1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
208 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
234 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
236 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
246 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
248 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
256 msgid "The bibliography key"
257 msgstr "La clé de bibliographie"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
260 msgid "The label as it appears in the document"
261 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
266 msgstr "É&tiquette :"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
273 msgid "Citation Style"
274 msgstr "Style de Citation"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
277 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
278 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
285 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
286 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
293 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
294 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
297 msgid "&Default (numerical)"
298 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
301 msgid "Natbib &style:"
302 msgstr "&Style Natbib :"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
306 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
309 msgid "S&ectioned bibliography"
310 msgstr "Bibliographie en &Sections"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
313 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
314 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
317 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
326 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
332 msgid "Enter BibTeX database name"
333 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
340 msgstr "&Parcourir..."
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
343 msgid "Add bibliography to the table of contents"
344 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
347 msgid "Add bibliography to &TOC"
348 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
351 msgid "This bibliography section contains..."
352 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
359 msgid "all cited references"
360 msgstr "toutes les références citées"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
363 msgid "all uncited references"
364 msgstr "toutes les références non citées"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
367 msgid "all references"
368 msgstr "toutes les références"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Choisir un fichier de style"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
375 msgid "Remove the selected database"
376 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
383 msgid "Add a BibTeX database file"
384 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
391 msgid "BibTeX database to use"
392 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
395 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "Le style BibTeX"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
408 msgid "Move the selected database upwards in the list"
409 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
415 msgstr "Mise à &jour"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
419 msgid "Move the selected database downwards in the list"
420 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
428 msgid "Check this if the box should break across pages"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
433 msgid "Allow &page breaks"
434 msgstr "saut de page"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
442 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
453 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
468 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
469 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
490 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
491 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
511 msgstr "&Horizontal :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
514 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
522 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
542 msgstr "Boîte Intérieure :"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
550 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
564 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
566 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
579 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
589 msgid "Supported box types"
590 msgstr "Types de boîtes supportées"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
593 msgid "&Available branches:"
594 msgstr "Branches &disponibles :"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
597 msgid "Select your branch"
598 msgstr "Sélectionner la branche"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
601 msgid "Add a new branch to the list"
602 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
605 msgid "A&vailable Branches:"
606 msgstr "Branches &Disponibles :"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
613 msgid "Remove the selected branch"
614 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
623 msgid "Toggle the selected branch"
624 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
627 msgid "(&De)activate"
628 msgstr "(&Dés)activer"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
631 msgid "Define or change background color"
632 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
635 msgid "Alter Co&lor..."
636 msgstr "Changer la &Couleur..."
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
653 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
703 msgstr "Très très grand"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
717 msgid "&Custom Bullet:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
724 msgstr "É&tiquette :"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
728 msgstr "Modification :"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Aller à la modification suivante"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
736 msgstr "Modification &Suivante"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Accepter cette modification"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Rejeter cette modification"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
757 msgstr "Famille de police"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
766 msgstr "Forme de police"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
775 msgstr "Série de police"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
780 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
788 msgstr "Couleur de police"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
804 msgid "Never Toggled"
805 msgstr "Jamais basculés"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
810 msgstr "Taille de police"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
814 msgid "Other font settings"
815 msgstr "Autres réglages de police"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
818 msgid "Always Toggled"
819 msgstr "Toujours basculés"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
826 msgid "toggle font on all of the above"
827 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
831 msgstr "&Basculer tout"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
834 msgid "Apply each change automatically"
835 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
838 msgid "Apply changes immediately"
839 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
847 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
852 msgid "Move the selected citation up"
853 msgstr "Remonter la citation"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Descendre la citation"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
870 msgid "&Selected Citations:"
871 msgstr "&Sélection :"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
875 msgid "A&vailable Citations:"
876 msgstr "Branches &disponibles :"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
886 msgstr "Rec&hercher :"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
895 msgid "Search Field:"
896 msgstr "Erreur de recherche"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
902 msgstr "Tous les fichiers (*)"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
905 msgid "Regular E&xpression"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
915 msgid "All Entry Types"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
920 msgid "Case Se&nsitive"
921 msgstr "Selon la &casse"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
929 msgid "Natbib citation style to use"
930 msgstr "Style de citation Natbib"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
934 msgid "Citation st&yle:"
935 msgstr "&Style de citation :"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
943 msgid "Full aut&hor list"
944 msgstr "&Liste complète des auteurs"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
952 msgid "&Force upper case"
953 msgstr "Forcer les &majuscules"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
957 msgstr "Texte a&près :"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
960 msgid "Text to place after citation"
961 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
964 msgid "Text &before:"
965 msgstr "Texte a&vant :"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
968 msgid "Text to place before citation"
969 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
976 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Insérer les délimiteurs"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
995 msgid "Match delimiter types"
996 msgstr "Apparier les délimiteurs"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
999 msgid "&Keep matched"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1038 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1040 msgid "EmbeddedFiles"
1041 msgstr "Objets Insérés|b"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1048 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1053 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1055 msgid "Extra embedded files:"
1056 msgstr "Objets Insérés|b"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1060 msgid "Save this document in bundled format"
1061 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1065 msgid "Embedded files:"
1066 msgstr "Objets Insérés|b"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1083 msgid "Edit the file externally"
1084 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
1087 msgid "&Edit File..."
1088 msgstr "Édit&er Fichier..."
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
1091 msgid "Select a file"
1092 msgstr "Choisir un fichier"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgstr "Nom du fichier"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Modèles disponibles"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1122 msgid "Screen display"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1129 msgstr "Noir et Blanc"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1135 msgstr "Niveaux de gris"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1152 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1153 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1162 msgstr "&Affichage :"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1169 msgid "Display image in LyX"
1170 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1173 msgid "&Show in LyX"
1174 msgstr "Afficher dans &LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1184 msgid "Angle to rotate image by"
1185 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1191 msgid "The origin of the rotation"
1192 msgstr "L'origine de la rotation"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1208 msgid "Height of image in output"
1209 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1212 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1213 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1217 msgid "&Maintain aspect ratio"
1218 msgstr "&Conserver les proportions"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1231 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1232 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1236 msgid "&Get from File"
1237 msgstr "&Valeurs du fichier"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1241 msgid "Clip to bounding box values"
1242 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1246 msgid "Clip to &bounding box"
1247 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1251 msgid "&Left bottom:"
1252 msgstr "&Bas Gauche :"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1257 msgstr "&Haut Droite :"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1286 msgid "Use &default placement"
1287 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1290 msgid "Advanced Placement Options"
1291 msgstr "Options Avancées de Placement"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1294 msgid "&Top of page"
1295 msgstr "&Haut de la page"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1298 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1299 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1303 msgid "Here de&finitely"
1304 msgstr "Ici, à &tout prix"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1307 msgid "&Here if possible"
1308 msgstr "&Ici, si possible"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1311 msgid "&Page of floats"
1312 msgstr "&Page de flottants"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1315 msgid "&Bottom of page"
1316 msgstr "&Bas de la page"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1319 msgid "&Span columns"
1320 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1323 msgid "&Rotate sideways"
1324 msgstr "&Rotation 90°"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1338 msgid "&Typewriter:"
1339 msgstr "&Chasse fixe :"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1353 msgid "&Sans Serif:"
1354 msgstr "&Sans empattement :"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1357 msgid "Use &Old Style Figures"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1362 msgid "Use true S&mall Caps"
1363 msgstr "Petites Capitales"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1367 msgid "&Default Family:"
1368 msgstr "&Marges par défaut"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1384 msgid "Select an image file"
1385 msgstr "Choisir un fichier image"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1393 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1398 msgid "Set &height:"
1399 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1403 msgid "&Scale Graphics (%):"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1407 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1416 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1421 msgid "Rotate Graphics"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1425 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1430 msgid "Ro&tate after scaling"
1431 msgstr "Tourner le tableau"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Nom du fichier image"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1464 msgid "LaTe&X and LyX options"
1465 msgstr "Options LaTe&X :"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1469 msgid "Sho&w in LyX"
1470 msgstr "Afficher dans &LyX"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1474 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1475 msgstr "&Sans empattement :"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1478 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1479 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1482 msgid "Don't un&zip on export"
1483 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1487 msgid "Additional LaTeX options"
1488 msgstr "Autres options LaTeX"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1491 msgid "LaTeX &options:"
1492 msgstr "Options LaTe&X :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1496 msgstr "Mode brouillon"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1500 msgstr "Mode &brouillon"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1505 msgstr "&Sous-figure"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1509 msgid "The caption for the sub-figure"
1510 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1518 msgid "Specify the link target"
1519 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1526 msgid "Link to the web or to every other target"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1535 msgid "Link to an email address"
1536 msgstr "Votre adresse électronique"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1545 msgid "Link to a file"
1546 msgstr "Imprimer vers"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1556 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1562 msgid "Name associated with the URL"
1563 msgstr "Nom associé à l'URL"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1568 msgstr "Très très grand :"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1577 msgid "Listing Parameters"
1578 msgstr "Paramètre manquant"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1582 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1587 msgid "&Bypass validation"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1598 msgstr "É&tiquette :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1601 msgid "Mo&re parameters"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1605 msgid "Underline spaces in generated output"
1606 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1609 msgid "&Mark spaces in output"
1610 msgstr "&Marquer les espaces"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1613 msgid "Show LaTeX preview"
1614 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1617 msgid "&Show preview"
1618 msgstr "Afficher un &aperçu"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1621 msgid "File name to include"
1622 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1625 msgid "&Include Type:"
1626 msgstr "Type de &sous-document :"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1630 msgstr "Inclus (include)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1634 msgstr "Incorporé (input)"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1641 msgid "Program Listing"
1642 msgstr "Listing de code source"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1646 msgid "Edit the file"
1647 msgstr "Charge le fichier"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1662 msgstr "Branches &Disponibles :"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1666 msgid "&Postscript driver:"
1667 msgstr "&Pilote PostScript :"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1670 msgid "Document &class:"
1671 msgstr "&Classe de Document :"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1680 msgstr "&Encodage :"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 msgstr "E&xtérieure :"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1689 msgid "Language &Default"
1690 msgstr "En-tête Gauche :"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1693 msgid "&Quote Style:"
1694 msgstr "Style des &Guillemets :"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1697 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1704 msgid "&Main Settings"
1705 msgstr "Paramètres de Branche"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1712 msgid "The content's base font size"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1718 msgstr "Taille de police"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1721 msgid "The content's base font style"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1726 msgid "Font Famil&y:"
1727 msgstr "Famille de police"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1731 msgid "Use extended character table"
1732 msgstr "Style de caractère non défini"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1736 msgid "&Extended character table"
1737 msgstr "Style de caractère non défini"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1748 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1753 msgid "S&pace as symbol"
1754 msgstr "Choisir une page de symboles"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1757 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1762 msgid "&Break long lines"
1763 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1768 msgstr "&Emplacement :"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1771 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1776 msgid "Check for floating listings"
1777 msgstr "Autres réglages de police"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1785 msgid "Check for inline listings"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1790 msgid "&Inline listing"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1795 msgstr "&Emplacement :"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1799 msgid "Line numbering"
1800 msgstr "&Numérotation"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1803 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1808 msgid "Choose the font size for line numbers"
1809 msgstr "Choisir un fichier de style"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1814 msgstr "Taille de police"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1822 msgid "Difference between two numbered lines"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1831 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1845 msgid "Select the programming language"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1856 msgstr "ligne mathématique"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1859 msgid "The last line to be printed"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1863 msgid "The first line to be printed"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1868 msgid "Fi&rst line:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "More Parameters"
1879 msgstr "Paramètre manquant"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1882 msgid "Feedback window"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1886 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1890 msgid "Copy to Clip&board"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1894 msgid "Update the display"
1895 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1900 msgstr "Mise à &jour"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1903 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1904 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1907 msgid "&Default Margins"
1908 msgstr "&Marges par défaut"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1920 msgstr "&Intérieure :"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1924 msgstr "E&xtérieure :"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1928 msgstr "&Séparation En-tête :"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1931 msgid "Head &height:"
1932 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1936 msgstr "&Espacement Pied :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1940 msgid "&Column Sep:"
1941 msgstr "&Colonnes :"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1947 msgid "Number of rows"
1948 msgstr "Nombre de lignes"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1959 msgid "Number of columns"
1960 msgstr "Nombre de colonnes"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1965 msgstr "&Colonnes :"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1968 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1969 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1972 msgid "Vertical alignment"
1973 msgstr "Alignement vertical"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1977 msgstr "&Vertical :"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1980 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1981 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1984 msgid "&Horizontal:"
1985 msgstr "&Horizontal :"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1988 msgid "&Use AMS math package automatically"
1989 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1992 msgid "Use AMS &math package"
1993 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1997 msgid "Use esint package &automatically"
1998 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2002 msgid "Use &esint package"
2003 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2012 msgid "&Description:"
2013 msgstr "Description"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2025 msgid "LyX internal only"
2026 msgstr "Interne à LyX seulement"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2033 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2034 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 msgstr "&Commentaire"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Imprime en texte grisé"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Dans la &Table des Matières"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgstr "&Numérotation"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
2059 msgstr "Format de la Page"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Format de la date"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "&Style de page :"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Orientation"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Document &Recto-Verso"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2108 msgid "&Indent Paragraph"
2109 msgstr "Paragraphe in&denté"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2113 msgstr "Taille du marqueur"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2117 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2118 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2122 msgid "Lo&ngest label"
2123 msgstr "Le plus &long"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2126 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2131 msgid "Paragraph's &Default"
2132 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "&Interligne :"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2178 msgstr "Personnalisé"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2181 msgid "I&mmediate Apply"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2185 msgid "&Use hyperref support"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2190 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2194 msgid "Automatically fill header"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2198 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2202 msgid "Load in &fullscreen mode"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2207 msgid "Generate Bookmarks"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2212 msgid "Open bookmarks"
2213 msgstr "Enregistrer le signet 5"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2217 msgid "Number of levels"
2218 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2222 msgid "Numbered bookmarks"
2223 msgstr "Formule numérotée|n"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2227 msgid "Header Information"
2228 msgstr "Informations TeX"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2252 msgid "Additional o&ptions"
2253 msgstr "Autres options LaTeX"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2256 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2265 msgid "Allows link text to break across lines."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2270 msgid "Break links over lines"
2271 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2275 msgid "No frames around links"
2276 msgstr "Aucun cadre tracé"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2285 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2289 msgid "&Bibliographical backreferences"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2294 msgid "Backreference by pa&ge number"
2295 msgstr "<référence> page <page>"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2299 msgstr "&Modifier..."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2303 msgstr "&Convertisseur :"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2306 msgid "E&xtra flag:"
2307 msgstr "&Autres Options :"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2311 msgid "&From format:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgstr "Format de la &date :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2340 msgid "Converter File Cache"
2341 msgstr "Insérer Fichier|I"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 msgstr "Tableau Lon&g"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Format de la &date :"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2367 msgstr "Pas les maths"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2374 msgid "Do not display"
2375 msgstr "Ne pas afficher"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2378 msgid "Display &Graphics:"
2379 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2388 msgstr "&Nouvelle :"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2392 msgid "S&hort Name:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2397 msgid "Vector graphi&cs format"
2398 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2402 msgid "&Document format"
2403 msgstr "Problème de format de document"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2407 msgstr "&Visionneuse :"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2415 msgstr "&Raccourci :"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2419 msgstr "E&xtension :"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2435 msgid "Your E-mail address"
2436 msgstr "Votre adresse électronique"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2443 msgid "Use &keyboard map"
2444 msgstr "&Réaffectation clavier"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2448 msgstr "&Première :"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2453 msgstr "&Parcourir..."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2457 msgstr "&Deuxième :"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2461 msgstr "&Parcourir..."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2474 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2479 msgid "Automatically show in math mode"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2483 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2488 msgid "Automatically show in text mode"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2493 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2494 "It will be shown right away."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2498 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2509 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2510 "if it is available."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2526 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2532 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2537 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2546 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2547 "if it is available."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2556 msgid "Wheel scrolling speed:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2561 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2562 "speed it up, low values slow it down."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2567 msgstr "Utiliser &babel"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2574 msgid "Mark &foreign languages"
2575 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Langue par défaut :"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2582 msgid "Command s&tart:"
2583 msgstr "Commande de &début :"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Commande de &fin :"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2599 msgstr "&Auto début"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2605 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
2606 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2609 msgid "&Right-to-left language support"
2610 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2614 msgid "Cursor movement:"
2615 msgstr "Commentaire"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2629 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2632 msgid "&Reset class options when document class changes"
2633 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2637 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2638 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2639 "rather than the Cygwin teTeX."
2641 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2642 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2643 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2646 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2647 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2650 msgid "Default paper si&ze:"
2651 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2654 msgid "Te&X encoding:"
2655 msgstr "Encodage Te&X :"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2658 msgid "CheckTeX start options and flags"
2659 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Commande d'&index :"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2667 msgid "&BibTeX command:"
2668 msgstr "Commande &BibTeX :"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2672 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2673 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2676 msgid "Chec&kTeX command:"
2677 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2680 msgid "BibTeX command and options"
2681 msgstr "Commande et options BibTeX"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2688 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2689 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "Executive US"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2727 msgid "&Working directory:"
2728 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2737 msgstr "Parcourir..."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2740 msgid "&Document templates:"
2741 msgstr "&Modèles de document :"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2745 msgid "&Example files:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2749 msgid "&Backup directory:"
2750 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2753 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2757 msgid "&Temporary directory:"
2758 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2761 msgid "&PATH prefix:"
2762 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2768 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2772 msgid "Output &line length:"
2773 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2776 msgid "&roff command:"
2777 msgstr "Commande &roff :"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2780 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2781 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 msgid "Printer Command Options"
2786 msgstr "Options de Commande"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2789 msgid "Extension to be used when printing to file."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2793 msgid "File ex&tension:"
2794 msgstr "&Extension de fichier :"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 msgid "Option used to print to a file."
2800 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Imprimer vers"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2813 "imprimante donnée."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2817 msgid "Set p&rinter:"
2818 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2821 msgid "Option used with spool command to set printer."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2826 msgid "Spool pr&inter:"
2827 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2831 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2836 msgid "Spool &command:"
2837 msgstr "Commande de &spoule :"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2841 msgid "Option used to reverse page order."
2842 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2846 msgid "Re&verse pages:"
2847 msgstr "&Ordre inverse :"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2855 msgid "Number of Co&pies:"
2856 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2860 msgid "Option used to set number of copies."
2861 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2865 msgid "Option used to print a range of pages."
