
15960 msgstr "Tous les messages de débogage"
15961
15962 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15963 #, c-format
15964 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15965 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15968 msgid "Standard[[Bullets]]"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Maths"
15974 msgstr "Maths"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Dings 1"
15979 msgstr "Dings &1"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Dings 2"
15984 msgstr "Dings &2"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Dings 3"
15989 msgstr "Dings &3"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Dings 4"
15994 msgstr "Dings &4"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15997 msgid "Directories"
15998 msgstr "Répertoires"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16002 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16006 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16010 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16013 #, fuzzy
16014 msgid ""
16015 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16016 "1995-2006 LyX Team"
16017 msgstr ""
16018 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
16019 "Équipe LyX 1995-2001"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16022 msgid ""
16023 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16024 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16025 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16026 "any later version."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16030 #, fuzzy
16031 msgid ""
16032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16038 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16039 msgstr ""
16040 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
16041 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
16042 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
16043 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
16044 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
16045 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
16046 "MA 02139, USA."
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16049 msgid "LyX Version "
16050 msgstr "LyX Version "
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16053 msgid "Library directory: "
16054 msgstr "Répertoire système : "
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16057 msgid "User directory: "
16058 msgstr "Répertoire utilisateur : "
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16061 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16063 #, c-format
16064 msgid "LyX: %1$s"
16065 msgstr "LyX : %1$s"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16068 msgid "About %1"
16069 msgstr "À Propos de %1"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16073 msgid "Preferences"
16074 msgstr "Préférences"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Reconfigure"
16079 msgstr "Reconfigurer|R"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16082 msgid "Quit %1"
16083 msgstr "Quitter %1"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Exiting."
16088 msgstr "Quitter|Q"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
16091 msgid ""
16092 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16093 "documents and exit.\n"
16094 "\n"
16095 "Exception: "
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
16099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
16100 msgid "Software exception Detected"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
16104 msgid ""
16105 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16106 "unsaved documents and exit."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16110 msgid "Bibliography Entry Settings"
16111 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16114 msgid "BibTeX Bibliography"
16115 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16119 #, fuzzy
16120 msgid "true"
16121 msgstr "Rue"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
16125 #, fuzzy
16126 msgid "false"
16127 msgstr "Cas"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
16132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16134 msgid "Documents|#o#O"
16135 msgstr "Documents|#D"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16138 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16139 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16142 msgid "Select a BibTeX database to add"
16143 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16146 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16147 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16150 msgid "Select a BibTeX style"
16151 msgstr "Choisir un style BibTeX"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16154 #, fuzzy
16155 msgid "No frame"
16156 msgstr "Aucun cadre tracé"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16159 msgid "Simple rectangular frame"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Oval frame, thin"
16165 msgstr "Boîte ovale, fine"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Oval frame, thick"
16170 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16173 msgid "Drop shadow"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Shaded background"
16179 msgstr "fond de note"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16182 msgid "Double rectangular frame"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16187 msgid "Height"
16188 msgstr "Hauteur"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16192 msgid "Depth"
16193 msgstr "Profondeur"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16198 msgid "Total Height"
16199 msgstr "Hauteur Totale"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16203 msgid "Width"
16204 msgstr "Largeur"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16207 msgid "Box Settings"
16208 msgstr "Paramètres de Boîte"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16211 msgid "Branch Settings"
16212 msgstr "Paramètres de Branche"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Branch"
16217 msgstr "Branche :"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16220 msgid "Activated"
16221 msgstr "Activées"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16225 msgid "Yes"
16226 msgstr "Oui"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16229 msgid "No"
16230 msgstr "Non"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16233 msgid "Merge Changes"
16234 msgstr "Fusionner les Modifications"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "Change by %1$s\n"
16240 "\n"
16241 msgstr ""
16242 "Modifié par %1$s\n"
16243 "\n"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16246 #, c-format
16247 msgid "Change made at %1$s\n"
16248 msgstr "Modifié le %1$s\n"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16255 msgid "No change"
16256 msgstr "Inchangé"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16259 msgid "Small Caps"
16260 msgstr "Petites Capitales"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16268 msgid "Reset"
16269 msgstr "RàZ"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16272 msgid "Underbar"
16273 msgstr "Souligné"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16276 msgid "Noun"
16277 msgstr "Nom Propre"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16280 msgid "No color"
16281 msgstr "Pas de couleur"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16284 msgid "Black"
16285 msgstr "Noir"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16288 msgid "White"
16289 msgstr "Blanc"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16292 msgid "Red"
16293 msgstr "Rouge"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16296 msgid "Green"
16297 msgstr "Vert"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16300 msgid "Blue"
16301 msgstr "Bleu"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16304 msgid "Cyan"
16305 msgstr "Cyan"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16308 msgid "Magenta"
16309 msgstr "Magenta"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16312 msgid "Yellow"
16313 msgstr "Jaune"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16316 msgid "Text Style"
16317 msgstr "Style de Texte"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Keys"
16322 msgstr "&Clé :"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16325 msgid "LinkBack PDF"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16329 msgid "PDF"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16333 msgid "PNG"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16337 msgid "JPEG"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16341 #, fuzzy
16342 msgid "pasted"
16343 msgstr "Coller"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16346 #, fuzzy, c-format
16347 msgid "%1$s Files"
16348 msgstr "%1$s et %2$s"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16353 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16359 msgid "Canceled."
16360 msgstr "Annulé."
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16363 #, fuzzy, c-format
16364 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16365 msgstr ""
16366 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
16367 "\n"
16368 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16371 msgid "Next command"
16372 msgstr "Commande suivante"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16375 msgid "big[[delimiter size]]"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16379 msgid "Big[[delimiter size]]"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16383 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16387 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16391 msgid "Math Delimiter"
16392 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16396 #, fuzzy
16397 msgid "(None)"
16398 msgstr "Sans"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Variable"
16403 msgstr "ligne de tableau"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16406 msgid "Computer Modern Roman"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16410 msgid "Latin Modern Roman"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16414 msgid "AE (Almost European)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Times Roman"
16420 msgstr "Roman"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Palatino"
16425 msgstr "Planche"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16428 msgid "Bitstream Charter"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16432 msgid "New Century Schoolbook"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Bookman"
16438 msgstr "Roman"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16441 msgid "Utopia"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Bera Serif"
16447 msgstr "Sans empattement"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16450 msgid "Concrete Roman"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16454 msgid "Zapf Chancery"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16458 msgid "Computer Modern Sans"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16462 msgid "Latin Modern Sans"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16466 msgid "Helvetica"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16470 msgid "Avant Garde"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16474 msgid "Bera Sans"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16478 #, fuzzy
16479 msgid "CM Bright"
16480 msgstr "Haut Droite"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16483 msgid "Computer Modern Typewriter"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Latin Modern Typewriter"
16489 msgstr "Chasse fixe"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Courier"
16494 msgstr "Copieurs"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16497 msgid "Bera Mono"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16501 msgid "LuxiMono"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16505 #, fuzzy
16506 msgid "CM Typewriter Light"
16507 msgstr "Chasse fixe"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Module not found!"