2866 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2870 msgstr "A&ccolées :"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2873 msgid "Pa&ge range:"
2874 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2877 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2882 msgstr "Pages i&mpaires :"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2885 msgid "&Even pages:"
2886 msgstr "Pages &paires :"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2889 msgid "Paper t&ype:"
2890 msgstr "T&ype de papier :"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2893 msgid "Paper si&ze:"
2894 msgstr "&Taille de papier :"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2901 msgid "E&xtra options:"
2902 msgstr "A&utres Options :"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2918 msgid "Adapt output to printer"
2919 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2922 msgid "Name of the default printer"
2923 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Commande d'im&pression :"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "&Sans empattement :"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Chasse fixe :"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Résolution &DPI :"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2952 msgstr "Tailles de police"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2956 msgstr "Très grand :"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2960 msgstr "Très très grand :"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2968 msgstr "Très très énorme :"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2972 msgstr "Tout petit :"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2976 msgstr "Très petit :"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2988 msgstr "Minuscule :"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show key-bindings containing:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3010 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
3014 msgstr "P&arcourir..."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3019 msgstr "&Nouvelle :"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3022 msgid "Al&ternative language:"
3023 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3026 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Accepter les mots &composés"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3064 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3073 msgid "Restore cursor positions"
3074 msgstr "Position actuelle en lignes"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3077 msgid "Load opened files from last session"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3085 msgid "&Limit text width"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
3089 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3094 msgid "Toggle tabba&r"
3095 msgstr "&Basculer tout"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3099 msgid "To&ggle scrollbar"
3100 msgstr "&Basculer tout"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3104 msgid "T&oggle toolbars"
3105 msgstr "&Basculer tout"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
3113 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3114 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
3118 msgid "Sort &Environments alphabetically"
3119 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3122 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
3126 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
3130 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
3138 msgid "&Maximum last files:"
3139 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
3147 msgid "B&ackup documents, every"
3148 msgstr "&Sauvegarde automatique "
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "EMail Auteur"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3166 msgid "&User interface file:"
3167 msgstr "Fichier d'&interface :"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
3170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3172 msgstr "&Enregistrer"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3179 msgid "Page number to print from"
3180 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3183 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3187 msgid "Page number to print to"
3188 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3191 msgid "Print all pages"
3192 msgstr "Imprime toutes les pages"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3203 msgid "Print &odd-numbered pages"
3204 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3207 msgid "Print &even-numbered pages"
3208 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3211 msgid "Print in reverse order"
3212 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3215 msgid "Re&verse order"
3216 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3221 msgstr "Exemplaires"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3224 msgid "Number of copies"
3225 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3228 msgid "Collate copies"
3229 msgstr "Accole les exemplaires"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3240 msgid "Print Destination"
3241 msgstr "Destination"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3244 msgid "Send output to the printer"
3245 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3249 msgstr "I&mprimante :"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3252 msgid "Send output to the given printer"
3253 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3256 msgid "Send output to a file"
3257 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3261 msgstr "Éti&quettes dans :"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3264 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3265 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3269 msgstr "<référence>"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3272 msgid "(<reference>)"
3273 msgstr "(<référence>)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3280 msgid "on page <page>"
3281 msgstr "page <page>"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3284 msgid "<reference> on page <page>"
3285 msgstr "<référence> page <page>"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3288 msgid "Formatted reference"
3289 msgstr "référence mise en forme"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3292 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3293 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3300 msgid "Update the label list"
3301 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3304 msgid "Jump to the label"
3305 msgstr "Va à l'étiquette"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3308 msgid "&Go to Label"
3309 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3313 msgstr "Rec&hercher :"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3316 msgid "Replace &with:"
3317 msgstr "Remplacer &par :"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3320 msgid "Case &sensitive"
3321 msgstr "Selon la &casse"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3324 msgid "Match whole words onl&y"
3325 msgstr "&Mots complets seulement"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3338 msgid "Replace &All"
3339 msgstr "Remplacer &Tout"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3342 msgid "Search &backwards"
3343 msgstr "Rechercher en &arrière"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3348 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3352 msgid "&Export formats:"
3353 msgstr "&Formats d'exportation :"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3357 msgstr "&Commande :"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3361 msgid "Edit shortcut"
3362 msgstr "&Raccourci :"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3377 msgstr "&Raccourci :"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3380 msgid "Suggestions:"
3381 msgstr "Suggestions :"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3384 msgid "Replace word with current choice"
3385 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3388 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3389 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3392 msgid "Ignore this word"
3393 msgstr "Ignore le mot"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3400 msgid "Ignore this word throughout this session"
3401 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3405 msgstr "Ignorer &Tout"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3408 msgid "Replacement:"
3409 msgstr "Remplacement :"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3412 msgid "Current word"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3416 msgid "Unknown word:"
3417 msgstr "Mot inconnu :"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3420 msgid "Replace with selected word"
3421 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3429 msgid "Select this to display all available characters at once"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3434 msgid "&Display all"
3435 msgstr "&Affichage :"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3438 msgid "&Table Settings"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3442 msgid "Column Width"
3443 msgstr "Largeur de Colonne"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3446 msgid "Fixed width of the column"
3447 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3450 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3451 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3454 msgid "&Vertical alignment:"
3455 msgstr "Alignement &Vertical :"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3458 msgid "&Horizontal alignment:"
3459 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3462 msgid "Horizontal alignment in column"
3463 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3466 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3471 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3472 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3475 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3476 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3479 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3480 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3483 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3484 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3488 msgstr "Fusionne les cases"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3491 msgid "&Multicolumn"
3492 msgstr "&Multi-Colonnes"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3495 msgid "LaTe&X argument:"
3496 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3499 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3500 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3508 msgstr "Toutes les Bordures"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3511 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3512 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3519 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3527 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3536 msgid "Use default (grid-like) border style"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3546 msgstr "Régler les Bordures"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3550 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3554 msgid "Additional Space"
3555 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3558 msgid "T&op of row:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "&Bas de la page"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3572 msgstr "Tableau Lon&g"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "Premier En-tête :"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3603 msgid "Last footer:"
3604 msgstr "Dernier Pied :"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr "Bordure Haut"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr "Bordure Bas"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3619 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3620 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3629 msgid "This row is the header of the first page"
3630 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3633 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3634 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3637 msgid "This row is the footer of the last page"
3638 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3648 msgid "Don't output the last footer"
3649 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3661 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3662 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3665 msgid "&Use long table"
3666 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3669 msgid "Current cell:"
3670 msgstr "Case actuelle :"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3673 msgid "Current row position"
3674 msgstr "Position actuelle en lignes"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3677 msgid "Current column position"
3678 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3681 msgid "Close this dialog"
3682 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3685 msgid "Rebuild the file lists"
3686 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3690 msgstr "&Rafraîchir"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3694 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3696 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3697 "chemin est affiché."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3701 msgstr "&Visualiser"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "Classes LaTeX"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "Styles LaTeX"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "Styles BibTeX"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3721 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3725 msgstr "&Afficher le chemin"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3730 msgstr "&Interligne :"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3734 msgid "Separate paragraphs with"
3735 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3739 msgid "Listing settings"
3740 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3743 msgid "Format text into two columns"
3744 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3747 msgid "Two-&column document"
3748 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3751 msgid "&Vertical space"
3752 msgstr "&Espacement Vertical"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3755 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3756 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3759 msgid "&Indentation"
3760 msgstr "&Indentation"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3763 msgid "&Line spacing:"
3764 msgstr "&Interligne :"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3768 msgstr "Entrée d'index"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3780 msgid "The selected entry"
3781 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3785 msgstr "&Sélection :"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3788 msgid "Replace the entry with the selection"
3789 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3792 msgid "Update navigation tree"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3802 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3806 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3811 msgid "Move selected item down by one"
3812 msgstr "Descendre la citation"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3816 msgid "Move selected item up by one"
3817 msgstr "Remonter la citation"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3821 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3826 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3831 msgstr "&Interligne :"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3842 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3843 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3846 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3847 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Supported spacing types"
3851 msgstr "Types d'espacement supportés"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3871 msgstr "Ressort Vertical"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3883 msgid "number of needed lines"
3884 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3888 msgid "use number of lines"
3889 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3894 msgstr "&Interligne :"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3898 msgid "Unit of width value"
3899 msgstr "Unité de largeur"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "Échec de LaTeX"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3909 msgstr "&Intérieure :"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3921 msgid "Overhang value"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Unité de largeur"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3931 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3932 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3933 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3935 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3936 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3938 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3941 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3942 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3943 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3947 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3948 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3954 msgid "TheoremTemplate"
3955 msgstr "ModèleThéorème"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3959 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3963 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgstr "Théorème #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Corollaire #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
4024 msgstr "Proposition"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4027 msgid "Proposition #:"
4028 msgstr "Proposition #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4040 msgid "Conjecture #:"
4041 msgstr "Conjecture #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4049 msgid "Criterion #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4071 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4081 msgid "Definition #:"
4082 msgstr "Définition #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4104 msgid "Condition #:"
4105 msgstr "Condition #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 msgstr "Problème #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgstr "Exercice #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 msgstr "Remarque #:"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4144 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4150 msgstr "Affirmation"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgstr "Affirmation #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgstr "Notation #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4189 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4194 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4199 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4200 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4202 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4211 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4212 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4215 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4220 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4222 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4223 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4225 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4227 msgstr "SousSection"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4230 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4235 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4237 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4241 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4242 msgid "Subsubsection"
4243 msgstr "SousSousSection"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4246 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4249 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4255 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4259 msgstr "SousSection*"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4264 msgid "Subsubsection*"
4265 msgstr "SousSousSection*"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4268 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4271 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4278 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4280 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4282 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4283 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4287 #: src/output_plaintext.cpp:138
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4293 msgstr "Abstract---"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4301 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4307 msgid "Index Terms---"
4308 msgstr "Termes d'index---"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4311 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4313 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4315 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4318 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4319 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4320 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4321 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4322 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4323 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4324 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4325 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4326 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4329 msgid "Bibliography"
4330 msgstr "Bibliographie"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4335 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4336 #: src/rowpainter.cpp:450
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4349 msgid "BiographyNoPhoto"
4350 msgstr "BiographieSansPhoto"
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4354 msgstr "NoteBasPage"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4358 msgstr "DoubleMarque"
4360 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4363 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4364 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4365 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4369 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4376 msgstr "Énumération"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4380 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4381 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4387 msgstr "Description"
4389 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4397 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4400 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4402 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4403 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4404 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4405 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4410 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4411 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4414 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4421 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4424 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4432 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4434 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4435 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4436 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4438 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4440 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4449 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4451 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4454 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4455 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4457 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4462 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4467 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4472 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4476 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4484 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4485 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4489 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4493 msgid "Acknowledgement"
4494 msgstr "Remerciement"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4497 msgid "Offprint Requests to:"
4498 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4500 #: lib/layouts/aa.layout:175
4501 msgid "Correspondence to:"
4502 msgstr "Correspondance pour :"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4506 msgid "Acknowledgements."
4507 msgstr "Remerciements."
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4516 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4517 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4525 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4528 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4530 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4535 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4540 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4541 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4542 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4544 msgstr "Affiliation"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4551 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4552 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4555 msgid "Acknowledgements"
4556 msgstr "Remerciements"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4561 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4563 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4564 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4565 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4566 #: src/output_plaintext.cpp:150
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4572 msgstr "PlacementFigure"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4576 msgstr "PlacementTableau"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4579 msgid "TableComments"
4580 msgstr "RemarquesTableau"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4584 msgstr "RéfsTableau"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4588 msgstr "LettresMathématiques"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4591 msgid "NoteToEditor"
4592 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4604 msgstr "EnsembleDonnées"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4607 msgid "Subject headings:"
4608 msgstr "En-têtes de sujet :"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4611 msgid "[Acknowledgements]"
4612 msgstr "[Remerciements]"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4622 msgid "Place Figure here:"
4623 msgstr "Placez une Figure ici :"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4626 msgid "Place Table here:"
4627 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4631 msgstr "[Appendice]"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4634 msgid "Note to Editor:"
4635 msgstr "Note à l'éditeur :"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4638 msgid "References. ---"
4639 msgstr " Références. ---"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4663 msgstr "Ensemble de Données :"
4665 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4666 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4667 msgid "\\arabic{section}"
4668 msgstr "\\arabic{section}"
4670 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4671 msgid "Chapter Exercises"
4672 msgstr "Exercices_Chapitre"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:50
4676 msgstr "En-têteDroite"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:59
4679 msgid "Right header:"
4680 msgstr "En-tête_Droite :"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:82
4686 #: lib/layouts/apa.layout:91
4690 #: lib/layouts/apa.layout:99
4691 msgid "Short title:"
4692 msgstr "Titre Court :"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:128
4696 msgstr "DeuxAuteurs"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:135
4699 msgid "ThreeAuthors"
4700 msgstr "TroisAuteurs"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:142
4704 msgstr "QuatreAuteurs"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4708 msgid "Affiliation:"
4709 msgstr "Affiliation :"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:170
4712 msgid "TwoAffiliations"
4713 msgstr "DeuxAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:177
4716 msgid "ThreeAffiliations"
4717 msgstr "TroisAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:184
4720 msgid "FourAffiliations"
4721 msgstr "QuatreAffiliations"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4727 #: lib/layouts/apa.layout:205
4731 #: lib/layouts/apa.layout:233
4732 msgid "Acknowledgements:"
4733 msgstr "Remerciements :"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4736 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4737 #: lib/layouts/spie.layout:88
4738 msgid "Acknowledgments"
4739 msgstr "Remerciements"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:247
4743 msgstr "LigneÉpaisse"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:257
4746 msgid "CenteredCaption"
4747 msgstr "LégendeCentrée"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4750 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4754 #: lib/layouts/apa.layout:277
4756 msgstr "AjusteFigure"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:283
4760 msgstr "AjusteBitmap"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4763 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4765 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4769 #: lib/layouts/apa.layout:341
4773 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4774 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4775 msgid "(\\alph{enumii})"
4776 msgstr "(\\alph{enumii})"
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4798 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4800 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4801 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4807 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4820 msgid "Section \\arabic{section}"
4821 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4824 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4825 msgid "\\Alph{section}"
4826 msgstr "\\Alph{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4835 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4836 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4848 msgid "BeginPlainFrame"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4852 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4858 msgstr "cadre de légende"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4861 msgid "Again frame with label"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4867 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4870 msgid "________________________________"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4875 msgid "FrameSubtitle"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4896 msgid "Columns (center aligned)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4900 msgid "ColumnsTopAligned"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4904 msgid "Columns (top aligned)"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4913 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4938 msgid "Uncovered on slides"
4939 msgstr "Une seule colonne"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4948 msgid "Only on slides"
4949 msgstr "Une seule colonne"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4956 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4961 msgid "ExampleBlock"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4965 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4978 msgid "Title (Plain Frame)"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4988 msgid "TitleGraphic"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4994 msgstr "Corollaire."
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4999 msgstr "Définition."
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5008 msgid "Definitions."
5009 msgstr "Définition."
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5058 msgstr "Nouvel Élément"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5082 msgid "List of Tables"
5083 msgstr "Liste des tableaux"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5092 msgid "List of Figures"
5093 msgstr "Liste des figures"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5108 msgid "ACT \\arabic{act}"
5109 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5116 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5117 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5125 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5127 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5133 msgid "Parenthetical"
5134 msgstr "Parenthèses"
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5150 msgid "Right Address"
5151 msgstr "Adresse_À_Droite"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:35
5155 msgstr "Ligne_Principale"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:42
5159 msgstr "Ligne Principale :"
5161 #: lib/layouts/chess.layout:60
5165 #: lib/layouts/chess.layout:64
5169 #: lib/layouts/chess.layout:70
5170 msgid "SubVariation"
5171 msgstr "SousVariante"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:73
5174 msgid "Subvariation:"
5175 msgstr "Sous-Variante :"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:79
5178 msgid "SubVariation2"
5179 msgstr "SousVariante2"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:82
5182 msgid "Subvariation(2):"
5183 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:88
5186 msgid "SubVariation3"
5187 msgstr "SousVariante3"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:91
5190 msgid "Subvariation(3):"
5191 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:97
5194 msgid "SubVariation4"
5195 msgstr "SousVariante4"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:100
5198 msgid "Subvariation(4):"
5199 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:106
5202 msgid "SubVariation5"
5203 msgstr "SousVariante5"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:109
5206 msgid "Subvariation(5):"
5207 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:116
5211 msgstr "Cache_Mouvements"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:121
5215 msgstr "Cache_Mouvements :"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:126
5221 #: lib/layouts/chess.layout:130
5222 msgid "[chessboard]"
5223 msgstr "[échiquier]"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:139
5226 msgid "BoardCentered"
5227 msgstr "ÉchiquierCentré"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:144
5230 msgid "[centered board]"
5231 msgstr "[échiquier centré]"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:154
5235 msgstr "Mise_en_Valeur"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:159
5239 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:174
5245 #: lib/layouts/chess.layout:179
5249 #: lib/layouts/chess.layout:185
5251 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:190
5255 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5260 msgstr "Mon_Adresse"
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5268 msgid "Send To Address"
5269 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5292 msgid "Unterschrift:"
5293 msgstr "Unterschrift:"
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5354 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5356 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5359 msgid "Subparagraph"
5360 msgstr "SousParagraphe"
5362 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5363 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5367 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5368 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5372 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5376 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5377 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5381 #: lib/layouts/egs.layout:268
5383 msgstr "Titre_LaTeX"
5385 #: lib/layouts/egs.layout:301
5389 #: lib/layouts/egs.layout:310
5393 #: lib/layouts/egs.layout:323
5395 msgstr "Affiliation :"
5397 #: lib/layouts/egs.layout:345
5401 #: lib/layouts/egs.layout:354
5405 #: lib/layouts/egs.layout:368
5407 msgstr "Numéro_MS :"
5409 #: lib/layouts/egs.layout:378
5411 msgstr "PremierAuteur"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:391
5414 msgid "1st_author_surname:"
5415 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5417 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5422 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5427 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5432 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5437 #: lib/layouts/egs.layout:444
5441 #: lib/layouts/egs.layout:457
5442 msgid "reprint_reqs_to:"
5443 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5447 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5452 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5454 msgid "Acknowledgement."
5455 msgstr "Remerciement."
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5458 msgid "Author Address"
5459 msgstr "Adresse Auteur"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5469 msgid "Author Email"
5470 msgstr "EMail Auteur"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5488 msgstr "Remerciements"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5491 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5499 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5500 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5503 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5504 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5507 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5508 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5511 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5521 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5525 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5529 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5533 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5537 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5541 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5545 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5549 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5557 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5558 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5561 msgid "Case \\arabic{case}"
5562 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5566 msgstr "SujetPrincipal"
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5574 msgstr "Mots-Clés :"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5588 msgid "BulletedItem"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5593 msgid "Bulleted Item:"
5594 msgstr "texte effacé"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5605 msgid "PersonalInfo"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5609 msgid "Personal Info"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5613 msgid "MotherTongue"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5617 msgid "Mother Tongue:"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5627 msgid "Language Header:"
5628 msgstr "En-tête Gauche :"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5637 msgid "LastLanguage"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5642 msgid "Last Language:"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5652 msgid "Language Footer:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5664 #: lib/layouts/foils.layout:42
5666 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5668 #: lib/layouts/foils.layout:61
5669 msgid "ShortFoilhead"
5670 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5672 #: lib/layouts/foils.layout:67
5673 msgid "Rotatefoilhead"
5674 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:73
5677 msgid "ShortRotatefoilhead"
5678 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:82
5682 msgstr "ListeMarques"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:97
5688 #: lib/layouts/foils.layout:101
5692 #: lib/layouts/foils.layout:116
5696 #: lib/layouts/foils.layout:160
5700 #: lib/layouts/foils.layout:168
5704 #: lib/layouts/foils.layout:177
5706 msgstr "Restriction"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:181
5709 msgid "Restriction:"
5710 msgstr "Restriction :"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5715 msgstr "En-tête_Gauche"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5718 msgid "Left Header:"
5719 msgstr "En-tête Gauche :"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5722 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5723 msgid "Right Header"
5724 msgstr "En-tête_Droite"
5726 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5727 msgid "Right Header:"
5728 msgstr "En-tête Droite :"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:201
5731 msgid "Right Footer"
5732 msgstr "Pied Droite"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:205
5735 msgid "Right Footer:"
5736 msgstr "Pied Droite :"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5742 msgstr "Théorème #."
5744 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5753 msgid "Corollary #."
5754 msgstr "Corollaire #."
5756 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5758 msgid "Proposition #."
5759 msgstr "Proposition #."
5761 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5764 msgid "Definition #."
5765 msgstr "Définition #."
5767 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5772 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5777 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5782 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5785 msgstr "Corollaire*"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5789 msgid "Proposition*"
5790 msgstr "Proposition*"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5794 msgid "Proposition."
5795 msgstr "Proposition."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5800 msgstr "Définition*"
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5824 msgid "Unterschrift"
5825 msgstr "Unterschrift"
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5860 msgid "RetourAdresse"
5861 msgstr "RetourAdresse"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5864 msgid "RetourAdresse:"
5865 msgstr "RetourAdresse:"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5869 msgstr "MeinZeichen"
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5872 msgid "MeinZeichen:"
5873 msgstr "MeinZeichen:"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5881 msgstr "IhrZeichen:"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5884 msgid "IhrSchreiben"
5885 msgstr "IhrSchreiben"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5888 msgid "IhrSchreiben:"
5889 msgstr "IhrSchreiben:"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5959 msgstr "Postvermerk"
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5962 msgid "Postvermerk:"
5963 msgstr "Postvermerk:"
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5998 msgstr "Signature :"
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6033 msgid "ReturnAddress"
6034 msgstr "AdresseRetour"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6037 msgid "ReturnAddress:"
6038 msgstr "AdresseRetour :"
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6062 msgstr "VotreMail :"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6070 msgstr "Téléphone :"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6078 msgstr "CodeBanque :"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6082 msgstr "CompteBancaire"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6085 msgid "BankAccount:"
6086 msgstr "CompteBancaire :"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6089 msgid "PostalComment"
6090 msgstr "CommentairePostal"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6093 msgid "PostalComment:"
6094 msgstr "CommentairePostal :"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6097 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6109 msgstr "Référence :"
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6114 msgstr "Ouverture :"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6133 msgstr "Fermeture :"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6141 msgstr "NomLigneA :"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6149 msgstr "NomLigneB :"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6157 msgstr "NomLigneC :"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6165 msgstr "NomLigneD :"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6173 msgstr "NomLigneE :"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6181 msgstr "NomLigneF :"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6189 msgstr "NomLigneG :"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6194 msgstr "AdresseLigneA"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6198 msgid "AddressRowA:"
6199 msgstr "AdresseLigneA :"
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6204 msgstr "AdresseLigneB"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6208 msgid "AddressRowB:"
6209 msgstr "AdresseLigneB :"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6214 msgstr "AdresseLigneC"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6218 msgid "AddressRowC:"
6219 msgstr "AdresseLigneC :"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6224 msgstr "AdresseLigneD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6228 msgid "AddressRowD:"
6229 msgstr "AdresseLigneD :"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6234 msgstr "AdresseLigneE"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6238 msgid "AddressRowE:"
6239 msgstr "AdresseLigneE :"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6244 msgstr "AdresseLigneF"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6248 msgid "AddressRowF:"
6249 msgstr "AdresseLigneF :"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6252 msgid "TelephoneRowA"
6253 msgstr "TéléphoneLigneA"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6256 msgid "TelephoneRowA:"
6257 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr "TéléphoneLigneB"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6264 msgid "TelephoneRowB:"
6265 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6268 msgid "TelephoneRowC"
6269 msgstr "TéléphoneLigneC"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6272 msgid "TelephoneRowC:"
6273 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6276 msgid "TelephoneRowD"
6277 msgstr "TéléphoneLigneD"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6280 msgid "TelephoneRowD:"
6281 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6284 msgid "TelephoneRowE"
6285 msgstr "TéléphoneLigneE"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6288 msgid "TelephoneRowE:"
6289 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6292 msgid "TelephoneRowF"
6293 msgstr "TéléphoneLigneF"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6296 msgid "TelephoneRowF:"
6297 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6300 msgid "InternetRowA"
6301 msgstr "InternetLigneA"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6304 msgid "InternetRowA:"
6305 msgstr "InternetLigneA :"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6308 msgid "InternetRowB"
6309 msgstr "InternetLigneB"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6312 msgid "InternetRowB:"
6313 msgstr "InternetLigneB :"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6316 msgid "InternetRowC"
6317 msgstr "InternetLigneC"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6320 msgid "InternetRowC:"
6321 msgstr "InternetLigneC :"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6324 msgid "InternetRowD"
6325 msgstr "InternetLigneD"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6328 msgid "InternetRowD:"
6329 msgstr "InternetLigneD :"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6332 msgid "InternetRowE"
6333 msgstr "InternetLigneE"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6336 msgid "InternetRowE:"
6337 msgstr "InternetLigneE :"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6340 msgid "InternetRowF"
6341 msgstr "InternetLigneF"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6344 msgid "InternetRowF:"
6345 msgstr "InternetLigneF :"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6349 msgstr "BanqueLigneA"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6353 msgstr "BanqueLigneA :"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6357 msgstr "BanqueLigneB"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6361 msgstr "BanqueLigneB :"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6365 msgstr "BanqueLigneC"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6369 msgstr "BanqueLigneC :"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6373 msgstr "BanqueLigneD"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6377 msgstr "BanqueLigneD :"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6381 msgstr "BanqueLigneE"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6385 msgstr "BanqueLigneE :"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6389 msgstr "BanqueLigneF"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6393 msgstr "BanqueLigneF :"
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6397 msgstr "Affirmation #."
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6405 msgstr "Remarques #."
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6413 msgstr "(POURSUIVRE)"
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6432 msgid "(continuing)"
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6441 msgstr "TITRE DESSUS :"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6448 msgid "INTERCUT WITH:"
6449 msgstr "COUPE AVEC :"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6465 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6466 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6468 msgstr "Mots-Clés :"
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6471 msgid "Classification Codes"
6472 msgstr "Codes de classification"
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6476 msgid "Definition \\thedefinition."
6477 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6485 msgid "Step \\thestep."
6486 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6490 msgid "Example \\theexample."
6491 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6495 msgid "Remark \\theremark."
6496 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6500 msgid "Notation \\thenotation."
6501 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6504 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6506 msgid "Theorem \\thetheorem."
6507 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6511 msgid "Corollary \\thecorollary."
6512 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6516 msgid "Lemma \\thelemma."
6517 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6521 msgid "Proposition \\theproposition."
6522 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6530 msgid "Prop \\theprop."
6531 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6540 msgid "Question \\thequestion."
6541 msgstr "Question \\arabic{question}."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6545 msgid "Claim \\theclaim."
6546 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6550 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6551 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6554 msgid "Appendices Section"
6555 msgstr "Section d'appendices"
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6558 msgid "--- Appendices ---"
6559 msgstr "--- Appendices ---"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6562 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6563 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6577 msgstr "Commentaire"
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6587 msgstr "Affirmation"
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6598 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6608 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6609 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6616 msgid "submit to paper:"
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6621 msgid "Bibliography (plain)"
6622 msgstr "Bibliographie"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6626 msgid "Bibliography heading"
6627 msgstr "Bibliographie"
6629 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6645 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6646 msgstr "REMERCIEMENTS"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6649 msgid "AddressForOffprints"
6650 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6653 msgid "Address for Offprints:"
6654 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6657 msgid "RunningTitle"
6658 msgstr "TitreCourant"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6662 msgid "Running title:"
6663 msgstr "Titre courant :"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6666 msgid "RunningAuthor"
6667 msgstr "AuteurCourant"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6670 msgid "Running author:"
6671 msgstr "Auteur courant :"
6673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6680 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6685 msgid "Running LaTeX Title"
6686 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6694 msgstr "Titre TdM :"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6697 msgid "Author Running"
6698 msgstr "Auteur Courant"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6701 msgid "Author Running:"
6702 msgstr "Auteur Courant :"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6710 msgstr "Auteur TdM :"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6719 msgstr "Affirmation."
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6722 msgid "Conjecture #."
6723 msgstr "Conjecture #."
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6731 msgstr "Exercice #."
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6739 msgstr "Problème #."
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6747 msgstr "Propriété #."
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6751 msgstr "Question #."
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6755 msgstr "Remarque #."
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6763 msgstr "Solution #."