16512 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16515 msgid "Document Settings"
16516 msgstr "Paramètres du Document"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16520 msgid ""
16521 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16525 msgid "Length"
16526 msgstr "Valeur"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16530 msgid " (not installed)"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16534 msgid "10"
16535 msgstr "10"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16538 msgid "11"
16539 msgstr "11"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16542 msgid "12"
16543 msgstr "12"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16546 msgid "empty"
16547 msgstr "vide"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16550 msgid "plain"
16551 msgstr "ordinaire"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16554 msgid "headings"
16555 msgstr "en-têtes"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16558 msgid "fancy"
16559 msgstr "sophistiquée"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16562 msgid "B3"
16563 msgstr "B3"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16566 msgid "B4"
16567 msgstr "B4"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16570 #, fuzzy
16571 msgid "LaTeX default"
16572 msgstr "Échec de LaTeX"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16575 msgid "``text''"
16576 msgstr "``texte''"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16579 msgid "''text''"
16580 msgstr "''texte''"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16583 msgid ",,text``"
16584 msgstr ",,texte``"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16587 msgid ",,text''"
16588 msgstr ",,texte''"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16591 msgid "<<text>>"
16592 msgstr "<<texte>>"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16595 msgid ">>text<<"
16596 msgstr ">>texte<<"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16599 msgid "Numbered"
16600 msgstr "Numéroté"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16603 msgid "Appears in TOC"
16604 msgstr "Apparaît dans la TdM"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16607 msgid "Author-year"
16608 msgstr "Auteur-année"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16611 msgid "Numerical"
16612 msgstr "Numéroté"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16615 #, c-format
16616 msgid "Unavailable: %1$s"
16617 msgstr "Indisponible : %1$s"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16620 msgid "Document Class"
16621 msgstr "Classe de Document"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16624 msgid "Text Layout"
16625 msgstr "Format du Texte"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16628 msgid "Page Margins"
16629 msgstr "Marges"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16632 msgid "Numbering & TOC"
16633 msgstr "Numérotation & TdM"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16636 #, fuzzy
16637 msgid "PDF Properties"
16638 msgstr "Propriété"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16641 msgid "Math Options"
16642 msgstr "Options des Maths"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16645 msgid "Float Placement"
16646 msgstr "Placement des Flottants"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16649 msgid "Bullets"
16650 msgstr "Puces"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16653 msgid "Branches"
16654 msgstr "Branches"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Embedded Files"
16659 msgstr "Objets Insérés|b"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16662 msgid "LaTeX Preamble"
16663 msgstr "Préambule LaTeX"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Unapplied changes"
16669 msgstr "Suivre les modifications|S"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16673 msgid ""
16674 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16675 "they will be lost after this action."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16680 msgid "&Dismiss"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16684 #, fuzzy, c-format
16685 msgid "%1$s, %2$s"
16686 msgstr "%1$s et %2$s"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16691 msgstr "%1$s et %2$s"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16694 #, c-format
16695 msgid "Package(s) required: %1$s."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16699 #, fuzzy
16700 msgid "or"
16701 msgstr "Formats"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16704 #, c-format
16705 msgid "Module required: %1$s."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16709 #, c-format
16710 msgid "Modules excluded: %1$s."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16714 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16718 msgid "TeX Code Settings"
16719 msgstr "Paramètres de code TeX"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Error List"
16724 msgstr "Listing de code source"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16727 #, c-format
16728 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16729 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16732 msgid "Top left"
16733 msgstr "Haut Gauche"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16736 msgid "Bottom left"
16737 msgstr "Bas Gauche"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16740 msgid "Baseline left"
16741 msgstr "Ligne de Base Gauche"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16744 msgid "Top center"
16745 msgstr "Haut Centre"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16748 msgid "Bottom center"
16749 msgstr "Bas Centre"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16752 msgid "Baseline center"
16753 msgstr "Ligne de Base Centre"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16756 msgid "Top right"
16757 msgstr "Haut Droite"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16760 msgid "Bottom right"
16761 msgstr "Bas Droite"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16764 msgid "Baseline right"
16765 msgstr "Ligne de Base Droite"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16768 msgid "External Material"
16769 msgstr "Objet Externe"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16772 msgid "Scale%"
16773 msgstr "Échelle%"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16776 msgid "Select external file"
16777 msgstr "Choisir le fichier externe"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16780 msgid "Float Settings"
16781 msgstr "Paramètres de Flottant"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16784 msgid "Graphics"
16785 msgstr "Graphique"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16788 msgid "Select graphics file"
16789 msgstr "Choisir le fichier graphique"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16792 msgid "Clipart|#C#c"
16793 msgstr "Clipart|#C"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16796 msgid "Hyperlink"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16800 msgid "Child Document"
16801 msgstr "Sous-Document"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16806 msgid ""
16807 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16811 msgid "Select document to include"
16812 msgstr "Choisir le sous-document"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16815 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16816 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16819 msgid "Label"
16820 msgstr "Étiquette"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16823 #, fuzzy
16824 msgid "No language"
16825 msgstr "langue"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Program Listing Settings"
16830 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16833 #, fuzzy
16834 msgid "No dialect"
16835 msgstr "Pas d'image"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16838 msgid "LaTeX Log"
16839 msgstr "Fichier log LaTeX"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16842 msgid "Literate Programming Build Log"
16843 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16846 msgid "lyx2lyx Error Log"
16847 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16850 msgid "Version Control Log"
16851 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16854 msgid "No LaTeX log file found."
16855 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16858 msgid "No literate programming build log file found."
16859 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16863 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16866 msgid "No version control log file found."
16867 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16870 msgid "Math Matrix"
16871 msgstr "Matrice Mathématique"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Nomenclature"
16876 msgstr "Conjecture"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16879 msgid "Note Settings"
16880 msgstr "Paramètres de Note"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16883 msgid "Paragraph Settings"
16884 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16887 msgid ""
16888 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16889 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16890 "\n"
16891 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16892 "the items is used."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16896 msgid "Plain text"
16897 msgstr "Texte brut"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16900 msgid "Date format"
16901 msgstr "Format de la date"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Keyboard/Mouse"
16906 msgstr "Clavier"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16909 msgid "Screen fonts"
16910 msgstr "Polices d'Écran"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16913 msgid "Colors"
16914 msgstr "Couleurs"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16917 msgid "Paths"
16918 msgstr "Répertoires"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Select directory for example files"
16923 msgstr "Choisir le modèle"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16926 msgid "Select a document templates directory"
16927 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16930 msgid "Select a temporary directory"
16931 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16934 msgid "Select a backups directory"
16935 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16938 msgid "Select a document directory"
16939 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16942 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16943 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16946 msgid "Spellchecker"
16947 msgstr "Correcteur Orthographique"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16950 msgid "ispell"
16951 msgstr "ispell"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16954 msgid "aspell"
16955 msgstr "aspell"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16958 msgid "hspell"
16959 msgstr "hspell"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16962 msgid "pspell (library)"
16963 msgstr "pspell (librairie)"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16966 msgid "aspell (library)"
16967 msgstr "aspell (librairie)"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16970 msgid "Converters"
16971 msgstr "Convertisseurs"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16974 msgid "File formats"
16975 msgstr "Formats de fichier"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16978 msgid "Format in use"
16979 msgstr "Format utilisé"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16982 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16983 msgstr ""
16984 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16985 "le convertisseur."
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16988 msgid "Printer"
16989 msgstr "Imprimante"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16992 msgid "User interface"
16993 msgstr "Interface utilisateur"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Shortcuts"
16998 msgstr "&Raccourci :"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Function"
17003 msgstr "&Fonctions"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Failed to create shortcut"
17009 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17014 msgstr "Fonction inconnue"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Invalid or empty key sequence"
17019 msgstr "Nom de fichier invalide"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17022 msgid "Shortcut is already defined"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17028 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17031 msgid "Identity"
17032 msgstr "Identité"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17035 msgid "Choose bind file"
17036 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17039 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17040 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17043 msgid "Choose UI file"
17044 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17047 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17048 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17051 msgid "Choose keyboard map"
17052 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17055 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17056 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17059 msgid "Choose personal dictionary"
17060 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17063 msgid "*.pws"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17067 msgid "*.ispell"
17068 msgstr "*.ispell"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17071 msgid "Print Document"
17072 msgstr "Imprimer le Document"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17075 msgid "Print to file"
17076 msgstr "Imprimer vers"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17079 msgid "PostScript files (*.ps)"
17080 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17083 msgid "Cross-reference"
17084 msgstr "Référence Croisée"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17087 msgid "&Go Back"
17088 msgstr "&Revenir"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17091 msgid "Jump back"
17092 msgstr "Revient en arrière"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17095 msgid "Jump to label"
17096 msgstr "Va à la référence"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17099 msgid "Find and Replace"
17100 msgstr "Rechercher et Remplacer"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17103 msgid "Send Document to Command"
17104 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17107 msgid "Show File"
17108 msgstr "Afficher le Fichier"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Error -> Cannot load file!"
17113 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17116 msgid "Spellchecker error"
17117 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17120 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17121 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17124 msgid ""
17125 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17126 "Maybe it has been killed."
17127 msgstr ""
17128 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
17129 "Il a peut-être été tué."
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17132 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17133 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17136 msgid "The spellchecker has failed"
17137 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17140 #, c-format
17141 msgid "%1$d words checked."
17142 msgstr "%1$d mots vérifiés."
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17145 msgid "One word checked."
17146 msgstr "Un mot vérifié."
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17149 msgid "Spelling check completed"
17150 msgstr "Correction orthographique terminée"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Basic Latin"
17155 msgstr "Styles BibTeX"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Latin-1 Supplement"
17160 msgstr "Supplémentaire"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17163 msgid "Latin Extended-A"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17167 msgid "Latin Extended-B"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17171 #, fuzzy
17172 msgid "IPA Extensions"
17173 msgstr "E&xtension :"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17176 msgid "Spacing Modifier Letters"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17180 msgid "Combining Diacritical Marks"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17184 msgid "Cyrillic"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Arabic"
17190 msgstr "Arabe"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17193 msgid "Devanagari"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17197 msgid "Bengali"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17201 msgid "Gurmukhi"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Gujarati"
17207 msgstr "SousVariante"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17210 msgid "Oriya"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Tamil"
17216 msgstr "Courrier"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17219 msgid "Telugu"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Kannada"
17225 msgstr "Canadien"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17228 msgid "Malayalam"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Lao"
17234 msgstr "Environnement "
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Tibetan"
17239 msgstr "Thaï"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Georgian"
17244 msgstr "Allemand"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17247 msgid "Hangul Jamo"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Phonetic Extensions"
17253 msgstr "E&xtension :"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17256 msgid "Latin Extended Additional"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17260 msgid "Greek Extended"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17264 #, fuzzy
17265 msgid "General Punctuation"
17266 msgstr "Information générale"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Superscripts and Subscripts"
17271 msgstr "Exposant|x"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17274 msgid "Currency Symbols"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17278 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Letterlike Symbols"
17284 msgstr "Symboles phonétiques|y"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Number Forms"
17289 msgstr "Nombre de lignes"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Mathematical Operators"
17294 msgstr "Mathematica"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Miscellaneous Technical"
17299 msgstr "Divers"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Control Pictures"
17304 msgstr "Conjecture"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17307 msgid "Optical Character Recognition"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17311 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Box Drawing"
17317 msgstr "Paramètres de Boîte"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Block Elements"
17322 msgstr "Remerciements"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Geometric Shapes"
17327 msgstr "Texte Forme Italique"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Miscellaneous Symbols"
17332 msgstr "Divers"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Dingbats"
17337 msgstr "Dings &1"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17340 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17344 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17348 msgid "Hiragana"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Katakana"
17354 msgstr "Catalan"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Bopomofo"
17359 msgstr "&Bas de la page"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17362 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17363 msgstr ""
17364
17365 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Kanbun"
17369 msgstr "aucune"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17372 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17376 msgid "CJK Compatibility"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17380 msgid "CJK Unified Ideographs"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17384 msgid "Hangul Syllables"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17388 msgid "High Surrogates"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17392 msgid "Private Use High Surrogates"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17396 msgid "Low Surrogates"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17400 msgid "Private Use Area"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17404 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17408 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17412 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17416 msgid "Combining Half Marks"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17420 msgid "CJK Compatibility Forms"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17424 msgid "Small Form Variants"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17428 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17432 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Specials"
17438 msgstr "CourrierSpécial"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17441 msgid "Linear B Syllabary"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17445 msgid "Linear B Ideograms"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Aegean Numbers"
17451 msgstr "Numéro de Page"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17454 msgid "Ancient Greek Numbers"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Old Italic"
17460 msgstr "Italique"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Gothic"
17465 msgstr "Écossais"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17468 msgid "Ugaritic"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17472 msgid "Old Persian"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Deseret"
17478 msgstr "RàZ"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Shavian"
17483 msgstr "Letton"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17486 msgid "Osmanya"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Cypriot Syllabary"
17492 msgstr "Corollaire"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17495 msgid "Kharoshthi"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17499 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Musical Symbols"
17505 msgstr "Symboles phonétiques|y"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17508 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17512 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17516 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17520 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17524 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Tags"
17530 msgstr "Pages"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17533 msgid "Variation Selectors Supplement"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17537 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17541 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Symbols"
17547 msgstr "Symbole"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Character: "
17552 msgstr "Encodage"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17555 msgid "Code Point: "
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17559 msgid "Table Settings"
17560 msgstr "Paramètres du tableau"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17563 msgid "Insert Table"
17564 msgstr "Insérer un Tableau"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17567 msgid "TeX Information"
17568 msgstr "Informations TeX"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Outline"
17573 msgstr "Extérieur"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17576 msgid "Table of Contents"
17577 msgstr "Table des Matières"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17580 msgid "Vertical Space Settings"
17581 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17584 #, fuzzy
17585 msgid "unknown version"
17586 msgstr "Action inconnue"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17589 msgid "Small-sized icons"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17593 msgid "Normal-sized icons"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17597 msgid "Big-sized icons"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17602 msgid "LyX"
17603 msgstr "LyX"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17606 msgid "Select template file"
17607 msgstr "Choisir le modèle"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17610 msgid "Templates|#T#t"
17611 msgstr "Modèles|#M#m"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17615 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17616 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Document not loaded."
17621 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17624 msgid "Select document to open"
17625 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17629 msgid "Examples|#E#e"
17630 msgstr "Exemples|#E#e"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17633 #, c-format
17634 msgid "Opening document %1$s..."
17635 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17638 #, c-format
17639 msgid "Document %1$s opened."
17640 msgstr "Document %1$s ouvert."
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17643 #, c-format
17644 msgid "Could not open document %1$s"
17645 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17648 msgid "Couldn't import file"
17649 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17652 #, c-format
17653 msgid "No information for importing the format %1$s."
17654 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17657 #, c-format
17658 msgid "Select %1$s file to import"
17659 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid ""
17664 "The document %1$s already exists.\n"
17665 "\n"
17666 "Do you want to overwrite that document?"
17667 msgstr ""
17668 "Le document %1$s existe déjà.\n"
17669 "\n"
17670 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Overwrite document?"
17675 msgstr "Écraser le document ?"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17678 #, c-format
17679 msgid "Importing %1$s..."
17680 msgstr "Importe %1$s..."
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17683 msgid "imported."
17684 msgstr "importé."