6765 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6766 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6775 msgid "Chapterprecis"
6776 msgstr "ChapitrePrécis"
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6788 msgstr "TitrePoème*"
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6807 msgstr "Dernier Pied :"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6816 msgid "Double Item:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6841 msgid "EmptySection"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6846 msgid "Empty Section"
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6851 msgid "CloseSection"
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6856 msgid "Close Section"
6859 #: lib/layouts/paper.layout:149
6863 #: lib/layouts/paper.layout:160
6865 msgstr "Institution"
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6868 #: lib/layouts/slides.layout:89
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6897 msgid "Empty slide:"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6902 msgid "ItemizeType1"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6907 msgid "EnumerateType1"
6908 msgstr "Énumération"
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6911 msgid "List of Algorithms"
6912 msgstr "Liste des algorithmes"
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6920 msgid "AltAffiliation"
6921 msgstr "Affiliation"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6925 msgstr "Remerciements :"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6928 msgid "Electronic Address:"
6929 msgstr "Adresse électronique :"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6932 msgid "acknowledgments"
6933 msgstr "remerciements"
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6936 msgid "PACS number:"
6937 msgstr "Numéro PACS :"
6939 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6941 msgid "\\thechapter"
6942 msgstr "\\Alph{chapter}"
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6981 msgstr "Téléphone :"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6993 msgstr "Adresse_Retour"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6996 msgid "Backaddress:"
6997 msgstr "Adresse_Retour :"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7001 msgstr "CourrierSpécial"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7004 msgid "Specialmail:"
7005 msgstr "CourrierSpécial :"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7043 msgid "Your letter of:"
7044 msgstr "Votre lettre du :"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7059 msgid "Customer no.:"
7060 msgstr "Numéro de client :"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7067 msgid "Invoice no.:"
7068 msgstr "Numéro de facture :"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7072 msgstr "ProchaineAdresse"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7075 msgid "Next Address:"
7076 msgstr "Prochaine Adresse :"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7079 msgid "Post Scriptum:"
7080 msgstr "Post Scriptum :"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7083 msgid "Sender Name:"
7084 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7087 msgid "SenderAddress"
7088 msgstr "AdresseExpéditeur"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7091 msgid "Sender Address:"
7092 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7095 msgid "Sender Phone:"
7096 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7104 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7111 msgid "Sender E-Mail:"
7112 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7116 msgstr "URL de l'expéditeur :"
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7133 msgid "End of letter"
7134 msgstr "Point Final|F"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7137 msgid "LandscapeSlide"
7138 msgstr "DiapoPaysage"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7141 msgid "Landscape Slide"
7142 msgstr "Diapo Paysage"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7145 msgid "PortraitSlide"
7146 msgstr "DiapoPortrait"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7149 msgid "Portrait Slide"
7150 msgstr "Diapo Portrait"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7157 msgid "SlideHeading"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7161 msgid "SlideSubHeading"
7162 msgstr "SousTitreDiapo"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7165 msgid "ListOfSlides"
7166 msgstr "ListeDiapos"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7169 msgid "List Of Slides"
7170 msgstr "Liste de Diapos"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7173 msgid "SlideContents"
7174 msgstr "ContenuDiapo"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7177 msgid "Slidecontents"
7178 msgstr "Contenu Diapo"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7181 msgid "ProgressContents"
7182 msgstr "SommaireProgrès"
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7185 msgid "Progress Contents"
7186 msgstr "Sommaire Progrès"
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7195 msgstr "Paragraphe*"
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7206 msgid "AMS subject classifications."
7207 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7209 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7217 #: lib/layouts/slides.layout:105
7219 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:127
7225 #: lib/layouts/slides.layout:142
7226 msgid "New Overlay:"
7227 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:182
7231 msgstr "Nouvelle Note :"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:207
7234 msgid "InvisibleText"
7235 msgstr "TexteInvisible"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:214
7238 msgid "<Invisible Text Follows>"
7239 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7241 #: lib/layouts/slides.layout:231
7243 msgstr "TexteVisible"
7245 #: lib/layouts/slides.layout:238
7246 msgid "<Visible Text Follows>"
7247 msgstr "<Texte Visible Après>"
7249 #: lib/layouts/spie.layout:53
7253 #: lib/layouts/spie.layout:65
7255 msgstr "InfoAuteur :"
7257 #: lib/layouts/spie.layout:78
7261 #: lib/layouts/spie.layout:93
7262 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7263 msgstr "REMERCIEMENTS"
7265 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7269 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7270 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7271 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7289 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7295 msgstr "En Évidence"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7303 msgid "Citation-number"
7304 msgstr "Numéro-Citation"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7328 msgid "Issue-number"
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7336 msgid "Issue-months"
7339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7340 msgid "Subsubparagraph"
7341 msgstr "SousSousParagraphe"
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7348 msgid "-- Header --"
7349 msgstr "-- En-tête --"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7352 msgid "Special-section"
7353 msgstr "Section-spéciale"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7356 msgid "Special-section:"
7357 msgstr "Section-spéciale :"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7361 msgstr "Journal-AGU"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7364 msgid "AGU-journal:"
7365 msgstr "Journal-AGU :"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7368 msgid "Citation-number:"
7369 msgstr "Numéro-Citation :"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7377 msgstr "Volume-AGU :"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7385 msgstr "Numéro-AGU :"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7389 msgstr "Copyright :"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7393 msgstr "Termes-d'index"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7396 msgid "Index-terms..."
7397 msgstr "Termes-d'index..."
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7401 msgstr "Terme-d'index"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7405 msgstr "Terme-d'index :"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7409 msgstr "Terme-Croisé"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7413 msgstr "Terme-Croisé :"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7416 msgid "Supplementary"
7417 msgstr "Supplémentaire"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7420 msgid "Supplementary..."
7421 msgstr "Supplémentaire..."
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7428 msgid "Sup-mat-note:"
7429 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7437 msgstr "Cite-autre :"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7449 msgstr "Ligne-Ident"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7453 msgstr "Ligne-Ident :"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7457 msgstr "En-Tête-Courant"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7461 msgstr "En-Tête-Courant :"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7464 msgid "Published-online:"
7465 msgstr "Publié-en-ligne :"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7476 msgid "Posting-order"
7477 msgstr "Ordre-envoi"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7480 msgid "Posting-order:"
7481 msgstr "Ordre-envoi :"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7489 msgstr "Pages-AGU :"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7517 msgstr "Ensembles-Données"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7521 msgstr "Ensembles-Données :"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7550 msgstr "&Abandonner"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7569 msgstr "Ordre-envoi"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7590 msgstr "Id Papier :"
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7594 msgstr "AdresseAuteur"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7597 msgid "Author Address:"
7598 msgstr "Adresse Auteur :"
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7602 msgstr "CommentaireSlug"
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7605 msgid "Slug Comment:"
7606 msgstr "Commentaire Slug :"
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7614 msgstr "PlancheTableau"
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7617 msgid "Table Caption"
7618 msgstr "Légende Tableau"
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7621 msgid "TableCaption"
7622 msgstr "LégendeTableau"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7625 msgid "Current Address"
7626 msgstr "Adresse Actuelle"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7629 msgid "Current address:"
7630 msgstr "Adresse actuelle :"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7633 msgid "E-mail address:"
7634 msgstr "Adresse E-mail :"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7637 msgid "Key words and phrases:"
7638 msgstr "Mots et phrases clés :"
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7654 msgstr "Traducteur :"
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7657 msgid "Subjectclass"
7658 msgstr "ClassificationSujet"
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7662 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7668 msgstr "Répertoires"
7670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7701 msgid "Subparagraph*"
7702 msgstr "SousParagraphe*"
7704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7706 msgstr "GroupeAuteur"
7708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7709 msgid "RevisionHistory"
7710 msgstr "HistoriqueRévisions"
7712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7713 msgid "Revision History"
7714 msgstr "Historique Révisions"
7716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7721 msgid "RevisionRemark"
7722 msgstr "RemarqueRévision"
7724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7728 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7732 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7733 msgid "\\arabic{chapter}"
7734 msgstr "\\arabic{chapter}"
7736 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7737 msgid "\\Alph{chapter}"
7738 msgstr "\\Alph{chapter}"
7740 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7742 msgid "\\arabic{footnote}"
7743 msgstr "Note \\arabic{note}."
7745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7746 msgid "\\Roman{section}."
7747 msgstr "\\Roman{section}."
7749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7750 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7751 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7754 msgid "\\Alph{subsection}."
7755 msgstr "\\Alph{subsection}."
7757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7758 msgid "\\arabic{subsection}."
7759 msgstr "\\arabic{subsection}."
7761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7762 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7763 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7766 msgid "\\alph{subsubsection}."
7767 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7770 msgid "\\alph{paragraph}."
7771 msgstr "\\alph{paragraph}."
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7775 msgstr "AjoutPartie"
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7785 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7789 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7793 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7797 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7801 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7805 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7807 msgstr "En-têteTitre"
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7810 msgid "Uppertitleback"
7811 msgstr "VersoTitreHaut"
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7814 msgid "Lowertitleback"
7815 msgstr "VersoTitreBas"
7817 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7819 msgstr "TitreSupplémentaire"
7821 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7822 msgid "Captionabove"
7823 msgstr "LégendeDessus"
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7826 msgid "Captionbelow"
7827 msgstr "LégendeDessous"
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7833 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7840 msgid "\\Roman{part}"
7841 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7853 msgstr "commentaire"
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7856 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7866 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7885 msgid "--Separator--"
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7890 msgid "--- Separate Environment ---"
7891 msgstr "Environnement Gather"
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7895 msgid "Part \\thepart"
7896 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7900 msgid "Chapter \\thechapter"
7901 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7903 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7905 msgid "Appendix \\thechapter"
7906 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7910 msgstr "Note d'en-tête"
7912 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7913 msgid "Headnote (optional):"
7914 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7917 msgid "Corr Author:"
7918 msgstr "Auteur Corr :"
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7924 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7926 msgstr "Offprints :"
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7930 msgid "Corollary \\thetheorem."
7931 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7935 msgid "Lemma \\thetheorem."
7936 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7940 msgid "Proposition \\thetheorem."
7941 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7945 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7946 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7949 msgid "Fact \\thetheorem."
7952 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7954 msgid "Definition \\thetheorem."
7955 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
7957 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7959 msgid "Example \\thetheorem."
7960 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7962 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7964 msgid "Problem \\thetheorem."
7965 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
7967 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7969 msgid "Exercise \\thetheorem."
7970 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7972 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7974 msgid "Remark \\thetheorem."
7975 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
7977 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7979 msgid "Claim \\thetheorem."
7980 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
7982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7984 msgstr "Conjecture*"
7986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8004 msgstr "Affirmation*"
8006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8008 msgstr "Conjecture."
8010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8026 #: lib/layouts/braille.module:2
8029 msgstr "ligne de tableau"
8031 #: lib/layouts/braille.module:5
8032 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8035 #: lib/layouts/braille.module:20
8037 msgid "Braille (default)"
8038 msgstr "Échec de LaTeX"
8040 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8043 msgstr "Branches &Disponibles :"
8045 #: lib/layouts/braille.module:42
8046 msgid "Braille (textsize)"
8049 #: lib/layouts/braille.module:64
8050 msgid "Braille (dots on)"
8053 #: lib/layouts/braille.module:79
8054 msgid "Braille_dots_on"
8057 #: lib/layouts/braille.module:87
8058 msgid "Braille (dots off)"
8061 #: lib/layouts/braille.module:102
8062 msgid "Braille_dots_off"
8065 #: lib/layouts/braille.module:110
8066 msgid "Braille (mirror on)"
8069 #: lib/layouts/braille.module:125
8070 msgid "Braille_mirror_on"
8073 #: lib/layouts/braille.module:133
8074 msgid "Braille (mirror off)"
8077 #: lib/layouts/braille.module:148
8078 msgid "Braille mirror off"
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8084 msgstr "Note d'en-tête"
8086 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8088 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8089 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8092 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8095 msgstr "Note d'en-tête"
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8100 msgstr "Note à l'éditeur :"
8102 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8104 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8105 "where you want the endnotes to appear."
8108 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8113 #: lib/layouts/hanging.module:5
8115 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8116 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8125 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8126 "glosses, semantic markup)."
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8130 msgid "Numbered Example (multiline)"
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8139 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8183 msgid "Logical Markup"
8184 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8188 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8192 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8201 msgstr "En Évidence"
8203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8213 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8215 msgid "Minimalistic"
8218 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8219 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8223 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8228 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8229 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8230 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8231 "starred and non-starred forms."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8236 msgid "Criterion \\thetheorem."
8237 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8250 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8251 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8260 msgstr "Algorithme."
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8263 msgid "Axiom \\thetheorem."
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8277 msgid "Condition \\thetheorem."
8278 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8290 msgid "Note \\thetheorem."
8291 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8303 msgid "Notation \\thetheorem."
8304 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8316 msgid "Summary \\thetheorem."
8317 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8330 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8331 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8334 msgid "Acknowledgement*"
8335 msgstr "Remerciement*"
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8343 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8344 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8348 msgstr "Conclusion*"
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8352 msgstr "Conclusion."
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8360 msgid "Assumption \\thetheorem."
8361 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8374 msgid "Theorems (AMS)"
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8379 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8380 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8381 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8382 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8385 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8386 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8391 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8392 "that provide a chapter environment."
8395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8396 msgid "Theorems (Order By Section)"
8399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8400 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8404 msgid "Theorems (Starred)"
8407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8409 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8410 "using the extended AMS machinery."
8413 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8418 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8420 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8421 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8422 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8439 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8444 msgid "Arabic (Arabi)"
8447 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8457 msgid "Austrian (new spelling)"
8458 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
8461 msgid "Bahasa Indonesia"
8465 msgid "Bahasa Malaysia"
8477 msgid "Portuguese (Brazil)"
8478 msgstr "Portugais (Brésil)"
8486 msgstr "Anglais Britannique"
8497 msgid "French Canadian"
8498 msgstr "Français Canadien"
8505 msgid "Chinese (simplified)"
8509 msgid "Chinese (traditional)"
8526 msgstr "Néerlandais"
8562 msgid "German (new spelling)"
8563 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8565 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8570 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8581 msgstr "Insérer une intégrale"
8596 msgid "Japanese (non-CJK)"
8622 msgid "Lower Sorbian"
8669 msgid "Serbian (Latin)"
8688 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8702 msgid "Upper Sorbian"
8708 msgstr "Nom du fichier"
8714 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8718 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8722 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8726 #: lib/ui/classic.ui:35
8730 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8732 msgstr "Visualiser|V"
8734 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8738 #: lib/ui/classic.ui:38
8740 msgstr "Documents|D"
8742 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8746 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8750 #: lib/ui/classic.ui:48
8751 msgid "New from Template...|T"
8752 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8754 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8756 msgstr "Ouvrir...|O"
8758 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8762 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8764 msgstr "Enregistrer|E"
8766 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8767 msgid "Save As...|A"
8768 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8770 #: lib/ui/classic.ui:54
8772 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8774 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8775 msgid "Version Control|V"
8776 msgstr "Contrôle de Version|V"
8778 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8782 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8786 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8788 msgstr "Imprimer...|p"
8790 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8794 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8798 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8799 msgid "Register...|R"
8800 msgstr "S'inscrire...|i"
8802 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8803 msgid "Check In Changes...|I"
8804 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
8806 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8807 msgid "Check Out for Edit|O"
8808 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8810 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8811 msgid "Revert to Last Version|L"
8812 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
8814 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8815 msgid "Undo Last Check In|U"
8816 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
8818 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8819 msgid "Show History|H"
8820 msgstr "Afficher l'Historique|H"
8822 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8824 msgstr "Personnalisé...|e"
8826 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8830 #: lib/ui/classic.ui:91
8834 #: lib/ui/classic.ui:93
8838 #: lib/ui/classic.ui:94
8842 #: lib/ui/classic.ui:95
8846 #: lib/ui/classic.ui:96
8847 msgid "Paste External Selection|x"
8848 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
8850 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8851 msgid "Find & Replace...|F"
8852 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8854 #: lib/ui/classic.ui:100
8858 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8862 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8863 msgid "Spellchecker...|S"
8864 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
8866 #: lib/ui/classic.ui:105
8867 msgid "Thesaurus..."
8868 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
8870 #: lib/ui/classic.ui:106
8872 msgid "Statistics...|i"
8873 msgstr "Paramètres...|P"
8875 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8877 msgstr "Correcteur TeX|T"
8879 #: lib/ui/classic.ui:108
8880 msgid "Change Tracking|g"
8881 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8883 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8884 msgid "Preferences...|P"
8885 msgstr "Préférences...|P"
8887 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8888 msgid "Reconfigure|R"
8889 msgstr "Reconfigurer|R"
8891 #: lib/ui/classic.ui:115
8892 msgid "Selection as Lines|L"
8893 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8895 #: lib/ui/classic.ui:116
8896 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8897 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8899 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8900 msgid "Multicolumn|M"
8901 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8903 #: lib/ui/classic.ui:122
8905 msgstr "Bord en Haut|H"
8907 #: lib/ui/classic.ui:123
8908 msgid "Line Bottom|B"
8909 msgstr "Bord en Bas|B"
8911 #: lib/ui/classic.ui:124
8913 msgstr "Bord à Gauche|G"
8915 #: lib/ui/classic.ui:125
8916 msgid "Line Right|R"
8917 msgstr "Bord à Droite|D"
8919 #: lib/ui/classic.ui:127
8921 msgstr "Alignement|i"
8923 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8925 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8927 #: lib/ui/classic.ui:130
8928 msgid "Delete Row|w"
8929 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8931 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8933 msgstr "Copier Ligne"
8935 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8937 msgstr "Échanger Lignes"
8939 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8940 msgid "Add Column|u"
8941 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8943 #: lib/ui/classic.ui:135
8944 msgid "Delete Column|D"
8945 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8947 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8949 msgstr "Copier Colonne"
8951 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8952 msgid "Swap Columns"
8953 msgstr "Échanger Colonnes"
8955 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8959 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8963 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8967 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8971 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8975 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8979 #: lib/ui/classic.ui:159
8980 msgid "Toggle Numbering|N"
8981 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8983 #: lib/ui/classic.ui:160
8984 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8985 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8987 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8988 msgid "Change Limits Type|L"
8989 msgstr "Changer le Type de Limite"
8991 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8992 msgid "Change Formula Type|F"
8993 msgstr "Changer le Type de Formule"
8995 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8996 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8997 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8999 #: lib/ui/classic.ui:168
9001 msgstr "Alignement|A"
9003 #: lib/ui/classic.ui:170
9005 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9007 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9008 msgid "Delete Row|D"
9009 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9011 #: lib/ui/classic.ui:175
9012 msgid "Add Column|C"
9013 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9015 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9016 msgid "Delete Column|e"
9017 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9019 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9023 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9025 msgstr "Hors Ligne|H"
9027 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9031 #: lib/ui/classic.ui:188
9035 #: lib/ui/classic.ui:189
9039 #: lib/ui/classic.ui:190
9041 msgstr "Mathematica"
9043 #: lib/ui/classic.ui:192
9044 msgid "Maple, simplify"
9045 msgstr "Maple, simplify"
9047 #: lib/ui/classic.ui:193
9048 msgid "Maple, factor"
9049 msgstr "Maple, factor"
9051 #: lib/ui/classic.ui:194
9052 msgid "Maple, evalm"
9053 msgstr "Maple, evalm"
9055 #: lib/ui/classic.ui:195
9056 msgid "Maple, evalf"
9057 msgstr "Maple, evalf"
9059 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9061 msgid "Inline Formula|I"
9062 msgstr "Formule En Ligne|L"
9064 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9065 msgid "Displayed Formula|D"
9066 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9068 #: lib/ui/classic.ui:201
9069 msgid "Eqnarray Environment|q"
9070 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
9072 #: lib/ui/classic.ui:202
9073 msgid "Align Environment|A"
9074 msgstr "Environnement Align|A"
9076 #: lib/ui/classic.ui:203
9077 msgid "AlignAt Environment"
9078 msgstr "Environnement AlignAt|l"
9080 #: lib/ui/classic.ui:204
9081 msgid "Flalign Environment|F"
9082 msgstr "Environnement Flalign|F"
9084 #: lib/ui/classic.ui:207
9085 msgid "Gather Environment"
9086 msgstr "Environnement Gather"
9088 #: lib/ui/classic.ui:208
9089 msgid "Multline Environment"
9090 msgstr "Environnement Multline"
9092 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9096 #: lib/ui/classic.ui:216
9097 msgid "Special Character|S"
9098 msgstr "Caractère Spécial|S"
9100 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9101 msgid "Citation...|C"
9102 msgstr "Citation...|C"
9104 #: lib/ui/classic.ui:218
9105 msgid "Cross-reference...|r"
9106 msgstr "Référence Croisée...|R"
9108 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9110 msgstr "Étiquette...|q"
9112 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9114 msgstr "Note en Bas de Page|B"
9116 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9117 msgid "Marginal Note|M"
9118 msgstr "Note en Marge|M"
9120 #: lib/ui/classic.ui:222
9122 msgstr "Titre Court"
9124 #: lib/ui/classic.ui:223
9125 msgid "Index Entry|I"
9126 msgstr "Entrée d'Index|I"
9128 #: lib/ui/classic.ui:224
9129 msgid "Nomenclature Entry"
9132 #: lib/ui/classic.ui:225
9136 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9140 #: lib/ui/classic.ui:227
9141 msgid "Lists & TOC|O"
9142 msgstr "Listes & TdM|L"
9144 #: lib/ui/classic.ui:229
9148 #: lib/ui/classic.ui:230
9152 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9153 msgid "Graphics...|G"
9154 msgstr "Graphique...|G"
9156 #: lib/ui/classic.ui:232
9157 msgid "Tabular Material...|b"
9158 msgstr "Tableau...|b"
9160 #: lib/ui/classic.ui:233
9162 msgstr "Flottants|o"
9164 #: lib/ui/classic.ui:235
9165 msgid "Include File...|d"
9166 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
9168 #: lib/ui/classic.ui:236
9169 msgid "Insert File|e"
9170 msgstr "Insérer Fichier|I"
9172 #: lib/ui/classic.ui:237
9173 msgid "External Material...|x"
9174 msgstr "Objet Externe...|E"
9176 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9178 msgid "Symbols...|b"
9181 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9182 msgid "Superscript|S"
9185 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9189 #: lib/ui/classic.ui:244
9190 msgid "Horizontal Fill|H"
9191 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9193 #: lib/ui/classic.ui:245
9194 msgid "Hyphenation Point|P"
9195 msgstr "Point de Césure|C"
9197 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9199 msgid "Protected Hyphen|y"
9200 msgstr "Espace Insécable|E"
9202 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9203 msgid "Ligature Break|k"
9204 msgstr "Séparation de Ligature|a"
9206 #: lib/ui/classic.ui:248
9207 msgid "Protected Space|r"
9208 msgstr "Espace Insécable|E"
9210 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9211 msgid "Inter-word Space|w"
9212 msgstr "Espace entre Mots|M"
9214 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9215 msgid "Thin Space|T"
9216 msgstr "Espace Fine|F"
9218 #: lib/ui/classic.ui:251
9219 msgid "Vertical Space..."
9220 msgstr "Espacement Vertical..."