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17687 #, fuzzy
17688 msgid "file not imported!"
17689 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17692 msgid "Select LyX document to insert"
17693 msgstr "Choisir le document à insérer"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17696 msgid "Select file to insert"
17697 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17700 msgid "Choose a filename to save document as"
17701 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17704 msgid "&Rename"
17705 msgstr "&Renommer"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "The document %1$s could not be saved.\n"
17711 "\n"
17712 "Do you want to rename the document and try again?"
17713 msgstr ""
17714 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
17715 "\n"
17716 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17719 msgid "Rename and save?"
17720 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17723 #, fuzzy
17724 msgid "&Retry"
17725 msgstr "&Restaurer"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17731 "\n"
17732 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17733 msgstr ""
17734 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
17735 "\n"
17736 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17739 msgid "&Discard"
17740 msgstr "&Abandonner"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Saving all documents..."
17745 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17748 #, fuzzy
17749 msgid "All documents saved."
17750 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17753 #, fuzzy, c-format
17754 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17755 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17758 #, fuzzy
17759 msgid "off"
17760 msgstr "Désactivé"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17763 #, fuzzy
17764 msgid "auto"
17765 msgstr "Date"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17768 #, c-format
17769 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17773 #, c-format
17774 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17779 #, fuzzy
17780 msgid "LaTeX Source"
17781 msgstr "Espace visible|#E"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17784 msgid "DocBook Source"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Literate Source"
17790 msgstr "Espace visible|#E"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17793 msgid " (changed)"
17794 msgstr " (modifié)"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17797 msgid " (read only)"
17798 msgstr " (en lecture seule)"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Close File"
17803 msgstr "Fermer"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Hide tab"
17808 msgstr "défaut"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Wrap Float Settings"
17813 msgstr "Paramètres de Flottant"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17816 msgid "Click to detach"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17820 msgid "space"
17821 msgstr "espace"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17826 msgid "Invalid filename"
17827 msgstr "Nom de fichier invalide"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17830 #, fuzzy
17831 msgid ""
17832 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17833 "characters:\n"
17834 msgstr ""
17835 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
17836 "de ces caractères :\n"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17839 msgid "System files|#S#s"
17840 msgstr "Fichiers système|#S#s"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17843 msgid "User files|#U#u"
17844 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17847 msgid "Could not update TeX information"
17848 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17851 #, c-format
17852 msgid "The script `%s' failed."
17853 msgstr "Le script `%s' a échoué."
17854
17855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17857 msgid ""
17858 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17859 "file through LaTeX: "
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/insets/Inset.cpp:276
17863 msgid "Opened inset"
17864 msgstr "Insert ouvert"
17865
17866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17868 msgstr "Bibliographie BibTeX"
17869
17870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17871 msgid "Export Warning!"
17872 msgstr "Alerte d'exportation !"
17873
17874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17875 msgid ""
17876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17877 "BibTeX will be unable to find them."
17878 msgstr ""
17879 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17880 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17881
17882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17883 #, fuzzy
17884 msgid ""
17885 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17886 "BibTeX will be unable to find it."
17887 msgstr ""
17888 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17889 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17890
17891 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17892 #, fuzzy
17893 msgid "simple frame"
17894 msgstr "cadre d'insert"
17895
17896 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17897 #, fuzzy
17898 msgid "frameless"
17899 msgstr "SansCadre"
17900
17901 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17902 msgid "simple frame, page breaks"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17906 #, fuzzy
17907 msgid "oval, thin"
17908 msgstr "Boîte ovale, fine"
17909
17910 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17911 #, fuzzy
17912 msgid "oval, thick"
17913 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
17914
17915 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17916 msgid "drop shadow"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17920 #, fuzzy
17921 msgid "shaded background"
17922 msgstr "fond de note"
17923
17924 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17925 #, fuzzy
17926 msgid "double frame"
17927 msgstr "double"
17928
17929 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17930 msgid "Opened Box Inset"
17931 msgstr "Insert de boîte ouvert"
17932
17933 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17934 msgid "Box"
17935 msgstr "Boîte"
17936
17937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17938 msgid "Opened Branch Inset"
17939 msgstr "Insert de branche ouvert"
17940
17941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17942 msgid "Branch: "
17943 msgstr "Branche :"
17944
17945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17946 msgid "Undef: "
17947 msgstr "Undef : "
17948
17949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17950 #, fuzzy
17951 msgid "branch"
17952 msgstr "Branche :"
17953
17954 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17955 msgid "Opened Caption Inset"
17956 msgstr "Insert de légende ouvert"
17957
17958 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17959 #, fuzzy
17960 msgid "not cited"
17961 msgstr "protégé"
17962
17963 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17964 msgid "Left-click to collapse the inset"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17968 msgid "Left-click to open the inset"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17972 #, fuzzy
17973 msgid "LaTeX Command: "
17974 msgstr "Commande &BibTeX :"
17975
17976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17977 #, fuzzy
17978 msgid "InsetCommand Error: "
17979 msgstr "Commande d'&index :"
17980
17981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Incompatible command name."
17984 msgstr "Commande d'&index :"
17985
17986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17987 #, fuzzy
17988 msgid "InsetCommandParams Error: "
17989 msgstr "Commande d'&index :"
17990
17991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17992 msgid "Attempt to change type of parameters."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17996 #, fuzzy
17997 msgid "InsetCommandParams error:"
17998 msgstr "Commande d'&index :"
17999
18000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18001 msgid "Can't find LatexCommand line."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18005 #, fuzzy
18006 msgid "InsetCommandParams: "
18007 msgstr "Commande d'&index :"
18008
18009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Unknown parameter name: "
18012 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18013
18014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18015 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18019 msgid "Opened ERT Inset"
18020 msgstr "Insert TeX ouvert"
18021
18022 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18023 msgid "Opened Environment Inset: "
18024 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
18025
18026 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
18027 #, c-format
18028 msgid "External template %1$s is not installed"
18029 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
18030
18031 # à revoir
18032 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Opened Flex Inset"
18035 msgstr "Insert de texte ouvert"
18036
18037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
18039 msgid "float: "
18040 msgstr "flottant : "
18041
18042 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
18043 msgid "Opened Float Inset"
18044 msgstr "Insert de flottant ouvert"
18045
18046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
18047 #, fuzzy
18048 msgid "float"
18049 msgstr "flottant : "
18050
18051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18052 msgid " (sideways)"
18053 msgstr " (couché)"
18054
18055 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18056 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18057 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
18058
18059 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
18060 #, c-format
18061 msgid "List of %1$s"
18062 msgstr "Liste des %1$s"
18063
18064 # à revoir
18065 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18066 msgid "Opened Footnote Inset"
18067 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
18068
18069 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
18070 #, fuzzy
18071 msgid "footnote"
18072 msgstr "NoteBasPage"
18073
18074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "Could not copy the file\n"
18078 "%1$s\n"
18079 "into the temporary directory."
18080 msgstr ""
18081 "Impossible de copier le fichier\n"
18082 "%1$s\n"
18083 "dans le répertoire temporaire."
18084
18085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18086 #, c-format
18087 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18088 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
18089
18090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
18091 #, c-format
18092 msgid "Graphics file: %1$s"
18093 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
18094
18095 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Horizontal Fill"
18098 msgstr "Ressort Horizontal|H"
18099
18100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
18101 msgid "Verbatim Input"
18102 msgstr "Incorporation Verbatim"
18103
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
18105 msgid "Verbatim Input*"
18106 msgstr "Incorporation Verbatim*"
18107
18108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
18109 msgid " (embedded)"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
18113 msgid "Recursive input"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
18117 #, c-format
18118 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18122 #, c-format
18123 msgid ""
18124 "Included file `%1$s'\n"
18125 "has textclass `%2$s'\n"
18126 "while parent file has textclass `%3$s'."