9222 #: lib/ui/classic.ui:252
9223 msgid "Line Break|L"
9224 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9226 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9228 msgstr "Points de Suspension|S"
9230 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9231 msgid "End of Sentence|E"
9232 msgstr "Point Final|F"
9234 #: lib/ui/classic.ui:255
9236 msgid "Protected Dash|D"
9237 msgstr "Espace Insécable|E"
9239 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9240 msgid "Breakable Slash|a"
9243 #: lib/ui/classic.ui:257
9244 msgid "Single Quote|Q"
9245 msgstr "Guillemet Simple|u"
9247 #: lib/ui/classic.ui:258
9248 msgid "Ordinary Quote|O"
9249 msgstr "Guillemet Droit|G"
9251 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9252 msgid "Menu Separator|M"
9253 msgstr "Séparateur de Menu|M"
9255 #: lib/ui/classic.ui:260
9256 msgid "Horizontal Line"
9257 msgstr "Ligne Horizontale"
9259 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9261 msgstr "Saut de Page"
9263 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9264 msgid "Display Formula|D"
9265 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
9267 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9268 msgid "Eqnarray Environment|E"
9269 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
9271 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9272 msgid "AMS align Environment|a"
9273 msgstr "Environnement AMS align|a"
9275 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9276 msgid "AMS alignat Environment|t"
9277 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
9279 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9280 msgid "AMS flalign Environment|f"
9281 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
9283 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9284 msgid "AMS gather Environment|g"
9285 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9287 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9288 msgid "AMS multline Environment|m"
9289 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9291 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9292 msgid "Array Environment|y"
9293 msgstr "Environnement Tableau|b"
9295 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9296 msgid "Cases Environment|C"
9297 msgstr "Environnement Cas|C"
9299 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9300 msgid "Split Environment|S"
9301 msgstr "Environnement Disjoint|j"
9303 #: lib/ui/classic.ui:280
9304 msgid "Font Change|o"
9305 msgstr "Changement de police|o"
9307 #: lib/ui/classic.ui:284
9308 msgid "Math Normal Font"
9309 msgstr "Math Police Normale"
9311 #: lib/ui/classic.ui:286
9312 msgid "Math Calligraphic Family"
9313 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9315 #: lib/ui/classic.ui:287
9316 msgid "Math Fraktur Family"
9317 msgstr "Math Famille Fraktur"
9319 #: lib/ui/classic.ui:288
9320 msgid "Math Roman Family"
9321 msgstr "Math Famille Roman"
9323 #: lib/ui/classic.ui:289
9324 msgid "Math Sans Serif Family"
9325 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9327 #: lib/ui/classic.ui:291
9328 msgid "Math Bold Series"
9329 msgstr "Math Série Grasse"
9331 #: lib/ui/classic.ui:293
9332 msgid "Text Normal Font"
9333 msgstr "Texte Police Normale"
9335 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9336 msgid "Text Roman Family"
9337 msgstr "Texte Famille Roman"
9339 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9340 msgid "Text Sans Serif Family"
9341 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
9343 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9344 msgid "Text Typewriter Family"
9345 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
9347 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9348 msgid "Text Bold Series"
9349 msgstr "Texte Série Grasse"
9351 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9352 msgid "Text Medium Series"
9353 msgstr "Texte Série Moyenne"
9355 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9356 msgid "Text Italic Shape"
9357 msgstr "Texte Forme Italique"
9359 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9360 msgid "Text Small Caps Shape"
9361 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
9363 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9364 msgid "Text Slanted Shape"
9365 msgstr "Texte Forme Inclinée"
9367 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9368 msgid "Text Upright Shape"
9369 msgstr "Texte Forme Droite"
9371 #: lib/ui/classic.ui:310
9372 msgid "Floatflt Figure"
9373 msgstr "Figure Floatflt"
9375 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9376 msgid "Table of Contents|C"
9377 msgstr "Table des Matières|e"
9379 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9380 msgid "Index List|I"
9383 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9385 msgid "Nomenclature|N"
9388 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9389 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9390 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
9392 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9393 msgid "LyX Document...|X"
9394 msgstr "Document LyX...|X"
9396 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9398 msgid "Plain Text...|T"
9401 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9404 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
9406 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9407 msgid "Track Changes|T"
9408 msgstr "Suivre les modifications|S"
9410 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9411 msgid "Merge Changes...|M"
9412 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
9414 #: lib/ui/classic.ui:330
9415 msgid "Accept All Changes|A"
9416 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9418 #: lib/ui/classic.ui:331
9419 msgid "Reject All Changes|R"
9420 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9422 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9423 msgid "Show Changes in Output|S"
9424 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9426 #: lib/ui/classic.ui:339
9427 msgid "Character...|C"
9428 msgstr "Caractère...|C"
9430 #: lib/ui/classic.ui:340
9431 msgid "Paragraph...|P"
9432 msgstr "Paragraphe...|P"
9434 #: lib/ui/classic.ui:341
9435 msgid "Document...|D"
9436 msgstr "Document...|D"
9438 #: lib/ui/classic.ui:342
9439 msgid "Tabular...|T"
9440 msgstr "Tableau...|T"
9442 #: lib/ui/classic.ui:344
9443 msgid "Emphasize Style|E"
9444 msgstr "En Évidence|E"
9446 #: lib/ui/classic.ui:345
9447 msgid "Noun Style|N"
9448 msgstr "Nom Propre|N"
9450 #: lib/ui/classic.ui:346
9451 msgid "Bold Style|B"
9454 #: lib/ui/classic.ui:349
9455 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9456 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
9458 #: lib/ui/classic.ui:350
9459 msgid "Increase Environment Depth|i"
9460 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
9462 #: lib/ui/classic.ui:351
9463 msgid "Start Appendix Here|S"
9464 msgstr "Appendice|A"
9466 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9467 msgid "Build Program|B"
9470 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9472 msgstr "Mise à Jour|J"
9474 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9476 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
9478 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9482 #: lib/ui/classic.ui:365
9483 msgid "TeX Information|X"
9484 msgstr "Informations TeX|X"
9486 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9488 msgstr "Note Suivante|N"
9490 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9491 msgid "Go to Label|L"
9492 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
9494 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9498 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9499 msgid "Save Bookmark 1|S"
9500 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
9502 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9503 msgid "Save Bookmark 2"
9504 msgstr "Enregistrer le signet 2"
9506 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9507 msgid "Save Bookmark 3"
9508 msgstr "Enregistrer le signet 3"
9510 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9511 msgid "Save Bookmark 4"
9512 msgstr "Enregistrer le signet 4"
9514 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9515 msgid "Save Bookmark 5"
9516 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9518 #: lib/ui/classic.ui:390
9519 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9520 msgstr "Aller au signet 1|1"
9522 #: lib/ui/classic.ui:391
9523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9524 msgstr "Aller au signet 2|2"
9526 #: lib/ui/classic.ui:392
9527 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9528 msgstr "Aller au signet 3|3"
9530 #: lib/ui/classic.ui:393
9531 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9532 msgstr "Aller au signet 4|4"
9534 #: lib/ui/classic.ui:394
9535 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9536 msgstr "Aller au signet 5|5"
9538 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9539 msgid "Introduction|I"
9540 msgstr "Introduction|I"
9542 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9544 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
9546 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9547 msgid "User's Guide|U"
9548 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
9550 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9551 msgid "Extended Features|E"
9552 msgstr "Options Avancées|O"
9554 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9555 msgid "Embedded Objects|m"
9556 msgstr "Objets Insérés|b"
9558 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9559 msgid "Customization|C"
9560 msgstr "Personnalisation|P"
9562 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9566 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9567 msgid "Table of Contents|a"
9568 msgstr "Table des Matières|M"
9570 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9571 msgid "LaTeX Configuration|L"
9572 msgstr "Configuration LaTeX|X"
9574 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9576 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9578 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9580 msgstr "À Propos de LyX"
9582 #: lib/ui/classic.ui:429
9583 msgid "Preferences..."
9584 msgstr "Préférences..."
9586 #: lib/ui/classic.ui:430
9589 msgstr "À Propos de LyX"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9600 msgid "New from Template...|m"
9601 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9605 msgid "Open Recent|t"
9606 msgstr "Documents récents|D"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9611 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9615 msgid "Revert to Saved|R"
9616 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9619 msgid "New Window|W"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9623 msgid "Close Window|d"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9647 msgid "Paste Recent|e"
9648 msgstr "Coller une Sélection Récente"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9652 msgid "Paste Special"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9658 msgstr "Choisir un fichier"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9662 msgid "Move Paragraph Up|o"
9663 msgstr ", Paragraphe : "
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9667 msgid "Move Paragraph Down|v"
9668 msgstr ", Paragraphe : "
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9672 msgid "Text Style|S"
9673 msgstr "Style de Texte"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9676 msgid "Paragraph Settings...|P"
9677 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9684 msgid "Rows & Columns|C"
9685 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9688 msgid "Increase List Depth|I"
9689 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9692 msgid "Decrease List Depth|D"
9693 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9696 msgid "Dissolve Inset|l"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9700 msgid "TeX Code Settings...|C"
9701 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9704 msgid "Float Settings...|a"
9705 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9708 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9709 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9712 msgid "Note Settings...|N"
9713 msgstr "Paramètres de Note...|N"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9716 msgid "Branch Settings...|B"
9717 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9720 msgid "Box Settings...|x"
9721 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9724 msgid "Table Settings...|a"
9725 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9729 msgid "Plain Text|T"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9735 msgstr "Texte brut par Lignes"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9740 msgstr "&Sélection :"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9744 msgid "Selection, Join Lines|i"
9745 msgstr "Sélection par Lignes|L"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9748 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9752 msgid "Paste As PDF"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9756 msgid "Paste As PNG"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9760 msgid "Paste As JPEG"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9764 msgid "Dissolve CharStyle"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9769 msgid "Customized...|C"
9770 msgstr "Personnalisé...|e"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9774 msgid "Capitalize|a"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9780 msgstr "Mise à Jour|J"
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9788 msgstr "Ligne du Haut|H"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9791 msgid "Bottom Line|B"
9792 msgstr "Ligne du Bas|B"
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9796 msgstr "Ligne de Gauche|G"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9799 msgid "Right Line|R"
9800 msgstr "Ligne de Droite|D"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9804 msgstr "Copier Ligne|n"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9809 msgstr "Échanger Lignes"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9812 msgid "Copy Column|p"
9813 msgstr "Copier Colonne|e"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9817 msgid "Swap Columns|w"
9818 msgstr "Échanger Colonnes"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9822 msgid "Number whole Formula|N"
9823 msgstr "Formule numérotée|n"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9827 msgid "Number this Line|u"
9828 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9832 msgid "Macro Definition"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9837 msgid "Text Style|T"
9838 msgstr "Style de Texte"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9842 msgid "Split Cell|C"
9843 msgstr "Case spéciale"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9847 msgid "Add Line Above|A"
9848 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9852 msgid "Add Line Below|B"
9853 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9857 msgid "Delete Line Above|D"
9858 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9862 msgid "Delete Line Below|e"
9863 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9866 msgid "Add Line to Left"
9867 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9870 msgid "Add Line to Right"
9871 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9874 msgid "Delete Line to Left"
9875 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9878 msgid "Delete Line to Right"
9879 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9883 msgid "Append Parameter"
9884 msgstr "Paramètre manquant"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9888 msgid "Remove Last Parameter"
9889 msgstr "Paramètre manquant"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9892 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9896 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9901 msgid "Insert Optional Parameter"
9902 msgstr "Paramètre manquant"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9907 msgid "Remove Optional Parameter"
9908 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9911 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9915 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9919 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9924 msgid "Math Normal Font|N"
9925 msgstr "Math Police Normale"
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9929 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9930 msgstr "Math Famille Calligraphique"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9934 msgid "Math Fraktur Family|F"
9935 msgstr "Math Famille Fraktur"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9939 msgid "Math Roman Family|R"
9940 msgstr "Math Famille Roman"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9944 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9945 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9949 msgid "Math Bold Series|B"
9950 msgstr "Math Série Grasse"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9954 msgid "Text Normal Font|T"
9955 msgstr "Texte Police Normale"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9969 msgid "Mathematica|a"
9970 msgstr "Mathematica"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9974 msgid "Maple, simplify|s"
9975 msgstr "Maple, simplify"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9979 msgid "Maple, factor|f"
9980 msgstr "Maple, factor"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9984 msgid "Maple, evalm|e"
9985 msgstr "Maple, evalm"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9989 msgid "Maple, evalf|v"
9990 msgstr "Maple, evalf"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9994 msgid "Open All Insets|O"
9995 msgstr "Insert de flottant ouvert"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9998 msgid "Close All Insets|C"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10002 msgid "Unfold Math Macro"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10007 msgid "Fold Math Macro"
10008 msgstr "fond mathématique"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10011 msgid "View Source|S"
10012 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10015 msgid "Split View Horizontally|i"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10019 msgid "Split View Vertically|V"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10023 msgid "Close Tab Group|G"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10027 msgid "Fullscreen|l"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10032 msgstr "Barres d'outils|B"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10035 msgid "Special Character|p"
10036 msgstr "Caractère Spécial|p"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10039 msgid "Formatting|o"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10043 msgid "List / TOC|i"
10044 msgstr "Listes & TdM|L"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10048 msgstr "Flottant|o"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10056 msgid "Custom insets"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10064 msgid "Box[[Menu]]"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10068 msgid "Cross-Reference...|R"
10069 msgstr "Référence Croisée...|R"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10076 msgid "Index Entry|d"
10077 msgstr "Entrée d'Index|I"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10080 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10081 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10085 msgstr "Tableau...|T"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10088 msgid "Hyperlink|k"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10092 msgid "Short Title|S"
10093 msgstr "Titre Court"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10097 msgstr "Code TeX|X"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10101 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10102 msgstr "Listing de code source"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10105 msgid "Ordinary Quote|Q"
10106 msgstr "Guillemet Droit|G"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10109 msgid "Single Quote|S"
10110 msgstr "Guillemet Simple|u"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10114 msgid "Phonetic Symbols|P"
10115 msgstr "Symboles phonétiques|y"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10118 msgid "Protected Space|P"
10119 msgstr "Espace Insécable|E"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10122 msgid "Horizontal Fill|F"
10123 msgstr "Ressort Horizontal|H"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10126 msgid "Horizontal Line|L"
10127 msgstr "Ligne Horizontale|z"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10130 msgid "Vertical Space...|V"
10131 msgstr "Espacement Vertical...|V"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10134 msgid "Hyphenation Point|H"
10135 msgstr "Point de Césure|C"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10140 msgstr "Ligne de Gauche|G"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10143 msgid "Line Break|B"
10144 msgstr "Passage à la Ligne|L"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10152 msgid "Page Break|a"
10153 msgstr "Saut de Page|S"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10156 msgid "Clear Page|C"
10157 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10160 msgid "Clear Double Page|D"
10161 msgstr "Saut page impaire|u"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10164 msgid "Numbered Formula|N"
10165 msgstr "Formule numérotée|n"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10168 msgid "Aligned Environment|l"
10169 msgstr "Environnement Aligné"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10172 msgid "AlignedAt Environment|v"
10173 msgstr "Environnement AlignéSur"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10176 msgid "Gathered Environment|h"
10177 msgstr "Environnement Rassemblé"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10180 msgid "Delimiters|r"
10181 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10186 msgstr "Matrice Mathématique"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10194 msgid "Toggle Math Panels"
10195 msgstr "Palette Mathématique"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10199 msgid "Figure Wrap Float|F"
10200 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10204 msgid "Table Wrap Float|T"
10205 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10208 msgid "External Material...|M"
10209 msgstr "Objet Externe...|E"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10212 msgid "Child Document...|d"
10213 msgstr "Sous-Document...|D"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10217 msgstr "Note LyX|N"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10221 msgstr "Commentaire|C"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10224 msgid "Greyed Out|G"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10228 msgid "Change Tracking|C"
10229 msgstr "Suivi des Modifications|S"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10232 msgid "Start Appendix Here|A"
10233 msgstr "Appendice|A"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10236 msgid "Save in Bundled Format|F"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10241 msgid "Compressed|m"
10242 msgstr "Comprimé|o"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10245 msgid "Settings...|S"
10246 msgstr "Paramètres...|P"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10249 msgid "Accept Change|A"
10250 msgstr "Accepter modification|A"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10253 msgid "Reject Change|R"
10254 msgstr "Rejeter modification|R"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10257 msgid "Accept All Changes|c"
10258 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10261 msgid "Reject All Changes|e"
10262 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10266 msgid "Next Change|C"
10267 msgstr "Modif. Suivante|#S"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10271 msgid "Next Cross-Reference|R"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10276 msgid "Clear Bookmarks|C"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10280 msgid "Thesaurus...|T"
10281 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10285 msgid "Statistics...|a"
10286 msgstr "Paramètres...|P"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10289 msgid "TeX Information|I"
10290 msgstr "Informations TeX|X"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10294 msgid "Shortcuts|S"
10295 msgstr "&Raccourci :"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10298 msgid "New document"
10299 msgstr "Nouveau document"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10302 msgid "Open document"
10303 msgstr "Ouvrir un document"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10306 msgid "Save document"
10307 msgstr "Enregistrer le document"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10310 msgid "Print document"
10311 msgstr "Imprimer le document"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10314 msgid "Check spelling"
10315 msgstr "Correction orthographique"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10326 msgid "Find and replace"
10327 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10330 msgid "Toggle emphasis"
10331 msgstr "Mise en évidence"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10334 msgid "Toggle noun"
10335 msgstr "Style nom propre"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10339 msgstr "Appliquer le dernier changement"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10342 msgid "Insert math"
10343 msgstr "Insérer des maths"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10346 msgid "Insert graphics"
10347 msgstr "Insérer un graphique"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10350 msgid "Insert table"
10351 msgstr "Insérer un tableau"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10355 msgid "Toggle Outline"
10356 msgstr "Style nom propre"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10360 msgid "Toggle Math Toolbar"
10361 msgstr "&Basculer tout"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10365 msgid "Toggle Table Toolbar"
10366 msgstr "&Basculer tout"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10374 msgid "Numbered list"
10375 msgstr "Liste numérotée"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10378 msgid "Itemized list"
10379 msgstr "Liste à puces"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10382 msgid "Increase depth"
10383 msgstr "Augmenter la profondeur"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10386 msgid "Decrease depth"
10387 msgstr "Réduire la profondeur"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10390 msgid "Insert figure float"
10391 msgstr "Insérer un flottant de figure"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10394 msgid "Insert table float"
10395 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10398 msgid "Insert label"
10399 msgstr "Insérer une étiquette"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10402 msgid "Insert cross-reference"
10403 msgstr "Insérer une référence croisée"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10406 msgid "Insert citation"
10407 msgstr "Insérer une citation"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10410 msgid "Insert index entry"
10411 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10415 msgid "Insert nomenclature entry"
10416 msgstr "Insérer une entrée d'index"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10419 msgid "Insert footnote"
10420 msgstr "Insérer une note en bas de page"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10423 msgid "Insert margin note"
10424 msgstr "Insérer une note en marge"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10427 msgid "Insert note"
10428 msgstr "Insérer une note"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10433 msgstr "Insérer une note"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10437 msgid "Insert Hyperlink"
10438 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10442 msgid "Insert TeX code"
10443 msgstr "Insérer du code TeX"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10447 msgid "Insert math macro"
10448 msgstr "Insérer des maths"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10451 msgid "Include file"
10452 msgstr "Fichier sous-document"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10456 msgstr "Style de texte"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10459 msgid "Paragraph settings"
10460 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10464 msgstr "Ajouter une ligne"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10468 msgstr "Ajouter une colonne"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10472 msgstr "Supprimer la ligne"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10475 msgid "Delete column"
10476 msgstr "Supprimer la colonne"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10479 msgid "Set top line"
10480 msgstr "Mettre la bordure du haut"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10483 msgid "Set bottom line"
10484 msgstr "Mettre la bordure du bas"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10487 msgid "Set left line"
10488 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10491 msgid "Set right line"
10492 msgstr "Mettre la bordure de droite"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10495 msgid "Set all lines"
10496 msgstr "Mettre toutes les bordures"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10499 msgid "Unset all lines"
10500 msgstr "Enlever toutes les bordures"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10504 msgstr "Aligner à gauche"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10507 msgid "Align center"
10508 msgstr "Centrer horizontalement"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10511 msgid "Align right"
10512 msgstr "Aligner à droite"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10516 msgstr "Aligner en haut"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10519 msgid "Align middle"
10520 msgstr "Centrer verticalement"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10523 msgid "Align bottom"
10524 msgstr "Aligner en bas"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10527 msgid "Rotate cell"
10528 msgstr "Tourner la case"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10531 msgid "Rotate table"
10532 msgstr "Tourner le tableau"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10535 msgid "Set multi-column"
10536 msgstr "Multicolonnes"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10544 msgid "Set display mode"
10545 msgstr "Mode hors ligne"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10552 msgid "Superscript"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10556 msgid "Insert square root"
10557 msgstr "Insérer une racine carrée"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10560 msgid "Insert root"
10561 msgstr "Insérer une racine"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10565 msgid "Insert standard fraction"
10566 msgstr "Insérer une fraction"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10570 msgstr "Insérer une somme"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10573 msgid "Insert integral"
10574 msgstr "Insérer une intégrale"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10577 msgid "Insert product"
10578 msgstr "Insérer un produit"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10582 msgstr "Insérer des parenthèses"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10586 msgstr "Insérer des crochets"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10590 msgstr "Insérer des accolades"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10594 msgid "Insert delimiters"
10595 msgstr "Insérer les délimiteurs"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10598 msgid "Insert matrix"
10599 msgstr "Insérer une matrice"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10602 msgid "Insert cases environment"
10603 msgstr "Insérer un environnement cas"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10607 msgid "Math Macros"
10608 msgstr "fond mathématique"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10612 msgid "Command Buffer"
10613 msgstr "Commande de &fin :"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10616 msgid "Review[[Toolbar]]"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10621 msgid "Track changes"
10622 msgstr "Suivre les modifications|S"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10626 msgid "Show changes in output"
10627 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10631 msgid "Next change"
10632 msgstr "Modification &Suivante"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10636 msgid "Accept change"
10637 msgstr "Accepter modif.|#A"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10641 msgid "Reject change"
10642 msgstr "Rejeter modif.|#R"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10646 msgid "Merge changes"
10647 msgstr "Fusionner les Modifications"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10651 msgid "Accept all changes"
10652 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10656 msgid "Reject all changes"
10657 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10662 msgstr "Note Suivante|N"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10666 msgid "View/Update"
10667 msgstr "Enregistrer le document"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10672 msgstr "Visualiser|V"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10677 msgstr "Mise à &jour"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10680 msgid "View PDF (pdflatex)"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10684 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10689 msgid "View PostScript"
10690 msgstr "Post Scriptum :"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10694 msgid "Update PostScript"
10695 msgstr "Post Scriptum :"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10699 msgid "Math Panels"
10700 msgstr "Palette Mathématique"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10704 msgid "Math Spacings"
10705 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10715 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10726 msgstr "&Fonctions"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10808 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10812 msgstr "Personnage"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10821 msgstr "Affirmation"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10888 msgstr "&Interligne :"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10892 msgid "Thin space\t\\,"
10893 msgstr "Espace fine\t\\,"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10897 msgid "Medium space\t\\:"
10898 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10902 msgid "Thick space\t\\;"
10903 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10907 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10908 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10912 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10913 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10917 msgid "Negative space\t\\!"