18127 msgstr ""
18128 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
18129 "est de la classe '%2$s'\n"
18130 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
18131
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18133 msgid "Different textclasses"
18134 msgstr "Classes de document différentes"
18135
18136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18137 #, fuzzy, c-format
18138 msgid ""
18139 "Included file `%1$s'\n"
18140 "uses module `%2$s'\n"
18141 "which is not used in parent file."
18142 msgstr ""
18143 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
18144 "est de la classe '%2$s'\n"
18145 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
18146
18147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Module not found"
18150 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18151
18152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
18153 msgid "Index"
18154 msgstr "Index"
18155
18156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Information regarding "
18159 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
18160
18161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18162 msgid " "
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Unknown Info: "
18168 msgstr "Mot inconnu :"
18169
18170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18171 #, fuzzy
18172 msgid "yes"
18173 msgstr "Style"
18174
18175 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18177 #, fuzzy
18178 msgid "no"
18179 msgstr "aucune"
18180
18181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
18182 msgid "No menu entry for "
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Unknown buffer info"
18188 msgstr "Utilisateur inconnu"
18189
18190 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Opened Listing Inset"
18193 msgstr "Insert de légende ouvert"
18194
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18196 msgid "A value is expected."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18205 msgid "Unbalanced braces!"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18209 msgid "Please specify true or false."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18213 msgid "Only true or false is allowed."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18217 msgid "Please specify an integer value."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18221 msgid "An integer is expected."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18225 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18229 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18233 #, c-format
18234 msgid "Please specify one of %1$s."
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18238 #, c-format
18239 msgid "Try one of %1$s."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18243 #, c-format
18244 msgid "I guess you mean %1$s."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18248 #, c-format
18249 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18253 #, c-format
18254 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18258 msgid ""
18259 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18263 msgid ""
18264 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18265 "trblTRBL"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18269 msgid ""
18270 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18271 "right, bottom left and top left corner."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18275 msgid "Enter something like \\color{white}"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18279 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18283 msgid "auto, last or a number"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18287 msgid ""
18288 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18290 "defining a listing inset)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18294 msgid ""
18295 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18296 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18297 "a listing inset)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18301 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18307 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18308
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18312 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18313
18314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Parameter %1$s: "
18317 msgstr " Macro : %1$s : "
18318
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18322 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18323
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18325 #, c-format
18326 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18327 msgstr ""
18328
18329 # à revoir
18330 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18331 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18332 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
18333
18334 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18335 #, fuzzy
18336 msgid "line break"
18337 msgstr "Passage à la Ligne|L"
18338
18339 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18340 #, fuzzy
18341 msgid "New Page"
18342 msgstr "&Enlever"
18343
18344 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Clear Page"
18347 msgstr "&Enlever"
18348
18349 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18350 msgid "Clear Double Page"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Nom"
18356 msgstr "Non"
18357
18358 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18359 msgid "Note[[InsetNote]]"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18363 msgid "Greyed out"
18364 msgstr "Grisé"
18365
18366 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18367 msgid "Opened Note Inset"
18368 msgstr "Insert de note ouvert"
18369
18370 # à revoir
18371 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18372 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18373 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
18374
18375 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18376 msgid "Ref: "
18377 msgstr "Réf : "
18378
18379 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18380 msgid "Equation"
18381 msgstr "Équation"
18382
18383 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18384 msgid "EqRef: "
18385 msgstr "RéfÉq : "
18386
18387 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18388 msgid "Page Number"
18389 msgstr "Numéro de Page"
18390
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18392 msgid "Page: "
18393 msgstr "Page : "
18394
18395 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18396 msgid "Textual Page Number"
18397 msgstr "N° de Page du Texte"
18398
18399 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18400 msgid "TextPage: "
18401 msgstr "Page du Texte : "
18402
18403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18404 msgid "Standard+Textual Page"
18405 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
18406
18407 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18408 msgid "Ref+Text: "
18409 msgstr "Réf+Texte : "
18410
18411 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18412 msgid "PrettyRef"
18413 msgstr "PrettyRef"
18414
18415 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18416 #, fuzzy
18417 msgid "FormatRef: "
18418 msgstr "Forma&t :"
18419
18420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Unknown TOC type"
18423 msgstr "Élément inconnu"
18424
18425 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18426 msgid "Opened table"
18427 msgstr "Tableau ouvert"
18428
18429 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18430 msgid "Error setting multicolumn"
18431 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
18432
18433 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18434 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18435 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
18436
18437 # à revoir
18438 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18439 msgid "Opened Text Inset"
18440 msgstr "Insert de texte ouvert"
18441
18442 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18443 msgid "Vertical Space"
18444 msgstr "Espacement Vertical"
18445
18446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18447 msgid "wrap: "
18448 msgstr "enrobe : "
18449
18450 # à revoir
18451 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18452 msgid "Opened Wrap Inset"
18453 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
18454
18455 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18456 #, fuzzy
18457 msgid "wrap"
18458 msgstr "enrobe : "
18459
18460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18461 msgid "Not shown."
18462 msgstr "Non affiché."
18463
18464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18465 msgid "Loading..."
18466 msgstr "Chargement..."
18467
18468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18469 msgid "Converting to loadable format..."
18470 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
18471
18472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18474 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
18475
18476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18477 msgid "Scaling etc..."
18478 msgstr "Mise à l'échelle..."
18479
18480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18481 msgid "Ready to display"
18482 msgstr "Prêt à afficher"
18483
18484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18485 msgid "No file found!"
18486 msgstr "Fichier introuvable !"
18487
18488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18489 msgid "Error converting to loadable format"
18490 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
18491
18492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18493 msgid "Error loading file into memory"
18494 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
18495
18496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18497 msgid "Error generating the pixmap"
18498 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
18499
18500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18501 msgid "No image"
18502 msgstr "Pas d'image"
18503
18504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18505 msgid "Preview loading"
18506 msgstr "Chargement de l'aperçu"
18507
18508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18509 msgid "Preview ready"
18510 msgstr "Aperçu prêt"
18511
18512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18513 msgid "Preview failed"
18514 msgstr "Échec de l'aperçu"
18515
18516 #: src/lengthcommon.cpp:37
18517 msgid "sp"
18518 msgstr "sp"
18519
18520 #: src/lengthcommon.cpp:37
18521 msgid "pt"
18522 msgstr "pt"
18523
18524 #: src/lengthcommon.cpp:37
18525 msgid "bp"
18526 msgstr "bp"
18527
18528 #: src/lengthcommon.cpp:37
18529 msgid "dd"
18530 msgstr "dd"
18531
18532 #: src/lengthcommon.cpp:37
18533 msgid "mm"
18534 msgstr "mm"
18535
18536 #: src/lengthcommon.cpp:37
18537 msgid "pc"
18538 msgstr "pc"
18539
18540 #: src/lengthcommon.cpp:38
18541 msgid "cc[[unit of measure]]"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/lengthcommon.cpp:38
18545 msgid "cm"
18546 msgstr "cm"
18547
18548 #: src/lengthcommon.cpp:38
18549 msgid "ex"
18550 msgstr "ex"
18551
18552 #: src/lengthcommon.cpp:38
18553 msgid "em"
18554 msgstr "em"
18555
18556 #: src/lengthcommon.cpp:39
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Text Width %"
18559 msgstr "Largeur Fixe"
18560
18561 #: src/lengthcommon.cpp:39
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Column Width %"
18564 msgstr "Largeur de Colonne"
18565
18566 #: src/lengthcommon.cpp:39
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Page Width %"
18569 msgstr "Taille du marqueur"
18570
18571 #: src/lengthcommon.cpp:39
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Line Width %"
18574 msgstr "Taille du marqueur"
18575
18576 #: src/lengthcommon.cpp:40
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Text Height %"
18579 msgstr "Hauteur Totale"
18580
18581 #: src/lengthcommon.cpp:40
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Page Height %"
18584 msgstr "Hauteur Totale"
18585
18586 #: src/lyxfind.cpp:115
18587 msgid "Search error"
18588 msgstr "Erreur de recherche"
18589
18590 #: src/lyxfind.cpp:115
18591 msgid "Search string is empty"
18592 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
18593
18594 #: src/lyxfind.cpp:299
18595 msgid "String has been replaced."