10918 msgstr "Espace négative\t\\!"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10921 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10925 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10929 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10939 msgid "Square root\t\\sqrt"
10940 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10944 msgid "Other root\t\\root"
10945 msgstr "Autre racine\t\\root"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10949 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10950 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10954 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10955 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10959 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10960 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10964 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10965 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10969 msgid "Standard\t\\frac"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10974 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10975 msgstr "Pas d'autre insert"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10978 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10982 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10986 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10990 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10994 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10998 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11002 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11006 msgid "Binomial\t\\binom"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11010 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11014 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11019 msgid "Roman\t\\mathrm"
11020 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11024 msgid "Bold\t\\mathbf"
11025 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11029 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11030 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11034 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11035 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11039 msgid "Italic\t\\mathit"
11040 msgstr "Italique\t\\mathit"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11044 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11045 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11049 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11050 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11054 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11055 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11059 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11060 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11064 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11065 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11093 msgid "Frame Decorations"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11162 msgid "overleftarrow"
11163 msgstr "Supprimer la ligne"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11166 msgid "overrightarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11170 msgid "overleftrightarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11181 msgstr "Souligné %1$s, "
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11189 msgid "underleftarrow"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11193 msgid "underrightarrow"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11197 msgid "underleftrightarrow"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11212 msgstr "Supprimer la ligne"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11228 msgid "updownarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11232 msgid "leftrightarrow"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11243 msgstr "En-têteDroite"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11255 msgid "Updownarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11259 msgid "Leftrightarrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11263 msgid "Longleftrightarrow"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11267 msgid "Longleftarrow"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11271 msgid "Longrightarrow"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11275 msgid "longleftrightarrow"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11279 msgid "longleftarrow"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11283 msgid "longrightarrow"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11287 msgid "leftharpoondown"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11291 msgid "rightharpoondown"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11314 msgid "leftharpoonup"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11318 msgid "rightharpoonup"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11322 msgid "hookleftarrow"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11326 msgid "hookrightarrow"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11340 msgid "rightleftharpoons"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11345 msgstr "Opérateurs"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11369 msgstr "En Évidence"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11376 msgid "bigtriangleup"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11394 msgid "bigtriangledown"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11400 msgstr "Exemplaires"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11413 msgid "triangleright"
11414 msgstr "Hauteur Totale"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11430 msgid "triangleleft"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11468 msgstr "Très grand"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11488 msgstr "Très grand"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11492 msgstr "Relations Binaires"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11562 msgstr "ligne de tableau"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11567 msgstr "SousSousSection"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11693 msgstr "Parenthèses"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11828 msgid "Miscellaneous"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11834 msgstr "Tableau Lon&g"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11839 msgstr "ligne de tableau"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11873 msgstr "Mathématiques"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11878 msgstr "Mathématiques"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11888 msgstr "ListePuces"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11893 msgstr "Profondeur"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11903 msgstr "barre de profondeur"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11932 msgstr "flottant : "
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11953 msgid "diamondsuit"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11970 msgid "textrm \\AA"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11979 msgid "mathcircumflex"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11990 msgstr "cadre mathématique"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11995 msgstr "Mathématiques"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12000 msgstr "Mathématiques"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12005 msgstr "Mathématiques"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12010 msgstr "Mathématiques"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12015 msgstr "Mathématiques"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12020 msgstr "Mathématiques"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12025 msgstr "Mathématiques"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12030 msgstr "Mathématiques"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12035 msgstr "Mathématiques"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12040 msgstr "Mathématiques"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12044 msgid "Big Operators"
12045 msgstr "Grands Opérateurs"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12050 msgstr "Aligner en haut"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12065 msgstr "Aligner en haut"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12074 msgstr "Aligner en haut"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12113 msgid "ointctrclockwiseop"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12117 msgid "ointctrclockwise"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12121 msgid "ointclockwiseop"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12125 msgid "ointclockwise"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12135 msgstr "Aligner en haut"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12195 msgid "AMS Miscellaneous"
12196 msgstr "Divers AMS"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12209 msgstr "Profondeur"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12231 msgstr "Toutes les Bordures"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12243 msgid "vartriangle"
12244 msgstr "ligne de tableau"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12247 msgid "triangledown"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12265 msgid "measuredangle"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12300 msgid "blacktriangle"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12304 msgid "blacktriangledown"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12309 msgid "blacksquare"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12313 msgid "blacklozenge"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12321 msgid "sphericalangle"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12327 msgstr "commentaire"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12332 msgstr "Profondeur"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12345 msgstr "Flèches AMS"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12348 msgid "dashleftarrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12352 msgid "dashrightarrow"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12356 msgid "leftleftarrows"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12360 msgid "leftrightarrows"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12364 msgid "rightrightarrows"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12368 msgid "rightleftarrows"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12374 msgstr "Supprimer la ligne"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12378 msgid "Rrightarrow"
12379 msgstr "En-têteDroite"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12382 msgid "twoheadleftarrow"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12386 msgid "twoheadrightarrow"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12390 msgid "leftarrowtail"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12394 msgid "rightarrowtail"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12398 msgid "looparrowleft"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12403 msgid "looparrowright"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12407 msgid "curvearrowleft"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12411 msgid "curvearrowright"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12415 msgid "circlearrowleft"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12419 msgid "circlearrowright"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12436 msgid "downdownarrows"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12440 msgid "upharpoonleft"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12444 msgid "upharpoonright"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12448 msgid "downharpoonleft"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12452 msgid "downharpoonright"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12456 msgid "leftrightharpoons"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12460 msgid "rightsquigarrow"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12464 msgid "leftrightsquigarrow"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12470 msgstr "Supprimer la ligne"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12473 msgid "nrightarrow"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12477 msgid "nleftrightarrow"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12486 msgid "nRightarrow"
12487 msgstr "En-têteDroite"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12490 msgid "nLeftrightarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12499 msgid "AMS Relations"
12500 msgstr "Relations AMS"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12519 msgid "eqslantless"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12607 msgid "thickapprox"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12635 msgstr "SousSection"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12646 msgid "preccurlyeq"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12650 msgid "succcurlyeq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12654 msgid "curlyeqprec"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12658 msgid "curlyeqsucc"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12678 msgid "vartriangleleft"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12683 msgid "vartriangleright"
12684 msgstr "Ligne de Base Droite"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12687 msgid "trianglelefteq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12691 msgid "trianglerighteq"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12709 msgid "risingdotseq"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12713 msgid "fallingdotseq"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12734 msgid "shortparallel"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12747 msgid "blacktriangleleft"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12751 msgid "blacktriangleright"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12765 msgid "backepsilon"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12782 msgid "AMS Negative Relations"
12783 msgstr "Négations de Relations AMS"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12850 msgstr "Affirmation"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12890 msgid "precnapprox"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12894 msgid "succnapprox"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12900 msgstr "SousSousSection"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12909 msgstr "SousSousSection"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12942 msgid "varsubsetneq"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12946 msgid "varsupsetneq"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12950 msgid "varsubsetneqq"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12954 msgid "varsupsetneqq"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12958 msgid "ntriangleleft"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12963 msgid "ntriangleright"
12964 msgstr "Hauteur Totale"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12967 msgid "ntrianglelefteq"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12971 msgid "ntrianglerighteq"
12974 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12997 msgid "nshortparallel"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13002 msgid "AMS Operators"
13003 msgstr "Opérateurs AMS"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13010 msgid "smallsetminus"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13034 msgid "doublebarwedge"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13057 msgid "divideontimes"
13058 msgstr "ContenuDiapo"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13067 msgstr "Anglais Britannique"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13070 msgid "leftthreetimes"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13074 msgid "rightthreetimes"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13086 msgid "circleddash"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13094 msgid "circledcirc"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13107 #: lib/external_templates:37
13108 msgid "RasterImage"
13111 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13112 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13115 #: lib/external_templates:45
13116 msgid "A bitmap file.\n"
13119 #: lib/external_templates:102
13124 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13125 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13128 #: lib/external_templates:105
13130 msgid "An Xfig figure.\n"
13131 msgstr "Lancement de configure..."
13133 #: lib/external_templates:154
13135 msgid "ChessDiagram"
13138 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13139 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13142 #: lib/external_templates:157
13144 "A chess position diagram.\n"
13145 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13146 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13147 "the position that you want to display.\n"
13148 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13149 "and remember to type in a relative path\n"
13150 "to the LyX document location.\n"
13151 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13152 "to enable general editing of the board.\n"
13153 "You might also check out the\n"
13154 "'Options->Test legality' option, and\n"
13155 "remember to middle and right click to\n"
13156 "insert new material in the board.\n"
13157 "In order for this to work, you have to\n"
13158 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13159 "that TeX will find it, and you will need\n"
13160 "to install the skak package from CTAN.\n"
13163 #: lib/external_templates:199
13167 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13168 msgid "Lilypond typeset music"
13171 #: lib/external_templates:202
13173 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13174 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13175 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13176 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13179 #: lib/external_templates:251
13182 "Read 'info date' for more information.\n"
13185 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13187 msgid "%1$s and %2$s"
13188 msgstr "%1$s et %2$s"
13190 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13192 msgid "%1$s et al."
13193 msgstr "%1$s et al."
13195 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13197 msgstr "Pas d'année"
13199 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13201 msgid "Add to bibliography only."
13202 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
13204 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13208 #: src/Buffer.cpp:220
13209 msgid "Disk Error: "
13212 #: src/Buffer.cpp:221
13215 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13216 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13218 #: src/Buffer.cpp:273
13219 msgid "Could not remove temporary directory"
13220 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13222 #: src/Buffer.cpp:274
13224 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13225 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13227 #: src/Buffer.cpp:504
13228 msgid "Unknown document class"
13229 msgstr "Classe de document inconnue"
13231 #: src/Buffer.cpp:505
13233 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13235 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
13238 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13241 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
13243 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13244 msgid "Document header error"
13245 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
13247 #: src/Buffer.cpp:519
13248 msgid "\\begin_header is missing"
13249 msgstr "il manque \\begin_header"
13251 #: src/Buffer.cpp:541
13252 msgid "\\begin_document is missing"
13253 msgstr "il manque \\begin_document"
13255 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13256 #: src/BufferView.cpp:1085
13257 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13260 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13262 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13263 "xcolor/soul are installed.\n"
13264 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13268 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13271 "xcolor and soul are not installed.\n"
13272 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13276 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13277 msgid "Document could not be read"
13278 msgstr "Lecture du document impossible"
13280 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13282 msgid "%1$s could not be read."
13283 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13285 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13286 msgid "Document format failure"
13287 msgstr "Problème de format de document"
13289 #: src/Buffer.cpp:734
13291 msgid "%1$s is not a LyX document."
13292 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
13294 #: src/Buffer.cpp:771
13295 msgid "Conversion failed"
13296 msgstr "Conversion échouée"
13298 #: src/Buffer.cpp:772
13301 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13302 "it could not be created."
13304 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
13305 "temporaire de conversion a échoué."
13307 #: src/Buffer.cpp:781
13308 msgid "Conversion script not found"
13309 msgstr "Script de conversion introuvable"
13311 #: src/Buffer.cpp:782
13314 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13315 "could not be found."
13317 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
13320 #: src/Buffer.cpp:801
13321 msgid "Conversion script failed"
13322 msgstr "Échec du script de conversion"
13324 #: src/Buffer.cpp:802
13327 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13330 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
13333 #: src/Buffer.cpp:817
13335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13337 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
13340 #: src/Buffer.cpp:850
13341 msgid "Backup failure"
13342 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
13344 #: src/Buffer.cpp:851
13347 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13348 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13350 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
13351 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
13353 #: src/Buffer.cpp:861
13356 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13357 "overwrite this file?"
13359 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13361 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13363 #: src/Buffer.cpp:863
13365 msgid "Overwrite modified file?"
13366 msgstr "Écraser le fichier ?"
13368 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13369 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13376 #: src/Buffer.cpp:895
13378 msgid "Saving document %1$s..."
13379 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13381 #: src/Buffer.cpp:908
13383 msgid " could not write file!."
13384 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13386 #: src/Buffer.cpp:915
13388 msgid " writing embedded files!."
13389 msgstr "Liste des tableaux"
13391 #: src/Buffer.cpp:919
13393 msgid " could not write embedded files!."
13394 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13396 #: src/Buffer.cpp:924
13400 #: src/Buffer.cpp:1003
13401 msgid "Iconv software exception Detected"
13404 #: src/Buffer.cpp:1003
13407 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13411 #: src/Buffer.cpp:1025
13413 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13416 #: src/Buffer.cpp:1028
13418 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13419 "chosen encoding.\n"
13420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13423 #: src/Buffer.cpp:1035
13425 msgid "iconv conversion failed"
13426 msgstr "Conversion échouée"
13428 #: src/Buffer.cpp:1040
13430 msgid "conversion failed"
13431 msgstr "Conversion échouée"
13433 #: src/Buffer.cpp:1309
13434 msgid "Running chktex..."
13435 msgstr "Exécution de chktex..."
13437 #: src/Buffer.cpp:1322
13438 msgid "chktex failure"
13439 msgstr "échec de chktex"
13441 #: src/Buffer.cpp:1323
13442 msgid "Could not run chktex successfully."
13443 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
13445 #: src/Buffer.cpp:2115
13447 msgid "Preview source code"
13448 msgstr "Aperçu prêt"
13450 #: src/Buffer.cpp:2128
13452 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13453 msgstr "Aperçu prêt"
13455 #: src/Buffer.cpp:2132
13457 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13460 #: src/Buffer.cpp:2231
13462 msgid "Auto-saving %1$s"
13463 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13465 #: src/Buffer.cpp:2275
13466 msgid "Autosave failed!"
13467 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13469 #: src/Buffer.cpp:2298
13470 msgid "Autosaving current document..."
13471 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13473 #: src/Buffer.cpp:2392
13474 msgid "Couldn't export file"
13475 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
13477 #: src/Buffer.cpp:2393
13479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13480 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
13482 #: src/Buffer.cpp:2430
13483 msgid "File name error"
13484 msgstr "Erreur de nom de fichier"
13486 #: src/Buffer.cpp:2431
13487 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13488 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
13490 #: src/Buffer.cpp:2472
13491 msgid "Document export cancelled."
13492 msgstr "Export du document annulé."
13494 #: src/Buffer.cpp:2478
13496 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13497 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
13499 #: src/Buffer.cpp:2484
13501 msgid "Document exported as %1$s"
13502 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
13504 #: src/Buffer.cpp:2554
13507 "The specified document\n"
13509 "could not be read."
13513 "n'a pas pu être ouvert."
13515 #: src/Buffer.cpp:2556
13516 msgid "Could not read document"
13517 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13519 #: src/Buffer.cpp:2566
13522 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13524 "Recover emergency save?"
13526 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13528 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13530 #: src/Buffer.cpp:2569
13531 msgid "Load emergency save?"
13532 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13534 #: src/Buffer.cpp:2570
13536 msgstr "&Récupérer"
13538 #: src/Buffer.cpp:2570
13539 msgid "&Load Original"
13540 msgstr "&Charger l'original"
13542 #: src/Buffer.cpp:2590
13545 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13547 "Load the backup instead?"
13549 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13551 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13553 #: src/Buffer.cpp:2593
13554 msgid "Load backup?"
13555 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13557 #: src/Buffer.cpp:2594
13558 msgid "&Load backup"
13559 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13561 #: src/Buffer.cpp:2594
13562 msgid "Load &original"
13563 msgstr "Charger l'&original"
13565 #: src/Buffer.cpp:2627
13567 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13568 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13570 #: src/Buffer.cpp:2629
13571 msgid "Retrieve from version control?"
13572 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13574 #: src/Buffer.cpp:2630
13578 #: src/BufferList.cpp:228
13580 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13581 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
13583 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13584 msgid " Save seems successful. Phew."
13585 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
13587 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13588 msgid " Save failed! Trying..."
13589 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
13591 #: src/BufferList.cpp:269
13592 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13593 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
13595 #: src/BufferParams.cpp:488
13598 "The layout file requested by this document,\n"
13600 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13601 "class or style file required by it is not\n"
13602 "available. See the Customization documentation\n"
13603 "for more information.\n"
13606 #: src/BufferParams.cpp:494
13607 msgid "Document class not available"
13608 msgstr "Classe de document non disponible"
13610 #: src/BufferParams.cpp:495
13611 msgid "LyX will not be able to produce output."
13612 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13614 #: src/BufferParams.cpp:1398
13616 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13620 "n'a pas pu être ouvert."
13622 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13624 msgid "Could not load class"
13625 msgstr "Impossible de changer la classe"
13627 #: src/BufferParams.cpp:1424
13630 "The module %1$s has been requested by\n"
13631 "this document but has not been found in the list of\n"
13632 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13633 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13636 #: src/BufferParams.cpp:1428
13638 msgid "Module not available"
13639 msgstr "Classe de document non disponible"
13641 #: src/BufferParams.cpp:1429
13643 msgid "Some layouts may not be available."
13644 msgstr "Classe de document non disponible"
13646 #: src/BufferParams.cpp:1437
13649 "The module %1$s requires a package that is\n"
13650 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13651 "may not be possible.\n"
13654 #: src/BufferParams.cpp:1440
13656 msgid "Package not available"
13657 msgstr "Classe de document non disponible"
13659 #: src/BufferParams.cpp:1445
13661 msgid "Error reading module %1$s\n"
13664 #: src/BufferParams.cpp:1446
13667 msgstr "Erreur de recherche"
13669 #: src/BufferView.cpp:174
13670 msgid "No more insets"
13671 msgstr "Pas d'autre insert"
13673 #: src/BufferView.cpp:651
13675 msgid "Save bookmark"
13676 msgstr "Enregistrer le signet 5"
13678 #: src/BufferView.cpp:984
13679 msgid "No further undo information"
13680 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
13682 #: src/BufferView.cpp:993
13683 msgid "No further redo information"
13684 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
13686 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13687 msgid "String not found!"
13688 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13690 #: src/BufferView.cpp:1148
13692 msgstr "Marque désactivée"
13694 #: src/BufferView.cpp:1155
13696 msgstr "Marque activée"
13698 #: src/BufferView.cpp:1162
13699 msgid "Mark removed"
13700 msgstr "Marque enlevée"
13702 #: src/BufferView.cpp:1165
13704 msgstr "Marque posée"
13706 #: src/BufferView.cpp:1212
13707 msgid "Statistics for the selection:"
13710 #: src/BufferView.cpp:1214
13712 msgid "Statistics for the document:"
13713 msgstr "&Passer au document"
13715 #: src/BufferView.cpp:1217
13718 msgstr "%1$d mots vérifiés."
13720 #: src/BufferView.cpp:1219
13725 #: src/BufferView.cpp:1222
13727 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13730 #: src/BufferView.cpp:1225
13731 msgid "One character (including blanks)"
13734 #: src/BufferView.cpp:1228
13736 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13739 #: src/BufferView.cpp:1231
13740 msgid "One character (excluding blanks)"
13743 #: src/BufferView.cpp:1233
13748 #: src/BufferView.cpp:1880
13750 msgid "Inserting document %1$s..."
13751 msgstr "Insertion du document %1$s..."
13753 #: src/BufferView.cpp:1891
13755 msgid "Document %1$s inserted."
13756 msgstr "Document %1$s inséré."
13758 #: src/BufferView.cpp:1893
13760 msgid "Could not insert document %1$s"
13761 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
13763 #: src/BufferView.cpp:2119
13766 "Could not read the specified document\n"
13768 "due to the error: %2$s"
13770 "N'a pas pu lire le document\n"
13772 "à cause de l'erreur : %2$s"
13774 #: src/BufferView.cpp:2121
13775 msgid "Could not read file"
13776 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13778 #: src/BufferView.cpp:2128
13782 " is not readable."
13783 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
13785 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13786 msgid "Could not open file"
13787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13789 #: src/BufferView.cpp:2136
13790 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13793 #: src/BufferView.cpp:2137
13795 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13796 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13797 "If this does not give the correct result\n"
13798 "then please change the encoding of the file\n"
13799 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13802 #: src/Chktex.cpp:63
13804 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13805 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
13807 #: src/Chktex.cpp:65
13808 msgid "ChkTeX warning id # "
13809 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
13811 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
13812 #: src/Color.cpp:92
13816 #: src/Color.cpp:93
13820 #: src/Color.cpp:94
13824 #: src/Color.cpp:95
13828 #: src/Color.cpp:96
13832 #: src/Color.cpp:97
13836 #: src/Color.cpp:98
13840 #: src/Color.cpp:99
13844 #: src/Color.cpp:100
13848 #: src/Color.cpp:101
13852 #: src/Color.cpp:102
13856 #: src/Color.cpp:103
13860 #: src/Color.cpp:104
13864 #: src/Color.cpp:105
13866 msgstr "texte LaTeX"
13868 #: src/Color.cpp:106
13870 msgid "inline completion"
13873 #: src/Color.cpp:108
13874 msgid "non-unique inline completion"
13877 #: src/Color.cpp:110
13878 msgid "previewed snippet"
13881 #: src/Color.cpp:112
13882 msgid "note background"
13883 msgstr "fond de note"
13885 #: src/Color.cpp:114
13886 msgid "comment background"
13887 msgstr "fond de commentaire"
13889 #: src/Color.cpp:115
13890 msgid "greyedout inset"
13891 msgstr "insert grisé"
13893 #: src/Color.cpp:116
13894 msgid "greyedout inset background"
13895 msgstr "fond d'insert grisé"
13897 #: src/Color.cpp:117
13900 msgstr "Boîté ombrée"
13902 #: src/Color.cpp:118
13904 msgid "branch label"
13907 #: src/Color.cpp:119
13909 msgid "footnote label"
13910 msgstr "NoteBasPage"
13912 #: src/Color.cpp:120
13914 msgid "index label"
13915 msgstr "Insérer une étiquette"
13917 #: src/Color.cpp:121
13919 msgid "margin note label"
13920 msgstr "Va à l'étiquette"
13922 #: src/Color.cpp:122
13927 #: src/Color.cpp:123
13932 #: src/Color.cpp:124
13934 msgstr "barre de profondeur"
13936 #: src/Color.cpp:125
13940 #: src/Color.cpp:126
13941 msgid "command inset"
13942 msgstr "insert de commande"
13944 #: src/Color.cpp:127
13945 msgid "command inset background"
13946 msgstr "fond d'insert de commande"
13948 #: src/Color.cpp:128
13949 msgid "command inset frame"
13950 msgstr "cadre d'insert de commande"
13952 #: src/Color.cpp:129
13953 msgid "special character"
13954 msgstr "caractère spécial"
13956 #: src/Color.cpp:130
13958 msgstr "Mathématiques"
13960 #: src/Color.cpp:131
13961 msgid "math background"
13962 msgstr "fond mathématique"
13964 #: src/Color.cpp:132
13965 msgid "graphics background"
13966 msgstr "fond graphique"
13968 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13969 msgid "Math macro background"
13970 msgstr "fond macro mathématique"
13972 #: src/Color.cpp:134
13974 msgstr "cadre mathématique"
13976 #: src/Color.cpp:135
13978 msgid "math corners"
13979 msgstr "ligne mathématique"
13981 #: src/Color.cpp:136
13983 msgstr "ligne mathématique"
13985 #: src/Color.cpp:138
13987 msgid "Math macro hovered background"
13988 msgstr "fond macro mathématique"
13990 #: src/Color.cpp:139
13992 msgid "Math macro label"
13993 msgstr "fond mathématique"
13995 #: src/Color.cpp:140
13997 msgid "Math macro frame"
13998 msgstr "cadre mathématique"
14000 #: src/Color.cpp:141
14002 msgid "Math macro blended out"
14003 msgstr "fond macro mathématique"
14005 #: src/Color.cpp:142
14006 msgid "caption frame"
14007 msgstr "cadre de légende"
14009 #: src/Color.cpp:143
14010 msgid "collapsable inset text"
14011 msgstr "texte d'insert repliable"
14013 #: src/Color.cpp:144
14014 msgid "collapsable inset frame"
14015 msgstr "cadre d'insert repliable"
14017 #: src/Color.cpp:145
14018 msgid "inset background"
14019 msgstr "fond d'insert"
14021 #: src/Color.cpp:146
14022 msgid "inset frame"
14023 msgstr "cadre d'insert"
14025 #: src/Color.cpp:147
14026 msgid "LaTeX error"
14027 msgstr "erreur LaTeX"
14029 #: src/Color.cpp:148
14030 msgid "end-of-line marker"
14031 msgstr "marqueur de fin de ligne"
14033 #: src/Color.cpp:149
14034 msgid "appendix marker"
14035 msgstr "marque d'appendice"
14037 #: src/Color.cpp:150
14039 msgstr "barre de changement"
14041 #: src/Color.cpp:151
14042 msgid "Deleted text"
14043 msgstr "texte effacé"
14045 #: src/Color.cpp:152
14047 msgstr "texte ajouté"
14049 #: src/Color.cpp:153
14050 msgid "added space markers"
14051 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
14053 #: src/Color.cpp:154
14054 msgid "top/bottom line"
14055 msgstr "ligne haut/bas"
14057 #: src/Color.cpp:155
14059 msgstr "ligne de tableau"
14061 #: src/Color.cpp:156
14062 msgid "table on/off line"
14063 msgstr "ligne on/off de tableau"
14065 #: src/Color.cpp:158
14066 msgid "bottom area"
14067 msgstr "zone du bas"
14069 #: src/Color.cpp:159
14072 msgstr "page <page>"
14074 #: src/Color.cpp:160
14076 msgid "page break / line break"
14077 msgstr "saut de page"
14079 #: src/Color.cpp:161
14081 msgid "frame of button"
14082 msgstr "gauche du bouton"
14084 #: src/Color.cpp:162
14085 msgid "button background"
14086 msgstr "fond du bouton"
14088 #: src/Color.cpp:163
14090 msgid "button background under focus"
14091 msgstr "fond du bouton"
14093 #: src/Color.cpp:164
14097 #: src/Color.cpp:165
14101 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14102 #: src/Converter.cpp:515
14103 msgid "Cannot convert file"
14104 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
14106 #: src/Converter.cpp:307
14109 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14110 "Define a converter in the preferences."