18596 msgstr "1 chaîne remplacée."
18597
18598 #: src/lyxfind.cpp:302
18599 msgid " strings have been replaced."
18600 msgstr " chaînes remplacées."
18601
18602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18603 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18604 #, c-format
18605 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18606 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
18607
18608 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18611 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
18612
18613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18614 msgid "Only one row"
18615 msgstr "Une seule ligne"
18616
18617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18618 msgid "Only one column"
18619 msgstr "Une seule colonne"
18620
18621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18622 msgid "No hline to delete"
18623 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
18624
18625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18626 msgid "No vline to delete"
18627 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
18628
18629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18630 #, c-format
18631 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18632 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
18633
18634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18635 msgid "No number"
18636 msgstr "Pas de numéro"
18637
18638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18639 msgid "Number"
18640 msgstr "Numéro"
18641
18642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18643 #, c-format
18644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18645 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
18646
18647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18648 #, c-format
18649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18650 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
18651
18652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18653 #, c-format
18654 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18655 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
18656
18657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18658 msgid "create new math text environment ($...$)"
18659 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
18660
18661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18662 msgid "entered math text mode (textrm)"
18663 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
18664
18665 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18666 msgid "Standard[[mathref]]"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18670 #, fuzzy
18671 msgid "optional"
18672 msgstr "&Horizontal :"
18673
18674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18675 #, fuzzy
18676 msgid "TeX"
18677 msgstr "LaTeX"
18678
18679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18680 #, fuzzy
18681 msgid "math macro"
18682 msgstr "fond mathématique"
18683
18684 #: src/output.cpp:37
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "Could not open the specified document\n"
18688 "%1$s."
18689 msgstr ""
18690 "Impossible d'ouvrir le document\n"
18691 "%1$s"
18692
18693 #: src/output_plaintext.cpp:141
18694 msgid "Abstract: "
18695 msgstr "Abstract : "
18696
18697 #: src/output_plaintext.cpp:153
18698 msgid "References: "
18699 msgstr " Références : "
18700
18701 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18702 msgid "All files (*)"
18703 msgstr "Tous les fichiers (*)"
18704
18705 #: src/support/Package.cpp:441
18706 #, fuzzy
18707 msgid "LyX binary not found"
18708 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18709
18710 #: src/support/Package.cpp:442
18711 #, c-format
18712 msgid ""
18713 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18714 msgstr ""
18715 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
18716 "commande %1$s"
18717
18718 #: src/support/Package.cpp:561
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18722 "\t%1$s\n"
18723 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18724 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18725 msgstr ""
18726 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
18727 "\t%1$s\n"
18728 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
18729 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
18730 "fichier 'chkconfig.ltx'."
18731
18732 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18733 #, fuzzy
18734 msgid "File not found"
18735 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18736
18737 #: src/support/Package.cpp:643
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "Invalid %1$s switch.\n"
18741 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18742 msgstr ""
18743 "Option %1$s non valable.\n"
18744 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
18745
18746 #: src/support/Package.cpp:670
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18750 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18751 msgstr ""
18752 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
18753 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
18754
18755 #: src/support/Package.cpp:694
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18759 "%2$s is not a directory."
18760 msgstr ""
18761 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
18762 "%2$s n'est pas un répertoire."
18763
18764 #: src/support/Package.cpp:696
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Directory not found"
18767 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18768
18769 #: src/support/debug.cpp:40
18770 msgid "Program initialisation"
18771 msgstr "Initialisation du programme"
18772
18773 #: src/support/debug.cpp:41
18774 msgid "Keyboard events handling"
18775 msgstr "Gestion des événements clavier"
18776
18777 #: src/support/debug.cpp:42
18778 msgid "GUI handling"
18779 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
18780
18781 #: src/support/debug.cpp:43
18782 msgid "Lyxlex grammar parser"
18783 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
18784
18785 #: src/support/debug.cpp:44
18786 msgid "Configuration files reading"
18787 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
18788
18789 #: src/support/debug.cpp:45
18790 msgid "Custom keyboard definition"
18791 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
18792
18793 #: src/support/debug.cpp:46
18794 msgid "LaTeX generation/execution"
18795 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
18796
18797 #: src/support/debug.cpp:47
18798 msgid "Math editor"
18799 msgstr "Éditeur mathématique"
18800
18801 #: src/support/debug.cpp:48
18802 msgid "Font handling"
18803 msgstr "Gestion des polices"
18804
18805 #: src/support/debug.cpp:49
18806 msgid "Textclass files reading"
18807 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
18808
18809 #: src/support/debug.cpp:50
18810 msgid "Version control"
18811 msgstr "Contrôle de version"
18812
18813 #: src/support/debug.cpp:51
18814 msgid "External control interface"
18815 msgstr "Interface de contrôle externe"
18816
18817 #: src/support/debug.cpp:52
18818 msgid "Keep *roff temporary files"
18819 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
18820
18821 #: src/support/debug.cpp:53
18822 msgid "User commands"
18823 msgstr "Commandes utilisateur"
18824
18825 #: src/support/debug.cpp:54
18826 msgid "The LyX Lexxer"
18827 msgstr "Le lexeur LyX"
18828
18829 #: src/support/debug.cpp:55
18830 msgid "Dependency information"
18831 msgstr "Information sur les dépendances"
18832
18833 #: src/support/debug.cpp:56
18834 msgid "LyX Insets"
18835 msgstr "Inserts LyX"
18836
18837 #: src/support/debug.cpp:57
18838 msgid "Files used by LyX"
18839 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
18840
18841 #: src/support/debug.cpp:58
18842 msgid "Workarea events"
18843 msgstr "Événements de la surface de travail"
18844
18845 #: src/support/debug.cpp:59
18846 msgid "Insettext/tabular messages"
18847 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
18848
18849 #: src/support/debug.cpp:60
18850 msgid "Graphics conversion and loading"
18851 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
18852
18853 #: src/support/debug.cpp:61
18854 msgid "Change tracking"
18855 msgstr "Suivi des modifications"
18856
18857 #: src/support/debug.cpp:62
18858 msgid "External template/inset messages"
18859 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
18860
18861 #: src/support/debug.cpp:63
18862 msgid "RowPainter profiling"
18863 msgstr "Profilage de RowPainter"
18864
18865 #: src/support/debug.cpp:64
18866 msgid "scrolling debugging"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/support/debug.cpp:65
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Math macros"
18872 msgstr "fond mathématique"
18873
18874 #: src/support/debug.cpp:66
18875 msgid "RTL/Bidi"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/support/filetools.cpp:247
18879 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18880 msgstr "fr"
18881
18882 #: src/support/os_win32.cpp:297
18883 #, fuzzy
18884 msgid "System file not found"
18885 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18886
18887 #: src/support/os_win32.cpp:298
18888 msgid ""
18889 "Unable to load shfolder.dll\n"
18890 "Please install."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/support/os_win32.cpp:303
18894 #, fuzzy
18895 msgid "System function not found"
18896 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18897
18898 #: src/support/os_win32.cpp:304
18899 msgid ""
18900 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18901 "Don't know how to proceed. Sorry."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/support/userinfo.cpp:45
18905 msgid "Unknown user"
18906 msgstr "Utilisateur inconnu"
18907
18908 #~ msgid "Index Entry"
18909 #~ msgstr "Entrée d'index"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Unknown inset name: "
18913 #~ msgstr "Insert inconnu"
18914
18915 #, fuzzy
18916 #~ msgid "Program Listing "
18917 #~ msgstr "Initialisation du programme"
18918
18919 #~ msgid "Databa&ses"
18920 #~ msgstr "&Bases de Données"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18924 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18925
18926 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18927 #~ msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
18928
18929 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18930 #~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
18931
18932 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18933 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
18934
18935 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18936 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18937
18938 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18939 #~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
18940
18941 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18942 #~ msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
18943
18944 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18945 #~ msgstr "Fait \\arabic{fact}."
18946
18947 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18948 #~ msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
18949
18950 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18951 #~ msgstr "Définition \\arabic{definition}."
18952
18953 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18954 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
18955
18956 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18957 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18958
18959 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18960 #~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
18961
18962 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18963 #~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
18964
18965 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18966 #~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
18967
18968 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18969 #~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
18970
18971 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18972 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
18973
18974 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18975 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18976
18977 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18978 #~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
18979
18980 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18981 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
18982
18983 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18984 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18985
18986 #, fuzzy
18987 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18988 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
18989
18990 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18991 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18992
18993 #~ msgid "Count Words|W"
18994 #~ msgstr "Compteur de Mots|C"
18995
18996 #~ msgid "Can't load document class"
18997 #~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid ""
19001 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19002 #~ "loaded."
19003 #~ msgstr ""
19004 #~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
19005 #~ "inconnue."
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "Encoding error"
19009 #~ msgstr "&Encodage :"
19010
19011 #~ msgid "%1$d words in selection."
19012 #~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
19013
19014 #~ msgid "%1$d words in document."
19015 #~ msgstr "%1$d mots dans le document."
19016
19017 #~ msgid "One word in selection."
19018 #~ msgstr "Un mot dans la sélection."
19019
19020 #~ msgid "One word in document."
19021 #~ msgstr "Un mot dans le document."
19022
19023 #~ msgid "Count words"
19024 #~ msgstr "Compteur de mots"
19025
19026 #~ msgid "&URL:"
19027 #~ msgstr "&URL :"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "&Framed"
19031 #~ msgstr "Prénom"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "&Shaded"
19035 #~ msgstr "&Enregistrer"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "Shortcuts:"
19039 #~ msgstr "&Raccourci :"
19040
19041 #, fuzzy
19042 #~ msgid "Search"
19043 #~ msgstr "Erreur de recherche"
19044
19045 #, fuzzy
19046 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19047 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Save/restore window position"
19051 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "framed"
19055 #~ msgstr "SansCadre"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "shaded"
19059 #~ msgstr "F&orme :"
19060
19061 #~ msgid "Bahasa"
19062 #~ msgstr "Bahasa"
19063
19064 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19065 #~ msgstr "Serbo-Croate"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "Framed|F"
19069 #~ msgstr "SansCadre"
19070
19071 #, fuzzy
19072 #~ msgid "Shaded|S"
19073 #~ msgstr "F&orme :"
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "phantom"
19077 #~ msgstr "Espéranto"
19078
19079 #~ msgid ""
19080 #~ "Could not open the specified document\n"
19081 #~ "%1$s\n"
19082 #~ "due to the error: %2$s"
19083 #~ msgstr ""
19084 #~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
19085 #~ "%1$s\n"
19086 #~ "à cause de l'erreur : %2$s"
19087
19088 #~ msgid "Rectangular box"
19089 #~ msgstr "Boîte rectangulaire"
19090
19091 #~ msgid "Shadow box"
19092 #~ msgstr "Boîté ombrée"
19093
19094 #~ msgid "Double box"
19095 #~ msgstr "Boîte double"
19096
19097 #~ msgid "Boxed"
19098 #~ msgstr "Rectangulaire"
19099
19100 #~ msgid "ovalbox"
19101 #~ msgstr "Ovale"
19102
19103 #~ msgid "Ovalbox"
19104 #~ msgstr "OVALE"
19105
19106 #~ msgid "Shadowbox"
19107 #~ msgstr "Ombrée"
19108
19109 #~ msgid "Doublebox"
19110 #~ msgstr "Double"
19111
19112 #, fuzzy
19113 #~ msgid "Framed"
19114 #~ msgstr "SansCadre"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "Shaded"
19118 #~ msgstr "F&orme :"
19119
19120 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19121 #~ msgstr " Macro : %1$s : "
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Enable embedding"
19125 #~ msgstr "&Numérotation"
19126
19127 #, fuzzy
19128 #~ msgid "External FIle Name:"
19129 #~ msgstr "Objet Externe"
19130
19131 #, fuzzy
19132 #~ msgid "Automatic inclusion"
19133 #~ msgstr "Conclusion"
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "External"
19137 #~ msgstr "Autres"
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "Action!"
19141 #~ msgstr "Section"
19142
19143 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19144 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
19145
19146 #~ msgid "Paper Size"
19147 #~ msgstr "Taille du Papier"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "&Right"
19151 #~ msgstr "À droite"
19152
19153 #~ msgid "&Colors"
19154 #~ msgstr "&Couleurs"
19155
19156 #~ msgid "C&opiers"
19157 #~ msgstr "C&opieurs"
19158
19159 #~ msgid "&File formats"
19160 #~ msgstr "&Formats de fichier"
19161
19162 #~ msgid "F&ormat:"
19163 #~ msgstr "Forma&t :"
19164
19165 #~ msgid "&GUI name:"
19166 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
19167
19168 #~ msgid "External Applications"
19169 #~ msgstr "Applications externes"
19170
19171 #~ msgid " every"
19172 #~ msgstr "toutes les"
19173
19174 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19175 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
19176
19177 #~ msgid "Default (outer)"
19178 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
19179
19180 #~ msgid "Outer"
19181 #~ msgstr "Extérieur"
19182
19183 #~ msgid "&Units:"
19184 #~ msgstr "&Unité :"
19185
19186 #~ msgid "Case."
19187 #~ msgstr "Cas."
19188
19189 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19190 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19191
19192 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19193 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
19194
19195 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19196 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
19197
19198 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19199 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
19200
19201 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19202 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19203
19204 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19205 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
19206
19207 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19208 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
19209
19210 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19211 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
19212
19213 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19214 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19215
19216 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19217 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19218
19219 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19220 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
19221
19222 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19223 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
19224
19225 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19226 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19227
19228 #~ msgid "Algorithm #."
19229 #~ msgstr "Algorithme #."