14112 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
14113 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
14114 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
14116 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14117 msgid "Executing command: "
14118 msgstr "Exécution de la commande :"
14120 #: src/Converter.cpp:444
14121 msgid "Build errors"
14122 msgstr "Erreurs de compilation"
14124 #: src/Converter.cpp:445
14125 msgid "There were errors during the build process."
14126 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
14128 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14130 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14131 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
14133 #: src/Converter.cpp:473
14135 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14136 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
14138 #: src/Converter.cpp:517
14140 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14141 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
14143 #: src/Converter.cpp:518
14145 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14146 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
14148 #: src/Converter.cpp:574
14149 msgid "Running LaTeX..."
14150 msgstr "Exécution de LaTeX..."
14152 #: src/Converter.cpp:592
14155 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14158 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
14159 "fichier log LaTeX %1$s."
14161 #: src/Converter.cpp:595
14162 msgid "LaTeX failed"
14163 msgstr "Échec de LaTeX"
14165 #: src/Converter.cpp:597
14166 msgid "Output is empty"
14167 msgstr "La sortie est vide"
14169 #: src/Converter.cpp:598
14170 msgid "An empty output file was generated."
14171 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
14173 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14176 "Layout had to be changed from\n"
14178 "because of class conversion from\n"
14181 "Le style de paragraphe est passé de\n"
14183 "à cause du changement de classe de\n"
14186 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14187 msgid "Changed Layout"
14188 msgstr "Style de paragraphe modifié"
14190 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14193 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14196 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
14201 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14203 msgid "Undefined flex inset"
14204 msgstr "Insert de texte ouvert"
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14208 msgid "Failed to extract file"
14209 msgstr "Choisir le fichier externe"
14211 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14214 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14215 "Source file %2$s does not exist"
14218 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14220 msgid "Overwrite external file?"
14221 msgstr "Écraser le fichier ?"
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14225 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14227 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14229 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14231 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14232 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14234 msgid "Copy file failure"
14235 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14237 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14240 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14241 "Please check whether the path is writeable."
14243 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14244 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14246 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14247 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14250 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14251 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14253 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14254 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14256 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14258 msgid "Failed to embed file"
14259 msgstr "Liste des tableaux"
14261 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14264 "Failed to embed file %1$s.\n"
14265 "Please check whether this file exists and is readable."
14267 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14268 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14270 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14272 msgid "Update embedded file?"
14273 msgstr "Liste des tableaux"
14275 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14277 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14279 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14281 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14283 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14285 msgid "Sync file failure"
14286 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14288 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14291 "%1$d external files are ignored.\n"
14292 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14295 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14297 msgid "Packing all files"
14298 msgstr "Imprime toutes les pages"
14300 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14303 "%1$d external files are ignored.\n"
14304 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14307 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14308 msgid "Unpacking all files"
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14312 msgid "Wrong embedding status."
14315 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14318 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14319 "status. Assuming embedding status."
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14324 msgid "Failed to write file"
14325 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14327 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14330 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14332 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14334 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14336 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14338 msgid "Save failure"
14339 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14344 "Cannot create file %1$s.\n"
14345 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14347 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
14348 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
14350 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14353 "The file %1$s already exists.\n"
14355 "Do you want to overwrite that file?"
14357 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
14359 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
14361 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14363 msgid "Overwrite file?"
14364 msgstr "Écraser le fichier ?"
14366 #: src/Exporter.cpp:49
14368 msgid "Overwrite &all"
14369 msgstr "Écraser &tout"
14371 #: src/Exporter.cpp:50
14372 msgid "&Cancel export"
14373 msgstr "&Annuler l'exportation"
14375 #: src/Exporter.cpp:90
14376 msgid "Couldn't copy file"
14377 msgstr "Impossible de copier le fichier"
14379 #: src/Exporter.cpp:91
14381 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14382 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
14384 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14390 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14394 msgstr "Sans empattement"
14396 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14400 msgstr "Chasse fixe"
14406 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14411 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14416 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14420 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14424 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14428 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14432 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14438 msgstr "Petites Capitales"
14440 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14444 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14450 msgstr "(Dés)Activer"
14452 #: src/Font.cpp:170
14454 msgid "Emphasis %1$s, "
14455 msgstr "En Évidence %1$s, "
14457 #: src/Font.cpp:173
14459 msgid "Underline %1$s, "
14460 msgstr "Souligné %1$s, "
14462 #: src/Font.cpp:176
14464 msgid "Noun %1$s, "
14465 msgstr "Nom propre %1$s, "
14467 #: src/Font.cpp:190
14469 msgid "Language: %1$s, "
14470 msgstr "Langue : %1$s, "
14472 #: src/Font.cpp:193
14474 msgid " Number %1$s"
14475 msgstr " Nombre %1$s"
14477 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14478 msgid "Cannot view file"
14479 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
14481 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14483 msgid "File does not exist: %1$s"
14484 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
14486 #: src/Format.cpp:267
14488 msgid "No information for viewing %1$s"
14489 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
14491 #: src/Format.cpp:277
14493 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14494 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
14496 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14497 #: src/Format.cpp:383
14498 msgid "Cannot edit file"
14499 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
14501 #: src/Format.cpp:337
14502 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14505 #: src/Format.cpp:350
14507 msgid "No information for editing %1$s"
14508 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
14510 #: src/Format.cpp:361
14512 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14513 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
14515 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14516 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14517 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
14519 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14520 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14521 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
14523 #: src/ISpell.cpp:267
14525 "Could not create an ispell process.\n"
14526 "You may not have the right languages installed."
14528 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
14529 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
14531 #: src/ISpell.cpp:290
14533 "The ispell process returned an error.\n"
14534 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14536 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
14537 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
14539 #: src/ISpell.cpp:395
14542 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14546 #: src/ISpell.cpp:406
14547 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14549 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
14551 #: src/ISpell.cpp:466
14554 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14558 #: src/ISpell.cpp:481
14561 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14565 #: src/KeySequence.cpp:169
14567 msgstr " options : "
14569 #: src/LaTeX.cpp:61
14571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14572 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
14574 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14575 msgid "Running MakeIndex."
14576 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14578 #: src/LaTeX.cpp:284
14579 msgid "Running BibTeX."
14580 msgstr "Exécution de BibTeX."
14582 #: src/LaTeX.cpp:418
14584 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14585 msgstr "Exécution de MakeIndex."
14588 msgid "Could not read configuration file"
14589 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
14594 "Error while reading the configuration file\n"
14596 "Please check your installation."
14598 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
14600 "Veuillez vérifier votre installation."
14603 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14604 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
14612 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14613 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
14616 msgid "Unable to remove temporary directory"
14617 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
14621 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14622 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
14625 msgid "No textclass is found"
14630 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14631 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14636 msgid "&Reconfigure"
14637 msgstr "Reconfigurer|R"
14641 msgid "&Use Default"
14644 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14646 msgstr "&Quitter LyX"
14648 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14653 msgid "Could not create temporary directory"
14654 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
14659 "Could not create a temporary directory in\n"
14660 "%1$s. Make sure that this\n"
14661 "path exists and is writable and try again."
14663 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
14664 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
14665 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
14668 msgid "Missing user LyX directory"
14669 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
14674 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14675 "It is needed to keep your own configuration."
14677 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
14678 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
14681 msgid "&Create directory"
14682 msgstr "&Créer un répertoire"
14685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14686 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
14690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14691 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
14694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14695 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
14697 #: src/LyX.cpp:1159
14698 msgid "List of supported debug flags:"
14699 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
14701 #: src/LyX.cpp:1163
14703 msgid "Setting debug level to %1$s"
14704 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
14706 #: src/LyX.cpp:1174
14709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14710 "Command line switches (case sensitive):\n"
14711 "\t-help summarize LyX usage\n"
14712 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14713 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14714 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14716 " select the features to debug.\n"
14717 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14718 "\t-x [--execute] command\n"
14719 " where command is a lyx command.\n"
14720 "\t-e [--export] fmt\n"
14721 " where fmt is the export format of choice.\n"
14722 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14723 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14724 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14725 " where fmt is the import format of choice\n"
14726 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14727 "\t-version summarize version and build info\n"
14728 "Check the LyX man page for more details."
14730 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
14731 "Options (sensibles à la casse) :\n"
14732 "\t-help message d'aide\n"
14733 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
14734 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
14735 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
14736 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
14737 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
14738 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
14739 "\t-x [--execute] commande\n"
14740 " où commande est une commande LyX\n"
14741 "\t-e [--export] fmt\n"
14742 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
14743 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
14744 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
14745 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
14746 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
14747 "Voir la page man de LyX pour les détails."
14749 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14751 msgid "No system directory"
14752 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14754 #: src/LyX.cpp:1215
14755 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14756 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
14758 #: src/LyX.cpp:1226
14760 msgid "No user directory"
14761 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14763 #: src/LyX.cpp:1227
14764 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14765 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
14767 #: src/LyX.cpp:1238
14769 msgid "Incomplete command"
14770 msgstr "Commande d'&index :"
14772 #: src/LyX.cpp:1239
14773 msgid "Missing command string after --execute switch"
14774 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
14776 #: src/LyX.cpp:1250
14777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14779 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
14781 #: src/LyX.cpp:1263
14782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14784 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
14786 #: src/LyX.cpp:1268
14787 msgid "Missing filename for --import"
14788 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
14790 #: src/LyXFunc.cpp:111
14791 msgid "Running configure..."
14792 msgstr "Lancement de configure..."
14794 #: src/LyXFunc.cpp:121
14795 msgid "Reloading configuration..."
14796 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14798 #: src/LyXFunc.cpp:127
14800 msgid "System reconfiguration failed"
14801 msgstr "Système reconfiguré"
14803 #: src/LyXFunc.cpp:128
14805 "The system reconfiguration has failed.\n"
14806 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14807 "Please reconfigure again if needed."
14810 #: src/LyXFunc.cpp:134
14811 msgid "System reconfigured"
14812 msgstr "Système reconfiguré"
14814 #: src/LyXFunc.cpp:135
14816 "The system has been reconfigured.\n"
14817 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14818 "updated document class specifications."
14820 "Le système a été reconfiguré.\n"
14821 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14822 "les classes de document mises à jour."
14824 #: src/LyXFunc.cpp:357
14825 msgid "Unknown function."
14826 msgstr "Fonction inconnue"
14828 #: src/LyXFunc.cpp:397
14829 msgid "Nothing to do"
14830 msgstr "Rien à faire"
14832 #: src/LyXFunc.cpp:416
14833 msgid "Unknown action"
14834 msgstr "Action inconnue"
14836 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14837 msgid "Command disabled"
14838 msgstr "Commande désactivée"
14840 #: src/LyXFunc.cpp:429
14841 msgid "Command not allowed without any document open"
14842 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
14844 #: src/LyXFunc.cpp:664
14845 msgid "Document is read-only"
14846 msgstr "Document en lecture seule"
14848 #: src/LyXFunc.cpp:673
14849 msgid "This portion of the document is deleted."
14850 msgstr "Cette portion du document est effacée."
14852 #: src/LyXFunc.cpp:692
14855 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14857 "Do you want to save the document?"
14859 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
14861 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
14863 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14864 msgid "Save changed document?"
14865 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
14867 #: src/LyXFunc.cpp:710
14870 "Could not print the document %1$s.\n"
14871 "Check that your printer is set up correctly."
14873 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
14874 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
14876 #: src/LyXFunc.cpp:713
14877 msgid "Print document failed"
14878 msgstr "Échec de l'impression du document"
14880 #: src/LyXFunc.cpp:732
14882 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14886 "n'a pas pu être ouvert."
14888 #: src/LyXFunc.cpp:843
14891 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14892 "version of the document %1$s?"
14894 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
14895 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
14897 #: src/LyXFunc.cpp:845
14898 msgid "Revert to saved document?"
14899 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14901 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14903 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
14905 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14906 msgid "Missing argument"
14907 msgstr "Paramètre manquant"
14909 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14911 msgid "Opening help file %1$s..."
14912 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
14914 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14916 msgid "Opening child document %1$s..."
14917 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14919 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14920 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14921 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14923 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14925 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14927 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14930 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14932 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14933 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
14935 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14936 msgid "Unable to save document defaults"
14937 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
14939 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14941 msgid "Document %1$s reloaded."
14942 msgstr "Document %1$s ouvert."
14944 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14946 msgid "Could not reload document %1$s"
14947 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14949 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14950 msgid "Welcome to LyX!"
14951 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14953 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14954 msgid "Converting document to new document class..."
14955 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14957 # Trouver un meilleur exemple !
14958 #: src/LyXRC.cpp:2585
14960 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14963 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14966 #: src/LyXRC.cpp:2590
14968 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14970 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2594
14974 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14975 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14976 "specified, an internal routine is used."
14978 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
14979 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
14980 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2602
14984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14985 "automatically by what you type."
14987 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14988 "automatiquement par ce que vous tapez."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2606
14992 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14995 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14996 "remises à zéro après un changement de classe."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2610
15000 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15002 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
15003 "signifie pas de sauvegarde automatique."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2617
15007 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15008 "the backup file in the same directory as the original file."
15010 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
15011 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2621
15015 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15016 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15018 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
15019 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
15021 #: src/LyXRC.cpp:2625
15023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15024 "its global and local bind/ directories."
15026 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
15027 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2629
15030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15031 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2633
15035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15038 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
15039 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2643
15043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15046 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
15047 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
15048 "le curseur à l'écran."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2647
15052 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15056 #: src/LyXRC.cpp:2658
15059 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15060 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15062 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
15063 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2662
15068 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15069 "look in its global and local commands/ directories."
15071 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
15072 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2666
15075 msgid "New documents will be assigned this language."
15076 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
15078 #: src/LyXRC.cpp:2670
15079 msgid "Specify the default paper size."
15080 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2674
15084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15085 "shown after the change has been made.)"
15087 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
15088 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
15090 #: src/LyXRC.cpp:2678
15091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15092 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2682
15096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15097 "LyX was started from."
15099 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
15100 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2687
15103 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15104 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2691
15109 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15110 "value selects the directory LyX was started from."
15112 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15113 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2695
15117 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15118 "recommended for non-English languages."
15120 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
15121 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2702
15125 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15126 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15127 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15129 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
15130 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
15131 "makeindex.sh -m $$lang »."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2711
15135 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15136 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15138 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
15139 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2715
15142 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15143 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
15145 #: src/LyXRC.cpp:2719
15147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15149 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
15151 #: src/LyXRC.cpp:2723
15153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15154 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2727
15158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15160 "name of the second language."
15162 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
15163 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
15166 #: src/LyXRC.cpp:2731
15167 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15168 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
15170 #: src/LyXRC.cpp:2735
15171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15172 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
15174 #: src/LyXRC.cpp:2739
15176 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15179 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
15182 #: src/LyXRC.cpp:2743
15184 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15185 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15187 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
15188 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2747
15192 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15193 "document is the default language."
15195 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
15196 "document est la langue par défaut."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2751
15200 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15202 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2755
15205 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2759
15209 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15211 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2763
15215 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15218 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
15219 "celle du document."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2767
15222 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2772
15226 msgid "The completion popup delay."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2776
15230 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2780
15234 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2784
15239 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2788
15243 msgid "The inline completion delay."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2792
15247 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15250 #: src/LyXRC.cpp:2796
15251 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2800
15255 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2804
15260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15262 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
15265 #: src/LyXRC.cpp:2809
15267 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15268 "variable. Use the OS native format."
15270 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
15271 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2816
15275 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15277 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
15280 #: src/LyXRC.cpp:2820
15281 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15283 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2824
15286 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15288 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
15291 #: src/LyXRC.cpp:2828
15292 msgid "Scale the preview size to suit."
15293 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2832
15296 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15297 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
15299 #: src/LyXRC.cpp:2836
15300 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15301 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2840
15305 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15306 "environment variable PRINTER."
15308 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
15309 "variable d'environnement PRINTER."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2844
15312 msgid "The option to print only even pages."
15313 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2848
15317 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15318 "the filename of the DVI file to be printed."
15320 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
15321 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2852
15324 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15326 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
15329 #: src/LyXRC.cpp:2856
15330 msgid "The option to print out in landscape."
15331 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2860
15334 msgid "The option to print only odd pages."
15335 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2864
15338 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15340 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
15343 #: src/LyXRC.cpp:2868
15344 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15345 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2872
15348 msgid "The option to specify paper type."
15349 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2876
15352 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15353 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2880
15357 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15358 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15361 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
15362 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
15363 "le nom et les paramètres indiqués."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2884
15367 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15368 "prepended along with the printer name after the spool command."
15370 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
15371 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2888
15374 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15376 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
15379 #: src/LyXRC.cpp:2892
15380 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15382 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
15383 "imprimante donnée."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2896
15387 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15390 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
15391 "votre commande d'impression."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2900
15394 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15395 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2908
15399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2912
15404 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15405 "wrong, override the setting here."
15407 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
15408 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2918
15411 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15413 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2927
15417 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15418 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15419 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15421 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
15422 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
15423 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
15424 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2931
15427 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15429 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
15432 #: src/LyXRC.cpp:2936
15435 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15436 "roughly the same size as on paper."
15438 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
15439 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2940
15442 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2944
15447 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15448 "\".out\". Only for advanced users."
15450 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
15451 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
15453 #: src/LyXRC.cpp:2951
15454 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15455 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2955
15458 msgid "What command runs the spellchecker?"
15459 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
15461 #: src/LyXRC.cpp:2959
15463 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15464 "when you quit LyX."
15466 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
15469 #: src/LyXRC.cpp:2963
15471 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15472 "value selects the directory LyX was started from."
15474 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
15475 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2973
15479 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15480 "will look in its global and local ui/ directories."
15482 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
15483 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2986
15487 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15488 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15489 "may not work with all dictionaries."
15491 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
15492 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
15493 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2990
15496 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2994
15501 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15504 #: src/LyXRC.cpp:3001
15505 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15507 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
15510 #: src/LyXVC.cpp:91
15511 msgid "Document not saved"
15512 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
15514 #: src/LyXVC.cpp:92
15515 msgid "You must save the document before it can be registered."
15517 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
15520 #: src/LyXVC.cpp:117
15521 msgid "LyX VC: Initial description"
15522 msgstr "LyX CV : Description initiale"
15524 #: src/LyXVC.cpp:118
15525 msgid "(no initial description)"
15526 msgstr "(pas de description initiale)"
15528 #: src/LyXVC.cpp:133
15529 msgid "LyX VC: Log Message"
15530 msgstr "LyX CV : Message de log"
15532 #: src/LyXVC.cpp:136
15533 msgid "(no log message)"
15534 msgstr "(aucun message de log)"
15536 #: src/LyXVC.cpp:156
15539 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15542 "Do you want to revert to the saved version?"
15544 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
15545 "les modifications.\n"
15547 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15549 #: src/LyXVC.cpp:159
15550 msgid "Revert to stored version of document?"
15551 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
15553 #: src/MenuBackend.cpp:492
15555 msgid "No Documents Open!"
15556 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15558 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15559 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15561 msgid "No Document Open!"
15562 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
15564 #: src/MenuBackend.cpp:559
15567 msgstr "Texte brut"
15569 #: src/MenuBackend.cpp:561
15571 msgid "Plain Text, Join Lines"
15572 msgstr "Texte brut par Lignes"
15574 #: src/MenuBackend.cpp:741
15576 msgid "Master Document"
15577 msgstr "Enregistrer le document"
15579 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15581 msgid "List of Equations"
15582 msgstr "Liste des figures"
15584 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15586 msgid "List of Indexes"
15587 msgstr "Liste des tableaux"
15589 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15591 msgid "List of Listings"
15592 msgstr "Liste des figures"
15594 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15596 msgid "List of Marginal notes"
15597 msgstr "Liste des tableaux"
15599 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15601 msgid "List of Notes"
15602 msgstr "Liste des tableaux"
15604 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15606 msgid "List of Foot notes"
15607 msgstr "Liste des figures"
15609 #: src/MenuBackend.cpp:784
15611 msgid "Other floats"
15612 msgstr "Autres réglages de police"
15614 #: src/MenuBackend.cpp:794
15615 msgid "No Table of contents"
15616 msgstr "Pas de Table des Matières"
15618 #: src/MenuBackend.cpp:840
15622 #: src/MenuBackend.cpp:859
15624 msgid "No Branch in Document!"
15625 msgstr "Imprimer le Document"
15627 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15628 msgid "Senseless with this layout!"
15629 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
15631 #: src/Paragraph.cpp:1565
15632 msgid "Alignment not permitted"
15635 #: src/Paragraph.cpp:1566
15637 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15638 "Setting to default."
15641 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15643 msgid "LyX Warning: "
15644 msgstr "LyX Version "
15646 #: src/Paragraph.cpp:2035
15648 msgid "uncodable character"
15649 msgstr "caractère spécial"
15651 #: src/SpellBase.cpp:51
15652 msgid "Native OS API not yet supported."
15653 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
15655 #: src/Text.cpp:120
15656 msgid "Unknown layout"
15657 msgstr "Environnement inconnu"
15659 #: src/Text.cpp:121
15662 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15663 "Trying to use the default instead.\n"
15665 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
15666 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
15668 #: src/Text.cpp:150
15669 msgid "Unknown Inset"
15670 msgstr "Insert inconnu"
15672 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15673 msgid "Change tracking error"
15674 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
15676 #: src/Text.cpp:263
15678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15679 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
15681 #: src/Text.cpp:276
15683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15684 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
15686 #: src/Text.cpp:283
15687 msgid "Unknown token"
15688 msgstr "Élément inconnu"
15690 #: src/Text.cpp:536
15692 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15695 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
15698 #: src/Text.cpp:547
15699 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15701 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
15704 #: src/Text.cpp:1236
15706 msgid "[Change Tracking] "
15707 msgstr "Suivi des Modifications|S"
15709 #: src/Text.cpp:1242
15711 msgstr "Modification : "
15713 #: src/Text.cpp:1246
15717 #: src/Text.cpp:1256
15720 msgstr "Police : %1$s"
15722 #: src/Text.cpp:1261
15724 msgid ", Depth: %1$d"
15725 msgstr ", Profondeur : %1$d"
15727 #: src/Text.cpp:1267
15728 msgid ", Spacing: "
15729 msgstr ", Espacement : "
15731 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15733 msgstr "Un et Demi"
15735 #: src/Text.cpp:1279
15739 #: src/Text.cpp:1288
15741 msgstr ", Insert : "
15743 #: src/Text.cpp:1289
15744 msgid ", Paragraph: "
15745 msgstr ", Paragraphe : "
15747 #: src/Text.cpp:1290
15749 msgstr ", Identifiant : "
15751 #: src/Text.cpp:1291
15752 msgid ", Position: "
15753 msgstr ", Position : "
15755 #: src/Text.cpp:1297
15759 #: src/Text.cpp:1299
15760 msgid ", Boundary: "
15761 msgstr ", Frontière : "
15763 #: src/Text2.cpp:391
15765 msgid "No font change defined."
15766 msgstr "Aller à la modification suivante"
15768 #: src/Text2.cpp:431
15769 msgid "Nothing to index!"
15770 msgstr "Rien à faire !"
15772 #: src/Text2.cpp:433
15773 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15774 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
15776 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15777 msgid "Math editor mode"
15778 msgstr "Mode éditeur mathématique"
15780 #: src/Text3.cpp:828
15781 msgid "Unknown spacing argument: "
15782 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15784 #: src/Text3.cpp:1042
15786 msgstr "Environnement "
15788 #: src/Text3.cpp:1043
15792 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15793 msgid "Character set"
15796 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15797 msgid "Paragraph layout set"
15798 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
15800 #: src/TextClass.cpp:129
15802 msgid "PlainLayout"
15803 msgstr "Format de la Page"
15805 #: src/TextClass.cpp:530
15807 msgid "Missing File"
15808 msgstr "Paramètre manquant"
15810 #: src/TextClass.cpp:531
15811 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15814 #: src/TextClass.cpp:534
15816 msgid "Corrupt File"
15817 msgstr "Titre Court"
15819 #: src/TextClass.cpp:535
15820 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15823 #: src/Thesaurus.cpp:60
15825 msgid "Thesaurus failure"
15826 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
15828 #: src/Thesaurus.cpp:61
15831 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15836 #: src/VSpace.cpp:469
15837 msgid "Default skip"
15838 msgstr "Par défaut"
15840 #: src/VSpace.cpp:472
15844 #: src/VSpace.cpp:475
15845 msgid "Medium skip"
15848 #: src/VSpace.cpp:478
15852 #: src/VSpace.cpp:481
15853 msgid "Vertical fill"
15854 msgstr "Ressort vertical"
15856 #: src/VSpace.cpp:488
15860 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15863 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15864 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15866 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
15868 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
15870 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15872 msgid "Reload saved document?"
15873 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
15875 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15880 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15882 msgid "&Keep Changes"
15883 msgstr "Fusionner les Modifications"
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15887 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15890 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15892 msgid "File not readable!"
15893 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15898 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15900 "Do you want to create a new document?"
15902 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
15904 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
15906 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15907 msgid "Create new document?"
15908 msgstr "Créer un nouveau document ?"
15910 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15914 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15917 "The specified document template\n"
15919 "could not be read."
15921 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
15923 "n'a pas pu être ouvert."
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15926 msgid "Could not read template"
15927 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15930 msgid "\\arabic{enumi}."
15931 msgstr "\\arabic{enumi}."
15933 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15934 msgid "\\roman{enumiii}."
15935 msgstr "\\roman{enumiii}."
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15938 msgid "\\Alph{enumiv}."
15939 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15943 msgid "Senseless!!! "
15946 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15947 msgid "No debugging message"
15948 msgstr "Pas de message de débogage"
15950 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15951 msgid "General information"
15952 msgstr "Information générale"
15954 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15955 msgid "Developers' general debug messages"
15956 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
15958 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15959 msgid "All debugging messages"
15960 msgstr "Tous les messages de débogage"
15962 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15964 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15965 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
15967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15968 msgid "Standard[[Bullets]]"
15971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15986 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15996 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15997 msgid "Directories"
15998 msgstr "Répertoires"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16002 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16006 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16010 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
16012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16015 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16016 "1995-2006 LyX Team"
16018 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
16019 "Équipe LyX 1995-2001"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16023 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16024 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16025 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16026 "any later version."
16029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16038 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16040 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
16041 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
16042 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
16043 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
16044 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
16045 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
16048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16049 msgid "LyX Version "
16050 msgstr "LyX Version "
16052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16053 msgid "Library directory: "
16054 msgstr "Répertoire système : "
16056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16057 msgid "User directory: "
16058 msgstr "Répertoire utilisateur : "
16060 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16061 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16065 msgstr "LyX : %1$s"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16069 msgstr "À Propos de %1"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
16072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16073 msgid "Preferences"
16074 msgstr "Préférences"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16078 msgid "Reconfigure"
16079 msgstr "Reconfigurer|R"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16083 msgstr "Quitter %1"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
16090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
16092 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16093 "documents and exit.\n"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
16099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
16100 msgid "Software exception Detected"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
16105 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16106 "unsaved documents and exit."
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16110 msgid "Bibliography Entry Settings"
16111 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
16113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16114 msgid "BibTeX Bibliography"
16115 msgstr "Bibliographie BibTeX"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16124 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
16132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16134 msgid "Documents|#o#O"
16135 msgstr "Documents|#D"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16138 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16139 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16142 msgid "Select a BibTeX database to add"
16143 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16146 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16147 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16150 msgid "Select a BibTeX style"
16151 msgstr "Choisir un style BibTeX"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16156 msgstr "Aucun cadre tracé"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16159 msgid "Simple rectangular frame"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16164 msgid "Oval frame, thin"
16165 msgstr "Boîte ovale, fine"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16169 msgid "Oval frame, thick"
16170 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16173 msgid "Drop shadow"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16178 msgid "Shaded background"
16179 msgstr "fond de note"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16182 msgid "Double rectangular frame"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16193 msgstr "Profondeur"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16198 msgid "Total Height"
16199 msgstr "Hauteur Totale"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16207 msgid "Box Settings"
16208 msgstr "Paramètres de Boîte"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16211 msgid "Branch Settings"
16212 msgstr "Paramètres de Branche"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16232 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16233 msgid "Merge Changes"
16234 msgstr "Fusionner les Modifications"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16242 "Modifié par %1$s\n"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16247 msgid "Change made at %1$s\n"
16248 msgstr "Modifié le %1$s\n"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16260 msgstr "Petites Capitales"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16277 msgstr "Nom Propre"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16281 msgstr "Pas de couleur"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16317 msgstr "Style de Texte"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16325 msgid "LinkBack PDF"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16345 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16348 msgstr "%1$s et %2$s"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16352 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16353 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16364 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16366 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
16368 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
16370 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16371 msgid "Next command"
16372 msgstr "Commande suivante"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16375 msgid "big[[delimiter size]]"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16379 msgid "Big[[delimiter size]]"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16383 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16387 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16391 msgid "Math Delimiter"
16392 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16403 msgstr "ligne de tableau"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16406 msgid "Computer Modern Roman"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16410 msgid "Latin Modern Roman"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16414 msgid "AE (Almost European)"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16419 msgid "Times Roman"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16428 msgid "Bitstream Charter"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16432 msgid "New Century Schoolbook"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16447 msgstr "Sans empattement"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16450 msgid "Concrete Roman"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16454 msgid "Zapf Chancery"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16458 msgid "Computer Modern Sans"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16462 msgid "Latin Modern Sans"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16470 msgid "Avant Garde"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16480 msgstr "Haut Droite"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16483 msgid "Computer Modern Typewriter"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16488 msgid "Latin Modern Typewriter"
16489 msgstr "Chasse fixe"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16506 msgid "CM Typewriter Light"
16507 msgstr "Chasse fixe"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16511 msgid "Module not found!"
16512 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16515 msgid "Document Settings"
16516 msgstr "Paramètres du Document"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16521 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16530 msgid " (not installed)"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16559 msgstr "sophistiquée"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16571 msgid "LaTeX default"
16572 msgstr "Échec de LaTeX"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16603 msgid "Appears in TOC"
16604 msgstr "Apparaît dans la TdM"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16607 msgid "Author-year"
16608 msgstr "Auteur-année"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16616 msgid "Unavailable: %1$s"
16617 msgstr "Indisponible : %1$s"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16620 msgid "Document Class"
16621 msgstr "Classe de Document"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16624 msgid "Text Layout"
16625 msgstr "Format du Texte"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16628 msgid "Page Margins"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16632 msgid "Numbering & TOC"
16633 msgstr "Numérotation & TdM"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16637 msgid "PDF Properties"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16641 msgid "Math Options"
16642 msgstr "Options des Maths"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16645 msgid "Float Placement"
16646 msgstr "Placement des Flottants"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16658 msgid "Embedded Files"
16659 msgstr "Objets Insérés|b"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16662 msgid "LaTeX Preamble"
16663 msgstr "Préambule LaTeX"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16668 msgid "Unapplied changes"
16669 msgstr "Suivre les modifications|S"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16674 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16675 "they will be lost after this action."
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16686 msgstr "%1$s et %2$s"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16690 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16691 msgstr "%1$s et %2$s"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16695 msgid "Package(s) required: %1$s."
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16705 msgid "Module required: %1$s."
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16710 msgid "Modules excluded: %1$s."
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16714 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16718 msgid "TeX Code Settings"
16719 msgstr "Paramètres de code TeX"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16724 msgstr "Listing de code source"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16728 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16729 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16733 msgstr "Haut Gauche"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16736 msgid "Bottom left"
16737 msgstr "Bas Gauche"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16740 msgid "Baseline left"
16741 msgstr "Ligne de Base Gauche"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16745 msgstr "Haut Centre"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16748 msgid "Bottom center"
16749 msgstr "Bas Centre"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16752 msgid "Baseline center"
16753 msgstr "Ligne de Base Centre"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16757 msgstr "Haut Droite"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16760 msgid "Bottom right"
16761 msgstr "Bas Droite"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16764 msgid "Baseline right"
16765 msgstr "Ligne de Base Droite"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16768 msgid "External Material"
16769 msgstr "Objet Externe"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16776 msgid "Select external file"
16777 msgstr "Choisir le fichier externe"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16780 msgid "Float Settings"
16781 msgstr "Paramètres de Flottant"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16788 msgid "Select graphics file"
16789 msgstr "Choisir le fichier graphique"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16792 msgid "Clipart|#C#c"
16793 msgstr "Clipart|#C"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16800 msgid "Child Document"
16801 msgstr "Sous-Document"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16807 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16810 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16811 msgid "Select document to include"
16812 msgstr "Choisir le sous-document"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16815 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16816 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16824 msgid "No language"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16829 msgid "Program Listing Settings"
16830 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16835 msgstr "Pas d'image"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16839 msgstr "Fichier log LaTeX"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16842 msgid "Literate Programming Build Log"
16843 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16846 msgid "lyx2lyx Error Log"
16847 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16850 msgid "Version Control Log"
16851 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16854 msgid "No LaTeX log file found."
16855 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16858 msgid "No literate programming build log file found."
16859 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
16861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16862 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16863 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16866 msgid "No version control log file found."
16867 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
16869 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16870 msgid "Math Matrix"
16871 msgstr "Matrice Mathématique"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16875 msgid "Nomenclature"
16876 msgstr "Conjecture"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16879 msgid "Note Settings"
16880 msgstr "Paramètres de Note"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16883 msgid "Paragraph Settings"
16884 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16888 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16889 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16891 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16892 "the items is used."
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16897 msgstr "Texte brut"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16900 msgid "Date format"
16901 msgstr "Format de la date"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16905 msgid "Keyboard/Mouse"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16909 msgid "Screen fonts"
16910 msgstr "Polices d'Écran"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16918 msgstr "Répertoires"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16922 msgid "Select directory for example files"
16923 msgstr "Choisir le modèle"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16926 msgid "Select a document templates directory"
16927 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16930 msgid "Select a temporary directory"
16931 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16934 msgid "Select a backups directory"
16935 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16938 msgid "Select a document directory"
16939 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16942 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16943 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16946 msgid "Spellchecker"
16947 msgstr "Correcteur Orthographique"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16962 msgid "pspell (library)"
16963 msgstr "pspell (librairie)"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16966 msgid "aspell (library)"
16967 msgstr "aspell (librairie)"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16971 msgstr "Convertisseurs"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16974 msgid "File formats"
16975 msgstr "Formats de fichier"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16978 msgid "Format in use"
16979 msgstr "Format utilisé"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16982 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16984 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
16985 "le convertisseur."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16989 msgstr "Imprimante"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16992 msgid "User interface"
16993 msgstr "Interface utilisateur"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16998 msgstr "&Raccourci :"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17003 msgstr "&Fonctions"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
17008 msgid "Failed to create shortcut"
17009 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17013 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17014 msgstr "Fonction inconnue"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17018 msgid "Invalid or empty key sequence"
17019 msgstr "Nom de fichier invalide"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
17022 msgid "Shortcut is already defined"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
17027 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17028 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
17034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17035 msgid "Choose bind file"
17036 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17039 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17040 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17043 msgid "Choose UI file"
17044 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
17047 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17048 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
17051 msgid "Choose keyboard map"
17052 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17055 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17056 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17059 msgid "Choose personal dictionary"
17060 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17071 msgid "Print Document"
17072 msgstr "Imprimer le Document"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17075 msgid "Print to file"
17076 msgstr "Imprimer vers"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17079 msgid "PostScript files (*.ps)"
17080 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17083 msgid "Cross-reference"
17084 msgstr "Référence Croisée"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17092 msgstr "Revient en arrière"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17095 msgid "Jump to label"
17096 msgstr "Va à la référence"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17099 msgid "Find and Replace"
17100 msgstr "Rechercher et Remplacer"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17103 msgid "Send Document to Command"
17104 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17108 msgstr "Afficher le Fichier"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17112 msgid "Error -> Cannot load file!"
17113 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17116 msgid "Spellchecker error"
17117 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17120 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17121 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17125 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17126 "Maybe it has been killed."
17128 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
17129 "Il a peut-être été tué."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17132 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17133 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17136 msgid "The spellchecker has failed"
17137 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17141 msgid "%1$d words checked."
17142 msgstr "%1$d mots vérifiés."
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17145 msgid "One word checked."
17146 msgstr "Un mot vérifié."
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17149 msgid "Spelling check completed"
17150 msgstr "Correction orthographique terminée"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17154 msgid "Basic Latin"
17155 msgstr "Styles BibTeX"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17159 msgid "Latin-1 Supplement"
17160 msgstr "Supplémentaire"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17163 msgid "Latin Extended-A"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17167 msgid "Latin Extended-B"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17172 msgid "IPA Extensions"
17173 msgstr "E&xtension :"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17176 msgid "Spacing Modifier Letters"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17180 msgid "Combining Diacritical Marks"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17207 msgstr "SousVariante"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17234 msgstr "Environnement "
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17247 msgid "Hangul Jamo"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17252 msgid "Phonetic Extensions"
17253 msgstr "E&xtension :"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17256 msgid "Latin Extended Additional"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17260 msgid "Greek Extended"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17265 msgid "General Punctuation"
17266 msgstr "Information générale"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17270 msgid "Superscripts and Subscripts"
17271 msgstr "Exposant|x"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17274 msgid "Currency Symbols"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17278 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17283 msgid "Letterlike Symbols"
17284 msgstr "Symboles phonétiques|y"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17288 msgid "Number Forms"
17289 msgstr "Nombre de lignes"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17293 msgid "Mathematical Operators"
17294 msgstr "Mathematica"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17298 msgid "Miscellaneous Technical"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17303 msgid "Control Pictures"
17304 msgstr "Conjecture"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17307 msgid "Optical Character Recognition"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17311 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17316 msgid "Box Drawing"
17317 msgstr "Paramètres de Boîte"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17321 msgid "Block Elements"
17322 msgstr "Remerciements"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17326 msgid "Geometric Shapes"
17327 msgstr "Texte Forme Italique"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17331 msgid "Miscellaneous Symbols"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17340 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17344 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17359 msgstr "&Bas de la page"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17362 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17365 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17372 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17376 msgid "CJK Compatibility"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17380 msgid "CJK Unified Ideographs"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17384 msgid "Hangul Syllables"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17388 msgid "High Surrogates"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17392 msgid "Private Use High Surrogates"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17396 msgid "Low Surrogates"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17400 msgid "Private Use Area"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17404 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17408 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17412 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17416 msgid "Combining Half Marks"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17420 msgid "CJK Compatibility Forms"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17424 msgid "Small Form Variants"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17428 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17432 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17438 msgstr "CourrierSpécial"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17441 msgid "Linear B Syllabary"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17445 msgid "Linear B Ideograms"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17450 msgid "Aegean Numbers"
17451 msgstr "Numéro de Page"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17454 msgid "Ancient Greek Numbers"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17472 msgid "Old Persian"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17491 msgid "Cypriot Syllabary"
17492 msgstr "Corollaire"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17499 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17504 msgid "Musical Symbols"
17505 msgstr "Symboles phonétiques|y"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17508 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17512 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17516 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17520 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17524 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17533 msgid "Variation Selectors Supplement"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17537 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17541 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17551 msgid "Character: "
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17555 msgid "Code Point: "
17558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17559 msgid "Table Settings"
17560 msgstr "Paramètres du tableau"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17563 msgid "Insert Table"
17564 msgstr "Insérer un Tableau"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17567 msgid "TeX Information"
17568 msgstr "Informations TeX"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17575 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17576 msgid "Table of Contents"
17577 msgstr "Table des Matières"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17580 msgid "Vertical Space Settings"
17581 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17585 msgid "unknown version"
17586 msgstr "Action inconnue"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17589 msgid "Small-sized icons"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17593 msgid "Normal-sized icons"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17597 msgid "Big-sized icons"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17606 msgid "Select template file"
17607 msgstr "Choisir le modèle"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17610 msgid "Templates|#T#t"
17611 msgstr "Modèles|#M#m"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17615 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17616 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17620 msgid "Document not loaded."
17621 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17624 msgid "Select document to open"
17625 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17629 msgid "Examples|#E#e"
17630 msgstr "Exemples|#E#e"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17634 msgid "Opening document %1$s..."
17635 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17639 msgid "Document %1$s opened."
17640 msgstr "Document %1$s ouvert."
17642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17644 msgid "Could not open document %1$s"
17645 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17648 msgid "Couldn't import file"
17649 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17653 msgid "No information for importing the format %1$s."
17654 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
17656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17658 msgid "Select %1$s file to import"
17659 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17664 "The document %1$s already exists.\n"
17666 "Do you want to overwrite that document?"
17668 "Le document %1$s existe déjà.\n"
17670 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17674 msgid "Overwrite document?"
17675 msgstr "Écraser le document ?"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17679 msgid "Importing %1$s..."
17680 msgstr "Importe %1$s..."
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17688 msgid "file not imported!"
17689 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17692 msgid "Select LyX document to insert"
17693 msgstr "Choisir le document à insérer"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17696 msgid "Select file to insert"
17697 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17700 msgid "Choose a filename to save document as"
17701 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17710 "The document %1$s could not be saved.\n"
17712 "Do you want to rename the document and try again?"
17714 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
17716 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17719 msgid "Rename and save?"
17720 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17725 msgstr "&Restaurer"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17732 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17734 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
17736 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17740 msgstr "&Abandonner"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17744 msgid "Saving all documents..."
17745 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17749 msgid "All documents saved."
17750 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17754 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17755 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17769 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17774 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17780 msgid "LaTeX Source"
17781 msgstr "Espace visible|#E"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17784 msgid "DocBook Source"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17789 msgid "Literate Source"
17790 msgstr "Espace visible|#E"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17794 msgstr " (modifié)"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17797 msgid " (read only)"
17798 msgstr " (en lecture seule)"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17810 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17812 msgid "Wrap Float Settings"
17813 msgstr "Paramètres de Flottant"
17815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17816 msgid "Click to detach"
17819 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17823 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17826 msgid "Invalid filename"
17827 msgstr "Nom de fichier invalide"
17829 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17832 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17835 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
17836 "de ces caractères :\n"
17838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17839 msgid "System files|#S#s"
17840 msgstr "Fichiers système|#S#s"
17842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17843 msgid "User files|#U#u"
17844 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
17846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17847 msgid "Could not update TeX information"
17848 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
17850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17852 msgid "The script `%s' failed."
17853 msgstr "Le script `%s' a échoué."
17855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17858 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17859 "file through LaTeX: "
17862 #: src/insets/Inset.cpp:276
17863 msgid "Opened inset"
17864 msgstr "Insert ouvert"
17866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17868 msgstr "Bibliographie BibTeX"
17870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17871 msgid "Export Warning!"
17872 msgstr "Alerte d'exportation !"
17874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17877 "BibTeX will be unable to find them."
17879 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17880 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17885 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17886 "BibTeX will be unable to find it."
17888 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
17889 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
17891 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17893 msgid "simple frame"
17894 msgstr "cadre d'insert"
17896 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17901 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17902 msgid "simple frame, page breaks"
17905 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17908 msgstr "Boîte ovale, fine"
17910 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17912 msgid "oval, thick"
17913 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
17915 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17916 msgid "drop shadow"
17919 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17921 msgid "shaded background"
17922 msgstr "fond de note"
17924 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17926 msgid "double frame"
17929 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17930 msgid "Opened Box Inset"
17931 msgstr "Insert de boîte ouvert"
17933 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17938 msgid "Opened Branch Inset"
17939 msgstr "Insert de branche ouvert"
17941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17954 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17955 msgid "Opened Caption Inset"
17956 msgstr "Insert de légende ouvert"
17958 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17963 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17964 msgid "Left-click to collapse the inset"
17967 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17968 msgid "Left-click to open the inset"
17971 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17973 msgid "LaTeX Command: "
17974 msgstr "Commande &BibTeX :"
17976 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17978 msgid "InsetCommand Error: "
17979 msgstr "Commande d'&index :"
17981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17983 msgid "Incompatible command name."
17984 msgstr "Commande d'&index :"
17986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17988 msgid "InsetCommandParams Error: "
17989 msgstr "Commande d'&index :"
17991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17992 msgid "Attempt to change type of parameters."
17995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17997 msgid "InsetCommandParams error:"
17998 msgstr "Commande d'&index :"
18000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
18001 msgid "Can't find LatexCommand line."