19230
19231 #~ msgid "Magyar"
19232 #~ msgstr "Magyar"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Embedded Files|E"
19236 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
19237
19238 #~ msgid "Insert URL"
19239 #~ msgstr "Insérer une URL"
19240
19241 #~ msgid "Undefined character style"
19242 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
19243
19244 #~ msgid "Previous command"
19245 #~ msgstr "Commande précédente"
19246
19247 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19248 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
19249
19250 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19251 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
19252
19253 #~ msgid "Copiers"
19254 #~ msgstr "Copieurs"
19255
19256 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19257 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
19258
19259 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19260 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
19261
19262 #~ msgid "theorem"
19263 #~ msgstr "théorème"
19264
19265 # à revoir
19266 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19267 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
19268
19269 #~ msgid "Url: "
19270 #~ msgstr "URL : "
19271
19272 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
19273 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
19274 #~ msgid "HtmlUrl: "
19275 #~ msgstr "URL HTML : "
19276
19277 #~ msgid "Show ERT inline"
19278 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
19279
19280 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19281 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
19282
19283 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19284 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
19285
19286 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19287 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19288
19289 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19290 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19291
19292 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19293 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
19294
19295 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19296 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
19297
19298 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19299 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
19300
19301 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19302 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
19303
19304 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19305 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
19306
19307 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19308 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
19309
19310 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19311 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
19312
19313 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19314 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
19315
19316 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19317 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
19318
19319 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19320 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19321
19322 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19323 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
19324
19325 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19326 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
19327
19328 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19329 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19330
19331 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19332 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19333
19334 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19335 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19336
19337 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19338 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19339
19340 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19341 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19342
19343 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19344 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19345
19346 #~ msgid ""
19347 #~ "The document could not be converted\n"
19348 #~ "into the document class %1$s."
19349 #~ msgstr ""
19350 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
19351 #~ "dans la classe %1$s."
19352
19353 #~ msgid "Formatting document..."
19354 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid "Language settings"
19358 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
19359
19360 #, fuzzy
19361 #~ msgid "Outputs"
19362 #~ msgstr "Sorties"
19363
19364 #~ msgid "&Load"
19365 #~ msgstr "&Charger"
19366
19367 #~ msgid "To &file:"
19368 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
19369
19370 #~ msgid "Co&pies:"
19371 #~ msgstr "E&xemplaires :"
19372
19373 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19374 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
19375
19376 #~ msgid "Printer &name:"
19377 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Columns "
19381 #~ msgstr "Colonnes"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Overprint "
19385 #~ msgstr "Offprint"
19386
19387 #~ msgid "Conjecture "
19388 #~ msgstr "Conjecture "
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "Font st&yle:"
19392 #~ msgstr "Taille de police"
19393
19394 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19395 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
19396
19397 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19398 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
19399
19400 #~ msgid "&Type:"
19401 #~ msgstr "&Type :"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Part "
19405 #~ msgstr "Partie"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "columns "
19409 #~ msgstr "Colonnes"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "overprint "
19413 #~ msgstr "Preprint"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "overlayarea"
19417 #~ msgstr "SurCouche"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Corollary_"
19421 #~ msgstr "Corollaire"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Definition. "
19425 #~ msgstr "Définition."
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Example. "
19429 #~ msgstr "Exemple."
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Fact. "
19433 #~ msgstr "Fait."
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Proof. "
19437 #~ msgstr "Preuve."
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "note: "
19441 #~ msgstr "note"
19442
19443 #, fuzzy
19444 #~ msgid "&Extended Chars"
19445 #~ msgstr "Options Avancées|O"
19446
19447 #, fuzzy
19448 #~ msgid "Placement:"
19449 #~ msgstr "&Emplacement :"
19450
19451 #~ msgid "default"
19452 #~ msgstr "défaut"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "common"
19456 #~ msgstr "commentaire"
19457
19458 #, fuzzy
19459 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19460 #~ msgstr "Table des Matières"
19461
19462 #, fuzzy
19463 #~ msgid "Toc"
19464 #~ msgstr "Sujet"
19465
19466 #~ msgid "Table of Contents|T"
19467 #~ msgstr "Table des Matières|M"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "OK"
19471 #~ msgstr "&OK"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "Chinese"
19475 #~ msgstr "Exemplaires"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Upper"
19479 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
19480
19481 #~ msgid "Table of contents"
19482 #~ msgstr "Table des Matières"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Number style"
19486 #~ msgstr "Liste numérotée"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Error closing file"
19490 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
19491
19492 #, fuzzy
19493 #~ msgid "block "
19494 #~ msgstr "Justifié"
19495
19496 #, fuzzy
19497 #~ msgid "Corollary.  "
19498 #~ msgstr "Corollaire."
19499
19500 #, fuzzy
19501 #~ msgid "&Caption"
19502 #~ msgstr "Légende"
19503
19504 #, fuzzy
19505 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19506 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
19507
19508 #, fuzzy
19509 #~ msgid "&Label"
19510 #~ msgstr "É&tiquette :"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "A Label for the caption"
19514 #~ msgstr "Légende Tableau"
19515
19516 #, fuzzy
19517 #~ msgid "<- P&romote"
19518 #~ msgstr "&Protégé :"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "D&own"
19522 #~ msgstr "Ville"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Upd&ate"
19526 #~ msgstr "Mise à &jour"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "SubSection"
19530 #~ msgstr "SousSection"
19531
19532 #~ msgid ""
19533 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19534 #~ "font change."
19535 #~ msgstr ""
19536 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
19537 #~ "définir."
19538
19539 #~ msgid "Unknown toc list"
19540 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
19541
19542 #, fuzzy
19543 #~ msgid "Insert glossary entry"
19544 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Glo"
19548 #~ msgstr "&Global"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "TeX Code:"
19552 #~ msgstr "Code TeX|X"
19553
19554 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19555 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
19556
19557 #~ msgid "&Detach panel"
19558 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
19559
19560 #~ msgid "Insert spacing"
19561 #~ msgstr "Insérer une espace"
19562
19563 #~ msgid "Set limits style"
19564 #~ msgstr "Règle le style des limites"
19565
19566 #~ msgid "Set math font"
19567 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
19568
19569 #~ msgid "Insert fraction"
19570 #~ msgstr "Insérer une fraction"
19571
19572 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19573 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
19574
19575 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19576 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
19577
19578 #~ msgid "Math Panel|l"
19579 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
19580
19581 #~ msgid "Math Panel|P"
19582 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
19583
19584 #~ msgid "Show math panel"
19585 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
19586
19587 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19588 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
19589
19590 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19591 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
19592
19593 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19594 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
19595
19596 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19597 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
19598
19599 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19600 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
19601
19602 #, fuzzy
19603 #~ msgid "Insert math delimiters"
19604 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
19605
19606 #~ msgid "E&xtra options"
19607 #~ msgstr "A&utres Options"
19608
19609 #~ msgid "Alig&nment:"
19610 #~ msgstr "Ali&gnement :"
19611
19612 #~ msgid "&From:"
19613 #~ msgstr "&De :"
19614
19615 #, fuzzy
19616 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19617 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
19618
19619 #~ msgid "&Converters"
19620 #~ msgstr "&Convertisseurs"
19621
19622 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19623 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
19624
19625 #~ msgid "Class Settings"
19626 #~ msgstr "Options de la Classe"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19630 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
19631
19632 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19633 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
19634
19635 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19636 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
19637
19638 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19639 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
19640
19641 #~ msgid "\tEnd."
19642 #~ msgstr "\tFin."
19643
19644 #~ msgid "#*"
19645 #~ msgstr "#*"
19646
19647 #~ msgid "PrettyRef: "
19648 #~ msgstr "PrettyRef : "
19649
19650 #~ msgid "Opening child document "
19651 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Special Insets|S"
19655 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Insets|n"
19659 #~ msgstr "Insérer|I"