18004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
18006 msgid "InsetCommandParams: "
18007 msgstr "Commande d'&index :"
18009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
18011 msgid "Unknown parameter name: "
18012 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
18015 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18018 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
18019 msgid "Opened ERT Inset"
18020 msgstr "Insert TeX ouvert"
18022 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
18023 msgid "Opened Environment Inset: "
18024 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
18026 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
18028 msgid "External template %1$s is not installed"
18029 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
18032 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
18034 msgid "Opened Flex Inset"
18035 msgstr "Insert de texte ouvert"
18037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
18040 msgstr "flottant : "
18042 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
18043 msgid "Opened Float Inset"
18044 msgstr "Insert de flottant ouvert"
18046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
18049 msgstr "flottant : "
18051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18052 msgid " (sideways)"
18055 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18056 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18057 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
18059 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
18061 msgid "List of %1$s"
18062 msgstr "Liste des %1$s"
18065 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
18066 msgid "Opened Footnote Inset"
18067 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
18069 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
18072 msgstr "NoteBasPage"
18074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
18077 "Could not copy the file\n"
18079 "into the temporary directory."
18081 "Impossible de copier le fichier\n"
18083 "dans le répertoire temporaire."
18085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
18087 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18088 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
18090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
18092 msgid "Graphics file: %1$s"
18093 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
18095 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
18097 msgid "Horizontal Fill"
18098 msgstr "Ressort Horizontal|H"
18100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
18101 msgid "Verbatim Input"
18102 msgstr "Incorporation Verbatim"
18104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
18105 msgid "Verbatim Input*"
18106 msgstr "Incorporation Verbatim*"
18108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
18109 msgid " (embedded)"
18112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
18113 msgid "Recursive input"
18116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
18118 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18124 "Included file `%1$s'\n"
18125 "has textclass `%2$s'\n"
18126 "while parent file has textclass `%3$s'."
18128 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
18129 "est de la classe '%2$s'\n"
18130 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
18132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18133 msgid "Different textclasses"
18134 msgstr "Classes de document différentes"
18136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18139 "Included file `%1$s'\n"
18140 "uses module `%2$s'\n"
18141 "which is not used in parent file."
18143 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
18144 "est de la classe '%2$s'\n"
18145 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
18147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
18149 msgid "Module not found"
18150 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
18156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18158 msgid "Information regarding "
18159 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
18161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18167 msgid "Unknown Info: "
18168 msgstr "Mot inconnu :"
18170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18175 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
18176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
18181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
18182 msgid "No menu entry for "
18185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18187 msgid "Unknown buffer info"
18188 msgstr "Utilisateur inconnu"
18190 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18192 msgid "Opened Listing Inset"
18193 msgstr "Insert de légende ouvert"
18195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18196 msgid "A value is expected."
18199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18205 msgid "Unbalanced braces!"
18208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18209 msgid "Please specify true or false."
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18213 msgid "Only true or false is allowed."
18216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18217 msgid "Please specify an integer value."
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18221 msgid "An integer is expected."
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18225 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18229 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18234 msgid "Please specify one of %1$s."
18237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18239 msgid "Try one of %1$s."
18242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18244 msgid "I guess you mean %1$s."
18247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18249 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18254 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18259 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18264 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18270 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18271 "right, bottom left and top left corner."
18274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18275 msgid "Enter something like \\color{white}"
18278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18279 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18283 msgid "auto, last or a number"
18286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18288 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18289 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18290 "defining a listing inset)"
18293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18295 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18296 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18301 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18306 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18307 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18311 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18312 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18316 msgid "Parameter %1$s: "
18317 msgstr " Macro : %1$s : "
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18321 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18322 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
18324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18326 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18330 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18331 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18332 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
18334 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18337 msgstr "Passage à la Ligne|L"
18339 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18344 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18349 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18350 msgid "Clear Double Page"
18353 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18358 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18359 msgid "Note[[InsetNote]]"
18362 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18366 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18367 msgid "Opened Note Inset"
18368 msgstr "Insert de note ouvert"
18371 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18372 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18373 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
18375 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18379 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18383 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18387 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18388 msgid "Page Number"
18389 msgstr "Numéro de Page"
18391 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18395 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18396 msgid "Textual Page Number"
18397 msgstr "N° de Page du Texte"
18399 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18401 msgstr "Page du Texte : "
18403 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18404 msgid "Standard+Textual Page"
18405 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
18407 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18409 msgstr "Réf+Texte : "
18411 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18415 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18417 msgid "FormatRef: "
18420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18422 msgid "Unknown TOC type"
18423 msgstr "Élément inconnu"
18425 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18426 msgid "Opened table"
18427 msgstr "Tableau ouvert"
18429 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18430 msgid "Error setting multicolumn"
18431 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
18433 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18434 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18435 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
18438 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18439 msgid "Opened Text Inset"
18440 msgstr "Insert de texte ouvert"
18442 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18443 msgid "Vertical Space"
18444 msgstr "Espacement Vertical"
18446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18451 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18452 msgid "Opened Wrap Inset"
18453 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
18455 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18462 msgstr "Non affiché."
18464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18466 msgstr "Chargement..."
18468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18469 msgid "Converting to loadable format..."
18470 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
18472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18474 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
18476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18477 msgid "Scaling etc..."
18478 msgstr "Mise à l'échelle..."
18480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18481 msgid "Ready to display"
18482 msgstr "Prêt à afficher"
18484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18485 msgid "No file found!"
18486 msgstr "Fichier introuvable !"
18488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18489 msgid "Error converting to loadable format"
18490 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
18492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18493 msgid "Error loading file into memory"
18494 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
18496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18497 msgid "Error generating the pixmap"
18498 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
18500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18502 msgstr "Pas d'image"
18504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18505 msgid "Preview loading"
18506 msgstr "Chargement de l'aperçu"
18508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18509 msgid "Preview ready"
18510 msgstr "Aperçu prêt"
18512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18513 msgid "Preview failed"
18514 msgstr "Échec de l'aperçu"
18516 #: src/lengthcommon.cpp:37
18520 #: src/lengthcommon.cpp:37
18524 #: src/lengthcommon.cpp:37
18528 #: src/lengthcommon.cpp:37
18532 #: src/lengthcommon.cpp:37
18536 #: src/lengthcommon.cpp:37
18540 #: src/lengthcommon.cpp:38
18541 msgid "cc[[unit of measure]]"
18544 #: src/lengthcommon.cpp:38
18548 #: src/lengthcommon.cpp:38
18552 #: src/lengthcommon.cpp:38
18556 #: src/lengthcommon.cpp:39
18558 msgid "Text Width %"
18559 msgstr "Largeur Fixe"
18561 #: src/lengthcommon.cpp:39
18563 msgid "Column Width %"
18564 msgstr "Largeur de Colonne"
18566 #: src/lengthcommon.cpp:39
18568 msgid "Page Width %"
18569 msgstr "Taille du marqueur"
18571 #: src/lengthcommon.cpp:39
18573 msgid "Line Width %"
18574 msgstr "Taille du marqueur"
18576 #: src/lengthcommon.cpp:40
18578 msgid "Text Height %"
18579 msgstr "Hauteur Totale"
18581 #: src/lengthcommon.cpp:40
18583 msgid "Page Height %"
18584 msgstr "Hauteur Totale"
18586 #: src/lyxfind.cpp:115
18587 msgid "Search error"
18588 msgstr "Erreur de recherche"
18590 #: src/lyxfind.cpp:115
18591 msgid "Search string is empty"
18592 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
18594 #: src/lyxfind.cpp:299
18595 msgid "String has been replaced."
18596 msgstr "1 chaîne remplacée."
18598 #: src/lyxfind.cpp:302
18599 msgid " strings have been replaced."
18600 msgstr " chaînes remplacées."
18602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18603 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18605 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18606 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
18608 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18610 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18611 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
18613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18614 msgid "Only one row"
18615 msgstr "Une seule ligne"
18617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18618 msgid "Only one column"
18619 msgstr "Une seule colonne"
18621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18622 msgid "No hline to delete"
18623 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
18625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18626 msgid "No vline to delete"
18627 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
18629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18631 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18632 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
18634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18636 msgstr "Pas de numéro"
18638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18645 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
18647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18650 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
18652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18654 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18655 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
18657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18658 msgid "create new math text environment ($...$)"
18659 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
18661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18662 msgid "entered math text mode (textrm)"
18663 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
18665 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18666 msgid "Standard[[mathref]]"
18669 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18672 msgstr "&Horizontal :"
18674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18682 msgstr "fond mathématique"
18684 #: src/output.cpp:37
18687 "Could not open the specified document\n"
18690 "Impossible d'ouvrir le document\n"
18693 #: src/output_plaintext.cpp:141
18695 msgstr "Abstract : "
18697 #: src/output_plaintext.cpp:153
18698 msgid "References: "
18699 msgstr " Références : "
18701 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18702 msgid "All files (*)"
18703 msgstr "Tous les fichiers (*)"
18705 #: src/support/Package.cpp:441
18707 msgid "LyX binary not found"
18708 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18710 #: src/support/Package.cpp:442
18713 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18715 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
18718 #: src/support/Package.cpp:561
18721 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18723 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18724 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18726 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
18728 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
18729 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
18730 "fichier 'chkconfig.ltx'."
18732 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18734 msgid "File not found"
18735 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18737 #: src/support/Package.cpp:643
18740 "Invalid %1$s switch.\n"
18741 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18743 "Option %1$s non valable.\n"
18744 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
18746 #: src/support/Package.cpp:670
18749 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18750 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18752 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
18753 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
18755 #: src/support/Package.cpp:694
18758 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18759 "%2$s is not a directory."
18761 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
18762 "%2$s n'est pas un répertoire."
18764 #: src/support/Package.cpp:696
18766 msgid "Directory not found"
18767 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18769 #: src/support/debug.cpp:40
18770 msgid "Program initialisation"
18771 msgstr "Initialisation du programme"
18773 #: src/support/debug.cpp:41
18774 msgid "Keyboard events handling"
18775 msgstr "Gestion des événements clavier"
18777 #: src/support/debug.cpp:42
18778 msgid "GUI handling"
18779 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
18781 #: src/support/debug.cpp:43
18782 msgid "Lyxlex grammar parser"
18783 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
18785 #: src/support/debug.cpp:44
18786 msgid "Configuration files reading"
18787 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
18789 #: src/support/debug.cpp:45
18790 msgid "Custom keyboard definition"
18791 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
18793 #: src/support/debug.cpp:46
18794 msgid "LaTeX generation/execution"
18795 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
18797 #: src/support/debug.cpp:47
18798 msgid "Math editor"
18799 msgstr "Éditeur mathématique"
18801 #: src/support/debug.cpp:48
18802 msgid "Font handling"
18803 msgstr "Gestion des polices"
18805 #: src/support/debug.cpp:49
18806 msgid "Textclass files reading"
18807 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
18809 #: src/support/debug.cpp:50
18810 msgid "Version control"
18811 msgstr "Contrôle de version"
18813 #: src/support/debug.cpp:51
18814 msgid "External control interface"
18815 msgstr "Interface de contrôle externe"
18817 #: src/support/debug.cpp:52
18818 msgid "Keep *roff temporary files"
18819 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
18821 #: src/support/debug.cpp:53
18822 msgid "User commands"
18823 msgstr "Commandes utilisateur"
18825 #: src/support/debug.cpp:54
18826 msgid "The LyX Lexxer"
18827 msgstr "Le lexeur LyX"
18829 #: src/support/debug.cpp:55
18830 msgid "Dependency information"
18831 msgstr "Information sur les dépendances"
18833 #: src/support/debug.cpp:56
18835 msgstr "Inserts LyX"
18837 #: src/support/debug.cpp:57
18838 msgid "Files used by LyX"
18839 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
18841 #: src/support/debug.cpp:58
18842 msgid "Workarea events"
18843 msgstr "Événements de la surface de travail"
18845 #: src/support/debug.cpp:59
18846 msgid "Insettext/tabular messages"
18847 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
18849 #: src/support/debug.cpp:60
18850 msgid "Graphics conversion and loading"
18851 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
18853 #: src/support/debug.cpp:61
18854 msgid "Change tracking"
18855 msgstr "Suivi des modifications"
18857 #: src/support/debug.cpp:62
18858 msgid "External template/inset messages"
18859 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
18861 #: src/support/debug.cpp:63
18862 msgid "RowPainter profiling"
18863 msgstr "Profilage de RowPainter"
18865 #: src/support/debug.cpp:64
18866 msgid "scrolling debugging"
18869 #: src/support/debug.cpp:65
18871 msgid "Math macros"
18872 msgstr "fond mathématique"
18874 #: src/support/debug.cpp:66
18878 #: src/support/filetools.cpp:247
18879 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18882 #: src/support/os_win32.cpp:297
18884 msgid "System file not found"
18885 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18887 #: src/support/os_win32.cpp:298
18889 "Unable to load shfolder.dll\n"
18893 #: src/support/os_win32.cpp:303
18895 msgid "System function not found"
18896 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
18898 #: src/support/os_win32.cpp:304
18900 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18901 "Don't know how to proceed. Sorry."
18904 #: src/support/userinfo.cpp:45
18905 msgid "Unknown user"
18906 msgstr "Utilisateur inconnu"
18908 #~ msgid "Index Entry"
18909 #~ msgstr "Entrée d'index"
18912 #~ msgid "Unknown inset name: "
18913 #~ msgstr "Insert inconnu"
18916 #~ msgid "Program Listing "
18917 #~ msgstr "Initialisation du programme"
18919 #~ msgid "Databa&ses"
18920 #~ msgstr "&Bases de Données"
18923 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18924 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18926 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18927 #~ msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
18929 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18930 #~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
18932 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18933 #~ msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
18935 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18936 #~ msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18938 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18939 #~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
18941 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18942 #~ msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
18944 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18945 #~ msgstr "Fait \\arabic{fact}."
18947 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18948 #~ msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
18950 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18951 #~ msgstr "Définition \\arabic{definition}."
18953 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18954 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
18956 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18957 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18959 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18960 #~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
18962 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18963 #~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
18965 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18966 #~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
18968 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18969 #~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
18971 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18972 #~ msgstr "Note \\arabic{note}."
18974 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18975 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18977 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18978 #~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
18980 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18981 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
18983 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18984 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18987 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18988 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
18990 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18991 #~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
18993 #~ msgid "Count Words|W"
18994 #~ msgstr "Compteur de Mots|C"
18996 #~ msgid "Can't load document class"
18997 #~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
19001 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19004 #~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
19008 #~ msgid "Encoding error"
19009 #~ msgstr "&Encodage :"
19011 #~ msgid "%1$d words in selection."
19012 #~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
19014 #~ msgid "%1$d words in document."
19015 #~ msgstr "%1$d mots dans le document."
19017 #~ msgid "One word in selection."
19018 #~ msgstr "Un mot dans la sélection."
19020 #~ msgid "One word in document."
19021 #~ msgstr "Un mot dans le document."
19023 #~ msgid "Count words"
19024 #~ msgstr "Compteur de mots"
19035 #~ msgstr "&Enregistrer"
19038 #~ msgid "Shortcuts:"
19039 #~ msgstr "&Raccourci :"
19043 #~ msgstr "Erreur de recherche"
19046 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19047 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
19050 #~ msgid "Save/restore window position"
19051 #~ msgstr "Position actuelle en lignes"
19055 #~ msgstr "SansCadre"
19059 #~ msgstr "F&orme :"
19064 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19065 #~ msgstr "Serbo-Croate"
19068 #~ msgid "Framed|F"
19069 #~ msgstr "SansCadre"
19072 #~ msgid "Shaded|S"
19073 #~ msgstr "F&orme :"
19077 #~ msgstr "Espéranto"
19080 #~ "Could not open the specified document\n"
19082 #~ "due to the error: %2$s"
19084 #~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
19086 #~ "à cause de l'erreur : %2$s"
19088 #~ msgid "Rectangular box"
19089 #~ msgstr "Boîte rectangulaire"
19091 #~ msgid "Shadow box"
19092 #~ msgstr "Boîté ombrée"
19094 #~ msgid "Double box"
19095 #~ msgstr "Boîte double"
19098 #~ msgstr "Rectangulaire"
19106 #~ msgid "Shadowbox"
19109 #~ msgid "Doublebox"
19114 #~ msgstr "SansCadre"
19118 #~ msgstr "F&orme :"
19120 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19121 #~ msgstr " Macro : %1$s : "
19124 #~ msgid "Enable embedding"
19125 #~ msgstr "&Numérotation"
19128 #~ msgid "External FIle Name:"
19129 #~ msgstr "Objet Externe"
19132 #~ msgid "Automatic inclusion"
19133 #~ msgstr "Conclusion"
19136 #~ msgid "External"
19141 #~ msgstr "Section"
19143 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19144 #~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
19146 #~ msgid "Paper Size"
19147 #~ msgstr "Taille du Papier"
19151 #~ msgstr "À droite"
19154 #~ msgstr "&Couleurs"
19156 #~ msgid "C&opiers"
19157 #~ msgstr "C&opieurs"
19159 #~ msgid "&File formats"
19160 #~ msgstr "&Formats de fichier"
19162 #~ msgid "F&ormat:"
19163 #~ msgstr "Forma&t :"
19165 #~ msgid "&GUI name:"
19166 #~ msgstr "Nom d'&interface :"
19168 #~ msgid "External Applications"
19169 #~ msgstr "Applications externes"
19172 #~ msgstr "toutes les"
19174 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19175 #~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
19177 #~ msgid "Default (outer)"
19178 #~ msgstr "Défaut (extérieur)"
19181 #~ msgstr "Extérieur"
19184 #~ msgstr "&Unité :"
19189 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19190 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19192 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19193 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
19195 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19196 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
19198 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19199 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
19201 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19202 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19204 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19205 #~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
19207 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19208 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
19210 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19211 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
19213 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19214 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19216 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19217 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19219 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19220 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
19222 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19223 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
19225 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19226 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19228 #~ msgid "Algorithm #."
19229 #~ msgstr "Algorithme #."
19235 #~ msgid "Embedded Files|E"
19236 #~ msgstr "Objets Insérés|b"
19238 #~ msgid "Insert URL"
19239 #~ msgstr "Insérer une URL"
19241 #~ msgid "Undefined character style"
19242 #~ msgstr "Style de caractère non défini"
19244 #~ msgid "Previous command"
19245 #~ msgstr "Commande précédente"
19247 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19248 #~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
19250 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19251 #~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
19254 #~ msgstr "Copieurs"
19256 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19257 #~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
19259 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19260 #~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
19263 #~ msgstr "théorème"
19266 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19267 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
19272 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
19273 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
19274 #~ msgid "HtmlUrl: "
19275 #~ msgstr "URL HTML : "
19277 #~ msgid "Show ERT inline"
19278 #~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
19280 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19281 #~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
19283 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19284 #~ msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
19286 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19287 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19289 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19290 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19292 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19293 #~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
19295 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19296 #~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
19298 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19299 #~ msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
19301 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19302 #~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
19304 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19305 #~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
19307 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19308 #~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
19310 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19311 #~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
19313 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19314 #~ msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
19316 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19317 #~ msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
19319 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19320 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19322 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19323 #~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
19325 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19326 #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
19328 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19329 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19331 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19332 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19334 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19335 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19337 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19338 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19340 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19341 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19343 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19344 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19347 #~ "The document could not be converted\n"
19348 #~ "into the document class %1$s."
19350 #~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
19351 #~ "dans la classe %1$s."
19353 #~ msgid "Formatting document..."
19354 #~ msgstr "Mise en forme du document..."
19357 #~ msgid "Language settings"
19358 #~ msgstr "Paramètres de Paragraphe"
19362 #~ msgstr "Sorties"
19365 #~ msgstr "&Charger"
19367 #~ msgid "To &file:"
19368 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
19370 #~ msgid "Co&pies:"
19371 #~ msgstr "E&xemplaires :"
19373 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19374 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
19376 #~ msgid "Printer &name:"
19377 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
19380 #~ msgid "Columns "
19381 #~ msgstr "Colonnes"
19384 #~ msgid "Overprint "
19385 #~ msgstr "Offprint"
19387 #~ msgid "Conjecture "
19388 #~ msgstr "Conjecture "
19391 #~ msgid "Font st&yle:"
19392 #~ msgstr "Taille de police"
19394 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19395 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
19397 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19398 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
19401 #~ msgstr "&Type :"
19408 #~ msgid "columns "
19409 #~ msgstr "Colonnes"
19412 #~ msgid "overprint "
19413 #~ msgstr "Preprint"
19416 #~ msgid "overlayarea"
19417 #~ msgstr "SurCouche"
19420 #~ msgid "Corollary_"
19421 #~ msgstr "Corollaire"
19424 #~ msgid "Definition. "
19425 #~ msgstr "Définition."
19428 #~ msgid "Example. "
19429 #~ msgstr "Exemple."
19437 #~ msgstr "Preuve."
19444 #~ msgid "&Extended Chars"
19445 #~ msgstr "Options Avancées|O"
19448 #~ msgid "Placement:"
19449 #~ msgstr "&Emplacement :"
19456 #~ msgstr "commentaire"
19459 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19460 #~ msgstr "Table des Matières"
19466 #~ msgid "Table of Contents|T"
19467 #~ msgstr "Table des Matières|M"
19475 #~ msgstr "Exemplaires"
19479 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
19481 #~ msgid "Table of contents"
19482 #~ msgstr "Table des Matières"
19485 #~ msgid "Number style"
19486 #~ msgstr "Liste numérotée"
19489 #~ msgid "Error closing file"
19490 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
19494 #~ msgstr "Justifié"
19497 #~ msgid "Corollary. "
19498 #~ msgstr "Corollaire."
19501 #~ msgid "&Caption"
19502 #~ msgstr "Légende"
19505 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19506 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
19510 #~ msgstr "É&tiquette :"
19513 #~ msgid "A Label for the caption"
19514 #~ msgstr "Légende Tableau"
19517 #~ msgid "<- P&romote"
19518 #~ msgstr "&Protégé :"
19526 #~ msgstr "Mise à &jour"
19529 #~ msgid "SubSection"
19530 #~ msgstr "SousSection"
19533 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19536 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
19539 #~ msgid "Unknown toc list"
19540 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
19543 #~ msgid "Insert glossary entry"
19544 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
19548 #~ msgstr "&Global"
19551 #~ msgid "TeX Code:"
19552 #~ msgstr "Code TeX|X"
19554 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19555 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
19557 #~ msgid "&Detach panel"
19558 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
19560 #~ msgid "Insert spacing"
19561 #~ msgstr "Insérer une espace"
19563 #~ msgid "Set limits style"
19564 #~ msgstr "Règle le style des limites"
19566 #~ msgid "Set math font"
19567 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
19569 #~ msgid "Insert fraction"
19570 #~ msgstr "Insérer une fraction"
19572 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19573 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
19575 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19576 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
19578 #~ msgid "Math Panel|l"
19579 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
19581 #~ msgid "Math Panel|P"
19582 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
19584 #~ msgid "Show math panel"
19585 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
19587 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19588 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
19590 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19591 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
19593 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19594 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
19596 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19597 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
19599 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19600 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
19603 #~ msgid "Insert math delimiters"
19604 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
19606 #~ msgid "E&xtra options"
19607 #~ msgstr "A&utres Options"
19609 #~ msgid "Alig&nment:"
19610 #~ msgstr "Ali&gnement :"
19616 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19617 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
19619 #~ msgid "&Converters"
19620 #~ msgstr "&Convertisseurs"
19622 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19623 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
19625 #~ msgid "Class Settings"
19626 #~ msgstr "Options de la Classe"
19629 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19630 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
19632 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19633 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
19635 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19636 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
19638 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19639 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
19647 #~ msgid "PrettyRef: "
19648 #~ msgstr "PrettyRef : "
19650 #~ msgid "Opening child document "
19651 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
19654 #~ msgid "Special Insets|S"
19655 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
19658 #~ msgid "Insets|n"
19659 #~ msgstr "Insérer|I"